1 00:00:02,753 --> 00:00:05,172 USA:s flyg- och flottstyrkor... 2 00:00:05,255 --> 00:00:08,050 har genomfört flera anfall mot terroristbaser- 3 00:00:08,133 --> 00:00:10,969 Pan Am Flight 103 har kraschat i staden Lockerbie. 4 00:00:11,053 --> 00:00:13,764 Han står bakom terrorangrepp i Afrika, Europa och Mellanöstern. 5 00:00:13,847 --> 00:00:16,892 Det håller inte, denna aggression mot Kuwait. 6 00:00:16,975 --> 00:00:18,477 ... hans obevekliga terroristjakt. 7 00:00:18,560 --> 00:00:20,270 Vi gör ingen åtskillnad- 8 00:00:20,354 --> 00:00:22,898 Hangarfartyget Cole attackerades under tankning i Adens hamn- 9 00:00:22,981 --> 00:00:24,858 Ett terrordåd. 10 00:00:24,942 --> 00:00:27,361 En tarvlig och feg handling. 11 00:00:28,529 --> 00:00:30,906 Nästa låt är en gammal goding. 12 00:00:30,989 --> 00:00:33,450 ...tills han stoppas. 13 00:00:33,992 --> 00:00:36,286 Jag vill inte att vi ska drabbas en gång till. 14 00:00:37,996 --> 00:00:40,832 Ett plan har flugit in i World Trade Center. 15 00:00:42,459 --> 00:00:43,502 ... tusentals flyr- 16 00:00:43,585 --> 00:00:48,090 Vi måste, vi ska förbli vaksamma, hemma och utomlands. 17 00:00:54,346 --> 00:00:55,556 Vad fan gör du? 18 00:00:58,183 --> 00:01:00,060 Fan. Jag missade en grej förut. 19 00:01:00,143 --> 00:01:01,520 Det får inte hända igen. 20 00:01:05,482 --> 00:01:08,068 Det var 10 år sen, alla missade nånting den dan. 21 00:01:08,151 --> 00:01:09,611 Men jag är inte alla. 22 00:01:10,863 --> 00:01:12,114 När ni har nått den här positionen. 23 00:01:20,330 --> 00:01:22,249 Detta har hänt. 24 00:01:22,332 --> 00:01:25,002 En självmordsbombare tänkte spränga vicepresident Walden. 25 00:01:25,085 --> 00:01:26,378 Han spelade in en film. 26 00:01:27,963 --> 00:01:30,424 Mitt namn är Nicholas Brody. 27 00:01:30,507 --> 00:01:31,925 Vill du följa Brody? 28 00:01:32,009 --> 00:01:33,719 Övervakningsutrustning, några bra män. 29 00:01:33,802 --> 00:01:35,012 Och Carrie. 30 00:01:35,095 --> 00:01:36,471 Och Carrie. 31 00:01:36,555 --> 00:01:38,098 Jag skickar en man till dig. 32 00:01:38,182 --> 00:01:39,266 Peter Quinn. 33 00:01:39,349 --> 00:01:41,310 Idag har Brody ett möte på CIA. 34 00:01:41,393 --> 00:01:44,229 Vi vill skaka om honom lite. 35 00:01:44,313 --> 00:01:47,107 - Är du tillbaka? - På sätt och vis. 36 00:01:47,191 --> 00:01:49,276 Carrie Mathison var på CIA. 37 00:01:49,359 --> 00:01:52,696 Bli vänner igen. Det kan bli användbart. 38 00:01:52,779 --> 00:01:54,865 Jag är ledsen för allt du fick gå igenom. 39 00:01:54,948 --> 00:01:56,658 Jävla elchocksbehandling. 40 00:01:57,826 --> 00:01:59,870 - Var har du hört det? - Var det hemskt? 41 00:02:00,746 --> 00:02:01,538 Nej. 42 00:02:03,207 --> 00:02:04,500 Han såg igenom mig. 43 00:02:04,583 --> 00:02:07,794 Nej, han är på väg till sitt rum. Han beter sig normalt. 44 00:02:07,878 --> 00:02:09,796 Vi måste gå in, han vet. 45 00:02:09,880 --> 00:02:11,840 Du har jobbat klart ikväll. Kom tillbaka! 46 00:02:16,720 --> 00:02:18,263 Vad gör hon? 47 00:02:20,224 --> 00:02:21,808 Det suger. 48 00:02:21,892 --> 00:02:24,269 Har du fortfarande skruvade idéer om mig? 49 00:02:24,353 --> 00:02:25,979 Inte idéer längre. 50 00:02:26,063 --> 00:02:28,190 - Ner! - Ner på golvet! 51 00:02:28,273 --> 00:02:30,400 Du är en skam för nationen, sergeant Nicholas Brody. 52 00:02:30,484 --> 00:02:33,779 Du är en förrädare och terrorist, och nu är det dags att betala. 53 00:03:11,817 --> 00:03:13,610 - David. - Säg inget. 54 00:03:21,243 --> 00:03:24,371 Vad fan hände? Det var ju bara en bevakning. 55 00:03:24,454 --> 00:03:28,667 Ja, men Carrie röjde den, och konfronterade honom. 56 00:03:28,750 --> 00:03:31,086 Vi tvingades gå in. 57 00:03:31,170 --> 00:03:33,297 - Hon säger att Brody tvingade henne. - Gjorde han det? 58 00:03:33,380 --> 00:03:34,882 - Nej. - Kanske. 59 00:03:34,965 --> 00:03:36,425 Jag vet inte, inte han heller. 60 00:03:36,508 --> 00:03:39,344 Men Brody måste berätta vad han vet... 61 00:03:39,428 --> 00:03:40,929 innan Nazirs folk saknar honom. 62 00:03:41,013 --> 00:03:42,806 Instämmer. 63 00:03:42,890 --> 00:03:44,766 Vi har 24 timmar på oss. 64 00:03:44,850 --> 00:03:48,103 Sen gömmer de sig eller väljer ett nytt mål. 65 00:03:48,187 --> 00:03:51,064 Då mister vi chansen att stoppa en attack mot Amerika. 66 00:03:51,148 --> 00:03:54,234 Nå, vem går in och pratar med honom? 67 00:03:54,318 --> 00:03:55,819 Carrie. 68 00:03:55,903 --> 00:03:57,404 Driver du med mig? 69 00:03:57,487 --> 00:03:59,573 Hon känner Brody bättre än nån här. 70 00:04:00,741 --> 00:04:03,035 Bara hon känner honom nära och privat. 71 00:04:03,118 --> 00:04:05,495 Hon är alldeles för känslosam... 72 00:04:05,579 --> 00:04:07,080 och vårdslös. 73 00:04:24,306 --> 00:04:27,226 Vad de än sa, tvingade Brody mig. 74 00:04:27,309 --> 00:04:28,852 Jag hade inget val. 75 00:04:28,936 --> 00:04:30,604 Peter snackar med honom. 76 00:04:32,564 --> 00:04:34,399 David, det är ett misstag. 77 00:04:34,483 --> 00:04:36,318 Du kan gå hem nu. 78 00:04:38,904 --> 00:04:40,531 Låt henne stanna. 79 00:04:42,449 --> 00:04:43,742 Hon kan hjälpa till. 80 00:04:44,409 --> 00:04:47,579 Hon har glömt mer om Brody och Nazir än vi nånsin får veta. 81 00:04:51,458 --> 00:04:53,418 Carrie, detta är Peters grej. 82 00:04:54,294 --> 00:04:55,504 Uppfattat? 83 00:04:57,256 --> 00:04:59,550 Jag tar alla samtal från Brodys kontor. 84 00:05:06,181 --> 00:05:07,683 Det borde vara jag, Saul. 85 00:05:08,475 --> 00:05:10,477 Du har tur som får vara i huset. 86 00:05:39,590 --> 00:05:42,050 Du är i CIA:s förvar. 87 00:05:42,134 --> 00:05:43,719 Jag vill ställa lite frågor. 88 00:05:43,802 --> 00:05:45,554 Jag är amerikansk kongressledamot. 89 00:05:45,637 --> 00:05:48,056 Ni kan inte kidnappa mig och kedja mig vid golvet. 90 00:05:48,140 --> 00:05:51,018 Jo, du och dina kollegor i kongressen... 91 00:05:51,101 --> 00:05:55,022 har gett oss befogenheter att kvarhålla och förhöra. 92 00:05:56,064 --> 00:05:57,816 Detta är ju inte första gången. 93 00:05:57,900 --> 00:05:59,860 Jag är inte vad Carrie påstår. 94 00:05:59,943 --> 00:06:02,154 Fråga David Estes. 95 00:06:02,237 --> 00:06:04,573 Menar du Carrie Mathison? 96 00:06:04,656 --> 00:06:05,616 Ja. 97 00:06:05,699 --> 00:06:08,243 - Vad tror hon att du är? - En terrorist. 98 00:06:08,869 --> 00:06:11,330 - Men det är du inte? - Nej. 99 00:06:13,207 --> 00:06:15,334 Du bör veta att allt du säger här... 100 00:06:15,417 --> 00:06:17,503 kan användas mot dig i rättegången. 101 00:06:17,586 --> 00:06:20,422 Och att du står inför ett möjligt dödsstraff. 102 00:06:20,506 --> 00:06:23,050 - Ge mig en advokat. - Livet är fullt av besvikelser. 103 00:06:23,133 --> 00:06:25,010 Ge mig en advokat för fan! 104 00:06:30,849 --> 00:06:32,351 du tillfångatogs 2003... 105 00:06:32,434 --> 00:06:37,356 utsattes du under fem års tid för grundlig och konstant tortyr. 106 00:06:37,439 --> 00:06:39,274 Det står här- 107 00:06:39,358 --> 00:06:43,195 "Brutal misshandel, el, isolering och värre." 108 00:06:43,987 --> 00:06:45,864 Stämmer det? 109 00:06:45,948 --> 00:06:48,367 Det är viktigt att det stämmer. 110 00:06:56,375 --> 00:06:59,586 Varför slutade de tortera dig? 111 00:07:01,213 --> 00:07:03,215 Jag sitter helt isolerad här, va? 112 00:07:03,298 --> 00:07:05,300 Varför slutade de tortera dig? 113 00:07:07,886 --> 00:07:09,221 Jag vet inte. 114 00:07:10,389 --> 00:07:11,682 Vem var Issa? 115 00:07:16,228 --> 00:07:18,939 Issa? En vakt. Jag sa det till Carrie. 116 00:07:19,022 --> 00:07:21,024 Var han skälet till att tortyren upphörde? 117 00:07:22,484 --> 00:07:24,361 Ingen aning. 118 00:07:24,444 --> 00:07:27,155 Visste du att Abu Nazirs yngste son... 119 00:07:27,239 --> 00:07:29,032 också hette Issa? 120 00:07:30,576 --> 00:07:32,452 Det visste jag inte. 121 00:07:32,536 --> 00:07:34,830 - Du träffade inte honom? - Nej. 122 00:07:39,084 --> 00:07:42,504 Visste du att han dödades i koranskolan... 123 00:07:42,588 --> 00:07:44,256 vid ett amerikanskt drönaranfall? 124 00:07:45,174 --> 00:07:46,800 Det gjorde jag inte, nej. 125 00:07:52,431 --> 00:07:54,933 Han dukar med Brodys lögner. 126 00:07:56,935 --> 00:07:58,228 Han är duktig. 127 00:07:58,312 --> 00:08:02,482 I din utfrågning anger du att du aldrig har träffat Abu Nazir. 128 00:08:02,566 --> 00:08:05,819 Ändå motsäger Carrie Mathison tillägg till din akt det. 129 00:08:05,903 --> 00:08:08,238 - Hon ljuger. - Varför skulle hon ljuga? 130 00:08:08,322 --> 00:08:10,407 För att hon är galen. 131 00:08:12,534 --> 00:08:14,453 Hon är besatt av mig. 132 00:08:14,536 --> 00:08:18,373 Är det även lögn att du, i fångenskap, konverterade till Islam? 133 00:08:18,457 --> 00:08:19,750 Ja. 134 00:08:20,834 --> 00:08:23,212 Vet du varför, den 17 december... 135 00:08:23,295 --> 00:08:25,714 Thomas Walker sköt och dödade Elizabeth Gaines? 136 00:08:25,797 --> 00:08:28,509 Han försökte väl döda vicepresidenten. 137 00:08:28,592 --> 00:08:29,885 - Och missade? - Tydligen. 138 00:08:29,968 --> 00:08:32,346 - Förbandets bäste skytt? - Sånt händer. 139 00:08:32,429 --> 00:08:34,640 Vill du höra min teori? 140 00:08:34,723 --> 00:08:37,059 Att Elizabeth Gaines dödades... 141 00:08:37,142 --> 00:08:40,938 för att driva på Secret Service protokoll, vilket hände. 142 00:08:41,021 --> 00:08:44,233 Alla vallades till UD:s säkerhetsrum... 143 00:08:44,316 --> 00:08:45,776 utan säkerhetskontroller. 144 00:08:45,859 --> 00:08:50,364 27 av våra bästa och smartaste fanns där med dig... 145 00:08:50,447 --> 00:08:52,407 och du hade en bomb på dig. 146 00:08:52,491 --> 00:08:55,494 Var skulle jag få en bomb ifrån? 147 00:08:56,745 --> 00:08:59,206 - Så du hade ingen bomb? - Nej. 148 00:08:59,289 --> 00:09:01,041 Du kände inte Abu Nazirs son? 149 00:09:01,124 --> 00:09:02,376 Nej. 150 00:09:03,168 --> 00:09:05,712 Du samverkade inte för att mörda vicepresidenten? 151 00:09:08,382 --> 00:09:10,050 Självklart inte. 152 00:09:14,680 --> 00:09:17,140 Det ska få se en sak. 153 00:09:37,244 --> 00:09:39,288 Mitt namn är Nicholas Brody... 154 00:09:39,371 --> 00:09:43,041 och jag är sergeant i USA:s marinkår. 155 00:09:43,876 --> 00:09:45,586 Jag har en fru... 156 00:09:46,670 --> 00:09:48,297 och två barn... 157 00:09:50,632 --> 00:09:52,676 som jag älskar. 158 00:09:52,759 --> 00:09:54,595 Jag kommer strax. 159 00:09:58,348 --> 00:10:01,226 När du har sett det här... 160 00:10:01,310 --> 00:10:05,647 har du läst mycket om mig, om vad jag har gjort. 161 00:10:07,149 --> 00:10:08,942 Därför ville jag förklara mig. 162 00:10:10,986 --> 00:10:13,447 Så att ni får veta sanningen. 163 00:10:13,530 --> 00:10:15,657 Den 19 maj, 2003... 164 00:10:15,741 --> 00:10:20,120 som en av två krypskyttar för Operation Fria Irak- 165 00:10:21,205 --> 00:10:23,248 Låt honom suga på den. 166 00:10:24,124 --> 00:10:25,626 Snyggt gjort. 167 00:10:26,460 --> 00:10:29,630 Styrkorna sålde mig sen till ett al-Qaida-befäl- 168 00:10:29,713 --> 00:10:31,965 När filmen är slut får han sjuda en stund. 169 00:10:32,049 --> 00:10:33,509 Ingen sömn. 170 00:10:35,969 --> 00:10:39,890 ... där jag hölls fången i mer än åtta år. 171 00:10:47,898 --> 00:10:50,901 - Vilket hotell? - Jag vet inte. 172 00:10:52,110 --> 00:10:54,821 Hur länge? 173 00:10:54,905 --> 00:10:56,782 Jag vet inte. 174 00:10:56,865 --> 00:10:58,825 Ska ni skilja er? 175 00:10:59,826 --> 00:11:04,748 Nej. Vi ger bara varann lite andrum. 176 00:11:04,832 --> 00:11:06,375 Vad betyder det? 177 00:11:06,458 --> 00:11:09,878 Att vi verkligen försöker lösa saker. 178 00:11:09,962 --> 00:11:11,547 Vad för saker? 179 00:11:13,423 --> 00:11:15,217 Problem. 180 00:11:30,649 --> 00:11:32,317 Vi ses vid fem. 181 00:11:32,401 --> 00:11:33,944 Det är pizzakväll. 182 00:11:40,409 --> 00:11:42,369 Kommer pappa tillbaka då? 183 00:11:42,452 --> 00:11:44,413 Ja, han kommer tillbaka. 184 00:11:45,497 --> 00:11:47,124 Hur vet du det? 185 00:11:47,207 --> 00:11:48,876 Jag vet det, Chris. 186 00:11:56,592 --> 00:11:58,093 - Hallå. - Hej. 187 00:12:01,054 --> 00:12:02,556 Är du okej? 188 00:12:09,938 --> 00:12:11,940 Vem krossade hans hjärta? 189 00:12:12,024 --> 00:12:13,942 Mamma. 190 00:12:14,026 --> 00:12:15,777 Kastade hon hans Xbox? 191 00:12:15,861 --> 00:12:19,114 Nej, hon kastade ut pappa ur huset. 192 00:12:21,033 --> 00:12:22,910 Mamma gör det varje månad. 193 00:12:22,993 --> 00:12:24,828 Pappa sover i gästflygeln en vecka. 194 00:12:24,912 --> 00:12:27,122 Hon svär att hon är färdig med honom. 195 00:12:27,206 --> 00:12:30,751 Sen dricker de martinis och lyssnar på My Fair Lady. 196 00:12:32,586 --> 00:12:35,005 Min terapeut säger det är vanligt- 197 00:12:35,088 --> 00:12:36,798 Har du en terapeut? 198 00:12:37,758 --> 00:12:40,844 Jag hade en... En gång. 199 00:12:43,722 --> 00:12:45,224 Jo... 200 00:12:47,518 --> 00:12:49,603 Jag pratade med Xander. 201 00:12:50,270 --> 00:12:51,813 Killen där hemma? 202 00:12:51,897 --> 00:12:55,984 Ja, den förre. 203 00:12:58,695 --> 00:13:02,324 - Bjuder du ut mig ikväll? - Okej. 204 00:13:02,407 --> 00:13:04,201 Vad sägs om bio? Ja? 205 00:13:04,284 --> 00:13:07,454 Once Upon a Time in America visas på Dupont Circle. 206 00:13:07,538 --> 00:13:09,456 Sergio Leone. 207 00:13:09,540 --> 00:13:12,167 Jag har ingen aning om vem det är. 208 00:13:13,585 --> 00:13:17,923 En stor italiensk filmskapare specialiserad på widescreen-vånda. 209 00:13:23,053 --> 00:13:25,514 Svarar inte i telefon? Han måste. 210 00:13:25,597 --> 00:13:27,683 Han är kongressledamot. Han får inte försvinna. 211 00:13:28,725 --> 00:13:30,644 Hans fru då? 212 00:13:30,727 --> 00:13:33,605 Svarar hon inte heller? Herregud. 213 00:13:33,689 --> 00:13:35,774 - Greg Merriles. Sa jag det rätt? - Ja. 214 00:13:35,858 --> 00:13:39,027 David Estes. Jag jobbar för CIA. 215 00:13:39,111 --> 00:13:41,196 Jag vet vem ni är, sir. 216 00:13:41,280 --> 00:13:44,324 Kongressledamot Brody hjälper oss i en fråga som gäller rikets säkerhet. 217 00:13:44,408 --> 00:13:45,868 Gör han? 218 00:13:45,951 --> 00:13:49,121 Ingen, inte ens familjen får ifrågasätta hans frånvaro. 219 00:13:49,204 --> 00:13:51,039 Hur länge ska han hjälpa er? 220 00:13:51,123 --> 00:13:53,083 - Några dagar. - Några dagar? 221 00:13:53,167 --> 00:13:55,919 Det blir svårt. Hans schema är späckat. 222 00:13:56,003 --> 00:13:59,089 Utskottsmöten, intervjuer. Lyder vicepresidentens minsta vink. 223 00:13:59,173 --> 00:14:01,884 Det säkraste vore att säga att han har influensa. 224 00:14:01,967 --> 00:14:03,927 Ett otäckt utbrott härjar just nu. 225 00:14:05,012 --> 00:14:07,055 Säg att han bor på Ashford. 226 00:14:07,139 --> 00:14:08,682 Varför bor han på Ashford? 227 00:14:08,765 --> 00:14:11,351 Han och frun har äktenskapliga problem nu. 228 00:14:11,435 --> 00:14:14,021 - Det är faktiskt sant. - Jaså? 229 00:14:14,104 --> 00:14:15,731 Varför vet jag inte det? 230 00:14:15,814 --> 00:14:18,025 Hälsa henne att han mår bra... 231 00:14:18,108 --> 00:14:20,527 att han har träffat läkare, och allt blir bra. 232 00:14:20,611 --> 00:14:22,821 Ring mig om det blir problem. 233 00:14:41,715 --> 00:14:44,927 Hej, det är Nicholas Brody. Lämna ett meddelande. 234 00:14:45,010 --> 00:14:48,263 Brody, det är jag. Ring mig. 235 00:15:11,787 --> 00:15:13,622 Lyssna på detta. 236 00:15:14,706 --> 00:15:16,291 Brody, det är jag igen. 237 00:15:16,375 --> 00:15:19,628 Snälla, ring mig. Barnen är så rädda. 238 00:15:19,711 --> 00:15:22,840 Jag är jätterädd, ärligt talat. Vi behöver prata. 239 00:15:24,132 --> 00:15:26,301 Hon har ringt tre gånger. 240 00:15:34,518 --> 00:15:36,728 Vad sägs om att börja om? 241 00:15:39,648 --> 00:15:42,943 - Vem var Issa? - Abu Nazirs son. 242 00:15:43,026 --> 00:15:45,404 - Inte din vakt? - Nej. 243 00:15:45,487 --> 00:15:48,198 Du kände Issa. Han var din elev i engelska. 244 00:15:48,282 --> 00:15:49,449 Ja. 245 00:15:49,533 --> 00:15:52,786 Du älskade honom som om han var din son. 246 00:15:53,996 --> 00:15:55,706 Ja, det gjorde jag. 247 00:15:55,789 --> 00:16:00,419 Han dödades i en attack beordrad av högsta instans. 248 00:16:02,588 --> 00:16:04,214 I en drönarattack... 249 00:16:04,298 --> 00:16:07,259 beordrad av USA:s vicepresident. 250 00:16:07,342 --> 00:16:10,888 - Som du kallar krigsförbrytare. - Det är han. 251 00:16:10,971 --> 00:16:14,725 Du återvände från fångenskap i Irak med avsikten att döda honom. 252 00:16:14,808 --> 00:16:16,226 Ja. 253 00:16:16,310 --> 00:16:19,730 Därför, morgonen den 17 december... 254 00:16:19,813 --> 00:16:21,523 iklädd en självmordsbombarväst... 255 00:16:21,607 --> 00:16:24,234 såg du till att hamna bredvid vicepresidenten... 256 00:16:24,318 --> 00:16:25,819 i UD:s säkerhetsrum. 257 00:16:25,903 --> 00:16:27,321 Nej. 258 00:16:27,404 --> 00:16:29,489 Vadå, nej? 259 00:16:30,824 --> 00:16:32,701 Jag bar ingen väst. 260 00:16:33,619 --> 00:16:35,871 Jag spelade in en film. Det är allt. 261 00:16:35,954 --> 00:16:37,456 Du ljuger för mig igen. 262 00:16:40,459 --> 00:16:42,294 Jag var förstörd. 263 00:16:42,377 --> 00:16:44,379 Jag var arg. 264 00:16:44,463 --> 00:16:46,882 Men fråga dig, vad hände egentligen? 265 00:16:50,219 --> 00:16:51,553 Ingenting. 266 00:16:51,637 --> 00:16:53,597 Ingenting? 267 00:16:53,680 --> 00:16:56,767 Säg det till Elizabeth Gaines och de två Secret Service-agenterna... 268 00:16:56,850 --> 00:16:59,728 som miste livet på UD:s trappa. 269 00:17:00,562 --> 00:17:02,397 Jag hade inte med det att göra. 270 00:17:02,481 --> 00:17:06,652 Väntar du dig att nån ska tro det efter att de sett det? 271 00:17:06,735 --> 00:17:08,737 Tro vad du vill. 272 00:17:10,781 --> 00:17:12,574 Ingen bomb exploderade. 273 00:17:13,534 --> 00:17:15,536 Jag har inte dödat nån. 274 00:17:17,496 --> 00:17:19,706 Ni har inget på mig. 275 00:17:22,668 --> 00:17:25,295 Inga verkliga bevis. 276 00:17:29,716 --> 00:17:31,260 Vill du verkligen göra detta? 277 00:17:32,678 --> 00:17:34,596 Vad? 278 00:17:39,434 --> 00:17:40,435 Det här. 279 00:17:41,436 --> 00:17:43,021 Spela spel. 280 00:17:44,022 --> 00:17:45,732 Jag kan också spela. 281 00:17:48,318 --> 00:17:52,781 Vad tror du Jessica säger när jag visar din bekännelse? 282 00:17:53,866 --> 00:17:55,909 Hon blir glad att jag inte fullföljde det. 283 00:17:57,119 --> 00:17:58,912 Hon kommer att förstå... 284 00:17:58,996 --> 00:18:02,708 att jag var förvirrad av allt som man har gjort mot mig... 285 00:18:03,458 --> 00:18:05,586 och allt jag har gått igenom. 286 00:18:06,670 --> 00:18:09,381 Hon är en mycket förstående kvinna. 287 00:18:10,382 --> 00:18:12,718 Och... Dana? 288 00:18:13,468 --> 00:18:16,096 Är hon lika förstående? 289 00:18:19,266 --> 00:18:20,976 Chris då? 290 00:18:22,227 --> 00:18:24,605 Hur gammal är han nu? Tolv? 291 00:18:26,648 --> 00:18:29,985 Hur tror du deras liv kommer att bli? 292 00:18:31,528 --> 00:18:35,157 Pappa, jihad-mördaren. 293 00:18:37,910 --> 00:18:39,870 Jag tar risken. 294 00:18:42,039 --> 00:18:43,665 Visa dem. 295 00:18:56,261 --> 00:18:59,264 Abu Nazir kommer att slå till mot oss... 296 00:18:59,348 --> 00:19:03,185 som hämnd för Israels bombning av iranska kärnvapenanläggningar. 297 00:19:03,268 --> 00:19:05,979 Du tillhörde hans amerikanska terroristcell. 298 00:19:06,063 --> 00:19:07,689 Nej, det gjorde jag inte. 299 00:19:09,024 --> 00:19:11,860 När kommer attacken att ske? 300 00:19:11,944 --> 00:19:13,570 Jag vet inte. 301 00:19:14,780 --> 00:19:16,573 Vad är målet? 302 00:19:18,951 --> 00:19:20,410 Jag vet inte. 303 00:19:26,291 --> 00:19:28,752 Vad är målet? 304 00:19:30,754 --> 00:19:32,047 Jag vet inte. 305 00:19:38,303 --> 00:19:40,138 Minns du nu, skitstövel? 306 00:19:40,222 --> 00:19:41,807 Herrejävlar! 307 00:19:42,808 --> 00:19:45,310 När sker attacken? Säg det, din jävel! 308 00:19:45,394 --> 00:19:47,813 Du ska fanimej berätta, Brody! 309 00:19:47,896 --> 00:19:49,731 Bort från mig, för fan! 310 00:19:49,815 --> 00:19:53,318 - Vad fan är det med dig? - Det är mitt förhör! 311 00:19:53,402 --> 00:19:56,864 - Få honom härifrån. - Jag ska göra slut på dig! 312 00:19:56,947 --> 00:19:59,074 Fan ta dig! 313 00:20:02,661 --> 00:20:04,621 - Vi måste gå. - Jag går ingenstans. 314 00:20:18,010 --> 00:20:20,304 Jag kan göra det här, Saul. 315 00:20:20,387 --> 00:20:22,472 Det är min tur. 316 00:20:51,502 --> 00:20:54,129 Han är inte här. Inte sen igår. 317 00:20:54,213 --> 00:20:56,590 - Jag vill se det själv. - Självklart. 318 00:21:26,370 --> 00:21:27,955 Gårdagens. 319 00:21:30,415 --> 00:21:31,875 Hej, Betsy. Är Greg där? 320 00:21:32,960 --> 00:21:35,128 - Vad är det? - Jag var på Ashford. 321 00:21:35,212 --> 00:21:37,172 Ingen Brody, ingen influensa. 322 00:21:37,256 --> 00:21:39,299 Jag hade kycklingsoppa med mig. 323 00:21:39,383 --> 00:21:41,677 Inte där? Är du säker? 324 00:21:41,760 --> 00:21:44,513 Jag är säker. Var är han? 325 00:21:44,596 --> 00:21:46,473 Lugn. Jag hittar honom. 326 00:21:46,557 --> 00:21:48,684 Gör det, och be honom ringa mig. 327 00:21:56,733 --> 00:21:59,695 Som ni kan se här, här och här... 328 00:21:59,778 --> 00:22:03,866 kunde inte israeliska jetplan penetrera de djupaste bunkrarna. 329 00:22:04,741 --> 00:22:07,870 Iranierna förstärkte taken med armerad betong. 330 00:22:07,953 --> 00:22:09,413 - Sen täckte de dem- - Estes. 331 00:22:09,496 --> 00:22:10,372 Hon vet. 332 00:22:11,290 --> 00:22:13,250 - Vem är det? - Greg Merriles. 333 00:22:13,333 --> 00:22:15,752 Jessica Brody frågar var maken är. 334 00:22:15,836 --> 00:22:19,840 - Hon vet att jag ljuger. - Vi behöver mer tid. 335 00:22:21,466 --> 00:22:24,052 - Låt mig tala med Brody. - Han är upptagen. 336 00:22:25,012 --> 00:22:27,639 - Jag väntar. - Han ringer upp. 337 00:22:34,813 --> 00:22:35,772 Fan. 338 00:23:11,016 --> 00:23:13,185 Du krossade mitt hjärta. 339 00:23:16,605 --> 00:23:20,734 Var det lätt? Kul? 340 00:23:22,986 --> 00:23:25,614 På grund av dig ifrågasatte jag mitt förstånd. 341 00:23:26,824 --> 00:23:29,618 Lade in mig på ett mentalsjukhus. 342 00:23:31,954 --> 00:23:33,872 Fick sparken. 343 00:23:35,791 --> 00:23:37,709 Miste min plats i världen. 344 00:23:41,296 --> 00:23:42,881 Jag förlorade allt. 345 00:23:42,965 --> 00:23:46,301 Jag sa sanningen till Estes. Du trakasserade min familj. 346 00:23:46,385 --> 00:23:48,220 Sanningen? 347 00:23:48,303 --> 00:23:51,139 Snack. Du var så nära att spränga honom i bitar! 348 00:23:51,223 --> 00:23:53,642 - Sa du det? - Jag hade ingen bomb. 349 00:24:00,649 --> 00:24:03,443 Tänkte du på mig när du gick till Estes? 350 00:24:04,736 --> 00:24:08,323 Säg att du kände ett styng av ånger... 351 00:24:08,407 --> 00:24:10,993 en ynka strimla av skuld. 352 00:24:20,043 --> 00:24:22,337 Du sa förut att jag är besatt av dig. 353 00:24:25,966 --> 00:24:27,634 Tror du verkligen det? 354 00:24:27,718 --> 00:24:29,678 Ja, det gör jag. 355 00:24:32,431 --> 00:24:36,101 Så det är bara jag? Känner du inget för mig? 356 00:24:40,189 --> 00:24:42,566 Säg det. Jag är vuxen och kan ta det. 357 00:24:46,653 --> 00:24:48,405 Kom igen, Brody. 358 00:24:49,323 --> 00:24:54,036 Se mig i ögonen och säg att du inte kände nåt där i stugan. 359 00:24:58,081 --> 00:25:00,083 Ledsen att jag sårade dig. 360 00:25:04,546 --> 00:25:06,798 "Såra" räcker inte riktigt. 361 00:25:10,052 --> 00:25:13,722 Gjorde du det? Kände du nåt? 362 00:25:13,805 --> 00:25:16,225 För guds skull. Vi lekte med varann. 363 00:25:16,308 --> 00:25:17,643 Jag lekte inte. 364 00:25:17,726 --> 00:25:19,394 Inte hela tiden. 365 00:25:19,478 --> 00:25:22,648 Jag tänkte att jag hade hittat hem. 366 00:25:26,527 --> 00:25:29,154 Jag vet vad du sysslar med. 367 00:25:29,238 --> 00:25:31,114 Det kommer inte att funka. 368 00:25:37,579 --> 00:25:40,249 Jag är bara glad att pratas vid igen. 369 00:25:46,755 --> 00:25:48,757 Är du törstig? 370 00:25:49,925 --> 00:25:51,426 Vatten, tack? 371 00:25:55,597 --> 00:25:59,017 Det du gjorde med kniven, när du tappade humöret- 372 00:26:00,477 --> 00:26:03,564 Det var spelat, eller hu? 373 00:26:04,815 --> 00:26:07,317 Varje snäll polis behöver en elak. 374 00:26:52,279 --> 00:26:54,656 Vad fan gör hon? 375 00:26:58,994 --> 00:27:00,829 Bara lyssna. 376 00:27:16,762 --> 00:27:18,639 Ensamma, till sist. 377 00:27:21,266 --> 00:27:23,477 INGEN SIGNAL 378 00:27:23,560 --> 00:27:26,146 Låt mig ta bort de här. 379 00:27:57,094 --> 00:28:00,514 - Får jag fråga en sak? - Har jag nåt val? 380 00:28:00,597 --> 00:28:03,183 I stugan sa du att du inte hade nån att tala med. 381 00:28:03,267 --> 00:28:05,018 Hittade du nån? 382 00:28:06,353 --> 00:28:09,106 En vän? En terapeut? 383 00:28:09,189 --> 00:28:10,190 Nej. 384 00:28:12,526 --> 00:28:14,528 Du återvände inte till stödgruppen, va? 385 00:28:14,611 --> 00:28:16,071 - Nej. - Varför då? 386 00:28:20,033 --> 00:28:21,535 Jag vet inte. 387 00:28:27,124 --> 00:28:29,918 Folk frågar alltid om kriget. 388 00:28:30,002 --> 00:28:33,797 Du vet. "Var det så hemskt som alla säger?" 389 00:28:33,881 --> 00:28:35,757 Jag vet aldrig vad jag ska svara. 390 00:28:38,177 --> 00:28:40,888 "Min tolk brändes levande och hängdes från en bro"? 391 00:28:49,146 --> 00:28:50,772 Ingen överlever intakt. 392 00:28:51,899 --> 00:28:53,567 Nej. 393 00:28:53,650 --> 00:28:55,485 Har du mardrömmar än? 394 00:29:00,699 --> 00:29:05,078 Ibland skakar jag okontrollerat, helt utan orsak. 395 00:29:07,998 --> 00:29:11,960 Vad säger du när folk frågar hur det var? 396 00:29:13,212 --> 00:29:14,838 Så lite som möjligt. 397 00:29:14,922 --> 00:29:17,132 Men om de insisterar? 398 00:29:19,593 --> 00:29:21,094 Jag ljuger... 399 00:29:22,846 --> 00:29:25,224 och berättar det de vill höra. 400 00:29:27,643 --> 00:29:29,937 Det är lögnerna som fördärvar oss. 401 00:29:30,896 --> 00:29:34,066 Lögnerna som vi tror vi behöver för att överleva. 402 00:29:35,108 --> 00:29:37,528 När sa du sanningen senast? 403 00:29:40,531 --> 00:29:42,991 För fem minuter sen, om bomben. 404 00:29:46,954 --> 00:29:49,206 Du hade ingen bomb? 405 00:29:50,582 --> 00:29:51,875 Nej. 406 00:29:53,460 --> 00:29:57,381 Men du gjorde en självmordsfilm. Vem gav du den till? 407 00:29:58,173 --> 00:30:01,677 Ingen. Jag slängde den i soporna. 408 00:30:01,760 --> 00:30:06,014 Ändå hamnade den i Beirut i ett Hizbollah-befäls hus? 409 00:30:08,100 --> 00:30:10,853 Ser du? Du drunknar i lögner. 410 00:30:12,354 --> 00:30:14,857 Konstigt att du kan hålla ordning på dem. 411 00:30:14,940 --> 00:30:17,609 Walden ljög för hela världen om drönarattacken! 412 00:30:17,693 --> 00:30:20,821 Ja. Men du är väl inte som han? 413 00:30:21,488 --> 00:30:23,574 - Du är inget monster. - Nej. 414 00:30:23,657 --> 00:30:26,493 Säkert att du inte är ett monster? 415 00:30:30,372 --> 00:30:32,332 Jag är säker. 416 00:30:33,959 --> 00:30:36,295 Men Abu Nazir är det. 417 00:30:37,004 --> 00:30:40,299 Hans mönster är oskyldiga civila mål... 418 00:30:40,382 --> 00:30:42,885 och många offer. 419 00:30:42,968 --> 00:30:46,096 Kenya, 1998, en livlig marknadsplats. 420 00:30:46,180 --> 00:30:49,892 Madrid, 2004, ett fullpackat pendeltåg. 421 00:30:49,975 --> 00:30:52,978 Förra våren, ett varuhus i Amsterdam. 422 00:30:54,021 --> 00:30:58,567 Han attackerar inte soldater och mördare, som Walden. 423 00:30:58,650 --> 00:31:01,445 Han dödar hustrur... 424 00:31:01,528 --> 00:31:03,030 och barn. 425 00:31:05,657 --> 00:31:09,077 Som Dana, Chris och Jessica. 426 00:31:15,876 --> 00:31:18,587 Du tycker att han var snäll mot dig... 427 00:31:18,670 --> 00:31:20,172 för att han räddade dig. 428 00:31:20,255 --> 00:31:22,299 Men sanningen är... 429 00:31:22,382 --> 00:31:26,094 att han systematiskt trasade sönder dig, Brody... 430 00:31:27,095 --> 00:31:29,181 bit för bit... 431 00:31:29,264 --> 00:31:31,767 tills det bara fanns smärta kvar. 432 00:31:33,685 --> 00:31:36,480 Sen lindrade han smärtan... 433 00:31:36,563 --> 00:31:40,943 och satte ihop dig igen som nån annan. 434 00:31:48,992 --> 00:31:51,119 Han gav dig en pojke att älska. 435 00:31:52,037 --> 00:31:56,416 Det andra monstret, Walden, tog pojken ifrån dig. 436 00:32:00,045 --> 00:32:02,965 De två gjorde ditt liv eländigt. 437 00:32:10,597 --> 00:32:13,225 Vore det inte en lättnad att sluta ljuga? 438 00:32:20,274 --> 00:32:22,526 Om du slutade ljuga kunde jag säga: 439 00:32:22,609 --> 00:32:27,114 "Brody, jag vill att du lämnar fru och barn för mig." 440 00:32:34,079 --> 00:32:35,747 Så. Nu har jag sagt det. 441 00:32:36,832 --> 00:32:38,709 Jag överlevde. 442 00:32:42,296 --> 00:32:43,964 Det känns bra. 443 00:32:47,134 --> 00:32:48,635 Prova. 444 00:32:54,516 --> 00:32:56,518 Du är en god man, Brody. 445 00:33:02,441 --> 00:33:04,818 Du är en god man... 446 00:33:06,737 --> 00:33:09,865 för att du inte lät bombvästen explodera. 447 00:33:11,825 --> 00:33:13,494 Eller hur? 448 00:33:24,129 --> 00:33:26,507 Jag hade ingen väst. 449 00:33:30,469 --> 00:33:32,888 Du beslöt att inte döda dem. 450 00:33:36,266 --> 00:33:38,977 Att låta Walden leva. 451 00:33:41,230 --> 00:33:42,731 Till och med Walden. 452 00:33:48,821 --> 00:33:50,280 Dana ringde dig, eller hur? 453 00:33:52,282 --> 00:33:55,619 När du var i säkerhetsrummet, med Walden. 454 00:33:55,702 --> 00:33:57,371 Hon använde min mobil. 455 00:33:58,121 --> 00:33:59,748 Vad sa hon? 456 00:34:03,877 --> 00:34:05,879 Hon bad mig komma hem. 457 00:34:08,257 --> 00:34:10,259 Jag sa att jag skulle det. 458 00:34:12,094 --> 00:34:13,846 Och jag kom hem. 459 00:34:13,929 --> 00:34:17,266 Det var väl Danas röst som fick dig att ändra dig? 460 00:34:23,188 --> 00:34:25,691 Hon bad dig komma hem, och det gjorde du. 461 00:34:30,529 --> 00:34:31,989 Varför? 462 00:34:35,534 --> 00:34:37,578 Kanske för att- 463 00:34:40,038 --> 00:34:41,874 Kanske du plötsligt begrep... 464 00:34:41,957 --> 00:34:44,293 att om du dog och förstörde Danas liv... 465 00:34:44,376 --> 00:34:46,170 skulle du ändå inte återfå Issa. 466 00:34:49,756 --> 00:34:53,635 Du kanske insåg hur mycket du älskade ditt eget barn. 467 00:34:58,557 --> 00:35:01,476 Kanske var du less på all död. 468 00:35:10,944 --> 00:35:12,779 Det är den Brody jag talar med. 469 00:35:15,574 --> 00:35:19,328 Den Brody som vet skillnaden mellan krigföring och terrorism. 470 00:35:21,747 --> 00:35:24,833 Den Brody jag träffade i stugan. 471 00:35:39,932 --> 00:35:42,518 Den Brody jag blev kär i. 472 00:35:58,116 --> 00:36:00,869 Vad är Abu Nazirs plan? 473 00:36:05,082 --> 00:36:06,750 Jag vet inte. 474 00:36:11,296 --> 00:36:13,674 Men det finns väl en plan? 475 00:36:16,510 --> 00:36:18,428 Att angripa Amerika? 476 00:36:35,654 --> 00:36:36,947 Ja. 477 00:36:49,168 --> 00:36:51,503 Vem känner till den planen? 478 00:36:56,466 --> 00:36:59,344 Roya Hammad kanske. Jag vet inte. 479 00:36:59,428 --> 00:37:00,971 Roya Hammad? 480 00:37:03,765 --> 00:37:06,435 Vem gav dig bombvästen? 481 00:37:09,605 --> 00:37:12,441 En skräddare från Gettysburg, Pennsylvania. 482 00:37:12,524 --> 00:37:14,401 Vad heter han? 483 00:37:17,654 --> 00:37:19,323 Bassel någonting. 484 00:37:19,406 --> 00:37:22,701 Har du haft kontakt med nån annan i Nazirs nätverk? 485 00:37:24,119 --> 00:37:26,121 Afsal Hamid. 486 00:37:28,207 --> 00:37:31,168 Al-Zahrani, den saudiske attachén. 487 00:37:36,256 --> 00:37:37,841 Och Tom Walker. 488 00:37:38,592 --> 00:37:39,927 Alla är döda. 489 00:37:43,430 --> 00:37:45,098 Alla är döda. 490 00:38:21,343 --> 00:38:23,095 Du måste ringa din fru. 491 00:38:26,014 --> 00:38:28,225 Säg att du är oskadd... 492 00:38:29,268 --> 00:38:33,272 och kommer hem, senare ikväll. 493 00:38:48,370 --> 00:38:51,206 - När hämtar Finn dig? - Snart. 494 00:38:51,290 --> 00:38:53,000 Är du spänd på det? 495 00:38:53,083 --> 00:38:55,335 Det är bara en dejt, mamma. 496 00:39:04,052 --> 00:39:06,680 - Hallå? - Hej, det är jag. 497 00:39:07,806 --> 00:39:09,766 Brody. 498 00:39:11,059 --> 00:39:13,187 Jag ville bara höra av mig. 499 00:39:13,270 --> 00:39:14,730 Hur är det? 500 00:39:14,813 --> 00:39:16,231 Var har du varit? 501 00:39:17,900 --> 00:39:20,652 Jag har letat efter svar. 502 00:39:20,736 --> 00:39:23,280 Hittade du några? 503 00:39:23,989 --> 00:39:25,449 Jag tror det. 504 00:39:29,870 --> 00:39:31,371 Hur mår barnen? 505 00:39:35,292 --> 00:39:36,960 De saknar sin pappa. 506 00:39:39,338 --> 00:39:41,173 Vi måste prata, Brody. 507 00:39:41,924 --> 00:39:43,592 Jag kommer hem. 508 00:39:43,675 --> 00:39:46,136 - När då? - Ikväll. 509 00:39:48,472 --> 00:39:50,432 Jess, oroa dig inte. 510 00:39:51,725 --> 00:39:53,519 Vi kan fixa det här. 511 00:40:03,946 --> 00:40:05,989 Pappa kommer hem. 512 00:40:06,073 --> 00:40:07,574 Säkert. 513 00:40:20,128 --> 00:40:21,630 Okej. 514 00:40:25,801 --> 00:40:27,135 Ta det lugnt. 515 00:40:58,917 --> 00:41:01,211 Du är fin. 516 00:41:01,295 --> 00:41:02,880 Jag kammade mig. 517 00:41:02,963 --> 00:41:05,215 Du är vacker. 518 00:41:12,931 --> 00:41:15,267 Sa du till Xander att du ska träffa Finn? 519 00:41:15,350 --> 00:41:17,019 Ja. 520 00:41:19,021 --> 00:41:21,064 Det skulle bli läskigt annars. 521 00:41:21,982 --> 00:41:25,235 Det skulle vara fel annars. Jag är stolt över dig. 522 00:41:29,323 --> 00:41:30,991 Men det är lite konstigt. 523 00:41:31,074 --> 00:41:33,452 Att jag dejtar chefens son. 524 00:41:34,286 --> 00:41:36,288 Det är inte konstigt alls. 525 00:41:36,371 --> 00:41:39,750 Och vicepresident Walden är inte precis pappas chef. 526 00:41:39,833 --> 00:41:41,835 De är kollegor. 527 00:41:48,717 --> 00:41:50,928 Förlåt för förvirringen. 528 00:41:51,803 --> 00:41:54,431 Pappa och jag ska ju vara de vuxna. 529 00:41:55,307 --> 00:41:56,767 Det är som det är. 530 00:42:07,236 --> 00:42:09,238 Pappa förändrades där borta. 531 00:42:12,991 --> 00:42:15,160 De gjorde nåt med honom. 532 00:42:16,119 --> 00:42:17,579 Ja. 533 00:42:32,177 --> 00:42:33,762 Här kommer han. 534 00:42:37,558 --> 00:42:39,518 - Hej, mrs Brody. - Hej, Finn. 535 00:42:40,978 --> 00:42:42,813 Kör henne säkert hem. 536 00:42:42,896 --> 00:42:44,398 Ja, frun. 537 00:43:32,946 --> 00:43:35,407 Vi måste gå igenom alternativen. 538 00:43:46,627 --> 00:43:48,921 Du står inför följande- 539 00:43:49,004 --> 00:43:51,924 en rättegång med mycket publicitet... 540 00:43:52,007 --> 00:43:54,051 och därefter ett långt fängelsestraff. 541 00:43:54,134 --> 00:43:57,596 Du vanärar dig själv... 542 00:43:57,679 --> 00:44:02,267 marinkåren, landet och din familj. 543 00:44:04,478 --> 00:44:06,021 Eller... 544 00:44:06,104 --> 00:44:09,691 du hjälper oss, och allt det försvinner. 545 00:44:11,485 --> 00:44:13,779 Hjälper er, hur då? 546 00:44:13,862 --> 00:44:16,990 Vi släpper ut dig som om inget hänt. 547 00:44:17,074 --> 00:44:19,701 Du hjälper oss att få veta vad Abu Nazirs plan är. 548 00:44:23,205 --> 00:44:26,208 - Utan rättegång? - Inga anklagelser, ingen rättegång. 549 00:44:27,584 --> 00:44:30,879 - Jess och barnen? - De får inget veta. 550 00:44:31,713 --> 00:44:34,216 Sluta inom politiken, flytta dit du vill... 551 00:44:34,299 --> 00:44:36,677 långt bort. 552 00:44:37,803 --> 00:44:39,137 Immunitet? 553 00:44:42,641 --> 00:44:44,768 Ni har inte befogenhet att ge mig det. 554 00:44:46,144 --> 00:44:47,855 Det får du allt hoppas. 555 00:45:35,110 --> 00:45:37,988 GETTYSBURG SKRÄDDARE? BASSEL 556 00:45:38,071 --> 00:45:40,574 MÖTE WALDHORN ST. 557 00:45:55,589 --> 00:45:57,090 Är du okej? 558 00:46:06,225 --> 00:46:08,018 Låt oss ha lite roligt. 559 00:46:08,101 --> 00:46:09,978 Roligt. 560 00:46:23,242 --> 00:46:25,285 Så du vill ha roligt? 561 00:46:27,454 --> 00:46:28,121 Fan! 562 00:46:40,551 --> 00:46:42,135 Ja! 563 00:46:58,026 --> 00:46:59,945 Snabbare, snabbare! 564 00:47:20,257 --> 00:47:22,384 Ja! 565 00:47:35,522 --> 00:47:37,191 Stanna! Finn, stanna! 566 00:47:37,274 --> 00:47:39,193 Fan också! 567 00:47:39,276 --> 00:47:42,112 Du måste vända! Tillbaka! 568 00:47:45,657 --> 00:47:46,658 - Fan också! - Kom. 569 00:47:46,742 --> 00:47:49,578 Dana! Får nån veta det här, är mitt liv över! 570 00:47:49,661 --> 00:47:52,789 - Vi måste ringa ambulans! - Nej. De kan spåra samtalet. 571 00:47:57,336 --> 00:47:59,796 Hon klarar sig, Dana. Han larmar dem. 572 00:47:59,880 --> 00:48:01,757 Det finns inget vi kan göra. 573 00:48:01,840 --> 00:48:03,592 Vi dödade nästan en person! 574 00:48:03,675 --> 00:48:05,511 Snälla, vi sticker. 575 00:48:05,594 --> 00:48:08,931 Pappa är USA:s vicepresident. 576 00:48:10,849 --> 00:48:12,476 Fan i helvete. 577 00:48:12,559 --> 00:48:14,978 Okej, okej. 578 00:48:15,062 --> 00:48:16,396 Kör. 579 00:48:29,284 --> 00:48:31,662 Du har väl pratat med Roya om mig. 580 00:48:33,705 --> 00:48:37,000 Hon föreslog att jag skulle återknyta relationen. 581 00:48:38,126 --> 00:48:39,753 Bra. 582 00:48:39,837 --> 00:48:42,422 Nämner hon din frånvaro, var du med mig. 583 00:48:42,506 --> 00:48:43,799 Med dig? 584 00:48:43,882 --> 00:48:46,301 Vi kunde inte hålla tassarna borta. 585 00:48:48,887 --> 00:48:51,557 Affären blir vårt alibi framöver. 586 00:48:51,640 --> 00:48:54,685 Ring och säg att du saknar mig om du behöver hjälp. 587 00:48:54,768 --> 00:48:57,813 Jag gör likadant. Vi ses i min lägenhet. 588 00:49:38,520 --> 00:49:41,023 Walden ska få väljas till president då? 589 00:49:42,816 --> 00:49:44,318 Han kan ju förlora. 590 00:49:47,779 --> 00:49:49,990 Abu Nazir får veta att jag hjälper er. 591 00:49:50,824 --> 00:49:52,826 Nej, inte om vi är försiktiga. 592 00:49:52,910 --> 00:49:55,913 Han ger sig på min familj. Det är så han jobbar. 593 00:49:55,996 --> 00:49:57,998 Vi skyddar din familj. 594 00:51:39,266 --> 00:51:41,810 Sist jag söp... 595 00:51:41,894 --> 00:51:45,189 var när du gick på bal med Billy Birkbeck istället. 596 00:51:45,898 --> 00:51:48,984 - Jag var 17. - Var är bilen? 597 00:51:49,067 --> 00:51:52,196 Utanför en bar i Fairfax. Jag tog en taxi. 598 00:51:54,573 --> 00:51:57,784 - Hur är det med influensan? - Greg hittade på det. 599 00:51:57,868 --> 00:51:59,995 Klandra inte honom. Han gjorde sitt jobb. 600 00:52:09,630 --> 00:52:12,674 Jag vill ha din tillåtelse att återvända hem. 601 00:52:14,927 --> 00:52:16,512 Okej. 602 00:52:16,595 --> 00:52:18,347 Men säg sanningen. 603 00:52:18,430 --> 00:52:20,432 Det är villkoret. 604 00:52:20,516 --> 00:52:24,353 Om du vill komma tillbaka, måste jag få veta vad som pågår. 605 00:52:24,436 --> 00:52:28,607 Och inget skitsnack om att supa och Billy Birkbeck. 606 00:52:28,690 --> 00:52:30,818 Inga fler hemligheter. 607 00:52:31,693 --> 00:52:35,155 - Kan det vänta tills imorgon? - Nej, det kan det inte. 608 00:52:37,950 --> 00:52:39,409 Okej. 609 00:52:41,286 --> 00:52:43,789 Du tänker nog att det här är galet, Jess. 610 00:52:46,750 --> 00:52:49,253 Men jag jobbar för CIA. 611 00:52:50,629 --> 00:52:53,173 - CIA? - Just det. 612 00:52:55,342 --> 00:52:56,677 Och gör vad? 613 00:52:56,760 --> 00:52:59,721 Hjälper dem med saker som rör rikets säkerhet. 614 00:53:01,306 --> 00:53:03,058 Brody, snackar du skit- 615 00:53:03,141 --> 00:53:04,643 Nej. 616 00:53:04,726 --> 00:53:06,687 Jag svär. 617 00:53:08,230 --> 00:53:10,357 Det är sant. 618 00:53:13,443 --> 00:53:15,487 Jag kan inte säga mer just nu. 619 00:53:16,363 --> 00:53:18,615 Jag fick egentligen inte säga det. 620 00:53:25,581 --> 00:53:27,082 Du är hemma tidigt. 621 00:53:29,293 --> 00:53:30,836 Vad är det? 622 00:53:30,919 --> 00:53:32,629 Inget. 623 00:53:35,007 --> 00:53:37,134 Vad har hänt med dig? 624 00:53:38,260 --> 00:53:40,137 Hej, pappa. 625 00:53:43,348 --> 00:53:44,808 Är du tillbaka? 626 00:53:44,892 --> 00:53:46,810 Ja, jag är tillbaka. 627 00:53:49,438 --> 00:53:50,939 God natt. 628 00:56:14,708 --> 00:56:15,751 Översättning: Marie Åkerlund