1
00:00:01,000 --> 00:00:04,100
PRESIDENT REAGAN: Air and naval
forces of the United States
2
00:00:04,100 --> 00:00:06,900
launched a series of strikes
against terrorist facilities...
3
00:00:06,900 --> 00:00:08,900
REPORTER: Pan Am Flight 103 crashed
into the town of Lockerbie.
4
00:00:08,900 --> 00:00:10,300
REAGAN: He has sanctioned
acts of terror
5
00:00:10,300 --> 00:00:13,000
in Africa, Europe and
the Middle East.
6
00:00:13,000 --> 00:00:15,700
PRESIDENT GEORGE H.W. BUSH: This will not
stand, this aggression against, uh, Kuwait.
7
00:00:15,800 --> 00:00:17,300
REAGAN: This relentless
pursuit of terror.
8
00:00:17,400 --> 00:00:19,000
PRESIDENT GEORGE W. BUSH:
We will make no distinction...
9
00:00:19,100 --> 00:00:20,600
REPORTER:
The USS Cole was attacked
10
00:00:20,700 --> 00:00:21,800
while refueling in
the port of Aden.
11
00:00:21,800 --> 00:00:23,800
This was an act of terrorism.
12
00:00:23,800 --> 00:00:26,200
It was a despicable
and cowardly act.
13
00:00:26,200 --> 00:00:28,600
The next samba
we're going to swing for you
14
00:00:28,700 --> 00:00:29,800
is one of the good old
favorites.
15
00:00:29,800 --> 00:00:32,300
...until something stops him.
16
00:00:32,300 --> 00:00:35,100
CARRIE: I'm just making sure
we don't get hit again.
17
00:00:35,200 --> 00:00:38,800
MAN: That plane crashed
into the World Trade Center.
18
00:00:40,100 --> 00:00:42,300
Thousands of people running.
19
00:00:42,400 --> 00:00:46,100
We must and we will remain
vigilant at home and abroad.
20
00:00:46,100 --> 00:00:48,200
(speaking Arabic)
21
00:00:52,700 --> 00:00:55,100
SAUL:
What the fuck are you doing?
22
00:00:55,100 --> 00:00:57,100
Fuck!
23
00:00:57,100 --> 00:00:59,100
CARRIE: I missed
something once before.
24
00:00:59,100 --> 00:01:01,900
I won't...
I can't let that happen again.
25
00:01:03,200 --> 00:01:05,300
SAUL:
It was ten years ago.
26
00:01:05,300 --> 00:01:07,000
Everyone missed something
that day.
27
00:01:07,100 --> 00:01:09,000
CARRIE:
Everyone's not me.
28
00:01:19,300 --> 00:01:21,000
SAUL: Previously on Homeland...
29
00:01:21,000 --> 00:01:23,200
Fatima, tell me what
you know about Abu Nazir.
30
00:01:23,300 --> 00:01:25,200
He's meeting
my husband tomorrow.
31
00:01:25,200 --> 00:01:27,300
Here in Beirut.
32
00:01:27,400 --> 00:01:28,700
You can kill them both.
33
00:01:28,700 --> 00:01:30,100
SAUL: I didn't want her here
in the first place.
34
00:01:30,100 --> 00:01:31,600
She's not well.
35
00:01:31,600 --> 00:01:33,100
I don't know if
this woman's for real
36
00:01:33,200 --> 00:01:35,200
or if Carrie wants her
to be for real.
37
00:01:35,200 --> 00:01:36,300
The way I am now,
I wouldn't trust me either.
38
00:01:36,300 --> 00:01:38,000
But the Carrie
who recruited her,
39
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
that one I believe.
40
00:01:43,400 --> 00:01:47,800
(speaking Arabic)
41
00:01:47,800 --> 00:01:48,900
BRODY:
Hi, Roya.
42
00:01:49,000 --> 00:01:50,200
Congressman Brody.
43
00:01:50,200 --> 00:01:52,600
I'm a friend of Nazir's.
44
00:01:52,700 --> 00:01:55,400
I will not help you in the
killing of innocent civilians.
45
00:01:55,400 --> 00:01:57,100
I met a young man yesterday.
46
00:01:57,100 --> 00:01:58,700
Lost both his arms in Iraq.
47
00:01:58,800 --> 00:02:00,700
They have a
fund-raiser coming up,
48
00:02:00,700 --> 00:02:02,700
and I thought that we
could host it together.
49
00:02:02,800 --> 00:02:05,300
Red Team Two, fire discipline
is two shots each.
50
00:02:05,300 --> 00:02:06,700
Targets are two in robes.
51
00:02:06,700 --> 00:02:08,300
ESTES:
Holy shit, it's him.
52
00:02:10,900 --> 00:02:11,900
Fire.
53
00:02:15,000 --> 00:02:16,100
Somebody warned him.
54
00:02:16,100 --> 00:02:17,400
BRODY:
I'm a congressman.
55
00:02:17,500 --> 00:02:19,600
I cannot be texting
secret messages
56
00:02:19,600 --> 00:02:21,400
while I am surrounded by
the fucking Joint Chiefs.
57
00:02:21,400 --> 00:02:22,900
- Is anyone in the apartment?
- No.
58
00:02:22,900 --> 00:02:23,900
- Give me your keys.
SAUL: - Carrie.
59
00:02:23,900 --> 00:02:24,900
We just missed Abu Nazir.
60
00:02:24,900 --> 00:02:26,300
Get in the car.
Back in the car!
61
00:02:26,400 --> 00:02:27,800
We can't leave here without
getting what's in there.
62
00:02:30,800 --> 00:02:33,200
(gunshot)
63
00:02:34,800 --> 00:02:36,000
Carrie.
(Carrie screams)
64
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
I got you.
65
00:02:45,100 --> 00:02:46,600
My name is Nicholas Brody.
66
00:02:46,700 --> 00:02:48,000
By the time you watch this,
67
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
you'll have read
a lot of things about me.
68
00:03:11,100 --> 00:03:13,100
(speaking Arabic)
69
00:03:19,800 --> 00:03:22,400
This way. Now.
70
00:03:22,400 --> 00:03:24,900
(speaking Arabic)
71
00:03:26,300 --> 00:03:30,500
That briefcase is clearly
marked as a diplomatic bag.
72
00:03:30,500 --> 00:03:31,600
Do not open it.
73
00:03:31,600 --> 00:03:32,700
Key please.
74
00:03:37,100 --> 00:03:38,500
Saul Berenson.
75
00:03:38,500 --> 00:03:40,400
Jewish, yes?
76
00:03:42,400 --> 00:03:43,900
American.
77
00:03:49,100 --> 00:03:52,000
A Lebanese security official
78
00:03:52,000 --> 00:03:53,800
must know better
than to do that
79
00:03:53,800 --> 00:03:57,300
unless he's actually
working for someone else.
80
00:03:57,300 --> 00:03:59,800
Like, say, Hezbollah.
81
00:04:23,100 --> 00:04:24,900
If you don't put that back
82
00:04:24,900 --> 00:04:26,300
and allow me
to continue to my flight,
83
00:04:26,300 --> 00:04:28,400
you'll be the
cause of a serious
84
00:04:28,400 --> 00:04:30,800
diplomatic incident
with the United States.
85
00:04:32,800 --> 00:04:34,700
So, please, take a moment.
86
00:04:34,800 --> 00:04:36,400
Think carefully.
(locks briefcase)
87
00:04:41,400 --> 00:04:43,700
Never come back to Lebanon.
88
00:04:59,800 --> 00:05:03,000
WOMAN: Sir, I need you
to put the briefcase
89
00:05:03,000 --> 00:05:04,900
in the overhead bin
for takeoff, please.
90
00:05:05,000 --> 00:05:06,600
I'll do it.
Just give me a second.
91
00:05:35,800 --> 00:05:38,100
(crickets chirping)
92
00:05:38,100 --> 00:05:40,100
(jazz music playing)
93
00:05:45,200 --> 00:05:46,700
(snaps fingers)
94
00:05:46,700 --> 00:05:48,800
- Jesus, Dad, what?
- What the hell are you doing?
95
00:05:48,800 --> 00:05:51,600
Do you even know
what time it is?
96
00:05:51,600 --> 00:05:52,600
I'm writing a report.
97
00:05:52,600 --> 00:05:54,000
At 3:20 a.m.?
98
00:05:54,000 --> 00:05:55,900
What? Have you been up
all night doing this?
99
00:05:55,900 --> 00:05:58,300
You need to put this
away, and go to sleep.
100
00:05:58,300 --> 00:06:00,300
I can't. Not yet.
I have to get this done,
101
00:06:00,300 --> 00:06:02,600
- and it has to be done right.
- For crying out loud.
102
00:06:02,600 --> 00:06:05,200
Carrie, you have a disease.
103
00:06:05,200 --> 00:06:07,500
Dad, please, not now.
104
00:06:07,600 --> 00:06:09,800
And in case you've
forgotten what I know,
105
00:06:09,800 --> 00:06:12,000
your doctor has told you
a million times... sleep
106
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
is one of the most,
if not the most important...
107
00:06:14,000 --> 00:06:15,200
I know.
108
00:06:15,200 --> 00:06:18,100
I know. I'm nearly finished.
I promise.
109
00:06:18,200 --> 00:06:19,300
How much longer?
110
00:06:19,300 --> 00:06:21,800
(sighs) Two hours, max.
111
00:06:21,900 --> 00:06:23,700
One. One more hour.
112
00:06:23,800 --> 00:06:25,200
- Fine.
- You can't
113
00:06:25,200 --> 00:06:26,900
do this to yourself anymore,
sweetheart.
114
00:06:26,900 --> 00:06:28,300
You just can't.
115
00:06:28,300 --> 00:06:30,400
I'm okay.
116
00:06:30,400 --> 00:06:32,900
In fact, I feel pretty great.
117
00:06:32,900 --> 00:06:35,700
Wired is what you are.
118
00:06:35,700 --> 00:06:37,900
There's a difference.
119
00:06:40,200 --> 00:06:41,700
Point taken.
120
00:06:41,700 --> 00:06:42,900
One more hour.
121
00:06:44,900 --> 00:06:46,500
One more.
122
00:07:23,200 --> 00:07:26,000
Sorry. It was just, it was here
on the table and, uh...
123
00:07:26,000 --> 00:07:28,600
And just jumped out at you?
124
00:07:28,600 --> 00:07:30,100
Well, I know how much
125
00:07:30,100 --> 00:07:31,800
you hate talking
about this stuff in public.
126
00:07:31,800 --> 00:07:33,400
Um, I was just curious
127
00:07:33,400 --> 00:07:35,700
what you were planning
to say tonight.
128
00:07:35,700 --> 00:07:38,200
What do you think?
129
00:07:40,800 --> 00:07:42,800
"By my third year in captivity,
130
00:07:42,800 --> 00:07:45,700
I knew that this was
where I was gonna die,
131
00:07:45,800 --> 00:07:48,700
that I had to accept that,
132
00:07:48,700 --> 00:07:50,600
make peace with it,
so that's what I did.
133
00:07:50,600 --> 00:07:52,300
I prepared to die."
134
00:07:58,300 --> 00:08:00,700
"But I didn't die.
135
00:08:00,700 --> 00:08:03,400
Somehow I got to come home
to a wife and two kids
136
00:08:03,500 --> 00:08:06,200
I'd talked myself into
believing would be just fine,
137
00:08:06,200 --> 00:08:07,700
no, better off,
138
00:08:07,700 --> 00:08:10,200
without me.
139
00:08:10,200 --> 00:08:12,800
I mean how could they
really know me anymore?"
140
00:08:22,000 --> 00:08:24,500
Too much?
141
00:08:24,500 --> 00:08:26,600
Well, it's just...
142
00:08:26,700 --> 00:08:30,000
it's the first time
I've ever heard it.
143
00:08:30,000 --> 00:08:32,400
I, um...
144
00:08:32,500 --> 00:08:35,300
I never knew this is
how you felt.
145
00:08:35,300 --> 00:08:36,900
Yeah.
146
00:08:36,900 --> 00:08:39,200
You're right. I don't
really like talking about it.
147
00:08:39,200 --> 00:08:41,100
- Brody.
- What?
148
00:08:41,200 --> 00:08:42,500
Look...
149
00:08:42,500 --> 00:08:44,500
I didn't mean...
150
00:08:44,500 --> 00:08:45,800
It's okay, Jess.
It's all right.
151
00:08:45,900 --> 00:08:47,600
No, no, no, it's not.
152
00:08:47,600 --> 00:08:48,900
Hey...
153
00:08:48,900 --> 00:08:51,300
I know you're doing
this event for me.
154
00:08:51,400 --> 00:08:53,800
I want you to know
I appreciate it.
155
00:08:59,000 --> 00:09:01,400
Thank you.
156
00:09:17,700 --> 00:09:18,900
Hey, Jess, wait, wait.
157
00:09:19,000 --> 00:09:20,300
Wait.
158
00:09:20,400 --> 00:09:21,600
Seriously?
159
00:09:21,600 --> 00:09:24,700
You want me to stop?
160
00:09:29,800 --> 00:09:31,800
No.
161
00:09:39,200 --> 00:09:41,200
Follow me.
162
00:09:41,200 --> 00:09:43,000
Hey.
163
00:09:49,300 --> 00:09:51,300
Brody...
164
00:09:51,300 --> 00:09:53,400
Slow down, slow down.
165
00:09:56,300 --> 00:09:58,700
Look at me.
166
00:09:58,700 --> 00:10:00,100
Go slow.
167
00:10:20,100 --> 00:10:22,000
Yeah.
168
00:10:22,100 --> 00:10:24,600
Like that.
169
00:10:31,600 --> 00:10:34,100
Yeah.
170
00:10:34,100 --> 00:10:36,100
(door opens)
171
00:10:45,300 --> 00:10:47,600
Hey, aren't you
home early today?
172
00:10:49,000 --> 00:10:50,200
Teacher's conference day.
173
00:10:50,200 --> 00:10:52,700
What's your excuse?
174
00:10:52,800 --> 00:10:54,100
- Hey.
JESSICA: - Xander.
175
00:10:54,200 --> 00:10:55,700
Day off at your school, too?
176
00:10:55,700 --> 00:10:57,700
Coincidence, huh?
177
00:10:57,700 --> 00:10:59,300
Or maybe not.
178
00:10:59,300 --> 00:11:01,900
I already graduated
last year. It's all good.
179
00:11:02,000 --> 00:11:03,500
DANA:
So, uh...
180
00:11:03,500 --> 00:11:04,900
slow day in Congress, Dad?
181
00:11:04,900 --> 00:11:06,700
- Or...
- Don't you have
182
00:11:06,700 --> 00:11:09,000
- homework to do?
- I already did it.
183
00:11:09,100 --> 00:11:11,100
(phone buzzes)
184
00:11:15,400 --> 00:11:16,800
(clears throat)
185
00:11:16,800 --> 00:11:19,200
It's work trying
to get a hold of me.
186
00:11:21,000 --> 00:11:22,200
DANA:
Is that the cup
187
00:11:22,200 --> 00:11:24,000
that Chris made for Dad?
188
00:11:24,100 --> 00:11:25,900
Shit.
189
00:11:29,100 --> 00:11:30,000
I got your text.
190
00:11:30,000 --> 00:11:31,600
We have a problem and no time,
191
00:11:31,700 --> 00:11:33,600
so please just listen.
192
00:11:33,600 --> 00:11:35,700
The CIA are in the middle
of processing intelligence
193
00:11:35,700 --> 00:11:37,300
from their operation in Beirut.
194
00:11:37,400 --> 00:11:38,700
They're very close
to finding out
195
00:11:38,700 --> 00:11:40,400
about our friend in Gettysburg.
196
00:11:40,400 --> 00:11:41,600
The Tailor?
197
00:11:41,600 --> 00:11:42,800
You need to go there now
198
00:11:42,800 --> 00:11:44,200
and move him to a safe house,
199
00:11:44,200 --> 00:11:45,800
60 miles further west.
200
00:11:45,900 --> 00:11:47,900
Well, why don't you just call
him and tell him to move?
201
00:11:47,900 --> 00:11:49,400
Because I might unnerve him
unnecessarily.
202
00:11:49,400 --> 00:11:51,600
He needs to be looked
in the eye and reassured
203
00:11:51,600 --> 00:11:53,000
that he's in safe hands.
204
00:11:53,000 --> 00:11:54,500
Why me? Why not you?
205
00:11:54,500 --> 00:11:56,200
Because he doesn't know me.
He knows you.
206
00:11:56,200 --> 00:11:57,800
You're the only one he knows.
207
00:11:57,900 --> 00:11:59,500
How can you be sure the CIA
hasn't already sent
208
00:11:59,500 --> 00:12:01,400
- somebody out there?
- Because I'm sure.
209
00:12:01,400 --> 00:12:02,700
They found an e-mail
that mentions
210
00:12:02,700 --> 00:12:04,300
a contact in Gettysburg.
They're only just now
211
00:12:04,400 --> 00:12:06,500
putting together a list
of suspects in the area.
212
00:12:06,500 --> 00:12:08,100
Is there a problem, Nicholas?
213
00:12:08,100 --> 00:12:10,000
Yeah, I'd say there's
a fucking problem.
214
00:12:14,800 --> 00:12:18,500
I am giving a speech at a dinner
for wounded veterans tonight,
215
00:12:18,600 --> 00:12:21,700
in D.C. which
the vice president is attending.
216
00:12:21,800 --> 00:12:24,600
If you go there now,
you'll make it back easily.
217
00:12:24,600 --> 00:12:26,100
You move him
as fast as possible.
218
00:12:26,100 --> 00:12:27,800
I don't believe this.
219
00:12:27,800 --> 00:12:29,300
Must I remind you,
he's the one man
220
00:12:29,300 --> 00:12:30,500
who knows the truth about you?
221
00:12:30,600 --> 00:12:31,900
(sighs)
222
00:12:31,900 --> 00:12:34,200
Take the Tailor to 124 Mount
Chapel Road, Somerset.
223
00:12:34,200 --> 00:12:36,300
The key's in the
bird feeder on the tree
224
00:12:36,300 --> 00:12:38,200
to the right of the garage,
around back.
225
00:12:38,200 --> 00:12:39,800
Repeat the address back to me.
226
00:12:39,800 --> 00:12:42,600
124 Mount Chapel Road, Somerset.
227
00:12:49,600 --> 00:12:51,600
(doorbell rings)
228
00:12:54,000 --> 00:12:55,700
Can I help you?
229
00:12:55,700 --> 00:12:57,500
Hello, Mr. Mathison.
Is Carrie here?
230
00:12:57,600 --> 00:12:58,900
CARRIE:
Oh, I got it.
231
00:12:59,000 --> 00:13:00,100
Hey, Danny.
232
00:13:00,100 --> 00:13:02,000
FRANK:
CIA never heard of e-mail?
233
00:13:02,000 --> 00:13:03,800
Uh, you making eggs, Dad?
234
00:13:03,800 --> 00:13:05,000
It's lunchtime.
235
00:13:05,000 --> 00:13:06,600
A sandwich then.
236
00:13:06,600 --> 00:13:08,200
Sure.
237
00:13:08,300 --> 00:13:09,800
CARRIE:
Hey, Danny. Sorry about that.
238
00:13:09,800 --> 00:13:11,200
DANNY:
How you doing, Carrie?
239
00:13:11,200 --> 00:13:12,400
I'm good.
240
00:13:12,500 --> 00:13:13,700
- Is that it?
- Yep.
241
00:13:13,700 --> 00:13:15,400
- All 18 pages.
- I'll get this
242
00:13:15,500 --> 00:13:16,800
to everybody right away.
243
00:13:16,800 --> 00:13:18,000
What time is
the debrief with the group?
244
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
- Uh, scheduled for 6:00.
- So late?
245
00:13:20,000 --> 00:13:22,800
Estes is at an emergency
threat level briefing all day.
246
00:13:22,900 --> 00:13:25,000
- What's going on?
- Um, nothing specific.
247
00:13:25,000 --> 00:13:27,800
Yet. But the top brass
huddle every single day now.
248
00:13:27,800 --> 00:13:29,400
Hey, can I say...
249
00:13:29,400 --> 00:13:31,100
what you just did
in the field--
250
00:13:31,200 --> 00:13:33,300
was pretty damn impressive.
251
00:13:33,300 --> 00:13:34,900
Thanks, Danny.
252
00:13:34,900 --> 00:13:36,600
I appreciate that.
253
00:13:36,600 --> 00:13:39,100
- I'll text you later to confirm
the 6:00 p.m. debrief. - Thanks.
254
00:13:39,100 --> 00:13:41,100
I look forward to it.
255
00:13:46,400 --> 00:13:48,300
Pickle on your sandwich?
256
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
(birds chirping)
257
00:14:28,200 --> 00:14:30,200
(cash register chatters)
258
00:14:40,700 --> 00:14:42,700
(door bell jingles)
259
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Assalamo Allaikum.
260
00:14:49,200 --> 00:14:51,200
Wa 'alaikum-as-salam.
261
00:14:52,900 --> 00:14:54,400
- You.
- I need you to pack a bag.
262
00:14:54,400 --> 00:14:56,200
- Fast.
- Bag? What for?
263
00:14:56,300 --> 00:14:57,400
The CIA know about you.
264
00:14:57,500 --> 00:14:59,400
I gotta get you out of here.
265
00:15:00,700 --> 00:15:02,000
How do you know this?
266
00:15:02,100 --> 00:15:04,300
- I'll explain in the car. Hurry.
- No, tell me now.
267
00:15:04,400 --> 00:15:08,500
The CIA had an operation
in Beirut to kill Abu Nazir.
268
00:15:08,600 --> 00:15:10,700
He escaped,
but they found intelligence
269
00:15:10,700 --> 00:15:12,700
that may lead to you.
270
00:15:13,700 --> 00:15:16,000
- Where are you taking me?
- To a safe house.
271
00:15:16,000 --> 00:15:17,700
How do you know it's safe?
272
00:15:17,800 --> 00:15:20,000
Hey, all I know is
you're not safe here anymore.
273
00:15:20,100 --> 00:15:21,900
Who sent you?
274
00:15:21,900 --> 00:15:23,200
Look, I'm here to help you.
275
00:15:23,200 --> 00:15:24,600
Get a bag, let's go.
276
00:15:32,300 --> 00:15:33,800
Fuck.
277
00:15:33,900 --> 00:15:35,300
Forget the bag. Go.
278
00:15:35,300 --> 00:15:36,400
Go!
279
00:15:40,800 --> 00:15:42,800
Okay, walk.
280
00:15:44,700 --> 00:15:46,800
Get in the car.
281
00:15:46,900 --> 00:15:48,900
Don't make me say it twice.
282
00:16:07,900 --> 00:16:09,800
(tires screech)
283
00:16:23,500 --> 00:16:26,200
CARRIE: Bob kisses his wife
and children good-bye.
284
00:16:26,200 --> 00:16:29,300
ESL STUDENTS: Bob kisses his
wife and children good-bye.
285
00:16:29,300 --> 00:16:32,900
Uh, Bob drives to work
in a red car.
286
00:16:32,900 --> 00:16:35,300
STUDENTS: Bob drives
to work in a red car.
287
00:16:36,300 --> 00:16:40,100
Are you okay, Miss Carrie?
288
00:16:40,200 --> 00:16:41,500
I'm s...
What, Lulu?
289
00:16:41,600 --> 00:16:42,500
What's wrong?
290
00:16:42,600 --> 00:16:45,000
No text from boyfriend, eh?
291
00:16:45,000 --> 00:16:47,800
(students laugh)
292
00:16:47,800 --> 00:16:50,000
GALVEZ (on phone):
Hi, this is Danny Galvez.
293
00:16:50,000 --> 00:16:51,600
Please leave a message.
(beep)
294
00:16:51,600 --> 00:16:52,600
Danny, it's Carrie.
295
00:16:52,600 --> 00:16:54,100
Uh, it's nearly 5:00,
296
00:16:54,100 --> 00:16:56,500
and I never heard back
about the debrief, so...
297
00:16:56,500 --> 00:16:58,200
I'm heading out now.
298
00:16:58,200 --> 00:17:00,700
Uh... call if
anything's changed.
299
00:17:00,700 --> 00:17:02,700
Thanks.
300
00:17:06,000 --> 00:17:09,400
What happens when we get there?
301
00:17:09,400 --> 00:17:11,500
I drop you off. You wait.
302
00:17:11,600 --> 00:17:12,700
They said that?
303
00:17:12,800 --> 00:17:14,700
I'm guessing.
304
00:17:14,700 --> 00:17:15,900
So you don't know?
305
00:17:15,900 --> 00:17:18,500
It's an educated guess.
306
00:17:18,500 --> 00:17:20,700
I wait for what?
307
00:17:20,700 --> 00:17:24,500
Well, I imagine they want to
get you out of the country
308
00:17:24,600 --> 00:17:26,100
as fast as possible.
309
00:17:26,200 --> 00:17:28,000
You imagine. You guess.
310
00:17:28,100 --> 00:17:29,800
Take a breath.
311
00:17:30,900 --> 00:17:32,500
If it wasn't for me,
you'd probably be
312
00:17:32,500 --> 00:17:35,000
on your way to Guantanamo
by now.
313
00:17:35,000 --> 00:17:37,600
You think if they caught me
that I would talk?
314
00:17:37,600 --> 00:17:40,500
They're not gonna catch you now.
315
00:17:41,600 --> 00:17:43,700
You know what else
they didn't tell me?
316
00:17:43,800 --> 00:17:45,800
Your name.
317
00:17:50,700 --> 00:17:53,000
Suit yourself.
318
00:17:53,100 --> 00:17:54,700
We'll be there
in 30 or 40 minutes,
319
00:17:54,700 --> 00:17:56,700
and you'll be
somebody else's problem.
320
00:18:00,700 --> 00:18:02,700
Bassel.
321
00:18:04,700 --> 00:18:06,300
My name is Bassel.
322
00:18:09,200 --> 00:18:11,200
(wheel rattling,
tires screeching)
323
00:18:11,200 --> 00:18:12,400
(cursing in Arabic)
324
00:18:28,000 --> 00:18:30,200
Fuck.
325
00:18:36,900 --> 00:18:38,900
Oh, you gotta be shitting me.
326
00:18:41,500 --> 00:18:42,700
There's no fucking jack.
327
00:18:48,500 --> 00:18:50,500
CYNTHIA:
So once the table staff's done,
328
00:18:50,600 --> 00:18:53,600
we can do a final
light and sound check,
329
00:18:53,600 --> 00:18:56,700
and did you bring Nick's speech,
for the teleprompter team?
330
00:18:56,700 --> 00:18:58,800
Oh, I didn't even
think of that.
331
00:18:58,800 --> 00:19:00,700
Um, he has it with him.
332
00:19:00,700 --> 00:19:02,000
Oh... well, where is he?
333
00:19:02,100 --> 00:19:03,600
Can we send someone to get it?
334
00:19:03,700 --> 00:19:04,800
Yeah, I'll call him.
335
00:19:04,800 --> 00:19:06,200
Uh, he's at his office.
336
00:19:06,200 --> 00:19:07,300
Jessica...
337
00:19:07,400 --> 00:19:09,000
you look so nervous.
338
00:19:09,000 --> 00:19:10,200
Relax.
339
00:19:10,200 --> 00:19:11,200
Listen to me.
340
00:19:11,200 --> 00:19:12,300
You're a beautiful woman,
341
00:19:12,400 --> 00:19:14,200
Nick is so charismatic.
342
00:19:14,200 --> 00:19:17,700
You're a great American story
that's just beginning.
343
00:19:22,200 --> 00:19:23,600
Did you loosen the wheel?
344
00:19:23,600 --> 00:19:24,600
This one won't move.
345
00:19:25,600 --> 00:19:27,300
Here, give me that thing.
346
00:19:37,500 --> 00:19:39,900
(grunts)
347
00:19:39,900 --> 00:19:41,900
All right.
348
00:20:06,500 --> 00:20:08,500
All right.
349
00:20:09,700 --> 00:20:11,900
I need you to get in the car.
350
00:20:11,900 --> 00:20:14,100
Start driving it forward--
351
00:20:14,200 --> 00:20:16,200
real slow, okay?--
352
00:20:16,200 --> 00:20:18,900
until the wood straightens, and
it takes the weight of the car,
353
00:20:18,900 --> 00:20:20,200
like a jack.
354
00:20:20,300 --> 00:20:21,600
Okay?
355
00:20:21,600 --> 00:20:23,600
Go.
356
00:20:26,500 --> 00:20:29,300
It only needs a little gas.
357
00:20:29,300 --> 00:20:32,000
Just ease the car forward.
358
00:20:32,100 --> 00:20:34,000
I'll tell you when to stop.
359
00:20:35,900 --> 00:20:37,900
(engine starting)
360
00:20:43,400 --> 00:20:44,800
All right.
361
00:20:44,900 --> 00:20:46,400
(revs engine)
362
00:20:46,400 --> 00:20:47,500
No! Whoa!
363
00:20:47,500 --> 00:20:49,500
Take it easy!
364
00:20:49,500 --> 00:20:51,500
Easy!
365
00:20:56,900 --> 00:20:57,800
Okay, that's good.
366
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
(cell phone rings)
367
00:21:09,200 --> 00:21:10,200
Hey.
368
00:21:13,600 --> 00:21:15,000
JESSICA: Where are you?
I called your office.
369
00:21:15,100 --> 00:21:16,400
They said you never went there.
370
00:21:16,400 --> 00:21:18,100
Right, right.
371
00:21:18,100 --> 00:21:21,100
I, uh... I was on my way
out to the office,
372
00:21:21,100 --> 00:21:22,800
I got a call from
the Whip's office...
373
00:21:22,700 --> 00:21:25,800
(Brody continues indistinctly)
374
00:21:32,500 --> 00:21:34,100
Your district? To do what?
375
00:21:34,100 --> 00:21:37,200
Oh, to, uh, to reassure
some union folk
376
00:21:37,200 --> 00:21:39,600
we haven't forgotten about them.
377
00:21:39,600 --> 00:21:42,800
(continues indistinctly)
378
00:21:42,900 --> 00:21:45,200
Jess, I said I'll be back
on time, and I will.
379
00:21:45,300 --> 00:21:47,700
Okay?
380
00:21:47,800 --> 00:21:49,700
You've got to see
this room, Brody.
381
00:21:49,700 --> 00:21:51,600
It's amazing. They've done
such a beautiful job...
382
00:21:51,700 --> 00:21:53,200
Right. That's great.
I can't wait.
383
00:21:56,200 --> 00:21:57,800
...just get back
to this meeting now.
384
00:21:57,800 --> 00:21:59,100
Oh, I almost forgot.
385
00:21:59,100 --> 00:22:00,400
The teleprompter guy
needs a copy of your speech.
386
00:22:00,500 --> 00:22:01,800
I don't need a teleprompter.
387
00:22:01,800 --> 00:22:03,200
I got it all in my head.
388
00:22:03,300 --> 00:22:06,200
Yeah. Yeah,
I'm sure. I'm sure.
389
00:22:06,300 --> 00:22:07,400
Yeah, I'm sure.
390
00:22:07,400 --> 00:22:08,900
Trust me.
391
00:22:09,000 --> 00:22:11,200
It's not as though I haven't
done anything like this before.
392
00:22:11,200 --> 00:22:12,700
Well, drive safe.
393
00:22:12,800 --> 00:22:15,900
Um, I will see you
in an hour and a half.
394
00:22:15,900 --> 00:22:17,200
Copy that.
395
00:22:20,400 --> 00:22:22,300
I was coming to get that.
396
00:22:24,300 --> 00:22:25,500
To finish changing the wheel.
397
00:22:25,500 --> 00:22:26,800
It's okay, I'll get the wheel.
398
00:22:26,900 --> 00:22:28,900
You get the spare.
399
00:22:32,400 --> 00:22:34,700
(jazz music plays on radio)
400
00:22:50,300 --> 00:22:52,200
- Hi, Lorraine.
- Hello, Carrie. You are early.
401
00:22:52,200 --> 00:22:53,700
We weren't expecting you
until 6:00.
402
00:22:53,700 --> 00:22:54,900
Thank, Carl.
403
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
Where's David?
404
00:22:56,100 --> 00:22:57,700
In a meeting.
He'll be back soon.
405
00:23:21,500 --> 00:23:23,400
(sighs)
406
00:23:29,800 --> 00:23:31,800
I'm going to the bathroom.
I'll be right back.
407
00:23:43,300 --> 00:23:46,800
ESTES: ...and Abu Nazir's network,
which indicates that right now,
408
00:23:46,800 --> 00:23:49,800
Iran has mustered all hands
on deck to strike us
409
00:23:49,800 --> 00:23:51,400
on our own....
410
00:23:51,400 --> 00:23:53,200
CARRIE:
I'm sorry.
411
00:23:53,200 --> 00:23:54,300
Am I late?
412
00:23:54,300 --> 00:23:55,800
I was told 6:00 p.m.
413
00:23:55,800 --> 00:23:58,800
Which would, in fact,
mean I'm 15 minutes early.
414
00:23:58,900 --> 00:24:01,000
Carrie, you can't be in here.
415
00:24:02,100 --> 00:24:03,300
What's going on, David?
416
00:24:03,400 --> 00:24:06,300
- You're doing the debrief without me?
- Please.
417
00:24:09,400 --> 00:24:11,600
Always debrief with the person
who was in the field, David.
418
00:24:11,600 --> 00:24:12,900
It's in the goddamn manual.
419
00:24:13,000 --> 00:24:14,300
In this case, because it's you,
420
00:24:14,300 --> 00:24:17,400
I decided to go ahead with the
debrief using just the report.
421
00:24:17,500 --> 00:24:19,500
Because it's me?
422
00:24:19,500 --> 00:24:21,200
Meaning what, exactly?
423
00:24:21,300 --> 00:24:22,700
Meaning the detail
of your report.
424
00:24:22,800 --> 00:24:26,200
As usual, quite frankly,
it's, uh, it's excellent.
425
00:24:27,200 --> 00:24:29,600
What...?
426
00:24:29,600 --> 00:24:31,100
Why didn't anyone call me?
427
00:24:31,100 --> 00:24:33,000
I told Danny
to hold off on that,
428
00:24:33,000 --> 00:24:34,400
because I wanted
to see you anyway.
429
00:24:35,400 --> 00:24:37,200
Here I am.
430
00:24:37,200 --> 00:24:38,500
Privately.
431
00:24:38,600 --> 00:24:42,600
To tell you what an amazing job
you did for us in Beirut.
432
00:24:42,600 --> 00:24:44,600
You mean like a...
a pat on the back?
433
00:24:44,600 --> 00:24:45,600
Thanks to you,
434
00:24:45,600 --> 00:24:47,100
we got this close to Abu Nazir,
435
00:24:47,100 --> 00:24:49,000
and took out two of his top
lieutenants in the process.
436
00:24:49,000 --> 00:24:50,300
He's still out there, David.
437
00:24:50,400 --> 00:24:51,600
We let him get away.
438
00:24:51,600 --> 00:24:53,500
We need to be doing
everything possible...
439
00:24:53,500 --> 00:24:56,400
That's not...
your concern anymore.
440
00:25:04,800 --> 00:25:06,200
Well...
441
00:25:06,300 --> 00:25:07,800
what about all that stuff
442
00:25:07,800 --> 00:25:09,200
I pulled out of
the Beirut apartment?
443
00:25:09,300 --> 00:25:10,500
Can you at least tell me
444
00:25:10,600 --> 00:25:12,000
if there was any actionable
intelligence in that?
445
00:25:13,900 --> 00:25:17,000
Between you and me?
446
00:25:17,000 --> 00:25:18,700
Yes, there was.
447
00:25:19,800 --> 00:25:22,200
That's it?
448
00:25:24,300 --> 00:25:26,400
Carrie, you didn't
come here today
449
00:25:26,500 --> 00:25:28,100
expecting to get
reinstated, right?
450
00:25:28,200 --> 00:25:30,100
What? No.
451
00:25:31,300 --> 00:25:33,700
No, of course not.
452
00:25:39,600 --> 00:25:42,100
- I don't know what to tell you...
- You don't have to say anything, David.
453
00:25:42,100 --> 00:25:43,500
- Come on, let me walk you...
- No, you have work to do.
454
00:25:43,600 --> 00:25:46,200
I'll see myself out.
455
00:25:47,900 --> 00:25:49,900
(elevator bell dings)
456
00:26:16,600 --> 00:26:18,100
No.
457
00:26:18,100 --> 00:26:20,000
You stay in the car,
out of sight.
458
00:26:20,000 --> 00:26:21,100
I need to go to the bathroom.
459
00:26:21,200 --> 00:26:22,800
We're five minutes
from the safe house.
460
00:26:22,900 --> 00:26:24,800
- Put a knot in it.
- I need more tobacco.
461
00:26:39,700 --> 00:26:41,700
(rock music playing)
462
00:26:43,100 --> 00:26:45,400
Hey.
463
00:26:45,500 --> 00:26:47,500
Can I get a, uh,
pack of that tobacco,
464
00:26:47,500 --> 00:26:49,100
some papers,
and the rest on gas, please.
465
00:26:53,800 --> 00:26:55,700
Motherfucker.
466
00:27:22,500 --> 00:27:23,600
Bassel!
467
00:27:25,600 --> 00:27:27,100
Bassel!
468
00:27:33,900 --> 00:27:36,500
What did those assholes
do to you now?
469
00:27:36,500 --> 00:27:39,000
I don't want to talk
about it, Dad.
470
00:27:39,000 --> 00:27:41,600
Not tonight. Please?
471
00:27:41,600 --> 00:27:43,200
Where are you going?
472
00:27:43,200 --> 00:27:44,800
I'll be back for
the rest tomorrow.
473
00:27:44,800 --> 00:27:48,200
Um... I'm going home, Dad.
474
00:27:48,200 --> 00:27:50,200
All I know is
475
00:27:50,200 --> 00:27:52,400
I need to figure out what to do
with the rest of my life now,
476
00:27:52,400 --> 00:27:54,200
and I can't do that here
with you all
477
00:27:54,200 --> 00:27:56,100
just hovering over me.
478
00:27:56,100 --> 00:27:59,500
A good night's sleep
is what you need.
479
00:27:59,500 --> 00:28:01,600
In my own bed.
480
00:28:07,000 --> 00:28:08,900
Bassel!
481
00:28:10,500 --> 00:28:12,300
There's nothing to be afraid of.
482
00:28:20,500 --> 00:28:23,200
(rustling)
483
00:28:28,400 --> 00:28:29,500
Come on, buddy,
484
00:28:29,600 --> 00:28:32,200
there's nothing to be afraid of.
Come out.
485
00:28:38,700 --> 00:28:40,400
Bassel?
486
00:28:43,500 --> 00:28:45,300
(phone ringing)
487
00:28:47,800 --> 00:28:53,000
(grunts) Ah! God! God!
488
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
(ringing continues)
489
00:28:58,300 --> 00:29:00,300
(ringing continues)
490
00:29:08,600 --> 00:29:10,200
(Bassel groans)
491
00:29:10,200 --> 00:29:11,400
What are you doing?!
492
00:29:11,400 --> 00:29:13,300
I'm trying to fucking help you!
493
00:29:13,300 --> 00:29:15,200
(Bassel groaning)
494
00:29:24,300 --> 00:29:25,900
Shit!
495
00:29:28,000 --> 00:29:30,800
(Brody grunts)
496
00:29:30,800 --> 00:29:33,100
(squishing sound,
Bassel groans)
497
00:29:48,300 --> 00:29:50,300
(Bassel groans)
498
00:29:52,400 --> 00:29:54,000
(Brody grunts)
499
00:30:02,600 --> 00:30:04,800
(Brody panting)
500
00:30:08,300 --> 00:30:11,100
All right, got to stop
the bleeding.
501
00:30:11,100 --> 00:30:12,200
You got a handkerchief?
502
00:30:12,300 --> 00:30:14,600
Can you hear me?
Can you hear me?
503
00:30:14,700 --> 00:30:15,700
You got a handkerchief?
504
00:30:20,200 --> 00:30:21,700
Hold it there.
Hold on.
505
00:30:21,800 --> 00:30:23,800
All right, all right.
506
00:30:25,400 --> 00:30:27,600
Please...
507
00:30:27,700 --> 00:30:29,800
take me to hospital.
508
00:30:29,900 --> 00:30:31,800
No, I take you to the hospital,
509
00:30:31,900 --> 00:30:34,700
I might as well
just hand you over to the CIA.
510
00:30:34,700 --> 00:30:36,200
I don't want to die.
511
00:30:36,200 --> 00:30:37,500
You're not gonna die,
512
00:30:37,500 --> 00:30:41,500
so kill that thought
right fucking now!
513
00:30:49,300 --> 00:30:52,900
I have a family...
514
00:30:52,900 --> 00:30:54,200
Syria.
515
00:30:56,100 --> 00:30:59,500
Wife... daughter.
516
00:31:03,900 --> 00:31:06,100
That's good.
That's good, that's good.
517
00:31:06,100 --> 00:31:08,300
Keep thinking
about your daughter.
518
00:31:10,900 --> 00:31:13,000
She'll give you
the strength you need.
519
00:31:16,700 --> 00:31:18,800
Please... hospital.
520
00:31:20,300 --> 00:31:23,200
(grunts) I'm taking
you to a safe house,
521
00:31:23,200 --> 00:31:24,900
and we're gonna call
for help from there.
522
00:31:24,900 --> 00:31:27,100
(panting)
523
00:31:27,100 --> 00:31:31,100
You can leave me
outside the hospital.
524
00:31:31,200 --> 00:31:34,800
I won't say anything to anyone.
525
00:31:34,900 --> 00:31:38,600
No. You know
I can't do that.
526
00:31:38,700 --> 00:31:40,600
(phone ringing)
527
00:31:40,700 --> 00:31:43,500
(continues panting)
528
00:31:43,500 --> 00:31:46,100
(groans, pants)
529
00:31:46,100 --> 00:31:48,200
(phone continues ringing)
530
00:31:51,300 --> 00:31:54,000
(panting) (ringing continues)
531
00:31:55,300 --> 00:31:57,300
(stops panting)
532
00:31:57,300 --> 00:31:58,900
Hey, Jess.
533
00:31:59,000 --> 00:32:00,200
Where are you?
534
00:32:00,300 --> 00:32:01,600
I've been trying to call you.
You're late.
535
00:32:01,600 --> 00:32:03,600
JESSICA: The vice president
is due to arrive any second now.
536
00:32:03,600 --> 00:32:05,700
(panting):
I had a flat, Jess.
537
00:32:05,800 --> 00:32:07,000
A flat?!
538
00:32:07,100 --> 00:32:07,900
Where?
539
00:32:07,900 --> 00:32:09,700
Middle of nowhere.
540
00:32:09,800 --> 00:32:11,800
I don't know, miles
from anywhere. I don't know.
541
00:32:11,900 --> 00:32:13,300
What?!
(Bassel groans)
542
00:32:13,400 --> 00:32:14,800
Christ, Brody!
543
00:32:14,900 --> 00:32:16,100
Hey, and guess what?
544
00:32:16,100 --> 00:32:17,700
There's no jack in the car.
545
00:32:17,800 --> 00:32:19,900
Well, did you call a tow truck?
546
00:32:19,900 --> 00:32:21,400
Yeah, I called a tow truck.
547
00:32:21,400 --> 00:32:23,100
Where'd you tell 'em to go
if you don't know where you are?
548
00:32:23,100 --> 00:32:25,800
What?
549
00:32:25,800 --> 00:32:27,800
Oh, I'm near... I'm
near, uh, Culpepper.
550
00:32:27,800 --> 00:32:29,100
Route 29.
551
00:32:29,100 --> 00:32:30,500
That's miles away.
552
00:32:30,500 --> 00:32:32,400
You're never gonna
make it back in time.
553
00:32:32,500 --> 00:32:34,100
What about your speech?
554
00:32:35,600 --> 00:32:37,700
(inhales sharply) I don't know.
555
00:32:37,700 --> 00:32:39,400
This isn't happening.
556
00:32:39,400 --> 00:32:40,700
It can't be.
557
00:32:40,700 --> 00:32:41,900
BASSEL (weakly):
Help...
558
00:32:42,000 --> 00:32:43,400
(Brody gasps)
559
00:32:43,400 --> 00:32:44,800
What was that?
560
00:32:44,800 --> 00:32:46,800
(grunting)
561
00:32:46,800 --> 00:32:48,600
(grunting over phone)
562
00:32:48,600 --> 00:32:50,600
Brody?
563
00:32:50,600 --> 00:32:52,400
Brody, are you there?
564
00:32:52,400 --> 00:32:55,400
Shh! Shh!
(muffled grunting)
565
00:32:55,500 --> 00:32:57,100
Yeah, I'm here, I'm here.
566
00:32:57,100 --> 00:32:58,100
What was that?
567
00:32:58,200 --> 00:33:00,800
What was what?
568
00:33:00,800 --> 00:33:03,600
You sound like
you're out of breath.
569
00:33:03,600 --> 00:33:05,500
I know.
570
00:33:05,500 --> 00:33:06,500
(both grunting)
571
00:33:06,600 --> 00:33:07,600
Brody?
572
00:33:07,600 --> 00:33:09,800
You're breaking up.
573
00:33:09,900 --> 00:33:11,700
(muffled grunting)
574
00:33:11,700 --> 00:33:13,000
(neck snaps)
575
00:33:13,000 --> 00:33:15,500
Brody?
576
00:33:15,500 --> 00:33:17,100
Brody?
577
00:33:17,200 --> 00:33:18,800
Brody, are you there?
578
00:33:18,800 --> 00:33:21,800
You know, I-I think I
should try the tow truck again.
579
00:33:21,800 --> 00:33:23,600
You promised you would be here.
580
00:33:23,600 --> 00:33:25,600
I know. I'll see you later.
581
00:33:25,600 --> 00:33:27,100
(panting)
582
00:33:33,500 --> 00:33:36,800
(Brody panting)
583
00:33:36,800 --> 00:33:38,800
? ?
584
00:33:46,500 --> 00:33:48,500
(drops keys on table)
585
00:33:55,300 --> 00:33:57,000
(sighs)
586
00:34:27,200 --> 00:34:29,200
? ?
587
00:34:59,300 --> 00:35:01,300
? ?
588
00:35:11,600 --> 00:35:13,600
(sighs)
589
00:35:18,800 --> 00:35:21,300
(hard rain falling)
590
00:35:38,500 --> 00:35:40,400
(sighs)
591
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
(exhales)
592
00:35:58,000 --> 00:35:59,800
(sighs)
593
00:36:30,500 --> 00:36:34,000
? ?
594
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
(sighs)
595
00:36:37,000 --> 00:36:40,000
(rain continues falling)
596
00:37:10,900 --> 00:37:13,200
(rain continues falling)
597
00:37:24,600 --> 00:37:25,900
(exhales)
598
00:37:26,000 --> 00:37:28,400
(glass clinks)
599
00:37:28,500 --> 00:37:30,900
(panting)
600
00:37:30,900 --> 00:37:33,200
(rain continues falling)
601
00:37:41,200 --> 00:37:43,500
(panting quietly)
602
00:38:28,100 --> 00:38:31,600
(slow breathing)
603
00:38:32,500 --> 00:38:35,500
(slow, steady breathing)
604
00:38:48,800 --> 00:38:51,800
(slow, steady breathing
continues)
605
00:39:03,900 --> 00:39:05,600
(gasps)
606
00:39:15,300 --> 00:39:17,200
(retching)
607
00:39:17,300 --> 00:39:20,600
(retching, coughing)
608
00:39:22,600 --> 00:39:24,900
(gasping breaths)
609
00:39:27,100 --> 00:39:29,400
(panting)
610
00:39:45,000 --> 00:39:47,600
? ?
611
00:39:47,600 --> 00:39:49,300
(thunder rumbles)
612
00:39:49,400 --> 00:39:51,300
(panting)
613
00:39:57,600 --> 00:40:00,000
(continues panting)
614
00:40:07,700 --> 00:40:09,200
(grunts)
615
00:40:14,200 --> 00:40:16,300
(elegant classical music
playing)
616
00:40:16,300 --> 00:40:19,000
(low chatter)
617
00:40:38,100 --> 00:40:39,700
(music stops)
618
00:40:39,700 --> 00:40:41,700
(quiet applause)
619
00:40:46,800 --> 00:40:48,700
What's the plan?
620
00:40:48,800 --> 00:40:51,800
Who am I supposed to go
up there and introduce now?
621
00:40:55,500 --> 00:40:57,400
Don't worry, sir.
622
00:40:57,400 --> 00:40:59,600
This is my mess.
623
00:41:14,500 --> 00:41:16,300
(clears throat)
624
00:41:16,400 --> 00:41:17,800
Hello.
625
00:41:22,200 --> 00:41:25,900
Um, my name is Jessica Brody.
626
00:41:25,900 --> 00:41:29,400
My husband, Nick Brody,
who, most of you know,
627
00:41:29,400 --> 00:41:33,800
was rescued and returned to us
after eight years
628
00:41:33,900 --> 00:41:35,900
as a prisoner of the terrorists,
629
00:41:36,000 --> 00:41:37,400
had prepared a speech
630
00:41:37,400 --> 00:41:39,500
about the challenges
of coming home,
631
00:41:39,500 --> 00:41:42,400
but I'm afraid
he's had car trouble
632
00:41:42,400 --> 00:41:44,800
and isn't going
to make it here tonight.
633
00:41:44,900 --> 00:41:47,300
Fucking Brody.
634
00:41:47,400 --> 00:41:49,300
JESSICA:
Um, so I'm afraid
635
00:41:49,400 --> 00:41:52,400
this means you're stuck with me.
636
00:42:01,900 --> 00:42:04,400
Car trouble.
637
00:42:04,400 --> 00:42:07,800
Pretty sure, when he was
a prisoner in Iraq,
638
00:42:07,900 --> 00:42:09,600
he never thought
he'd have to deal
639
00:42:09,600 --> 00:42:12,300
with something so humdrum
as a flat tire again.
640
00:42:12,400 --> 00:42:13,800
(light laughter)
641
00:42:16,800 --> 00:42:19,900
You know, fund-raisers
642
00:42:20,000 --> 00:42:24,300
and political speeches
are great and everything,
643
00:42:24,300 --> 00:42:27,200
but I can't help thinking
one of the best ways
644
00:42:27,200 --> 00:42:31,600
to help our wounded warriors
starts with the family.
645
00:42:33,200 --> 00:42:38,300
Because one thing I do know--
646
00:42:38,400 --> 00:42:42,000
I'd have been able
to support my husband better
647
00:42:42,000 --> 00:42:44,500
if I'd been more ready.
648
00:42:47,000 --> 00:42:52,300
After eight years
of loneliness...
649
00:42:57,300 --> 00:42:59,700
...eight years
of not seeing each other...
650
00:43:03,100 --> 00:43:06,000
...if someone had warned me
651
00:43:06,000 --> 00:43:08,500
how he'd look at me...
652
00:43:10,800 --> 00:43:14,100
...as if he didn't know me
anymore...
653
00:43:16,900 --> 00:43:21,600
...how violent
his nightmares would be
654
00:43:21,600 --> 00:43:24,900
that he would attack me
in his sleep,
655
00:43:24,900 --> 00:43:27,500
um, how he didn't know
what to say to the kids
656
00:43:27,500 --> 00:43:29,900
those first few weeks,
657
00:43:29,900 --> 00:43:35,800
how hard intimacy of any kind
would be for him...
658
00:43:39,000 --> 00:43:44,700
If someone had actually
warned me in plain English
659
00:43:44,700 --> 00:43:49,000
how hard coming home
would be for him,
660
00:43:49,100 --> 00:43:53,500
that I'd need to adjust
my expectations...
661
00:43:56,000 --> 00:43:58,500
What I'm saying is,
662
00:43:58,500 --> 00:44:03,000
what if,
with some of this money,
663
00:44:03,000 --> 00:44:08,200
we could set up a place
where families could get ready
664
00:44:08,300 --> 00:44:12,500
for their veterans coming home?
665
00:44:12,600 --> 00:44:16,000
An actual place where they
can learn from other families
666
00:44:16,000 --> 00:44:19,900
who have been through...
who are still going through it.
667
00:44:23,900 --> 00:44:26,200
Because, in the end,
668
00:44:26,200 --> 00:44:29,400
we're all fighting
this war together.
669
00:44:35,000 --> 00:44:36,900
Thank you.
670
00:44:37,000 --> 00:44:39,400
Thank you very much.
671
00:44:51,900 --> 00:44:54,800
(grunting)
672
00:45:05,200 --> 00:45:07,800
You hardly said a
word the whole way.
673
00:45:07,800 --> 00:45:10,100
Want to talk about it?
674
00:45:12,600 --> 00:45:14,500
You coming in for a nightcap?
675
00:45:16,400 --> 00:45:18,200
Better not. It's late.
676
00:45:18,200 --> 00:45:20,700
I got an early start tomorrow.
677
00:45:30,300 --> 00:45:33,000
You've always
been there for me, Mike.
678
00:45:35,300 --> 00:45:37,900
You were amazing tonight.
679
00:45:42,200 --> 00:45:44,400
Good night.
680
00:45:44,500 --> 00:45:46,700
Hey.
681
00:45:46,800 --> 00:45:50,600
Maybe it was just car trouble.
682
00:45:50,600 --> 00:45:52,300
Maybe.
683
00:45:52,400 --> 00:45:53,900
I'm just saying,
684
00:45:53,900 --> 00:45:55,700
you might want to
cut him some slack.
685
00:45:55,700 --> 00:45:57,200
Cut him some slack?
686
00:45:57,300 --> 00:45:59,700
Hey, innocent until
proven guilty, Jess.
687
00:45:59,800 --> 00:46:01,800
Are you aware
that there was a weekend
688
00:46:01,800 --> 00:46:04,500
not long ago--
a whole weekend--
689
00:46:04,600 --> 00:46:06,800
where Brody just didn't
come home at all?
690
00:46:08,200 --> 00:46:09,900
You want to know why?
691
00:46:10,000 --> 00:46:11,800
He was with that CIA woman.
692
00:46:11,900 --> 00:46:13,200
The crazy one.
693
00:46:13,300 --> 00:46:14,900
You know,
let me be crystal clear.
694
00:46:15,000 --> 00:46:16,700
He was fucking the bitch
695
00:46:16,700 --> 00:46:18,100
for a whole weekend.
696
00:46:18,200 --> 00:46:20,400
And you want to know why
I'm having a problem
697
00:46:20,400 --> 00:46:22,400
believing this whole
car trouble story?
698
00:46:22,400 --> 00:46:24,600
Wait, back it up.
699
00:46:24,600 --> 00:46:26,600
He fucked who?
700
00:46:26,700 --> 00:46:29,000
I don't remember her name--
Carrie something.
701
00:46:29,100 --> 00:46:31,100
I don't know anymore.
702
00:46:38,900 --> 00:46:40,700
I thought you weren't coming in.
703
00:46:40,700 --> 00:46:43,600
Maybe just for one drink.
704
00:47:00,600 --> 00:47:02,100
(clears throat)
705
00:47:02,200 --> 00:47:03,500
(car door opens and closes)
706
00:47:13,100 --> 00:47:15,400
She kicked ass tonight, Brody.
707
00:47:15,500 --> 00:47:17,800
I mean, she was
fucking awesome.
708
00:47:20,200 --> 00:47:22,200
I don't doubt it.
709
00:47:22,200 --> 00:47:24,200
She's quite the hostess.
710
00:47:27,800 --> 00:47:29,400
No.
711
00:47:29,400 --> 00:47:32,600
I mean she got up there and she
gave a speech of her own.
712
00:47:35,400 --> 00:47:37,500
You did?
713
00:47:46,400 --> 00:47:48,800
I'll say good night, then.
714
00:48:05,100 --> 00:48:08,000
(car door opens and closes)
715
00:48:08,000 --> 00:48:10,000
(engine starts)
716
00:48:16,900 --> 00:48:18,000
Jesus.
717
00:48:20,900 --> 00:48:22,700
Where the hell have you been?
718
00:48:22,700 --> 00:48:24,000
You're soaking wet.
719
00:48:24,100 --> 00:48:25,600
It was raining.
720
00:48:26,900 --> 00:48:30,400
And there was no jack
in the car.
721
00:48:30,400 --> 00:48:33,900
Have you ever tried to change
a tire without a jack?
722
00:48:36,500 --> 00:48:39,300
Was there really a union meeting
in your district today?
723
00:48:39,300 --> 00:48:40,900
Yes.
724
00:48:43,000 --> 00:48:44,400
Where?
725
00:48:44,500 --> 00:48:47,200
What town?
726
00:48:48,800 --> 00:48:51,200
Don't answer that.
727
00:48:51,200 --> 00:48:53,400
I don't want to hear
another lie.
728
00:48:53,400 --> 00:48:55,100
I'm not lying.
729
00:48:55,100 --> 00:48:57,700
Oh, they just roll
off your tongue, don't they?
730
00:48:57,700 --> 00:48:59,400
One after the other.
731
00:48:59,400 --> 00:49:03,000
I really thought we turned
a corner this morning.
732
00:49:06,500 --> 00:49:08,600
You're hiding something.
733
00:49:08,600 --> 00:49:11,400
I can see it in your eyes.
734
00:49:12,700 --> 00:49:15,500
Now, either you tell me
what is going on...
735
00:49:15,500 --> 00:49:16,700
- There's nothing going...
- ...or I suggest
736
00:49:16,800 --> 00:49:19,700
you start looking
for a hotel room.
737
00:49:21,000 --> 00:49:22,900
And while you're at it,
738
00:49:23,000 --> 00:49:26,400
you give this marriage
some serious thought,
739
00:49:26,400 --> 00:49:29,600
because I don't think
I can do this anymore.
740
00:49:39,000 --> 00:49:41,200
(door closes)
741
00:49:55,500 --> 00:49:57,800
(door closes)
742
00:50:03,900 --> 00:50:05,900
(doorbell rings)
743
00:50:08,100 --> 00:50:10,100
(doorbell rings)
744
00:50:14,700 --> 00:50:17,100
(doorbell rings twice)
745
00:50:21,800 --> 00:50:24,000
(knocking on door)
746
00:50:29,700 --> 00:50:31,700
(knocking)
747
00:50:40,800 --> 00:50:43,100
(knocking)
748
00:50:45,700 --> 00:50:48,600
(doorbell rings)
749
00:50:48,600 --> 00:50:50,500
(knocking)
750
00:50:52,200 --> 00:50:54,400
(doorbell rings)
751
00:50:54,400 --> 00:50:56,300
Finally.
752
00:50:56,300 --> 00:50:58,200
You're not in Beirut?
753
00:50:58,300 --> 00:51:01,200
Came straight here
from the airport.
754
00:51:01,300 --> 00:51:02,700
I hear you were turned away
755
00:51:02,800 --> 00:51:04,900
from the debrief
at Langley today.
756
00:51:06,300 --> 00:51:08,100
I was the one
who recovered that intel.
757
00:51:08,200 --> 00:51:11,800
He wouldn't even
let me present it.
758
00:51:11,800 --> 00:51:15,100
Oh, I can only imagine how
shitty that must have felt.
759
00:51:15,100 --> 00:51:17,300
Still feels.
760
00:51:24,900 --> 00:51:26,900
(sighs)
761
00:51:31,300 --> 00:51:33,900
Before the Beirut trip,
I really thought
762
00:51:34,000 --> 00:51:38,000
I'd finally found a way to cope
with being out of The Company.
763
00:51:48,600 --> 00:51:51,200
Before you dig that
hole any deeper,
764
00:51:51,300 --> 00:51:54,100
I have to show you something.
765
00:51:54,100 --> 00:51:56,300
This your computer?
766
00:51:56,400 --> 00:51:57,900
Yeah.
767
00:52:01,400 --> 00:52:03,400
Here.
768
00:52:06,300 --> 00:52:08,400
You put it in.
769
00:52:08,400 --> 00:52:10,100
I'll only fuck it up.
770
00:52:10,100 --> 00:52:12,100
(laughing)
771
00:52:15,600 --> 00:52:18,400
This is the one piece of
intel you recovered in Beirut
772
00:52:18,400 --> 00:52:20,400
that Estes and his
mob haven't seen yet.
773
00:52:20,400 --> 00:52:22,000
I came straight
from the airport
774
00:52:22,000 --> 00:52:24,700
because I think you
deserve to see it first.
775
00:52:30,500 --> 00:52:33,500
My name is Nicholas Brody,
776
00:52:33,600 --> 00:52:37,200
and I'm a sergeant in the
United States Marine Corps.
777
00:52:37,200 --> 00:52:41,500
People will say I was broken,
I was brainwashed.
778
00:52:41,500 --> 00:52:45,000
People will say that
I was turned into a terrorist.
779
00:52:45,000 --> 00:52:46,600
Oh, my God.
780
00:52:46,600 --> 00:52:49,000
Taught to hate my country.
781
00:52:49,000 --> 00:52:51,100
My action this day
782
00:52:51,100 --> 00:52:54,700
is against
such domestic enemies.
783
00:52:54,700 --> 00:52:56,700
The vice president
784
00:52:56,700 --> 00:52:59,300
and members of his
national security team,
785
00:52:59,400 --> 00:53:01,800
who I know to be liars
and war criminals.
786
00:53:01,800 --> 00:53:03,300
I was right.
787
00:53:03,400 --> 00:53:05,500
Responsible for atrocities
788
00:53:05,500 --> 00:53:06,900
they were never
held accountable for.
789
00:53:06,900 --> 00:53:08,500
You were right.
790
00:53:08,500 --> 00:53:11,700
This is about justice
for 82 children
791
00:53:11,800 --> 00:53:13,900
whose deaths
were never acknowledged
792
00:53:14,000 --> 00:53:18,500
and whose murder is a stain
on the soul of this nation.
793
00:53:18,600 --> 00:53:22,000
And I want to tell you
about one of these children.
794
00:53:22,000 --> 00:53:24,900
I was right.
795
00:53:31,400 --> 00:53:39,800
Sync by Mohamed Elqusbi [ Subscene.com ]
Corrections by n17t01 [ www.addic7ed.com ]