1
00:00:06,316 --> 00:00:08,829
USAs luft- og søværn -
2
00:00:08,882 --> 00:00:11,797
- har foretaget en række angreb
mod terroristmål...
3
00:00:11,827 --> 00:00:14,391
Pan Am rute 103 styrtede ned i
byen Lockerbie...
4
00:00:14,418 --> 00:00:15,785
Han har lavet terrorhandlinger -
5
00:00:15,825 --> 00:00:17,904
- i Afrika, Europa,
Mellemøsten...
6
00:00:17,935 --> 00:00:20,460
Denne modstand mod Kuwait
kan ikke blive ved...
7
00:00:20,486 --> 00:00:22,188
Den skånselsløse kamp mod...
8
00:00:22,241 --> 00:00:23,697
Vi vil ikke gøre nogen undtagelse...
9
00:00:23,720 --> 00:00:25,020
USS Cole blev angrebet -
10
00:00:25,035 --> 00:00:26,697
- da den tankede brændstof i Aden-bugten
11
00:00:26,722 --> 00:00:28,554
Dette var en terrorhandling.
12
00:00:28,602 --> 00:00:31,147
Det var en grusom
kujonagtig handling.
13
00:00:31,184 --> 00:00:32,960
Den næste samba,
vi vil svinge for jer -
14
00:00:33,007 --> 00:00:34,865
- er en af de gode gamle.
15
00:00:34,994 --> 00:00:37,504
...indtil der er nogen,
der sætter en stopper for ham.
16
00:00:37,537 --> 00:00:40,160
Jeg sørger bare for,
at vi ikke bliver ramt igen.
17
00:00:41,625 --> 00:00:45,091
Et fly er styrtet ind i
World Trade Center.
18
00:00:45,901 --> 00:00:47,547
Tusinder af mennesker løber væk.
19
00:00:47,569 --> 00:00:52,297
Vi må, skal og vil være årvågne
ude såvel som hjemme.
20
00:00:58,057 --> 00:00:59,785
Hvad fanden laver du?
21
00:01:01,363 --> 00:01:02,085
For helvede!
22
00:01:02,102 --> 00:01:03,658
Jeg er én gang gået glip af noget -
23
00:01:03,705 --> 00:01:07,054
Jeg vil ikke... Jeg kan ikke
lade det ske igen.
24
00:01:08,833 --> 00:01:10,142
Det var 10 år siden.
25
00:01:10,200 --> 00:01:11,822
Alle savnede et eller andet den dag.
26
00:01:11,851 --> 00:01:13,818
Alle er ikke mig.
27
00:01:24,291 --> 00:01:26,300
Tidligere i Homeland...
28
00:01:26,311 --> 00:01:27,310
Jeg fik din besked
29
00:01:27,456 --> 00:01:28,500
CIA er meget tætte på -
30
00:01:28,530 --> 00:01:30,725
- at finde vores ven i Gettysburg.
31
00:01:31,172 --> 00:01:33,631
- Skrædderen?
- Du er nødt til, at tage derhen nu -
32
00:01:33,698 --> 00:01:34,900
- og flytte ham til et sikkert hus.
33
00:01:34,938 --> 00:01:36,272
Jeg skal holde en tale -
34
00:01:36,293 --> 00:01:38,093
- ved en middag
for sårede veteraner i aften.
35
00:01:38,116 --> 00:01:40,668
Hvis du tager derhen nu,
når du den nemt tilbage.
36
00:01:40,702 --> 00:01:42,675
Hvis de fangede mig,
tror du så, at jeg ville snakke?
37
00:01:42,785 --> 00:01:44,431
De fanger dig ikke nu.
38
00:01:44,578 --> 00:01:45,562
Undskyld?
39
00:01:45,573 --> 00:01:46,429
Kommer jeg for sent?
40
00:01:46,454 --> 00:01:47,700
Carrie, du må ikke være herinde.
41
00:01:47,853 --> 00:01:48,793
Hvad sker der, David?
42
00:01:48,810 --> 00:01:50,125
Laver I afhøringen uden mig?
43
00:01:50,153 --> 00:01:51,437
Carrie, du kom vel ikke her i dag -
44
00:01:51,452 --> 00:01:53,353
- med en forventning om,
at blive genindsat, vel?
45
00:01:53,368 --> 00:01:56,068
Han er stadig derude, David.
Vi lod ham slippe væk.
46
00:01:56,094 --> 00:01:57,775
Vi er nødt til at gøre alt,
hvad vi kan.
47
00:01:57,786 --> 00:02:00,375
Det er ikke din bekymring længere.
48
00:02:14,336 --> 00:02:15,975
Hvor er du?
Jeg har forsøgt at ringe til dig.
49
00:02:15,999 --> 00:02:16,965
Du er sent på den.
50
00:02:19,838 --> 00:02:20,906
Brody?
51
00:02:22,588 --> 00:02:24,168
Ja, jeg er her.
52
00:02:24,383 --> 00:02:26,217
- Hvad var det?
- Hvad var hvad?
53
00:02:26,264 --> 00:02:27,875
- Kom nu!
- Brody.
54
00:02:28,273 --> 00:02:30,112
Du falder ud.
55
00:02:32,262 --> 00:02:33,306
Brody.
56
00:02:33,697 --> 00:02:35,168
Brody, Brody.
57
00:02:36,384 --> 00:02:37,787
Hvor fanden har du været henne?
58
00:02:37,819 --> 00:02:39,493
Enten fortæller du mig, hvad der foregår...
59
00:02:39,509 --> 00:02:40,975
- Der foregår ikke noget,
- Ellers foreslår jeg -
60
00:02:40,988 --> 00:02:43,418
- at du giver dette ægteskab
nogle seriøse overvejelser.
61
00:02:44,855 --> 00:02:46,055
Det er de oplysninger -
62
00:02:46,078 --> 00:02:47,181
- du fandt frem til i Beirut -
63
00:02:47,214 --> 00:02:48,812
- som Estes og hans bande
ikke har set endnu.
64
00:02:48,906 --> 00:02:50,640
Du fortjener at se det først.
65
00:02:52,585 --> 00:02:54,352
Mit navn er Nicholas Brody.
66
00:02:54,387 --> 00:02:57,556
Folk vil påstå,
at jeg blev gjort til en terrorist.
67
00:02:57,590 --> 00:02:58,724
Min handling denne dag.
68
00:02:58,758 --> 00:03:00,125
Jeg havde ret.
69
00:03:01,202 --> 00:03:02,750
Du havde ret.
70
00:03:04,854 --> 00:03:09,854
Oversat af G.Spot for DanishBits.org
71
00:03:29,451 --> 00:03:32,056
Jeg er din far.
72
00:03:32,233 --> 00:03:35,156
Tving mig ikke til at ødelægge dig.
73
00:03:35,460 --> 00:03:36,600
Er din far her?
74
00:03:36,801 --> 00:03:38,862
Kenny! Kenny!
75
00:03:42,127 --> 00:03:45,263
Han er på besøg i denne uge.
76
00:03:45,447 --> 00:03:47,356
Kenny, dette er Saul.
77
00:03:52,033 --> 00:03:53,256
Jeg kan lide ham.
78
00:03:54,730 --> 00:03:56,131
Foregår der noget?
79
00:03:56,596 --> 00:03:57,593
Ja.
80
00:03:58,349 --> 00:03:59,368
Iran?
81
00:03:59,912 --> 00:04:01,243
Det er relateret.
82
00:04:02,030 --> 00:04:03,431
Kom indenfor.
83
00:04:11,304 --> 00:04:12,418
Nå?
84
00:04:13,547 --> 00:04:16,243
En selvmordsbomber sprang næsten
vicepræsident Walden i luften.
85
00:04:16,579 --> 00:04:17,649
Jøsses, hvornår?
86
00:04:17,671 --> 00:04:19,038
Da Elizabeth Gaines blev skudt.
87
00:04:19,216 --> 00:04:21,418
Kan du huske ham i bunkeren
med alle hans kammerater?
88
00:04:21,478 --> 00:04:23,512
Huske?
Jeg var en af kammeraterne.
89
00:04:23,537 --> 00:04:25,171
Der var en,
der havde en selvmordsvest på.
90
00:04:26,960 --> 00:04:28,381
Han lavede et bånd.
91
00:04:49,004 --> 00:04:50,843
Mit navn er Nicholas Brody.
92
00:04:51,479 --> 00:04:54,587
Og jeg er en sergent i
USAs marinekorps.
93
00:04:54,760 --> 00:04:59,131
Jeg har en kone og to børn,
som jeg elsker.
94
00:04:59,271 --> 00:05:01,300
Når du ser dette.
95
00:05:02,121 --> 00:05:04,087
Vil du have hørt en masse om mig.
96
00:05:04,506 --> 00:05:05,968
Om hvad jeg har gjort.
97
00:05:06,246 --> 00:05:08,368
Det er derfor,
jeg ønskede at forklare mig.
98
00:05:08,602 --> 00:05:10,368
Så du vil kende sandheden.
99
00:05:15,122 --> 00:05:16,812
Hvorfor gennemførte
Brody det ikke?
100
00:05:17,687 --> 00:05:19,062
Det ved jeg ikke.
101
00:05:20,653 --> 00:05:21,987
Så hvad er vores træk?
102
00:05:22,964 --> 00:05:25,150
Vi kunne anholde ham,
det ville være det.
103
00:05:25,657 --> 00:05:26,700
Eller?
104
00:05:27,391 --> 00:05:29,212
Eller vi kunne lade ham være præcis,
hvor han er.
105
00:05:29,309 --> 00:05:30,577
Hvad giver det os?
106
00:05:34,162 --> 00:05:36,262
Iran planlægger at plante
misinformationer om USA -
107
00:05:36,283 --> 00:05:37,650
- for de israelske bombarderinger.
108
00:05:37,789 --> 00:05:39,143
Det har de udtalt offentligt.
109
00:05:39,174 --> 00:05:40,100
Ja.
110
00:05:40,515 --> 00:05:41,986
Nazir var agenten på den plan.
111
00:05:42,006 --> 00:05:43,540
Det var det, mødet i Beirut handlede om.
112
00:05:43,731 --> 00:05:45,600
Og du tror Brody vil være en del af det?
113
00:05:45,630 --> 00:05:47,137
Det var han sidste gang.
114
00:05:47,564 --> 00:05:50,062
På det bånd lyder han
bestemt loyal mod Nazir.
115
00:05:51,685 --> 00:05:53,419
Ja, det gør han.
116
00:05:56,234 --> 00:05:57,937
Så du vil følge efter Brody?
117
00:05:58,017 --> 00:06:00,087
Se om vi kan få en ledetråd om,
hvad de har gang i.
118
00:06:00,140 --> 00:06:02,000
Hvor, hvornår og hvilken slags angreb.
119
00:06:05,820 --> 00:06:07,281
Hvordan fortæller jeg det til Walden?
120
00:06:07,312 --> 00:06:08,237
Det gør du ikke.
121
00:06:08,527 --> 00:06:10,831
Saul, manden er ven med en jihadist.
122
00:06:10,845 --> 00:06:12,079
Vi har brug for, han fortsætter.
123
00:06:12,226 --> 00:06:13,400
Intet ændrer sig.
124
00:06:14,937 --> 00:06:16,137
Det ved du, jeg ikke kan gøre.
125
00:06:16,171 --> 00:06:17,425
Intet ændrer sig.
126
00:06:18,511 --> 00:06:20,487
Hvis Walden pludselig dropper Brody -
127
00:06:21,041 --> 00:06:22,800
- vil den anden side vide,
at der foregår noget.
128
00:06:22,952 --> 00:06:25,354
Hvis jeg narrer denne mand,
fyrer han mig på fem sekunder.
129
00:06:26,364 --> 00:06:28,425
Du kan fortælle ham,
at gulddrengen planlagde hans død -
130
00:06:28,440 --> 00:06:29,674
- og at du overså det.
131
00:06:30,064 --> 00:06:31,281
Fyrer dig på tre.
132
00:06:37,081 --> 00:06:38,431
Jeg er på skideren uanset hvad.
133
00:06:38,712 --> 00:06:40,037
Jeg er færdig.
134
00:06:42,465 --> 00:06:44,687
Ikke hvis du forpurrer
et angreb mod Amerika.
135
00:06:45,474 --> 00:06:47,031
Så er du en helt.
136
00:06:56,445 --> 00:06:57,456
Nå?
137
00:06:58,336 --> 00:06:59,750
Hvad vil du gøre?
138
00:07:03,805 --> 00:07:05,962
Et lille sted uden for campus -
139
00:07:06,429 --> 00:07:08,325
- overvågningsudstyr og
et par gode mænd.
140
00:07:08,360 --> 00:07:09,612
Udenforstående?
141
00:07:10,046 --> 00:07:11,512
I fuld hemmelighed.
142
00:07:12,481 --> 00:07:15,012
Ingen i agenturet ved noget
udover dig og mig.
143
00:07:16,709 --> 00:07:18,112
Og Carrie.
144
00:07:18,532 --> 00:07:19,587
Og Carrie.
145
00:07:20,224 --> 00:07:21,187
Okay.
146
00:07:21,874 --> 00:07:23,418
Men jeg sender dig en fyr.
147
00:07:23,481 --> 00:07:24,447
Han vil styre det.
148
00:07:25,418 --> 00:07:26,075
Hvorfor?
149
00:07:26,099 --> 00:07:27,818
Fordi jeg sender dig en fyr.
150
00:07:29,391 --> 00:07:30,312
Fint.
151
00:07:33,409 --> 00:07:34,468
Jøsses.
152
00:07:35,262 --> 00:07:36,929
Hun forudsagde det her.
153
00:07:39,284 --> 00:07:40,193
Ja.
154
00:07:47,652 --> 00:07:49,887
Espresso og en undskyldning?
155
00:07:51,910 --> 00:07:53,587
Jeg tager kaffen.
156
00:08:03,805 --> 00:08:08,262
Jeg ved ikke, hvad jeg ellers skal sige,
men jeg er ked af det, Jess.
157
00:08:12,862 --> 00:08:14,456
Du kan forklare.
158
00:08:18,040 --> 00:08:21,531
Du kan fortælle mig, hvad der sker,
og hvordan det vil ændre sig.
159
00:08:26,926 --> 00:08:28,906
Kan du stole på mig her?
160
00:08:29,462 --> 00:08:33,037
Jeg vil gerne fortælle dig det,
men det kan jeg ikke.
161
00:08:33,460 --> 00:08:34,412
Nej.
162
00:08:36,582 --> 00:08:38,181
Jeg stoler ikke på dig længere.
163
00:08:40,303 --> 00:08:41,512
Det er barskt.
164
00:08:41,732 --> 00:08:42,918
Det er sandt.
165
00:08:43,721 --> 00:08:45,243
Jeg vil gøre det bedre.
166
00:08:49,846 --> 00:08:51,706
Det er rimelig simpelt, Brody.
167
00:08:52,411 --> 00:08:54,293
Jeg kan ikke leve sådan her.
168
00:08:58,650 --> 00:09:00,100
Det vil jeg ikke.
169
00:09:02,805 --> 00:09:05,525
Så hvis ikke du har
noget ægte -
170
00:09:05,548 --> 00:09:07,456
- at sige til mig lige nu.
171
00:09:07,944 --> 00:09:09,493
Noget sandt.
172
00:09:12,395 --> 00:09:13,987
Burde du pakke en taske.
173
00:09:41,103 --> 00:09:43,568
Så din far er i brændeskuret, hvad?
174
00:09:44,228 --> 00:09:47,818
200 mennesker venter på dig,
og så er du fraværende.
175
00:09:48,361 --> 00:09:50,418
Ja, du får skuret.
176
00:09:50,813 --> 00:09:52,547
Hvor tror du, han var henne?
177
00:09:54,647 --> 00:09:55,981
Jeg har ingen idé.
178
00:10:00,551 --> 00:10:02,193
Vil du være skæv?
179
00:10:03,942 --> 00:10:05,756
Det kan ikke være den
eneste ting at lave.
180
00:10:05,825 --> 00:10:07,326
Hvad mener du med det?
181
00:10:09,218 --> 00:10:12,306
Jeg ved det ikke Xander, jeg...
Det er bare...
182
00:10:12,377 --> 00:10:13,606
Dana!
183
00:10:13,672 --> 00:10:15,007
Det ville ikke hjælpe.
184
00:10:15,310 --> 00:10:16,693
Far er klar til at tage af sted.
185
00:10:17,204 --> 00:10:19,156
- Hej, Xander.
- Hej, makker.
186
00:10:29,613 --> 00:10:31,356
Vi ses sikkert senere.
187
00:11:05,499 --> 00:11:07,337
Det er et godt tegn.
188
00:11:07,445 --> 00:11:09,281
Din mor vil have lidt tid alene.
189
00:11:10,047 --> 00:11:11,356
Ja, jeg kan ikke bebrejde hende -
190
00:11:11,390 --> 00:11:13,612
- Jeg mener, du gjorde hende forlegen.
191
00:11:13,682 --> 00:11:16,017
- Slemt.
- Det var ikke min mening.
192
00:11:23,071 --> 00:11:25,762
Forresten, din bil lugter af røg.
193
00:11:28,443 --> 00:11:30,044
Jeg gav nogen et lift.
194
00:11:30,223 --> 00:11:31,356
Ja.
195
00:11:38,331 --> 00:11:41,212
Hurtigt, hvem skrev frihedserklæringen?
196
00:11:41,531 --> 00:11:42,687
Thomas Jefferson.
197
00:11:42,764 --> 00:11:43,756
Korrekt.
198
00:11:43,816 --> 00:11:45,025
Og som bonus spørgsmål -
199
00:11:45,045 --> 00:11:47,850
- hvor mange børn
havde han med Sally Hemings?
200
00:11:50,454 --> 00:11:51,588
Hvad er dit problem?
201
00:11:52,196 --> 00:11:54,662
Min far er en løgner,
og min mor er en bondeknold.
202
00:11:57,547 --> 00:11:59,368
Jeg vidste, vi havde noget tilfælles.
203
00:12:12,131 --> 00:12:14,681
Carrie Mathison havde ret
omkring den rødhårede plage.
204
00:12:15,027 --> 00:12:17,450
Det tog kun et år,
før folk troede på mig.
205
00:12:17,608 --> 00:12:20,193
Jeg troede på dig fra starten af.
206
00:12:20,564 --> 00:12:21,693
Tak, Max.
207
00:12:21,766 --> 00:12:23,567
Men, der var aldrig nogen,
der spurgte mig.
208
00:12:24,664 --> 00:12:26,862
Okay, lad os gøre det her.
209
00:12:31,213 --> 00:12:32,680
Fedt udstyr.
210
00:12:32,796 --> 00:12:35,843
Jep, CIA har bare det bedste.
211
00:12:35,894 --> 00:12:37,495
Hvem er de her fyre?
212
00:12:37,980 --> 00:12:40,812
De samme, som allerede
har set Brody i 300 timer.
213
00:12:40,843 --> 00:12:43,068
- Hvem er du?
- Ham der styrer tingene.
214
00:12:44,282 --> 00:12:45,331
Er det rigtigt?
215
00:12:45,349 --> 00:12:47,431
Ja, det er.
216
00:12:47,684 --> 00:12:49,456
Og jeg kan ikke lide overraskelser.
217
00:12:49,483 --> 00:12:51,456
Jeg er heller ikke tosset med dem.
218
00:12:51,773 --> 00:12:53,841
Tosset? Interessant ord.
219
00:12:54,906 --> 00:12:56,062
Peter Quinn.
220
00:12:56,211 --> 00:12:57,618
- Carrie.
- Mathison.
221
00:12:57,642 --> 00:12:59,042
Ja, det ved jeg.
222
00:12:59,264 --> 00:13:00,597
Jeg kan lide dit arbejde.
223
00:13:03,279 --> 00:13:05,018
Peter Quinn fra hvor?
224
00:13:05,094 --> 00:13:06,175
Samme sted som dig.
225
00:13:06,230 --> 00:13:07,937
- Som betjent?
- Analytiker.
226
00:13:07,971 --> 00:13:09,271
Estes tog ham ind.
227
00:13:09,892 --> 00:13:11,518
Lad os diskutere arbejde.
228
00:13:11,594 --> 00:13:13,194
Hvor mange år?
229
00:13:14,669 --> 00:13:15,667
Seks hos Langley -
230
00:13:15,694 --> 00:13:17,143
- fire ved Venezuela-bordet.
231
00:13:17,248 --> 00:13:18,368
Kartellerne?
232
00:13:18,390 --> 00:13:19,393
Ligesom det.
233
00:13:19,463 --> 00:13:21,212
Er vi færdige med
at hilse på hinanden?
234
00:13:21,239 --> 00:13:23,368
Ja. Forsæt.
235
00:13:23,635 --> 00:13:26,875
Vi har et lille hold på Brody 24/7.
236
00:13:26,892 --> 00:13:28,750
Mit hold har allerede adgang
til sikkerhedskameraerne -
237
00:13:28,767 --> 00:13:31,231
- i Rayburn bygningen
og aflytter hans telefon og mobil.
238
00:13:31,242 --> 00:13:33,043
Alle andre steder han er,
har vi en mand på ham.
239
00:13:33,096 --> 00:13:34,363
Og hvilket hold er det?
240
00:13:34,486 --> 00:13:35,552
Du ser dem aldrig.
241
00:13:35,574 --> 00:13:37,275
Saul og jeg har allerede en plan.
242
00:13:37,303 --> 00:13:38,318
Hold den tanke.
243
00:13:38,503 --> 00:13:40,531
Brody har et møde
her til morgen hos CIA -
244
00:13:40,562 --> 00:13:41,806
- og vi vil give ham en overraskelse.
245
00:13:41,822 --> 00:13:44,062
Så vi går efter hans akilleshæl -
246
00:13:45,005 --> 00:13:46,243
- som er dig.
247
00:13:47,605 --> 00:13:49,493
Jeg er i bygningen.
248
00:13:50,060 --> 00:13:50,975
Løber jeg ind i ham?
249
00:13:50,999 --> 00:13:52,643
Lad folk tro, at du er tilbage hos CIA.
250
00:13:52,665 --> 00:13:53,812
Det burde udløse hans frygt -
251
00:13:53,836 --> 00:13:56,043
- at din teori omkring
ham nu er tilbage i spil.
252
00:13:56,094 --> 00:13:57,887
Og det burde sende ham
til hans rådgivere -
253
00:13:57,910 --> 00:14:00,775
- hvor I vil være klar med kameraerne.
254
00:14:00,812 --> 00:14:02,093
Forstået.
255
00:14:02,359 --> 00:14:03,550
Okay.
256
00:14:03,823 --> 00:14:06,091
Vil du fortælle os din plan nu?
257
00:14:07,132 --> 00:14:08,931
Den var faktisk det samme.
258
00:14:09,003 --> 00:14:09,925
Samme plan?
259
00:14:10,007 --> 00:14:11,075
Samme plan.
260
00:14:11,138 --> 00:14:14,012
Så, jeg er kun lidt en tåbe.
261
00:14:21,710 --> 00:14:23,118
Ja, bestemt.
262
00:14:23,156 --> 00:14:24,987
Den har helt klart brug
for den helt store tur.
263
00:14:25,031 --> 00:14:27,018
Det vigtigste er lugten.
264
00:14:27,043 --> 00:14:28,612
Mange blodpletter.
265
00:14:28,651 --> 00:14:29,387
Hvad?
266
00:14:29,652 --> 00:14:30,752
Insekter.
267
00:14:30,892 --> 00:14:32,550
Du har kørt på motorvejen.
268
00:14:32,599 --> 00:14:33,356
Ja.
269
00:14:33,956 --> 00:14:35,556
Den lugter af røg indeni.
270
00:14:35,597 --> 00:14:36,730
Det skal væk.
271
00:14:36,853 --> 00:14:37,886
Intet problem.
272
00:14:37,957 --> 00:14:39,075
Bare vælg en duft.
273
00:14:39,122 --> 00:14:42,165
- Hvor lang tid vil det tage?
- Vi har fyrretræ, vanilje -
274
00:14:42,228 --> 00:14:44,075
- rød kanel.
- Undskyld, men jeg har travlt.
275
00:14:44,096 --> 00:14:45,700
Ny bil lugt.
276
00:14:45,765 --> 00:14:47,343
Hvor lang tid snakker vi om?
277
00:14:47,608 --> 00:14:51,381
Med vaskning, affedtning og polering
vil det tage et par timer.
278
00:14:54,326 --> 00:14:55,218
Fint.
279
00:14:55,320 --> 00:14:56,825
Kan du ringe efter en taxa for mig?
280
00:14:57,002 --> 00:14:59,081
Pigen indenfor kan
klare det for dig.
281
00:15:00,052 --> 00:15:01,075
Vent.
282
00:15:04,860 --> 00:15:07,874
Jeg ville selv vælge lime.
283
00:15:08,536 --> 00:15:09,875
Lyder godt.
284
00:16:16,192 --> 00:16:17,320
Her har vi det igen.
285
00:16:17,466 --> 00:16:18,426
Hvad er problemet?
286
00:16:18,486 --> 00:16:19,519
Har du ikke kontanter?
287
00:16:19,678 --> 00:16:21,245
Der står her, at I tager kort.
288
00:16:22,771 --> 00:16:24,645
Det er derfor ingen vil have
Langley opgaverne.
289
00:16:24,673 --> 00:16:25,782
På grund af kreditkort?
290
00:16:26,072 --> 00:16:27,970
På grund af de her
paranoide spion-typer.
291
00:16:28,345 --> 00:16:29,645
Ser de dig overdrage papir -
292
00:16:29,694 --> 00:16:31,428
- følger de efter dig
resten af dagen.
293
00:16:37,700 --> 00:16:40,451
Er du sikker på, at det ikke er dig,
der er paranoid?
294
00:17:02,055 --> 00:17:03,132
Carrie?
295
00:17:03,570 --> 00:17:04,807
Hej.
296
00:17:10,824 --> 00:17:11,589
Hej.
297
00:17:12,657 --> 00:17:13,951
Det er...
298
00:17:15,496 --> 00:17:16,764
...længe siden.
299
00:17:17,905 --> 00:17:19,076
Ja.
300
00:17:21,983 --> 00:17:23,570
Det er meningen,
jeg skal holde mig fra dig.
301
00:17:23,599 --> 00:17:25,382
Nej, det er okay.
302
00:17:25,770 --> 00:17:27,304
Jeg lovede det.
303
00:17:30,196 --> 00:17:31,501
Hvordan har du det?
304
00:17:32,638 --> 00:17:33,757
Jeg har det godt.
305
00:17:34,591 --> 00:17:35,692
Du ser også sådan ud.
306
00:17:35,926 --> 00:17:37,745
Og det skylder jeg faktisk dig.
307
00:17:38,067 --> 00:17:39,326
Hvordan det?
308
00:17:39,854 --> 00:17:41,770
Du sagde, jeg skulle få hjælp.
309
00:17:41,859 --> 00:17:42,932
Og det gjorde jeg.
310
00:17:45,482 --> 00:17:47,407
Det var en lang rejse -
311
00:17:47,437 --> 00:17:50,351
- men jeg er mig selv igen.
312
00:17:50,418 --> 00:17:52,182
- Virkelig?
- Ja.
313
00:17:52,918 --> 00:17:54,839
Du reddede mig på en måde.
314
00:17:56,064 --> 00:17:57,407
Nå, men -
315
00:17:57,445 --> 00:18:00,270
- jeg er sikker på, du har travlt,
hr. kongresmedlem.
316
00:18:00,769 --> 00:18:01,639
Ja.
317
00:18:01,735 --> 00:18:03,776
- Tillykke.
- Tak.
318
00:18:04,117 --> 00:18:05,239
Og hvad med dig?
319
00:18:05,627 --> 00:18:06,682
Er du tilbage?
320
00:18:09,053 --> 00:18:10,320
Ja, på en måde.
321
00:18:10,585 --> 00:18:11,769
Hvad betyder det?
322
00:18:13,828 --> 00:18:15,482
Det må jeg faktisk ikke sige.
323
00:18:16,579 --> 00:18:18,326
Jeg har gode grænser nu.
324
00:18:18,362 --> 00:18:19,314
Klart.
325
00:18:19,849 --> 00:18:21,326
Det er en del af det at have det godt.
326
00:18:21,920 --> 00:18:22,876
Selvfølgelig.
327
00:18:25,190 --> 00:18:26,820
Nå, men jeg er glad for jeg så dig.
328
00:18:27,823 --> 00:18:29,457
Det er jeg også.
329
00:18:32,446 --> 00:18:33,514
Fred?
330
00:18:37,685 --> 00:18:38,732
Fred.
331
00:18:42,712 --> 00:18:44,282
Vi ses.
332
00:19:05,909 --> 00:19:07,070
Okay!
333
00:19:09,589 --> 00:19:11,820
Der er en ringklokke
for din skyld.
334
00:19:11,869 --> 00:19:13,032
Hvor er Brody?
335
00:19:13,476 --> 00:19:15,926
- Han er her ikke.
- Jeg skal snakke med ham.
336
00:19:15,967 --> 00:19:17,664
Du har ikke held her.
337
00:19:18,279 --> 00:19:19,676
Så venter jeg.
338
00:19:21,923 --> 00:19:23,407
Det er en skam.
339
00:19:24,278 --> 00:19:26,320
Hej, Betsy. Er han der?
340
00:19:27,758 --> 00:19:29,291
Han var en god marinesoldat.
341
00:19:29,388 --> 00:19:30,589
Hvor lang tid tager en afstemning?
342
00:19:30,603 --> 00:19:34,232
En ordentlig, pålidelig
og retfærdig soldat.
343
00:19:34,247 --> 00:19:35,539
Ja, bare læg en besked.
344
00:19:35,734 --> 00:19:37,370
Nogen manipulerede ham -
345
00:19:37,733 --> 00:19:39,507
- og fik ham på det forkerte spor.
346
00:19:39,690 --> 00:19:40,920
Kongresmedlem eller ej -
347
00:19:40,964 --> 00:19:42,664
- jeg lader det ikke bare glide forbi.
348
00:19:42,927 --> 00:19:45,801
Jeg vil til bunds
i den her beskidte bunke lort.
349
00:19:47,195 --> 00:19:47,982
Jess?
350
00:19:48,004 --> 00:19:49,826
- Hej.
- Hvad så?
351
00:19:50,032 --> 00:19:51,276
Jeg har brug for dig.
352
00:19:51,606 --> 00:19:52,389
Okay.
353
00:19:52,399 --> 00:19:54,020
Det er Lauder. Han er her.
354
00:19:54,046 --> 00:19:55,295
Giv mig et øjeblik, okay?
355
00:19:55,470 --> 00:19:56,264
Okay.
356
00:20:06,696 --> 00:20:07,676
Det var godt.
357
00:20:08,227 --> 00:20:09,582
Ja, han er bekymret.
358
00:20:10,237 --> 00:20:11,357
Hvordan har du det?
359
00:20:12,355 --> 00:20:13,451
Jeg har det fint.
360
00:20:13,798 --> 00:20:16,814
- Var det mærkeligt at se ham?
- Ja, selvfølgelig.
361
00:20:17,915 --> 00:20:18,664
Nå?
362
00:20:19,008 --> 00:20:20,089
Godt klaret.
363
00:20:20,825 --> 00:20:21,751
Tak.
364
00:20:24,754 --> 00:20:27,682
- Du fik en krog i hans mund.
- Vi får at se.
365
00:20:29,030 --> 00:20:30,282
Mange øjne.
366
00:20:31,331 --> 00:20:33,114
Det er svært at få øre i den bygning.
367
00:20:33,294 --> 00:20:34,551
Vi arbejder på det.
368
00:20:35,864 --> 00:20:37,201
Det her er godt.
369
00:20:43,622 --> 00:20:44,463
Der er han.
370
00:20:44,597 --> 00:20:46,432
Nu er han tilbage ved Rayburn.
371
00:20:55,115 --> 00:20:56,757
Godt at se dig igen.
372
00:20:56,807 --> 00:20:59,031
Kongresmedlem Brody, et par ord?
373
00:20:59,244 --> 00:21:02,426
Ja, men jeg kan ikke love
at de vil være interessante, men...
374
00:21:06,462 --> 00:21:08,426
Skal vi sætte Roya Hammad på tavlen?
375
00:21:08,457 --> 00:21:10,601
Ja, sæt dem alle på.
376
00:21:10,756 --> 00:21:13,364
Hvis vi nu bare kunne høre, hvad de siger.
377
00:21:15,037 --> 00:21:16,972
Dine spor er dækket
i Gettysburg.
378
00:21:17,106 --> 00:21:18,439
Det er ikke det.
379
00:21:18,701 --> 00:21:20,657
Carrie Mathison var ved CIA.
380
00:21:20,703 --> 00:21:21,551
I dag?
381
00:21:21,971 --> 00:21:23,264
Hun arbejder der igen.
382
00:21:23,282 --> 00:21:25,101
- Sagde hun hvorfor?
- Nej.
383
00:21:25,527 --> 00:21:27,745
Men hvis hun er tilbage og i gang,
drejer det sig sikkert om mig.
384
00:21:27,766 --> 00:21:28,620
Det er ikke sikkert.
385
00:21:28,651 --> 00:21:29,895
Det kunne handle om Nazir.
386
00:21:29,924 --> 00:21:31,476
Det er hendes ekspertise, ikke sandt?
387
00:21:32,072 --> 00:21:32,707
Ja.
388
00:21:33,012 --> 00:21:35,079
- Ja, det er rigtigt, men...
- Timingen giver mening.
389
00:21:35,237 --> 00:21:36,932
De har lige forsøgt
at snigmyrde ham.
390
00:21:36,939 --> 00:21:38,720
Den kvinde er stædig som et æsel.
391
00:21:38,746 --> 00:21:40,370
Når først hun
sætter sig noget for...
392
00:21:40,395 --> 00:21:41,832
Hun blev grundigt miskrediteret.
393
00:21:41,874 --> 00:21:43,570
Hvorfor er hun så tilbage i Langley?
394
00:21:43,767 --> 00:21:45,645
Hvis det bekymrer dig
så find ud af det.
395
00:21:45,678 --> 00:21:47,176
Genskab jeres forhold.
396
00:21:47,320 --> 00:21:49,055
Det kunne faktisk blive nyttigt.
397
00:21:52,760 --> 00:21:54,139
Jeg må hellere gå.
398
00:21:55,136 --> 00:21:55,914
Vent.
399
00:21:56,232 --> 00:21:57,207
Skrædderen?
400
00:21:57,506 --> 00:21:58,420
Det er ordnet.
401
00:21:58,447 --> 00:22:00,064
Det var en fandens til parodi.
402
00:22:01,051 --> 00:22:02,839
Det skulle ikke være sket.
403
00:22:03,221 --> 00:22:04,707
Vi har snakket for længe.
404
00:22:05,889 --> 00:22:06,964
Farvel.
405
00:22:29,314 --> 00:22:31,001
Du kneppede ham, ikke?
406
00:22:32,406 --> 00:22:33,332
Hvad?
407
00:22:33,914 --> 00:22:34,951
Brody?
408
00:22:36,064 --> 00:22:37,389
Hvem knepper du?
409
00:22:37,683 --> 00:22:39,020
En sygeplejerske på skadestuen.
410
00:22:39,654 --> 00:22:41,351
Jeg er ikke særlig interesseret i hende.
411
00:22:44,681 --> 00:22:46,801
Du er lige lovlig åbenmundet
af en analytiker at være.
412
00:22:47,108 --> 00:22:48,676
Jeg siger bare,
at hvis han gjorde -
413
00:22:48,737 --> 00:22:51,725
- det mod mig, som mod dig:
Fik mig fyret -
414
00:22:51,881 --> 00:22:53,882
- og fik mig til at tro, jeg var skør,
når jeg ikke var det -
415
00:22:53,913 --> 00:22:56,139
- og fik mig sendt til
psykologiske undersøgelser.
416
00:22:56,491 --> 00:22:58,625
Så ville jeg flå ham levende.
417
00:22:59,351 --> 00:23:02,414
Jamen, det er også planen.
418
00:23:10,471 --> 00:23:11,789
Jessica har ringet fire gange.
419
00:23:11,829 --> 00:23:12,657
Det ved jeg.
420
00:23:12,680 --> 00:23:15,201
Rashid, fra Constitutional Wash,
har også ringet.
421
00:23:15,301 --> 00:23:16,295
Hvad sagde han?
422
00:23:16,325 --> 00:23:17,725
Din bil er færdig.
423
00:23:17,790 --> 00:23:19,389
Skal jeg få nogen
til at hente den?
424
00:23:21,023 --> 00:23:22,170
Ja, tak.
425
00:23:38,475 --> 00:23:39,420
Hvor er han?
426
00:23:39,507 --> 00:23:41,370
Han gik i brædderne
på køkkenbordet.
427
00:23:41,833 --> 00:23:43,870
- Fandens til Lauder.
- Han er sindssyg.
428
00:23:43,899 --> 00:23:46,020
Jeg døjer allerede
med en af den slags.
429
00:23:46,368 --> 00:23:48,557
Så I blev ikke gode
venner igen i går aftes?
430
00:23:49,081 --> 00:23:51,363
Jeg tror aldrig,
vi bliver gode venner igen.
431
00:24:05,379 --> 00:24:06,251
Hallo?
432
00:24:06,305 --> 00:24:07,739
- Hej.
- Hej, Brody.
433
00:24:08,486 --> 00:24:09,520
Hvad sker der?
434
00:24:09,582 --> 00:24:11,620
- Det skal du ikke bekymre dig om.
- Helt ærligt, Jess.
435
00:24:11,642 --> 00:24:13,310
Jeg havde brug for dig
for en time siden -
436
00:24:13,345 --> 00:24:14,969
- og som sædvanligt,
var du som sunket i jorden.
437
00:24:15,009 --> 00:24:17,182
Så jeg ringede til nogen,
som jeg kan regne med.
438
00:24:17,232 --> 00:24:18,382
Hvem er der?
439
00:24:18,551 --> 00:24:19,595
Mike.
440
00:24:19,988 --> 00:24:21,239
Han tager sig af det.
441
00:24:21,414 --> 00:24:23,745
Hør her, jeg kommer hjem i aften.
442
00:24:23,771 --> 00:24:25,339
- Så snakker vi om det.
- Nej.
443
00:24:25,395 --> 00:24:26,813
Du tager hen på dit hotel -
444
00:24:26,839 --> 00:24:29,295
- eller hvor det nu end er,
du tager hen, når du forsvinder.
445
00:24:40,905 --> 00:24:42,857
Fandens også.
446
00:24:43,782 --> 00:24:44,676
Tak.
447
00:24:44,726 --> 00:24:46,207
Det var så lidt.
448
00:24:47,113 --> 00:24:48,476
Jeg ringer til dig.
449
00:24:50,308 --> 00:24:51,639
"Jeg ringer til dig?"
450
00:24:52,057 --> 00:24:52,982
Hold kæft.
451
00:24:53,701 --> 00:24:55,126
Nej, den går ikke.
452
00:24:55,253 --> 00:24:57,914
Jeg kører dig hjem, okay?
453
00:24:58,858 --> 00:25:00,382
Hvorfor siger du ikke bare,
hvad du mener?
454
00:25:00,404 --> 00:25:02,338
"Jeg vil kneppe i aften.
Er du med på den?"
455
00:25:02,349 --> 00:25:03,882
Jeg ved du er bedre
end det her, Lauder.
456
00:25:04,417 --> 00:25:05,964
Men hver gang du
dummer dig sådan her -
457
00:25:05,987 --> 00:25:07,588
- gør du det sværere for mig,
at huske det.
458
00:25:08,054 --> 00:25:09,695
Jeg er på sporet af Brody.
459
00:25:10,913 --> 00:25:12,264
Jeg ved ikke engang, hvad det betyder.
460
00:25:12,306 --> 00:25:14,073
Han ved noget om Walkers død -
461
00:25:14,139 --> 00:25:15,214
- som han prøver at skjule.
462
00:25:15,245 --> 00:25:16,212
Hvorfor skulle han gøre det?
463
00:25:16,279 --> 00:25:18,232
Måske er han indblandet.
464
00:25:19,990 --> 00:25:21,494
Du har brug for kaffe.
Kom, sæt dig ind.
465
00:25:21,598 --> 00:25:22,270
Nej.
466
00:25:22,423 --> 00:25:24,289
Han var der den dag, ikke sandt?
467
00:25:24,818 --> 00:25:27,420
Da Walker skød den kvinde.
468
00:25:27,997 --> 00:25:29,145
Hvad så?
469
00:25:29,946 --> 00:25:31,557
De var et team.
470
00:25:31,762 --> 00:25:33,257
I årevis.
471
00:25:33,838 --> 00:25:36,301
Måske arbejdede de sammen
som i gamle dage.
472
00:25:39,821 --> 00:25:41,451
Tag sikkerhedsselen på.
473
00:25:44,560 --> 00:25:46,657
Jefferson levede godt nok livet fuldt ud.
474
00:25:46,772 --> 00:25:48,239
Vin, bøger...
475
00:25:48,317 --> 00:25:49,332
Slaver.
476
00:25:49,475 --> 00:25:52,377
Ja, hvordan kunne han skrive,
"alle mennesker er skabt lige" -
477
00:25:52,387 --> 00:25:53,687
- fra sin egen plantage?
478
00:25:54,372 --> 00:25:56,120
Fyren var helt forvirret.
479
00:25:56,903 --> 00:25:58,889
Har du været der?
Monticello?
480
00:25:58,897 --> 00:25:59,801
Er du seriøs?
481
00:25:59,889 --> 00:26:00,956
Hej, far.
482
00:26:01,359 --> 00:26:04,132
- Han har aldrig hørt om Monticello.
- Jo, det har jeg.
483
00:26:05,086 --> 00:26:07,251
Nå, men...
Vi har en test i morgen.
484
00:26:07,331 --> 00:26:09,695
- Så, hvis...
- Okay.
485
00:26:10,607 --> 00:26:12,251
Hvem var hans vicepræsident?
486
00:26:12,798 --> 00:26:13,851
Jeffersons?
487
00:26:16,493 --> 00:26:18,495
Ingen interesserer sig for
nummer to i rækken.
488
00:26:19,358 --> 00:26:20,757
Aaron Burr.
489
00:26:21,031 --> 00:26:22,620
Det er rigtigt.
Ham der duellerede.
490
00:26:22,660 --> 00:26:24,445
"Ham der duellerede," glimrende.
491
00:26:24,486 --> 00:26:25,889
Den kan tage dig
hele vejen til Yale.
492
00:26:25,917 --> 00:26:27,907
Hør lige, jeg vidste det godt, okay?
Der gik bare en klap ned.
493
00:26:28,079 --> 00:26:30,395
Du burde vide bedre,
end at studere med denne fyr.
494
00:26:30,846 --> 00:26:32,551
Han gør sig tilfreds med
en gentlemans 7-tal.
495
00:26:32,708 --> 00:26:34,676
Han fik et 12-tal
ved gårsdagens prøve.
496
00:26:35,178 --> 00:26:36,326
Er det rigtigt?
497
00:26:36,762 --> 00:26:39,801
Ja, jeg tror ikke et gentlemans 7-taller
får dig til Yale længere.
498
00:26:39,859 --> 00:26:41,401
Ikke som i dine dage.
499
00:26:43,698 --> 00:26:44,651
Godt så.
500
00:26:44,801 --> 00:26:46,782
Tak for din indsigt, Dana.
501
00:26:49,015 --> 00:26:51,076
Kom din far hjem
i god behold i går aftes?
502
00:26:51,109 --> 00:26:53,232
Ja. Han kom hjem.
503
00:26:54,008 --> 00:26:55,501
Godt.
504
00:27:04,545 --> 00:27:05,789
Nå...
505
00:27:06,584 --> 00:27:07,901
Monticello?
506
00:27:08,119 --> 00:27:09,701
Skal vi tage af sted en weekend?
507
00:27:10,102 --> 00:27:11,351
Hvorfor ikke nu?
508
00:27:12,625 --> 00:27:15,651
Jeg skal vist være hjemme til aftensmaden.
509
00:27:19,624 --> 00:27:21,282
Lad os tage et sted hen.
510
00:27:25,802 --> 00:27:27,076
Okay.
511
00:27:27,747 --> 00:27:30,089
Brody snakkede med fire
mennesker på Capitol Hill -
512
00:27:30,115 --> 00:27:32,617
- og yderligere 12 ved
Virginia Businessmen's reception.
513
00:27:33,024 --> 00:27:35,159
Plus en fyr ved en avisstand
på K Street.
514
00:27:35,426 --> 00:27:36,914
De skal alle op på tavlen.
515
00:27:42,217 --> 00:27:43,932
Hvorfor har jeg aldrig
hørt om denne fyr?
516
00:27:43,983 --> 00:27:44,964
Hvem, Quinn?
517
00:27:44,982 --> 00:27:47,070
Han har været arbejdet
ved Langley i seks år?
518
00:27:47,191 --> 00:27:48,270
Jeg har aldrig mødt ham.
519
00:27:48,315 --> 00:27:49,889
Det er fordi,
du var i mellemøsten.
520
00:27:50,479 --> 00:27:52,206
Kan du ikke undersøge ham lidt nærmere?
521
00:27:52,223 --> 00:27:53,670
Jo, selvfølgelig.
Jeg har jo ikke travlt.
522
00:27:54,372 --> 00:27:55,945
Virgil, bare undersøg.
523
00:27:55,975 --> 00:27:57,545
- Vil du ikke nok?
- Okay.
524
00:27:58,452 --> 00:27:59,982
- Giv mig lige et øjeblik, okay?
- Ja.
525
00:28:03,255 --> 00:28:04,220
Carrie.
526
00:28:04,413 --> 00:28:05,570
Hej.
527
00:28:07,525 --> 00:28:09,357
Jeg føler mig helt derangeret.
528
00:28:11,073 --> 00:28:15,326
Der er ikke andet at sige
end undskyld og... godt gået.
529
00:28:16,411 --> 00:28:17,532
Det er rigeligt.
530
00:28:21,138 --> 00:28:23,776
Et kongresmedlem møder
tilsyneladende 43 mennesker -
531
00:28:23,803 --> 00:28:25,207
- på en typisk arbejdsdag.
532
00:28:25,334 --> 00:28:26,426
Tror I, der har været et møde?
533
00:28:26,455 --> 00:28:27,855
Nej, ikke et åbenbart et af slagsen.
534
00:28:27,989 --> 00:28:29,088
Medmindre vi udvider -
535
00:28:29,114 --> 00:28:31,826
- kan vi ikke holde øje med
43 mennesker på nogen betimelig måde.
536
00:28:31,984 --> 00:28:33,364
Vi prioriterer.
537
00:28:33,638 --> 00:28:35,245
Først og fremmest de mørkhudede.
538
00:28:35,433 --> 00:28:36,989
Det er en direkte
racemæssig profilering.
539
00:28:37,025 --> 00:28:38,206
Det er en reel profilering.
540
00:28:38,235 --> 00:28:40,101
De fleste al-Qaeda-operatører
kommer fra -
541
00:28:40,604 --> 00:28:41,770
- Middeløsten eller Afrika.
542
00:28:41,842 --> 00:28:42,807
Max.
543
00:28:45,307 --> 00:28:47,357
Okay, hvem har så topprioritet?
544
00:28:47,374 --> 00:28:49,880
Rashid Fadel. Han arbejder
hos Constitutional Car Wash.
545
00:28:49,881 --> 00:28:51,357
Han er fra Yemen
og har et udløbet visa.
546
00:28:51,366 --> 00:28:53,457
Så er det Paris Kimbe,
taxachauffør, fra Sudan.
547
00:28:53,481 --> 00:28:55,995
Han tilhører den samme YMCA
som bilvaskeren Rashid.
548
00:28:56,058 --> 00:28:57,307
Så er der Hamza Shabazi.
549
00:28:57,328 --> 00:28:59,614
Han har en videregående uddannelse,
blogger om islamiske kvinder.
550
00:28:59,804 --> 00:29:01,614
Jeg bad Brody læse
hendes afhandling.
551
00:29:01,652 --> 00:29:04,214
Brody opholder sig på
Ashford Hotel i aften.
552
00:29:04,371 --> 00:29:05,239
Hvorfor gør han det?
553
00:29:05,252 --> 00:29:06,452
Han har problemer med konen.
554
00:29:06,474 --> 00:29:07,639
Vi får værelset overvåget.
555
00:29:07,740 --> 00:29:08,826
Okay.
556
00:29:09,632 --> 00:29:11,039
Godt gået, alle sammen.
557
00:29:13,115 --> 00:29:14,964
Jeg bliver nødt til at
kigge efter en lejlighed.
558
00:29:15,018 --> 00:29:16,026
Hvad?
559
00:29:16,136 --> 00:29:18,257
Jeg udlejede huset,
da jeg tog til Beirut.
560
00:29:26,189 --> 00:29:27,995
Det ser ud til,
vi har nattevagten.
561
00:29:29,065 --> 00:29:30,626
Jeg har ingen planer.
562
00:29:30,968 --> 00:29:32,114
Kan du lide indisk mad?
563
00:29:32,146 --> 00:29:34,089
- Jeg er mere til græsk.
- Græsk.
564
00:29:34,120 --> 00:29:35,820
Det er fint.
Jeg kan lide oliven.
565
00:29:37,556 --> 00:29:39,489
- Jeg kender et godt sted.
- Det lyder godt.
566
00:29:55,372 --> 00:29:56,389
Så...
567
00:29:56,883 --> 00:29:58,685
...du har fået en splinterny bil
i fødselsdagsgave, hvad?
568
00:29:58,719 --> 00:30:00,076
Det er utåleligt, ikke sandt?
569
00:30:00,165 --> 00:30:01,676
Jo, meget utåleligt.
570
00:30:01,750 --> 00:30:03,682
Jeg må høste frynsegoderne,
hvor jeg kan.
571
00:30:04,001 --> 00:30:05,882
Stakkels lille rigmandssøn.
572
00:30:06,144 --> 00:30:07,651
Det er dog en lækker bil, ikke?
573
00:30:07,956 --> 00:30:09,157
Ja, den er okay.
574
00:30:09,473 --> 00:30:12,257
Er du klar til en anden frynsegode?
575
00:30:13,545 --> 00:30:14,326
Ja.
576
00:30:23,074 --> 00:30:25,157
Jeg troede her var lukket
på grund af renovering.
577
00:30:25,285 --> 00:30:27,007
Ikke for Bill Walden's søn.
578
00:30:27,530 --> 00:30:29,070
Virkelig?
579
00:30:29,410 --> 00:30:31,611
- Skal vi løbe om kap?
- Okay.
580
00:30:52,976 --> 00:30:54,545
Hvor er Secret Service?
581
00:30:54,738 --> 00:30:55,945
Nedenunder.
582
00:30:57,373 --> 00:30:58,801
Så det er bare os?
583
00:31:02,481 --> 00:31:04,207
Og...
584
00:31:05,202 --> 00:31:07,320
...hele Columbias distrikt.
585
00:31:16,828 --> 00:31:20,601
Får en til at tænke over,
der er en stor verden derude.
586
00:31:21,015 --> 00:31:22,607
Jeg kan lide din indstilling.
587
00:31:25,357 --> 00:31:26,482
Jeg kan lide dig.
588
00:31:31,555 --> 00:31:32,839
Undskyld.
589
00:31:34,665 --> 00:31:35,945
Nej.
590
00:31:57,890 --> 00:32:00,976
- Jeg har en kæreste.
- Jeg vil være din kæreste.
591
00:32:05,314 --> 00:32:07,301
Det ved jeg, det vil jeg også gerne have.
592
00:32:13,551 --> 00:32:15,626
Men jeg vil dog ikke være en nar.
593
00:32:17,691 --> 00:32:19,139
Over for din fyr?
594
00:32:22,864 --> 00:32:24,364
Han hedder Xander.
595
00:32:25,955 --> 00:32:28,195
Han er sød.
596
00:32:29,791 --> 00:32:31,351
Men jeg er sødere?
597
00:32:32,424 --> 00:32:35,070
Nej, du er mere ondskabsfuld.
598
00:32:35,331 --> 00:32:37,195
Så det er bilen.
599
00:32:43,573 --> 00:32:45,114
Lad mig tale med ham.
600
00:32:45,400 --> 00:32:46,914
Først.
601
00:32:49,023 --> 00:32:50,757
Gør det snart, okay?
602
00:33:03,045 --> 00:33:04,039
Hej.
603
00:33:04,191 --> 00:33:05,507
Han står op.
604
00:33:08,320 --> 00:33:09,663
Hør, undskyld.
605
00:33:11,196 --> 00:33:12,314
Hvorfor?
606
00:33:13,748 --> 00:33:16,607
Jeg husker desværre alt, jeg sagde, og -
607
00:33:17,075 --> 00:33:19,664
- det om Jessica, var over grænsen.
608
00:33:20,328 --> 00:33:22,120
Lad os tale om det andet.
609
00:33:22,869 --> 00:33:24,101
Okay.
610
00:33:24,196 --> 00:33:27,101
For faktum er,
Brody opfører sig underligt, -
611
00:33:27,126 --> 00:33:29,576
- og det har han gjort,
siden han kom tilbage.
612
00:33:29,722 --> 00:33:31,357
Han er ikke den samme fyr.
613
00:33:31,407 --> 00:33:32,795
Lad os bare sige -
614
00:33:33,417 --> 00:33:37,444
- Brody og Walker arbejdede sammen
den dag, Elizabeth Gaines blev skudt.
615
00:33:38,605 --> 00:33:41,170
De lavede noget hemmeligt arbejde.
616
00:33:44,314 --> 00:33:46,026
Måske for CIA.
617
00:33:46,855 --> 00:33:48,889
Har Brody en forbindelse til agenterne?
618
00:33:48,894 --> 00:33:49,751
Ja.
619
00:33:49,845 --> 00:33:51,551
Det er det!
Det er fandeme det!
620
00:33:51,566 --> 00:33:53,364
Nej, det er en teori.
621
00:33:53,724 --> 00:33:55,264
Men lad os sige, det var sandt.
622
00:33:55,348 --> 00:33:57,076
Hvad lavede Brody så?
623
00:33:57,328 --> 00:33:58,157
Hvem ved.
624
00:33:58,197 --> 00:34:01,001
Og hvad siger det om,
hvem der dræbte Walker?
625
00:34:10,969 --> 00:34:12,101
Værsgo.
626
00:34:12,805 --> 00:34:14,670
Tak for dit ophold, kongresmedlem.
627
00:34:14,712 --> 00:34:15,876
Tak.
628
00:34:24,987 --> 00:34:26,626
Var det arbejde eller kærlighed?
629
00:34:27,093 --> 00:34:28,145
Hvad?
630
00:34:28,652 --> 00:34:29,876
Brody.
631
00:34:30,492 --> 00:34:32,464
Hvad er vi?
Veninder?
632
00:34:33,419 --> 00:34:35,253
Jeg vil bare vide om, du faldt for ham?
633
00:34:35,394 --> 00:34:37,939
Hvorfor svarer du ikke på
nogle spørgsmål for mig, Peter?
634
00:34:38,487 --> 00:34:39,514
Såsom?
635
00:34:40,488 --> 00:34:41,369
Såsom...
636
00:34:43,095 --> 00:34:45,126
- Hvor er du fra?
- Philadelphia.
637
00:34:45,258 --> 00:34:47,645
- Den flotte del? Mainline?
- Lige præcis.
638
00:34:47,705 --> 00:34:49,195
Hill School, Harvard.
639
00:34:49,250 --> 00:34:50,676
Godt cv.
640
00:34:50,724 --> 00:34:52,701
Det er påkrævet i min familie.
641
00:34:53,156 --> 00:34:54,545
Rejser du nogensinde tilbage til Philly?
642
00:34:54,619 --> 00:34:56,700
Nej, der er ingen god indisk mad.
643
00:34:58,875 --> 00:35:00,932
Og hvorfor kan Estes lide dig så meget?
644
00:35:02,331 --> 00:35:03,845
Jeg ret så tiltalende.
645
00:35:06,837 --> 00:35:08,082
Det er der delte meninger om.
646
00:35:08,103 --> 00:35:10,032
Og pålidelig.
647
00:35:10,718 --> 00:35:12,545
Jeg er utroligt pålidelig.
648
00:35:23,914 --> 00:35:24,880
Hej, Virgil.
649
00:35:24,971 --> 00:35:26,582
Han er stadig ikke på værelset.
650
00:35:26,685 --> 00:35:27,952
Han er i baren.
651
00:35:28,268 --> 00:35:29,357
Han er i baren.
652
00:35:29,443 --> 00:35:31,651
Hotellets sikkerhedsfolk
lod os se deres kameraer.
653
00:35:31,776 --> 00:35:33,520
I vil have et billede om lidt.
654
00:35:36,379 --> 00:35:37,345
Jep, fik det.
655
00:35:37,410 --> 00:35:38,401
Adios.
656
00:35:47,155 --> 00:35:48,314
Kan jeg få en til?
657
00:36:12,938 --> 00:36:14,889
Ring til din kontaktperson.
658
00:36:33,154 --> 00:36:34,395
Gør det.
659
00:36:34,885 --> 00:36:36,601
Du ved, du gerne vil.
660
00:36:50,798 --> 00:36:51,626
Hallo?
661
00:36:51,656 --> 00:36:52,414
Hej.
662
00:36:52,476 --> 00:36:54,389
- Hej.
- Ved du, hvem det er?
663
00:36:54,431 --> 00:36:56,426
Det gør jeg.
Hvordan går det?
664
00:36:57,353 --> 00:36:58,620
Jeg har haft det bedre.
665
00:36:58,893 --> 00:36:59,882
Ja?
666
00:37:00,900 --> 00:37:02,514
Jeg...
667
00:37:03,480 --> 00:37:05,720
Jeg tænkte på, om vi...
668
00:37:06,029 --> 00:37:07,739
...om vi kunne begrave stridsøksen -
669
00:37:07,927 --> 00:37:09,220
- permanent.
670
00:37:09,601 --> 00:37:11,445
Gjorde vi ikke det i dag?
671
00:37:12,814 --> 00:37:14,864
Kan vi ikke gøre det med en drink?
672
00:37:16,396 --> 00:37:18,295
Selvfølgelig.
673
00:37:19,103 --> 00:37:20,714
Jeg er på Ashford Hotel.
674
00:37:21,099 --> 00:37:21,964
Der er en bar...
675
00:37:21,979 --> 00:37:24,032
Ja, jeg kender det.
Det er 20 minutter herfra.
676
00:37:24,092 --> 00:37:25,626
Godt, okay.
677
00:37:26,454 --> 00:37:27,420
Ja.
678
00:37:28,745 --> 00:37:30,376
Hold da kæft.
679
00:37:30,978 --> 00:37:32,126
Det sker.
680
00:37:32,157 --> 00:37:33,245
Fandeme så.
681
00:37:34,538 --> 00:37:35,701
Hvad er planen?
682
00:37:35,853 --> 00:37:36,732
Så vidt vi ved -
683
00:37:36,753 --> 00:37:38,382
- så er han endnu ikke
gået til sin rådgiver.
684
00:37:38,567 --> 00:37:41,169
Så vi skræmmer ham mere?
Tvinger ham til at rapportere?
685
00:37:41,253 --> 00:37:43,120
Sig noget om Abu Nazir.
686
00:37:44,079 --> 00:37:46,125
- Direkte?
- For ligefrem?
687
00:37:48,892 --> 00:37:51,257
Det er ligegyldigt.
Vi har ikke meget tid.
688
00:37:51,278 --> 00:37:53,132
De svin planlægger noget.
689
00:37:53,509 --> 00:37:55,043
Jeg informerer de andre.
690
00:37:57,211 --> 00:37:58,632
Lort.
Jeg er nervøs.
691
00:37:58,677 --> 00:38:00,582
Det er jeg ikke.
Så du er okay.
692
00:38:02,360 --> 00:38:04,057
Okay.
693
00:38:05,241 --> 00:38:06,407
Tak.
694
00:38:48,246 --> 00:38:50,407
Dig, mig og barer.
695
00:38:51,919 --> 00:38:52,876
Det ender altid -
696
00:38:52,892 --> 00:38:55,157
- på en interessant måde, gør det ikke?
697
00:38:55,763 --> 00:38:57,070
Indtil videre.
698
00:39:01,104 --> 00:39:03,095
Det er forresten ikke
et engangsknald, jeg er efter.
699
00:39:03,134 --> 00:39:04,376
Det tænkte jeg ikke engang på.
700
00:39:04,408 --> 00:39:05,564
Jeg ville bare lige sige det.
701
00:39:05,604 --> 00:39:06,701
Det er gjort.
702
00:39:09,369 --> 00:39:10,903
Jeg er her ikke frivilligt.
703
00:39:11,193 --> 00:39:12,682
Min kone er træt af mig.
704
00:39:12,685 --> 00:39:14,451
Det lyder ikke som god politik.
705
00:39:14,477 --> 00:39:16,751
I skulle være den nye JFK og Jackie.
706
00:39:16,882 --> 00:39:19,001
Så det ender alt sammen
med en kugle i min hjerne?
707
00:39:20,320 --> 00:39:21,570
Makaber drejning.
708
00:39:22,144 --> 00:39:24,995
Ja, undskyld.
709
00:39:26,731 --> 00:39:28,151
Hvordan klarer hun den?
710
00:39:28,375 --> 00:39:30,057
Hun får ham langsomt ind.
711
00:39:31,262 --> 00:39:33,057
Nå, hvordan har du det?
712
00:39:33,611 --> 00:39:36,539
Jeg fortalte dig, jeg har det godt.
713
00:39:36,930 --> 00:39:38,811
- Og du arbejder igen?
- Det gør jeg.
714
00:39:41,383 --> 00:39:42,992
Og jeg er ved at være tæt på.
715
00:39:43,271 --> 00:39:44,386
På hvad?
716
00:39:46,492 --> 00:39:48,130
Mit mål.
717
00:39:49,441 --> 00:39:53,467
- Vagt. Meget vagt.
- Ja, men -
718
00:39:53,521 --> 00:39:55,067
- jeg kan ikke nævne nogen navne.
719
00:39:55,087 --> 00:39:56,099
Nej, selvfølgelig.
720
00:39:56,149 --> 00:39:57,486
Men...
721
00:39:58,722 --> 00:40:01,092
Jeg kredser om en vis terrorist.
722
00:40:01,339 --> 00:40:02,717
Så længe, det ikke er mig...
723
00:40:02,745 --> 00:40:05,317
Nej, nej, min fokus er
tilbage på den rigtige fyr.
724
00:40:05,352 --> 00:40:06,330
Den store fyr.
725
00:40:06,386 --> 00:40:07,961
Fyren i toppen.
726
00:40:11,495 --> 00:40:14,199
Som stjal otte år af dit liv.
727
00:40:21,551 --> 00:40:22,424
Nå, men...
728
00:40:22,450 --> 00:40:25,774
...jeg burde tie stille.
729
00:40:33,169 --> 00:40:34,817
Hør, Carrie.
730
00:40:37,107 --> 00:40:39,811
Du har sagt undskyld til mig 100 gange.
731
00:40:40,377 --> 00:40:41,599
Har du brug for 101?
732
00:40:41,628 --> 00:40:44,411
Nej.
Nu er det min tur.
733
00:40:44,739 --> 00:40:46,217
Jeg har følt mig skidt tilpas -
734
00:40:46,249 --> 00:40:48,655
- over det, der skete
med hensyn til at snyde dig.
735
00:40:48,789 --> 00:40:50,336
Over at ringe til Estes.
736
00:40:50,427 --> 00:40:52,292
Nå, det.
737
00:40:52,319 --> 00:40:54,686
Jeg gjorde det,
fordi jeg var bekymret for dig.
738
00:40:57,032 --> 00:40:58,924
Det var også bekymrende.
739
00:40:59,261 --> 00:41:00,749
Min opførsel.
740
00:41:01,093 --> 00:41:03,105
Jeg er ked af alt det, som du gik igennem.
741
00:41:03,452 --> 00:41:04,752
Det skal du ikke være.
742
00:41:05,066 --> 00:41:07,024
Jeg mener, ECT?
743
00:41:08,202 --> 00:41:09,342
Hvor har du hørt det fra?
744
00:41:09,343 --> 00:41:10,786
Jeg spurgte til dig.
745
00:41:12,645 --> 00:41:14,311
Skulle du gøre det ofte?
746
00:41:16,119 --> 00:41:18,605
Mandage og torsdage
i seks uger.
747
00:41:19,650 --> 00:41:21,011
Var det slemt?
748
00:41:21,727 --> 00:41:23,117
Nej...
749
00:41:27,054 --> 00:41:29,436
Nej, nej...
750
00:41:30,538 --> 00:41:33,749
Sandheden er, man mærker ikke noget.
751
00:41:37,010 --> 00:41:40,437
- Det som gør dig stærkere...
- Præcis.
752
00:41:51,479 --> 00:41:52,874
Nå...
753
00:41:53,966 --> 00:41:55,367
Jeg er glad for, vi gjorde det her.
754
00:41:56,009 --> 00:41:57,405
Var det det?
755
00:41:57,686 --> 00:42:00,161
Ja, jeg skal tidligt op.
756
00:42:01,595 --> 00:42:03,042
Okay.
Jeg betaler.
757
00:42:03,055 --> 00:42:04,466
Nej, vær ikke fjollet.
758
00:42:04,840 --> 00:42:06,667
Værelse 416, tak.
759
00:42:20,352 --> 00:42:21,261
Brody, jeg...
760
00:42:21,314 --> 00:42:22,986
Det var virkelig godt at se dig.
761
00:43:15,185 --> 00:43:16,086
Det var godt.
762
00:43:16,124 --> 00:43:17,625
Nej, det var forfærdeligt.
763
00:43:17,653 --> 00:43:19,361
Hvad havde du regnet med?
En tilståelse?
764
00:43:19,648 --> 00:43:20,916
Han gennemskuede mig.
765
00:43:21,461 --> 00:43:23,530
Nej. Han er på vej til sit værelse.
766
00:43:23,550 --> 00:43:24,961
Han opfører sig normalt.
767
00:43:25,081 --> 00:43:26,405
Peter, han er klar over det.
768
00:43:26,499 --> 00:43:28,611
Saul og jeg så det hele.
769
00:43:28,649 --> 00:43:30,249
Nej. Lad mig tale med Saul.
770
00:43:33,630 --> 00:43:34,999
Du gjorde det fint, Carrie.
771
00:43:35,090 --> 00:43:35,924
Nej.
772
00:43:36,216 --> 00:43:38,030
Nej, jeg blev sur, da han talte om ECT.
773
00:43:38,057 --> 00:43:39,992
Jeg viste min hånd i et kort øjeblik -
774
00:43:40,028 --> 00:43:43,792
- og han så det.
Han så det og gik.
775
00:43:44,307 --> 00:43:46,149
Det er ikke sådan, vi så det her.
776
00:43:46,857 --> 00:43:48,649
Vi er nødt til at rykke ind.
Han har luret mig.
777
00:43:48,699 --> 00:43:50,042
Kom tilbage, Carrie.
778
00:43:50,153 --> 00:43:53,086
Saul, jeg så det i hans øjne.
779
00:43:53,662 --> 00:43:56,373
Han sender et signal.
Han sætter et vinglas i vinduet -
780
00:43:56,392 --> 00:43:58,511
- og de går under jorden.
Vi må handle nu.
781
00:43:58,549 --> 00:44:00,417
Fordi du så det i hans øjne?
782
00:44:00,477 --> 00:44:01,655
Ja, det er rigtigt.
783
00:44:01,778 --> 00:44:04,467
Dit arbejde er gjort for i aften.
Kom så tilbage, for helvede.
784
00:44:26,913 --> 00:44:29,092
Gudfader, hvor mange gange
er man nødt til at fortælle hende noget?
785
00:44:29,126 --> 00:44:30,255
Mange gange.
786
00:45:36,101 --> 00:45:36,955
Hej.
787
00:45:37,462 --> 00:45:38,386
Hej.
788
00:45:46,037 --> 00:45:48,180
Hvad laver hun?
789
00:45:48,990 --> 00:45:52,674
"Hvorfor nævnte han sit værelsesnummer?"
spurgte jeg mig selv.
790
00:45:55,103 --> 00:45:57,155
Var det bare for
at betale regningen eller...
791
00:45:58,163 --> 00:45:59,449
Eller måske...
792
00:46:00,794 --> 00:46:04,292
Måske for at være alene med dig -
793
00:46:04,835 --> 00:46:05,786
- igen.
794
00:46:10,059 --> 00:46:11,767
Det stinker.
795
00:46:12,782 --> 00:46:13,986
Min forvirring?
796
00:46:14,024 --> 00:46:15,111
Dit lort.
797
00:46:15,311 --> 00:46:16,030
Hvad mener du?
798
00:46:16,067 --> 00:46:18,099
- Hun ødelægger det.
- Det er ødelagt. Ryk ind.
799
00:46:18,410 --> 00:46:20,324
Indtag det skide værelse.
800
00:46:20,549 --> 00:46:22,517
Vi har kun et par minutter alene.
801
00:46:26,455 --> 00:46:29,361
Du har stadig dine skøre
teorier om mig, ikke også?
802
00:46:29,402 --> 00:46:30,605
Ikke teorier mere.
803
00:46:30,623 --> 00:46:32,605
Undskyld, jeg ringede.
804
00:46:32,612 --> 00:46:34,213
Jeg tænkte bare,
vi måske kunne være venner.
805
00:46:34,247 --> 00:46:37,280
Venner?
Ja, selvfølgelig.
806
00:46:38,197 --> 00:46:39,230
Vil jeg være venner -
807
00:46:39,265 --> 00:46:40,899
- med en sindssyg ekssoldat -
808
00:46:40,933 --> 00:46:42,217
- som hader USA?
809
00:46:42,259 --> 00:46:43,949
Som mente at påføre sig en bombe -
810
00:46:43,984 --> 00:46:45,792
- var svaret på,
hvad der generede ham?
811
00:46:45,964 --> 00:46:48,405
På trods af hans datter, hans søn -
812
00:46:48,608 --> 00:46:50,005
- folk som elskede ham i det virkelig liv -
813
00:46:50,020 --> 00:46:52,517
- og ikke i Abu Nazirs sindssyge verden?
814
00:46:52,698 --> 00:46:55,099
Som til sidst, alligevel ikke havde
nosserne til at gennemføre det -
815
00:46:55,128 --> 00:46:57,692
- men havde ingen problemer med
at sende mig på galeanstalten.
816
00:46:58,766 --> 00:47:00,961
Ja, nej tak.
817
00:47:01,563 --> 00:47:03,461
Jeg tror ikke, jeg behøver sådan en ven.
818
00:47:03,732 --> 00:47:07,036
Okay. Ikke venner.
819
00:47:07,525 --> 00:47:09,092
Hold dig væk fra hende.
820
00:47:09,286 --> 00:47:11,217
Hvad vil du gøre nu?
Vil du dræbe mig?
821
00:47:11,459 --> 00:47:13,699
Vil du skyde skylden på hård sex, måske?
822
00:47:14,103 --> 00:47:16,630
Hvor længe kan du slippe af sted
med sådan noget?
823
00:47:17,012 --> 00:47:19,580
- Jeg har klaret det godt indtil videre.
- Det er sandt.
824
00:47:19,701 --> 00:47:21,592
Jeg er åbenbart god til det her -
825
00:47:21,854 --> 00:47:23,092
- om end ikke andet.
826
00:47:23,330 --> 00:47:24,655
Hvor er du speciel.
827
00:47:26,781 --> 00:47:28,148
Jeg kunne lide dig, Carrie.
828
00:47:28,182 --> 00:47:30,024
Jeg elskede dig!
829
00:47:32,395 --> 00:47:35,324
Det er politiet!
Hænderne om på ryggen!
830
00:47:35,639 --> 00:47:37,592
- Ned på gulvet!
- Ned!
831
00:47:38,028 --> 00:47:38,642
Slap af.
832
00:47:38,856 --> 00:47:41,258
- Ned!
- Ned på gulvet!
833
00:47:41,687 --> 00:47:42,880
Klarer du den?
834
00:47:49,550 --> 00:47:53,711
Hvis bare omstændighederne
havde været virkelig anderledes.
835
00:47:54,567 --> 00:47:57,049
Du er en skamplet på denne nation,
sergent Nicholas Brody.
836
00:47:57,114 --> 00:47:58,842
Du er en forræder og en terrorist -
837
00:47:58,990 --> 00:48:00,767
- og nu er det på tide,
at du bøder for det.
838
00:48:22,590 --> 00:48:30,590
Oversat af G.Spot:
Deplex - Skywalkers - Okkurtanna - Knopfler