1 00:00:01,013 --> 00:00:04,185 ارتش هوايي و زميني ايالات متحده 2 00:00:04,220 --> 00:00:07,060 مجموعه اي از حملات را بر عليه ...تشکيلات تروريستي اعمال کرد 3 00:00:07,095 --> 00:00:09,066 پرواز شماره 103 خطوط سراسري امريکا .در شهر "لاکربي" سقوط کرد 4 00:00:09,101 --> 00:00:10,504 وي دستور چندين عمليات تروريستي 5 00:00:10,538 --> 00:00:13,176 .در آفريقا، اروپا و خاورميانه را داده است 6 00:00:13,210 --> 00:00:15,683 .تجاوز به خاک کويت، بدون پاسخ نخواهد ماند 7 00:00:15,718 --> 00:00:17,554 .اين انجام بي امان و بي رحمانه ي ترور 8 00:00:17,589 --> 00:00:18,790 ...ما هيچ تبعيضي قائل نخواهيم شد 9 00:00:18,824 --> 00:00:20,092 ناو رزمي "يو اس اس - کول" در حين 10 00:00:20,127 --> 00:00:21,930 .سوختگيري در بندر "عدن" مورد حمله قرار گرفت 11 00:00:21,964 --> 00:00:23,901 .اين يک عمليات تروريستي بود 12 00:00:23,935 --> 00:00:26,408 .عملياتي پست و بزدلانه بود 13 00:00:26,442 --> 00:00:28,813 آهنگ بعدي اي که براتون ميخونيم 14 00:00:28,847 --> 00:00:29,982 .يکي از آهنگ هاي خوب و محبوب قديميه 15 00:00:30,016 --> 00:00:32,555 .تا زمانيکه يه چيزي جلوشو بگيره... 16 00:00:32,589 --> 00:00:35,294 .فقط دارم مطمئن ميشم که دوباره بهمون حمله نشه 17 00:00:35,328 --> 00:00:38,935 اين هواپيما به برج هاي دوقلوي .مرکزتجارت جهاني اصابت کرد 18 00:00:40,205 --> 00:00:42,610 .هزاران نفر در حال فرار کردن هستن 19 00:00:42,645 --> 00:00:46,284 بايد در وطن و خارج از وطن، گوش به زنگ .باشيم و همينطور هم خواهيم بود 20 00:00:52,965 --> 00:00:55,470 داري چه غلطي ميکني؟ 21 00:00:55,504 --> 00:00:56,839 !لعنتي 22 00:00:56,873 --> 00:00:58,509 .من قبلاً يه بار يه چيزي رو از دست دادم 23 00:00:58,543 --> 00:01:02,215 ...نميخوام .نميتونم بذارم که اين اتفاق دوباره بيوفته 24 00:01:04,387 --> 00:01:05,622 .قضيه مال 10 سال پيش بود 25 00:01:05,656 --> 00:01:07,525 .اون روز هرکسي يه چيزي رو از دست داد 26 00:01:07,560 --> 00:01:09,261 .من که هرکسي نيستم 27 00:01:18,244 --> 00:01:21,248 ...آنچه گذشت 28 00:01:21,283 --> 00:01:24,053 بمبگذار انتحاري تقريباً معاون .رئيس جمهور، "والدن" رو منفجر کرد 29 00:01:24,088 --> 00:01:25,423 .اون يه نوار درست کرده 30 00:01:26,992 --> 00:01:29,462 .اسم من "نيکولاس برودي"ـه 31 00:01:29,496 --> 00:01:30,931 پس ميخواي "برودي" رو تعقيب کني؟ 32 00:01:30,965 --> 00:01:32,734 ،تجهيزات تحت نظر گرفتن .چند تا آدم خوب 33 00:01:32,769 --> 00:01:34,070 ."و "کري 34 00:01:34,104 --> 00:01:35,506 ."و "کري 35 00:01:35,540 --> 00:01:37,141 .اما من از طرف خودم هم يه نفر برات ميفرستم 36 00:01:37,176 --> 00:01:38,276 پيتر کوئين 37 00:01:38,311 --> 00:01:39,446 برودي" امروز صبح توي" 38 00:01:39,480 --> 00:01:41,449 يک جلسه داره و CIA .ما ميخوايم غافلگير بکنيمش 39 00:01:41,483 --> 00:01:43,251 .که ميشه تو 40 00:01:43,286 --> 00:01:44,621 تو برگشتي اينجا؟ 41 00:01:44,655 --> 00:01:46,123 .آره، يه جورايي 42 00:01:46,158 --> 00:01:48,293 .بود CIA کري متيسون" توي" 43 00:01:48,328 --> 00:01:50,296 .رابطه ـت رو دوباره آغاز کن 44 00:01:50,331 --> 00:01:51,699 .اتفاقا ميتونه بدردبخور باشه 45 00:01:51,733 --> 00:01:53,869 .بابت تمام مشکلاتي که کشيدي متاسفم 46 00:01:53,904 --> 00:01:56,473 منظورم اينه که، درمان با ضربه الکتريکي؟ 47 00:01:56,508 --> 00:01:57,808 از کجا فهميدي؟ 48 00:01:57,843 --> 00:01:58,877 خيلي بد بود؟ 49 00:01:58,911 --> 00:02:00,579 .نه 50 00:02:02,182 --> 00:02:03,517 .اون دستمو خوند 51 00:02:03,551 --> 00:02:05,453 .امکان نداره .داره برميگرده توي اتاقش 52 00:02:05,487 --> 00:02:06,822 .کاملا طبيعي داره رفتار ميکنه 53 00:02:06,856 --> 00:02:08,825 .بايد دخالت کنيم. اون بو برده 54 00:02:08,859 --> 00:02:10,861 .کار امشبت تموم شده .برگرد اينجا 55 00:02:14,867 --> 00:02:17,303 اوه، چکار داره ميکنه؟ 56 00:02:19,207 --> 00:02:20,842 ديگه گندش در اومده، ميدوني؟ 57 00:02:20,876 --> 00:02:23,311 هنوزم اون تئوري هاي غيرطبيعيت رو راجب من داري، مگه نه؟ 58 00:02:23,346 --> 00:02:25,014 .ديگه تئوري نيستن 59 00:02:25,048 --> 00:02:27,217 !بخواب رو زمين 60 00:02:27,251 --> 00:02:28,486 ،مايه ي ننگ کشورت هستي 61 00:02:28,520 --> 00:02:29,721 ."گروهبان "نيکولاس برودي 62 00:02:29,755 --> 00:02:31,090 ،تو يه خائن و تروريستي 63 00:02:31,124 --> 00:02:32,792 .و حالا وقتشه که تاوانش رو بدي 64 00:02:35,524 --> 00:02:42,792 :مترجمين Arian Drama, Foad.r 65 00:03:09,902 --> 00:03:12,270 ...ديويد - .حرف نزن - 66 00:03:20,246 --> 00:03:21,747 چه اتفاقي افتاد؟ 67 00:03:21,781 --> 00:03:23,415 .فکر ميکردم فقط يه ماموريت تحت نظر گرفتن بوده 68 00:03:23,449 --> 00:03:25,250 "بودش. تا وقتي که "کري 69 00:03:25,284 --> 00:03:27,752 سرخود تصميم گرفت پوشش ـش رو بهم .بزنه و جلوش وايسته 70 00:03:27,787 --> 00:03:30,121 .ما هم هيچ چاره اي جز دخالت نداشتيم 71 00:03:30,156 --> 00:03:31,422 .ميگه "برودي" بو برده بوده 72 00:03:31,457 --> 00:03:33,090 حالا واقعا بو برده بود؟ - .نه - 73 00:03:33,125 --> 00:03:34,825 .احتمالش هست. نميدونم .اونم نميدونه 74 00:03:34,859 --> 00:03:36,460 چيزي که ميدونيم اينه که مجبوريم 75 00:03:36,494 --> 00:03:38,429 تا قبل از اينکه آدماي "نظير" بفهمن 76 00:03:38,463 --> 00:03:39,830 .برودي" گم شده اونو به حرف بياريم" 77 00:03:39,864 --> 00:03:41,431 .موافقم 78 00:03:41,465 --> 00:03:43,800 .نهايتا 24 ساعت وقت داريم 79 00:03:43,834 --> 00:03:44,934 بعدش، بايد بدوني که اونا 80 00:03:44,968 --> 00:03:47,103 .يا آب ميشن ميرن تو زمين يا يه هدف جديد انتخاب ميکنن 81 00:03:47,137 --> 00:03:50,105 و ما هم بهترين فرصتمون توي متوقف .کردن يک حمله به امريکا رو از دست ميديم 82 00:03:50,139 --> 00:03:53,274 خب، کي ميره اون تو باهاش صحبت کنه؟ 83 00:03:53,309 --> 00:03:54,676 .کري 84 00:03:54,710 --> 00:03:56,444 شوخيت گرفته؟ 85 00:03:56,478 --> 00:03:59,013 اون بهتر از هرکسي تو .اينجا "برودي" رو ميشناسه 86 00:03:59,047 --> 00:04:02,082 اون تنها کسيه که "برودي" رو .به صورت شخصي ميشناسه 87 00:04:02,117 --> 00:04:04,584 ،اون خيلي احساساتيه 88 00:04:04,618 --> 00:04:07,353 .بي ملاحظه ست 89 00:04:22,734 --> 00:04:24,301 ،نميدونم اونا چي بهت گفتن 90 00:04:24,336 --> 00:04:26,269 .اما قسم ميخورم، "برودي" بو بردش 91 00:04:26,304 --> 00:04:27,871 .هيچ انتخاب ديگه اي نداشتم 92 00:04:27,905 --> 00:04:29,639 .پيتر" ميره باهاش حرف بزنه" 93 00:04:31,141 --> 00:04:33,008 ،"با نهايت احترام، "ديويد .اين يه اشتباهه 94 00:04:33,042 --> 00:04:34,643 .ديگه ميتوني برگردي خونه 95 00:04:37,880 --> 00:04:39,547 .بذارين بمونه 96 00:04:40,815 --> 00:04:42,816 .ميتونه کمک کنه 97 00:04:42,851 --> 00:04:44,985 اون بيشتر از اون چيزي که ما کلا اطلاع داشتيم 98 00:04:45,019 --> 00:04:46,653 .راجب "برودي" و "نظير" فراموش کرده 99 00:04:50,490 --> 00:04:52,291 .اما "کري"، اين نمايش "پيتر"ـه 100 00:04:52,325 --> 00:04:54,526 واضحه؟ 101 00:04:56,228 --> 00:04:58,396 .ميرم براي دفتر "برودي" بپا بذارم 102 00:05:04,936 --> 00:05:06,704 ."من بايد اون تو باشم، "ساول 103 00:05:06,738 --> 00:05:08,739 همينکه اينجا هستي هم شانس آوردي 104 00:05:37,566 --> 00:05:41,034 شما تحت بازداشت سازمان .هستيد (CIA) اطلاعات مرکزي 105 00:05:41,069 --> 00:05:42,836 .دوست دارم ازتون چندتايي سوال بپرسم 106 00:05:42,870 --> 00:05:44,104 .من نماينده ي کنگره ي ايالات متحده ـم 107 00:05:44,138 --> 00:05:45,939 نميتونين همينطوري منو بدزدين و روي زمين 108 00:05:45,973 --> 00:05:47,740 .به دست و پام غل و زنجير ببندين - .حقيقتش، ميتونيم - 109 00:05:47,774 --> 00:05:50,176 ،با تشکر از شما و ساير همکارانتون در کنگره 110 00:05:50,210 --> 00:05:54,046 ما به صورت عادلانه اي پهناي قدرتمون .در زنداني و بازجويي کردن رو وسعت بخشيديم 111 00:05:54,080 --> 00:05:56,882 .ببين، من قبلا اين چيزا رو طي کردم 112 00:05:56,916 --> 00:05:58,917 .من اون چيزي نيستم که "کري" ميگه 113 00:05:58,952 --> 00:06:01,186 .از "ديويد استس" بپرس. اون بهت ميگه 114 00:06:01,221 --> 00:06:02,888 منظورتون از "کري"، کري متيسونه؟ 115 00:06:02,922 --> 00:06:04,289 .بله 116 00:06:04,323 --> 00:06:06,024 و دقيقا ايشون فکر ميکنه شما چي هستين؟ 117 00:06:06,058 --> 00:06:07,259 .تروريست 118 00:06:07,293 --> 00:06:08,560 و نيستين؟ 119 00:06:08,594 --> 00:06:10,962 .نه، نيستم 120 00:06:10,996 --> 00:06:13,731 بايد بدونين هرچيزي که اينجا ميگين 121 00:06:13,766 --> 00:06:15,933 .توي دادگاه بر عليهتون استفاده ميشه 122 00:06:15,968 --> 00:06:17,402 و همچنين اين رو هم بايد بدونين 123 00:06:17,436 --> 00:06:19,436 .که احتمال صدور حکم اعدامتون هم هست 124 00:06:19,471 --> 00:06:22,039 .من وکيل ميخوام - .خب، زندگي پر از نااميديه - 125 00:06:22,073 --> 00:06:24,909 !من يه وکيل لعنتي ميخوام 126 00:06:28,280 --> 00:06:29,780 ، بعد از اينکه سال 2003 اسير شدين 127 00:06:29,814 --> 00:06:32,816 زير 5 سال شکنجه ي مداوم 128 00:06:32,850 --> 00:06:34,751 .و جان فرسا قرار گرفتين 129 00:06:34,785 --> 00:06:37,386 ،اينجا ميگه 130 00:06:37,421 --> 00:06:40,056 ،کتک زدن هاي وحشيانه، شکنجه با برق" 131 00:06:40,090 --> 00:06:42,224 ".انفرادي و چيزهاي بدتر 132 00:06:42,258 --> 00:06:44,926 درست دارم ذکر ميکنم؟ 133 00:06:44,960 --> 00:06:47,395 .خيلي مهمه که اطلاعتمون دقيق باشه 134 00:06:47,429 --> 00:06:49,963 هممم؟ 135 00:06:53,667 --> 00:06:55,134 .هممم 136 00:06:55,168 --> 00:06:59,271 چرا شکنجه ها متوقف شدن؟ 137 00:06:59,305 --> 00:07:02,240 هيچکس خبر نداره که من اينجام، مگه نه؟ 138 00:07:02,274 --> 00:07:04,408 چرا شکنجه ها متوقف شدن؟ 139 00:07:05,944 --> 00:07:08,245 .نميدونم 140 00:07:08,279 --> 00:07:10,680 عيسي" کي بود؟" 141 00:07:14,651 --> 00:07:16,485 .عيسي؟ عيسي يکي از نگهبانام بود 142 00:07:16,520 --> 00:07:17,987 .اينو قبلا به "کري" هم گفته بودم 143 00:07:18,021 --> 00:07:20,088 دليل توقف شکنجه ها "عيسي" بود؟ 144 00:07:20,123 --> 00:07:22,491 .من روحمم خبر نداره 145 00:07:22,525 --> 00:07:24,426 ميدونستيد تنظيم با نسخه WEB-DL sal3a 146 00:07:24,460 --> 00:07:28,096 که اسم کوچکترين پسر ابونظير هم عيسي هستش؟ 147 00:07:28,130 --> 00:07:30,998 .نميدونستم، نه 148 00:07:31,033 --> 00:07:33,000 هيچوقت پسره رو نديدين؟ 149 00:07:33,035 --> 00:07:35,536 .نه 150 00:07:38,039 --> 00:07:41,441 ميدونستين که "عيسي" توسط حمله ي هوايي 151 00:07:41,476 --> 00:07:43,276 امريکا در مدرسه ـش کشته شده بود؟ 152 00:07:43,311 --> 00:07:45,811 .نميدونستم، نه 153 00:07:45,846 --> 00:07:47,813 .هممم 154 00:07:50,917 --> 00:07:54,686 داره از "برودي" به صورت مستند .دروغ هاشو ميگيره 155 00:07:55,888 --> 00:07:57,222 .کارش خوبه 156 00:07:57,256 --> 00:07:58,856 توي گزارشتون، ذکر کردين 157 00:07:58,891 --> 00:08:01,492 .که هيچوقت با "ابونظير" ملاقات نکردين 158 00:08:01,526 --> 00:08:04,895 با اينحال ضميمه اي که "کري مديسون" به .پرونده ـتون کرده اين حرفو انکار ميکنه 159 00:08:04,930 --> 00:08:06,129 .خب، داره دروغ ميگه 160 00:08:06,164 --> 00:08:07,230 چرا بايد همچين کاري بکنه؟ 161 00:08:07,265 --> 00:08:09,432 .چون پاک عقلشو از دست داده 162 00:08:11,535 --> 00:08:12,902 .چون روي من وسواس پيدا کرده 163 00:08:12,936 --> 00:08:15,204 اين هم يک دروغ ديگه ست 164 00:08:15,239 --> 00:08:17,373 ،که در زمان اسارتتون به دين اسلام گرويدين؟ 165 00:08:17,407 --> 00:08:18,807 .بله 166 00:08:18,842 --> 00:08:20,642 مطلع هستين که چرا 167 00:08:20,677 --> 00:08:22,077 در روز صبح 17ام دسامبر 168 00:08:22,111 --> 00:08:24,179 توماس واکر" ، "اليزابت گينس" رو به قتل رسوند؟" 169 00:08:24,213 --> 00:08:25,747 فکر ميکنم به خاطر اين بود 170 00:08:25,781 --> 00:08:27,515 .که ميخواست معاون رئيس جمهور رو بکشه 171 00:08:27,549 --> 00:08:28,716 ولي تيرش به خطا رفت؟ - .ظاهراً - 172 00:08:28,750 --> 00:08:30,017 بهترين تيرانداز واحد شما؟ 173 00:08:30,051 --> 00:08:31,351 .پيش مياد ديگه 174 00:08:31,386 --> 00:08:32,919 ميخواي تئوري منو بشنوي؟ 175 00:08:32,953 --> 00:08:36,054 تئوري من اينه که "اليزابت گينس" براي اين کشته شد 176 00:08:36,089 --> 00:08:38,056 تا پروتکل هاي سرويس مخفي رو تحريک کنه 177 00:08:38,090 --> 00:08:39,224 .که همينکارم کرد 178 00:08:39,258 --> 00:08:41,025 همه کنار هم داخل 179 00:08:41,060 --> 00:08:42,893 اتاق اضطراري وزارت امور خارجه که فاقد 180 00:08:42,928 --> 00:08:44,828 .بررسي امنيتي هم هستش جمع شدن 181 00:08:44,863 --> 00:08:46,663 ،بيست و هفت تا از بهترين و مهمترين افرادمون 182 00:08:46,698 --> 00:08:48,598 ،همه کنار هم و پيش تو 183 00:08:48,632 --> 00:08:50,733 .که يه بمب تنش بود 184 00:08:50,768 --> 00:08:52,202 ...يه 185 00:08:52,236 --> 00:08:54,537 آخه بمبم کجا بود؟ 186 00:08:54,571 --> 00:08:57,039 پس بمب تنت نبود؟ 187 00:08:57,074 --> 00:08:58,207 .نه 188 00:08:58,241 --> 00:09:00,042 پسر "ابونظير" رو نميشناختي؟ 189 00:09:00,076 --> 00:09:01,343 .نه 190 00:09:01,377 --> 00:09:03,044 و براي به قتل رسوندن 191 00:09:03,079 --> 00:09:04,712 معاون رئيس جمهور هم توطئه چيني نکردي؟ 192 00:09:06,215 --> 00:09:09,016 .البته که نه 193 00:09:13,420 --> 00:09:16,122 .يه چيزي دارم که ميخوام نگاش کني 194 00:09:35,306 --> 00:09:37,907 ،اسم من "نيکولاس برودي"ـه 195 00:09:37,941 --> 00:09:42,077 و گروهبان نيروي دريايي ارتش .ايالات متحده هستم 196 00:09:42,111 --> 00:09:45,614 يک همسر 197 00:09:45,648 --> 00:09:48,249 ،و 2 فرزند دارم 198 00:09:48,284 --> 00:09:51,685 .که بهشون عشق ميورزم 199 00:09:51,719 --> 00:09:54,121 .بر ميگردم 200 00:09:56,690 --> 00:09:58,757 ،تا زماني که اين رو نگاه ميکنين 201 00:09:58,792 --> 00:10:01,660 ،خيلي چيزا راجبم خوندين 202 00:10:01,694 --> 00:10:04,362 .راجب کاري که کردم 203 00:10:04,396 --> 00:10:07,999 براي همينم هست که ميخوام کارمو توجيه کنم 204 00:10:09,801 --> 00:10:12,269 .تا متوجه حقيقت بشين 205 00:10:12,303 --> 00:10:14,671 در 19ام ماه مي سال 2003 206 00:10:14,705 --> 00:10:16,973 به عنوان يک بخش از يک تيم دونفره ي دوربين دار 207 00:10:17,007 --> 00:10:19,142 ...که در ماموريت آزاد سازي عراق 208 00:10:19,176 --> 00:10:22,277 .بذارين باهاش حال کنه 209 00:10:22,312 --> 00:10:24,246 .کارت خيلي خوب بود 210 00:10:27,517 --> 00:10:30,985 ،وقتي پخش نوار تموم شد .ميذاريم اونجا يکم بي تابي کنه 211 00:10:31,020 --> 00:10:33,054 .و همينطورم نخوابه 212 00:10:33,088 --> 00:10:35,789 جايي که من براي بيشتر از 8 سال 213 00:10:35,824 --> 00:10:39,693 .تحت اسارت بودم 214 00:10:46,000 --> 00:10:47,967 کدوم هتل؟ 215 00:10:48,002 --> 00:10:49,969 .مطمئن نيستم 216 00:10:50,004 --> 00:10:52,338 براي چه مدت؟ 217 00:10:53,907 --> 00:10:55,842 .مطمئن نيستم 218 00:10:55,876 --> 00:10:57,877 دارين طلاق ميگيرين؟ 219 00:10:57,911 --> 00:11:00,046 ...نه، ما 220 00:11:00,080 --> 00:11:03,749 .داريم يکم بهمديگه زمان براي تفکر ميديم 221 00:11:03,783 --> 00:11:05,150 يعني چي؟ 222 00:11:05,185 --> 00:11:06,518 يعني داريم خيلي سخت 223 00:11:06,552 --> 00:11:08,887 .سعي ميکنيم تا همه چيزو حل کنيم 224 00:11:08,921 --> 00:11:10,521 کدوم چيزا رو حل کنين؟ 225 00:11:11,857 --> 00:11:14,224 .مشکلاتمون رو 226 00:11:29,371 --> 00:11:31,337 .ساعت 5 مي بينمتون 227 00:11:31,372 --> 00:11:32,972 .شب پيتزا خوردنه ها 228 00:11:38,543 --> 00:11:40,577 حالا پدر واقعاً بر ميگرده؟ 229 00:11:40,611 --> 00:11:43,213 .آره، برميگرده 230 00:11:43,247 --> 00:11:45,114 از کجا ميدوني؟ 231 00:11:45,149 --> 00:11:47,316 ."چون ميدونم ديگه، "کريس 232 00:11:54,289 --> 00:11:56,023 .سلام 233 00:11:56,057 --> 00:11:57,891 .سلام 234 00:11:59,493 --> 00:12:03,095 حالت خوبه؟ 235 00:12:08,301 --> 00:12:10,368 کي قلبشو شکونده؟ 236 00:12:10,402 --> 00:12:12,603 .مامانم 237 00:12:12,638 --> 00:12:14,571 چکار کرده؟ ايکس باکسشو انداخته بيرون؟ 238 00:12:14,605 --> 00:12:17,907 .نه، آمم... پدرمون رو از خونه انداخته بيرون 239 00:12:17,941 --> 00:12:20,142 .اوه 240 00:12:20,176 --> 00:12:21,643 .مامان منم ماهي يه بار از اينکارا ميکنه 241 00:12:21,677 --> 00:12:23,544 ،پدرم هم براي يه هفته توي مهمون خونه ميخوابه 242 00:12:23,579 --> 00:12:25,446 ،مامانم قسم ميخوره که ديگه باهاش کاري نداره 243 00:12:25,480 --> 00:12:27,381 ،و چيز بعدي اي که ميدونم 244 00:12:27,415 --> 00:12:29,283 اينه که اونا دارن کنار هم مارتيني ميخورن .گوش ميدن My Fair Lady و به آهنگ 245 00:12:30,952 --> 00:12:33,220 ...روانپزشم ميگه اين کاملاً رايجه، اما 246 00:12:33,254 --> 00:12:35,222 تو روانپزشک هم داري؟ 247 00:12:35,256 --> 00:12:37,424 .روانپزشک داشتم 248 00:12:37,458 --> 00:12:39,459 .يه زماني 249 00:12:42,463 --> 00:12:44,964 ،خب، آم 250 00:12:44,998 --> 00:12:47,733 .با "زاندر" صحبت کردم 251 00:12:47,767 --> 00:12:49,901 مرد خونه؟ 252 00:12:49,935 --> 00:12:51,769 ،آره، خب 253 00:12:51,803 --> 00:12:54,905 .مرد سابق خونه 254 00:12:54,940 --> 00:12:57,607 .اوه 255 00:12:57,642 --> 00:12:59,409 امشب منو ميبري بيرون؟ 256 00:12:59,444 --> 00:13:00,510 .باشه 257 00:13:00,545 --> 00:13:01,845 سينما چطوره؟ 258 00:13:01,879 --> 00:13:03,613 آره؟ - .باشه - 259 00:13:03,647 --> 00:13:05,915 روزي روزگاري در امريکا .توي سينماي "دوپونت سيرکل" داره پخش ميشه 260 00:13:05,950 --> 00:13:07,784 .سرجيو لئونه 261 00:13:07,818 --> 00:13:10,920 !روحمم خبر نداره اون کيه 262 00:13:12,288 --> 00:13:14,189 اون يه فيلمساز بزرگ ايتالياييه 263 00:13:14,223 --> 00:13:16,824 .که تخصصش در نشون دادن عذاب و درد روي پرده سينماست 264 00:13:21,997 --> 00:13:23,830 منظورت چيه تلفنشو جواب نميده؟ 265 00:13:23,865 --> 00:13:25,432 بايد تلفنش رو جواب بده؛ .ناسلامتي نماينده ي کنگره ست 266 00:13:25,466 --> 00:13:26,666 .نميتونه که آب بشه بره تو زمين 267 00:13:26,701 --> 00:13:28,801 همسرش چطور؟ 268 00:13:28,836 --> 00:13:30,970 اونم جواب نميده؟ 269 00:13:31,004 --> 00:13:32,338 .خداي من 270 00:13:32,372 --> 00:13:34,172 گِرِگ مريليز"، اسمتون رو درست تلفظ کردم؟" 271 00:13:34,207 --> 00:13:35,540 .بله - .اسم من "ديويد استس" هستش - 272 00:13:35,574 --> 00:13:37,341 .براي سازمان "سيا" کار ميکنم 273 00:13:37,376 --> 00:13:39,443 .شما رو ميشناسم قربان 274 00:13:39,478 --> 00:13:41,879 نماينده ي کنگره، "برودي" دارن به ما روي يه موضوع 275 00:13:41,913 --> 00:13:43,313 .امنيت ملي کمک ميکنن 276 00:13:43,347 --> 00:13:45,048 جدا؟ 277 00:13:45,082 --> 00:13:46,682 ،خيلي مهمه که هيچکس ،که شامل خانوادش هم ميشه 278 00:13:46,717 --> 00:13:48,184 .سوالي راجب غيبتش نکنه 279 00:13:48,218 --> 00:13:50,052 چه مدت بهتون کمک ميکنه؟ 280 00:13:50,087 --> 00:13:52,121 .يه چند روزي - چند روز؟ - 281 00:13:52,155 --> 00:13:54,055 .زود لو ميره .برنامه ـش کاملا پُر شده 282 00:13:54,090 --> 00:13:55,823 ،جلسات کميته ،يه عالمه مصاحبه 283 00:13:55,858 --> 00:13:58,125 .و همينطورم معاون رئيس جمهور مدام باهاش تماس ميگيره 284 00:13:58,160 --> 00:14:01,295 فکر ميکنم امن ترين چيز اينه که شما .بگين ايشون آنفلونزا گرفتن 285 00:14:01,329 --> 00:14:02,996 .تازگيا خيلي واگير دار شده 286 00:14:03,030 --> 00:14:05,498 هرکسي پرسيد بهش بگين .که برودي توي "اشفورد" هستش 287 00:14:05,532 --> 00:14:07,666 چرا بايد کسي توي "اشفورد" باشه؟ 288 00:14:07,701 --> 00:14:10,302 برودي و همسرش الان وسط .يک بحران زناشويي هستن 289 00:14:10,336 --> 00:14:11,670 .اتفاقا اين يکي حقيقت داره 290 00:14:11,704 --> 00:14:13,204 جدا؟ 291 00:14:13,239 --> 00:14:14,706 چرا من راجبش نميدونستم؟ 292 00:14:14,740 --> 00:14:17,141 ،فقط به همسرش اطمينان بدين که حالش خوبه 293 00:14:17,176 --> 00:14:19,410 و دکتر ويزيت کردش و .حالش هم خوب ميشه 294 00:14:19,444 --> 00:14:21,745 .اگه مشکلي پيش اومد باهام تماس بگيرين 295 00:14:38,926 --> 00:14:41,327 .سلام، "نيکولاس برودي" هستم 296 00:14:41,361 --> 00:14:42,694 .خواهشاً پيغام خودتون رو بذاريد 297 00:14:44,130 --> 00:14:46,364 .برودي"، منم" 298 00:14:46,398 --> 00:14:48,765 .باهام تماس بگير 299 00:15:10,119 --> 00:15:12,720 .گوش کنين 300 00:15:12,754 --> 00:15:15,122 .برودي"، دوباره منم" 301 00:15:15,156 --> 00:15:17,124 .خواهش ميکنم باهام تماس بگير 302 00:15:17,158 --> 00:15:18,625 .بچه ها ترسيدن 303 00:15:18,659 --> 00:15:20,293 .صادقانه بگم، منم ترسيدم 304 00:15:20,328 --> 00:15:21,861 .بايد صحبت کنيم 305 00:15:21,895 --> 00:15:24,397 .سه بار تماس گرفته 306 00:15:33,307 --> 00:15:35,674 خب، نظرت چيه دوباره از اول شروع کنيم؟ 307 00:15:38,578 --> 00:15:40,546 عيسي" کي بودش؟" 308 00:15:40,580 --> 00:15:41,947 .پسر ابونظير 309 00:15:41,982 --> 00:15:43,248 محافظت نبود؟ 310 00:15:43,283 --> 00:15:45,283 .نه - .پس در اصل تو "عيسي" رو ميشناختي - 311 00:15:45,318 --> 00:15:47,385 .اون دانش آموزت بود .بهش انگليسي ياد ميدادي 312 00:15:47,420 --> 00:15:49,087 .بله 313 00:15:49,121 --> 00:15:51,756 و مثل پسر خودت، عاشقش شدي 314 00:15:51,790 --> 00:15:54,658 .بله، همينطوره 315 00:15:54,692 --> 00:15:56,659 به دستور مقامات ارشد دولت 316 00:15:56,694 --> 00:15:59,429 .در يه حمله ي هوايي کشته شد 317 00:16:01,598 --> 00:16:03,232 توي يه حمله ي هوايي 318 00:16:03,266 --> 00:16:06,235 به دستور رئيس جمهور .ايالات متحده کشته شد 319 00:16:06,269 --> 00:16:08,103 .کسي که تو بهش گفتي مجرم جنگي 320 00:16:08,138 --> 00:16:10,772 .چون همينطورم هست - ،حقيقت اينه که - 321 00:16:10,807 --> 00:16:13,742 از اسارتت در عراق، با انگيزه ي .به قتل رسوندش برگشتي 322 00:16:13,776 --> 00:16:15,243 .بله 323 00:16:15,278 --> 00:16:18,413 ،که در نتيجه ،صبح 17ام دسامبر 324 00:16:18,448 --> 00:16:20,515 ،يه جليقه ي انتحاري پوشيدي 325 00:16:20,550 --> 00:16:22,484 و توطئه چيني کردي تا خودت رو در اتاق اضطراري 326 00:16:22,518 --> 00:16:23,852 وزارت امور خارجه کنار .معاون رئيس جمهور قرار بدي 327 00:16:23,887 --> 00:16:25,287 .نه 328 00:16:25,321 --> 00:16:27,389 منظورت چيه که نه؟ 329 00:16:29,725 --> 00:16:31,592 .من جليقه تنم نبود 330 00:16:31,627 --> 00:16:34,128 .يه نوار درست کردم. فقط همين 331 00:16:34,162 --> 00:16:36,430 .دوباره داري بهم دروغ ميگي 332 00:16:38,833 --> 00:16:41,301 .حالم داغون بود 333 00:16:41,335 --> 00:16:43,336 .عصباني بودم 334 00:16:43,370 --> 00:16:46,606 ،اما از خودت بپرس چه اتفاقي واقعا افتاد؟ 335 00:16:48,075 --> 00:16:49,942 .هيچي 336 00:16:49,976 --> 00:16:51,943 هيچي؟ 337 00:16:51,978 --> 00:16:54,145 "اينو به "اليزابت گينس 338 00:16:54,180 --> 00:16:56,614 و دو نفر از مامور هاي سرويس مخفي که جونشون رو روي 339 00:16:56,648 --> 00:16:58,615 .پله هاي وزارت امور خارجه از دست دادن بگو 340 00:16:58,650 --> 00:17:01,819 .من هيچ ارتباطي به اون قضيه نداشتم 341 00:17:01,853 --> 00:17:04,121 واقعاً انتظار داري کسي بعد از ديدن اين 342 00:17:04,155 --> 00:17:05,555 حرفات رو باور کنه؟ 343 00:17:05,590 --> 00:17:07,891 .هرچي ميخواي باور کن 344 00:17:09,426 --> 00:17:11,794 .هيچ بمبي منفجر نشد 345 00:17:11,828 --> 00:17:14,229 .من هيچکسي رو نکشتم 346 00:17:16,499 --> 00:17:18,533 .هيچي بر عليه من ندارين 347 00:17:21,037 --> 00:17:24,272 .هيچ مدرک واقعي اي وجود نداره 348 00:17:28,677 --> 00:17:30,144 واقعا همچين چيزي رو ميخواي؟ 349 00:17:30,179 --> 00:17:32,547 چيو؟ 350 00:17:37,018 --> 00:17:39,386 .اينو 351 00:17:39,420 --> 00:17:41,988 .بازي کردن 352 00:17:42,022 --> 00:17:45,524 .چون منم ميتونم بازي کنم 353 00:17:47,293 --> 00:17:49,761 فکر ميکني بعد از اينکه اعترافت رو 354 00:17:49,795 --> 00:17:51,729 به "جسيکا" نشون دادم چي ميگه؟ 355 00:17:51,764 --> 00:17:54,865 فکرکنم خوشحال ميشه که .در اصل همچين کاري نکردم 356 00:17:54,900 --> 00:17:57,868 فکر ميکنم که درک ميکنه 357 00:17:57,902 --> 00:17:59,669 که من تحت فشار 358 00:17:59,704 --> 00:18:01,605 تمام بلاهايي بودم که سرم اومده 359 00:18:01,639 --> 00:18:04,573 .تمام دردسر هايي که کشيدم 360 00:18:04,607 --> 00:18:08,376 .اون يه زن خيلي عاقله 361 00:18:08,411 --> 00:18:11,279 و... "دينا"؟ 362 00:18:11,313 --> 00:18:15,015 اونم به همين اندازه عاقل ـه؟ 363 00:18:17,819 --> 00:18:19,886 کريس" چطور؟" 364 00:18:19,921 --> 00:18:22,088 الان چند سالشه؟ 365 00:18:22,123 --> 00:18:25,525 12؟ 366 00:18:25,560 --> 00:18:28,929 فکر ميکني باقي زندگيشون چطوري ميشه؟ 367 00:18:30,664 --> 00:18:34,100 .پدرم، قاتل جهادي 368 00:18:36,603 --> 00:18:38,938 .من شانسمو امتحان ميکنم 369 00:18:40,474 --> 00:18:42,575 .برو و بهشون اينو نشون بده 370 00:18:54,853 --> 00:18:58,255 ميدونيم که "ابونظير" ميخواد در تلافي 371 00:18:58,289 --> 00:19:00,123 بمباران تشکيلات هسته اي ايران 372 00:19:00,157 --> 00:19:02,091 .توسط اسرائيل، به ما حمله کنه 373 00:19:02,126 --> 00:19:04,927 .تو هم جزئي از برنامه ي تروريستيش بودي 374 00:19:04,961 --> 00:19:07,595 .نه، نبودم 375 00:19:07,630 --> 00:19:10,264 حمله کي اتفاق ميوفته؟ 376 00:19:10,299 --> 00:19:13,133 .نميدونم 377 00:19:13,167 --> 00:19:15,068 هدف چيه؟ 378 00:19:17,471 --> 00:19:19,839 .نميدونم 379 00:19:24,310 --> 00:19:27,712 هدف... چيه؟ 380 00:19:28,947 --> 00:19:30,948 .نميدونم 381 00:19:36,120 --> 00:19:39,088 حالا يادت افتاد، بيشرف آشغال؟ 382 00:19:39,123 --> 00:19:41,657 !يا پيغمبر 383 00:19:41,691 --> 00:19:42,958 کي حمله ميکنن؟ 384 00:19:42,992 --> 00:19:44,326 !حرف بزن، مادرجنده 385 00:19:44,360 --> 00:19:46,695 ."به حرف ميارمت "برودي 386 00:19:46,729 --> 00:19:48,096 !دستتو بکش 387 00:19:48,130 --> 00:19:49,497 چه مرگت شده؟ 388 00:19:49,531 --> 00:19:51,866 !اين بازجويي منه 389 00:19:51,900 --> 00:19:53,434 .ببرينش بيرون 390 00:19:53,468 --> 00:19:58,005 .برودي" ميگامت ، دهنت سرويسه" 391 00:20:01,542 --> 00:20:03,610 .بهتره بريم - .نه من جايي نميرم - 392 00:20:16,721 --> 00:20:18,855 ."از پسش بر ميام "ساول 393 00:20:18,890 --> 00:20:21,390 .نوبته منه 394 00:20:49,547 --> 00:20:51,414 .مطمئنم اينجا نيستن 395 00:20:51,449 --> 00:20:53,016 .از ديروز خبري ازشون نبوده 396 00:20:53,050 --> 00:20:55,485 .فقط ميخوام خودم مطمئن بشم - .البته - 397 00:21:24,574 --> 00:21:26,775 .ديروز 398 00:21:27,977 --> 00:21:30,779 سلام "بتسي"، "گرگ" اونجاست؟ 399 00:21:30,814 --> 00:21:32,714 چي شده؟ 400 00:21:32,749 --> 00:21:35,550 .توي هتل "آشفورد" ـم .نه از "برودي" خبريه نه از آنفلونزا 401 00:21:35,585 --> 00:21:38,252 .حتي براش سوپ مرغ و ماکاروني آورده بودم 402 00:21:38,287 --> 00:21:40,588 اه، نبود؟ جدي؟ مطمئني؟ 403 00:21:40,622 --> 00:21:43,490 .آره، مطمئنم حالا کجاست؟ 404 00:21:43,525 --> 00:21:45,392 .خب نگران نباش، پيداش ميکنم 405 00:21:45,427 --> 00:21:48,595 .آره پيداش کن، بهش بگو بهم زنگ بزنه 406 00:21:55,603 --> 00:21:57,904 ... همون طوري که اينجا ، اينجا ، اينجا ميبينيد 407 00:21:57,939 --> 00:21:59,973 ... جت‌هاي اسرائيلي نتونستن 408 00:22:00,007 --> 00:22:02,475 .بيشتر از اين به انبارها نفوذ کنن 409 00:22:02,509 --> 00:22:04,477 ... ايران‌هاي سقف انبارها رو 410 00:22:04,511 --> 00:22:06,879 ... با بتن قوي، تقويت کردن و 411 00:22:06,913 --> 00:22:08,280 .استيس 412 00:22:08,314 --> 00:22:09,281 .ميدونه 413 00:22:09,315 --> 00:22:10,815 شما؟ 414 00:22:10,850 --> 00:22:12,416 ."گرگ ميرليس" 415 00:22:12,451 --> 00:22:14,885 .جسيکا برودي" بدجوري بهم گير سه پيچ داده" 416 00:22:14,919 --> 00:22:16,252 .ميدونه دارم سرشو شيره ميمالم 417 00:22:16,287 --> 00:22:18,754 .يه خورده وقت بيشتر ميخوايم 418 00:22:18,788 --> 00:22:21,556 .بذارين با "برودي" صحبت کنم 419 00:22:21,591 --> 00:22:22,991 .الان دستشون بنده 420 00:22:23,025 --> 00:22:24,158 .منتظر ميمونم 421 00:22:24,193 --> 00:22:26,560 .بهش ميگم، بهتون زنگ بزنه 422 00:22:32,799 --> 00:22:34,766 .لعنت 423 00:23:08,697 --> 00:23:11,065 .ميدوني که، قلبم رو شکستي 424 00:23:15,504 --> 00:23:17,938 برات راحت بود؟ 425 00:23:17,973 --> 00:23:19,707 حال داد؟ 426 00:23:19,741 --> 00:23:22,409 ... بخاطر تو 427 00:23:22,444 --> 00:23:25,345 .به سلامت رواني خودم شک پيدا کردم 428 00:23:25,380 --> 00:23:28,448 .خودمو تحويل بيمارستان رواني دادم 429 00:23:30,051 --> 00:23:32,818 .شغلمم از دست دادم 430 00:23:34,288 --> 00:23:36,722 .جايگاه خودمو توي اين دنيا از دست دادم 431 00:23:39,058 --> 00:23:40,625 .همه چي رو از دست دادم 432 00:23:40,660 --> 00:23:43,027 .من فقط واقعيت رو به "استيس" گفتيم 433 00:23:43,061 --> 00:23:45,229 .که براي خانوادم مزاحمت ايجاد کردي 434 00:23:45,263 --> 00:23:47,030 .واقعيت؟ حرف مفت نزن 435 00:23:47,065 --> 00:23:49,766 .چيزه نمونده بود "استيس" رو بترکوني 436 00:23:49,800 --> 00:23:51,134 اينم بهش گفتي؟ 437 00:23:51,168 --> 00:23:53,269 .من به خودم بمب وصل نکرده بودم 438 00:23:59,742 --> 00:24:02,376 موقعي که رفتي پيش "استيس" اصلا به من فک کردي؟ 439 00:24:02,411 --> 00:24:05,780 ... بگو حداقل حس 440 00:24:05,814 --> 00:24:07,281 ... پشيماني کردي 441 00:24:07,315 --> 00:24:09,984 .يه خورده کوچولو عذاب وجدان 442 00:24:18,593 --> 00:24:20,994 You said before that I'm obsessed with you. 443 00:24:24,097 --> 00:24:26,565 واقعا اينطوري فک ميکني؟ 444 00:24:26,599 --> 00:24:28,567 .آره، واقعا 445 00:24:30,870 --> 00:24:32,671 پس خيابون يه طرفه ـست؟ 446 00:24:32,705 --> 00:24:35,006 هيچ حسي به من نداري؟ 447 00:24:38,277 --> 00:24:41,646 .زود باش بگو، دختر گنده ايم، ميتونم تحملش کنم 448 00:24:44,583 --> 00:24:47,418 .زود باش برودي 449 00:24:47,452 --> 00:24:51,288 ... به چشمام نگا کن و بهم بگو توي اون کلبه 450 00:24:51,322 --> 00:24:53,389 .هيچ حسي نداشتي 451 00:24:56,626 --> 00:24:58,994 .متاسفم بهت صدمه زدم 452 00:25:03,532 --> 00:25:05,733 صدمه" واژه مناسبي براي" بلاهاي که به سرم اومد، نيست 453 00:25:08,236 --> 00:25:10,637 خب داشتي؟ 454 00:25:10,671 --> 00:25:12,672 حسي داشتي؟ 455 00:25:12,706 --> 00:25:15,140 .اوه توروخدا بسه، "کري" ، ما داشتيم همديگه رو بازي ميداديم 456 00:25:15,175 --> 00:25:16,575 .نه من نميدادم 457 00:25:16,609 --> 00:25:18,176 ... شايد بازي ـت ميدادم اما نه تمام وقت رو 458 00:25:18,211 --> 00:25:21,479 .يادمه، من .. من دقيقا جايي بودم که بايد مي بودم 459 00:25:23,982 --> 00:25:27,384 .ميدونم داري چيکار ميکني 460 00:25:27,418 --> 00:25:30,019 .و روي من اثر نداره 461 00:25:35,825 --> 00:25:38,727 .فقط خوشحالم که دوباره باهات حرف ميزنم 462 00:25:44,800 --> 00:25:46,967 تشنه اي؟ 463 00:25:48,836 --> 00:25:51,204 آب، لطفا؟ 464 00:25:53,140 --> 00:25:55,874 ... موقعي که چاقو رو زدي 465 00:25:55,909 --> 00:25:58,010 ... لحظه اي که کنترلت رو از دست دادي 466 00:25:58,044 --> 00:26:00,312 فيلم بود ديگه؟ 467 00:26:00,346 --> 00:26:02,513 نه؟ 468 00:26:02,548 --> 00:26:06,217 .هر پليس خوبي يه پليس بد لازم داره 469 00:26:50,122 --> 00:26:53,223 داره چه گهي ميخوره؟ 470 00:26:57,895 --> 00:26:59,595 .فقط گوش بده 471 00:27:14,642 --> 00:27:17,577 .آخرش تنها شديم 472 00:27:22,449 --> 00:27:25,117 .بيا، دستت رو باز کنم 473 00:27:54,843 --> 00:27:57,245 ميشه ازت يه چيزي بپرسم؟ 474 00:27:57,279 --> 00:27:58,779 انتخاب هم دارم؟ 475 00:27:58,814 --> 00:28:00,747 ... توي اون کلبه گفتي که 476 00:28:00,782 --> 00:28:02,249 .کسي رو نداري که باهاش درد و دل بکني 477 00:28:02,283 --> 00:28:03,950 تو ... تو کسي رو پيدا کردي؟ 478 00:28:03,984 --> 00:28:06,152 يه دوستي؟ 479 00:28:06,187 --> 00:28:07,920 يه روانشناسي؟ 480 00:28:07,954 --> 00:28:09,154 .نه 481 00:28:10,823 --> 00:28:13,458 ديگه به اون گروه ها برنگشتي نه؟ 482 00:28:13,492 --> 00:28:15,493 .نه - چرا؟ - 483 00:28:18,396 --> 00:28:20,431 .نميدونم 484 00:28:25,136 --> 00:28:28,337 .مردم هميشه راجب جنگ ازم سوال ميکنن 485 00:28:28,371 --> 00:28:30,205 ... ميدوني 486 00:28:30,240 --> 00:28:32,440 ميگن که : اونقدي که ميگن ناجور بوده؟ 487 00:28:32,475 --> 00:28:34,676 .هيچوقت نميدونم چي جوابشونو بدم 488 00:28:34,710 --> 00:28:37,010 ... مترجمم" 489 00:28:37,045 --> 00:28:39,712 زنده زنده آتيشش زدن بعد از پل "آويزونش کردن؟ 490 00:28:47,319 --> 00:28:49,687 .هيچ کسي سالم، از جنگ برنگشته 491 00:28:49,721 --> 00:28:52,456 .نه 492 00:28:52,490 --> 00:28:54,358 هنوزم کابوس ميبيني؟ 493 00:28:58,362 --> 00:29:01,531 ... بعضي وقتا بدون هيچ 494 00:29:01,565 --> 00:29:03,733 .دليل ميلرزم 495 00:29:06,169 --> 00:29:08,304 ... خب، موقعي که ازت 496 00:29:08,338 --> 00:29:10,873 ميپرسن اسارت چطور بوده، چي بهشون ميگي؟ 497 00:29:10,907 --> 00:29:13,742 .خيلي کم، تا جايي که بتونم 498 00:29:13,777 --> 00:29:16,011 اما اگه اصرار کنن؟ 499 00:29:18,048 --> 00:29:20,983 .دروغ ميگم 500 00:29:21,017 --> 00:29:24,186 .داستانهايي براشون ميگم که خودشون ميخوان بشنون 501 00:29:25,254 --> 00:29:28,856 .همين دروغ هاست که مارو نابود ميکنه 502 00:29:28,890 --> 00:29:32,959 به همين دروغ هاست که فکر ميکنيم .براي زنده موندن بهشون نياز داريم 503 00:29:32,993 --> 00:29:36,428 آخرين باري که راستش رو گفتي کي بوده؟ 504 00:29:38,230 --> 00:29:40,131 ... تقريبا 5 دقيقه پيش 505 00:29:40,165 --> 00:29:41,899 .وقتي گفتم بمب بهم وصل نبوده 506 00:29:45,436 --> 00:29:48,171 هرگز بمب به خودت وصل نکردي؟ 507 00:29:48,205 --> 00:29:50,740 .نه 508 00:29:52,142 --> 00:29:54,243 .اما فيلم خودکشي درست کردي 509 00:29:54,277 --> 00:29:56,344 به کي داديش؟ 510 00:29:56,379 --> 00:29:58,346 .به کسي ندادم 511 00:29:58,381 --> 00:30:00,582 .انداختمش توي آشغالا 512 00:30:00,616 --> 00:30:04,886 بعدش توي بيروت توي خونه ي يکي از فرمانده هاي حزب الله سر در مياره؟ 513 00:30:06,755 --> 00:30:09,557 .ميبيني؟ داري توي دروغ غرق ميشي 514 00:30:11,260 --> 00:30:13,728 متعجبم که چطور ميتوني بازم .دروغ بگي و قاطيشون نکني 515 00:30:13,762 --> 00:30:15,563 ...والدن" هم به تمام دنيا راجب اون حمله" 516 00:30:15,597 --> 00:30:17,865 .دروغ گفت - .آره گفت - 517 00:30:17,899 --> 00:30:19,734 اما تو مثه اون نيستي، هستي؟ 518 00:30:19,768 --> 00:30:22,470 .تو يه هيولا نيستي - .نه - 519 00:30:22,504 --> 00:30:25,306 مطمئني يه هيولا نيستي "برودي"؟ 520 00:30:28,810 --> 00:30:31,211 .مطمئنم 521 00:30:32,647 --> 00:30:35,249 .اما "ابونظير" هيولاست 522 00:30:35,283 --> 00:30:39,118 ... برنامه ش هدف قرار دادن مردم بيگناه ـه 523 00:30:39,153 --> 00:30:41,787 .و کشتار دسته جمعي ـشونه 524 00:30:41,822 --> 00:30:45,057 .توي "کنيا" سال 1998، فروشگاه شلوغ 525 00:30:45,091 --> 00:30:48,461 .مادريد سال 2004 ، قطار رفت و برگشت در فضايي بسته 526 00:30:48,495 --> 00:30:51,897 .بهار گذشته، فروشگاه زنجيره اي توي آمستردادم 527 00:30:51,931 --> 00:30:54,933 ... ابونظير" سرباز يا" 528 00:30:54,967 --> 00:30:57,436 .قاتلين درجه يک مثه "والدن" رو نميکشه 529 00:30:57,470 --> 00:31:00,004 ... اون زن 530 00:31:00,039 --> 00:31:03,041 .و بچه ميکشه 531 00:31:04,310 --> 00:31:06,244 ... دينا"ها" 532 00:31:06,278 --> 00:31:08,846 .کريس"ها و "جيسکا"ها" 533 00:31:13,985 --> 00:31:17,453 ... ميدونم که فک ميکني اون باهات مهربون بوده 534 00:31:17,487 --> 00:31:20,988 ... که نجاتت داده، اما واقعيت اينه 535 00:31:21,023 --> 00:31:24,958 ... با يه روش معين، تکه به تکه 536 00:31:24,993 --> 00:31:27,627 ... شکست ـت 537 00:31:27,661 --> 00:31:31,297 .تا جايي که ديگه هيچ چيزي به جز درد باقي نموند 538 00:31:32,499 --> 00:31:35,367 ... و بعد اون درد رو از بين برد 539 00:31:35,402 --> 00:31:39,772 .و جوري تيکه هات رو کنار هم چيد که آدم ديگه اي شدي 540 00:31:46,478 --> 00:31:49,980 ... پسري بهت داد که عاشقش بشي 541 00:31:50,015 --> 00:31:53,183 ... "و اون هيولاي ديگه، "والدن 542 00:31:53,217 --> 00:31:56,018 .همون پسر رو ازت گرفت 543 00:31:58,587 --> 00:32:02,923 .اين دوتا، زندگيت رو نابود کردن 544 00:32:08,996 --> 00:32:12,064 اگه دست از دروغ برداري، بهت آسودگي نميده؟ 545 00:32:18,236 --> 00:32:20,204 ... مثلا اگه بخوام ديگه دروغ نگم 546 00:32:20,239 --> 00:32:22,006 ... ميتونم بگم که 547 00:32:22,040 --> 00:32:24,242 ... برودي دوس دارم زنه و بچه ت رو ول کني" 548 00:32:24,276 --> 00:32:27,044 ."و با من باشي 549 00:32:32,750 --> 00:32:35,152 .بيا گفتم 550 00:32:35,186 --> 00:32:37,587 .هنوز زنده ام 551 00:32:40,725 --> 00:32:43,327 .حس خوبي ميده 552 00:32:45,563 --> 00:32:47,698 .امتحانش کن 553 00:32:52,736 --> 00:32:56,405 ."تو مرد خوبي هستي" برودي 554 00:33:01,277 --> 00:33:03,611 ... تو مرد خوبي هستي 555 00:33:05,614 --> 00:33:09,483 .چونکه جليقه اي که بسته بودي رو منفجر نکردي 556 00:33:10,551 --> 00:33:12,352 درسته؟ 557 00:33:22,896 --> 00:33:25,630 .جليقه تنم نبود 558 00:33:28,834 --> 00:33:32,603 .تصميم گرفتي اون افراد رو نکشي 559 00:33:34,906 --> 00:33:37,808 .تصميم گرفتي بذاري "والدن" زنده بمونه 560 00:33:39,577 --> 00:33:41,978 ."حتي آدمي مثه "والدن 561 00:33:47,617 --> 00:33:49,150 دينا" بهت زنگ زد نه؟" 562 00:33:51,120 --> 00:33:54,155 .دقيقا موقعي که توي اون پناهگاه با "والدن" بودي 563 00:33:54,189 --> 00:33:56,256 .از تلفن من زنگ زد 564 00:33:56,291 --> 00:33:58,458 چي بهت گفت؟ 565 00:34:02,596 --> 00:34:05,264 .ازم خواست که برگردم خونه 566 00:34:06,700 --> 00:34:08,901 .منم گفت برميگردم 567 00:34:10,503 --> 00:34:12,671 .و برگشتم 568 00:34:12,705 --> 00:34:16,641 شنيدن صداي "دينا" نظرت رو عوض کرد نه؟ 569 00:34:21,980 --> 00:34:25,282 .ازت خواست برگردي خونه تو هم برگشتي 570 00:34:28,719 --> 00:34:30,820 چرا؟ 571 00:34:33,890 --> 00:34:36,458 ... شايد چونکه 572 00:34:37,960 --> 00:34:40,328 ... شايد چونکه يهوو فهميدي 573 00:34:40,362 --> 00:34:42,863 ... "کشتن خودت و نابود کردن زندگي "دينا 574 00:34:42,898 --> 00:34:45,065 .عيسي" رو زنده نميکنه" 575 00:34:48,135 --> 00:34:50,002 ... شايد چونکه اون لحظه فهميدي 576 00:34:50,037 --> 00:34:52,538 .چقد بچه هاي خودت رو دوست داري 577 00:34:56,808 --> 00:35:00,343 .شايد چونکه از مُردن حالت بهم خورده 578 00:35:09,151 --> 00:35:11,652 .من دارم با اين "برودي" حرف ميزنم 579 00:35:13,488 --> 00:35:15,956 ... برودي" که فرق" 580 00:35:15,990 --> 00:35:18,925 .جنگ و تروريسم رو ميدونه 581 00:35:20,561 --> 00:35:24,731 .برودي که توي اون کلبه باهاش بودم 582 00:35:38,043 --> 00:35:41,378 .برودي که عاشقش شدم 583 00:35:56,393 --> 00:35:59,728 نقشه ي "ابونظير" چيه؟ 584 00:36:03,299 --> 00:36:05,634 .نميدونم 585 00:36:09,105 --> 00:36:12,208 اما نقشه اي هست، درسته؟ 586 00:36:15,144 --> 00:36:17,279 که به آمريکا حمله بکنه؟ 587 00:36:34,094 --> 00:36:35,761 .بله 588 00:36:47,639 --> 00:36:50,306 کي از اين نقشه خبر داره؟ 589 00:36:55,145 --> 00:36:58,214 .رويا حماد" شايد، مطمئن نيستم" 590 00:36:58,248 --> 00:36:59,782 رويا حماد"؟" 591 00:37:02,085 --> 00:37:05,288 کي اون جليقه ي بمب رو بهت داد؟ 592 00:37:07,858 --> 00:37:11,293 ."يه خياط توي "گتيسبرگ، پنسيلووينا 593 00:37:11,328 --> 00:37:13,229 اسمش چيه؟ 594 00:37:15,866 --> 00:37:18,234 .باصيل" يه همچين چيزي" 595 00:37:18,269 --> 00:37:19,969 ... کس ديگه اي توي شبکه ي افراد 596 00:37:20,004 --> 00:37:21,605 ابونظير" هست که باهاش در تماس بوده باشي؟" 597 00:37:21,639 --> 00:37:24,474 .افضل حميد 598 00:37:26,644 --> 00:37:30,481 ... "الظهراني" ، "سودي اتاشه" 599 00:37:33,652 --> 00:37:36,688 ."و "تام واکر 600 00:37:36,722 --> 00:37:38,790 .همه مردن 601 00:37:41,894 --> 00:37:44,329 .همه مردن 602 00:38:19,363 --> 00:38:21,898 .ازت ميخوام به همسرت زنگ بزني 603 00:38:24,835 --> 00:38:27,070 .بهش آرامش خاطر بدي که حالت خوبه 604 00:38:27,105 --> 00:38:30,173 ... و برميگردي 605 00:38:30,207 --> 00:38:33,176 .تا آخر شب 606 00:38:45,689 --> 00:38:48,558 فن" کي مياد دنبالت؟" 607 00:38:48,592 --> 00:38:50,026 .مياد 608 00:38:50,060 --> 00:38:51,828 هيجان زده اي؟ 609 00:38:51,862 --> 00:38:54,163 .فقط يه قراره، مامان 610 00:39:02,239 --> 00:39:03,840 الو؟ 611 00:39:03,874 --> 00:39:05,541 .سلام، منم 612 00:39:05,576 --> 00:39:07,276 ."برودي" 613 00:39:09,880 --> 00:39:11,848 .فقط خواستم ببينم اوضاع چطوره 614 00:39:11,882 --> 00:39:13,583 چطوري؟ 615 00:39:13,617 --> 00:39:15,085 کجا بودي؟ 616 00:39:15,119 --> 00:39:18,021 .دنبال يه سري جواب 617 00:39:19,590 --> 00:39:22,124 چيزي هم پيدا کردي؟ 618 00:39:22,158 --> 00:39:24,293 .آره، فک کنم 619 00:39:27,964 --> 00:39:30,165 بچه ها چطورن؟ 620 00:39:33,470 --> 00:39:35,805 .دلشون براي پدرشون تنگ شده 621 00:39:38,109 --> 00:39:40,043 ."بايد باهم حرف بزنيم "برودي 622 00:39:40,077 --> 00:39:42,112 .ميام خونه 623 00:39:42,146 --> 00:39:43,714 کي؟ 624 00:39:43,748 --> 00:39:44,948 .امشب 625 00:39:46,951 --> 00:39:49,286 .جس" نگران نباش" 626 00:39:49,320 --> 00:39:52,356 .مشکلي برامون پيش نمياد 627 00:40:02,802 --> 00:40:04,903 .پدرتون مياد خونه 628 00:40:04,938 --> 00:40:06,405 .البته 629 00:40:17,382 --> 00:40:18,849 .خيلي خب 630 00:40:24,389 --> 00:40:25,789 .آروم 631 00:40:57,324 --> 00:40:59,525 .خب، خوشگل شدي 632 00:40:59,560 --> 00:41:01,727 .موهامو شونه کردم 633 00:41:01,762 --> 00:41:04,063 .خب، پس خوشگل شدي ديگه 634 00:41:11,337 --> 00:41:14,039 به "زاندر" گفتي که با "فن" هستي ؟ 635 00:41:14,073 --> 00:41:16,708 .آره بهش گفتم 636 00:41:16,742 --> 00:41:19,977 .اگه نميگفتي خيلي چندشي ميشد 637 00:41:20,012 --> 00:41:22,079 .يا کار اشتباه اي ميشد 638 00:41:22,113 --> 00:41:24,048 .بهت افتخار ميکنم 639 00:41:27,118 --> 00:41:29,353 .درهر صورت، عجيب غريبه 640 00:41:29,387 --> 00:41:32,322 .منظورم اينکه، با پسر ريئس قرار ميزارم 641 00:41:32,357 --> 00:41:34,758 .اصلا هم عجيب نيست 642 00:41:34,792 --> 00:41:38,527 دقيقا بگيم .معاون "والدن" ريئس پدرت نيست 643 00:41:38,562 --> 00:41:40,696 .باهم همکارن 644 00:41:40,731 --> 00:41:42,264 .ممم 645 00:41:47,137 --> 00:41:49,839 .براي اتفاقات اخير متاسفم 646 00:41:49,873 --> 00:41:53,275 .ميدونم منو پدرت بايد مثه بزرگا رفتار کنيم 647 00:41:53,309 --> 00:41:56,511 .حالا هرچي 648 00:42:06,155 --> 00:42:08,789 .بابا اونجا عوض شد 649 00:42:11,426 --> 00:42:14,027 .يه بلايي سرش آوردن 650 00:42:14,061 --> 00:42:16,596 .آره 651 00:42:30,842 --> 00:42:32,142 .اومدش 652 00:42:35,413 --> 00:42:37,280 "سلام خانوم "برودي 653 00:42:37,315 --> 00:42:39,816 .سلام فن 654 00:42:39,850 --> 00:42:41,651 .سالم برگردونش 655 00:42:41,685 --> 00:42:43,619 .چشم 656 00:43:31,739 --> 00:43:34,207 .برودي" بايد راجب انتخابهاي که داري صحبت بکنيم" 657 00:43:44,718 --> 00:43:46,619 ... ببين اينطوري ميشه 658 00:43:46,653 --> 00:43:50,856 ... دادگاه عمومي برگذار ميشه 659 00:43:50,891 --> 00:43:52,991 .که به مدت طولاني زنداني ميشي 660 00:43:53,026 --> 00:43:56,128 ... براي خودت و نيرو دريايي 661 00:43:56,162 --> 00:43:57,495 .مايه ي سرافکندگي ميشي 662 00:43:57,529 --> 00:44:01,132 .براي خانواده ت و کشورت 663 00:44:02,601 --> 00:44:04,902 ... يا اينکه 664 00:44:04,936 --> 00:44:08,406 .به ما کمک ميکني، اين اتفاقا نميوفته 665 00:44:10,108 --> 00:44:11,843 چطور کمکتون کنم؟ 666 00:44:11,877 --> 00:44:15,414 .آزادت ميکنيم و انگار اصلا اتفاقي نيوفتاده 667 00:44:15,448 --> 00:44:18,417 .بهمون کمک ميکني از نقشه ي "ابونظير" سر در بياريم 668 00:44:21,688 --> 00:44:22,988 دادگاه بي دادگاه؟ 669 00:44:23,022 --> 00:44:25,057 .نه اتهامي نه دادگاهي 670 00:44:26,426 --> 00:44:27,727 جس و بچه ها چي؟ 671 00:44:27,761 --> 00:44:29,729 .هرگز با خبر نميشن 672 00:44:29,763 --> 00:44:32,765 ... بعدش، بيخيال سياست ميشي ، به شهري که ميخواي 673 00:44:32,799 --> 00:44:35,334 ... نقل مکان ميکني، يه شهر دور خيلي دور 674 00:44:36,636 --> 00:44:38,037 مصونيت؟ 675 00:44:41,374 --> 00:44:43,676 .شماها همچنين نفوذي ندارين 676 00:44:43,710 --> 00:44:46,678 .بهتره اميدوار باشي که داشته باشيم 677 00:45:53,716 --> 00:45:55,450 خوبي؟ 678 00:46:04,626 --> 00:46:06,293 .بيا يه خورده حال کنيم 679 00:46:06,328 --> 00:46:08,829 .حال 680 00:46:21,143 --> 00:46:23,177 ميخواي حال کنيم؟ 681 00:46:24,914 --> 00:46:26,981 !لعنت 682 00:46:39,360 --> 00:46:40,927 !اها 683 00:46:55,875 --> 00:46:57,275 .تندتر 684 00:46:57,310 --> 00:46:58,710 !تندتر - .باشه - 685 00:47:19,066 --> 00:47:22,101 !اينه 686 00:47:32,979 --> 00:47:36,048 !وايسا "فن" وايسا 687 00:47:36,082 --> 00:47:37,749 !خواهر و مادر 688 00:47:37,784 --> 00:47:39,251 !بايد برگردي 689 00:47:39,285 --> 00:47:40,918 !بايد برگردي 690 00:47:44,456 --> 00:47:45,956 !لعنت - .بيا - 691 00:47:45,991 --> 00:47:48,425 .دينا"، خواهش ميکنم اگه کسي بويي ببره ، زندگيم تمومه" 692 00:47:48,460 --> 00:47:50,260 .خب حداقل به اورژانس زنگ بزن 693 00:47:50,295 --> 00:47:51,595 .نه، رد تماس رو ميزنن 694 00:47:55,466 --> 00:47:58,134 .ميبيني؟ حالش خوبه 695 00:47:58,169 --> 00:48:00,570 .داره به اورژانس زنگ ميزنه، کاري از دست ما بر نمياد 696 00:48:00,604 --> 00:48:02,638 .فن، زديم يارو رو کشتيم 697 00:48:02,673 --> 00:48:04,340 .دينا التماست ميکنم، فقط بذار بزنيم به چاک 698 00:48:04,374 --> 00:48:08,210 .پدرم معاون ريئس جمهور آمريکاست 699 00:48:09,479 --> 00:48:10,946 .اوه، لعنت به من 700 00:48:10,980 --> 00:48:13,615 .باشه باشه 701 00:48:13,649 --> 00:48:15,216 .برو 702 00:48:27,228 --> 00:48:30,496 .فک ميکنم راجب من به "رويا" گفتي 703 00:48:32,699 --> 00:48:35,767 اون بهم پيشنهاد داد که باهات .دوباره رابطه برقرار بکنم 704 00:48:35,801 --> 00:48:37,868 .خوبه 705 00:48:37,903 --> 00:48:40,504 ... خب، اگه ازت پرسيد امشب کجا بودي 706 00:48:40,538 --> 00:48:42,605 .بهش بگو، با من بودي - با تو؟ - 707 00:48:42,640 --> 00:48:45,141 .بهش بگو، نتونستيم بيخيال همديگه بشيم 708 00:48:47,410 --> 00:48:50,346 .رابطمون سرپوشي براي در تماس بودنمون ميشه 709 00:48:50,380 --> 00:48:51,980 ... اگه به هر دليل لازمم داشتي 710 00:48:52,014 --> 00:48:53,615 .زنگ بزن و بگو دلت برام تنگ شده 711 00:48:53,649 --> 00:48:54,983 .منم همين کارو ميکنم 712 00:48:55,017 --> 00:48:56,584 .بعد توي خونه ي من همديگه رو ميبينيم 713 00:49:37,121 --> 00:49:39,856 پس "والدن" همينجوري ادامه ميده و براي ريئس جمهوري نامزد ميشه؟ 714 00:49:41,292 --> 00:49:43,226 .شايد ببازه 715 00:49:46,429 --> 00:49:48,798 .ابونظير" ميفهمه که برات کار ميکنم" 716 00:49:48,832 --> 00:49:51,266 .نه، خبر دار نميشه، اگه احتياط کنيم 717 00:49:51,301 --> 00:49:53,268 .اگه بفهمه، ميره سراغ خانواده ام 718 00:49:53,302 --> 00:49:54,669 .عمليات ما اينطوريه 719 00:49:54,703 --> 00:49:56,805 .از خانواده ـت محافظت ميکنيم 720 00:51:38,174 --> 00:51:40,442 ... آخرين باري که توي خيابون مست کردم 721 00:51:40,476 --> 00:51:42,644 موقعي بود که براي مراسم رقص دبيرستان به جاي من با 722 00:51:42,679 --> 00:51:44,012 .بيلي برکبک" رفتي" 723 00:51:44,047 --> 00:51:46,348 .17سالم بود 724 00:51:46,383 --> 00:51:47,816 ماشينت کجاس؟ 725 00:51:47,851 --> 00:51:50,953 .بيرون يه بار توي "فيرفاکس" گذاشتمش با تاکسي اومدم 726 00:51:53,256 --> 00:51:54,824 آنفلونزات چطوره؟ 727 00:51:54,858 --> 00:51:56,559 .گرگ" از خودش در آورده" 728 00:51:56,593 --> 00:51:58,828 .سرزنشش نکن، فقط کارشو کرده 729 00:52:08,072 --> 00:52:11,407 .دوس دارم اجازه بدي برگردم خونه 730 00:52:12,909 --> 00:52:14,810 .باشه 731 00:52:14,844 --> 00:52:17,146 .اما بايد بهم راستشو بگي 732 00:52:17,180 --> 00:52:19,181 .قرارمون اين بود 733 00:52:19,215 --> 00:52:20,582 ... اگه ميخواي برگردي 734 00:52:20,616 --> 00:52:23,184 .بايد بدونم داري چيکار ميکني 735 00:52:23,219 --> 00:52:24,886 ... و ديگه مزخرفاتي 736 00:52:24,920 --> 00:52:27,055 .راجب مستي و "بيلي برکبک" تحويلم نده 737 00:52:27,089 --> 00:52:29,658 .پنهان کاري بسه 738 00:52:29,692 --> 00:52:31,860 ميشه فردا صبح بهت بگم؟ 739 00:52:31,894 --> 00:52:33,929 .نه نميشه 740 00:52:35,966 --> 00:52:38,201 .باشه 741 00:52:39,870 --> 00:52:44,207 .شايد فک کني مسخره ست 742 00:52:45,443 --> 00:52:48,044 .من دارم براي سازمان سيا کار ميکنم 743 00:52:48,079 --> 00:52:50,614 سازمان سيا؟ 744 00:52:50,648 --> 00:52:51,881 .آره 745 00:52:53,784 --> 00:52:55,518 چه کاري؟ 746 00:52:55,552 --> 00:52:59,222 .براي امنيت ملي دارم بهشون کمک ميکنم 747 00:52:59,256 --> 00:53:01,624 ...برودي" اگه اينم دروغ باشه" 748 00:53:01,658 --> 00:53:03,392 .نيست 749 00:53:03,427 --> 00:53:05,528 .به خدا قسم 750 00:53:06,964 --> 00:53:09,165 .واقعيته 751 00:53:11,968 --> 00:53:14,270 .ديگه از اين بيشتر نميتونم بهت بگم 752 00:53:14,304 --> 00:53:17,440 .نبايد اينم بهت ميگفتم 753 00:53:24,815 --> 00:53:25,881 .زود برگشتي 754 00:53:28,018 --> 00:53:29,618 چي شده؟ 755 00:53:29,653 --> 00:53:31,453 .هيچي 756 00:53:32,922 --> 00:53:34,856 تو چت شده؟ 757 00:53:36,959 --> 00:53:38,894 .سلام پدر 758 00:53:42,431 --> 00:53:43,598 برگشتي خونه؟ 759 00:53:43,632 --> 00:53:46,167 .آره آره برگشتم 760 00:53:48,170 --> 00:53:50,171 .شب بخير تنظيم با نسخه WEB-DL sal3a 761 00:55:33,156 --> 00:55:43,045 Arian Drama, Foad.r 762 00:55:43,156 --> 00:55:50,045 WwW.FarsiSubtitle.CoM WwW.TvShow.Ir