1 00:00:06,316 --> 00:00:08,829 USAs luft- og søværn - 2 00:00:08,882 --> 00:00:11,797 - har foretaget en række angreb mod terroristmål... 3 00:00:11,827 --> 00:00:14,391 Pan Am rute 103 styrtede ned i byen Lockerbie... 4 00:00:14,418 --> 00:00:15,785 Han har lavet terrorhandlinger - 5 00:00:15,825 --> 00:00:17,904 - i Afrika, Europa, Mellemøsten... 6 00:00:17,935 --> 00:00:20,460 Denne modstand mod Kuwait kan ikke blive ved... 7 00:00:20,486 --> 00:00:22,188 Den skånselsløse kamp mod... 8 00:00:22,241 --> 00:00:23,697 Vi vil ikke gøre nogen undtagelse... 9 00:00:23,720 --> 00:00:25,020 USS Cole blev angrebet - 10 00:00:25,035 --> 00:00:26,697 - da den tankede brændstof i Aden-bugten 11 00:00:26,722 --> 00:00:28,554 Dette var en terrorhandling. 12 00:00:28,602 --> 00:00:31,147 Det var en grusom kujonagtig handling. 13 00:00:31,184 --> 00:00:32,960 Den næste samba, vi vil svinge for jer - 14 00:00:33,007 --> 00:00:34,865 - er en af de gode gamle. 15 00:00:34,994 --> 00:00:37,504 ...indtil der er nogen, der sætter en stopper for ham. 16 00:00:37,537 --> 00:00:40,160 Jeg sørger bare for, at vi ikke bliver ramt igen. 17 00:00:41,625 --> 00:00:45,091 Et fly er styrtet ind i World Trade Center. 18 00:00:45,901 --> 00:00:47,547 Tusinder af mennesker løber væk. 19 00:00:47,569 --> 00:00:52,297 Vi må, skal og vil være årvågne ude såvel som hjemme. 20 00:00:58,057 --> 00:00:59,785 Hvad fanden laver du? 21 00:01:01,363 --> 00:01:02,085 For helvede! 22 00:01:02,102 --> 00:01:03,658 Jeg er én gang gået glip af noget - 23 00:01:03,705 --> 00:01:07,054 Jeg vil ikke... Jeg kan ikke lade det ske igen. 24 00:01:08,833 --> 00:01:10,142 Det var 10 år siden. 25 00:01:10,200 --> 00:01:11,822 Alle savnede et eller andet den dag. 26 00:01:11,851 --> 00:01:13,818 Alle er ikke mig. 27 00:01:24,291 --> 00:01:26,300 Tidligere i Homeland... 28 00:01:26,311 --> 00:01:27,310 Jeg fik din besked 29 00:01:27,456 --> 00:01:28,500 CIA er meget tætte på - 30 00:01:28,530 --> 00:01:30,725 - at finde vores ven i Gettysburg. 31 00:01:31,172 --> 00:01:33,631 - Skrædderen? - Du er nødt til, at tage derhen nu - 32 00:01:33,698 --> 00:01:34,900 - og flytte ham til et sikkert hus. 33 00:01:34,938 --> 00:01:36,272 Jeg skal holde en tale - 34 00:01:36,293 --> 00:01:38,093 - ved en middag for sårede veteraner i aften. 35 00:01:38,116 --> 00:01:40,668 Hvis du tager derhen nu, når du den nemt tilbage. 36 00:01:40,702 --> 00:01:42,675 Hvis de fangede mig, tror du så, at jeg ville snakke? 37 00:01:42,785 --> 00:01:44,431 De fanger dig ikke nu. 38 00:01:44,578 --> 00:01:45,562 Undskyld? 39 00:01:45,573 --> 00:01:46,429 Kommer jeg for sent? 40 00:01:46,454 --> 00:01:47,700 Carrie, du må ikke være herinde. 41 00:01:47,853 --> 00:01:48,793 Hvad sker der, David? 42 00:01:48,810 --> 00:01:50,125 Laver I afhøringen uden mig? 43 00:01:50,153 --> 00:01:51,437 Carrie, du kom vel ikke her i dag - 44 00:01:51,452 --> 00:01:53,353 - med en forventning om, at blive genindsat, vel? 45 00:01:53,368 --> 00:01:56,068 Han er stadig derude, David. Vi lod ham slippe væk. 46 00:01:56,094 --> 00:01:57,775 Vi er nødt til at gøre alt, hvad vi kan. 47 00:01:57,786 --> 00:02:00,375 Det er ikke din bekymring længere. 48 00:02:14,336 --> 00:02:15,975 Hvor er du? Jeg har forsøgt at ringe til dig. 49 00:02:15,999 --> 00:02:16,965 Du er sent på den. 50 00:02:19,838 --> 00:02:20,906 Brody? 51 00:02:22,588 --> 00:02:24,168 Ja, jeg er her. 52 00:02:24,383 --> 00:02:26,217 - Hvad var det? - Hvad var hvad? 53 00:02:26,264 --> 00:02:27,875 - Kom nu! - Brody. 54 00:02:28,273 --> 00:02:30,112 Du falder ud. 55 00:02:32,262 --> 00:02:33,306 Brody. 56 00:02:33,697 --> 00:02:35,168 Brody, Brody. 57 00:02:36,384 --> 00:02:37,787 Hvor fanden har du været henne? 58 00:02:37,819 --> 00:02:39,493 Enten fortæller du mig, hvad der foregår... 59 00:02:39,509 --> 00:02:40,975 - Der foregår ikke noget, - Ellers foreslår jeg - 60 00:02:40,988 --> 00:02:43,418 - at du giver dette ægteskab nogle seriøse overvejelser. 61 00:02:44,855 --> 00:02:46,055 Det er de oplysninger - 62 00:02:46,078 --> 00:02:47,181 - du fandt frem til i Beirut - 63 00:02:47,214 --> 00:02:48,812 - som Estes og hans bande ikke har set endnu. 64 00:02:48,906 --> 00:02:50,640 Du fortjener at se det først. 65 00:02:52,585 --> 00:02:54,352 Mit navn er Nicholas Brody. 66 00:02:54,387 --> 00:02:57,556 Folk vil påstå, at jeg blev gjort til en terrorist. 67 00:02:57,590 --> 00:02:58,724 Min handling denne dag. 68 00:02:58,758 --> 00:03:00,125 Jeg havde ret. 69 00:03:01,202 --> 00:03:02,750 Du havde ret. 70 00:03:04,854 --> 00:03:09,854 Oversat af G.Spot for DanishBits.org 71 00:03:29,451 --> 00:03:32,056 Jeg er din far. 72 00:03:32,233 --> 00:03:35,156 Tving mig ikke til at ødelægge dig. 73 00:03:35,460 --> 00:03:36,600 Er din far her? 74 00:03:36,801 --> 00:03:38,862 Kenny! Kenny! 75 00:03:42,127 --> 00:03:45,263 Han er på besøg i denne uge. 76 00:03:45,447 --> 00:03:47,356 Kenny, dette er Saul. 77 00:03:52,033 --> 00:03:53,256 Jeg kan lide ham. 78 00:03:54,730 --> 00:03:56,131 Foregår der noget? 79 00:03:56,596 --> 00:03:57,593 Ja. 80 00:03:58,349 --> 00:03:59,368 Iran? 81 00:03:59,912 --> 00:04:01,243 Det er relateret. 82 00:04:02,030 --> 00:04:03,431 Kom indenfor. 83 00:04:11,304 --> 00:04:12,418 Nå? 84 00:04:13,547 --> 00:04:16,243 En selvmordsbomber sprang næsten vicepræsident Walden i luften. 85 00:04:16,579 --> 00:04:17,649 Jøsses, hvornår? 86 00:04:17,671 --> 00:04:19,038 Da Elizabeth Gaines blev skudt. 87 00:04:19,216 --> 00:04:21,418 Kan du huske ham i bunkeren med alle hans kammerater? 88 00:04:21,478 --> 00:04:23,512 Huske? Jeg var en af kammeraterne. 89 00:04:23,537 --> 00:04:25,171 Der var en, der havde en selvmordsvest på. 90 00:04:26,960 --> 00:04:28,381 Han lavede et bånd. 91 00:04:49,004 --> 00:04:50,843 Mit navn er Nicholas Brody. 92 00:04:51,479 --> 00:04:54,587 Og jeg er en sergent i USAs marinekorps. 93 00:04:54,760 --> 00:04:59,131 Jeg har en kone og to børn, som jeg elsker. 94 00:04:59,271 --> 00:05:01,300 Når du ser dette. 95 00:05:02,121 --> 00:05:04,087 Vil du have hørt en masse om mig. 96 00:05:04,506 --> 00:05:05,968 Om hvad jeg har gjort. 97 00:05:06,246 --> 00:05:08,368 Det er derfor, jeg ønskede at forklare mig. 98 00:05:08,602 --> 00:05:10,368 Så du vil kende sandheden. 99 00:05:15,122 --> 00:05:16,812 Hvorfor gennemførte Brody det ikke? 100 00:05:17,687 --> 00:05:19,062 Det ved jeg ikke. 101 00:05:20,653 --> 00:05:21,987 Så hvad er vores træk? 102 00:05:22,964 --> 00:05:25,150 Vi kunne anholde ham, det ville være det. 103 00:05:25,657 --> 00:05:26,700 Eller? 104 00:05:27,391 --> 00:05:29,212 Eller vi kunne lade ham være præcis, hvor han er. 105 00:05:29,309 --> 00:05:30,577 Hvad giver det os? 106 00:05:34,162 --> 00:05:36,262 Iran planlægger at plante misinformationer om USA - 107 00:05:36,283 --> 00:05:37,650 - for de israelske bombarderinger. 108 00:05:37,789 --> 00:05:39,143 Det har de udtalt offentligt. 109 00:05:39,174 --> 00:05:40,100 Ja. 110 00:05:40,515 --> 00:05:41,986 Nazir var agenten på den plan. 111 00:05:42,006 --> 00:05:43,540 Det var det, mødet i Beirut handlede om. 112 00:05:43,731 --> 00:05:45,600 Og du tror Brody vil være en del af det? 113 00:05:45,630 --> 00:05:47,137 Det var han sidste gang. 114 00:05:47,564 --> 00:05:50,062 På det bånd lyder han bestemt loyal mod Nazir. 115 00:05:51,685 --> 00:05:53,419 Ja, det gør han. 116 00:05:56,234 --> 00:05:57,937 Så du vil følge efter Brody? 117 00:05:58,017 --> 00:06:00,087 Se om vi kan få en ledetråd om, hvad de har gang i. 118 00:06:00,140 --> 00:06:02,000 Hvor, hvornår og hvilken slags angreb. 119 00:06:05,820 --> 00:06:07,281 Hvordan fortæller jeg det til Walden? 120 00:06:07,312 --> 00:06:08,237 Det gør du ikke. 121 00:06:08,527 --> 00:06:10,831 Saul, manden er ven med en jihadist. 122 00:06:10,845 --> 00:06:12,079 Vi har brug for, han fortsætter. 123 00:06:12,226 --> 00:06:13,400 Intet ændrer sig. 124 00:06:14,937 --> 00:06:16,137 Det ved du, jeg ikke kan gøre. 125 00:06:16,171 --> 00:06:17,425 Intet ændrer sig. 126 00:06:18,511 --> 00:06:20,487 Hvis Walden pludselig dropper Brody - 127 00:06:21,041 --> 00:06:22,800 - vil den anden side vide, at der foregår noget. 128 00:06:22,952 --> 00:06:25,354 Hvis jeg narrer denne mand, fyrer han mig på fem sekunder. 129 00:06:26,364 --> 00:06:28,425 Du kan fortælle ham, at gulddrengen planlagde hans død - 130 00:06:28,440 --> 00:06:29,674 - og at du overså det. 131 00:06:30,064 --> 00:06:31,281 Fyrer dig på tre. 132 00:06:37,081 --> 00:06:38,431 Jeg er på skideren uanset hvad. 133 00:06:38,712 --> 00:06:40,037 Jeg er færdig. 134 00:06:42,465 --> 00:06:44,687 Ikke hvis du forpurrer et angreb mod Amerika. 135 00:06:45,474 --> 00:06:47,031 Så er du en helt. 136 00:06:56,445 --> 00:06:57,456 Nå? 137 00:06:58,336 --> 00:06:59,750 Hvad vil du gøre? 138 00:07:03,805 --> 00:07:05,962 Et lille sted uden for campus - 139 00:07:06,429 --> 00:07:08,325 - overvågningsudstyr og et par gode mænd. 140 00:07:08,360 --> 00:07:09,612 Udenforstående? 141 00:07:10,046 --> 00:07:11,512 I fuld hemmelighed. 142 00:07:12,481 --> 00:07:15,012 Ingen i agenturet ved noget udover dig og mig. 143 00:07:16,709 --> 00:07:18,112 Og Carrie. 144 00:07:18,532 --> 00:07:19,587 Og Carrie. 145 00:07:20,224 --> 00:07:21,187 Okay. 146 00:07:21,874 --> 00:07:23,418 Men jeg sender dig en fyr. 147 00:07:23,481 --> 00:07:24,447 Han vil styre det. 148 00:07:25,418 --> 00:07:26,075 Hvorfor? 149 00:07:26,099 --> 00:07:27,818 Fordi jeg sender dig en fyr. 150 00:07:29,391 --> 00:07:30,312 Fint. 151 00:07:33,409 --> 00:07:34,468 Jøsses. 152 00:07:35,262 --> 00:07:36,929 Hun forudsagde det her. 153 00:07:39,284 --> 00:07:40,193 Ja. 154 00:07:47,652 --> 00:07:49,887 Espresso og en undskyldning? 155 00:07:51,910 --> 00:07:53,587 Jeg tager kaffen. 156 00:08:03,805 --> 00:08:08,262 Jeg ved ikke, hvad jeg ellers skal sige, men jeg er ked af det, Jess. 157 00:08:12,862 --> 00:08:14,456 Du kan forklare. 158 00:08:18,040 --> 00:08:21,531 Du kan fortælle mig, hvad der sker, og hvordan det vil ændre sig. 159 00:08:26,926 --> 00:08:28,906 Kan du stole på mig her? 160 00:08:29,462 --> 00:08:33,037 Jeg vil gerne fortælle dig det, men det kan jeg ikke. 161 00:08:33,460 --> 00:08:34,412 Nej. 162 00:08:36,582 --> 00:08:38,181 Jeg stoler ikke på dig længere. 163 00:08:40,303 --> 00:08:41,512 Det er barskt. 164 00:08:41,732 --> 00:08:42,918 Det er sandt. 165 00:08:43,721 --> 00:08:45,243 Jeg vil gøre det bedre. 166 00:08:49,846 --> 00:08:51,706 Det er rimelig simpelt, Brody. 167 00:08:52,411 --> 00:08:54,293 Jeg kan ikke leve sådan her. 168 00:08:58,650 --> 00:09:00,100 Det vil jeg ikke. 169 00:09:02,805 --> 00:09:05,525 Så hvis ikke du har noget ægte - 170 00:09:05,548 --> 00:09:07,456 - at sige til mig lige nu. 171 00:09:07,944 --> 00:09:09,493 Noget sandt. 172 00:09:12,395 --> 00:09:13,987 Burde du pakke en taske. 173 00:09:41,103 --> 00:09:43,568 Så din far er i brændeskuret, hvad? 174 00:09:44,228 --> 00:09:47,818 200 mennesker venter på dig, og så er du fraværende. 175 00:09:48,361 --> 00:09:50,418 Ja, du får skuret. 176 00:09:50,813 --> 00:09:52,547 Hvor tror du, han var henne? 177 00:09:54,647 --> 00:09:55,981 Jeg har ingen idé. 178 00:10:00,551 --> 00:10:02,193 Vil du være skæv? 179 00:10:03,942 --> 00:10:05,756 Det kan ikke være den eneste ting at lave. 180 00:10:05,825 --> 00:10:07,326 Hvad mener du med det? 181 00:10:09,218 --> 00:10:12,306 Jeg ved det ikke Xander, jeg... Det er bare... 182 00:10:12,377 --> 00:10:13,606 Dana! 183 00:10:13,672 --> 00:10:15,007 Det ville ikke hjælpe. 184 00:10:15,310 --> 00:10:16,693 Far er klar til at tage af sted. 185 00:10:17,204 --> 00:10:19,156 - Hej, Xander. - Hej, makker. 186 00:10:29,613 --> 00:10:31,356 Vi ses sikkert senere. 187 00:11:05,499 --> 00:11:07,337 Det er et godt tegn. 188 00:11:07,445 --> 00:11:09,281 Din mor vil have lidt tid alene. 189 00:11:10,047 --> 00:11:11,356 Ja, jeg kan ikke bebrejde hende - 190 00:11:11,390 --> 00:11:13,612 - Jeg mener, du gjorde hende forlegen. 191 00:11:13,682 --> 00:11:16,017 - Slemt. - Det var ikke min mening. 192 00:11:23,071 --> 00:11:25,762 Forresten, din bil lugter af røg. 193 00:11:28,443 --> 00:11:30,044 Jeg gav nogen et lift. 194 00:11:30,223 --> 00:11:31,356 Ja. 195 00:11:38,331 --> 00:11:41,212 Hurtigt, hvem skrev frihedserklæringen? 196 00:11:41,531 --> 00:11:42,687 Thomas Jefferson. 197 00:11:42,764 --> 00:11:43,756 Korrekt. 198 00:11:43,816 --> 00:11:45,025 Og som bonus spørgsmål - 199 00:11:45,045 --> 00:11:47,850 - hvor mange børn havde han med Sally Hemings? 200 00:11:50,454 --> 00:11:51,588 Hvad er dit problem? 201 00:11:52,196 --> 00:11:54,662 Min far er en løgner, og min mor er en bondeknold. 202 00:11:57,547 --> 00:11:59,368 Jeg vidste, vi havde noget tilfælles. 203 00:12:12,131 --> 00:12:14,681 Carrie Mathison havde ret omkring den rødhårede plage. 204 00:12:15,027 --> 00:12:17,450 Det tog kun et år, før folk troede på mig. 205 00:12:17,608 --> 00:12:20,193 Jeg troede på dig fra starten af. 206 00:12:20,564 --> 00:12:21,693 Tak, Max. 207 00:12:21,766 --> 00:12:23,567 Men, der var aldrig nogen, der spurgte mig. 208 00:12:24,664 --> 00:12:26,862 Okay, lad os gøre det her. 209 00:12:31,213 --> 00:12:32,680 Fedt udstyr. 210 00:12:32,796 --> 00:12:35,843 Jep, CIA har bare det bedste. 211 00:12:35,894 --> 00:12:37,495 Hvem er de her fyre? 212 00:12:37,980 --> 00:12:40,812 De samme, som allerede har set Brody i 300 timer. 213 00:12:40,843 --> 00:12:43,068 - Hvem er du? - Ham der styrer tingene. 214 00:12:44,282 --> 00:12:45,331 Er det rigtigt? 215 00:12:45,349 --> 00:12:47,431 Ja, det er. 216 00:12:47,684 --> 00:12:49,456 Og jeg kan ikke lide overraskelser. 217 00:12:49,483 --> 00:12:51,456 Jeg er heller ikke tosset med dem. 218 00:12:51,773 --> 00:12:53,841 Tosset? Interessant ord. 219 00:12:54,906 --> 00:12:56,062 Peter Quinn. 220 00:12:56,211 --> 00:12:57,618 - Carrie. - Mathison. 221 00:12:57,642 --> 00:12:59,042 Ja, det ved jeg. 222 00:12:59,264 --> 00:13:00,597 Jeg kan lide dit arbejde. 223 00:13:03,279 --> 00:13:05,018 Peter Quinn fra hvor? 224 00:13:05,094 --> 00:13:06,175 Samme sted som dig. 225 00:13:06,230 --> 00:13:07,937 - Som betjent? - Analytiker. 226 00:13:07,971 --> 00:13:09,271 Estes tog ham ind. 227 00:13:09,892 --> 00:13:11,518 Lad os diskutere arbejde. 228 00:13:11,594 --> 00:13:13,194 Hvor mange år? 229 00:13:14,669 --> 00:13:15,667 Seks hos Langley - 230 00:13:15,694 --> 00:13:17,143 - fire ved Venezuela-bordet. 231 00:13:17,248 --> 00:13:18,368 Kartellerne? 232 00:13:18,390 --> 00:13:19,393 Ligesom det. 233 00:13:19,463 --> 00:13:21,212 Er vi færdige med at hilse på hinanden? 234 00:13:21,239 --> 00:13:23,368 Ja. Forsæt. 235 00:13:23,635 --> 00:13:26,875 Vi har et lille hold på Brody 24/7. 236 00:13:26,892 --> 00:13:28,750 Mit hold har allerede adgang til sikkerhedskameraerne - 237 00:13:28,767 --> 00:13:31,231 - i Rayburn bygningen og aflytter hans telefon og mobil. 238 00:13:31,242 --> 00:13:33,043 Alle andre steder han er, har vi en mand på ham. 239 00:13:33,096 --> 00:13:34,363 Og hvilket hold er det? 240 00:13:34,486 --> 00:13:35,552 Du ser dem aldrig. 241 00:13:35,574 --> 00:13:37,275 Saul og jeg har allerede en plan. 242 00:13:37,303 --> 00:13:38,318 Hold den tanke. 243 00:13:38,503 --> 00:13:40,531 Brody har et møde her til morgen hos CIA - 244 00:13:40,562 --> 00:13:41,806 - og vi vil give ham en overraskelse. 245 00:13:41,822 --> 00:13:44,062 Så vi går efter hans akilleshæl - 246 00:13:45,005 --> 00:13:46,243 - som er dig. 247 00:13:47,605 --> 00:13:49,493 Jeg er i bygningen. 248 00:13:50,060 --> 00:13:50,975 Løber jeg ind i ham? 249 00:13:50,999 --> 00:13:52,643 Lad folk tro, at du er tilbage hos CIA. 250 00:13:52,665 --> 00:13:53,812 Det burde udløse hans frygt - 251 00:13:53,836 --> 00:13:56,043 - at din teori omkring ham nu er tilbage i spil. 252 00:13:56,094 --> 00:13:57,887 Og det burde sende ham til hans rådgivere - 253 00:13:57,910 --> 00:14:00,775 - hvor I vil være klar med kameraerne. 254 00:14:00,812 --> 00:14:02,093 Forstået. 255 00:14:02,359 --> 00:14:03,550 Okay. 256 00:14:03,823 --> 00:14:06,091 Vil du fortælle os din plan nu? 257 00:14:07,132 --> 00:14:08,931 Den var faktisk det samme. 258 00:14:09,003 --> 00:14:09,925 Samme plan? 259 00:14:10,007 --> 00:14:11,075 Samme plan. 260 00:14:11,138 --> 00:14:14,012 Så, jeg er kun lidt en tåbe. 261 00:14:21,710 --> 00:14:23,118 Ja, bestemt. 262 00:14:23,156 --> 00:14:24,987 Den har helt klart brug for den helt store tur. 263 00:14:25,031 --> 00:14:27,018 Det vigtigste er lugten. 264 00:14:27,043 --> 00:14:28,612 Mange blodpletter. 265 00:14:28,651 --> 00:14:29,387 Hvad? 266 00:14:29,652 --> 00:14:30,752 Insekter. 267 00:14:30,892 --> 00:14:32,550 Du har kørt på motorvejen. 268 00:14:32,599 --> 00:14:33,356 Ja. 269 00:14:33,956 --> 00:14:35,556 Den lugter af røg indeni. 270 00:14:35,597 --> 00:14:36,730 Det skal væk. 271 00:14:36,853 --> 00:14:37,886 Intet problem. 272 00:14:37,957 --> 00:14:39,075 Bare vælg en duft. 273 00:14:39,122 --> 00:14:42,165 - Hvor lang tid vil det tage? - Vi har fyrretræ, vanilje - 274 00:14:42,228 --> 00:14:44,075 - rød kanel. - Undskyld, men jeg har travlt. 275 00:14:44,096 --> 00:14:45,700 Ny bil lugt. 276 00:14:45,765 --> 00:14:47,343 Hvor lang tid snakker vi om? 277 00:14:47,608 --> 00:14:51,381 Med vaskning, affedtning og polering vil det tage et par timer. 278 00:14:54,326 --> 00:14:55,218 Fint. 279 00:14:55,320 --> 00:14:56,825 Kan du ringe efter en taxa for mig? 280 00:14:57,002 --> 00:14:59,081 Pigen indenfor kan klare det for dig. 281 00:15:00,052 --> 00:15:01,075 Vent. 282 00:15:04,860 --> 00:15:07,874 Jeg ville selv vælge lime. 283 00:15:08,536 --> 00:15:09,875 Lyder godt. 284 00:16:16,192 --> 00:16:17,320 Her har vi det igen. 285 00:16:17,466 --> 00:16:18,426 Hvad er problemet? 286 00:16:18,486 --> 00:16:19,519 Har du ikke kontanter? 287 00:16:19,678 --> 00:16:21,245 Der står her, at I tager kort. 288 00:16:22,771 --> 00:16:24,645 Det er derfor ingen vil have Langley opgaverne. 289 00:16:24,673 --> 00:16:25,782 På grund af kreditkort? 290 00:16:26,072 --> 00:16:27,970 På grund af de her paranoide spion-typer. 291 00:16:28,345 --> 00:16:29,645 Ser de dig overdrage papir - 292 00:16:29,694 --> 00:16:31,428 - følger de efter dig resten af dagen. 293 00:16:37,700 --> 00:16:40,451 Er du sikker på, at det ikke er dig, der er paranoid? 294 00:17:02,055 --> 00:17:03,132 Carrie? 295 00:17:03,570 --> 00:17:04,807 Hej. 296 00:17:10,824 --> 00:17:11,589 Hej. 297 00:17:12,657 --> 00:17:13,951 Det er... 298 00:17:15,496 --> 00:17:16,764 ...længe siden. 299 00:17:17,905 --> 00:17:19,076 Ja. 300 00:17:21,983 --> 00:17:23,570 Det er meningen, jeg skal holde mig fra dig. 301 00:17:23,599 --> 00:17:25,382 Nej, det er okay. 302 00:17:25,770 --> 00:17:27,304 Jeg lovede det. 303 00:17:30,196 --> 00:17:31,501 Hvordan har du det? 304 00:17:32,638 --> 00:17:33,757 Jeg har det godt. 305 00:17:34,591 --> 00:17:35,692 Du ser også sådan ud. 306 00:17:35,926 --> 00:17:37,745 Og det skylder jeg faktisk dig. 307 00:17:38,067 --> 00:17:39,326 Hvordan det? 308 00:17:39,854 --> 00:17:41,770 Du sagde, jeg skulle få hjælp. 309 00:17:41,859 --> 00:17:42,932 Og det gjorde jeg. 310 00:17:45,482 --> 00:17:47,407 Det var en lang rejse - 311 00:17:47,437 --> 00:17:50,351 - men jeg er mig selv igen. 312 00:17:50,418 --> 00:17:52,182 - Virkelig? - Ja. 313 00:17:52,918 --> 00:17:54,839 Du reddede mig på en måde. 314 00:17:56,064 --> 00:17:57,407 Nå, men - 315 00:17:57,445 --> 00:18:00,270 - jeg er sikker på, du har travlt, hr. kongresmedlem. 316 00:18:00,769 --> 00:18:01,639 Ja. 317 00:18:01,735 --> 00:18:03,776 - Tillykke. - Tak. 318 00:18:04,117 --> 00:18:05,239 Og hvad med dig? 319 00:18:05,627 --> 00:18:06,682 Er du tilbage? 320 00:18:09,053 --> 00:18:10,320 Ja, på en måde. 321 00:18:10,585 --> 00:18:11,769 Hvad betyder det? 322 00:18:13,828 --> 00:18:15,482 Det må jeg faktisk ikke sige. 323 00:18:16,579 --> 00:18:18,326 Jeg har gode grænser nu. 324 00:18:18,362 --> 00:18:19,314 Klart. 325 00:18:19,849 --> 00:18:21,326 Det er en del af det at have det godt. 326 00:18:21,920 --> 00:18:22,876 Selvfølgelig. 327 00:18:25,190 --> 00:18:26,820 Nå, men jeg er glad for jeg så dig. 328 00:18:27,823 --> 00:18:29,457 Det er jeg også. 329 00:18:32,446 --> 00:18:33,514 Fred? 330 00:18:37,685 --> 00:18:38,732 Fred. 331 00:18:42,712 --> 00:18:44,282 Vi ses. 332 00:19:05,909 --> 00:19:07,070 Okay! 333 00:19:09,589 --> 00:19:11,820 Der er en ringklokke for din skyld. 334 00:19:11,869 --> 00:19:13,032 Hvor er Brody? 335 00:19:13,476 --> 00:19:15,926 - Han er her ikke. - Jeg skal snakke med ham. 336 00:19:15,967 --> 00:19:17,664 Du har ikke held her. 337 00:19:18,279 --> 00:19:19,676 Så venter jeg. 338 00:19:21,923 --> 00:19:23,407 Det er en skam. 339 00:19:24,278 --> 00:19:26,320 Hej, Betsy. Er han der? 340 00:19:27,758 --> 00:19:29,291 Han var en god marinesoldat. 341 00:19:29,388 --> 00:19:30,589 Hvor lang tid tager en afstemning? 342 00:19:30,603 --> 00:19:34,232 En ordentlig, pålidelig og retfærdig soldat. 343 00:19:34,247 --> 00:19:35,539 Ja, bare læg en besked. 344 00:19:35,734 --> 00:19:37,370 Nogen manipulerede ham - 345 00:19:37,733 --> 00:19:39,507 - og fik ham på det forkerte spor. 346 00:19:39,690 --> 00:19:40,920 Kongresmedlem eller ej - 347 00:19:40,964 --> 00:19:42,664 - jeg lader det ikke bare glide forbi. 348 00:19:42,927 --> 00:19:45,801 Jeg vil til bunds i den her beskidte bunke lort. 349 00:19:47,195 --> 00:19:47,982 Jess? 350 00:19:48,004 --> 00:19:49,826 - Hej. - Hvad så? 351 00:19:50,032 --> 00:19:51,276 Jeg har brug for dig. 352 00:19:51,606 --> 00:19:52,389 Okay. 353 00:19:52,399 --> 00:19:54,020 Det er Lauder. Han er her. 354 00:19:54,046 --> 00:19:55,295 Giv mig et øjeblik, okay? 355 00:19:55,470 --> 00:19:56,264 Okay. 356 00:20:06,696 --> 00:20:07,676 Det var godt. 357 00:20:08,227 --> 00:20:09,582 Ja, han er bekymret. 358 00:20:10,237 --> 00:20:11,357 Hvordan har du det? 359 00:20:12,355 --> 00:20:13,451 Jeg har det fint. 360 00:20:13,798 --> 00:20:16,814 - Var det mærkeligt at se ham? - Ja, selvfølgelig. 361 00:20:17,915 --> 00:20:18,664 Nå? 362 00:20:19,008 --> 00:20:20,089 Godt klaret. 363 00:20:20,825 --> 00:20:21,751 Tak. 364 00:20:24,754 --> 00:20:27,682 - Du fik en krog i hans mund. - Vi får at se. 365 00:20:29,030 --> 00:20:30,282 Mange øjne. 366 00:20:31,331 --> 00:20:33,114 Det er svært at få øre i den bygning. 367 00:20:33,294 --> 00:20:34,551 Vi arbejder på det. 368 00:20:35,864 --> 00:20:37,201 Det her er godt. 369 00:20:43,622 --> 00:20:44,463 Der er han. 370 00:20:44,597 --> 00:20:46,432 Nu er han tilbage ved Rayburn. 371 00:20:55,115 --> 00:20:56,757 Godt at se dig igen. 372 00:20:56,807 --> 00:20:59,031 Kongresmedlem Brody, et par ord? 373 00:20:59,244 --> 00:21:02,426 Ja, men jeg kan ikke love at de vil være interessante, men... 374 00:21:06,462 --> 00:21:08,426 Skal vi sætte Roya Hammad på tavlen? 375 00:21:08,457 --> 00:21:10,601 Ja, sæt dem alle på. 376 00:21:10,756 --> 00:21:13,364 Hvis vi nu bare kunne høre, hvad de siger. 377 00:21:15,037 --> 00:21:16,972 Dine spor er dækket i Gettysburg. 378 00:21:17,106 --> 00:21:18,439 Det er ikke det. 379 00:21:18,701 --> 00:21:20,657 Carrie Mathison var ved CIA. 380 00:21:20,703 --> 00:21:21,551 I dag? 381 00:21:21,971 --> 00:21:23,264 Hun arbejder der igen. 382 00:21:23,282 --> 00:21:25,101 - Sagde hun hvorfor? - Nej. 383 00:21:25,527 --> 00:21:27,745 Men hvis hun er tilbage og i gang, drejer det sig sikkert om mig. 384 00:21:27,766 --> 00:21:28,620 Det er ikke sikkert. 385 00:21:28,651 --> 00:21:29,895 Det kunne handle om Nazir. 386 00:21:29,924 --> 00:21:31,476 Det er hendes ekspertise, ikke sandt? 387 00:21:32,072 --> 00:21:32,707 Ja. 388 00:21:33,012 --> 00:21:35,079 - Ja, det er rigtigt, men... - Timingen giver mening. 389 00:21:35,237 --> 00:21:36,932 De har lige forsøgt at snigmyrde ham. 390 00:21:36,939 --> 00:21:38,720 Den kvinde er stædig som et æsel. 391 00:21:38,746 --> 00:21:40,370 Når først hun sætter sig noget for... 392 00:21:40,395 --> 00:21:41,832 Hun blev grundigt miskrediteret. 393 00:21:41,874 --> 00:21:43,570 Hvorfor er hun så tilbage i Langley? 394 00:21:43,767 --> 00:21:45,645 Hvis det bekymrer dig så find ud af det. 395 00:21:45,678 --> 00:21:47,176 Genskab jeres forhold. 396 00:21:47,320 --> 00:21:49,055 Det kunne faktisk blive nyttigt. 397 00:21:52,760 --> 00:21:54,139 Jeg må hellere gå. 398 00:21:55,136 --> 00:21:55,914 Vent. 399 00:21:56,232 --> 00:21:57,207 Skrædderen? 400 00:21:57,506 --> 00:21:58,420 Det er ordnet. 401 00:21:58,447 --> 00:22:00,064 Det var en fandens til parodi. 402 00:22:01,051 --> 00:22:02,839 Det skulle ikke være sket. 403 00:22:03,221 --> 00:22:04,707 Vi har snakket for længe. 404 00:22:05,889 --> 00:22:06,964 Farvel. 405 00:22:29,314 --> 00:22:31,001 Du kneppede ham, ikke? 406 00:22:32,406 --> 00:22:33,332 Hvad? 407 00:22:33,914 --> 00:22:34,951 Brody? 408 00:22:36,064 --> 00:22:37,389 Hvem knepper du? 409 00:22:37,683 --> 00:22:39,020 En sygeplejerske på skadestuen. 410 00:22:39,654 --> 00:22:41,351 Jeg er ikke særlig interesseret i hende. 411 00:22:44,681 --> 00:22:46,801 Du er lige lovlig åbenmundet af en analytiker at være. 412 00:22:47,108 --> 00:22:48,676 Jeg siger bare, at hvis han gjorde - 413 00:22:48,737 --> 00:22:51,725 - det mod mig, som mod dig: Fik mig fyret - 414 00:22:51,881 --> 00:22:53,882 - og fik mig til at tro, jeg var skør, når jeg ikke var det - 415 00:22:53,913 --> 00:22:56,139 - og fik mig sendt til psykologiske undersøgelser. 416 00:22:56,491 --> 00:22:58,625 Så ville jeg flå ham levende. 417 00:22:59,351 --> 00:23:02,414 Jamen, det er også planen. 418 00:23:10,471 --> 00:23:11,789 Jessica har ringet fire gange. 419 00:23:11,829 --> 00:23:12,657 Det ved jeg. 420 00:23:12,680 --> 00:23:15,201 Rashid, fra Constitutional Wash, har også ringet. 421 00:23:15,301 --> 00:23:16,295 Hvad sagde han? 422 00:23:16,325 --> 00:23:17,725 Din bil er færdig. 423 00:23:17,790 --> 00:23:19,389 Skal jeg få nogen til at hente den? 424 00:23:21,023 --> 00:23:22,170 Ja, tak. 425 00:23:38,475 --> 00:23:39,420 Hvor er han? 426 00:23:39,507 --> 00:23:41,370 Han gik i brædderne på køkkenbordet. 427 00:23:41,833 --> 00:23:43,870 - Fandens til Lauder. - Han er sindssyg. 428 00:23:43,899 --> 00:23:46,020 Jeg døjer allerede med en af den slags. 429 00:23:46,368 --> 00:23:48,557 Så I blev ikke gode venner igen i går aftes? 430 00:23:49,081 --> 00:23:51,363 Jeg tror aldrig, vi bliver gode venner igen. 431 00:24:05,379 --> 00:24:06,251 Hallo? 432 00:24:06,305 --> 00:24:07,739 - Hej. - Hej, Brody. 433 00:24:08,486 --> 00:24:09,520 Hvad sker der? 434 00:24:09,582 --> 00:24:11,620 - Det skal du ikke bekymre dig om. - Helt ærligt, Jess. 435 00:24:11,642 --> 00:24:13,310 Jeg havde brug for dig for en time siden - 436 00:24:13,345 --> 00:24:14,969 - og som sædvanligt, var du som sunket i jorden. 437 00:24:15,009 --> 00:24:17,182 Så jeg ringede til nogen, som jeg kan regne med. 438 00:24:17,232 --> 00:24:18,382 Hvem er der? 439 00:24:18,551 --> 00:24:19,595 Mike. 440 00:24:19,988 --> 00:24:21,239 Han tager sig af det. 441 00:24:21,414 --> 00:24:23,745 Hør her, jeg kommer hjem i aften. 442 00:24:23,771 --> 00:24:25,339 - Så snakker vi om det. - Nej. 443 00:24:25,395 --> 00:24:26,813 Du tager hen på dit hotel - 444 00:24:26,839 --> 00:24:29,295 - eller hvor det nu end er, du tager hen, når du forsvinder. 445 00:24:40,905 --> 00:24:42,857 Fandens også. 446 00:24:43,782 --> 00:24:44,676 Tak. 447 00:24:44,726 --> 00:24:46,207 Det var så lidt. 448 00:24:47,113 --> 00:24:48,476 Jeg ringer til dig. 449 00:24:50,308 --> 00:24:51,639 "Jeg ringer til dig?" 450 00:24:52,057 --> 00:24:52,982 Hold kæft. 451 00:24:53,701 --> 00:24:55,126 Nej, den går ikke. 452 00:24:55,253 --> 00:24:57,914 Jeg kører dig hjem, okay? 453 00:24:58,858 --> 00:25:00,382 Hvorfor siger du ikke bare, hvad du mener? 454 00:25:00,404 --> 00:25:02,338 "Jeg vil kneppe i aften. Er du med på den?" 455 00:25:02,349 --> 00:25:03,882 Jeg ved du er bedre end det her, Lauder. 456 00:25:04,417 --> 00:25:05,964 Men hver gang du dummer dig sådan her - 457 00:25:05,987 --> 00:25:07,588 - gør du det sværere for mig, at huske det. 458 00:25:08,054 --> 00:25:09,695 Jeg er på sporet af Brody. 459 00:25:10,913 --> 00:25:12,264 Jeg ved ikke engang, hvad det betyder. 460 00:25:12,306 --> 00:25:14,073 Han ved noget om Walkers død - 461 00:25:14,139 --> 00:25:15,214 - som han prøver at skjule. 462 00:25:15,245 --> 00:25:16,212 Hvorfor skulle han gøre det? 463 00:25:16,279 --> 00:25:18,232 Måske er han indblandet. 464 00:25:19,990 --> 00:25:21,494 Du har brug for kaffe. Kom, sæt dig ind. 465 00:25:21,598 --> 00:25:22,270 Nej. 466 00:25:22,423 --> 00:25:24,289 Han var der den dag, ikke sandt? 467 00:25:24,818 --> 00:25:27,420 Da Walker skød den kvinde. 468 00:25:27,997 --> 00:25:29,145 Hvad så? 469 00:25:29,946 --> 00:25:31,557 De var et team. 470 00:25:31,762 --> 00:25:33,257 I årevis. 471 00:25:33,838 --> 00:25:36,301 Måske arbejdede de sammen som i gamle dage. 472 00:25:39,821 --> 00:25:41,451 Tag sikkerhedsselen på. 473 00:25:44,560 --> 00:25:46,657 Jefferson levede godt nok livet fuldt ud. 474 00:25:46,772 --> 00:25:48,239 Vin, bøger... 475 00:25:48,317 --> 00:25:49,332 Slaver. 476 00:25:49,475 --> 00:25:52,377 Ja, hvordan kunne han skrive, "alle mennesker er skabt lige" - 477 00:25:52,387 --> 00:25:53,687 - fra sin egen plantage? 478 00:25:54,372 --> 00:25:56,120 Fyren var helt forvirret. 479 00:25:56,903 --> 00:25:58,889 Har du været der? Monticello? 480 00:25:58,897 --> 00:25:59,801 Er du seriøs? 481 00:25:59,889 --> 00:26:00,956 Hej, far. 482 00:26:01,359 --> 00:26:04,132 - Han har aldrig hørt om Monticello. - Jo, det har jeg. 483 00:26:05,086 --> 00:26:07,251 Nå, men... Vi har en test i morgen. 484 00:26:07,331 --> 00:26:09,695 - Så, hvis... - Okay. 485 00:26:10,607 --> 00:26:12,251 Hvem var hans vicepræsident? 486 00:26:12,798 --> 00:26:13,851 Jeffersons? 487 00:26:16,493 --> 00:26:18,495 Ingen interesserer sig for nummer to i rækken. 488 00:26:19,358 --> 00:26:20,757 Aaron Burr. 489 00:26:21,031 --> 00:26:22,620 Det er rigtigt. Ham der duellerede. 490 00:26:22,660 --> 00:26:24,445 "Ham der duellerede," glimrende. 491 00:26:24,486 --> 00:26:25,889 Den kan tage dig hele vejen til Yale. 492 00:26:25,917 --> 00:26:27,907 Hør lige, jeg vidste det godt, okay? Der gik bare en klap ned. 493 00:26:28,079 --> 00:26:30,395 Du burde vide bedre, end at studere med denne fyr. 494 00:26:30,846 --> 00:26:32,551 Han gør sig tilfreds med en gentlemans 7-tal. 495 00:26:32,708 --> 00:26:34,676 Han fik et 12-tal ved gårsdagens prøve. 496 00:26:35,178 --> 00:26:36,326 Er det rigtigt? 497 00:26:36,762 --> 00:26:39,801 Ja, jeg tror ikke et gentlemans 7-taller får dig til Yale længere. 498 00:26:39,859 --> 00:26:41,401 Ikke som i dine dage. 499 00:26:43,698 --> 00:26:44,651 Godt så. 500 00:26:44,801 --> 00:26:46,782 Tak for din indsigt, Dana. 501 00:26:49,015 --> 00:26:51,076 Kom din far hjem i god behold i går aftes? 502 00:26:51,109 --> 00:26:53,232 Ja. Han kom hjem. 503 00:26:54,008 --> 00:26:55,501 Godt. 504 00:27:04,545 --> 00:27:05,789 Nå... 505 00:27:06,584 --> 00:27:07,901 Monticello? 506 00:27:08,119 --> 00:27:09,701 Skal vi tage af sted en weekend? 507 00:27:10,102 --> 00:27:11,351 Hvorfor ikke nu? 508 00:27:12,625 --> 00:27:15,651 Jeg skal vist være hjemme til aftensmaden. 509 00:27:19,624 --> 00:27:21,282 Lad os tage et sted hen. 510 00:27:25,802 --> 00:27:27,076 Okay. 511 00:27:27,747 --> 00:27:30,089 Brody snakkede med fire mennesker på Capitol Hill - 512 00:27:30,115 --> 00:27:32,617 - og yderligere 12 ved Virginia Businessmen's reception. 513 00:27:33,024 --> 00:27:35,159 Plus en fyr ved en avisstand på K Street. 514 00:27:35,426 --> 00:27:36,914 De skal alle op på tavlen. 515 00:27:42,217 --> 00:27:43,932 Hvorfor har jeg aldrig hørt om denne fyr? 516 00:27:43,983 --> 00:27:44,964 Hvem, Quinn? 517 00:27:44,982 --> 00:27:47,070 Han har været arbejdet ved Langley i seks år? 518 00:27:47,191 --> 00:27:48,270 Jeg har aldrig mødt ham. 519 00:27:48,315 --> 00:27:49,889 Det er fordi, du var i mellemøsten. 520 00:27:50,479 --> 00:27:52,206 Kan du ikke undersøge ham lidt nærmere? 521 00:27:52,223 --> 00:27:53,670 Jo, selvfølgelig. Jeg har jo ikke travlt. 522 00:27:54,372 --> 00:27:55,945 Virgil, bare undersøg. 523 00:27:55,975 --> 00:27:57,545 - Vil du ikke nok? - Okay. 524 00:27:58,452 --> 00:27:59,982 - Giv mig lige et øjeblik, okay? - Ja. 525 00:28:03,255 --> 00:28:04,220 Carrie. 526 00:28:04,413 --> 00:28:05,570 Hej. 527 00:28:07,525 --> 00:28:09,357 Jeg føler mig helt derangeret. 528 00:28:11,073 --> 00:28:15,326 Der er ikke andet at sige end undskyld og... godt gået. 529 00:28:16,411 --> 00:28:17,532 Det er rigeligt. 530 00:28:21,138 --> 00:28:23,776 Et kongresmedlem møder tilsyneladende 43 mennesker - 531 00:28:23,803 --> 00:28:25,207 - på en typisk arbejdsdag. 532 00:28:25,334 --> 00:28:26,426 Tror I, der har været et møde? 533 00:28:26,455 --> 00:28:27,855 Nej, ikke et åbenbart et af slagsen. 534 00:28:27,989 --> 00:28:29,088 Medmindre vi udvider - 535 00:28:29,114 --> 00:28:31,826 - kan vi ikke holde øje med 43 mennesker på nogen betimelig måde. 536 00:28:31,984 --> 00:28:33,364 Vi prioriterer. 537 00:28:33,638 --> 00:28:35,245 Først og fremmest de mørkhudede. 538 00:28:35,433 --> 00:28:36,989 Det er en direkte racemæssig profilering. 539 00:28:37,025 --> 00:28:38,206 Det er en reel profilering. 540 00:28:38,235 --> 00:28:40,101 De fleste al-Qaeda-operatører kommer fra - 541 00:28:40,604 --> 00:28:41,770 - Middeløsten eller Afrika. 542 00:28:41,842 --> 00:28:42,807 Max. 543 00:28:45,307 --> 00:28:47,357 Okay, hvem har så topprioritet? 544 00:28:47,374 --> 00:28:49,880 Rashid Fadel. Han arbejder hos Constitutional Car Wash. 545 00:28:49,881 --> 00:28:51,357 Han er fra Yemen og har et udløbet visa. 546 00:28:51,366 --> 00:28:53,457 Så er det Paris Kimbe, taxachauffør, fra Sudan. 547 00:28:53,481 --> 00:28:55,995 Han tilhører den samme YMCA som bilvaskeren Rashid. 548 00:28:56,058 --> 00:28:57,307 Så er der Hamza Shabazi. 549 00:28:57,328 --> 00:28:59,614 Han har en videregående uddannelse, blogger om islamiske kvinder. 550 00:28:59,804 --> 00:29:01,614 Jeg bad Brody læse hendes afhandling. 551 00:29:01,652 --> 00:29:04,214 Brody opholder sig på Ashford Hotel i aften. 552 00:29:04,371 --> 00:29:05,239 Hvorfor gør han det? 553 00:29:05,252 --> 00:29:06,452 Han har problemer med konen. 554 00:29:06,474 --> 00:29:07,639 Vi får værelset overvåget. 555 00:29:07,740 --> 00:29:08,826 Okay. 556 00:29:09,632 --> 00:29:11,039 Godt gået, alle sammen. 557 00:29:13,115 --> 00:29:14,964 Jeg bliver nødt til at kigge efter en lejlighed. 558 00:29:15,018 --> 00:29:16,026 Hvad? 559 00:29:16,136 --> 00:29:18,257 Jeg udlejede huset, da jeg tog til Beirut. 560 00:29:26,189 --> 00:29:27,995 Det ser ud til, vi har nattevagten. 561 00:29:29,065 --> 00:29:30,626 Jeg har ingen planer. 562 00:29:30,968 --> 00:29:32,114 Kan du lide indisk mad? 563 00:29:32,146 --> 00:29:34,089 - Jeg er mere til græsk. - Græsk. 564 00:29:34,120 --> 00:29:35,820 Det er fint. Jeg kan lide oliven. 565 00:29:37,556 --> 00:29:39,489 - Jeg kender et godt sted. - Det lyder godt. 566 00:29:55,372 --> 00:29:56,389 Så... 567 00:29:56,883 --> 00:29:58,685 ...du har fået en splinterny bil i fødselsdagsgave, hvad? 568 00:29:58,719 --> 00:30:00,076 Det er utåleligt, ikke sandt? 569 00:30:00,165 --> 00:30:01,676 Jo, meget utåleligt. 570 00:30:01,750 --> 00:30:03,682 Jeg må høste frynsegoderne, hvor jeg kan. 571 00:30:04,001 --> 00:30:05,882 Stakkels lille rigmandssøn. 572 00:30:06,144 --> 00:30:07,651 Det er dog en lækker bil, ikke? 573 00:30:07,956 --> 00:30:09,157 Ja, den er okay. 574 00:30:09,473 --> 00:30:12,257 Er du klar til en anden frynsegode? 575 00:30:13,545 --> 00:30:14,326 Ja. 576 00:30:23,074 --> 00:30:25,157 Jeg troede her var lukket på grund af renovering. 577 00:30:25,285 --> 00:30:27,007 Ikke for Bill Walden's søn. 578 00:30:27,530 --> 00:30:29,070 Virkelig? 579 00:30:29,410 --> 00:30:31,611 - Skal vi løbe om kap? - Okay. 580 00:30:52,976 --> 00:30:54,545 Hvor er Secret Service? 581 00:30:54,738 --> 00:30:55,945 Nedenunder. 582 00:30:57,373 --> 00:30:58,801 Så det er bare os? 583 00:31:02,481 --> 00:31:04,207 Og... 584 00:31:05,202 --> 00:31:07,320 ...hele Columbias distrikt. 585 00:31:16,828 --> 00:31:20,601 Får en til at tænke over, der er en stor verden derude. 586 00:31:21,015 --> 00:31:22,607 Jeg kan lide din indstilling. 587 00:31:25,357 --> 00:31:26,482 Jeg kan lide dig. 588 00:31:31,555 --> 00:31:32,839 Undskyld. 589 00:31:34,665 --> 00:31:35,945 Nej. 590 00:31:57,890 --> 00:32:00,976 - Jeg har en kæreste. - Jeg vil være din kæreste. 591 00:32:05,314 --> 00:32:07,301 Det ved jeg, det vil jeg også gerne have. 592 00:32:13,551 --> 00:32:15,626 Men jeg vil dog ikke være en nar. 593 00:32:17,691 --> 00:32:19,139 Over for din fyr? 594 00:32:22,864 --> 00:32:24,364 Han hedder Xander. 595 00:32:25,955 --> 00:32:28,195 Han er sød. 596 00:32:29,791 --> 00:32:31,351 Men jeg er sødere? 597 00:32:32,424 --> 00:32:35,070 Nej, du er mere ondskabsfuld. 598 00:32:35,331 --> 00:32:37,195 Så det er bilen. 599 00:32:43,573 --> 00:32:45,114 Lad mig tale med ham. 600 00:32:45,400 --> 00:32:46,914 Først. 601 00:32:49,023 --> 00:32:50,757 Gør det snart, okay? 602 00:33:03,045 --> 00:33:04,039 Hej. 603 00:33:04,191 --> 00:33:05,507 Han står op. 604 00:33:08,320 --> 00:33:09,663 Hør, undskyld. 605 00:33:11,196 --> 00:33:12,314 Hvorfor? 606 00:33:13,748 --> 00:33:16,607 Jeg husker desværre alt, jeg sagde, og - 607 00:33:17,075 --> 00:33:19,664 - det om Jessica, var over grænsen. 608 00:33:20,328 --> 00:33:22,120 Lad os tale om det andet. 609 00:33:22,869 --> 00:33:24,101 Okay. 610 00:33:24,196 --> 00:33:27,101 For faktum er, Brody opfører sig underligt, - 611 00:33:27,126 --> 00:33:29,576 - og det har han gjort, siden han kom tilbage. 612 00:33:29,722 --> 00:33:31,357 Han er ikke den samme fyr. 613 00:33:31,407 --> 00:33:32,795 Lad os bare sige - 614 00:33:33,417 --> 00:33:37,444 - Brody og Walker arbejdede sammen den dag, Elizabeth Gaines blev skudt. 615 00:33:38,605 --> 00:33:41,170 De lavede noget hemmeligt arbejde. 616 00:33:44,314 --> 00:33:46,026 Måske for CIA. 617 00:33:46,855 --> 00:33:48,889 Har Brody en forbindelse til agenterne? 618 00:33:48,894 --> 00:33:49,751 Ja. 619 00:33:49,845 --> 00:33:51,551 Det er det! Det er fandeme det! 620 00:33:51,566 --> 00:33:53,364 Nej, det er en teori. 621 00:33:53,724 --> 00:33:55,264 Men lad os sige, det var sandt. 622 00:33:55,348 --> 00:33:57,076 Hvad lavede Brody så? 623 00:33:57,328 --> 00:33:58,157 Hvem ved. 624 00:33:58,197 --> 00:34:01,001 Og hvad siger det om, hvem der dræbte Walker? 625 00:34:10,969 --> 00:34:12,101 Værsgo. 626 00:34:12,805 --> 00:34:14,670 Tak for dit ophold, kongresmedlem. 627 00:34:14,712 --> 00:34:15,876 Tak. 628 00:34:24,987 --> 00:34:26,626 Var det arbejde eller kærlighed? 629 00:34:27,093 --> 00:34:28,145 Hvad? 630 00:34:28,652 --> 00:34:29,876 Brody. 631 00:34:30,492 --> 00:34:32,464 Hvad er vi? Veninder? 632 00:34:33,419 --> 00:34:35,253 Jeg vil bare vide om, du faldt for ham? 633 00:34:35,394 --> 00:34:37,939 Hvorfor svarer du ikke på nogle spørgsmål for mig, Peter? 634 00:34:38,487 --> 00:34:39,514 Såsom? 635 00:34:40,488 --> 00:34:41,369 Såsom... 636 00:34:43,095 --> 00:34:45,126 - Hvor er du fra? - Philadelphia. 637 00:34:45,258 --> 00:34:47,645 - Den flotte del? Mainline? - Lige præcis. 638 00:34:47,705 --> 00:34:49,195 Hill School, Harvard. 639 00:34:49,250 --> 00:34:50,676 Godt cv. 640 00:34:50,724 --> 00:34:52,701 Det er påkrævet i min familie. 641 00:34:53,156 --> 00:34:54,545 Rejser du nogensinde tilbage til Philly? 642 00:34:54,619 --> 00:34:56,700 Nej, der er ingen god indisk mad. 643 00:34:58,875 --> 00:35:00,932 Og hvorfor kan Estes lide dig så meget? 644 00:35:02,331 --> 00:35:03,845 Jeg ret så tiltalende. 645 00:35:06,837 --> 00:35:08,082 Det er der delte meninger om. 646 00:35:08,103 --> 00:35:10,032 Og pålidelig. 647 00:35:10,718 --> 00:35:12,545 Jeg er utroligt pålidelig. 648 00:35:23,914 --> 00:35:24,880 Hej, Virgil. 649 00:35:24,971 --> 00:35:26,582 Han er stadig ikke på værelset. 650 00:35:26,685 --> 00:35:27,952 Han er i baren. 651 00:35:28,268 --> 00:35:29,357 Han er i baren. 652 00:35:29,443 --> 00:35:31,651 Hotellets sikkerhedsfolk lod os se deres kameraer. 653 00:35:31,776 --> 00:35:33,520 I vil have et billede om lidt. 654 00:35:36,379 --> 00:35:37,345 Jep, fik det. 655 00:35:37,410 --> 00:35:38,401 Adios. 656 00:35:47,155 --> 00:35:48,314 Kan jeg få en til? 657 00:36:12,938 --> 00:36:14,889 Ring til din kontaktperson. 658 00:36:33,154 --> 00:36:34,395 Gør det. 659 00:36:34,885 --> 00:36:36,601 Du ved, du gerne vil. 660 00:36:50,798 --> 00:36:51,626 Hallo? 661 00:36:51,656 --> 00:36:52,414 Hej. 662 00:36:52,476 --> 00:36:54,389 - Hej. - Ved du, hvem det er? 663 00:36:54,431 --> 00:36:56,426 Det gør jeg. Hvordan går det? 664 00:36:57,353 --> 00:36:58,620 Jeg har haft det bedre. 665 00:36:58,893 --> 00:36:59,882 Ja? 666 00:37:00,900 --> 00:37:02,514 Jeg... 667 00:37:03,480 --> 00:37:05,720 Jeg tænkte på, om vi... 668 00:37:06,029 --> 00:37:07,739 ...om vi kunne begrave stridsøksen - 669 00:37:07,927 --> 00:37:09,220 - permanent. 670 00:37:09,601 --> 00:37:11,445 Gjorde vi ikke det i dag? 671 00:37:12,814 --> 00:37:14,864 Kan vi ikke gøre det med en drink? 672 00:37:16,396 --> 00:37:18,295 Selvfølgelig. 673 00:37:19,103 --> 00:37:20,714 Jeg er på Ashford Hotel. 674 00:37:21,099 --> 00:37:21,964 Der er en bar... 675 00:37:21,979 --> 00:37:24,032 Ja, jeg kender det. Det er 20 minutter herfra. 676 00:37:24,092 --> 00:37:25,626 Godt, okay. 677 00:37:26,454 --> 00:37:27,420 Ja. 678 00:37:28,745 --> 00:37:30,376 Hold da kæft. 679 00:37:30,978 --> 00:37:32,126 Det sker. 680 00:37:32,157 --> 00:37:33,245 Fandeme så. 681 00:37:34,538 --> 00:37:35,701 Hvad er planen? 682 00:37:35,853 --> 00:37:36,732 Så vidt vi ved - 683 00:37:36,753 --> 00:37:38,382 - så er han endnu ikke gået til sin rådgiver. 684 00:37:38,567 --> 00:37:41,169 Så vi skræmmer ham mere? Tvinger ham til at rapportere? 685 00:37:41,253 --> 00:37:43,120 Sig noget om Abu Nazir. 686 00:37:44,079 --> 00:37:46,125 - Direkte? - For ligefrem? 687 00:37:48,892 --> 00:37:51,257 Det er ligegyldigt. Vi har ikke meget tid. 688 00:37:51,278 --> 00:37:53,132 De svin planlægger noget. 689 00:37:53,509 --> 00:37:55,043 Jeg informerer de andre. 690 00:37:57,211 --> 00:37:58,632 Lort. Jeg er nervøs. 691 00:37:58,677 --> 00:38:00,582 Det er jeg ikke. Så du er okay. 692 00:38:02,360 --> 00:38:04,057 Okay. 693 00:38:05,241 --> 00:38:06,407 Tak. 694 00:38:48,246 --> 00:38:50,407 Dig, mig og barer. 695 00:38:51,919 --> 00:38:52,876 Det ender altid - 696 00:38:52,892 --> 00:38:55,157 - på en interessant måde, gør det ikke? 697 00:38:55,763 --> 00:38:57,070 Indtil videre. 698 00:39:01,104 --> 00:39:03,095 Det er forresten ikke et engangsknald, jeg er efter. 699 00:39:03,134 --> 00:39:04,376 Det tænkte jeg ikke engang på. 700 00:39:04,408 --> 00:39:05,564 Jeg ville bare lige sige det. 701 00:39:05,604 --> 00:39:06,701 Det er gjort. 702 00:39:09,369 --> 00:39:10,903 Jeg er her ikke frivilligt. 703 00:39:11,193 --> 00:39:12,682 Min kone er træt af mig. 704 00:39:12,685 --> 00:39:14,451 Det lyder ikke som god politik. 705 00:39:14,477 --> 00:39:16,751 I skulle være den nye JFK og Jackie. 706 00:39:16,882 --> 00:39:19,001 Så det ender alt sammen med en kugle i min hjerne? 707 00:39:20,320 --> 00:39:21,570 Makaber drejning. 708 00:39:22,144 --> 00:39:24,995 Ja, undskyld. 709 00:39:26,731 --> 00:39:28,151 Hvordan klarer hun den? 710 00:39:28,375 --> 00:39:30,057 Hun får ham langsomt ind. 711 00:39:31,262 --> 00:39:33,057 Nå, hvordan har du det? 712 00:39:33,611 --> 00:39:36,539 Jeg fortalte dig, jeg har det godt. 713 00:39:36,930 --> 00:39:38,811 - Og du arbejder igen? - Det gør jeg. 714 00:39:41,383 --> 00:39:42,992 Og jeg er ved at være tæt på. 715 00:39:43,271 --> 00:39:44,386 På hvad? 716 00:39:46,492 --> 00:39:48,130 Mit mål. 717 00:39:49,441 --> 00:39:53,467 - Vagt. Meget vagt. - Ja, men - 718 00:39:53,521 --> 00:39:55,067 - jeg kan ikke nævne nogen navne. 719 00:39:55,087 --> 00:39:56,099 Nej, selvfølgelig. 720 00:39:56,149 --> 00:39:57,486 Men... 721 00:39:58,722 --> 00:40:01,092 Jeg kredser om en vis terrorist. 722 00:40:01,339 --> 00:40:02,717 Så længe, det ikke er mig... 723 00:40:02,745 --> 00:40:05,317 Nej, nej, min fokus er tilbage på den rigtige fyr. 724 00:40:05,352 --> 00:40:06,330 Den store fyr. 725 00:40:06,386 --> 00:40:07,961 Fyren i toppen. 726 00:40:11,495 --> 00:40:14,199 Som stjal otte år af dit liv. 727 00:40:21,551 --> 00:40:22,424 Nå, men... 728 00:40:22,450 --> 00:40:25,774 ...jeg burde tie stille. 729 00:40:33,169 --> 00:40:34,817 Hør, Carrie. 730 00:40:37,107 --> 00:40:39,811 Du har sagt undskyld til mig 100 gange. 731 00:40:40,377 --> 00:40:41,599 Har du brug for 101? 732 00:40:41,628 --> 00:40:44,411 Nej. Nu er det min tur. 733 00:40:44,739 --> 00:40:46,217 Jeg har følt mig skidt tilpas - 734 00:40:46,249 --> 00:40:48,655 - over det, der skete med hensyn til at snyde dig. 735 00:40:48,789 --> 00:40:50,336 Over at ringe til Estes. 736 00:40:50,427 --> 00:40:52,292 Nå, det. 737 00:40:52,319 --> 00:40:54,686 Jeg gjorde det, fordi jeg var bekymret for dig. 738 00:40:57,032 --> 00:40:58,924 Det var også bekymrende. 739 00:40:59,261 --> 00:41:00,749 Min opførsel. 740 00:41:01,093 --> 00:41:03,105 Jeg er ked af alt det, som du gik igennem. 741 00:41:03,452 --> 00:41:04,752 Det skal du ikke være. 742 00:41:05,066 --> 00:41:07,024 Jeg mener, ECT? 743 00:41:08,202 --> 00:41:09,342 Hvor har du hørt det fra? 744 00:41:09,343 --> 00:41:10,786 Jeg spurgte til dig. 745 00:41:12,645 --> 00:41:14,311 Skulle du gøre det ofte? 746 00:41:16,119 --> 00:41:18,605 Mandage og torsdage i seks uger. 747 00:41:19,650 --> 00:41:21,011 Var det slemt? 748 00:41:21,727 --> 00:41:23,117 Nej... 749 00:41:27,054 --> 00:41:29,436 Nej, nej... 750 00:41:30,538 --> 00:41:33,749 Sandheden er, man mærker ikke noget. 751 00:41:37,010 --> 00:41:40,437 - Det som gør dig stærkere... - Præcis. 752 00:41:51,479 --> 00:41:52,874 Nå... 753 00:41:53,966 --> 00:41:55,367 Jeg er glad for, vi gjorde det her. 754 00:41:56,009 --> 00:41:57,405 Var det det? 755 00:41:57,686 --> 00:42:00,161 Ja, jeg skal tidligt op. 756 00:42:01,595 --> 00:42:03,042 Okay. Jeg betaler. 757 00:42:03,055 --> 00:42:04,466 Nej, vær ikke fjollet. 758 00:42:04,840 --> 00:42:06,667 Værelse 416, tak. 759 00:42:20,352 --> 00:42:21,261 Brody, jeg... 760 00:42:21,314 --> 00:42:22,986 Det var virkelig godt at se dig. 761 00:43:15,185 --> 00:43:16,086 Det var godt. 762 00:43:16,124 --> 00:43:17,625 Nej, det var forfærdeligt. 763 00:43:17,653 --> 00:43:19,361 Hvad havde du regnet med? En tilståelse? 764 00:43:19,648 --> 00:43:20,916 Han gennemskuede mig. 765 00:43:21,461 --> 00:43:23,530 Nej. Han er på vej til sit værelse. 766 00:43:23,550 --> 00:43:24,961 Han opfører sig normalt. 767 00:43:25,081 --> 00:43:26,405 Peter, han er klar over det. 768 00:43:26,499 --> 00:43:28,611 Saul og jeg så det hele. 769 00:43:28,649 --> 00:43:30,249 Nej. Lad mig tale med Saul. 770 00:43:33,630 --> 00:43:34,999 Du gjorde det fint, Carrie. 771 00:43:35,090 --> 00:43:35,924 Nej. 772 00:43:36,216 --> 00:43:38,030 Nej, jeg blev sur, da han talte om ECT. 773 00:43:38,057 --> 00:43:39,992 Jeg viste min hånd i et kort øjeblik - 774 00:43:40,028 --> 00:43:43,792 - og han så det. Han så det og gik. 775 00:43:44,307 --> 00:43:46,149 Det er ikke sådan, vi så det her. 776 00:43:46,857 --> 00:43:48,649 Vi er nødt til at rykke ind. Han har luret mig. 777 00:43:48,699 --> 00:43:50,042 Kom tilbage, Carrie. 778 00:43:50,153 --> 00:43:53,086 Saul, jeg så det i hans øjne. 779 00:43:53,662 --> 00:43:56,373 Han sender et signal. Han sætter et vinglas i vinduet - 780 00:43:56,392 --> 00:43:58,511 - og de går under jorden. Vi må handle nu. 781 00:43:58,549 --> 00:44:00,417 Fordi du så det i hans øjne? 782 00:44:00,477 --> 00:44:01,655 Ja, det er rigtigt. 783 00:44:01,778 --> 00:44:04,467 Dit arbejde er gjort for i aften. Kom så tilbage, for helvede. 784 00:44:26,913 --> 00:44:29,092 Gudfader, hvor mange gange er man nødt til at fortælle hende noget? 785 00:44:29,126 --> 00:44:30,255 Mange gange. 786 00:45:36,101 --> 00:45:36,955 Hej. 787 00:45:37,462 --> 00:45:38,386 Hej. 788 00:45:46,037 --> 00:45:48,180 Hvad laver hun? 789 00:45:48,990 --> 00:45:52,674 "Hvorfor nævnte han sit værelsesnummer?" spurgte jeg mig selv. 790 00:45:55,103 --> 00:45:57,155 Var det bare for at betale regningen eller... 791 00:45:58,163 --> 00:45:59,449 Eller måske... 792 00:46:00,794 --> 00:46:04,292 Måske for at være alene med dig - 793 00:46:04,835 --> 00:46:05,786 - igen. 794 00:46:10,059 --> 00:46:11,767 Det stinker. 795 00:46:12,782 --> 00:46:13,986 Min forvirring? 796 00:46:14,024 --> 00:46:15,111 Dit lort. 797 00:46:15,311 --> 00:46:16,030 Hvad mener du? 798 00:46:16,067 --> 00:46:18,099 - Hun ødelægger det. - Det er ødelagt. Ryk ind. 799 00:46:18,410 --> 00:46:20,324 Indtag det skide værelse. 800 00:46:20,549 --> 00:46:22,517 Vi har kun et par minutter alene. 801 00:46:26,455 --> 00:46:29,361 Du har stadig dine skøre teorier om mig, ikke også? 802 00:46:29,402 --> 00:46:30,605 Ikke teorier mere. 803 00:46:30,623 --> 00:46:32,605 Undskyld, jeg ringede. 804 00:46:32,612 --> 00:46:34,213 Jeg tænkte bare, vi måske kunne være venner. 805 00:46:34,247 --> 00:46:37,280 Venner? Ja, selvfølgelig. 806 00:46:38,197 --> 00:46:39,230 Vil jeg være venner - 807 00:46:39,265 --> 00:46:40,899 - med en sindssyg ekssoldat - 808 00:46:40,933 --> 00:46:42,217 - som hader USA? 809 00:46:42,259 --> 00:46:43,949 Som mente at påføre sig en bombe - 810 00:46:43,984 --> 00:46:45,792 - var svaret på, hvad der generede ham? 811 00:46:45,964 --> 00:46:48,405 På trods af hans datter, hans søn - 812 00:46:48,608 --> 00:46:50,005 - folk som elskede ham i det virkelig liv - 813 00:46:50,020 --> 00:46:52,517 - og ikke i Abu Nazirs sindssyge verden? 814 00:46:52,698 --> 00:46:55,099 Som til sidst, alligevel ikke havde nosserne til at gennemføre det - 815 00:46:55,128 --> 00:46:57,692 - men havde ingen problemer med at sende mig på galeanstalten. 816 00:46:58,766 --> 00:47:00,961 Ja, nej tak. 817 00:47:01,563 --> 00:47:03,461 Jeg tror ikke, jeg behøver sådan en ven. 818 00:47:03,732 --> 00:47:07,036 Okay. Ikke venner. 819 00:47:07,525 --> 00:47:09,092 Hold dig væk fra hende. 820 00:47:09,286 --> 00:47:11,217 Hvad vil du gøre nu? Vil du dræbe mig? 821 00:47:11,459 --> 00:47:13,699 Vil du skyde skylden på hård sex, måske? 822 00:47:14,103 --> 00:47:16,630 Hvor længe kan du slippe af sted med sådan noget? 823 00:47:17,012 --> 00:47:19,580 - Jeg har klaret det godt indtil videre. - Det er sandt. 824 00:47:19,701 --> 00:47:21,592 Jeg er åbenbart god til det her - 825 00:47:21,854 --> 00:47:23,092 - om end ikke andet. 826 00:47:23,330 --> 00:47:24,655 Hvor er du speciel. 827 00:47:26,781 --> 00:47:28,148 Jeg kunne lide dig, Carrie. 828 00:47:28,182 --> 00:47:30,024 Jeg elskede dig! 829 00:47:32,395 --> 00:47:35,324 Det er politiet! Hænderne om på ryggen! 830 00:47:35,639 --> 00:47:37,592 - Ned på gulvet! - Ned! 831 00:47:38,028 --> 00:47:38,642 Slap af. 832 00:47:38,856 --> 00:47:41,258 - Ned! - Ned på gulvet! 833 00:47:41,687 --> 00:47:42,880 Klarer du den? 834 00:47:49,550 --> 00:47:53,711 Hvis bare omstændighederne havde været virkelig anderledes. 835 00:47:54,567 --> 00:47:57,049 Du er en skamplet på denne nation, sergent Nicholas Brody. 836 00:47:57,114 --> 00:47:58,842 Du er en forræder og en terrorist - 837 00:47:58,990 --> 00:48:00,767 - og nu er det på tide, at du bøder for det. 838 00:48:22,590 --> 00:48:30,590 Oversat af G.Spot: Deplex - Skywalkers - Okkurtanna - Knopfler