1 00:00:01,138 --> 00:00:07,147 شنّت سلسلة من الغارات على . المنشآت الإرهابية 2 00:00:07,181 --> 00:00:09,149 طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت . (في بلدة ( لوكربي 3 00:00:09,184 --> 00:00:13,254 لقد قام بأعمال ارهابية في إفريقيا ، أوروبا و الشرق الأوسط 4 00:00:13,288 --> 00:00:15,957 هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ .ضدّ الكويت 5 00:00:15,991 --> 00:00:17,559 هذا سعيٌ مستمرٌ .للإرهاب 6 00:00:17,593 --> 00:00:19,261 لن نقوم بأيّ تمييز 7 00:00:19,295 --> 00:00:22,031 البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن 8 00:00:22,065 --> 00:00:24,000 .كان هذا عملا إرهابيًّا 9 00:00:24,035 --> 00:00:26,403 كان عملاً خسيسا و جبانا 10 00:00:26,438 --> 00:00:30,007 ،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة 11 00:00:30,042 --> 00:00:32,511 .حتّى يهزّهم شيءٌ آخر 12 00:00:32,545 --> 00:00:35,380 أنا فقط أريدُ التأكّد .أن لا نهاجم مرّة أخرى 13 00:00:35,415 --> 00:00:39,052 الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي 14 00:00:40,354 --> 00:00:42,556 .الآلافُ من الناس تجري 15 00:00:42,591 --> 00:00:46,328 .يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج 16 00:00:52,970 --> 00:00:55,338 مالّذي تفعلهُ بحقّ الجحيم ؟ 17 00:00:55,372 --> 00:00:57,340 .تبّا 18 00:00:57,375 --> 00:00:59,342 ،فاتني شيء ما من قبل 19 00:00:59,377 --> 00:01:02,179 .لن أدع ذلك يحصلُ مجددا 20 00:01:03,415 --> 00:01:05,516 .كان ذلك قبل 10 سنوات 21 00:01:05,550 --> 00:01:07,284 الجميعُ فاتهُ شيء ذلك .اليوم 22 00:01:07,319 --> 00:01:09,287 .الجميعُ ليسو أنا 23 00:01:11,415 --> 00:01:15,415 {\pos(300,150)}{\fs50} **أرض الوطن** 24 00:01:11,816 --> 00:01:15,676 {\pos(120,260)}الحلقة الثانية الموسم الثاني ـ "حالة من الإستقلاليّة" 25 00:01:19,567 --> 00:01:21,234 ... سابقا 26 00:01:21,269 --> 00:01:23,470 فاطمة)، أخبريني، مالّذي) .(تعرفينهُ عن (أبو نذير 27 00:01:23,504 --> 00:01:27,574 .سيقابلُ زوجي غدا .(هنا في (بيروت 28 00:01:27,609 --> 00:01:28,943 .تستطيعون قتلهم معا 29 00:01:28,977 --> 00:01:31,813 لم أردها هنا في المقامِ .الأوّل، إنّها ليست بخير 30 00:01:31,847 --> 00:01:35,417 ،لا أعلمُ إن كانت هاتهِ المرأة حقيقيّة .أو (كاري) تريدها أن تكون حقيقيّة 31 00:01:35,451 --> 00:01:39,254 .في حالتي هاتهِ، لن أثق بنفسي أيضا .لكّن (كاري) الّتي جندتها، تلك أثقُ بها 32 00:01:48,066 --> 00:01:50,401 .(مرحبا (رويا - .(عضو الكونجرس (برودي - 33 00:01:50,435 --> 00:01:52,870 .(أنا صديقة لـ(نذير 34 00:01:52,904 --> 00:01:55,640 لن أساعدكم في قتلِ .مواطنين أبرياء 35 00:01:55,675 --> 00:01:58,977 ،قابلتُ شابا البارحة .(فقد كلتا ذراعيه في (العراق 36 00:01:59,012 --> 00:02:02,982 ،لديهم حفل تبرعات قادم .فكرتُ أن نستضيفهُ معا 37 00:02:03,017 --> 00:02:05,552 .الفريق الثاني، تجهّز للإطلاق 38 00:02:05,586 --> 00:02:06,920 الهدف هو شخصان .يلبسانِ عباءات 39 00:02:06,954 --> 00:02:08,521 .اللّعنة، إنّهُ هو 40 00:02:11,159 --> 00:02:12,159 .أطلق النار 41 00:02:15,230 --> 00:02:16,297 .هناك شخصٌ حذره 42 00:02:16,331 --> 00:02:17,665 ،أنا عضو كونجرس 43 00:02:17,699 --> 00:02:21,603 لا أستطيع إرسال الرسائل بينما .أنا محاط بقادة هيئة الأركان المشتركة 44 00:02:21,637 --> 00:02:23,138 هل هناك أحدٌ في الشقّة ؟ - .لا - 45 00:02:23,172 --> 00:02:24,139 .أعطني مفاتيحك 46 00:02:24,173 --> 00:02:26,575 .فقدنا (أبو نذير) للتو - .إركبي السيّارة، عودي إلى السيارة - 47 00:02:26,609 --> 00:02:28,010 لا نستطيعُ المغادرة قبل إكتشافِ .ما يوجدُ هناك 48 00:02:36,286 --> 00:02:37,286 .قد وجدتكِ 49 00:02:45,362 --> 00:02:46,863 (اسمي هو (نيكولاس برودي 50 00:02:46,897 --> 00:02:48,198 ،في وقت مشاهدتكم لهذا 51 00:02:48,232 --> 00:02:50,267 .ستكونون قد قرأتم الكثير عنّي 52 00:02:58,268 --> 00:03:01,098 {\pos(300,90)}بيروت ـ مطار رفيق الحريري) الدولي) 53 00:03:19,997 --> 00:03:22,632 .من هنا ، الآن 54 00:03:26,570 --> 00:03:30,706 {\pos(190,210)}من الواضح أنّ هاتهِ الخقيبة .عُلّمت كـ حقيبة دبلوماسيّة 55 00:03:30,741 --> 00:03:32,975 {\pos(190,210)}.لا تفتحها - .المفتاح من فضلك - 56 00:03:37,381 --> 00:03:40,617 {\pos(190,210)}،(سول بارنسون) يهودي، صحيح ؟ 57 00:03:42,686 --> 00:03:44,154 {\pos(190,210)}.أمريكي 58 00:03:49,294 --> 00:03:54,031 الأمن اللبناني المحلّي يجبُ .أن يعرف أنّهُ لا يتوجّبُ عليهم فعل هذا 59 00:03:54,065 --> 00:03:57,501 إلاّ إذا كانوا يعملون .لحسابِ شخصٍ آخر 60 00:03:57,535 --> 00:04:00,003 .(مثل، لنقل (حزب الله 61 00:04:23,360 --> 00:04:26,529 إذا لم ترجع الحقيبة ،و تسمح لي باللحاق بـ طائرتي 62 00:04:26,563 --> 00:04:30,999 ستكون سببا في خلافٍ .دبلوماسي كبير مع الولايات المتحدة 63 00:04:33,069 --> 00:04:36,604 ،لذا، من فضلك، خذ لحظة .فكّر جيّدا 64 00:04:41,644 --> 00:04:43,978 .(لا تعد أبدا إلى (لبنان 65 00:05:00,030 --> 00:05:05,167 سيّدي، أريدك أن تضع هاتهِ الحقيبة .في الخزانة العلوية، من فضلك 66 00:05:05,202 --> 00:05:06,802 .سأفعل، أعطني لحظة فقط 67 00:05:46,944 --> 00:05:49,012 يا إلهي، أبي، ماذا ؟ - ماذا تفعلين بحقّ الجحيم ؟ - 68 00:05:49,046 --> 00:05:51,815 هل تعلمين كم الساعة ؟ 69 00:05:51,849 --> 00:05:54,250 .أنا أكتبُ تقريرا - عند 3:20 صباحا ؟ - 70 00:05:54,285 --> 00:05:56,119 ماذا؟ هل سهرتِ طوال الليل تفعلين هذا ؟ 71 00:05:56,153 --> 00:05:58,522 ،يجبُ أن تضعي هذا جانبا .و تخلدي للنوم 72 00:05:58,556 --> 00:06:00,523 .لا أستطيع، ليس بعد ،يجبُ أن أنهي هذا التقرير 73 00:06:00,558 --> 00:06:02,826 .و يجبُ أن يكون جيّدا - .بحقّ الرب - 74 00:06:02,860 --> 00:06:05,395 .كاري)، لديكِ مرض) 75 00:06:05,429 --> 00:06:07,764 .أبي، أرجوك، ليس الآن 76 00:06:07,799 --> 00:06:10,033 و في حالِ ما نسيتِ ،ما أعرفه 77 00:06:10,068 --> 00:06:12,202 طبيبكِ نصحكِ مليون مرّة بـ ...أنّ النوم 78 00:06:12,237 --> 00:06:14,238 ...واحد من أهّم عوامل 79 00:06:14,272 --> 00:06:18,375 ،أعرف، أعرف .قاربتُ من الإنتهاء، أعدك 80 00:06:18,409 --> 00:06:22,079 كم من الوقت ؟ - .ساعتان على الأكثر - 81 00:06:22,113 --> 00:06:23,981 .ساعة، ساعة أخرى فقط 82 00:06:24,015 --> 00:06:27,117 حسنا. - لا تستطيعين فعل هذا - بنفسكِ بعد الآن يا عزيزتي 83 00:06:27,152 --> 00:06:28,552 .فقط لا تستطيعين 84 00:06:28,586 --> 00:06:30,621 .أنا بخير 85 00:06:30,655 --> 00:06:33,091 .في الحقيقة، أحسّ بشعور رائع 86 00:06:33,125 --> 00:06:35,893 متحمّسة، هو ما أنتِ عليه 87 00:06:35,928 --> 00:06:38,129 .هنالِك فرق 88 00:06:40,466 --> 00:06:41,899 .فهمت مقصدك 89 00:06:41,934 --> 00:06:43,134 .ساعة واحدة فقط 90 00:06:45,170 --> 00:06:46,771 .واحدة 91 00:07:23,411 --> 00:07:26,246 آسفة، لقد وجدتهُ على الطاولة 92 00:07:26,280 --> 00:07:28,849 و فقط قفز إلى يدك ؟ 93 00:07:28,883 --> 00:07:32,052 أعرف كم تكره الحديث .حول الأمر أمام النّاس 94 00:07:32,086 --> 00:07:35,922 تملّكني الفضول لأعرف .مالّذي تخطّط لقولهِ الليلة 95 00:07:35,957 --> 00:07:38,425 مارأيك ؟ 96 00:07:41,062 --> 00:07:43,029 ،بحلولِ سنتي الثالثة من الحبس" 97 00:07:43,064 --> 00:07:45,965 عرفتُ أنّهُ حان وقتي ،لأموت 98 00:07:45,999 --> 00:07:48,902 ،إضطررتُ لتقبّلِ ذلك 99 00:07:48,936 --> 00:07:50,837 ،لأبقى بسلام، و ذلك ما فعلته 100 00:07:50,871 --> 00:07:52,572 ".تحضّرتُ للموت 101 00:07:58,546 --> 00:08:00,914 ،لكنّي لم أمت" 102 00:08:00,948 --> 00:08:03,683 بطريقة ما كان يتوجّبُ عليّ ،العودة إلى المنزل، إلى زوجتي و ولداي 103 00:08:03,718 --> 00:08:06,453 أقنعتُ نفسي بأنّ أمورهم ،ستكون بخير 104 00:08:06,487 --> 00:08:10,390 لا، أفضل .بدوني 105 00:08:10,424 --> 00:08:12,993 أعني كيف سيمكنهم معرفتي "بعد الآن ؟ 106 00:08:22,204 --> 00:08:24,705 بالغت ؟ 107 00:08:26,909 --> 00:08:30,244 إنّها المرّة الأولى .الّتي أسمعها 108 00:08:32,715 --> 00:08:35,516 لم أعرف أبدا أنّك .شعرت هكذا 109 00:08:37,152 --> 00:08:39,453 أنتِ محقّة، لا أحبّذُ .الكلام حول الموضوع 110 00:08:42,725 --> 00:08:44,725 ... لم أعني 111 00:08:44,760 --> 00:08:47,795 .لابأس يا (جيس)، لا عليكِ - .لا - 112 00:08:49,164 --> 00:08:51,565 أعرفُ أنّك ستقومُ بهذا .من أجلي 113 00:08:51,599 --> 00:08:54,001 أريدك أن تعرف .أنّي أقدّرُ ذلك 114 00:08:59,207 --> 00:09:01,642 .شكرا لك 115 00:09:17,893 --> 00:09:19,160 .جيس)، إنتظري، إنتظري) 116 00:09:19,194 --> 00:09:20,561 .إنتظري 117 00:09:20,596 --> 00:09:21,829 حقّا ؟ 118 00:09:21,864 --> 00:09:24,933 أتريدني أن أتوقّف ؟ 119 00:09:30,005 --> 00:09:32,006 .لا 120 00:09:39,415 --> 00:09:41,449 .إتبعني 121 00:09:51,527 --> 00:09:53,627 .تمهّل، تمهّل 122 00:09:56,564 --> 00:09:58,932 .أنظر إلي 123 00:09:58,967 --> 00:10:00,300 .تابع ببطئ 124 00:10:22,290 --> 00:10:24,859 .هكذا 125 00:10:45,646 --> 00:10:47,947 ألستِ مبكرة في الرجوع إلى المنزلِ اليوم ؟ 126 00:10:49,317 --> 00:10:53,087 .مؤتمرُ الأساتذة ما هو عذرك أنت ؟ 127 00:10:54,523 --> 00:10:57,991 يوم عطلة في مدرستك أيضا ؟ - صدفة، أليس كذلك ؟ - 128 00:10:58,026 --> 00:10:59,593 .أو ربّما لا 129 00:10:59,627 --> 00:11:02,262 ،تخرجتُ العام الماضي .لذلك كلّ شيء بخير 130 00:11:03,864 --> 00:11:05,197 يوم ممل في الكونجرس يا أبي ؟ 131 00:11:05,232 --> 00:11:09,368 أليس لديكِ واجب مدرسي لتقومي به ؟ - .قمتُ بهِ بالفعل - 132 00:11:17,143 --> 00:11:19,511 إنّهُ العمل، حاولوا .ألاّ تنتظروني 133 00:11:21,314 --> 00:11:24,382 أهذا هو الكأسُ الّذي إشتراه (كريس) لأبي ؟ 134 00:11:24,417 --> 00:11:26,251 .تبّا 135 00:11:29,422 --> 00:11:30,322 .تلقيتُ رسالتك للتو 136 00:11:30,356 --> 00:11:33,892 ،لدينا مشكلة وليس لدينا الوقت .لذا من فضلك إستمع فقط 137 00:11:33,926 --> 00:11:37,662 الإستخباراتُ وسط تحليل دليل .(وجدوهُ خلال عمليتهم في (بيروت 138 00:11:37,697 --> 00:11:40,699 إنّهم قريبون من معرفةِ .(موضوع صديقنا في (جاتيسبرغ 139 00:11:40,733 --> 00:11:41,900 الخيّاط ؟ 140 00:11:41,934 --> 00:11:46,171 يجبُ أن تذهب إليهِ الآن، و تنقلهُ .إلى منزلٍ آمن يبعدُ 60 ميلا غربا 141 00:11:46,205 --> 00:11:48,206 لما لا تتصلي بهِ و تأمريهِ بأن ينتقل إليه ؟ 142 00:11:48,241 --> 00:11:49,741 .لأنّي ربّما سأجعلهُ يرتبك 143 00:11:49,775 --> 00:11:53,345 يحتاجُ أن ينظر إلى عينيك .و يعرف أنّهُ في أيدي أمينة 144 00:11:53,379 --> 00:11:56,548 لماذا أنا ؟ لماذا لا تذهبي أنتِ ؟ - .لأنّهُ لا يعرفني، لكنّهُ يعرفك - 145 00:11:56,582 --> 00:11:58,183 .أنت الوحيد الّذي يعرفه 146 00:11:58,217 --> 00:12:01,720 كيف تتأكدين أنّ الإستخبارات لم ترسل .أحدا هناك؟ - لأنّي متأكّدة 147 00:12:01,754 --> 00:12:04,656 وجدوا بريدا إلكترونيا يشيرُ (إلى وجود إتصال في جهة (جاتيسبرغ 148 00:12:04,690 --> 00:12:06,791 الآن هم يضعون قائمة .بالمشتبهِ بهم في المنطقة 149 00:12:06,826 --> 00:12:10,362 أهناك مشكلة يا (نيكولاس) ؟ - .أجل، عليّ القول أنّ هناك مشكلة لعينة - 150 00:12:15,100 --> 00:12:18,869 سأقدّمُ خطابا خلال عشاء ،خاصٍ بمصابي الحروب الليلة 151 00:12:18,904 --> 00:12:22,073 في العاصمة، نائب الرئيس .سيكون حاضرا 152 00:12:22,107 --> 00:12:24,909 إذا ذهبت الآن، سيمكنك .اللحاق مع الوقتِ بكلّ سهولة 153 00:12:24,944 --> 00:12:28,113 .خذهُ في أقرب وقتٍ ممكن - .لا أصدّقُ هذا - 154 00:12:28,147 --> 00:12:30,883 أيجبُ أن أذكرك أنّهُ الرجلُ الوحيد الّذي يعرف سرّك ؟ 155 00:12:32,252 --> 00:12:34,554 خُذ الخيّاط إلى .(حي (124 مونت شابل راود، سامرسيت 156 00:12:34,588 --> 00:12:38,525 المفتاحُ في مطعم الطيور وسط الشجرة .الّتي على يمين الجراج، الّذي في الخلف 157 00:12:38,559 --> 00:12:40,126 .أعد لي العنوان 158 00:12:40,161 --> 00:12:42,896 .(حي (124 مونت شابل راود، سامرسيت 159 00:12:54,309 --> 00:12:57,878 هل أستطيعُ مساعدتك ؟ - مرحبا سيّد (ماثيسون)، هل (كاري) هنا ؟ - 160 00:12:57,913 --> 00:13:00,414 .سأتكفّلُ به .(مرحبا (داني 161 00:13:00,449 --> 00:13:02,316 ألم تسمع الإستخبارات عن الإيميل ؟ - 162 00:13:02,350 --> 00:13:04,151 أتقلي البيض يا أبي ؟ - 163 00:13:04,186 --> 00:13:06,921 .إنّهُ وقت الغداء - .إذا سندويتش - 164 00:13:06,955 --> 00:13:08,556 .طبعا 165 00:13:08,590 --> 00:13:11,492 .مرحبا (داني)، آسفة حول ذلك - كيف حالكِ (كاري) ؟ - 166 00:13:11,526 --> 00:13:12,759 .أنا بخير 167 00:13:12,794 --> 00:13:13,994 أهذا هو ؟ - .أجل - 168 00:13:14,028 --> 00:13:17,131 .جميعُ 18 صفحة - .سآخذها للجميعِ في الحال - 169 00:13:17,165 --> 00:13:20,301 متى سيتمُ الإستخلاصُ مع المجموعة ؟ - جُدوِل على الساعة 6. - متأخّر جدا ؟ - 170 00:13:20,335 --> 00:13:23,170 أستيس) لديه حالة خطر عاجلة) .لذا فهو في غرفة الإسخلاص طوال اليوم 171 00:13:23,204 --> 00:13:25,306 ماذا يحدث ؟ - .لا شيء بعد - 172 00:13:25,340 --> 00:13:28,109 لكّن الضباط أصبحوا يجتمعون .كلّ يوم تقريبا الآن 173 00:13:28,143 --> 00:13:33,614 أيمكنني القول، أنّ ما فعلتيهِ هناك .كان رائعا جدا 174 00:13:33,648 --> 00:13:36,917 .(شكرا لك (داني .أقدّرُ ذلك 175 00:13:36,952 --> 00:13:39,453 سأراسلكِ لاحقا لأؤكّد لكِ .موعد الإستخلاص 176 00:13:39,487 --> 00:13:41,489 .أتطلّعُ لذلك 177 00:13:46,695 --> 00:13:48,663 بعض المخلّل في سندويشك ؟ 178 00:14:53,194 --> 00:14:54,728 .أريدك أن توضّب حقيبة 179 00:14:54,762 --> 00:14:56,563 .بسرعة - حقيبة؟ لماذا؟ - 180 00:14:56,597 --> 00:14:59,767 .الإستخبارات إكتشفتك .يجبُ أن أخرجك من هنا 181 00:15:01,036 --> 00:15:02,370 كيف تعرفُ ذلك ؟ 182 00:15:02,404 --> 00:15:04,672 .سأشرحُ في السيّارة، أسرع - .لا، أخبرني الآن 183 00:15:04,707 --> 00:15:08,877 (الإستخبارات قامت بعمليّة في (بيروت .(لقتل (أبو نذير 184 00:15:08,912 --> 00:15:13,048 تمكّن من الهرب، لكنّهم وجدوا .معلومات ربّما تدلُّ إليك 185 00:15:14,050 --> 00:15:16,351 إلى أين تأخذني ؟ - .إلى منزلٍ آمن - 186 00:15:16,385 --> 00:15:20,389 كيف تعرفُ أنّهُ آمن ؟ - .كلّ ما أعرفهُ هو أنّك لست آمنا هنا - 187 00:15:20,423 --> 00:15:23,525 من أرسلك ؟ - .إسمع، أنا هنا لأساعدك - 188 00:15:23,560 --> 00:15:24,893 .أحضر حقيبة، لنذهب 189 00:15:32,635 --> 00:15:34,169 .اللعنة 190 00:15:34,204 --> 00:15:35,604 .إنسى الحقيبة، لنذهب 191 00:15:35,638 --> 00:15:36,772 .إنطلق 192 00:15:41,144 --> 00:15:43,145 .حسنا، واصل المشي 193 00:15:45,014 --> 00:15:47,182 .أدخل إلى السيّارة 194 00:15:47,217 --> 00:15:49,218 .لا تجعلني أقولها مرّتين 195 00:16:23,885 --> 00:16:26,520 بوب) قبّل زوجتهُ و أولادهُ) .قبلة الوداع 196 00:16:26,554 --> 00:16:29,622 بوب) قبّل زوجتهُ و أولادهُ) .قبلة الوداع 197 00:16:29,656 --> 00:16:33,192 بوب) ذهب إلى العمل) .بسيارة حمراء 198 00:16:33,226 --> 00:16:35,627 بوب) ذهب إلى العمل) .بسيارة حمراء 199 00:16:36,663 --> 00:16:40,466 أأنتِ بخير، يا سيّدة (كاري) ؟ 200 00:16:40,500 --> 00:16:41,867 ماذا يا (ليلي) ؟ 201 00:16:41,901 --> 00:16:42,868 مالخطب ؟ 202 00:16:42,902 --> 00:16:45,304 لا رسالة من خليلك ؟ 203 00:16:48,141 --> 00:16:51,910 (مرحبا، هنا (داني جلافرز .أترك رسالة من فضلك 204 00:16:51,945 --> 00:16:54,413 (داني)، معك (كاري) ،الساعة قاربت على الخامسة 205 00:16:54,447 --> 00:16:58,517 و لم يصلني ردّ بخصوصِ الإستخلاص .أنا في طريقي إلى هناك الآن 206 00:16:58,551 --> 00:17:01,019 إتصل بي إذا حصل .أيّ تغيير 207 00:17:01,053 --> 00:17:03,021 .شكرا 208 00:17:06,325 --> 00:17:09,694 ماذا يحصلُ عندما نصلُ إلى هناك ؟ 209 00:17:09,728 --> 00:17:11,863 .أضعك هناك، و أنت تنتظر 210 00:17:11,898 --> 00:17:15,033 هم قالوا ذلك ؟ - .أظنّ ذلك - 211 00:17:15,067 --> 00:17:18,803 إذا أنت لا تعرف ؟ - .إنّه تخمين قياسي - 212 00:17:18,837 --> 00:17:21,005 و ماذا أنتظر ؟ 213 00:17:21,039 --> 00:17:26,477 أتخيّلُ أنّهم سيحاولون إخراجك .من هاته البلاد بأكبر سرعة ممكنة 214 00:17:26,511 --> 00:17:28,378 .تتخيّل، تظن 215 00:17:28,413 --> 00:17:30,114 .تنفّس قليلا 216 00:17:31,249 --> 00:17:35,318 لولاي، لكنت في طريقك .إلى (غوانتانامو) الآن 217 00:17:35,353 --> 00:17:37,921 أتظنُّ أنّهم إن أمسكوني سأتحدّث ؟ 218 00:17:37,955 --> 00:17:40,824 .لن يمسكوك الآن 219 00:17:41,892 --> 00:17:44,060 أتعلم مالشيء الآخر الّذي لم يخبروني بهِ ؟ 220 00:17:44,094 --> 00:17:46,095 .إسمك 221 00:17:51,036 --> 00:17:53,371 .إفعل ما يحلو لك 222 00:17:53,405 --> 00:17:57,008 سنكون هناك خلال 30 أو 40 دقيقة .و ستكون مشكلة شخص آخر 223 00:18:01,046 --> 00:18:03,014 .(باسل) 224 00:18:05,051 --> 00:18:06,651 .(إسمي (باسل 225 00:18:28,341 --> 00:18:30,510 .تبّا 226 00:18:37,218 --> 00:18:39,219 .لابدّ أنّك تمازحني 227 00:18:41,889 --> 00:18:43,055 .لا توجدُ رافعة 228 00:18:48,862 --> 00:18:53,933 ،حالما ينتهون من الطاولات ،سنستطيعُ تفقّد الإضاءة و الصوت 229 00:18:53,967 --> 00:18:57,002 (و هل جلبتِ خطبة (برودي .من فريق الكتابة 230 00:18:57,036 --> 00:19:01,006 .لم أفكّر حتّى في ذلك .إنّهُ يحملهُ معه 231 00:19:01,041 --> 00:19:03,976 حسنا، أين هو ؟ أيمكنكِ إرسال أحد لجلبهِ ؟ 232 00:19:04,010 --> 00:19:06,511 .أجل، سأتصلُ بهِ .إنّهُ في مكتبهِ 233 00:19:07,714 --> 00:19:10,516 .تبدين متوترة جدّا .إسترخي 234 00:19:10,550 --> 00:19:11,517 .إستمعي إلي 235 00:19:11,552 --> 00:19:14,520 ،أنت إمرأة جميلة .و (نيك) لديه كاريزما كبيرة 236 00:19:14,555 --> 00:19:18,024 أنتم قصّة أمريكيّة جميلة .بدأت للتو 237 00:19:22,563 --> 00:19:24,897 هل فككت العجلة ؟ - .هاتهِ لم تفتح - 238 00:19:25,966 --> 00:19:27,600 .أعطني هذا الشيء 239 00:19:40,247 --> 00:19:42,248 .حسنا 240 00:20:06,839 --> 00:20:08,807 .حسنا 241 00:20:10,076 --> 00:20:12,244 ،أريدك أن تركب السيّارة 242 00:20:12,278 --> 00:20:16,515 ،و تقودها للأمام ببطئ شديد إتفقنا ؟ 243 00:20:16,549 --> 00:20:20,585 حتّى تستقيم الحطبة .و ترفع السيارة مثل الرافعة 244 00:20:20,620 --> 00:20:23,955 إتفقنا ؟ .إذهب 245 00:20:26,859 --> 00:20:29,595 .تحتاج فقط لبعض الدفع 246 00:20:29,629 --> 00:20:32,365 .فقط حرّك السيارة للأمام 247 00:20:32,399 --> 00:20:34,367 .سأخبرك متى تتوقف 248 00:20:43,743 --> 00:20:45,176 .حسنا 249 00:20:47,880 --> 00:20:49,847 .تمّهل 250 00:20:49,881 --> 00:20:51,882 .على مهلك 251 00:20:57,221 --> 00:20:58,188 .حسنا، هذا جيّد 252 00:21:13,973 --> 00:21:16,742 ،أين أنت؟ إتصلتُ بمكتبك .قالوا أنّك لم تذهب هناك 253 00:21:16,776 --> 00:21:18,410 صحيح، صحيح 254 00:21:18,445 --> 00:21:21,413 ،كنتُ في طريقي للمكتب 255 00:21:21,447 --> 00:21:23,115 .تلقيتُ إتصالا من مكتبِ السلطات 256 00:21:32,960 --> 00:21:34,494 في منطقتك ؟ لفعلِ ماذا ؟ 257 00:21:34,529 --> 00:21:40,000 لطمأنة بعضِ النقابات .بأنّنا لم ننساهم 258 00:21:43,304 --> 00:21:45,672 جيس)، أخبرتكِ أنّي سأعود) .في الوقت المناسب، و سأفعل 259 00:21:45,706 --> 00:21:48,175 إتفقنا ؟ 260 00:21:48,209 --> 00:21:52,079 .(يجبُ أن ترى هاته الغرفة يا (برودي ...إنّها مذهلة، لقد قاموا بعمل رائع 261 00:21:52,113 --> 00:21:53,680 ،صحيح، هذا رائع لا أستطيعُ الإنتظار 262 00:21:56,617 --> 00:21:58,218 يجبُ أن أعود للإجتماعِ .الآن 263 00:21:58,252 --> 00:22:00,887 كدتُ أنسى، رجلُ تلقين .الخطابات يريدُ نسخة من خطابك 264 00:22:00,921 --> 00:22:03,656 .لا أحتاج إلى رجل تلقين .حفظته كاملا في رأسي 265 00:22:03,690 --> 00:22:06,658 أجل، أجل .أنا متأكّد، أنا متأكّد 266 00:22:06,693 --> 00:22:09,361 .أجل، أنا متأكّد .ثقي بي 267 00:22:09,395 --> 00:22:11,629 ليس كأنّني لم أفعل .شيئا كهذا من قبل 268 00:22:11,663 --> 00:22:16,334 قد بحذر، سأراك بعد .ساعة و نصف 269 00:22:16,368 --> 00:22:17,669 .عُلم 270 00:22:20,873 --> 00:22:25,944 .كنتُ قادما لإحضار هذا .لإنهاء تغيير الإطار 271 00:22:25,978 --> 00:22:29,314 لا عليك، سأتكفّلُ بهِ .أنت أحضر الإحتياطي 272 00:22:50,771 --> 00:22:52,605 .(مرحبا (لوراين - .مرحبا (كاري)، أنت مبكّرة - 273 00:22:52,639 --> 00:22:55,374 .كنّا ننتظرُ حظوركِ عند السادسة .(شكرا (كارل 274 00:22:55,409 --> 00:22:58,144 أين (دايفيد) ؟ - .في إجتماع، سيعود قريبا - 275 00:23:30,243 --> 00:23:32,245 ،سأذهبُ للحمّام .سأعود قريبا 276 00:23:43,759 --> 00:23:47,228 (و شبكة (أبو نذير... ،الذيّ يبيّنُ لنا الآن 277 00:23:47,262 --> 00:23:51,799 أنّ (إيران) وضعت نصب ... عينيها أن تهاجمنا في معقلنا 278 00:23:51,833 --> 00:23:53,601 أنا آسفة ؟ 279 00:23:53,635 --> 00:23:56,237 هل تأخرت ؟ قيل لي أنّ الإجتماع .على الساعة السادسة 280 00:23:56,271 --> 00:23:59,274 ما يعني في الحقيقة .أنّي مبكرّة بـ 15 دقيقة 281 00:23:59,308 --> 00:24:01,443 .كاري)، لا تستطيعين التواجد هنا) 282 00:24:02,512 --> 00:24:03,779 مالّذي يحدث يا (ديفيد) ؟ 283 00:24:03,813 --> 00:24:06,716 هل ستقومُ بإجتماع الإستخلاص بدوني ؟ - .من فضلك - 284 00:24:09,853 --> 00:24:12,055 دائما ما يكون الإستخلاص مع الشخص .الّذي كان في الميدان 285 00:24:12,089 --> 00:24:13,389 .إنّها في القانون اللّعين 286 00:24:13,424 --> 00:24:14,724 ،في هاتهِ الحالة، لأنّكِ أنتِ 287 00:24:14,758 --> 00:24:17,861 قررت أن أعقد الإجتماع .بإستعمال التقرير فقط 288 00:24:17,896 --> 00:24:21,665 لأنّني أنا ؟ ماذا تعني، بالضبط ؟ 289 00:24:21,700 --> 00:24:26,603 أعني تفصيلات تقريركِ، الّتي كالعادة .كانت ممتازة 290 00:24:27,638 --> 00:24:31,541 ماذا .... ؟ لماذا لم يتصل بي أيّ أحد ؟ 291 00:24:31,575 --> 00:24:34,811 ،طلبتُ من (داني) ألاّ يفعل .لأنّني أريدُ رؤيتكِ على أيّة حال 292 00:24:35,847 --> 00:24:37,648 .أنا هنا 293 00:24:37,682 --> 00:24:38,982 .وحدنا 294 00:24:39,017 --> 00:24:43,020 لأخبركِ كم هو رائع العملُ .(الذي قمتِ بهِ من أجلنا في (بيروت 295 00:24:43,054 --> 00:24:45,022 تعني مثل، قطّة في الخلف ؟ 296 00:24:45,056 --> 00:24:47,491 بفضلكٍ، إقتربنا لهاتهِ ،(الدرجة من (أبو نذير 297 00:24:47,525 --> 00:24:49,426 و أطحنا بإثنينِ من أهمّ .عناصرهِ خلال العمليّة 298 00:24:49,461 --> 00:24:51,996 ،(مازال طليقا يا (ديفيد .تركناه يفلتُ منّا 299 00:24:52,030 --> 00:24:53,931 يجبُ أن نفعل كلّ شيء ...ممكن 300 00:24:53,966 --> 00:24:56,834 .هذا لا يعنيكِ بعد الآن 301 00:25:06,710 --> 00:25:09,679 ماذا عن كلّ تلك الأشياء الّتي سحبتها من الشقّة الّتي في (بيروت) ؟ 302 00:25:09,713 --> 00:25:12,482 أيمكنك على الأقل إخباري إن كانت هناك أيّة معلومات من ذلك ؟ 303 00:25:14,318 --> 00:25:19,189 بيني و بينكِ ؟ .أجل، كان هناك 304 00:25:20,258 --> 00:25:22,659 هذا كلّ شيء ؟ 305 00:25:24,695 --> 00:25:28,565 كاري)، لم تأتي إلى هنا اليوم) متوقعة أنّه سيعاد تعيينكِ، صحيح ؟ 306 00:25:28,599 --> 00:25:30,567 .ماذا؟ لا 307 00:25:31,736 --> 00:25:34,104 .لا، بالطبع لا 308 00:25:40,044 --> 00:25:42,513 .لا أعرفُ ماذا أقولُ لكِ - .(ليس عليك قولُ أيّ شيءٍ يا (دايفيد - 309 00:25:42,547 --> 00:25:43,981 ...دعيني أرافقكِ - .لا، لديك عملٌ لتنجزهُ - 310 00:25:44,015 --> 00:25:46,684 .سأخرجُ بنفسي 311 00:26:17,051 --> 00:26:18,518 .لا 312 00:26:18,553 --> 00:26:20,454 ،إبقى في السيّارة .بعيدا عن الأنظار 313 00:26:20,488 --> 00:26:23,257 .يجبُ أن أذهب للحمام - .مازالت 5 دقائق و نصلُ لوجهتنا - 314 00:26:23,291 --> 00:26:25,226 .حاول أن تصبر - .أحتاجُ إلى التبغ - 315 00:26:45,914 --> 00:26:49,516 ،أيمكنك إعطائي سجائر .بعض الأوراق، والباقي بنزين من فضلك 316 00:26:54,288 --> 00:26:56,123 .العاهر 317 00:27:22,918 --> 00:27:24,085 .(باسل) 318 00:27:26,054 --> 00:27:27,588 .(باسل) 319 00:27:34,362 --> 00:27:36,897 ماذا فعل هؤلاء الحمقى لكِ الآن ؟ 320 00:27:36,931 --> 00:27:39,399 لا أريدُ التكلّم .حول الأمر يا أبي 321 00:27:39,433 --> 00:27:42,035 ليس الليلة، أرجوك ؟ 322 00:27:42,069 --> 00:27:45,204 أين تذهبين ؟ - .سأعود من أجل الباقي غدا - 323 00:27:45,239 --> 00:27:48,608 أنا عائدة لمنزلي .يا أبي 324 00:27:48,642 --> 00:27:52,812 كلّ ما أعرفه، هو أنّي يجبُ أن أعرف ،مالّذي أفعلهُ بما تبقى من حياتي الآن 325 00:27:52,846 --> 00:27:56,549 ،و لا أستطيعُ فعل هذا هنا .و أنت تقيّدني طوال اليوم 326 00:27:56,583 --> 00:27:59,952 ،نومٌ هنيء .هو ما تحتاجينهُ 327 00:27:59,986 --> 00:28:02,054 .في سريري الخاص 328 00:28:07,427 --> 00:28:09,361 .(باسل) 329 00:28:10,930 --> 00:28:12,731 ليس هناك شيءٌ .لتخاف منهُ 330 00:28:28,849 --> 00:28:32,652 هيّا يا صديقي، لا يوجدُ شيءٌ تخافُ .منهُ، أخرج 331 00:28:39,160 --> 00:28:40,794 باسل) ؟) 332 00:29:10,625 --> 00:29:13,693 ماذا تفعل ؟ .أنا أحاولُ أن أساعدك 333 00:29:24,772 --> 00:29:26,373 .تبّا 334 00:30:08,716 --> 00:30:11,518 حسنا، يجبُ أن نوقف .النزيف 335 00:30:11,552 --> 00:30:12,686 ألديك منديل ؟ 336 00:30:12,721 --> 00:30:15,089 هل تستطيعُ سماعي ؟ هل تستطيعُ سماعي ؟ 337 00:30:15,123 --> 00:30:16,156 هل لديك منديل ؟ 338 00:30:20,662 --> 00:30:24,231 ،أمسكهُ، إنتظر .حسنا، حسنا 339 00:30:25,867 --> 00:30:30,270 .أرجوك ، خذني للمستشفى 340 00:30:30,304 --> 00:30:35,142 ،لا، إذا أخذتُك للمستشفى .سأكونُ سلمتك للإستخبارات 341 00:30:35,176 --> 00:30:36,644 .لا أريدُ أن أموت 342 00:30:36,678 --> 00:30:37,911 ،لن تموت 343 00:30:37,946 --> 00:30:41,949 لذا أخرج هاتهِ الأفكار .اللعينة الآن 344 00:30:49,759 --> 00:30:54,595 ...لديّ عائلة .(في (سوريا 345 00:30:56,565 --> 00:30:59,968 .زوجة و إبنة 346 00:31:04,306 --> 00:31:06,541 .هذا جيّد، هذا جيّد، هذا جيّد 347 00:31:06,575 --> 00:31:08,709 .واصل التفكير في إبنتك 348 00:31:11,313 --> 00:31:13,447 .ستعطيك القوّة الّتي تحتاجها 349 00:31:17,119 --> 00:31:19,220 .أرجوك... المستشفى 350 00:31:20,789 --> 00:31:25,325 ،سآخذك للمنزلِ الآمن .و سنطلبُ المساعدة من هناك 351 00:31:27,562 --> 00:31:31,565 .تستطيعُ تركي خارج المستشفى 352 00:31:31,599 --> 00:31:35,268 .لن أقول أيّ شيء لأيّ أحد 353 00:31:35,302 --> 00:31:39,072 لا، أنت تعلمُ أنّي .لا أستطيع فعل هذا 354 00:31:57,727 --> 00:32:00,663 .(مرحبا (جيس - أين أنت ؟ - 355 00:32:00,697 --> 00:32:04,100 ،كنتُ أحاول الإتصال بك، أنت متأخّر .نائبُ الرئيس سيحضر في أيّة لحظة الآن 356 00:32:04,135 --> 00:32:06,269 .(ثقب الإطار يا (جيس 357 00:32:06,303 --> 00:32:08,438 ثقب الإطار ؟ أين ؟ 358 00:32:08,472 --> 00:32:12,375 .في وسطِ الخلاء .لا أعلم، بعيدا بأميال 359 00:32:12,410 --> 00:32:15,378 .(ماذا ؟ يا إلهي (برودي 360 00:32:15,413 --> 00:32:18,281 و تعلمين ماذا ؟ .لا توجدُ رافعة في السيّارة 361 00:32:18,315 --> 00:32:20,416 هل إتصلت بشاحنة رفع ؟ 362 00:32:20,451 --> 00:32:21,918 .أجل، لقد فعلت 363 00:32:21,952 --> 00:32:23,620 أين قلت لهم أن يذهبوا إذا كنت لا تعرف أين أنت ؟ 364 00:32:23,654 --> 00:32:26,322 ماذا ؟ 365 00:32:26,357 --> 00:32:29,592 .(أنا قريبٌ من (كالبايبر في الطريق 29 366 00:32:29,627 --> 00:32:32,962 .هذا بعيدٌ جدا .لن تتمكن من اللحاق مع الوقت 367 00:32:32,997 --> 00:32:38,234 ماذا عن خطابك ؟ - .لا أعلم - 368 00:32:38,268 --> 00:32:41,236 .هذا لا يمكن أن يحدث .لا يمكن 369 00:32:41,271 --> 00:32:42,471 .النجدة 370 00:32:43,973 --> 00:32:45,307 ماذا كان هذا ؟ 371 00:32:49,145 --> 00:32:52,914 برودي) ؟) برودي)، هل أنت هناك ؟) 372 00:32:56,018 --> 00:32:57,652 .أجل، أنا هنا، أنا هنا 373 00:32:57,686 --> 00:33:01,323 ماذا كان ذلك ؟ ماذا كان ذلك ؟ 374 00:33:01,357 --> 00:33:04,126 يبدو كأنّك لا يمكنك .التنفّس 375 00:33:04,160 --> 00:33:05,995 .أعلم 376 00:33:08,165 --> 00:33:10,367 .الإتصال يتقطّع 377 00:33:17,709 --> 00:33:19,310 برودي)، هل أنت هناك ؟) 378 00:33:19,344 --> 00:33:22,312 أتعلمين، أظنّ أنّه يجبُ علي محاولة .الإتصال بشاحنة الرفع مرّة أخرى 379 00:33:22,347 --> 00:33:26,149 .وعدتني بأن تكون هنا - .أعرف، أراكِ لاحقا - 380 00:40:47,345 --> 00:40:49,279 ماهي الخطّة ؟ 381 00:40:49,314 --> 00:40:52,382 من الّذي سأقومُ بتقديمهِ الآن ؟ 382 00:40:56,020 --> 00:40:57,954 .لا تقلق، سيّدي 383 00:40:57,989 --> 00:41:00,090 .هاتهِ فوضاي 384 00:41:16,906 --> 00:41:18,307 .مرحبا 385 00:41:22,713 --> 00:41:26,450 .(إسمي (جيسيكا برودي 386 00:41:26,484 --> 00:41:29,920 ،زوجي (نيك برودي)، أغلبكم يعرفه 387 00:41:29,954 --> 00:41:34,359 تمّ إنقاذهُ و عاد إلينا بعد ثمانية سنوات 388 00:41:34,393 --> 00:41:36,461 ،من الحبسِ عند الإرهابيين 389 00:41:36,495 --> 00:41:40,031 قام بتحضيرِ خطاب حول ،التحديات التي واجهها عند عودتهِ 390 00:41:40,066 --> 00:41:42,935 لكّن أخشى أنّ لديه مشكلة ،في السيّارة 391 00:41:42,969 --> 00:41:45,371 .و لن يتمكّن من الحضور الليلة 392 00:41:45,405 --> 00:41:47,873 .برودي) اللّعين) 393 00:41:47,908 --> 00:41:52,945 لذا أخشى أنّكم عالقون .معي 394 00:42:02,488 --> 00:42:04,923 .مشكلة في السيّارة 395 00:42:04,957 --> 00:42:08,359 متأكدة جدا، أنّه عندما ،(كان سجينا في (العراق 396 00:42:08,394 --> 00:42:12,864 لم يظن أبدا أنّه سيتعاملُ مع شيء . رتيب كـ ثقبٍ في الإطار مرّة أخرى 397 00:42:17,370 --> 00:42:24,843 تعلمون، حفلات التبرّعات ،و الخطابات السياسية شيء جيّد 398 00:42:24,877 --> 00:42:32,116 لكنّي أظنُّ أنّ أنجع طريقة لمساعدةِ .محاربينا المصابين هي العائلة 399 00:42:33,718 --> 00:42:38,889 ،لأنّهُ هناك شيءٌ واحد أعرفهُ 400 00:42:38,923 --> 00:42:45,163 كنتُ سأستطيعُ مساعدة .زوجي أفضل، إذا كنتُ مستعدّة أكثر 401 00:42:47,600 --> 00:42:52,938 ،بعد ثمانِ سنواتٍ من الوحدة 402 00:42:57,943 --> 00:43:00,344 ثمانِ سنوات من عدمِ .رؤيةِ بعضنا البعض 403 00:43:03,715 --> 00:43:06,650 ...إذا حذّرني شخص ما 404 00:43:06,685 --> 00:43:09,153 ...كيف سينظرُ إلي 405 00:43:11,390 --> 00:43:14,725 كما لو أنّهُ لم يعد ،يعرفني بعد الآن 406 00:43:17,563 --> 00:43:22,233 كم ستكونُ كوابيسهُ ،عنيفة 407 00:43:22,267 --> 00:43:25,504 حتّى أنّه سيهاجمني ،خلال نومهِ 408 00:43:25,538 --> 00:43:30,541 كيف لم نعرف ما نقولهُ ،للإطفال في الأسابيع الأولى 409 00:43:30,575 --> 00:43:36,413 مقدار صعوبة أيّ شيء حميمي .من أيّ نوع بالنسبة له 410 00:43:39,683 --> 00:43:45,321 إذا حذّرني شخص ما بالإنجليزيّة الواضحة 411 00:43:45,356 --> 00:43:49,659 كم هو صعبٌ عليهِ .عودتهُ إلى الوطن 412 00:43:49,693 --> 00:43:54,164 و أنّني يجبُ أن أعدّل .توقعاتي 413 00:43:56,668 --> 00:43:59,103 ،ما أقولهُ هو 414 00:43:59,137 --> 00:44:03,607 ،أنّنا ببعضٍ من هذا المال 415 00:44:03,641 --> 00:44:08,879 نستطيعُ صنع مكان حيثُ العائلات تستطيعُ الإستعداد 416 00:44:08,913 --> 00:44:13,183 لمصابيهم العائدين .إلى الوطن 417 00:44:13,218 --> 00:44:16,654 مكان حقيقي، حيثُ يمكنهم التعلّم من العائلات الأخرى 418 00:44:16,688 --> 00:44:20,558 ،الّذين مروا بكلّ هذا .الّذين مازالوا يمرّون بكلّ هذا 419 00:44:24,529 --> 00:44:26,831 ،لأنّه، في النهاية 420 00:44:26,865 --> 00:44:30,067 كلّنا نحاربُ في هاتهِ .الحربِ معا 421 00:44:35,607 --> 00:44:37,575 .شكرا 422 00:44:37,609 --> 00:44:40,077 .شكرا جزيلا لكم 423 00:45:05,870 --> 00:45:08,439 لم تقولي أيّ شيء .طوال الطريق 424 00:45:08,473 --> 00:45:10,741 أتريدين التحدّث حول الأمر ؟ 425 00:45:13,246 --> 00:45:15,180 أتدخل من أجل كوب قهوة ؟ 426 00:45:17,016 --> 00:45:21,319 ،من الأفضل ألاّ أفعل، الوقت متأخّر .يجبُ أن أنهض مبكرا غدا 427 00:45:30,930 --> 00:45:33,598 دائما ما كنت متواجدا .(من أجلي يا (مايك 428 00:45:35,935 --> 00:45:38,503 .كنتِ رائعة الليلة 429 00:45:42,874 --> 00:45:45,075 .ليلة سعيدة 430 00:45:47,412 --> 00:45:51,249 .ربّما كانت مجرّد مشكل في السيّارة 431 00:45:51,283 --> 00:45:52,984 .ربّما 432 00:45:53,018 --> 00:45:56,353 فقط أقول، ربّما يجبُ .عليكِ أن تخففي عليهِ اللوم 433 00:45:56,388 --> 00:46:00,358 أخفّف عليهِ اللوم ؟ - (بريء حتّى يثبُت جرمهُ يا (جيس - 434 00:46:00,392 --> 00:46:05,162 أتعلمُ أنّ هناك نهاية أسبوع ،ليس قبل وقت طويل، نهاية أسبوع كاملة 435 00:46:05,196 --> 00:46:07,397 برودي) لم يعد للمنزلِ) أبدا ؟ 436 00:46:08,867 --> 00:46:12,469 أتريدُ أن تعرف لماذا ؟ .كان مع إمرأة من الإستخبارات 437 00:46:12,504 --> 00:46:13,871 .المجنونة 438 00:46:13,905 --> 00:46:18,776 ،أتعلم، دعني أكون واضحة .كان يضاجع الساقطة طوال نهاية الأسبوع 439 00:46:18,810 --> 00:46:23,014 و تريدُ أن تعرف لماذا لديّ مشكلة في تصديق حكاية مشكلة في السيارة ؟ 440 00:46:23,048 --> 00:46:27,285 ،إنتظري، أعيدي ما قلتِ من الّتي كان يضاجعها ؟ 441 00:46:27,320 --> 00:46:29,688 ،لا أتذكّر إسمها .كاري) .. شيء ما) 442 00:46:29,722 --> 00:46:31,690 .لا أعرفُ شيئا بعد الآن 443 00:46:39,565 --> 00:46:44,235 .ظننتك لن تدخل - .ربّما شراب واحد فقط - 444 00:47:13,767 --> 00:47:16,068 .(لقد أبدعت اللّيلة يا (برودي 445 00:47:16,102 --> 00:47:18,437 .أعني كانت رائعة جدا 446 00:47:20,840 --> 00:47:24,809 ،لا أشكّ في ذلك .إنّها مستضيفة ممتازة 447 00:47:28,448 --> 00:47:30,015 .لا 448 00:47:30,049 --> 00:47:33,252 أعني أنها صعدت هناك و قدّمت .خطابا بنفسها 449 00:47:36,056 --> 00:47:38,158 فعلتِ ذلك ؟ 450 00:47:47,000 --> 00:47:49,468 .تصبحون على خير، إذا 451 00:48:21,534 --> 00:48:24,669 أين كنت بحقّ الجحيم ؟ .أنت مبلّل جدا 452 00:48:24,704 --> 00:48:31,042 كانت تمطر، و لم يكن هناك .رافعة في السيّارة 453 00:48:31,077 --> 00:48:34,545 هل جربتِ أن تغيّري إطارا بدون رافعة ؟ 454 00:48:37,182 --> 00:48:39,917 هل كان فعلا هناك إجتماعُ نقابات في منطقتك اليوم ؟ 455 00:48:39,951 --> 00:48:41,552 .أجل 456 00:48:43,689 --> 00:48:47,826 أين ؟ في أية مدينة ؟ 457 00:48:49,462 --> 00:48:51,797 .لا تجب عن هذا 458 00:48:51,831 --> 00:48:53,999 لا أريدُ ان اسمع .كذبة أخرى 459 00:48:54,034 --> 00:48:55,701 .أنا لا أكذب 460 00:48:55,735 --> 00:48:58,304 ،تعقّد لسانك فقط أليس كذلك ؟ 461 00:48:58,338 --> 00:49:00,038 .واحدا بعد الآخر 462 00:49:00,073 --> 00:49:03,676 ظننتُ أنّنا حققنا شيئا .هذا الصباح 463 00:49:07,180 --> 00:49:09,247 .أنت تخبّئُ شيئا ما 464 00:49:09,282 --> 00:49:12,084 أستطيعُ رؤية ذلك .في عينيك 465 00:49:13,386 --> 00:49:16,121 الآن، إما أن تخبرني ،مالّذي يجري 466 00:49:16,155 --> 00:49:17,389 .لا يوجدُ أيّ شيء - ،أو أقترحُ - 467 00:49:17,423 --> 00:49:20,292 أن تبدأ في البحث عن غرفة ،في فندق 468 00:49:21,594 --> 00:49:23,562 ،و بينما أنت تبحث 469 00:49:23,596 --> 00:49:27,032 ،فكّر جيّدا في هذا الزواج 470 00:49:27,066 --> 00:49:30,202 لأنّني لا أستطيعُ . فعل هذا بعد الآن 471 00:50:55,088 --> 00:50:56,923 .أخيرا 472 00:50:56,957 --> 00:51:01,861 أنت لست في (بيروت) ؟ - .قدمتُ إلى هنا مباشرة من المطار - 473 00:51:01,895 --> 00:51:05,498 سمعتُ أنّه تمّ طردكِ من إجتماع .الإستخلاص في (لانجلي) اليوم 474 00:51:06,967 --> 00:51:12,432 ،كنتُ أنا من غطيتُ تلك المعلومة .لم يسمح لي حتّى بتقديمها 475 00:51:12,467 --> 00:51:15,742 لا يسعني إلاّ تخيّل .ما مدى سوءِ ذلك الشعور 476 00:51:15,776 --> 00:51:17,977 .مازال يراودني 477 00:51:31,959 --> 00:51:34,561 ،(قبل رحلتي إلى (بيروت ظننتُ فعلا 478 00:51:34,595 --> 00:51:38,632 أنّني أخيرا وجدتُ طريقة للتعايش .مع وجودي خارج الإستخبارات 479 00:51:49,278 --> 00:51:51,880 ،قبل أن تتعمّقي في هذا 480 00:51:51,915 --> 00:51:54,716 .لديّ شيءٌ أريدكِ أن تريه 481 00:51:54,751 --> 00:51:56,986 أهذا جهازكِ ؟ 482 00:51:57,020 --> 00:51:58,554 .أجل 483 00:52:02,059 --> 00:52:04,026 .خذِ 484 00:52:06,896 --> 00:52:10,731 .ضعيها أنتِ .لن أتمكن من إيجاد المدخل 485 00:52:16,237 --> 00:52:19,039 هذا جزءٌ من المعلومات الّتي (إستخرجتِها من (بيروت 486 00:52:19,073 --> 00:52:21,041 .أستيس) لم يرها بعد) 487 00:52:21,075 --> 00:52:25,379 ،قدمتُ إليكِ مباشرة من المطار .لأنّي أعتقد أنّكِ تستحقيّن رؤيتها أوّلا 488 00:52:31,153 --> 00:52:34,189 ،(اسمي هو (نيكولاس برودي 489 00:52:34,223 --> 00:52:37,826 أنا رقيب في فيلق مشاة البحرية .للولايات المتحدة 490 00:52:37,860 --> 00:52:42,097 ،سيقول الناس أنّي كنت محطّم .أنّه تم غسل دماغي 491 00:52:42,131 --> 00:52:45,634 الناسُ سيقولون أنّي تحولتُ .إلى إرهابي 492 00:52:45,668 --> 00:52:47,236 .يا إلهي 493 00:52:47,270 --> 00:52:49,638 .يكرهُ بلده 494 00:52:49,673 --> 00:52:51,740 ،أفعالي اليوم 495 00:52:51,775 --> 00:52:55,345 .هي ضدّ عدوٍ محلي 496 00:52:55,379 --> 00:52:59,982 نائب الرئيس وأعضاء فريقه ،للأمن القومي 497 00:53:00,017 --> 00:53:02,418 الذين اكتشفت كذبهم وجرائم الحرب .التي ارتكبوها 498 00:53:02,452 --> 00:53:03,986 .كنتُ محقة 499 00:53:04,020 --> 00:53:07,523 ومسئوليتهم عن أعمال وحشية .لم يحاسبوا عليها 500 00:53:07,557 --> 00:53:09,091 .كنتِ محقّة 501 00:53:09,126 --> 00:53:12,361 هذا لجلب العدالة ل82 طفلاً 502 00:53:12,396 --> 00:53:14,564 ،مقتلهم لم يُعترف به 503 00:53:14,598 --> 00:53:19,168 .وقتلهم وصمة عار على جبين هذه الأمة 504 00:53:19,202 --> 00:53:22,605 و أريدُ أن أخبركم .عن واحد من هؤلاء الأطفال 505 00:53:22,639 --> 00:53:25,508 .كنتُ محقّة 506 00:53:28,122 --> 00:53:40,500 {\fs28\}Translated BY : Shon Brady