1
00:00:00,973 --> 00:00:04,107
ارتش هوايي و زميني ايالات متحده
2
00:00:04,142 --> 00:00:06,978
مجموعه اي از حملات را بر عليه
...تشکيلات تروريستي اعمال کرد
3
00:00:07,012 --> 00:00:08,980
پرواز شماره 103 خطوط سراسري امريکا
.در شهر "لاکربي" سقوط کرد
4
00:00:09,014 --> 00:00:10,348
وي دستور چندين عمليات تروريستي
5
00:00:10,383 --> 00:00:13,085
.در آفريقا، اروپا و خاورميانه را داده است
6
00:00:13,119 --> 00:00:15,788
.تجاوز به خاک کويت، بدون پاسخ نخواهد ماند
7
00:00:15,822 --> 00:00:17,389
.اين انجام بي امان و بي رحمانه ي ترور
8
00:00:17,424 --> 00:00:19,091
...ما هيچ تبعيضي قائل نخواهيم شد
9
00:00:19,125 --> 00:00:20,692
ناو رزمي "يو اس اس - کول" در حين
10
00:00:20,727 --> 00:00:21,860
.سوختگيري در بندر "عدن" مورد حمله قرار گرفت
11
00:00:21,895 --> 00:00:23,829
.اين يک عمليات تروريستي بود
12
00:00:23,863 --> 00:00:26,231
.عملياتي پست و بزدلانه بود
13
00:00:26,265 --> 00:00:28,700
آهنگ بعدي اي که براتون ميخونيم
14
00:00:28,734 --> 00:00:29,834
.يکي از آهنگ هاي خوب و محبوب قديميه
15
00:00:29,869 --> 00:00:32,339
.تا زمانيکه يه چيزي جلوشو بگيره...
16
00:00:32,373 --> 00:00:35,209
.فقط دارم مطمئن ميشم که دوباره بهمون حمله نشه
17
00:00:35,243 --> 00:00:38,879
.اين هواپيما به برج هاي دوقلوي مرکزتجارت جهاني اصابت کرد
18
00:00:40,182 --> 00:00:42,384
.هزاران نفر در حال فرار کردن هستن
19
00:00:42,418 --> 00:00:46,154
بايد در وطن و خارج از وطن، گوش به زنگ
.باشيم و همينطور هم خواهيم بود
20
00:00:52,795 --> 00:00:55,162
داري چه غلطي ميکني؟
21
00:00:55,197 --> 00:00:57,164
!لعنتي
22
00:00:57,198 --> 00:00:59,166
.من قبلاً يه بار يه چيزي رو از دست دادم
23
00:00:59,200 --> 00:01:02,035
...نميخوام
.نميتونم بذارم که اين اتفاق دوباره بيوفته
24
00:01:03,238 --> 00:01:05,572
.قضيه مال 10 سال پيش بود
25
00:01:05,606 --> 00:01:07,107
.اون روز هرکسي يه چيزي رو از دست داد
26
00:01:07,141 --> 00:01:09,076
.من که هرکسي نيستم
27
00:01:19,522 --> 00:01:21,589
...آنچه گذشت
28
00:01:21,624 --> 00:01:22,623
.پيغامت رو گرفتم
29
00:01:22,658 --> 00:01:24,159
...بزودي يه چيزايي درمورد CIA
30
00:01:24,193 --> 00:01:26,194
.دوستمون توي "گتيزبورگ" مي فهمه
31
00:01:26,229 --> 00:01:28,897
خياط؟ -
...همين الان بايد بري اونجا -
32
00:01:28,931 --> 00:01:30,065
.و اونو ببري به يه پناهگاه
33
00:01:30,100 --> 00:01:31,434
...امشب براي مراسم شام
34
00:01:31,468 --> 00:01:33,369
.يه سخنراني براي سربازاي جانباز دارم
35
00:01:33,404 --> 00:01:36,006
،اگه همين الان راه بيفتي
.راحت مي توني به کارات برسي
36
00:01:36,040 --> 00:01:38,008
،فکر مي کني اگه منو دستگير کنن
من حرفي ميزنم؟
37
00:01:38,042 --> 00:01:39,743
.اونا قرار نيست تو رو دستگير کنن
38
00:01:39,778 --> 00:01:40,911
.ببخشيد
39
00:01:40,946 --> 00:01:42,046
دير کردم؟
40
00:01:42,080 --> 00:01:43,214
.کري"، تو نمي توني اينجا باشي"
41
00:01:43,248 --> 00:01:44,215
چه خبر شده، "ديويد"؟
42
00:01:44,249 --> 00:01:45,282
داري بدون من جلسه گزارش گيري رو انجام ميدي؟
43
00:01:45,317 --> 00:01:46,717
...کري" نگو که امروز براي"
44
00:01:46,752 --> 00:01:48,653
.استخدام دوباره ـت اومدي
45
00:01:48,687 --> 00:01:51,322
."اون هنوز اون بيرونه، "ديويد
.خودمون گذاشتيم فرار کنه
46
00:01:51,356 --> 00:01:53,191
...بايد هر کاري که از دستمون بر مياد بکنيم
47
00:01:53,225 --> 00:01:56,161
.اين ديگه... به تو مربوط نميشه
48
00:02:09,643 --> 00:02:10,977
کجايي؟
.خيلي بهت زنگ زدم
49
00:02:11,012 --> 00:02:11,978
.دير کردي
50
00:02:14,582 --> 00:02:15,816
..."برودي"
51
00:02:17,919 --> 00:02:19,587
.بله، من اينجام. گوش ميدم
52
00:02:19,621 --> 00:02:21,455
اون چي بود؟ -
چي چي بود؟ -
53
00:02:21,490 --> 00:02:23,090
!بس کن -
!"برودي" -
54
00:02:23,124 --> 00:02:25,826
.داري اين مراسم رو خراب ميکني
55
00:02:27,562 --> 00:02:28,963
..."برودي"
56
00:02:28,997 --> 00:02:30,732
."برودي"، "برودي"
57
00:02:30,766 --> 00:02:33,234
کدوم قبرستوني بودي؟
58
00:02:33,269 --> 00:02:34,669
...حالا، يا خودت بهم ميگي چي هستش
59
00:02:34,704 --> 00:02:36,104
.چيزي نيست -
...يا پيشنهاد ميکنم -
60
00:02:36,138 --> 00:02:38,473
.يه کم جدي به زندگيمون فکر کني
61
00:02:40,143 --> 00:02:41,343
...اين فقط تنها مدرکيه
62
00:02:41,378 --> 00:02:42,611
...که از بيروت بيرون آوردي
63
00:02:42,646 --> 00:02:44,247
.و "استيس" و همکارهاش هنوز نديدن
64
00:02:44,281 --> 00:02:46,015
.اول از همه تو استحقاق ديدنش رو داري
65
00:02:47,885 --> 00:02:49,652
.من "نيکلاس برودي" هستم
66
00:02:49,687 --> 00:02:52,856
.مردم خواهند گفت که من به يه تروريست تبديل شدم
67
00:02:52,890 --> 00:02:54,024
...امروز، عمل من
68
00:02:54,058 --> 00:02:55,425
.حق با من بود
69
00:02:55,459 --> 00:02:58,362
.حق با تو بود
70
00:03:06,721 --> 00:03:17,857
عــــمـاد تــقـديــم مـــي کــنـد
:.:www.9movie.co:.:
71
00:03:24,721 --> 00:03:27,857
.من پدرتم
72
00:03:27,891 --> 00:03:30,226
.مجبورم نکن نابودت کنم
73
00:03:30,260 --> 00:03:32,061
بابات اينجاست؟
74
00:03:32,095 --> 00:03:33,596
!"کني"! "کني"
75
00:03:37,434 --> 00:03:40,570
.اون...اين هفته رو اومده پيش من
76
00:03:40,604 --> 00:03:42,839
.کني"، ايشون "ساول" هستن"
77
00:03:46,977 --> 00:03:48,478
.ازش خوشم مياد
78
00:03:50,080 --> 00:03:51,481
خبري شده؟
79
00:03:51,515 --> 00:03:52,815
.آره
80
00:03:52,850 --> 00:03:54,684
ايران؟
81
00:03:54,718 --> 00:03:56,052
.بهش مربوط ميشه
82
00:03:56,087 --> 00:03:58,488
.خب، بيا تو
83
00:04:06,498 --> 00:04:08,932
خب...؟
84
00:04:08,967 --> 00:04:11,602
بمب گذار انتحاري نزديک بود که
.معاون رييس جمهور "والدن" رو منفجر کنه
85
00:04:11,636 --> 00:04:12,937
خداي من! کِي؟
86
00:04:12,971 --> 00:04:14,338
.همون موقعي که "اليزابت گينز" تير خورد
87
00:04:14,372 --> 00:04:16,607
يادت مياد که با تمام همراهانش
توي پناهگاه زيرزميني بود؟
88
00:04:16,641 --> 00:04:18,843
يادم بياد؟
.خودم يکي از همراهانش بودم
89
00:04:18,877 --> 00:04:20,511
.يه نفر جليقه انتحاري پوشيده بوده
90
00:04:22,047 --> 00:04:23,682
.اون از خودش يه فيلم گرفته
91
00:04:44,304 --> 00:04:46,238
.من "نيکلاس برودي" هستم
92
00:04:46,273 --> 00:04:49,976
و يک گروهبان
.در سپاه تفنگداران ايالات متحده هستم
93
00:04:50,010 --> 00:04:54,381
يک همسر و دو بچه دارم
.که عاشقشون هستم
94
00:04:54,415 --> 00:04:56,550
...تا قبل از اينکه اين فيلم رو ببينين
95
00:04:56,584 --> 00:04:59,253
.خبراي خيلي زيادي درمورد من خوندين
96
00:04:59,287 --> 00:05:01,556
.درمورد کاري که کردم
97
00:05:01,590 --> 00:05:03,825
.بخاطر اين بود که مي خواستم خودم توضيح بدم
98
00:05:03,859 --> 00:05:06,061
.که شما هم حقيقت رو بدونين
99
00:05:10,466 --> 00:05:11,933
.چرا "برودي" کاري که ميخواسته رو نکرده
100
00:05:11,968 --> 00:05:14,569
.همينو نميدونم
101
00:05:14,603 --> 00:05:17,105
خب ما بايد چي کار کنيم؟
102
00:05:17,140 --> 00:05:19,741
خب، مي تونيم دستگيرش کنيم؛
.ميشه اين کارو کرد
103
00:05:19,776 --> 00:05:21,743
يا...؟
104
00:05:21,778 --> 00:05:24,613
يا اينکه مي تونيم همونجايي که هست
.رهاش کنيم
105
00:05:24,647 --> 00:05:25,915
خب اين چه فايده اي براي ما داره؟
106
00:05:29,519 --> 00:05:31,387
ايران داره برنامه ريزي مي کنه که
.به امريکا حمله کنه
107
00:05:31,421 --> 00:05:33,055
.بخاطر بمب گذاري هاي اسرائيل
108
00:05:33,089 --> 00:05:34,490
.اينو با صراحت اعلام کردن
109
00:05:34,524 --> 00:05:35,824
.درسته
110
00:05:35,859 --> 00:05:37,259
.نظير عامل اين حمله بوده
111
00:05:37,294 --> 00:05:38,828
.اون جلسه بيروت هم به خاطر همين بود
112
00:05:38,862 --> 00:05:40,897
"و تو فکر مي کني که "برودي
قراره بخشي از اين حمله باشه؟
113
00:05:40,931 --> 00:05:42,498
.خب، دفعه قبل که بود
114
00:05:42,533 --> 00:05:44,367
توي اين فيلم به نظر مياد که
.از فدايي هاي نظير باشه
115
00:05:47,004 --> 00:05:48,738
.آره، همينطوره
116
00:05:51,041 --> 00:05:53,009
.پس تو مي خواي "برودي" رو تحت نظر بگيري
117
00:05:53,043 --> 00:05:55,511
و ببينم که مي تونم بفهمم اونا
.قصد دارن چي کار کنن يا نه
118
00:05:55,546 --> 00:05:57,013
.زمان، مکان و نوع حمله
119
00:06:00,183 --> 00:06:02,084
چجوري اينو به "والدن" بگم؟
120
00:06:02,119 --> 00:06:03,419
.بهش نميگي
121
00:06:03,454 --> 00:06:06,055
ساول"، اون داره با يه"
.عضو مقاومت جهاد رفاقت مي کنه
122
00:06:06,089 --> 00:06:07,323
.نياز داريم که همينجوري نگهش داره
123
00:06:07,357 --> 00:06:08,924
.هيچي عوض نميشه
124
00:06:10,093 --> 00:06:11,293
.ميدوني که نمي تونم اين کارو بکنم
125
00:06:11,327 --> 00:06:13,128
.هيچي عوض نميشه
126
00:06:13,162 --> 00:06:15,263
...اگر "والدن" تصادفاً "برودي" رو کنار بزنه
127
00:06:15,297 --> 00:06:17,932
.اون طرف متوجه ميشن که يه خبري شده
128
00:06:17,966 --> 00:06:20,368
،من اگه اين آدم رو گول بزنم
.ظرف 5 ثانيه بهم شليک مي کنه
129
00:06:20,402 --> 00:06:23,738
اگه بهش بگي که اون نابغه
...نقشه مرگش رو کشيده بوده
130
00:06:23,772 --> 00:06:25,006
...و تو متوجه اين موضوع نشدي
131
00:06:25,040 --> 00:06:26,574
.ظرف 3 ثانيه بهت شليک مي کنه
132
00:06:32,381 --> 00:06:33,514
.به هر حال دهنم سرويسه
133
00:06:33,549 --> 00:06:35,083
.کارم تمومه
134
00:06:37,753 --> 00:06:39,654
اگه يه حمله بر ضد امريکا
.رو خنثي کني، اينطوري نميشه
135
00:06:39,688 --> 00:06:42,123
.اونوقت تبديل به يه قهرمان ميشي
136
00:06:50,733 --> 00:06:53,401
خب؟
137
00:06:53,436 --> 00:06:54,903
مي خواي چي کار کني؟
138
00:06:57,206 --> 00:07:00,875
...يه کم فضاي خارج از سازمان
139
00:07:00,910 --> 00:07:03,745
،تجهيزات مراقبت و نظارت
.چند نفر از افراد ماهر
140
00:07:03,779 --> 00:07:05,313
بچه هاي بيرون سازمان؟
141
00:07:05,347 --> 00:07:07,248
.و کاملاً محرمانه
142
00:07:07,282 --> 00:07:10,318
توي سازمان هيچکس به جز
.من و تو چيزي نمي دونه
143
00:07:10,353 --> 00:07:13,255
."و "کري
144
00:07:13,289 --> 00:07:15,090
."و "کري
145
00:07:15,125 --> 00:07:16,859
.باشه
146
00:07:16,893 --> 00:07:18,727
.ولي به نفر رو برات مي فرستم
147
00:07:18,762 --> 00:07:19,728
.اون کارا رو اداره مي کنه
148
00:07:19,762 --> 00:07:21,297
چرا؟
149
00:07:21,331 --> 00:07:23,032
.چونکه يه نفر رو برات مي فرستم
150
00:07:24,435 --> 00:07:25,602
.قبول
151
00:07:28,172 --> 00:07:30,240
.خداي من
152
00:07:30,275 --> 00:07:31,942
.کري" درست مي گفت"
153
00:07:34,446 --> 00:07:35,846
.آره
154
00:07:42,821 --> 00:07:45,056
اسپرسو و يه معذرت خواهي؟
155
00:07:47,192 --> 00:07:49,294
.همون قهوه برام کافيه
156
00:07:59,105 --> 00:08:03,141
آره...نميدونم چي بهت بگم
."جز اينکه معذرت مي خوام، "جس
157
00:08:07,881 --> 00:08:09,581
.مي توني توضيح بدي
158
00:08:13,353 --> 00:08:16,889
مي توني بهم بگي که چه اتفاقي داره ميفته
.و اين اوضاع چطوري قراره عوض بشه
159
00:08:22,095 --> 00:08:24,297
مي توني توي اين موضوع بهم اعتماد کني؟
160
00:08:24,331 --> 00:08:27,833
،دلم مي خواد بهت بگم
.ولي نمي تونم
161
00:08:27,867 --> 00:08:29,801
.نه
162
00:08:31,938 --> 00:08:33,905
.ديگه بهت اعتماد ندارم
163
00:08:35,441 --> 00:08:36,641
.بي انصافيه
164
00:08:36,676 --> 00:08:38,643
.حقيقته
165
00:08:38,677 --> 00:08:40,412
.آدم بهتري ميشم
166
00:08:45,084 --> 00:08:47,184
."خيلي ساده ست، "برودي
167
00:08:47,219 --> 00:08:49,353
.من نمي تونم اين جوري زندگي کنم
168
00:08:53,125 --> 00:08:55,093
.اين جوري زندگي نمي کنم
169
00:08:57,830 --> 00:09:00,764
پس اگه الان
...حرف درست و حسابي اي نداري
170
00:09:00,798 --> 00:09:03,166
...که بهم بزني
171
00:09:03,200 --> 00:09:05,268
...يه حرف راست
172
00:09:07,771 --> 00:09:09,272
.بايد وسايلت رو جمع کني
173
00:09:36,366 --> 00:09:38,901
پس بابات توي انبار هيزم بوده؟
174
00:09:38,935 --> 00:09:43,339
،فکر کن 200 نفر منتظرت باشن
.اونوقت تو عين خيالت هم نباشه و بري
175
00:09:43,373 --> 00:09:46,042
.آره، آدم ضد حال مي خوره
176
00:09:46,076 --> 00:09:47,810
فکر مي کني کجا بوده؟
177
00:09:49,947 --> 00:09:51,281
.هيچ ايده اي ندارم
178
00:09:55,620 --> 00:09:57,287
ميخواي نئشه کني؟
179
00:09:58,823 --> 00:10:01,091
.همين يه کار هيچ فايده اي نداره
180
00:10:01,125 --> 00:10:02,626
منظورت از اين حرف چيه؟
181
00:10:04,562 --> 00:10:07,431
...نميدونم، "زندر"، من
...اين فقط
182
00:10:07,465 --> 00:10:08,832
!"دينا"
183
00:10:08,866 --> 00:10:10,201
.اين کار کمکي نمي کنه
184
00:10:10,235 --> 00:10:12,169
.بابا آماده ست که بريم
185
00:10:12,204 --> 00:10:13,237
."سلام، "زندر
186
00:10:13,272 --> 00:10:14,639
.سلام، رفيق
187
00:10:24,651 --> 00:10:26,452
.فکر کنم بعداً مي بينمت
188
00:11:00,587 --> 00:11:02,455
.خب، نشونه خوبيه
189
00:11:02,489 --> 00:11:04,557
.مامانت مي خواد يه کم تنها باشه
190
00:11:04,591 --> 00:11:06,492
.آره، نمي تونم اونو سرزنش کنم
191
00:11:06,527 --> 00:11:08,761
.يعني، تو اونو شرمنده کردي
192
00:11:08,795 --> 00:11:11,130
.بدجور -
.نمي خواستم اين کارو بکنم -
193
00:11:18,171 --> 00:11:20,806
.درضمن، ماشينت بوي دود ميده
194
00:11:23,576 --> 00:11:25,177
.يه نفر رو رسوندم جايي
195
00:11:25,211 --> 00:11:26,945
.آره
196
00:11:31,417 --> 00:11:32,984
.خدايا
197
00:11:33,019 --> 00:11:35,954
تند بگو...اظهارنامه استقلال رو چه کسي نوشته؟
198
00:11:35,988 --> 00:11:37,923
."توماس جفرسون"
199
00:11:37,958 --> 00:11:39,024
.درسته
200
00:11:39,059 --> 00:11:40,392
...و براي نمره اضافي، بگو ببينم
201
00:11:40,427 --> 00:11:42,962
اون از "سالي همينگر" چندتا بچه داشت؟
202
00:11:45,698 --> 00:11:46,832
مشکلت چيه؟
203
00:11:46,866 --> 00:11:49,534
،بابام يه دروغگو ـه
.مامانم هم خل و چله
204
00:11:51,604 --> 00:11:54,272
.ميدونستم يه نقاط اشتراکي داريم
205
00:12:06,051 --> 00:12:07,385
...خب، خب، خب
206
00:12:07,419 --> 00:12:09,687
.کري متيسون" درمورد اون تهديد مو قرمز درست مي گفت"
207
00:12:09,721 --> 00:12:12,923
فقط يک سال طول کشيد تا مردم
.حرفمو باور کنن
208
00:12:12,958 --> 00:12:15,393
،من حرفتو باور داشتم
.از اولش
209
00:12:15,427 --> 00:12:17,094
."مرسي، "مکس
210
00:12:17,129 --> 00:12:18,930
.خب هيچکس هيچوقت ازم چيزي نپرسيد
211
00:12:18,964 --> 00:12:21,966
.بسيارخب، بياين کارمونو انجام بديم
212
00:12:26,238 --> 00:12:27,705
.ايول تجهيزات
213
00:12:27,740 --> 00:12:31,042
.بهترين امکانات رو داره CIA ،آره
214
00:12:31,076 --> 00:12:32,677
خب، اين آدما کين؟
215
00:12:32,711 --> 00:12:36,147
همون آدمايي که قبلاً براي 300 ساعت
.برودي" رو تحت نظر داشتن"
216
00:12:36,181 --> 00:12:38,248
شما کي هستين؟ -
.کسي که مسئول اداره اين عملياته -
217
00:12:38,282 --> 00:12:40,584
درسته؟
218
00:12:40,618 --> 00:12:42,419
.بله، درسته
219
00:12:42,453 --> 00:12:43,887
.درضمن اصلاً از سورپرايز خوشم نمياد
220
00:12:43,921 --> 00:12:46,590
.خب، منم ديوونه ي سورپراز نيستم
221
00:12:46,624 --> 00:12:48,692
.ديوونه؟ چه کلمه جالبي
222
00:12:50,094 --> 00:12:51,327
."پيتر کويين"
223
00:12:51,362 --> 00:12:52,896
."کري" -
."متيسون" -
224
00:12:52,930 --> 00:12:54,330
.بله، ميدونم
225
00:12:54,365 --> 00:12:55,698
.از کارت خوشم مياد
226
00:12:57,735 --> 00:13:00,103
پيتر کويين" از کدوم سازمان؟"
227
00:13:00,138 --> 00:13:01,371
.يه جايي مثل خودت
228
00:13:01,406 --> 00:13:03,206
مأمور؟ -
.تحليل گر -
229
00:13:03,240 --> 00:13:04,540
.استيس" اونو وارد عمليات کرده"
230
00:13:04,575 --> 00:13:06,709
.خب، بياين درمورد کار صحبت کنيم
231
00:13:06,744 --> 00:13:08,344
چند سال سابقه؟
232
00:13:08,378 --> 00:13:10,779
."شش سال در "لنگلي
233
00:13:10,813 --> 00:13:12,214
.چهار سال در بخش ونزوئلا
234
00:13:12,248 --> 00:13:13,382
کارتل ها؟
235
00:13:13,416 --> 00:13:14,616
.يه همچين چيزي
236
00:13:14,651 --> 00:13:16,518
.هروقت آشناييتون تموم شد، بگين
237
00:13:16,552 --> 00:13:18,520
.بله. بريم سراغ کار
238
00:13:18,554 --> 00:13:20,889
...خب، ما يک تيم کوچيک
239
00:13:20,924 --> 00:13:22,157
.به صورت تمام وقت روي "برودي" داريم
240
00:13:22,192 --> 00:13:23,859
تيم من تا الان تمام
...دوربين هاي امنيتي
241
00:13:23,894 --> 00:13:25,027
.ساختمون "ريبرن" رو هک کردن
242
00:13:25,062 --> 00:13:26,396
.تلفن خونه و موبايلش رو تحت نظر گرفتن
243
00:13:26,430 --> 00:13:28,231
،هر جاي ديگه اي هم که بره
.يکي از افرادمون هواشو داره
244
00:13:28,265 --> 00:13:29,532
و اون چه تيميه؟
245
00:13:29,567 --> 00:13:30,633
.هيچوقت قرار نيست اونا رو ببينين
246
00:13:30,668 --> 00:13:32,068
.من و "ساول" از قبل يه نقشه داشتيم
247
00:13:32,103 --> 00:13:33,369
.دندون رو جيگر بذار
248
00:13:33,404 --> 00:13:35,271
برودي" امروز صبح يه جلسه"
...داره CIA توي
249
00:13:35,306 --> 00:13:36,906
.و ما مي خوايم يه تلنگري بهش بزنيم
250
00:13:36,941 --> 00:13:39,308
...پس فکر کرديم که بريم سراغ پاشنه آشيل اون
251
00:13:39,343 --> 00:13:41,310
.که ميشه جنابعالي
252
00:13:41,345 --> 00:13:43,946
.پس بايد برم توي ساختمون
253
00:13:43,981 --> 00:13:46,115
يهو...بپرم جلوش؟
254
00:13:46,150 --> 00:13:47,950
.CIA بذار فقط بفهمه که برگشتي به
255
00:13:47,985 --> 00:13:49,251
...بايد دوباره اونو بترسونه
256
00:13:49,286 --> 00:13:51,253
که نظريه تو درمورد اون
.دوباره به جريان افتاده
257
00:13:51,288 --> 00:13:52,888
...و اين باعث ميشه که بره پيش واسطه هاش
258
00:13:52,922 --> 00:13:54,055
...که اون موقع
259
00:13:54,090 --> 00:13:55,790
.شما با دوربين هاتون وارد عمل ميشين
260
00:13:55,824 --> 00:13:57,125
.دريافت شد
261
00:13:57,159 --> 00:13:58,927
.آره، باشه
262
00:13:58,961 --> 00:14:01,229
خب، حالا مي خواي نقشه ت رو بهمون بگي؟
263
00:14:01,264 --> 00:14:03,932
.خب، راستش، همين بود
264
00:14:03,967 --> 00:14:05,167
همين نقشه؟
265
00:14:05,201 --> 00:14:06,836
...همين نقشه، پس
266
00:14:06,870 --> 00:14:09,371
.پس فقط من خنگ نيستم
267
00:14:16,779 --> 00:14:18,247
.آره، حتماً
268
00:14:18,281 --> 00:14:20,316
.کلي ريزه کاري داره
269
00:14:20,350 --> 00:14:22,384
.مهم ترين مسئله ش، بوشه
270
00:14:22,418 --> 00:14:23,685
.بايد اشکال يابي هم بشه
271
00:14:23,720 --> 00:14:24,886
چي؟
272
00:14:24,921 --> 00:14:26,021
.اشکال يابي بشه
273
00:14:26,055 --> 00:14:27,789
.شما توي آزادراه رانندگي کردين
274
00:14:27,824 --> 00:14:29,291
.آره، آره
275
00:14:29,325 --> 00:14:30,925
.ببين، توش بوي دود ميده
276
00:14:30,960 --> 00:14:32,093
.اين بو بايد از بين بره
277
00:14:32,128 --> 00:14:33,161
.مشکلي نيست
278
00:14:33,195 --> 00:14:34,362
.فقط يه بو رو انتخاب کنين
279
00:14:34,396 --> 00:14:37,431
چقدر کار مي بره؟ -
...صنوبر، وانيل -
280
00:14:37,466 --> 00:14:39,100
.دارچين قرمز -
.ببخشيد، من عجله دارم -
281
00:14:39,134 --> 00:14:40,868
بوي ماشين نو؟
282
00:14:40,902 --> 00:14:43,036
خب گفتي چقدر طول مي کشه؟
283
00:14:43,071 --> 00:14:45,338
...خب، با بخارشويي، روغن زدن، وکس زدن
284
00:14:45,372 --> 00:14:46,639
.چند ساعت طول مي کشه
285
00:14:48,676 --> 00:14:50,343
.خوبه
286
00:14:50,377 --> 00:14:51,944
ميشه زنگ بزنين يه تاکسي بياد؟
287
00:14:51,979 --> 00:14:54,280
.خانومي که داخل نشسته، بهتون کمک مي کنه
288
00:14:54,315 --> 00:14:56,316
.صبر کنين
289
00:14:59,686 --> 00:15:02,722
.من خودم اگه بودم، بوي ليمو رو انتخاب مي کردم
290
00:15:02,756 --> 00:15:04,724
.به نظر خوب مياد
291
00:16:10,693 --> 00:16:12,628
.اي بابا
292
00:16:12,662 --> 00:16:13,896
مشکل چيه؟
293
00:16:13,930 --> 00:16:14,963
پول نقد ندارين؟
294
00:16:14,998 --> 00:16:16,565
.اينجا نوشته که کارت اعتباري قبول مي کنين
295
00:16:16,599 --> 00:16:19,501
بخاطر همينه که هيچ تاکسي اي
.مسيرهاي "لنگلي" رو قبول نمي کنه
296
00:16:19,536 --> 00:16:20,869
بخاطر کارت هاي اعتباري؟
297
00:16:20,904 --> 00:16:23,405
.بخاطر اين جاسوس بازي هاي مسخره
298
00:16:23,439 --> 00:16:24,673
...همين که ببينن کاغذ رد و بدل مي کنين
299
00:16:24,707 --> 00:16:26,441
.کل روز رو ميفتن دنبالت
300
00:16:32,482 --> 00:16:35,085
مطمئني که زيادي بدبين نيستي؟
301
00:16:57,043 --> 00:16:58,610
کري"؟"
302
00:16:58,645 --> 00:17:00,145
.سلام
303
00:17:04,518 --> 00:17:06,485
.سلام
304
00:17:06,520 --> 00:17:07,753
.واو
305
00:17:07,788 --> 00:17:09,956
...الان...الان
306
00:17:09,990 --> 00:17:11,758
.مدت زيادي گذشته
307
00:17:13,193 --> 00:17:15,562
.آره
308
00:17:15,596 --> 00:17:17,964
...من بايد -
309
00:17:17,998 --> 00:17:19,465
.از تو دور بمونم -
.نه -
310
00:17:19,500 --> 00:17:20,767
.چيزي نيست
311
00:17:20,801 --> 00:17:22,335
.نه، من... من اين قول رو دادم
312
00:17:22,369 --> 00:17:24,437
...خب
313
00:17:24,471 --> 00:17:26,472
حالت چطوره؟
314
00:17:26,507 --> 00:17:28,608
.خوبم
315
00:17:30,010 --> 00:17:31,111
.به نظر همينطور مياي
316
00:17:31,145 --> 00:17:32,946
،و راستش
.اينو به تو مديونم
317
00:17:32,980 --> 00:17:34,313
چطور مگه؟
318
00:17:34,348 --> 00:17:36,950
.خب، تو گفتي که بايد کمک بگيرم
319
00:17:36,984 --> 00:17:38,418
.منم کمک گرفتم
320
00:17:38,452 --> 00:17:42,221
...و... مسير خيلي طولاني اي رو طي کردم
321
00:17:42,256 --> 00:17:45,491
.ولي دوباره خودم شدم
322
00:17:45,525 --> 00:17:47,359
آره؟ -
.آره -
323
00:17:47,394 --> 00:17:49,828
.تو يجورايي نجاتم دادي
324
00:17:51,364 --> 00:17:52,632
...به هر حال
325
00:17:52,666 --> 00:17:55,334
،مطمئنم سرتون خيلي شلوغه
.جناب نماينده کنگره
326
00:17:55,369 --> 00:17:56,902
.اوه، بله
327
00:17:56,937 --> 00:17:57,937
.آره، تبريک ميگم
328
00:17:57,971 --> 00:17:59,071
.ممنون
329
00:17:59,105 --> 00:18:00,306
تو چي؟
330
00:18:00,340 --> 00:18:01,907
برگشتي اينجا؟
331
00:18:01,942 --> 00:18:05,577
.آره، يجورايي
332
00:18:05,612 --> 00:18:06,912
يعني چي؟
333
00:18:08,547 --> 00:18:10,548
.راستش نمي تونم بهت بگم
334
00:18:11,917 --> 00:18:13,284
.مرزهاي زيادي براي خودم تعريف کردم
335
00:18:13,319 --> 00:18:14,652
.معلومه
336
00:18:14,687 --> 00:18:16,587
.اينم يه بخشي از خوب بودنه
337
00:18:16,621 --> 00:18:18,723
.درسته
338
00:18:20,459 --> 00:18:21,826
.به هر حال، خوشحالم که ديدمت
339
00:18:21,861 --> 00:18:24,530
.آره، منم همينطور
340
00:18:27,534 --> 00:18:28,934
آشتي؟
341
00:18:32,473 --> 00:18:34,174
.آشتي
342
00:18:37,912 --> 00:18:39,680
.بازم مي بينمت
343
00:19:00,436 --> 00:19:02,404
.خيلي خب
344
00:19:04,540 --> 00:19:07,141
.محش اطلاع، يه زنگ اين بغل هست
345
00:19:07,176 --> 00:19:09,043
برودي" کجاست؟"
346
00:19:09,077 --> 00:19:11,145
.اينجا نيست -
.بايد باهاش حرف بزنم -
347
00:19:11,180 --> 00:19:12,914
.خب، خيلي بد شانسي
348
00:19:12,948 --> 00:19:14,949
.پس صبر مي کنم
349
00:19:17,086 --> 00:19:18,820
.واقعاً خجالت آوره
350
00:19:18,854 --> 00:19:21,055
سلام، "بتسي". اون اونجاست؟
351
00:19:23,058 --> 00:19:24,591
.اون سرباز خوبي بود
352
00:19:24,626 --> 00:19:25,926
يه جلسه رأي گيري چقدر طول مي کشه؟
353
00:19:25,960 --> 00:19:29,162
.يه سرباز پاک و نجيب و قابل اعتماد
354
00:19:29,197 --> 00:19:31,131
.آره، پيغامم رو بهش بده
355
00:19:31,166 --> 00:19:32,799
...يه نفر اونو به هم ريخت
356
00:19:32,834 --> 00:19:34,769
.و اونو توي مسير بدي قرار داد
357
00:19:34,803 --> 00:19:36,137
...چه نماينده باشه، چه نباشه
358
00:19:36,171 --> 00:19:37,738
.من نميذارم قسر در بره
359
00:19:37,772 --> 00:19:40,775
.من ته و توي اين قضيه آشغالي رو در ميارم
360
00:19:42,177 --> 00:19:43,277
جس"؟"
361
00:19:43,311 --> 00:19:45,079
.سلام -
سلام. چي شده؟ -
362
00:19:45,113 --> 00:19:46,546
.بهت احتياج دارم
363
00:19:46,581 --> 00:19:47,748
.باشه
364
00:19:47,782 --> 00:19:49,149
.بخاطر "لاودر". اون اينجاست
365
00:19:49,184 --> 00:19:50,718
يه دقيقه صبر کن، خب؟
366
00:19:50,752 --> 00:19:52,152
.باشه
367
00:20:00,628 --> 00:20:02,596
.خوب بود
368
00:20:02,630 --> 00:20:05,266
.آره، نگران شد
369
00:20:05,300 --> 00:20:06,533
حالت چطوره؟
370
00:20:06,568 --> 00:20:08,302
.خوبم
371
00:20:08,336 --> 00:20:10,103
ديدن اون برات عجيب بود؟
372
00:20:10,138 --> 00:20:12,138
.آره، معلومه
373
00:20:12,173 --> 00:20:13,706
خب؟
374
00:20:13,741 --> 00:20:14,841
.کارت عالي بود
375
00:20:14,875 --> 00:20:17,143
.ممنون
376
00:20:19,179 --> 00:20:21,313
.کرم انداختي به حونش
377
00:20:21,348 --> 00:20:23,315
.آره، بايد ببينيم
378
00:20:23,349 --> 00:20:25,884
.چقدر دوربين
379
00:20:25,919 --> 00:20:28,186
شنود کردن صدا توي اين ساختمون
.خيلي سخته
380
00:20:28,220 --> 00:20:29,687
.داريم روش کار مي کنيم
381
00:20:29,722 --> 00:20:32,223
.خوبه
382
00:20:37,062 --> 00:20:39,163
.اوناهاش
383
00:20:39,197 --> 00:20:41,498
."حالا برگشته به "ريبرن
384
00:20:50,341 --> 00:20:51,975
.خوشحالم که دوباره مي بينمتون
385
00:20:52,009 --> 00:20:53,910
جناب نماينده "برودي"، ميشه چند کلمه باهاتون صحبت کنم؟
386
00:20:53,944 --> 00:20:57,714
...آره، نمي تونم قول بدم که حرفاتون جالب باشه، ولي
387
00:21:01,419 --> 00:21:03,387
رويا حماد" رو هم روي بورد زديم؟"
388
00:21:03,421 --> 00:21:05,923
.آره، همشونو زديم اون بالا
389
00:21:05,957 --> 00:21:08,425
.حالا، اگه فقط ميشد بشنويم که چي ميگن
390
00:21:10,194 --> 00:21:12,129
.رد اثر هاي شما در "گتيزبرگ" پاکسازي شده
391
00:21:12,163 --> 00:21:13,530
.فقط اين نيست
392
00:21:13,564 --> 00:21:15,631
.بود CIA کري متيسون" توي"
393
00:21:15,666 --> 00:21:16,833
امروز؟
394
00:21:16,867 --> 00:21:18,568
.دوباره داره اونجا کار مي کنه
395
00:21:18,602 --> 00:21:20,536
نگفت چرا؟ -
.نه -
396
00:21:20,571 --> 00:21:22,738
،ولي اگه برگشته باشه به بازي
.بايد بخاطر من بوده باشه
397
00:21:22,773 --> 00:21:23,906
.شايدم نه
398
00:21:23,940 --> 00:21:25,140
.مي تونه بخاطر نظير باشه
399
00:21:25,175 --> 00:21:26,608
تخصصش اونه، درسته؟
400
00:21:26,643 --> 00:21:27,910
.آره
401
00:21:27,944 --> 00:21:29,077
...آره، درسته، ولي
402
00:21:29,112 --> 00:21:30,379
.زمانبنديش با عقل جور در مياد
403
00:21:30,413 --> 00:21:32,281
.همين تازگيا بود که سعي کردن اونو بکشن
404
00:21:32,315 --> 00:21:33,849
.اون زن به طرز وحشتانکي سمجه
405
00:21:33,884 --> 00:21:35,417
...اگه فقط به يه چيزي گير بده
406
00:21:35,452 --> 00:21:37,052
.اون که کاملاً بي اعتبار شده بود
407
00:21:37,087 --> 00:21:38,754
پس چرا برگشته به "لنگلي"؟
408
00:21:38,788 --> 00:21:40,856
خب، اگه خيلي نگراني، چرا خودت نمي فهمي؟
409
00:21:40,891 --> 00:21:42,425
.رابطه ت باهاش رو از سر بگير
410
00:21:42,459 --> 00:21:44,194
.ميتونه مفيد باشه
411
00:21:47,298 --> 00:21:48,966
.من بايد برم
412
00:21:49,000 --> 00:21:51,168
.صبر کن
413
00:21:51,202 --> 00:21:52,236
اون خياط؟
414
00:21:52,270 --> 00:21:54,138
.ترتيبش داده شد
415
00:21:54,173 --> 00:21:56,174
.قضيه افتضاحي بود
416
00:21:56,208 --> 00:21:58,143
.نبايد اونجوري ميشد
417
00:21:58,177 --> 00:21:59,810
.صحبتمون خيلي طولاني شده
418
00:21:59,845 --> 00:22:01,846
.فعلاً خداحافظ
419
00:22:24,170 --> 00:22:26,038
تو داشتي به اون کون مي دادي، نه؟
420
00:22:27,107 --> 00:22:28,574
چي؟
421
00:22:28,609 --> 00:22:30,242
."برودي"
422
00:22:30,277 --> 00:22:32,912
خودت کيو مي کني؟
423
00:22:32,946 --> 00:22:34,246
.يه پرستار اورژانس
424
00:22:34,281 --> 00:22:36,015
.ولي خيلي دوستش ندارم
425
00:22:39,852 --> 00:22:41,820
.نسبت به يه آدم تحليل گر، خيلي پر حرفي
426
00:22:41,854 --> 00:22:44,622
،فقط دارم ميگم
...اگه کارايي که با تو کرده بود رو
427
00:22:44,657 --> 00:22:46,391
،با من کرده بود
...کاري مي کرد که اخراج شم
428
00:22:46,426 --> 00:22:48,894
و باعث ميشد فکر کنم ديوونه م
...درحالي که نبودم
429
00:22:48,928 --> 00:22:51,163
...و باعث ميشد که به مغزم شوک بدم
430
00:22:51,198 --> 00:22:53,332
.پوستشو مي کندم
431
00:22:54,901 --> 00:22:57,236
.خب، نقشه همينه
432
00:23:05,646 --> 00:23:06,846
.جسيکا" 4 بار زنگ زده"
433
00:23:06,881 --> 00:23:08,014
.ميدونم
434
00:23:08,049 --> 00:23:10,016
.درضمن، "رشيد" از کارواش هم تماس گرفت
435
00:23:10,051 --> 00:23:11,384
چي گفت؟
436
00:23:11,419 --> 00:23:12,819
.ماشينتون حاضره
437
00:23:12,853 --> 00:23:14,854
مي خواين يه نفر رو بفرستم؟
438
00:23:16,223 --> 00:23:17,691
.آره
439
00:23:33,307 --> 00:23:34,875
اون کجاست؟
440
00:23:34,909 --> 00:23:36,943
.روي ميز آشپزخونه از هوش رفت
441
00:23:36,977 --> 00:23:39,278
.لاودر" لعنتي" -
.اون يه روانيه -
442
00:23:39,313 --> 00:23:41,647
.خودم يه دونه از اين ديوونه هارو دارم
443
00:23:41,681 --> 00:23:44,416
پس ديشب با يه ماچ و بوسه
قضيه حل نشد و آشتي نکردين؟
444
00:23:44,451 --> 00:23:46,818
فکر نمي کنم قرار باشه هيچوقت ماچ بديم
.و آشتي کنيم
445
00:24:00,267 --> 00:24:01,734
الو؟
446
00:24:01,768 --> 00:24:03,202
.سلام -
."سلام، "برودي -
447
00:24:03,236 --> 00:24:04,736
چه خبر شده؟
448
00:24:04,771 --> 00:24:06,772
.نگرانش نباش -
."بي خيال، "جس -
449
00:24:06,806 --> 00:24:08,474
...يه ساعت پيش لازمت داشتم
450
00:24:08,508 --> 00:24:10,109
.و طبق معمول، گم و گور بودي
451
00:24:10,143 --> 00:24:11,877
بخاطر همين زنگ زدم به يه نفر
.که واقعاً مي تونم روش حساب کنم
452
00:24:11,912 --> 00:24:13,780
کي اونجاست؟
453
00:24:13,814 --> 00:24:15,148
."مايک"
454
00:24:15,182 --> 00:24:16,649
.اون داره کارامو انجام ميده
455
00:24:16,684 --> 00:24:18,918
.گوش کن، امشب ميام خونه
456
00:24:18,953 --> 00:24:20,420
.با هم حرف مي زنيم -
.نه -
457
00:24:20,454 --> 00:24:22,088
...تو ميري هتل
458
00:24:22,122 --> 00:24:25,358
يا ميري همون جايي که هر دفعه ميري
.و ناپديد ميشي
459
00:24:36,205 --> 00:24:37,906
.ناموستو ريدم
460
00:24:37,940 --> 00:24:39,941
.مرسي
461
00:24:39,976 --> 00:24:41,543
.آره، خواهش مي کنم
462
00:24:41,577 --> 00:24:43,245
.بعداً بهت زنگ مي زنم
463
00:24:44,915 --> 00:24:46,949
".بعداً بهت زنگ مي زنم"
464
00:24:46,983 --> 00:24:48,617
.خفه شو
465
00:24:48,652 --> 00:24:50,219
.نه، نه، نه، نه
466
00:24:50,254 --> 00:24:52,956
من مي رسونمت خونه، خب؟
467
00:24:52,990 --> 00:24:55,658
چرا منظورتو واضح تر نميگي؟
468
00:24:55,693 --> 00:24:57,627
.امشب مي خوام بکنمت"
"پايه اي؟
469
00:24:57,662 --> 00:24:59,195
."ميدونم که خيلي با شعور تر از اينايي، "لاودر
470
00:24:59,230 --> 00:25:00,997
...ولي هر دفعه که از اين مزخرفات ميگي
471
00:25:01,031 --> 00:25:02,632
.سخت تر ميشه اينو به ياد آورد
472
00:25:02,667 --> 00:25:04,634
."من زوم کردم روي "برودي
473
00:25:06,070 --> 00:25:07,604
.حتي نمي دونم اين يعني چي
474
00:25:07,638 --> 00:25:09,405
...اون يه چيزي درمورد مرگ "واکر" ميدونه
475
00:25:09,439 --> 00:25:10,606
.و داره قايمش مي کنه
476
00:25:10,640 --> 00:25:11,607
چرا بايد اين کارو بکنه؟
477
00:25:11,642 --> 00:25:13,442
.شايد چون خودش يه بخشي ازش بوده
478
00:25:15,479 --> 00:25:16,746
.قهوه لازم داري. بيا
479
00:25:16,780 --> 00:25:17,847
.نه
480
00:25:17,881 --> 00:25:19,616
اونم توي محوطه بود، درسته؟
481
00:25:19,650 --> 00:25:23,320
.وقتي...وقتي که "واکر" به اون زنه تير زد
482
00:25:23,354 --> 00:25:25,155
خب؟
483
00:25:25,190 --> 00:25:27,291
.خب، اونا با هم يه تيم بودن
484
00:25:27,325 --> 00:25:29,259
.تمام اين سالها
485
00:25:29,294 --> 00:25:31,528
شايد مثل قديما
.داشتن با هم کار مي کردن
486
00:25:33,565 --> 00:25:35,533
.کمربندتو ببند
487
00:25:38,736 --> 00:25:41,939
.جفرسون" خيلي حال مي کرده ها"
488
00:25:41,973 --> 00:25:43,440
...شراب، کتاب ها
489
00:25:43,474 --> 00:25:44,741
.برده ها
.آره
490
00:25:44,776 --> 00:25:47,678
چطور مي تونسته بنويسه
..."تمام انسان ها به طور برابر خلق شده اند"
491
00:25:47,712 --> 00:25:49,012
نکنه از يه مزرعه؟
492
00:25:49,047 --> 00:25:51,181
.خيلي آدم پيچيده اي بوده
493
00:25:51,216 --> 00:25:54,051
تا حالا اونجا بودي؟
مانيچلو"؟"
494
00:25:54,085 --> 00:25:55,118
شوخي مي کني؟
495
00:25:55,153 --> 00:25:56,220
.سلام، بابا
496
00:25:56,254 --> 00:25:57,488
.تا حالا اسم "مانيچلو" رو هم نشنيده
497
00:25:57,522 --> 00:25:59,489
.چرا، شنيدم
498
00:25:59,524 --> 00:26:02,292
.به هر حال، فردا يه امتحان داريم
499
00:26:02,326 --> 00:26:05,228
...پس -
.باشه -
500
00:26:05,263 --> 00:26:07,063
معاون دوره رياست جمهوري اون کي بود؟
501
00:26:07,098 --> 00:26:10,133
معاون "جفرسون"؟
502
00:26:10,167 --> 00:26:11,634
...ام
503
00:26:11,669 --> 00:26:14,137
.هيچکس اهميتي به معاون رييس جمهور نميده
504
00:26:14,171 --> 00:26:16,472
."ارون بار"
505
00:26:16,507 --> 00:26:17,907
.درسته، همون يارو که دوئل کرد
506
00:26:17,942 --> 00:26:19,876
.همون يارو که دوئل کرد"، آفرين"
507
00:26:19,911 --> 00:26:21,378
همينجوري خيلي راحت مي توني
.بهترين دانشگاه قبول بشي
508
00:26:21,412 --> 00:26:22,946
ببين، بلد بودم. خب؟
.فقط يادم رفته بود
509
00:26:22,980 --> 00:26:25,382
کار مهم تري از درس خوندن با اين پسرک نداري؟
510
00:26:25,416 --> 00:26:27,851
.مي گيره C خودشه بکشه، نمره
511
00:26:27,885 --> 00:26:29,819
.گرفت A توي امتحان ديروز که
512
00:26:29,854 --> 00:26:31,621
.شوخي مي کني
513
00:26:31,656 --> 00:26:33,723
...C آره، فکر نمي کنم نمره
514
00:26:33,758 --> 00:26:35,025
.آدم رو به جايي برسونه
515
00:26:35,059 --> 00:26:36,928
.ديگه مثل دوران شما نيست
516
00:26:38,530 --> 00:26:39,864
...خب
517
00:26:39,898 --> 00:26:42,100
."خب، فيض برديم، جناب "دينا
518
00:26:44,803 --> 00:26:46,738
بابات ديشب به سلامت رسيد خونه؟
519
00:26:46,772 --> 00:26:48,606
.آره. اومد خونه
520
00:26:48,640 --> 00:26:50,641
.خوبه
521
00:26:59,650 --> 00:27:01,251
...به هر حال
522
00:27:01,285 --> 00:27:03,085
مانيچلو"؟"
523
00:27:03,120 --> 00:27:05,087
دلت مي خواد يه آخر هفته بري اونجا؟
524
00:27:05,121 --> 00:27:06,688
الان چطوره؟
525
00:27:08,057 --> 00:27:11,326
.فکر کنم واسه ناهار بايد برم خونه
526
00:27:12,395 --> 00:27:14,597
...خب
527
00:27:14,631 --> 00:27:16,598
.بيا بريم يه جايي
528
00:27:20,904 --> 00:27:23,038
.بسيارخب
529
00:27:23,073 --> 00:27:25,675
...برودي" با 4 نفر توي کنگره صحبت کرده"
530
00:27:25,709 --> 00:27:28,211
."و 12 نفر ديگه در واحد پذيرش بازرگانان "ويرجينيا
531
00:27:28,245 --> 00:27:30,380
بعلاوه يه يارو توي دکه روزنامه فروشي
."خيابون "کي
532
00:27:30,414 --> 00:27:32,516
.همشون اينجا ثبت ميشن
533
00:27:36,155 --> 00:27:37,322
.هي
534
00:27:37,356 --> 00:27:38,757
چطوريه که من تا حالا اسمي از اين يارو نشنيدم؟
535
00:27:38,791 --> 00:27:40,392
کي، "کويين"؟
536
00:27:40,427 --> 00:27:42,395
اون 6 سال توي "لنگلي" کار مي کرده؟
537
00:27:42,429 --> 00:27:43,963
.من هيچوقت نديدمش
538
00:27:43,997 --> 00:27:45,765
.بخاطر اينکه تو توي خاورميانه بودي
539
00:27:45,799 --> 00:27:47,434
.نميدونم
آمارشو دربيار، ميشه؟
540
00:27:47,468 --> 00:27:48,702
.حتماً، اصلاً هم سرم شلوغ نيست
541
00:27:50,004 --> 00:27:51,104
.ويرجيل"، فقط آمارشو در بيار"
542
00:27:51,138 --> 00:27:52,906
.لطفاً -
.باشه -
543
00:27:52,940 --> 00:27:56,142
يه لحظه تنهام ميذاري؟ -
.آره -
544
00:27:58,212 --> 00:27:59,679
."کري"
545
00:27:59,713 --> 00:28:02,249
.سلام
546
00:28:02,283 --> 00:28:04,351
.حس افتضاحي دارم
547
00:28:05,686 --> 00:28:07,087
...ببين، هيچي نمي تونم بگم
548
00:28:07,121 --> 00:28:10,090
،جر اينکه معذرت مي خوام
.و... آفرين
549
00:28:10,125 --> 00:28:12,526
.خب، کافيه
550
00:28:12,560 --> 00:28:13,894
...پس
551
00:28:17,332 --> 00:28:20,568
به نظر مياد که جناب نماينده ما
.توي يه روز عادي با 43 نفر تماس برقرار کرده
552
00:28:20,603 --> 00:28:21,803
فکر مي کنيم اين وسط يه ملاقات خاص هم داشته؟
553
00:28:21,838 --> 00:28:23,238
.خب، يه ملاقات کاملاً مشخص که نه
554
00:28:23,272 --> 00:28:24,639
...مگراينکه دايره مون رو گسترش بديم
555
00:28:24,673 --> 00:28:27,208
.نمي تونيم همزمانروي 43 نفر نظارت داشته باشيم
556
00:28:27,242 --> 00:28:28,843
.اولويت بندي مي کنيم
557
00:28:28,877 --> 00:28:30,612
.اول، تيره پوست ها
558
00:28:30,646 --> 00:28:32,380
.اين يجور دسته بندي نژادپرستانه ست
559
00:28:32,414 --> 00:28:33,481
.اين يه دسته بندي درسته
560
00:28:33,516 --> 00:28:35,383
...اکثر عامل هاي القاعده بايد
561
00:28:35,417 --> 00:28:36,951
.خاورميانه اي يا آفريقايي باشن
562
00:28:36,986 --> 00:28:37,986
."مکس"
563
00:28:39,421 --> 00:28:42,323
خب، بالاترين اولويت ها با چه کساييه؟
564
00:28:42,357 --> 00:28:43,491
."رشيد فدل"
565
00:28:43,525 --> 00:28:45,193
.توي کارواش کار مي کنه
566
00:28:45,227 --> 00:28:46,794
،اهل يمن
.مدت زمان ويزاش هم تموم شده
567
00:28:46,829 --> 00:28:48,830
،پاريس کيمبه"، راننده تاکسي"
.اهل سودان
568
00:28:48,864 --> 00:28:51,199
هموندين و آييني رو داره که
.رشيد" داره"
569
00:28:51,233 --> 00:28:53,000
."و "همزه شبازي
570
00:28:53,035 --> 00:28:55,002
،دانشجوري فارغ التحصيل شده
.درمورد زنان مسلمان وبلاگ نويسي مي کنه
571
00:28:55,036 --> 00:28:56,937
.از "برودي" خواسته که پايان نامه ش رو بخونه
572
00:28:56,972 --> 00:28:59,407
،برودي" امشب توي يه هتل مي مونه"
."هتل "اشفورد
573
00:28:59,441 --> 00:29:00,474
واسه چي؟
574
00:29:00,509 --> 00:29:01,709
.زنش از خونه بيرونش کرده
575
00:29:01,743 --> 00:29:02,877
.داريم توي اتاقش دوربين نصب مي کنيم
576
00:29:02,911 --> 00:29:04,779
.باشه
577
00:29:04,813 --> 00:29:06,815
.خب، کار همه تون عاليه، بچه ها
578
00:29:08,484 --> 00:29:09,885
.من بايد برم يه آپارتمان رو ببينم
579
00:29:09,919 --> 00:29:11,553
چي؟
580
00:29:11,587 --> 00:29:13,021
.وقتي رفتم بيروت، خونه خودمو اجاره دادم
581
00:29:21,496 --> 00:29:22,830
.به نظر ميرسه ما شيفت شب هستيم
582
00:29:23,865 --> 00:29:26,066
.هيچ برنامه اي ندارم
583
00:29:26,100 --> 00:29:27,901
غذاي هندي دوست داري؟
584
00:29:27,935 --> 00:29:29,436
.يا يوناني -
.يوناني -
585
00:29:29,470 --> 00:29:31,371
.حتماً. زيتون دوست دارم
586
00:29:32,406 --> 00:29:34,607
.يه جاي خوب رو مي شناسم -
.خوبه -
587
00:29:49,991 --> 00:29:51,825
...خب
588
00:29:51,859 --> 00:29:53,661
اين ماشين کادوي تولدت بوده ديگه، نه؟
589
00:29:53,695 --> 00:29:54,862
.حال به هم زنه، ميدونم
590
00:29:54,896 --> 00:29:56,797
.آره، خيلي
591
00:29:56,832 --> 00:29:59,266
.بايد هر چي مي تونم پول جمع کنم ديگه
592
00:29:59,301 --> 00:30:01,836
.بچه پولدار بدبخت
593
00:30:01,870 --> 00:30:03,104
البته سواري خوبي بود، نه؟
594
00:30:03,138 --> 00:30:04,339
.آره، خوب بود
595
00:30:04,373 --> 00:30:08,343
حاضري که يه چشمه ديگه هم نشونت بدم؟
596
00:30:08,377 --> 00:30:10,378
.حتماً. آره
597
00:30:17,319 --> 00:30:19,721
.فکر مي کردم اينجا رو براي بازسازي بسته ن
598
00:30:19,755 --> 00:30:21,990
."نه به روي پسر "بيل والدن
599
00:30:22,024 --> 00:30:24,425
آره؟
600
00:30:24,460 --> 00:30:26,661
.تا اونجا باهات مسابقه ميدم -
.باشه -
601
00:30:47,351 --> 00:30:49,986
باديگارد هات کجان؟
602
00:30:50,020 --> 00:30:51,321
.پايين
603
00:30:51,355 --> 00:30:53,857
پس فقط خودمونيم؟
604
00:30:57,862 --> 00:31:00,531
...و
605
00:31:00,565 --> 00:31:02,567
.کل ناحيه کلمبيا
606
00:31:11,610 --> 00:31:15,781
.بهت مي فهمونه که اون بيرون چه دنياي بزرگيه
607
00:31:15,815 --> 00:31:18,116
.طرز فکرتو دوست دارم
608
00:31:20,152 --> 00:31:21,519
.ازت خوشم مياد
609
00:31:25,924 --> 00:31:27,692
.ببخشيد
610
00:31:28,760 --> 00:31:30,761
.نه
611
00:31:52,915 --> 00:31:54,482
.من دوست پسر دارم
612
00:31:54,517 --> 00:31:56,518
.من ميخوام دوست پسرت باشم
613
00:32:00,690 --> 00:32:02,691
.ميدونم، منم يجورايي اينو مي خوام
614
00:32:08,864 --> 00:32:10,865
.البته نميخوام يه عوضي باشم
615
00:32:13,035 --> 00:32:15,003
واسه همون دوست پسرت؟
616
00:32:18,040 --> 00:32:21,009
.اسمش "زندر" ـه
617
00:32:21,043 --> 00:32:23,044
.خيلي...پسر خوبيه
618
00:32:25,047 --> 00:32:27,849
ولي من بهترم؟
619
00:32:27,883 --> 00:32:30,685
.نه، تو بدجنس تري
620
00:32:30,719 --> 00:32:32,720
.پس بخاطر ماشينه
621
00:32:36,391 --> 00:32:38,859
...فقط
622
00:32:38,893 --> 00:32:40,560
.بذار باهاش حرف بزنم
623
00:32:40,594 --> 00:32:42,595
.اول
624
00:32:44,398 --> 00:32:46,365
زودتر اين کارو بکن. خب؟
625
00:32:58,345 --> 00:32:59,645
.هي
626
00:32:59,680 --> 00:33:01,647
.چه عجب
627
00:33:03,684 --> 00:33:04,884
.ببين، رفيق، ببخشيد
628
00:33:06,354 --> 00:33:08,989
واسه چي؟
629
00:33:09,023 --> 00:33:12,459
...متأسفانه همه حرفايي که زدم رو يادمه و
630
00:33:12,494 --> 00:33:14,962
.حداقل حرفايي که درمورد "جسيکا" زدم اشتباه بود
631
00:33:14,997 --> 00:33:17,566
.بيا درمورد اون يکي مسئله حرف بزنيم
632
00:33:17,600 --> 00:33:19,468
.باشه
633
00:33:19,502 --> 00:33:22,605
،چون مسئله اينه
...برودي" داره رفتار عجيبي نشون ميده"
634
00:33:22,639 --> 00:33:25,107
.واز زماني که برگشته، همينطوري بوده
635
00:33:25,141 --> 00:33:26,642
.ديگه اون آدم سابق نيست
636
00:33:26,676 --> 00:33:27,810
...بيا فقط بگيم
637
00:33:27,844 --> 00:33:30,546
...که "برودي" و "واکر" اون روزي که
638
00:33:30,581 --> 00:33:34,016
.اليزابت گينز" تير خورد، با هم کار مي کردن"
639
00:33:34,050 --> 00:33:36,018
.يه سري کاراي مخفيانه مي کردن
640
00:33:39,722 --> 00:33:41,289
.CIA شايد واسه
641
00:33:41,324 --> 00:33:44,159
برودي" با مأموراي سازمان رابطه داره؟"
642
00:33:44,194 --> 00:33:45,461
.آره
643
00:33:45,495 --> 00:33:47,263
!همينه
!لعنتي همينه
644
00:33:47,297 --> 00:33:48,965
.نه، نه، اين يه نظريه ست
645
00:33:48,999 --> 00:33:50,266
.ولي بيا فرض کنيم که درست بوده
646
00:33:50,300 --> 00:33:52,034
نقش "برودي" چي بوده؟
647
00:33:52,068 --> 00:33:54,036
.خدا مي دونه
648
00:33:54,070 --> 00:33:56,272
و اين چه جوابي به اين سؤال ميده
که چه کسي "واکر"رو کشته؟
649
00:34:06,182 --> 00:34:07,984
.بفرماييد
650
00:34:08,018 --> 00:34:10,086
.ممنون از اقامتتون، جناب نماينده
651
00:34:10,120 --> 00:34:11,754
.متشکرم
652
00:34:19,563 --> 00:34:22,065
خب، بخاطر کار بود يا عشق؟
653
00:34:22,100 --> 00:34:23,300
چي؟
654
00:34:23,334 --> 00:34:26,002
."برودي"
655
00:34:26,036 --> 00:34:27,504
الان ما دوست دختر همديگه ايم؟
656
00:34:28,539 --> 00:34:30,373
.فقط ميخوام بدونم عاشقش بودي يا نه
657
00:34:30,407 --> 00:34:33,809
چرا خودت يه سري سؤالا رو به من
جواب نميدي، "پيتر"؟
658
00:34:33,844 --> 00:34:35,211
مثلاً؟
659
00:34:35,246 --> 00:34:36,679
...مثلاً
660
00:34:36,714 --> 00:34:39,215
ام... اهل کجايي؟
661
00:34:39,249 --> 00:34:40,250
.فيلادلفيا
662
00:34:40,284 --> 00:34:42,218
اون قسمت شيکش؟
مين لاين"؟"
663
00:34:42,253 --> 00:34:43,253
.دقيقاً
664
00:34:43,287 --> 00:34:44,554
."دبيرستان، "هاروارد
665
00:34:44,588 --> 00:34:45,922
.سابقه خوبي داري
666
00:34:45,956 --> 00:34:47,891
.اين از ملزومات خونواده ماست
667
00:34:47,925 --> 00:34:49,793
هيچوقت برنگشتي فيلادلفيا؟
668
00:34:49,827 --> 00:34:51,795
.هيچ غذاي هندي خوبي اونجا پيدا نميشه
669
00:34:54,332 --> 00:34:56,266
چرا "استيس" انقدر از تو خوشش مياد؟
670
00:34:56,300 --> 00:34:58,702
.من خيلي دوست داشتني ام
671
00:35:01,038 --> 00:35:04,307
.اينم...واسه خودش يه نظره
672
00:35:04,341 --> 00:35:05,908
.و قابل اعتماد
673
00:35:05,943 --> 00:35:07,877
.من به شدت قابل اعتمادم
674
00:35:19,089 --> 00:35:20,055
."سلام، "ويرجيل
675
00:35:20,090 --> 00:35:21,857
.اون هنوزم توي اتاقش نيست
676
00:35:21,892 --> 00:35:23,159
.رفته بار
677
00:35:23,193 --> 00:35:24,460
.اون توي بار ـه
678
00:35:24,494 --> 00:35:26,762
حراست هتل بهمون اجازه داد
.که دوربين هاشونو داشته باشيم
679
00:35:26,796 --> 00:35:28,430
تا چند ثانيه ديگه
.تصويرش رو دريافت مي کنين
680
00:35:31,635 --> 00:35:32,601
.آره، گرفتيم
681
00:35:32,636 --> 00:35:34,604
.خداحافظ
682
00:35:42,212 --> 00:35:43,980
ميشه يه شات ديگه برام بريزين؟
683
00:36:07,838 --> 00:36:09,805
.حالا، زنگ بزن به واسطه ت
684
00:36:27,723 --> 00:36:29,858
.بجنب، مرد
685
00:36:29,892 --> 00:36:32,327
.ميدوني که دلت مي خواد اين کارو بکني
686
00:36:46,211 --> 00:36:47,311
الو؟
687
00:36:47,345 --> 00:36:48,312
.سلام
688
00:36:48,346 --> 00:36:49,312
.سلام
689
00:36:49,347 --> 00:36:50,347
شناختي که؟
690
00:36:50,381 --> 00:36:51,681
آره. حالت چطوره؟
691
00:36:51,716 --> 00:36:53,784
.بهتر از اينم بودم
692
00:36:53,818 --> 00:36:55,485
آره؟
693
00:36:55,520 --> 00:36:58,422
...من
694
00:36:58,456 --> 00:37:00,958
...خيلي دلم مي خواد که
695
00:37:01,993 --> 00:37:03,193
.کدورت ها رو از بين ببريم
696
00:37:03,227 --> 00:37:04,961
.واقعاً
697
00:37:04,995 --> 00:37:06,629
مگه امروز همين کارو نکرديم؟
698
00:37:07,664 --> 00:37:09,898
ميشه با يه نوشيدني مستحکمش کنيم؟
699
00:37:10,934 --> 00:37:13,669
.حتماً. خواهش مي کنم
700
00:37:13,703 --> 00:37:15,971
.من توي هتل "اشفورد" هستم
701
00:37:16,006 --> 00:37:17,239
...يه بار اينجا هست
702
00:37:17,273 --> 00:37:19,308
.آره، نه، اونجا رو بلدم
.بيست دقيقه تا اونجا راهه
703
00:37:19,342 --> 00:37:20,876
.خوبه. آره
704
00:37:20,911 --> 00:37:22,712
.درسته
705
00:37:23,914 --> 00:37:25,682
.لعنتي
706
00:37:25,716 --> 00:37:27,317
.تأثير داشته
707
00:37:27,351 --> 00:37:28,317
.معلومه که داشته
708
00:37:28,352 --> 00:37:30,219
خب نقشه چيه؟
709
00:37:30,254 --> 00:37:32,021
...خب، تا جايي که ميدونيم
710
00:37:32,056 --> 00:37:33,689
.اون هنوز سراغ واسطه ـش نرفته
711
00:37:33,724 --> 00:37:36,326
پس بيشتر بترسمونيمش؟
يه کاري کنيم که مجبور شه گزارش بده؟
712
00:37:36,360 --> 00:37:38,061
يه حرفي درمورد ابونظير بزنيم؟
713
00:37:38,096 --> 00:37:39,963
مستقيم؟
714
00:37:39,997 --> 00:37:40,997
زيادي تابلو نيست؟
715
00:37:43,868 --> 00:37:46,369
.لعنت بهش
.وقت زيادي نداريم
716
00:37:46,404 --> 00:37:48,905
.اين حرومزاده ها دارن يه نقشه اي مي ريزن
717
00:37:48,940 --> 00:37:50,474
.به همه بچه ها ميگم آماده باشن
718
00:37:51,443 --> 00:37:53,844
.لعنتي. هول کردم
719
00:37:53,878 --> 00:37:56,413
.من هول نکردم. تو هم خوبي
720
00:37:56,448 --> 00:37:58,649
.باشه
721
00:37:58,683 --> 00:37:59,950
.درسته
722
00:37:59,985 --> 00:38:02,486
.مرسي
723
00:38:14,085 --> 00:38:16,686
"شب بخير، "سالي
724
00:38:43,559 --> 00:38:47,061
.من و تو و بار ها
725
00:38:47,095 --> 00:38:48,496
...ولي هميشه آخرش
726
00:38:48,530 --> 00:38:50,798
به يه جاي جالبي ختم ميشد، نه؟
727
00:38:50,832 --> 00:38:52,399
.تا الان
728
00:38:55,437 --> 00:38:58,139
.درضمن، زنگ نزدم که بخوام امشب رو با من بخوابي
729
00:38:58,173 --> 00:38:59,406
.حتي به ذهنم هم خطور نکرد
730
00:38:59,441 --> 00:39:00,908
.فقط خواستم رو در رو بهت بگم
731
00:39:00,942 --> 00:39:03,544
.تموم شد
732
00:39:04,813 --> 00:39:06,347
.من به انتخاب خودم نيومدم اينجا
733
00:39:06,381 --> 00:39:08,082
.زنم ديگه خسته شده
734
00:39:08,117 --> 00:39:09,350
.خب، اين نمي تونه توي سياست خوب باشه
735
00:39:09,384 --> 00:39:11,986
.شماها قراره "جي.اف.کندي" و "جکي" جديدي باشين
736
00:39:12,021 --> 00:39:14,355
پس آخرش بايد با يه گلوله
توي مغزم تموم بشه؟
737
00:39:14,390 --> 00:39:16,791
.نيمه خالي ليوان
738
00:39:16,826 --> 00:39:20,528
.آره. ببخشيد
739
00:39:22,031 --> 00:39:24,065
کارش چطور پيش ميره؟
740
00:39:24,100 --> 00:39:25,533
.داره اونو نرم مي کنه
741
00:39:26,669 --> 00:39:28,770
خب، حالت چطوره؟
742
00:39:28,805 --> 00:39:31,740
.خب، گفتم که... خوبم
743
00:39:31,774 --> 00:39:33,141
و دوباره داري کار مي کني؟
744
00:39:33,176 --> 00:39:35,144
.بله
745
00:39:35,178 --> 00:39:38,281
...و
.خيلي هم دارم نزديک ميشم
746
00:39:38,315 --> 00:39:41,484
به چي؟
747
00:39:41,518 --> 00:39:43,353
.هدفم
748
00:39:44,655 --> 00:39:46,723
.مبهم. شديداً مبهم شدي
749
00:39:46,757 --> 00:39:48,925
...آره، خب
750
00:39:48,959 --> 00:39:50,560
.نمي تونم اسم ببرم
751
00:39:50,594 --> 00:39:52,328
.نه، معلومه
752
00:39:52,363 --> 00:39:56,399
.ولي دارم روي يه تروريست خاص کار مي کنم
753
00:39:56,434 --> 00:39:58,068
من که نيستم؟
754
00:39:58,102 --> 00:40:00,237
نه، نه، نه. اين دفعه تمرکزم
.روي آدم درستيه
755
00:40:00,271 --> 00:40:01,672
.يه کله گنده
756
00:40:01,706 --> 00:40:03,073
.رييس دار و دسته مار ها
757
00:40:06,077 --> 00:40:09,813
.هموني که 8 سال از عمرت رو تلف کرد
758
00:40:16,821 --> 00:40:19,690
...به هر حال، نه، من بايد
759
00:40:19,725 --> 00:40:21,893
.بايد خفه شم
760
00:40:28,301 --> 00:40:31,036
."هي، گوش کن، "کري
761
00:40:32,239 --> 00:40:35,174
.تو 100 بار ازم عذرخواهي کردي
762
00:40:35,208 --> 00:40:38,043
لازم داري که 101 اُميش رو هم بشنوي؟
763
00:40:38,078 --> 00:40:39,712
.نه، نه. نوبت منه
764
00:40:39,746 --> 00:40:41,046
...من حس افتضاحي داشتم
765
00:40:41,081 --> 00:40:43,949
،بخاطر اتفاقي که افتاد
.گول زدن تو
766
00:40:43,983 --> 00:40:45,618
."زنگ زدن به "استيس
767
00:40:45,652 --> 00:40:48,355
.آهان، اون
768
00:40:48,389 --> 00:40:50,924
.اين کارو کردم چون نگرانت بودم
769
00:40:52,026 --> 00:40:55,028
...خب، نگران کننده هم بود
770
00:40:55,062 --> 00:40:57,196
.رفتارم
771
00:40:57,231 --> 00:40:59,398
.بخاطر همه زجرهايي که کشيدي، متأسفم
772
00:40:59,433 --> 00:41:00,733
.نه، نباش
773
00:41:00,767 --> 00:41:03,336
الکتروشوک مغزي؟
774
00:41:03,371 --> 00:41:04,771
اينو از کجا ميدوني؟
775
00:41:04,806 --> 00:41:06,440
.جوياي احوالت شدم
776
00:41:07,576 --> 00:41:09,944
مجبور شدي چندبار اين کارو بکني؟
777
00:41:11,513 --> 00:41:14,248
دوشنبه ها و سه شنبه ها
.به مدت شش هفته
778
00:41:14,282 --> 00:41:16,050
وحشتناک بود؟
779
00:41:16,084 --> 00:41:19,554
.نه
780
00:41:21,623 --> 00:41:24,758
.نه، نه
781
00:41:26,495 --> 00:41:31,432
...راستش، هيچي حس نمي کني، پس
782
00:41:31,467 --> 00:41:33,768
.خب، اين آدم رو قوي تر مي کنه
783
00:41:33,802 --> 00:41:35,737
.درسته. درسته
784
00:41:46,680 --> 00:41:49,282
...خب
785
00:41:49,316 --> 00:41:50,583
.خوشحالم که اين کارو کرديم
786
00:41:50,617 --> 00:41:52,852
خب، همين؟
787
00:41:52,886 --> 00:41:56,956
.آره،...صبح بايد زود بيدار شدم
788
00:41:56,990 --> 00:41:58,491
.باشه. خب، درک مي کنم
789
00:41:58,525 --> 00:41:59,926
.نه، چرند نگو
790
00:41:59,960 --> 00:42:03,029
.اتاق 416، لطفاً
791
00:42:15,409 --> 00:42:16,442
...برودي"، من"
792
00:42:16,477 --> 00:42:18,477
.ديدنت واقعاً خيلي خوب بود
793
00:43:10,298 --> 00:43:11,365
.عالي بود
794
00:43:11,399 --> 00:43:12,900
.نه، افتضاح بود
795
00:43:12,934 --> 00:43:14,434
انتظار چيو داشتي؟
يه اعتراف؟
796
00:43:14,469 --> 00:43:16,003
.اون منظورمو فهميد
797
00:43:16,037 --> 00:43:19,072
.امکان نداره. الان داره ميره اتاق خودش
798
00:43:19,107 --> 00:43:20,540
.داره کاملاً طبيعي رفتار مي کنه
799
00:43:20,575 --> 00:43:21,608
.پيتر"، اون ميدونه"
800
00:43:21,643 --> 00:43:24,278
.من و "ساول" همه چيزو ديديم
801
00:43:24,312 --> 00:43:25,312
."نه. گوشي رو بده به "ساول
802
00:43:28,650 --> 00:43:29,950
."کارت عالي بود، "کري
803
00:43:29,984 --> 00:43:31,051
.نه
804
00:43:31,085 --> 00:43:33,353
،نه، وقتي درمورد الکتروشوک حرف زد
.عصباني شدم
805
00:43:33,388 --> 00:43:34,688
...واسه يه لحظه دستمو نشون دادم
806
00:43:34,722 --> 00:43:36,089
.و اونم ديد
807
00:43:36,124 --> 00:43:38,926
.اون ديد، و... رفت
808
00:43:38,960 --> 00:43:41,228
.ما از اينجا همچين استنباطي نکرديم
809
00:43:41,263 --> 00:43:43,964
.بايد وارد عمل شيم
.اون منو فهميده
810
00:43:43,999 --> 00:43:46,100
."برگرد، "کري
811
00:43:46,134 --> 00:43:48,436
.ساول"، من اينو توي چشماش ديدم"
812
00:43:48,470 --> 00:43:51,239
اون بزودي يه سيگنال ميده...يه شيشه شراب
...ميذاره جلوي پنجره
813
00:43:51,273 --> 00:43:52,573
،يا هر چي
.فردا هم ميان سراغش و مي برنش
814
00:43:52,608 --> 00:43:53,841
.همين الان بايد وارد عمل شيم
815
00:43:53,875 --> 00:43:55,743
فقط چون اينو توي چشماش ديدي؟
816
00:43:55,777 --> 00:43:57,044
.آره، درسته
817
00:43:57,078 --> 00:43:59,980
.کارت امشب تموم شده
.تن لشت رو برگردون اينجا
818
00:44:21,001 --> 00:44:23,635
خدايا، چند بار بايد بهش يه چيزو بگي؟
819
00:44:23,670 --> 00:44:25,637
.خيلي
820
00:45:30,233 --> 00:45:32,534
.سلام
821
00:45:32,569 --> 00:45:34,569
.سلام
822
00:45:41,344 --> 00:45:43,512
اون داره چي کار مي کنه؟
823
00:45:43,547 --> 00:45:46,382
چرا بايد شماره اتاقش رو بگه"؟"
824
00:45:46,416 --> 00:45:49,218
.اينو از خودم پرسيدم
825
00:45:49,253 --> 00:45:51,954
فقط واسه اين بود که صورتحساب رو پرداخت کنه؟
826
00:45:51,988 --> 00:45:55,691
يا شايد...؟
827
00:45:55,726 --> 00:45:59,194
...شايد...واسه اينکه تو رو تنها گير بيارم
828
00:45:59,229 --> 00:46:00,996
.دوباره
829
00:46:05,235 --> 00:46:07,036
.ميدوني که خيلي تابلو ـه
830
00:46:07,070 --> 00:46:09,271
گيج شدن من؟
831
00:46:09,306 --> 00:46:10,673
.مزخرفاتت
832
00:46:10,707 --> 00:46:11,840
.نمي فهمم
833
00:46:11,875 --> 00:46:13,008
.داره خرابش مي کنه -
.ديگه خراب شد -
834
00:46:13,043 --> 00:46:15,678
.اون اتاق لعنتي رو پشتيباني کنين
835
00:46:15,712 --> 00:46:17,680
ما فقط چند دقيقه ديگه فرصت داريم
.که با هم تنها باشيم
836
00:46:21,418 --> 00:46:24,187
هنوزم اون فرضيه هاي احمقانه رو
درمورد من داري، نه؟
837
00:46:24,221 --> 00:46:25,889
.ديگه فرضيه نيستن
838
00:46:25,923 --> 00:46:27,991
.بين، ببخشيد که بهت زنگ زدم
839
00:46:28,025 --> 00:46:29,626
.فکر کردم مي تونيم با هم دوست باشيم
840
00:46:29,660 --> 00:46:33,262
.دوست؟ آره، حتماً
841
00:46:33,297 --> 00:46:34,530
...آره، آيا من دلم مي خواد با
842
00:46:34,565 --> 00:46:36,199
...يه سرباز کهنه کار رواني
843
00:46:36,233 --> 00:46:37,700
که از امريکا متنفره دوست بشم؟
844
00:46:37,734 --> 00:46:39,468
...کسي که تصميم گرفت که جواب کسايي که
845
00:46:39,503 --> 00:46:41,237
خورد و خوراکش رو مي دادن رو با يه بمب بده؟
846
00:46:41,271 --> 00:46:43,405
...با وجود دخترش، پسرش
847
00:46:43,440 --> 00:46:45,074
...کسايي که توي زندگي واقعي دوستش داشتن
848
00:46:45,108 --> 00:46:47,776
نه توي دنياي لعنتي خيالي ابونظير؟
849
00:46:47,811 --> 00:46:50,612
کسي که اخرش، جرأت اينو گيدا نکرد
...که کارش رو تموم کنه
850
00:46:50,647 --> 00:46:52,581
اما مشکلي با اين نداشت که
منو بفرسته به ديوونه خونه؟
851
00:46:52,616 --> 00:46:56,386
.آره
.نه، مرسي
852
00:46:56,420 --> 00:46:58,955
.فکر نکنم به همچين دوستي نيازي داشته باشم
853
00:46:58,989 --> 00:47:02,593
.باشه. دوست نيستيم
854
00:47:02,627 --> 00:47:04,328
.گه ميخوري اگه بهش نزديک شي
855
00:47:04,362 --> 00:47:05,529
خب الان مي خواي چي کار کني؟
856
00:47:05,563 --> 00:47:06,564
ميخواي منو بکشي؟
857
00:47:06,598 --> 00:47:09,199
ميخواي با يه سکس خشن
تلافي بکني؟
858
00:47:09,234 --> 00:47:10,834
منظورم اينه که
...تا کِي مي توني
859
00:47:10,869 --> 00:47:12,203
با همچين چيزي فرار کني؟
860
00:47:12,237 --> 00:47:14,805
.تا الان که خوب تونستم در برم -
.درسته
861
00:47:14,840 --> 00:47:17,108
.فکر کنم توي اين کار مهارت دارم
862
00:47:17,142 --> 00:47:18,510
.اگه چيز ديگه اي نباشم
863
00:47:18,544 --> 00:47:19,778
.تو خاصي
864
00:47:22,081 --> 00:47:23,448
."من ازت خوشم ميومد، "کري
865
00:47:23,482 --> 00:47:25,417
.من عاشقت بودم
866
00:47:28,121 --> 00:47:30,956
!پليس! دستاتو بذار پشتت
867
00:47:30,990 --> 00:47:32,958
!روي زمين -
!بخواب -
868
00:47:32,992 --> 00:47:33,992
!آروم باش
869
00:47:34,026 --> 00:47:36,428
!بخواب -
!بخواب روي زمين -
870
00:47:36,463 --> 00:47:37,796
تو خوبي؟
871
00:47:44,538 --> 00:47:47,640
اي کاش شرايط مي تونست
.خيلي با اين فرق بکنه
872
00:47:50,343 --> 00:47:52,711
."تو مايه ننگ ميهنت هستي، گروهبان "نيکلاس برودي
873
00:47:52,746 --> 00:47:54,013
.تو يک خائن و يک تروريست هستي
874
00:47:54,047 --> 00:47:55,915
.و حالا وقتشه که تاوان بدي
875
00:48:26,273 --> 00:48:35,664
ترجمه و زيرنويس: عـــمـاد
:.:www.9movie.co:.: