1 00:00:06,729 --> 00:00:12,569 شنّت سلسلة من الغارات على . المنشآت الإرهابية 2 00:00:12,603 --> 00:00:14,572 طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت . (في بلدة ( لوكربي 3 00:00:14,606 --> 00:00:18,712 لقد قام بأعمال ارهابية في إفريقيا ، أوروبا و الشرق الأوسط 4 00:00:18,747 --> 00:00:21,353 هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ .ضدّ الكويت 5 00:00:21,387 --> 00:00:23,089 هذا سعيٌ مستمرٌ .للإرهاب 6 00:00:23,123 --> 00:00:24,722 لن نقوم بأيّ تمييز 7 00:00:24,757 --> 00:00:27,425 البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن 8 00:00:27,460 --> 00:00:29,381 .كان هذا عملا إرهابيًّا 9 00:00:29,415 --> 00:00:31,863 كان عملاً خسيسا و جبانا 10 00:00:31,897 --> 00:00:35,329 ،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة 11 00:00:35,363 --> 00:00:37,941 .حتّى يهزّهم شيءٌ آخر 12 00:00:37,975 --> 00:00:40,740 أنا فقط أريدُ التأكّد .أن لا نهاجم مرّة أخرى 13 00:00:40,775 --> 00:00:44,299 الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي 14 00:00:45,664 --> 00:00:47,928 .الآلافُ من الناس تجري 15 00:00:47,951 --> 00:00:51,611 .يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج 16 00:00:58,226 --> 00:01:00,694 مالّذي تفعلهُ بحقّ الجحيم ؟ 17 00:01:00,728 --> 00:01:02,695 .تبّا 18 00:01:02,730 --> 00:01:04,697 ،فاتني شيء ما من قبل 19 00:01:04,731 --> 00:01:07,501 .لن أدع ذلك يحصلُ مجددا 20 00:01:08,770 --> 00:01:10,903 .كان ذلك قبل 10 سنوات 21 00:01:10,938 --> 00:01:12,605 الجميعُ فاتهُ شيء ذلك .اليوم 22 00:01:12,640 --> 00:01:14,607 .الجميع ليس أنا 23 00:01:16,608 --> 00:01:20,608 {\pos(300,150)}{\fs50}**أرض الوطن** 24 00:01:17,009 --> 00:01:20,609 {\pos(120,260)}الموسم الثاني ـ الحلقة الأولى "البسمة" 25 00:01:24,518 --> 00:01:26,586 ...سابقا 26 00:01:32,792 --> 00:01:34,125 ماذا قلت ؟ 27 00:01:34,159 --> 00:01:35,659 .أنا أمريكي 28 00:01:35,693 --> 00:01:37,493 .تبيّن أنّهُ واحدٌ منّا 29 00:01:37,528 --> 00:01:40,096 .(الرقيب (نيكولاس برودي 30 00:01:40,130 --> 00:01:42,998 مفقود منذ 2003 .و أُفترض أنّهُ في عدادِ الأموات 31 00:01:43,033 --> 00:01:44,333 .حتّى الآن 32 00:01:45,435 --> 00:01:47,769 .مرحبا أبي 33 00:01:47,803 --> 00:01:50,138 هل سبق لك أن إلتقيت بهِ ؟ - أبو نذير) ؟) - 34 00:01:50,172 --> 00:01:53,274 هل حضر في إستجوابك ؟ - لا - 35 00:01:53,309 --> 00:01:57,345 إذا ظهور (أبو نذير) في الوقتِ الّذي يعود فيهِ (بردوي) بأعجوبة، لا يعني شيئا ؟ 36 00:02:02,685 --> 00:02:09,026 إذا كان إرهابيًّا ، يجبُ أن نراقبهُ .من اللحظةِ الّتي ينزلُ فيها من الطائرة 37 00:02:09,060 --> 00:02:11,528 .أنا آسفة - .مرحبا، أنا أعرفك - 38 00:02:11,562 --> 00:02:13,797 لن أعود للداخل ، إذا لم تعودِ .أنتِ للداخل 39 00:02:13,832 --> 00:02:16,335 .هذا غير ضروري - ربّما يمكننا عقدُ لقائنا الخاص - 40 00:02:16,369 --> 00:02:17,636 ما رأيك ؟ 41 00:02:17,670 --> 00:02:20,639 .شيء مغري 42 00:02:23,210 --> 00:02:24,343 ماذا عن زوجتك ؟ 43 00:02:24,378 --> 00:02:28,014 ،لا أستطيعُ أن أكون معها .لكّن أستطيعُ أن أكون معكِ 44 00:02:28,048 --> 00:02:30,684 الإستخباراتُ اللّعينة تظنُّ أنّي أعملُ مع (القاعدة) ؟ 45 00:02:30,718 --> 00:02:33,186 .(أنا أظنُّ أنّك تعملُ مع (القاعدة 46 00:02:33,221 --> 00:02:36,690 كنتُ محطّما، عشتُ .في الظلامِ لـ سنين 47 00:02:36,724 --> 00:02:42,697 ،بعدها دخل رجل .و كان لطيفا معي 48 00:02:42,731 --> 00:02:44,466 و أصبحت تابعهُ ؟ 49 00:02:44,500 --> 00:02:48,171 (للمرّةِ الأخيرة، (كاري .لستُ من تظنين 50 00:02:48,205 --> 00:02:49,973 ،أدعو كلّ يوم 51 00:02:50,007 --> 00:02:54,311 أن لا تفقد إيمانك فيما تعهدت .(أن تفعلهُ باسم (عيسى 52 00:02:54,345 --> 00:02:56,146 .الزرُّ هنا 53 00:02:56,181 --> 00:02:58,148 إنتظر للحظةِ الأخيرة .قبل أن تفتحهُ 54 00:02:58,183 --> 00:03:00,518 قراءت أن جزء من قوة الإنفجار 55 00:03:00,552 --> 00:03:03,888 ...يتجه إلى أعلى .نقطة الضعف 56 00:03:03,923 --> 00:03:05,991 ،هناك شيءٌ أكبر 57 00:03:06,025 --> 00:03:09,194 ،لدى (أبو نذير) مؤامرةٌ تحاك .و ليس لدينا الكثير من الوقت 58 00:03:09,228 --> 00:03:12,397 يجبُ أن نحلّها ، نواجهها .نحبطها ثمّ نحتويها 59 00:03:12,432 --> 00:03:15,734 ،إنّها ثنائية القطب .تستقرُ لمّا تأخذُ أدويتها 60 00:03:15,768 --> 00:03:18,504 لماذا لم تخبرني ؟ - .قالت لا يمكن لـ أحدٍ من العمل أن يعرف هذا - 61 00:03:18,539 --> 00:03:20,607 يتمُّ إخلاءُ مكتبكِ .في (لانجلي) بينما نتحدّث 62 00:03:20,641 --> 00:03:23,109 أنا على وشكِ حلّ هذا .الشيء اللعين 63 00:03:25,046 --> 00:03:26,780 ماذا تفعلين هنا ؟ - .الأمر حول والدكِ - 64 00:03:26,815 --> 00:03:29,450 أأُصيب؟ - إنّهُ مع نائبِ الرئيس - .و مجموعة من الأشخاص الأبرياء 65 00:03:29,485 --> 00:03:31,753 .سيقومُ بقتلهم إذا لم نوقفهُ 66 00:03:31,787 --> 00:03:35,123 العالم على وشكِ الفناء ، و نحنُ .جالسون هنا نتحدّث 67 00:03:35,157 --> 00:03:36,458 .لا تتحركِ 68 00:03:41,164 --> 00:03:44,633 ،سول)، يجبُ أن تستمع لي) .المرأة التي أصيبت، ليست الهدف 69 00:03:44,668 --> 00:03:47,870 الآن هم يضعون نائب الرئيس .و فريقة في غرفة صغيرة جدًّا 70 00:03:47,905 --> 00:03:50,239 من المفترض أن يكونوا في مأمنٍ .هناك ، لكنّهم ليسوا كذلك 71 00:03:50,274 --> 00:03:51,241 .إنّهم عرضة للخطر 72 00:03:51,275 --> 00:03:53,877 ،قل الكلمات المقدّسة .(تذكّر (عيسى 73 00:03:53,911 --> 00:03:56,112 .لديّ مكالمةٌ لك من إبنتك 74 00:03:56,147 --> 00:03:58,248 .دانا)، سأعاودُ الإتصال بكِ) 75 00:03:58,283 --> 00:04:02,086 لا يا أبي، جاءتنا تلك المرأة المجنونة .قالت أنّك إرهابي 76 00:04:02,120 --> 00:04:06,223 يجبُّ أن تعدني أنّك ستعودُ .للمنزلِ يا أبي 77 00:04:06,258 --> 00:04:08,425 .(سأعودُ للمنزل يا (دانا 78 00:04:09,928 --> 00:04:11,762 .لقد علمتُ عن مرضكِ 79 00:04:11,796 --> 00:04:14,632 يجبُّ أن تحصلي .على بعضِ المساعدة 80 00:04:14,666 --> 00:04:16,167 .سأفعل 81 00:04:16,201 --> 00:04:18,569 .و يجبُ أن تبقي بعيدة عنّي 82 00:04:18,604 --> 00:04:21,339 .(وداعا (برودي 83 00:04:21,373 --> 00:04:24,075 لا أستطيعُ العيش هكذا .يجبُّ أن يتوقّف 84 00:04:24,110 --> 00:04:26,678 ،ماذا عن الآثار الجانبية فقدان الذاكرة ؟ 85 00:04:26,712 --> 00:04:28,617 .سول)، لقد إتخذتُ قراري) 86 00:04:50,268 --> 00:04:52,705 {\pos(190,210)}،مواجهةً لـ إنقادات المجتمعِ الدولي 87 00:04:52,739 --> 00:04:58,583 {\pos(190,210)}إسرائيل) تدافعُ عن قصفها الناجح) .لـ خمس مراكز نووية إيرانية 88 00:04:58,617 --> 00:05:01,586 المتظاهرون قاموا بالإحتجاجِ خارج سفارات الولايات المتحدّة 89 00:05:01,620 --> 00:05:05,223 بسببِ مساندةِ الحكومةِ الأمريكيّة .(لـ (إسرائيل 90 00:05:05,258 --> 00:05:06,258 {\pos(190,210)}.أخبرتك أن تطفئهُ 91 00:05:06,292 --> 00:05:08,026 {\pos(190,210)}(الناطقُ بإسم الجيش الإسرائيلي (يكال نيزاتي 92 00:05:08,061 --> 00:05:11,330 {\pos(190,210)}وصف إدعاء إيران بأنّ 3000 بريء قُتل 93 00:05:11,364 --> 00:05:13,833 كان محاولة لـ كسبِ ... التعاطف الدولي 94 00:05:17,704 --> 00:05:20,372 {\pos(190,210)}ليس كأنّها لا تعرفُ مالّذي .يحصلُ هناك 95 00:05:20,407 --> 00:05:24,010 {\pos(190,210)}.بالطبع هي تعرف لكّن لماذا نلوّحُ بهِ أمام وجهها ؟ 96 00:05:24,044 --> 00:05:27,081 {\pos(190,210)}أعني، أنّها أخيرا .أصبحت في مكان جيّد 97 00:05:27,115 --> 00:05:30,184 {\pos(190,210)}.يعتمدُ على تعريفكِ للجيّد - ماذا تعني ؟ - 98 00:05:30,218 --> 00:05:34,089 {\pos(190,210)}.أظنّ أنّ جرعة (الليثيوم) مرتفعةٌ جدا - .(هذا قرارها هي و د (روزنبيرغ - 99 00:05:34,123 --> 00:05:37,025 ،عندما كانت جرعتي مرتفعة .لم أستطع القراءة لـ ستةِ أشهر 100 00:05:37,059 --> 00:05:40,395 إبقى خارج الأمر. - تتجوّلُ داخل الحديقة الغبيّة - .مثلما كانت تفعلُ أمّكِ 101 00:05:41,764 --> 00:05:43,431 .صباح الخير 102 00:05:43,466 --> 00:05:45,434 أتريدين بعض الفطائر ؟ - .لا ، شكرا - 103 00:05:45,468 --> 00:05:48,471 متأكدة ؟ - أجل ، لدي الكثير من الواجبات . يجبُ أن أصححها قبل الحصّة 104 00:05:48,505 --> 00:05:50,740 و أبي، يمكنك إشعالُ .التلفزيون الآن 105 00:05:51,775 --> 00:05:52,942 ماذا أخبرتك ؟ 106 00:07:02,243 --> 00:07:05,243 {\pos(90,240)}بيروت ـ لبنان 107 00:07:10,721 --> 00:07:13,423 قلتِ أنّ إمرأة أعطت هذهِ .لـ قطيعتنا 108 00:07:13,891 --> 00:07:15,491 لم تقولي من هي ؟ 109 00:07:15,525 --> 00:07:18,360 .هذا هو الأمر سيّدي ، لا نعرف - ماذا تعني بأنّكم لا تعرفون ؟ - 110 00:07:18,395 --> 00:07:21,130 إتصلت بنا عن طريقِ ،أولية الرموز الثلاثة 111 00:07:21,165 --> 00:07:25,000 ،تخبرنا عن هجوم عن المنشآت الأمريكيّة .لابدّ أنّهُ تمّ توظيفها من قبل شخص من هاتهِ المحطّة 112 00:07:25,035 --> 00:07:27,636 ماعدا أنّهُ لا يوجد أيّ أحد .لديهِ فكرة 113 00:07:27,670 --> 00:07:29,805 ،كنّا نأملُ أن تعرفها .دعني أُريك 114 00:07:37,747 --> 00:07:39,715 .لم أرها من قبل 115 00:07:39,750 --> 00:07:43,019 تريدُ مقابلة أحد رؤسائنا .في حي وسط المدينة 116 00:07:43,053 --> 00:07:45,054 متى ؟ - .بعد ساعتين - 117 00:07:54,465 --> 00:07:57,567 .حضّر السيّارة ، ستوصلني 118 00:07:57,601 --> 00:08:01,737 ، سيّدي، آخرُ عميل غير مؤكّد وثقنا بهِ . فجّر نفسهُ وسط خمسة من ضباطنا 119 00:08:01,772 --> 00:08:06,075 ،ألا يجبُ أن نبحث في مصادرنا .و نعرف من هي أوّلا 120 00:08:06,090 --> 00:08:09,845 قبل خمسة أيام، (إسرائيل) فجّرت .خمس خلايا نووية إيرانية 121 00:08:09,880 --> 00:08:11,948 ،آياتُ الله) غير سعداء) صعدوا إلى منابرهم 122 00:08:11,982 --> 00:08:14,750 لـ يدعوا إلى الإنتقامِ .من الغرب 123 00:08:14,784 --> 00:08:17,553 أنت تقول أنّهُ من غير الصدفة .ظهور هاتهِ المرأة الآن 124 00:08:17,587 --> 00:08:19,722 أقولُ أنّها ليست صدفة .يمكننا تجاهلها 125 00:08:21,558 --> 00:08:23,559 .سأحضر السيّارة 126 00:09:14,542 --> 00:09:16,109 .أظنّ أنّهُ لدينا رفقة 127 00:09:19,681 --> 00:09:22,315 تظنُّ أنّهم على الأقل .سيغيرون لون سيارتهم 128 00:11:15,762 --> 00:11:18,263 لماذا تهربين ؟ 129 00:11:18,297 --> 00:11:20,532 أتيتُ إلى هنا لأنّكِ تريدين التحدّث ؟ 130 00:11:20,566 --> 00:11:24,069 .لقد أخطأت بيني و بين شخص آخر - .لا أظنّ ذلك - 131 00:11:26,172 --> 00:11:30,141 قلتِ أنّهُ لديكِ معلومات .حول هجوم 132 00:11:33,412 --> 00:11:37,649 لا يا (آرون)، هذا ليس ما أقولهُ .أنا فقط أحاولُ الحصول على بعضِ المعلومات 133 00:11:37,684 --> 00:11:39,117 .حسنا، ضعهُ على الهاتف 134 00:11:40,686 --> 00:11:41,820 .(صباح الخير (باتسي 135 00:11:43,589 --> 00:11:44,555 من ؟ 136 00:11:44,589 --> 00:11:45,890 .نائب الرئيس 137 00:11:51,930 --> 00:11:55,099 .السيّد نائب الرئيس - .عضو الكونجرس - 138 00:11:59,805 --> 00:12:02,173 أفهمُ أنّ الزوجات أصبحوا .صديقات بـ سرعة 139 00:12:02,207 --> 00:12:03,942 (السيّدة (والدن .كانت رائعة يا سيّدي 140 00:12:03,976 --> 00:12:07,179 ،إدخالُ (دانا) و (كريس) للمدرسة .المساعدة في منحتهم الدراسية 141 00:12:07,213 --> 00:12:09,681 .(هذا ما تفعلهُ (سينثيا .الآن دورنا 142 00:12:11,117 --> 00:12:12,918 .بناءُ ثقة متبادلة 143 00:12:16,055 --> 00:12:19,024 ،في غضون ساعة حملتي ستعلنُ إسمك 144 00:12:19,058 --> 00:12:23,828 .كـ مرشح محتملٌ للبطاقة 145 00:12:25,298 --> 00:12:27,132 على إفتراض أنّك مهتم .بالطبع 146 00:12:27,167 --> 00:12:28,200 هل أنت جاد ؟ 147 00:12:28,234 --> 00:12:29,768 أهذا حقيقي ؟ 148 00:12:29,803 --> 00:12:33,105 هناك طريق طويلة للوصولِ إلى الإتفاقيّة ،و هناك رؤوسٌ أخرى في الحلبة 149 00:12:33,140 --> 00:12:36,809 لكنّي أؤمنُ أنّك مستقبلُ .هاتهِ الحملة 150 00:12:38,345 --> 00:12:41,114 ،لذا سأسألك مجددا هل أنت مهتم ؟ 151 00:12:41,148 --> 00:12:42,715 .بالطبع ، نعم 152 00:12:42,750 --> 00:12:44,551 هاتهِ الإجابة الّتي كنتُ أبحثُ .عنها في المرّة الأولى 153 00:12:44,585 --> 00:12:46,386 .مفهوم سيّدي ، شكرا لك 154 00:12:48,322 --> 00:12:49,790 .هناك شيءٌ آخر 155 00:12:49,824 --> 00:12:53,360 لقد قمتُ بـ فحصك بواسطة لجنة بحث 156 00:12:53,394 --> 00:12:56,129 حيث تمّ التحققُ من خلفيتك .لدى مكتبِ التحقيقات 157 00:12:56,163 --> 00:12:58,298 .بحثوا في كلّ صغيرة و كبيرة 158 00:13:03,037 --> 00:13:04,937 مالّذي غفلنا عنه، (نيك) ؟ 159 00:13:06,607 --> 00:13:08,642 مالعيبُ في شخصيتك ؟ ما هو سرّك العميق ؟ 160 00:13:08,676 --> 00:13:11,411 ،يجبُ أن أعرف .يجبُ أن أعرف الآن 161 00:13:12,914 --> 00:13:14,848 (تواجدتُ في حفرة لـ (طالبان .لـ ثمانِ سنوات 162 00:13:14,882 --> 00:13:16,683 لم تكن لديّ فرصة .لـ أُسيء التصرّف 163 00:13:16,718 --> 00:13:19,353 عادلٌ كفاية، لكن إليك ما سيقولهُ .الناس عن هذا 164 00:13:19,387 --> 00:13:22,189 ،كنت سجينا لمدة طويلة .طويلة جدًّا 165 00:13:22,224 --> 00:13:24,291 .أضرارك كبيرة 166 00:13:27,362 --> 00:13:30,598 أفعلا تريدني أن أجيبك عن هذا ؟ 167 00:13:32,100 --> 00:13:33,868 ،يمكنّك ردُّ الكرة .هذا جيّد 168 00:13:36,805 --> 00:13:39,907 إسمح لمكتبي أن يرسل إليك .الجدول الزمني الأولي 169 00:13:39,942 --> 00:13:43,711 ،أوّلا برنامج الأحد الحواري .أيضا أنا أحضّر لـ مؤتمر ذكاء إعلامي 170 00:13:43,745 --> 00:13:47,015 أريدك أن تتحضّر لـ الأسئلة .اللّي لا مفر منها حول الشرق الأوسط 171 00:13:47,050 --> 00:13:49,585 .أقدّرُ ذلك سيّدي - .و حظا سعيدا - 172 00:13:58,996 --> 00:14:01,131 .(عملٌ جيّد ، (هانا - .شكرا - 173 00:14:01,165 --> 00:14:03,233 .(أنت أيضا (حكيم 174 00:14:03,268 --> 00:14:05,369 .(قريبٌ من الجيّد يا (عمار 175 00:14:05,404 --> 00:14:07,071 ،إحذر من الضمائر الإضافية 176 00:14:07,105 --> 00:14:09,106 "هاتهِ النظارات الّتي أردتُ شراءهم" 177 00:14:09,141 --> 00:14:11,542 "هاتهِ النظارات الّتي أردتُ شراءها" 178 00:14:11,577 --> 00:14:14,245 .هاتهِ النظارات الّتي أردتُ شراءها 179 00:14:14,279 --> 00:14:15,246 .جيّد 180 00:14:21,753 --> 00:14:25,089 .سأعود حالا 181 00:14:25,123 --> 00:14:27,424 .أعذروني 182 00:14:33,031 --> 00:14:33,930 ماذا تريد ؟ 183 00:14:33,965 --> 00:14:36,666 كيف حالك، (كاري) ؟ - .أنا بخير - 184 00:14:36,701 --> 00:14:38,969 آسفٌ لأني لم أزركِ .في المشفى، كنت معوّلا 185 00:14:39,003 --> 00:14:42,140 لا تقلق نفسك، لم أكن .في وسط حفلة 186 00:14:42,174 --> 00:14:45,809 ماذا تريد ؟ - .أستيس) يريد رؤيتك) - 187 00:14:45,843 --> 00:14:48,077 .أخبرهُ أن يذهب للجحيم 188 00:14:48,111 --> 00:14:51,113 ألا تريدين أن تعرفي السبب حتّى ؟ - .لا - 189 00:14:51,147 --> 00:14:54,617 هيّا (كاري)، ماذا يفترضُ أن أخبرهُ ؟ 190 00:14:55,652 --> 00:14:57,252 .قل لهُ أنّهُ كام محقًا 191 00:14:57,287 --> 00:15:00,155 قل لهُ أني لا أنتمي أصلا .إلى الإستخبارات 192 00:15:07,898 --> 00:15:10,066 .الجميع أنا آسفة 193 00:15:10,801 --> 00:15:12,434 ماذا يا (عمار) ؟ 194 00:15:14,704 --> 00:15:17,272 .إنّهُ لا أحد 195 00:15:19,708 --> 00:15:23,345 ،إنّهُ في القائمة الصغيرة .هذا كلّ ما نعرفهُ الآن 196 00:15:23,380 --> 00:15:25,214 السيناتور (لاوتون)، أعتقد ؟ 197 00:15:25,248 --> 00:15:27,683 .لا، أعني ، كلّ شيء جيّد 198 00:15:27,717 --> 00:15:31,053 .نحنُ فقط مندهشون تماما هنا 199 00:15:31,087 --> 00:15:34,289 إسمعي (جاين)، يجبُ أن أذهب .لكّن شكرا على إتصالكِ 200 00:15:34,323 --> 00:15:36,357 (و أرجوك أشكري (مارتن .إلى اللقاء 201 00:15:38,727 --> 00:15:40,862 .الهاتف يرنُ طوال اليوم 202 00:15:40,896 --> 00:15:42,830 لن تصدّق من خرج .من الأعمال الخشبيّة 203 00:15:42,865 --> 00:15:44,165 خمّن كم طلب صداقة .تلقيتُ اليوم 204 00:15:44,200 --> 00:15:45,166 كم ؟ 205 00:15:45,201 --> 00:15:47,402 .ـ 300 طلب .هذا كثير من الأصدقاء - 206 00:15:47,436 --> 00:15:49,504 كريس)، أخبر (دانا) عن وصولِ) .والدك 207 00:15:50,907 --> 00:15:52,707 ،و من فضلك لا تصرخ .فقط إذهب و أحضرها 208 00:15:52,742 --> 00:15:56,679 يا إلهي (برودي)، نائبُ رئيس الولايات المتحدّة ؟ 209 00:15:56,713 --> 00:16:00,649 .دعينا لا نستعجل الأمور .والدن) عرض إسمي فقط) 210 00:16:00,683 --> 00:16:03,385 قالوا أنّك لا تملكُ الخبرة .لتكون زميل (والدن) في الإنتخابات 211 00:16:03,420 --> 00:16:05,154 .لا أملكها 212 00:16:05,188 --> 00:16:09,725 أظنُّ أنّهُ فقط يستخدمُ إسمي .(لتوجيه الشعب معهُ في قضيّة (إيران 213 00:16:09,759 --> 00:16:15,197 مع ذلك، مجرّد ذكر إسمك .كـ مرشح، هذا شيء مذهل 214 00:16:16,966 --> 00:16:20,102 ،بعد كلّ ما عانيتهُ .بعد كلّ ما عانيناهُ 215 00:16:20,137 --> 00:16:23,105 أأنتِ متأكدة أنّكِ تريدين هذا ؟ 216 00:16:23,139 --> 00:16:27,375 تعرفين ، كوني عضو كونغرس .لن يكون سهلا على هاتهِ العائلة 217 00:16:27,410 --> 00:16:33,348 أفهمُ هذا، لكنّي سـ أكذبُ .إذا قلتُ أنّهُ لم يكن ممتعا 218 00:16:33,382 --> 00:16:35,750 .سأعود بعد ساعة تقريبا 219 00:16:37,219 --> 00:16:40,388 أليس لديكِ أيّ شيء تقولينهُ لـ والدكِ ؟ 220 00:16:40,422 --> 00:16:42,756 .مبروك 221 00:16:42,791 --> 00:16:44,191 .شكرا لكِ 222 00:16:44,225 --> 00:16:45,292 إلى أين تذهبين ؟ 223 00:16:45,326 --> 00:16:47,227 .عشاء - مع من ؟ - 224 00:16:47,262 --> 00:16:48,462 .(كسندر) 225 00:16:48,496 --> 00:16:50,130 أيمكنكِ رفع صوتك ؟ 226 00:16:50,165 --> 00:16:51,565 .(كسندر) 227 00:16:51,599 --> 00:16:54,936 لماذا لا تخرجين مع أصدقائكِ .من المدرسة الجديدة 228 00:16:54,970 --> 00:16:57,038 لأنّهُ ليس لديّ أيّ أصدقاء .في المدرسة الجديدة 229 00:16:57,072 --> 00:16:58,673 هل إنتهيتِ من إستجوابي ؟ 230 00:17:02,845 --> 00:17:06,814 .لا عليكِ - سلوكها سيّء - 231 00:17:06,849 --> 00:17:07,915 .إنها في 16 من عمرها 232 00:17:07,950 --> 00:17:11,986 عندما كنتُ في 16 ، عملتُ في وظيفتين .من أجل أن أدخل إلى كليّة المبتدئين 233 00:17:12,020 --> 00:17:14,922 فعلا ؟ كنتُ أعيد السنة .الثانية في الثانويّة 234 00:17:14,956 --> 00:17:17,759 كنت ، أليس كذلك ؟ - .أجل - 235 00:17:48,023 --> 00:17:52,092 كاري)، أين كنتِ ؟) .حاولتُ الإتصال بكِ 236 00:17:52,126 --> 00:17:55,129 لماذا لم تجيبي عن هاتفك ؟ - .لقد أطفأتهُ - 237 00:17:56,565 --> 00:17:58,766 سول بارنسون) كان يتصلُ) .طوال المساء 238 00:17:58,800 --> 00:18:02,637 أقال مالذي يريدهُ ؟ - .لا - 239 00:18:02,671 --> 00:18:04,672 فقط أنّهُ من المهم .أن يتكلّم معكِ 240 00:18:11,080 --> 00:18:12,480 .سول)، إنّها أنا) 241 00:18:16,418 --> 00:18:20,488 .شكرا لمعاودتكِ الإتصال - .أظنُّ أنّها ليست مكالمة إجتماعية - 242 00:18:21,924 --> 00:18:22,957 مالّذي يحدث ؟ 243 00:18:22,991 --> 00:18:24,859 .لا أستطيعُ التكلّم 244 00:18:24,894 --> 00:18:29,064 .نحنُ على خطٍ مفتوح .لكنّنا نحتاجُ مساعدتك 245 00:18:32,268 --> 00:18:34,068 .أعلم 246 00:18:34,103 --> 00:18:36,070 .أكرهُ نفسي لمجرّد السؤال 247 00:18:36,105 --> 00:18:38,806 ألا يستطيع الإنتظار حتّى الغد ؟ - .أخشى أنّ ذلك غير ممكن - 248 00:18:38,840 --> 00:18:41,976 دافيد أستيس) جالسٌ خارج) .منزلك الآن 249 00:18:48,118 --> 00:18:51,387 ،اللّيلة هي الخميس .أطبخُ العشاء للعائلة يوم الخميس 250 00:18:51,421 --> 00:18:55,792 أعدُّ لازانيا نباتيّة، بواسطة خضار .جمعتهم هذا الصباح من الحديقة 251 00:19:02,466 --> 00:19:05,601 لا ترغمني على التحدّث معهُ .(يا (سول 252 00:19:05,636 --> 00:19:08,905 .لا أريدُ حتّى رؤيتهُ مجددا .لقد تركتُ كلّ ذلك خلفي 253 00:19:12,243 --> 00:19:13,911 .(أرجوكِ (كاري 254 00:19:15,446 --> 00:19:18,415 يا إلهي، لما تفعلُ هذا بي ؟ 255 00:19:56,187 --> 00:19:58,889 ،(أريدكِ أن تعلمي (كاري .هذا مقدّر جدا من طرفك 256 00:19:58,923 --> 00:20:00,657 .لننتهي من الأمر و حسب 257 00:20:17,341 --> 00:20:19,475 هناك صورة بالداخل أريدكِ .أن تلقي نظرة عليها 258 00:20:29,387 --> 00:20:32,022 أعرفتها ؟ - .أجل - 259 00:20:32,056 --> 00:20:33,490 لقد عرفتها، لماذا ؟ 260 00:20:33,524 --> 00:20:38,162 من هي ؟ - . (فاطمة علي) - 261 00:20:38,196 --> 00:20:42,667 .(الزوجة الأولى لـ (عباس علي - .(قائدُ قواتِ (حزبِ الله - 262 00:20:42,702 --> 00:20:44,636 كيف عرفتها ؟ 263 00:20:44,670 --> 00:20:46,638 .لقد جندتها ، هكذا عرفتها 264 00:20:46,673 --> 00:20:49,509 للآن لا يوجد أيّ ملف لها .يثبتُ أنّها عميلةٌ لكِ 265 00:20:49,543 --> 00:20:51,710 .عينتُها بدون ملفات - لماذا ؟ - 266 00:20:51,745 --> 00:20:55,381 لأنّي كنتُ مهتمة .بـ بقائها حيّة 267 00:20:55,415 --> 00:20:57,983 ،شبكتنا هناك إنفجرت .إذا كنت تذكر 268 00:20:58,018 --> 00:21:01,020 في نفسِ الوقتِ الّذي .(خسرنا فيهِ (جاريت هادجس 269 00:21:01,054 --> 00:21:02,589 كيف إستطعتِ التقرّب منها ؟ 270 00:21:04,659 --> 00:21:05,692 ،بحذر 271 00:21:05,726 --> 00:21:08,795 .خلال عدّة أشهر 272 00:21:08,829 --> 00:21:11,364 أوّلا رصدتُها في أكاديمية .الفنون الجميلة 273 00:21:11,398 --> 00:21:13,533 كان لديها شغفٌ .بالأفلام الأمريكيّة 274 00:21:13,567 --> 00:21:16,402 .(أحبّت (جوليا روبرت 275 00:21:16,436 --> 00:21:19,305 و هل تحوّلت لـ تصبح مصدرا متاحا ؟ 276 00:21:19,339 --> 00:21:22,708 (تمّ نقلي إلى (بغداد .قبل أن أكتشف ذلك 277 00:21:22,742 --> 00:21:24,710 إذا متى كانت آخر إتصال لكِ معها ؟ 278 00:21:24,744 --> 00:21:27,846 مارس ، 2005 279 00:21:27,881 --> 00:21:30,549 .(كان قبل أن أغادر (بيروت 280 00:21:30,583 --> 00:21:32,551 كنتُ أحاولُ أن أجنّدها .مع عميل آخر 281 00:21:32,585 --> 00:21:33,652 و بعد ؟ 282 00:21:33,687 --> 00:21:35,087 .لم ترد القيام بها 283 00:21:35,122 --> 00:21:37,423 قالت أنّني كنتُ الوحيدة .الّتي تثقُ بها 284 00:21:39,293 --> 00:21:41,360 و أصبحت عميلة ميتة .منذ ذلك الحين 285 00:21:41,394 --> 00:21:43,696 .على حد علمي 286 00:21:43,730 --> 00:21:46,532 يبدو أنّها عادت للحياة .البارحة 287 00:21:46,566 --> 00:21:49,502 و مع معلومات عن هجومٍ .(على (أمريكا 288 00:21:54,141 --> 00:21:57,510 .أخبرني - .للأسف هذا كلّ ما أعرفهُ - 289 00:21:57,544 --> 00:22:02,881 ماذا تعني ؟ - .إنها تريد التحدّث معكِ فقط - 290 00:22:11,758 --> 00:22:15,227 سمعتُ أنّكِ تحسنتِ ...و أحرزتِ تقدّما ملحوظا 291 00:22:15,261 --> 00:22:17,196 .دافيد)، لقد مررتُ بـ يومٍ طويل) 292 00:22:17,230 --> 00:22:20,600 (إذا كنت تريدني أن أذهب لـ (بيروت .إسألني و إنتهي من الأمر 293 00:22:20,634 --> 00:22:22,768 .ستعودين خلال ثلاثةِ أيّام 294 00:22:22,803 --> 00:22:26,339 فقط نريدكِ أن تلتقي مع عميلتكِ .لـ تعرفي المعلومات الّتي لديها 295 00:22:28,776 --> 00:22:31,244 بعد كلّ المعاناة الّتي جعلتني امرُّ بها ؟ 296 00:22:31,278 --> 00:22:36,216 الطريقة الجافّة ، المهينة الّتي طردتني بها من الوكالة ؟ 297 00:22:36,250 --> 00:22:38,051 لم آتي إلى هنا لـ أفتح ،جراحا قديمة 298 00:22:38,085 --> 00:22:40,120 و لـ نكن واضحين ، هذا لا يعني .إستعادتكِ لـ وظيفتكِ 299 00:22:40,155 --> 00:22:42,056 هذا يعني أنّكِ تقومين .بـ عملِ مواطن صالح 300 00:22:42,090 --> 00:22:45,326 ،فقط لـ نكن واضحين .لم أوافق بعد 301 00:22:50,198 --> 00:22:52,565 كاري)، أرجوكِ) .هذا جنون 302 00:22:52,600 --> 00:22:54,967 صدقيني، لم أكن لـأذهب .إذا كان لديّ خيار 303 00:22:55,002 --> 00:22:56,269 .لديكِ الخيار 304 00:22:56,303 --> 00:22:57,503 .دائما لديكِ الخيار 305 00:22:57,537 --> 00:22:59,405 .لا، ليس هذهِ المرّة 306 00:22:59,439 --> 00:23:01,774 كاري)، الآن فقط حالتُكِ) .بدأت تتحسّن 307 00:23:01,808 --> 00:23:05,343 .لستِ مستعدة لـ هذا - ألا تظنين أنّي أعرفُ هذا ؟ - 308 00:23:05,378 --> 00:23:08,347 ،النوم الجيّد و الأكل المنتظم .تفادي القلق، الجدول 309 00:23:08,381 --> 00:23:11,950 هاتهِ الأشياء الّتي جعلتكِ .تتحسنين 310 00:23:11,984 --> 00:23:14,520 (على الأقل إتصلي بـ د (روزنبرغ .قبل أن تتخذي أيّ قرار 311 00:23:14,554 --> 00:23:16,455 .لقد قررتُ بالفعل 312 00:23:16,489 --> 00:23:19,425 لا أفهمُ كيف يمكنكِ الثقةُ .في هؤلاء الناس بعد ما فعلوه بكِ 313 00:23:19,460 --> 00:23:21,094 .(أثقُ في (سول 314 00:23:21,128 --> 00:23:24,331 ،سيكون هناك لـ مساندتي .و سأغيب لبضعة أيام فقط 315 00:23:26,234 --> 00:23:28,769 تقولين أنّ هذا يتعلّقُ بـ حبّ الوطن 316 00:23:28,803 --> 00:23:31,371 لكنّنا جميعنا نعرفُ ،أنّها ليست كامل القصّة 317 00:23:31,406 --> 00:23:35,175 .جزءٌ منكِ يريدُ فعل ذلك - .(دعيها تذهبُ يا (ماجي - 318 00:23:35,209 --> 00:23:39,113 أنا قلقة من أن ينتهي بها الأمرُ .في المستشفى مرة أخرى 319 00:23:39,147 --> 00:23:40,647 .دعيها تذهب 320 00:23:46,420 --> 00:23:48,655 .شكرا أبي 321 00:23:51,593 --> 00:23:53,561 .إبقي آمنة يا حبيبتي 322 00:24:20,456 --> 00:24:23,158 الرائدة (جوي مينديز)، ستسافرُ .(معكِ إلى (قبرص 323 00:24:23,192 --> 00:24:24,359 .سآخذُ حقيبتكِ سيّدتي 324 00:24:24,393 --> 00:24:26,427 .شكرا أيّها الرائدة - .(نادني (جوي - 325 00:24:26,462 --> 00:24:28,029 .إذا لم تنادني سيّدتي 326 00:24:49,785 --> 00:24:51,052 .أدخل 327 00:24:52,889 --> 00:24:56,091 .''رايا حمد) تكتبُ مقالاً في صحيفة ''فيب ستايك) .تريدُ 15 دقيقة من وقتك 328 00:24:56,126 --> 00:24:57,893 متى ؟ - .الآن - 329 00:24:57,928 --> 00:25:00,195 كانت في أسفلِ القاعة .(في مكتب السيناتور (لاونتون 330 00:25:00,230 --> 00:25:02,665 .إنّها تنتظرُ في الخارج - .حسنا ، أحضرها - 331 00:25:07,837 --> 00:25:09,238 .(مرحبا (ريّا 332 00:25:11,074 --> 00:25:12,707 .تفضّلي 333 00:25:12,742 --> 00:25:14,242 ... تريدني أن أبقى أو 334 00:25:14,277 --> 00:25:16,611 .لا ، سأكون بخير 335 00:25:22,919 --> 00:25:26,721 كانت أياما جيّدة أليس كذلك ؟ 336 00:25:26,756 --> 00:25:29,557 .ذلك يعتمد - على ماذا ؟ - 337 00:25:29,592 --> 00:25:32,060 على ما إذا كانت لديّ فرصة .في الترشيحات أو لا 338 00:25:32,094 --> 00:25:34,495 السيناتور (لاونتون) ، يعتقدُ .أنّه لديك فرصة 339 00:25:34,529 --> 00:25:36,497 و هو ليس سعيدا جدا بذلك 340 00:25:37,933 --> 00:25:39,968 لكّن ذلك ليس سببُ .وجودي هنا 341 00:25:42,271 --> 00:25:44,806 عضو الكونجرس، أتسجّلُ ما يدور في هذا المكتب ؟ 342 00:25:46,675 --> 00:25:49,510 ألديك أيّ معدات صوتية أو كاميرات خفيّة ؟ 343 00:25:49,545 --> 00:25:51,279 .لا 344 00:25:51,313 --> 00:25:55,783 لما تسألين ؟ - .لأنّنا يجبُ أن نتكلّم لـ وحدنا - 345 00:25:55,818 --> 00:25:57,953 .تعنين غير رسمي 346 00:25:57,987 --> 00:26:00,689 .أعني لـ وحدنا 347 00:26:00,723 --> 00:26:02,357 .(عن (أبو نذير 348 00:26:04,160 --> 00:26:06,161 .إنّهُ يرسلُّ تحياتهُ الحارة 349 00:26:06,196 --> 00:26:07,863 أعذريني ؟ 350 00:26:07,897 --> 00:26:10,466 ،إسترخي يا عضو الكونجرس .أنا صديقة 351 00:26:10,500 --> 00:26:12,034 صديقة من ؟ .أنا آسف 352 00:26:12,068 --> 00:26:15,804 .ليس لديّ أيّ فكرة عمّا تتكلّمين - .(عن (نذير - 353 00:26:15,838 --> 00:26:19,274 عائلتينا كانت مقربتين .منذُ 1947 354 00:26:19,309 --> 00:26:22,444 .هاجروا من (فلسطين) معا 355 00:26:26,416 --> 00:26:29,451 .سأطلبُ منكِ المغادرة الآن 356 00:26:29,485 --> 00:26:32,053 (عيد ميلادِ (عيسى .يوم الإثنين 357 00:26:33,823 --> 00:26:37,125 كان سيصبحُ في 13 إذا .نجا من الحادثة السوداء 358 00:26:37,159 --> 00:26:40,061 أتذكرُ ما أعطيتهُ في عيدِ ميلادهِ العاشر ؟ 359 00:26:40,095 --> 00:26:44,298 كان يخاف من الغربان .الّتي على سطح المنزل 360 00:26:44,333 --> 00:26:46,701 .صنعت لهُ صيّادة 361 00:26:53,276 --> 00:26:55,244 ماذا تريدين ؟ 362 00:26:55,278 --> 00:26:58,481 ،(إنّهُ ما يريدهُ (نذير .مساعدتك 363 00:26:58,515 --> 00:27:01,551 مساعدتي ؟ - .أجل - 364 00:27:01,585 --> 00:27:05,922 دافيد أستيس) سيجتمعُ معك) .غدا صباحا في بناية الأمن القومي 365 00:27:08,025 --> 00:27:09,893 .هناك خزنة في مكتبهِ 366 00:27:09,927 --> 00:27:14,430 تحتوي على أرقام سريّة .للوصول إلى بيانات الأهداف المحتملة 367 00:27:14,465 --> 00:27:16,799 .(كود خزنة (أستيس 368 00:27:24,740 --> 00:27:31,446 إذا احتجتم هذا ، فـ لابد أنّكم تخططون . للهجوم على أحدِ الأهداف 369 00:27:31,480 --> 00:27:33,681 .(أخبرتُ (نذير 370 00:27:33,716 --> 00:27:37,552 سأؤثرُ في صناع القرار .بواسطة نفوذي 371 00:27:37,586 --> 00:27:40,588 ،هذا ما أفعلهُ .و هذا ما إتفقنا عليه 372 00:27:40,622 --> 00:27:43,858 .أعرفُ مالّذي إتفقتم عليه - .أنا لستُ إرهابيا - 373 00:27:43,893 --> 00:27:49,398 ،هناك فرق بين الإرهاب .و عمل إنتقامي مشروع 374 00:27:49,432 --> 00:27:52,201 لن أساعدكم في قتلِ .مواطنين أبرياء 375 00:27:52,235 --> 00:27:55,204 ماذا عن 3000 مواطن بريء الّذي قتلتهم (إسرائيل) في (إيران) ؟ 376 00:27:55,238 --> 00:27:58,708 .الجميعُ يعرفُ أنّ تلك الأرقام كذبة - المهم أنّهُ عدوان واضح - 377 00:27:58,742 --> 00:28:03,112 ،على دولة ذات سيادة .لا يمكن أن يمرّ بدون رد 378 00:28:06,117 --> 00:28:08,318 ،حتّى إذا وافقت 379 00:28:08,352 --> 00:28:14,391 إذا وافقتُ على فعلِ هذا، لا أستطيعُ .فتح خزنتهِ بينما هو في المكتب 380 00:28:14,425 --> 00:28:16,593 .ستحصلُ على فرصتك 381 00:28:21,666 --> 00:28:26,737 نيكولاس)، نحنُ وسط حرب) .يجبُ أن تختار طرفا 382 00:28:26,771 --> 00:28:30,273 أبو نذير) يعرفُ أيّ) .طرف أنتمي إليه 383 00:28:30,307 --> 00:28:32,675 .(لقد قتلتُ (توم والكر 384 00:28:34,512 --> 00:28:38,314 و متأكدةٌ أنّ جزءً منك كان .يأملُ أن ينتهى كلّ شيء مع قتله 385 00:28:40,450 --> 00:28:44,353 .إذا كان ولاءك لنا حقا 386 00:28:44,387 --> 00:28:47,055 .هذهِ هي فرصتك لـ إثباتهِ 387 00:28:49,058 --> 00:28:51,692 إتصل بي لما تحصل .على قائمة الأهداف 388 00:29:11,113 --> 00:29:13,614 .لم أستطع النوم البارحة 389 00:29:13,682 --> 00:29:16,417 كلّ ما فكرتُ بهِ هو ضربُ ،(إسرائيل) لـ (إيران) 390 00:29:16,485 --> 00:29:19,354 (في محاولة لـ منعِ (إيران .من ضربها 391 00:29:19,422 --> 00:29:22,691 ذلك المنطقُ بأكملهِ 392 00:29:22,759 --> 00:29:25,595 .يجعلني أريد الصراخ 393 00:29:25,662 --> 00:29:30,233 أظنّ أنّ كامل الجنس البشري .مجنون 394 00:29:42,678 --> 00:29:46,080 أظنّ أنّهُ في بعضِ الأحيان .القوّة العسكرية ضرورية 395 00:29:46,148 --> 00:29:52,753 أعني، الرئيسُ الإيراني دائما يقولُ .أنّهُ يريدُ مسح (إسرائيل) من الخريطة 396 00:29:52,821 --> 00:29:55,323 لديهم كامل الحق .في الدفاع عن أنفسهم 397 00:29:57,826 --> 00:30:04,098 إضافة إلى أنّ دين العرب .لا يقدّر الحياة الإنسانية مثلما نفعل 398 00:30:04,166 --> 00:30:06,434 أعني، نحنُ الكفّار، صحيح ؟ 399 00:30:06,501 --> 00:30:11,973 و أولئك العرب يظنون أنّهم .إذا قتلونا سيذهبون للجنّة 400 00:30:12,041 --> 00:30:13,775 ...أيفترضُ أن نتركـ 401 00:30:13,843 --> 00:30:15,076 .إنّهم ليسوا عربا 402 00:30:17,213 --> 00:30:20,248 الإيرانيون ليسوا عربا .إنّهم فارسيون 403 00:30:20,316 --> 00:30:25,754 دانا)، أعلمُ أنّكِ جديدة هنا) .لكّن إجتماعاتنا لها قوانين 404 00:30:25,821 --> 00:30:29,925 القانون الرئيسي أن نبقى صامتين ،بين التصريحات 405 00:30:29,993 --> 00:30:34,830 حتّي يمكننا التفكير فيما قيل .و فيما سنقولهُ فيما بعد 406 00:30:34,898 --> 00:30:37,800 .(يمكنكِ التكلّمُ عند جلوسِ (تيد 407 00:30:39,336 --> 00:30:42,873 فارسيون، عرب، مالفرق ؟ 408 00:30:42,940 --> 00:30:47,310 ،كلّهم يريدون نفس الشيء .و هو إبادتنا 409 00:30:47,378 --> 00:30:50,280 لما لا يجبُ أن نهاجمهم أوّلا ؟ 410 00:30:50,348 --> 00:30:53,717 ربّما بقنبلة أو قنبلتين .نوويتين من جانبنا 411 00:30:54,619 --> 00:30:56,553 .أحمق 412 00:30:58,089 --> 00:30:59,890 أنادتي بـ الأحمق ؟ 413 00:30:59,958 --> 00:31:02,059 لا نتسامحُ مع المناداة .بالألقاب 414 00:31:02,127 --> 00:31:05,229 ماذا عن القتل الفوضوي ؟ أنتسامحُ معهُ ؟ 415 00:31:05,297 --> 00:31:07,998 ،أعني، هذا ما يقولهُ صحيح ؟ 416 00:31:08,066 --> 00:31:11,902 كان يتكلّمُ فقط. - كان يتكلّم عن - . تحويل (طهران) إلى موقف سيارات 417 00:31:11,970 --> 00:31:13,704 .هذا يكفي 418 00:31:13,772 --> 00:31:17,074 من تظنين نفسكِ، و ماذا تعرفين عن هذا على أية حال ؟ 419 00:31:17,142 --> 00:31:18,409 ماذا تعرفُ انت ؟ 420 00:31:18,477 --> 00:31:21,579 ماذا إن أخبرتكِ أنّ والدي .وكيل وزارة الخارجية 421 00:31:21,647 --> 00:31:24,549 ماذا إن أخبرتك أنّ والدي مسلم ؟ 422 00:31:27,252 --> 00:31:29,720 .صحيح، و والدي عالم 423 00:31:31,323 --> 00:31:32,490 .حسنا 424 00:31:32,558 --> 00:31:34,458 .هذا يكفي 425 00:31:40,459 --> 00:31:43,059 {\pos(150,240)}{\fs32}المنزل الآمن للإستخبارات ـ نيقوصيا ـ قبرص 426 00:31:43,939 --> 00:31:45,704 .حسنا (كاري)، هاتهِ هي الأخيرة 427 00:31:48,874 --> 00:31:50,108 .إبدئي 428 00:31:50,142 --> 00:31:52,877 "إثنان "ر"، إثنان "س" و "ي .(موريسي) 429 00:31:52,912 --> 00:31:54,379 إسمُ الأمّ قبل الزواج ؟ 430 00:31:56,648 --> 00:31:59,850 .إنتظري، أعرفُ هذا - .(ديكارلو) - 431 00:32:01,920 --> 00:32:04,822 هل يمكننا البدءُ مجددا ؟ - .طبعا - 432 00:32:04,856 --> 00:32:07,124 .(إسمي (كايت موريسي 433 00:32:07,159 --> 00:32:09,527 ولدت يوم 16 أكتوبر 1981 434 00:32:09,561 --> 00:32:10,895 أين ؟ 435 00:32:10,929 --> 00:32:14,365 في (أوتوا)، في مستشفى .(كوينسواي كارلتون) 436 00:32:14,399 --> 00:32:16,166 ...لكنّك ترعرتِ في .(كالياري) - 437 00:32:16,201 --> 00:32:18,068 ...فريك الهوكي هناك هو 438 00:32:19,938 --> 00:32:22,340 .لا أتابعُ الهوكي 439 00:32:22,374 --> 00:32:25,410 تتابعينهُ إذا كنتِ تعيشين .(في (كالياري 440 00:32:25,445 --> 00:32:27,546 ''النيران'' 441 00:32:27,580 --> 00:32:29,815 إسمُ أمّكِ قبل الزواج ؟ 442 00:32:29,849 --> 00:32:32,151 .تبّا، تبّا 443 00:32:32,185 --> 00:32:33,252 .(ديكارلو) 444 00:32:33,286 --> 00:32:36,589 ،(صحيح (ديكارلو مثل زيت الزيتون 445 00:32:39,727 --> 00:32:47,167 أتريدين أخذ إستراحة ؟ - .أظنّ أنّي أريدُ العودة للمنزل - 446 00:32:47,201 --> 00:32:51,572 أفهمك، و ستكونين هناك .خلال 72 ساعة 447 00:32:53,608 --> 00:32:57,411 متى سألتقي مع (سول) ؟ - .مازلنا نعملُ على ذلك - 448 00:32:57,445 --> 00:33:00,348 التعليمات ستجدينها .لما تصلين لـ غرفتكِ بالفندق 449 00:33:00,382 --> 00:33:02,517 .(في (الكومودور 450 00:33:02,551 --> 00:33:05,186 صحيح، ستطيرين في طائرة تجارية (إلى مطار (رفيق الحريري 451 00:33:05,221 --> 00:33:09,257 غدا مساءً، تستقلين أجرة .(و تسجلين دخولك إلى (الكومودور 452 00:33:11,628 --> 00:33:15,965 ما الخطب ؟ - .لا آكل اللحم - 453 00:33:39,290 --> 00:33:40,490 .جيّد، أنت في المنزل 454 00:33:41,860 --> 00:33:43,060 لماذا ؟ مالّذي حدث ؟ 455 00:33:43,094 --> 00:33:46,597 عميدُ مدرستها إتصل اليوم، هناك شيءٌ . يجبُ أن نتكلّم عنهُ ثلاثتنا 456 00:33:46,631 --> 00:33:50,267 .دانا)، تعالي إلى هنا الآن) - أنا قادمة، لستِ مجبرة على الصراخ - 457 00:33:52,938 --> 00:33:55,640 إذا العميدُ إتصل ؟ - أتريدين إخباره ؟ - 458 00:33:55,674 --> 00:33:57,575 لا، أخبريه، من الواضح .أنّكِ تعرفين كلّ شيء 459 00:33:57,609 --> 00:33:59,810 .دخلت وسط مشاجرة - .لم تكن مشاجرة - 460 00:33:59,845 --> 00:34:02,913 .خلال إجتماع الصباح - .لم أكن أنا البادئة - 461 00:34:02,948 --> 00:34:06,851 ...فقط مجموعة من الأغبياء - .ليسوا أغبياء - 462 00:34:06,885 --> 00:34:08,986 .في الحقيقة، هم كذلك 463 00:34:09,020 --> 00:34:11,789 فين والدن) كان واحدا منهم) .إبن نائبِ الرئيس 464 00:34:11,823 --> 00:34:16,660 أرأيت ؟ إنّها فقط خائفة من أن تحصل لها (مشاكل مع السيّدة (والدن 465 00:34:16,695 --> 00:34:19,463 .صديقتها الجديدة - إنتظري، ماذا قالوا ؟ - 466 00:34:21,633 --> 00:34:25,770 (أفضّل أن تسأل عن الّذي قالتهُ (دانا .قالت أنّك مسلم 467 00:34:25,804 --> 00:34:29,773 .و لم أعنها - إذا لماذا قلتها ؟ - 468 00:34:29,807 --> 00:34:33,110 لـ تضمني أنّ الجميع في مدرستك يظنون أنّكِ مجنونة ؟ 469 00:34:33,144 --> 00:34:35,513 لكي يصبح ظهوري هناك مستحيل ؟ 470 00:34:35,547 --> 00:34:39,183 لإفساد علاقة والدكِ مع نائبِ .الرئيس ؟ حقّا أريد أن أعرف 471 00:34:39,217 --> 00:34:43,287 ألهذهِ الدرجة تريدين لفت الإنتباه ؟ - .أميّ، قد أخبرتكِ أنّه كان خطأ - 472 00:34:43,322 --> 00:34:45,189 خطأ ؟ - .لا أحد يصدّقه - 473 00:34:45,224 --> 00:34:49,126 هذا ليس المهم، أريد أن أعرف لما تقولين شيئا كهذا ؟ 474 00:34:49,161 --> 00:34:51,329 .لا، لا تنظري إليه 475 00:34:51,363 --> 00:34:52,863 .أنا أسألك، أنظري إلي 476 00:34:52,898 --> 00:34:56,701 أتتعمدين إلحاق الأذى بنفسك ؟ أهذا هو ؟ أيجب علينا إرسالك إى طبيب نفسي ؟ 477 00:34:56,735 --> 00:34:58,002 .جيسيكا)، توقفي) - .لا، جديّا - 478 00:34:58,036 --> 00:35:00,871 أريد أن أعرف لما تقولُ شيئا .مجنونا كـ هذا 479 00:35:00,906 --> 00:35:02,573 .لأنّهُ صحيح 480 00:35:04,109 --> 00:35:07,211 ماذا ؟ 481 00:35:09,281 --> 00:35:12,016 .أبي، أنا آسفة 482 00:35:12,050 --> 00:35:16,020 أنا حقا لم أعني قول أيّ شيء .فقط خرجت من فمي 483 00:35:19,858 --> 00:35:24,395 لم أرد إخبارك، لأنّي أعرفُ .أنّ الأمر سيزعجك 484 00:35:29,101 --> 00:35:31,368 لكنّك أخبرت (دانا) ؟ 485 00:35:31,403 --> 00:35:34,004 .لا 486 00:35:34,039 --> 00:35:39,410 .رأتني أصلّي في الجراج 487 00:35:40,645 --> 00:35:42,947 الجراج ؟ 488 00:35:54,993 --> 00:35:59,597 .لم أقصد فعل هذا - .أعرف، لابأس - 489 00:36:24,756 --> 00:36:29,760 أصبح واضحا الآن ،لما تقضي وقتا .طويلا هنا 490 00:36:29,794 --> 00:36:32,396 أتريدين أن تعرفي لماذا ؟ - أيهم ذلك ؟ - 491 00:36:32,430 --> 00:36:35,766 .يهمني أنا - .ما يهم أنّك كذبت علي - 492 00:36:35,801 --> 00:36:39,069 في كل مرّة جئت إلى هنا .كنت تكذبُ علي 493 00:36:40,105 --> 00:36:41,739 .أجل (برودي)، أجل 494 00:36:41,773 --> 00:36:44,241 أتعلم مدى سوء الأمر ؟ 495 00:36:44,276 --> 00:36:46,644 أتعلم كم هو يؤلم ؟ 496 00:36:46,678 --> 00:36:49,346 .أنا آسف 497 00:36:51,149 --> 00:36:53,517 .أنا لا أفهم 498 00:36:53,551 --> 00:36:56,286 هؤلاء هم الأشخاص .الذين عذبوك 499 00:36:56,321 --> 00:36:59,155 هؤلاء الاشخاص الّذين إذا وجدوا (دينا) و (كسندر) 500 00:36:59,190 --> 00:37:03,327 يمارسون الجنس ، سيجلودونهم .حتى الموت وسط ملعب كرة القدم 501 00:37:03,361 --> 00:37:05,596 ليس من المفترض أن يلمس .الأرض 502 00:37:09,901 --> 00:37:13,336 أفعلا قلت هذا للتو ؟ 503 00:37:25,549 --> 00:37:28,952 ظننتك وضعت هاتهِ الأشياء .المجنونة خلفك 504 00:37:28,986 --> 00:37:30,620 .ظننتُ أننا سنصل لـ مكان ما 505 00:37:30,654 --> 00:37:33,356 بالفعل نحنُ كذلك - .لا، لسنا كذلك - 506 00:37:36,660 --> 00:37:39,695 تزوّجتُ بجندي بحرية .في الجيش الأمريكي 507 00:37:42,399 --> 00:37:44,399 .هذا لا يمكنُ أن يحدث 508 00:37:44,434 --> 00:37:47,135 .لديك زوجة، و ولدان 509 00:37:47,169 --> 00:37:50,638 أنت عضو كونجرس مترشّح .لمنصب نائب الرئيس 510 00:37:50,673 --> 00:37:53,975 .هذا غير ممكن تفهمُ ذلك، صحيح ؟ 511 00:37:55,044 --> 00:37:58,180 .أجل، (جيس)، أفهم 512 00:38:09,225 --> 00:38:11,393 هل هي تعرف ؟ 513 00:38:11,427 --> 00:38:13,729 من ؟ 514 00:38:13,763 --> 00:38:18,100 ،تلك المرأة من الإستخبارات .الّتي كنت معها 515 00:38:18,134 --> 00:38:20,502 هل تعلمُ أنّك مسلم ؟ 516 00:38:20,537 --> 00:38:23,104 لماذا حتّى تسألينني هذا ؟ 517 00:38:23,139 --> 00:38:27,475 لأنّها وقفت في فناءنا و قالت أشياءً .تذكرتهم كلّهم فجأة 518 00:38:29,278 --> 00:38:37,284 جيس)، تلك المرأة طردت من الإستخبارات) .و تمّ حجزها في مصح عقلي 519 00:39:12,286 --> 00:39:13,653 .إنهضي 520 00:39:13,688 --> 00:39:15,956 كم الساعة ؟ 521 00:39:15,990 --> 00:39:18,092 2:30. 522 00:39:18,126 --> 00:39:20,260 مساءً ؟ 523 00:39:20,295 --> 00:39:21,895 .أجل 524 00:39:21,930 --> 00:39:25,766 ،سنتحركُ خلال ساعة .يجبُ أن تنهضي الآن 525 00:39:27,870 --> 00:39:31,573 هل ستكونين جاهزة مع الوقت ؟ - .لا مشكلة - 526 00:40:03,272 --> 00:40:06,475 ،من فضلك إنزع سترتك .و أخرج كلّ شيء من جيبك 527 00:40:06,509 --> 00:40:08,843 يجبُ أن نحجز هاتفك .حتّى خروجك 528 00:40:08,878 --> 00:40:10,879 .شكرا جزيلا لك 529 00:40:17,186 --> 00:40:18,887 .تستطيعُ المرور 530 00:40:18,922 --> 00:40:20,488 .بدت جيّدة عندما رأيتها 531 00:40:20,523 --> 00:40:24,660 ،في (فيرجينيا)، وسط عائلتها .أين حالتها العقلية مراقبة و محافظٌ عليها 532 00:40:24,694 --> 00:40:26,995 .الآن هي على بعد 6000 ميل 533 00:40:27,029 --> 00:40:29,565 مينديز) هناك، لا تظنُّ) .أنّ (كاري) مستعدة 534 00:40:29,599 --> 00:40:32,401 أهذا كلامُ (ميندز) أم كلامك ؟ - .كلامنا معا - 535 00:40:32,435 --> 00:40:35,804 ،(لقد تكلمنا حول الأمر يا (سول .ليس لدينا خيارٌ آخر 536 00:40:35,839 --> 00:40:40,242 لا خيارات جيّدة، أعترفُ بذلك، لكّن إذا أفسدت .كاري) هاتهِ العمليّة سنخرجُ صفر اليدين) 537 00:40:42,246 --> 00:40:44,247 أيمكننا أن نأخّر 24 ساعة ؟ - لأيّ سبب ؟ - 538 00:40:44,281 --> 00:40:46,816 مازلتُ أنتظرُ أن أسمع .من مصدرين آخرين 539 00:40:46,850 --> 00:40:50,420 .ربّما أحدهما يملكُ شيئا - الزوجان ؟ - 540 00:40:50,454 --> 00:40:52,689 البروفيسور الّذي يعملُ في الجامعة الأمريكيّة ؟ 541 00:40:52,723 --> 00:40:56,593 ليسوا مصادر يا (سول)، إنّهم ضيوف .عشاء، قلت ذلك بـ نفسك 542 00:40:56,627 --> 00:40:58,995 إسمع، أعلمُ أنّك قلقٌ .(على (كاري 543 00:40:59,030 --> 00:41:00,530 .أنا أيضا قلق 544 00:41:00,564 --> 00:41:07,303 ،(لكّن لدينا زوجة قائدِ (حزبِ الله .(و لديها معلومات حول هجوم عن (أمريكا 545 00:41:09,540 --> 00:41:11,608 أمازلت معي ؟ 546 00:41:11,642 --> 00:41:13,944 .أنا هنا 547 00:41:13,978 --> 00:41:18,882 المهمّة ستبدأُ بعد ساعة، عندما .يحين الوقت، أريدك أن ترشد (كاري) خلالها 548 00:41:27,626 --> 00:41:29,894 آسف على التأخير، جاءني .إتصال طارئ 549 00:41:29,928 --> 00:41:33,965 .لا، أقدّر تخصيصك وقتا لي .متأكدٌ أنّك مشغول جدا 550 00:41:33,999 --> 00:41:36,067 و أنا تعودتُ على مناداتك .عضو الكونجرس 551 00:41:36,101 --> 00:41:38,536 المؤتمر مازال عليهِ .أشهر عدّة 552 00:41:38,570 --> 00:41:40,471 الكثير يمكن أن يحدث .في هذا الوقت 553 00:41:40,505 --> 00:41:44,475 أشكُّ أنّ نائب الرئيس كان سيهتمُ بك شخصيا 554 00:41:44,509 --> 00:41:47,411 إلاّ إذا كانت آمالهُ فيك .عالية جدا 555 00:41:47,445 --> 00:41:48,979 .أرجوك ، إجلس 556 00:41:52,449 --> 00:41:58,421 علمتُ أنّكم كنتم تعملون معا .عندما كان يديرُ الوكالة، نائب الرئيس 557 00:41:58,455 --> 00:42:00,924 بيل والدن) هو سببُ تواجدي) .في هاتهِ الوظيفة 558 00:42:00,958 --> 00:42:04,795 سحبني من مكتبهِ، لأساعدهُ في برنامج النفاذات 559 00:42:04,829 --> 00:42:07,631 عندما كانت لدينا 8 نفاذات .(فقط في (بغداد 560 00:42:08,800 --> 00:42:10,167 كم لديكم الآن ؟ 561 00:42:10,201 --> 00:42:12,135 كم ؟ 562 00:42:12,170 --> 00:42:13,436 .النفاذات 563 00:42:13,471 --> 00:42:15,839 لا أعلم، 8000 ؟، 9000 ؟ 564 00:42:15,873 --> 00:42:17,174 ضيعت العد ؟ 565 00:42:17,208 --> 00:42:20,611 حطّمنا (القاعدة) بسببِ .هاتهِ النفاذات 566 00:42:20,645 --> 00:42:24,481 هذا ما يهم، صحيح ؟ - .صحيح - 567 00:42:24,516 --> 00:42:25,849 .أدخل 568 00:42:25,884 --> 00:42:30,187 ،آسفٌ على المقاطعة سيّدي .لكّن لدينا وضع حساس 569 00:42:30,221 --> 00:42:31,689 ما هو ؟ 570 00:42:31,723 --> 00:42:34,425 يمكنك التكلّم بحريّة طالما .أن ما تقولهُ ليس سري 571 00:42:34,460 --> 00:42:37,161 ريّا حمد)، ستضعُ قصّة اللّيلة) على الهواء 572 00:42:37,196 --> 00:42:39,197 .و تريدُ تعليقك عليها - ماذا ؟ الآن ؟ - 573 00:42:39,231 --> 00:42:44,603 .إنّها في غرفة المؤتمرات - .يجبُ على مكتبِ الإعلام تولي هذا - 574 00:42:44,637 --> 00:42:47,272 لقد حاولوا، قد أرسلوا ضابط ،العلاقات العامة 575 00:42:47,306 --> 00:42:49,641 ،لكنّها لم ترضى .تريدُ التحدّث معك أنت 576 00:42:51,510 --> 00:42:55,279 ،أنا آسف على مواصلة إعتذاري .لكن يجبُ عليّ أن أتولى هذا 577 00:42:55,314 --> 00:42:58,483 . لا، إفعل ما يجبُ عليك فعله - .تستطيعُ الإنتظار هنا، لن أطيل الغياب - 578 00:43:00,086 --> 00:43:03,488 أأستطيعُ جلب أيّ شيء لك ؟ قهوة أو ماء ؟ 579 00:43:03,523 --> 00:43:05,857 لا، أنا جيّد .شكرا 580 00:44:16,960 --> 00:44:18,628 نائب المدير ؟ 581 00:44:18,662 --> 00:44:20,796 سيّدة (حمد)، بما أستطيعُ خدمتكِ ؟ 582 00:44:20,830 --> 00:44:23,565 .تفضّلي 583 00:44:23,600 --> 00:44:27,069 يمكنك تأكيد التقارير الّتي تقولُ أنّ أربعة من الخمس 584 00:44:27,103 --> 00:44:30,772 ،خلايا النوويّة الإيرانيّة قد دمرّت 585 00:44:30,806 --> 00:44:33,408 و الخامس مازال يعمل ؟ 586 00:44:33,442 --> 00:44:36,110 من أعطاكِ التقارير ؟ 587 00:44:36,144 --> 00:44:38,246 .عدّة مصادر من داخل الحكومة 588 00:44:38,280 --> 00:44:40,348 مصادرنا أم مصادرهم ؟ 589 00:45:12,280 --> 00:45:16,316 سنقومُ ببثِّ القصّة اللّيلة مع .أو بدون تصريح من المصلحة 590 00:45:16,350 --> 00:45:21,020 إفعلوا ما يجبُ عليكم فعلهُ .لكّن إذا كنتُ مكانكم، سأتريّثُ قليلا 591 00:45:21,054 --> 00:45:23,756 إلا إذا لم تكن لديكم مشكلة .في كونكم مخطؤون في معلوماتكم 592 00:45:23,791 --> 00:45:25,525 ماذا تعني ؟ 593 00:45:27,294 --> 00:45:29,695 إحظِ بـ نهاية أسبوع .(طيّبة ، سيّدة (حمد 594 00:45:29,730 --> 00:45:32,498 تعرفُ أنّي قريبة، لذا على الأقل .ساعدني في جعلهِ صحيحا 595 00:45:32,533 --> 00:45:33,700 .غير ممكن 596 00:45:33,734 --> 00:45:35,335 ماذا عن العشاءِ إذن ؟ 597 00:45:37,805 --> 00:45:40,541 .(ليلة السبت ؟ مقهى (ميلانو 598 00:45:40,575 --> 00:45:43,645 لديّ حجزٌ لـ شخصين .عند 8:00 599 00:45:43,679 --> 00:45:47,316 ،يمكنك أن تشربيني النبيذ .تُطعميني الباستا 600 00:45:47,350 --> 00:45:49,885 لازلتُ لن أكشف لكِ .أية معلومات سريّة 601 00:45:49,919 --> 00:45:51,487 .لا تقلق 602 00:45:51,521 --> 00:45:54,723 أنا متأكّدة أننا سنجدُ شيئا آخر .للتحدّثُ عنهُ 603 00:45:57,160 --> 00:46:00,495 .حسنا 604 00:46:00,529 --> 00:46:03,498 أهذه موافقة ؟ 605 00:46:03,532 --> 00:46:06,334 .أجل 606 00:46:06,369 --> 00:46:08,737 .السبت 607 00:46:29,358 --> 00:46:32,727 أخبر (كورمان) أنّهُ يحتاجُ .لـ تقليل الأضرار 608 00:46:32,761 --> 00:46:34,595 يحاول كيف يعطي .ريّا) شيئا آخر) 609 00:46:34,630 --> 00:46:38,299 نجعلها تتريّثٌ عن القصّة .حتى نعرف من سرّب هذا 610 00:46:39,768 --> 00:46:42,536 أكلّ شيء بخير ؟ 611 00:46:42,571 --> 00:46:45,206 .أجل، ممتاز 612 00:47:23,079 --> 00:47:24,980 أتسافرين لوحدك ؟ 613 00:47:25,014 --> 00:47:26,415 آنسة (موريسي) ؟ 614 00:47:26,449 --> 00:47:27,816 معذرة ؟ 615 00:47:27,850 --> 00:47:29,951 سألتُك عما إذا كنتِ .تسافرين لـ وحدكِ 616 00:47:38,628 --> 00:47:40,662 ألديكِ أيّ شيء لـ تصرحي بهِ ؟ 617 00:47:58,016 --> 00:48:00,418 .(فندق (الكومودور 618 00:48:48,168 --> 00:48:50,502 آسفة على التأخير، نصف الشارع .مغلق 619 00:48:50,537 --> 00:48:53,739 .أجل، الشعبُ غاضب - .لاحظتُ ذلك - 620 00:48:53,773 --> 00:48:55,974 كيف كانت رحلتك ؟ - .صعبة قليلا - 621 00:48:56,008 --> 00:48:57,375 .لكنّكِ فعلتها 622 00:48:57,410 --> 00:49:01,513 أجل ، فقط مثل الأوقاتِ .الماضية 623 00:49:04,217 --> 00:49:07,920 ،كاري)، يجبُ أن تسمعيني جيّدا) .يجبُ أن تتجاوزي المقهى، لا تتوقفي 624 00:49:07,954 --> 00:49:09,989 لماذا ؟ - .لديّ رفقة - 625 00:49:10,023 --> 00:49:12,191 أتسمعينني ؟ 626 00:49:13,360 --> 00:49:16,195 هناك منزلٌ آمن عنوانهُ .(الغادين 2218) 627 00:49:16,230 --> 00:49:17,897 سأقابلكِ هناك .عندما أضيعهم 628 00:49:17,932 --> 00:49:19,432 .كرّري العنوان 629 00:49:19,467 --> 00:49:21,901 (2212 الغادين) 630 00:49:21,936 --> 00:49:23,336 2218. 631 00:49:23,371 --> 00:49:27,441 2218. 632 00:49:48,730 --> 00:49:50,231 .تبّا 633 00:49:50,265 --> 00:49:53,935 ربّما لاحظوك، (كاري)، هناك رجل يرتدي .(سترة رمادية بالأصفر في ممر (البرغوت 634 00:49:53,969 --> 00:49:55,536 .شريكهُ مازال يراقبني 635 00:49:55,571 --> 00:49:58,940 سأشتبكُ معهُ، لكنّك ستكونين بخير .إرمي هاتفكِ و أتركيه يأخذكِ للحجز 636 00:49:58,975 --> 00:50:00,475 غطائُك لن ينكشف حتّى .يأتي السفير 637 00:50:00,510 --> 00:50:02,377 .(أستطيعُ تضييعهُ يا (سول 638 00:50:02,411 --> 00:50:05,614 .إذا هربتِ ستجعلين الأمر أسوأ - .إذا إعتقلوني، ستفشلُ هاتهِ المهمّة - 639 00:50:05,648 --> 00:50:06,548 .لا تقلقي حول ذلك الآن 640 00:53:35,725 --> 00:53:38,793 أبي، ماذا تفعل ؟ 641 00:53:41,898 --> 00:53:46,669 ''أمّكِ رمت ''القرآن الكريم .على الأرض، أفسدت بعض الصفحات 642 00:53:46,703 --> 00:53:49,004 .لقد دنّسَ 643 00:53:49,038 --> 00:53:53,475 .لذا أدفنهُ إحتراما لهُ 644 00:54:02,987 --> 00:54:05,288 ،إنتظر يا أبي .دعني أساعدك 645 00:54:42,830 --> 00:54:51,478 {\fs28\}Translated BY : Shon Brady