1 00:00:05,813 --> 00:00:11,860 شنّت سلسلة من الغارات على . المنشآت الإرهابية 2 00:00:11,895 --> 00:00:13,866 طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت . (في بلدة ( لوكربي 3 00:00:13,901 --> 00:00:17,976 لقد قام بأعمال ارهابية في إفريقيا ، أوروبا و الشرق الأوسط 4 00:00:18,010 --> 00:00:20,483 هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ .ضدّ الكويت 5 00:00:20,518 --> 00:00:22,354 هذا سعيٌ مستمرٌ .للإرهاب 6 00:00:22,389 --> 00:00:23,590 لن نقوم بأيّ تمييز 7 00:00:23,624 --> 00:00:26,730 البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن 8 00:00:26,764 --> 00:00:28,701 .كان هذا عملا إرهابيًّا 9 00:00:28,735 --> 00:00:31,208 كان عملاً خسيسا و جبانا 10 00:00:31,242 --> 00:00:34,782 ،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة 11 00:00:34,816 --> 00:00:37,355 .حتّى يهزّهم شيءٌ آخر 12 00:00:37,389 --> 00:00:40,094 أنا فقط أريدُ التأكّد .أن لا نهاجم مرّة أخرى 13 00:00:40,128 --> 00:00:43,735 الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي 14 00:00:45,005 --> 00:00:47,410 .الآلافُ من الناس تجري 15 00:00:47,445 --> 00:00:51,084 .يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج 16 00:00:57,765 --> 00:01:00,270 مالّذي تفعله بحقّ الجحيم ؟ 17 00:01:00,304 --> 00:01:01,639 .تبّا 18 00:01:01,673 --> 00:01:03,309 ،فاتني شيء ما من قبل 19 00:01:03,343 --> 00:01:07,015 .لن أدع ذلك يحصلُ مجددا 20 00:01:09,187 --> 00:01:10,422 .كان ذلك قبل 10 سنوات 21 00:01:10,456 --> 00:01:12,325 الجميعُ فاتهُ شيء ذلك .اليوم 22 00:01:12,360 --> 00:01:14,061 .الجميعُ ليسو أنا 23 00:01:16,562 --> 00:01:20,362 {\pos(300,150)}{\fs50} **أرض الوطن** 24 00:01:16,763 --> 00:01:20,363 {\pos(120,260)}الحلقة الخامسة الموسم الثاني ـ "أسئلة و أجوبة" 25 00:01:23,044 --> 00:01:26,048 ...سابقا 26 00:01:26,083 --> 00:01:28,853 منتحرٌ بنقبلة كاد .(يفجّر نائب الرئيس (والدن 27 00:01:28,888 --> 00:01:30,223 .صوّر شريطا 28 00:01:31,792 --> 00:01:34,262 ،(اسمي هو (نيكولاس برودي 29 00:01:34,296 --> 00:01:35,731 إذا، تريد تعقّب (برودي) ؟ 30 00:01:35,765 --> 00:01:37,534 ،فريق مراقبة .و بعض العملاء الجيّدين 31 00:01:37,569 --> 00:01:38,870 .(و (كاري 32 00:01:38,904 --> 00:01:40,306 .(و (كاري 33 00:01:40,340 --> 00:01:41,941 .لكنّي سأرسلُ لك شخصا 34 00:01:43,111 --> 00:01:46,249 برودي) لديهِ إجتماع في الإستخبارات) .هذا الصباح، و نريدُ أن نربكهُ قليلا 35 00:01:46,283 --> 00:01:48,051 .بواسطتك 36 00:01:48,086 --> 00:01:50,923 هل عدتِ للعمل ؟ - .أجل، بطريقة ما - 37 00:01:50,958 --> 00:01:53,093 .كاري ماتيسون) عادت للإستخبارات) 38 00:01:53,128 --> 00:01:56,499 .جدّد العلاقة .ربّما نستفيد من ذلك 39 00:01:56,533 --> 00:01:58,669 أعتذرُ على كلّ ما مررتِ .بهِ 40 00:01:58,704 --> 00:02:01,273 أعني الصدمات الكهربائيّة اللّعينة ؟ 41 00:02:01,308 --> 00:02:02,608 أين سمعت هذا ؟ 42 00:02:02,643 --> 00:02:03,677 هل كان صعبا ؟ 43 00:02:06,982 --> 00:02:08,317 .لقد إكتشفني 44 00:02:08,351 --> 00:02:10,253 محال، إنّهُ في طريقهِ .لغرفته الآن 45 00:02:10,287 --> 00:02:11,622 .يتصرّف على طبيعته 46 00:02:11,656 --> 00:02:13,625 ،يجبُ أن نقتحم المكان .إنّه يشكّ بي 47 00:02:13,659 --> 00:02:15,661 ،عملك قد إنتهى الليلة .عودي إلى هنا 48 00:02:19,667 --> 00:02:22,103 ماذا تفعل ؟ 49 00:02:24,007 --> 00:02:25,642 .إنّه مقزز، أتعلم 50 00:02:25,676 --> 00:02:28,111 مازالت لديكِ نظرياتك السخيفة حولي، أليس كذلك ؟ 51 00:02:28,146 --> 00:02:29,814 .ليست نظريات بعد الآن 52 00:02:29,848 --> 00:02:32,017 .إنبطح، إنبطح 53 00:02:32,051 --> 00:02:34,521 ،أنت عار على وطنك .(أيّها الرقيب (نيكولاس برودي 54 00:02:34,555 --> 00:02:37,592 .أنت خائن و إرهابي .و الآن قد حان الوقت لتعاقب 55 00:03:14,702 --> 00:03:17,070 {\pos(190,210)}...(دايفد) - .و لا كلمة - 56 00:03:25,046 --> 00:03:28,215 ماذا حدث بحقّ الجحيم ؟ .ظننتُ أنّها عملية مراقبة 57 00:03:28,249 --> 00:03:32,552 {\pos(190,210)}كانت، حتّى قررت (كاري) كشف .كلّ شيء و مصارحته 58 00:03:32,587 --> 00:03:34,921 {\pos(190,210)}لم يكن لدينا خيار .سوى التدخّل 59 00:03:34,956 --> 00:03:36,222 قالت أنّ (برودي) كشفها 60 00:03:36,257 --> 00:03:37,890 هل فعل ؟ - .لا - 61 00:03:37,925 --> 00:03:39,625 يمكن، لا أعلم .كلانا لا نعلم 62 00:03:39,659 --> 00:03:44,630 ،(يجبُ علينا الآن معرفة ما يعرفه (برودي . قبل أن يكتشف (أبو نذير) إعتقاله 63 00:03:44,664 --> 00:03:46,231 .أتفق معه 64 00:03:46,265 --> 00:03:48,600 أظنّ أنّه لدينا 24 ساعة .على الأكثر 65 00:03:48,634 --> 00:03:51,903 بعد ذلك، يجبُ أن تكتشف ما إذا كانوا .سيهاجمون، أو يختارون هدفا جديدا 66 00:03:51,937 --> 00:03:54,905 و نخسر أفضل فرصة لنا .(لإيقاف هجوم على (أمريكا 67 00:03:54,939 --> 00:03:58,074 إذا، من سيستجوبه ؟ 68 00:03:59,510 --> 00:04:01,244 هل تمزح معي ؟ 69 00:04:01,278 --> 00:04:03,813 إنّها تعرف (برودي) أفضل .من أيّ شخص هنا 70 00:04:03,847 --> 00:04:06,882 إنها الوحيدة الّتي تعرفه .علن قرب و شخصيا 71 00:04:06,917 --> 00:04:09,384 .إنّها عاطفية جدّا 72 00:04:09,418 --> 00:04:12,153 .و متهورة 73 00:04:27,534 --> 00:04:31,069 ،لا أعرف ما سمعت .لكنّه كشفني، أقسم 74 00:04:31,104 --> 00:04:32,671 .لم يكن لديّ خيار 75 00:04:32,705 --> 00:04:34,439 .بيتر) سيقوم بإستجوابه) 76 00:04:35,941 --> 00:04:37,808 ،(مع كلّ إحترامي يا (ديفيد .هذا خطأ 77 00:04:37,842 --> 00:04:39,443 تستطيعين العودة .إلى منزلك الآن 78 00:04:42,680 --> 00:04:44,347 .دعها تبقى 79 00:04:45,615 --> 00:04:47,616 .بإمكانها المساعدة 80 00:04:47,651 --> 00:04:51,453 (لقد نسيت معلومات عن (برودي .و (أبو نذير) أكثر مما سنعرفه كلّنا 81 00:04:55,290 --> 00:04:57,091 .(لكنّ (كاري)، هذا عرض (بيتر 82 00:04:57,125 --> 00:04:59,326 مفهوم ؟ 83 00:05:01,028 --> 00:05:03,196 سأقود تدخّلا .(على مكتب (برودي 84 00:05:09,736 --> 00:05:11,504 .(يجب أن أكون هناك يا (سول 85 00:05:11,538 --> 00:05:13,539 أنت محظوظة بكونكِ .في المبنى حتّى 86 00:05:42,366 --> 00:05:45,834 أنت محتجز من طرف .وكالة الإستخبارات المركزيّة 87 00:05:45,869 --> 00:05:47,636 أريد أن أسألك .بضعة أسئلة 88 00:05:47,670 --> 00:05:50,739 .أنا عضو كونجرس أمريكي لا تستطيعُ خطفي و تقييدي 89 00:05:50,773 --> 00:05:52,540 .على الأرض هكذا - .في الحقيقة، نستطيع - 90 00:05:52,574 --> 00:05:54,976 الشكرُ لك أنت و زملاؤك ،في الكونجرس 91 00:05:55,010 --> 00:05:58,846 لدينا صلاحية واسعة .في الإعتقال و الإستجواب 92 00:05:58,880 --> 00:06:01,682 إسمع، لقد سلكت .هذا الطريق سابقا 93 00:06:01,716 --> 00:06:03,717 .(أنا لستُ من تظنّهُ (كاري 94 00:06:03,752 --> 00:06:05,986 ...(إسأل (ديفيد أستيس .سيخبرك 95 00:06:06,021 --> 00:06:07,688 (بـ(كاري)، تعني (كاري ماتيسون صحيح ؟ 96 00:06:07,722 --> 00:06:09,089 .أجل 97 00:06:09,123 --> 00:06:10,824 و من تظنّك بالضبط ؟ 98 00:06:10,858 --> 00:06:12,059 .إرهابي 99 00:06:12,093 --> 00:06:13,360 و لستَ كذلك ؟ 100 00:06:13,394 --> 00:06:15,762 .لا، لستُ كذلك 101 00:06:15,796 --> 00:06:20,733 يجبُ أن تعرف أنّ كلّ ما يقال .هنا، سيستخدم ضدّك في المحكمة 102 00:06:20,768 --> 00:06:24,236 و يجبُ أن تعرف أيضا، أنّك تواجه .إمكانية الحكم بالإعدام 103 00:06:24,271 --> 00:06:26,839 .أريد محاميا - .الحياة مليئة بخيبات الأمل - 104 00:06:26,873 --> 00:06:29,709 .أريد محامي لعين 105 00:06:33,080 --> 00:06:34,913 ،بعد القبض عليك سنة 2003 106 00:06:34,914 --> 00:06:39,551 كنت عرضة للتعذيب المكثّف .و المستمر طيلة خمس سنوات 107 00:06:39,585 --> 00:06:42,186 ،مكتوب هنا 108 00:06:42,221 --> 00:06:47,024 الضرب المبرح، الكهرباء" ".العزل و أسوأ 109 00:06:47,058 --> 00:06:49,726 أأنا محق لحدّ الآن ؟ 110 00:06:49,760 --> 00:06:52,195 .من المهم أن نكون دقيقين 111 00:06:59,968 --> 00:07:04,071 لماذا توقّف التعذيب ؟ 112 00:07:04,105 --> 00:07:07,040 ،أنا خارج الشبكة تماما أليس كذلك ؟ 113 00:07:07,074 --> 00:07:09,208 لماذا توقّف الإرهاب ؟ 114 00:07:10,744 --> 00:07:13,045 .لا أعلم 115 00:07:13,079 --> 00:07:15,480 من هو (عيسى) ؟ 116 00:07:19,451 --> 00:07:22,787 .عيسى)؟ كان واحدا من الحرس) .أخبرتُ (كاري) بذلك 117 00:07:22,821 --> 00:07:24,888 هل كان هو السبب في توقّف التعذيب ؟ 118 00:07:24,923 --> 00:07:27,291 .لا فكرة لدي 119 00:07:27,325 --> 00:07:32,896 (هل كنت تعرف أنّ إبن (أبو نذير الأصغر كان إسمه (عيسى) أيضا ؟ 120 00:07:32,930 --> 00:07:35,798 .لم أعرف ذلك، لا 121 00:07:35,833 --> 00:07:37,800 لم تقابل الولد من قبل ؟ 122 00:07:42,839 --> 00:07:48,076 هل تعرفُ أنّه مات في مدرستهِ خلال غارة جويّة أمريكيّة ؟ 123 00:07:48,111 --> 00:07:50,611 .لم أعرف ذلك، لا 124 00:07:55,717 --> 00:07:59,486 إنّه يجلسُ مع كذبات .برودي) على الطاولة) 125 00:08:00,688 --> 00:08:02,022 .إنّه جيّد 126 00:08:02,056 --> 00:08:06,292 في تقريرك، قلت أنّه لم يسبق .(لك مقابلة (أبو نذير 127 00:08:06,326 --> 00:08:09,695 لكّن (كاري ماتيسون) وضعت معلومات .في ملفك تتناقض مع هذا 128 00:08:09,730 --> 00:08:12,030 .إنّها تكذب - لماذا ستفعل ذلك ؟ - 129 00:08:12,065 --> 00:08:14,232 .لأنّها مجنونة 130 00:08:16,335 --> 00:08:17,702 .لأنّها مهووسة بي 131 00:08:17,736 --> 00:08:20,004 ،أهي كذبة أيضا أنّك 132 00:08:20,039 --> 00:08:22,173 ،عندما كنت مسجونا تحولت إلى الإسلام ؟ 133 00:08:22,207 --> 00:08:23,607 .أجل 134 00:08:23,642 --> 00:08:26,877 ألديك فكرة لماذا في صبيحة ،السابع عشر من ديسمبر 135 00:08:26,911 --> 00:08:28,979 توماس والكر) قتل (إلزابيث جاينز) ؟) 136 00:08:29,013 --> 00:08:32,315 أظنّ أنّه كان يحاولُ .قتل نائب الرئيس 137 00:08:32,349 --> 00:08:33,516 لكنّه أخطأ ؟ - .على ما يبدو - 138 00:08:33,550 --> 00:08:36,151 أفضل قنّاص في وحدتك ؟ - .ذلك يحدث - 139 00:08:36,186 --> 00:08:37,719 أتريد سماع نظريتي ؟ 140 00:08:37,753 --> 00:08:40,854 نظريتي أنّ (إلزابيث جانز) قتلت 141 00:08:40,889 --> 00:08:44,024 ،لإطلاق بروتوكول الطوارئ .و ذلك ما حصل 142 00:08:44,058 --> 00:08:49,628 الجميع تراكموا في غرفة واحدة .بدون فحص أمني 143 00:08:49,663 --> 00:08:51,463 سبعة و عشرون من أفضل ،و ألمع ناشطينا 144 00:08:51,498 --> 00:08:53,398 ،كلّ ذلك الجمع معك 145 00:08:53,432 --> 00:08:55,533 .من كان يرتدي قنبلة 146 00:08:57,036 --> 00:08:59,337 من أين بحقّ الجحيم سأحصل على قنبلة ؟ 147 00:08:59,371 --> 00:09:01,839 إذا لم تكن ترتدي قنبلة ؟ 148 00:09:01,874 --> 00:09:03,007 .لا 149 00:09:03,041 --> 00:09:04,842 لم تعرف إبن (أبو نذير) ؟ 150 00:09:06,177 --> 00:09:09,512 و لم تتآمر لتقتل نائب الرئيس ؟ 151 00:09:11,015 --> 00:09:13,816 .بالطبع لم أفعل 152 00:09:18,220 --> 00:09:20,922 لديّ شيء أريدك .أن تشاهده 153 00:09:40,106 --> 00:09:42,707 (اسمي هو (نيكولاس برودي 154 00:09:42,741 --> 00:09:46,877 أنا رقيب في فيلق مشاة البحرية للولايات المتحدة 155 00:09:46,911 --> 00:09:50,414 ...لدي زوجة 156 00:09:50,448 --> 00:09:53,049 ...وطفلان 157 00:09:53,084 --> 00:09:56,485 .الذين أحبّهم 158 00:09:56,519 --> 00:09:58,921 .سأعود حالا 159 00:10:01,490 --> 00:10:03,557 ،في وقت مشاهدتكم هذا 160 00:10:03,592 --> 00:10:06,460 ستكونوا قد قراءتم الكثير عنّي 161 00:10:06,494 --> 00:10:09,162 وعمّا فعلت 162 00:10:09,196 --> 00:10:12,799 لذا أردت توضيح موقفي 163 00:10:14,601 --> 00:10:17,069 .حتّى تعرفوا الحقيقة 164 00:10:17,103 --> 00:10:19,471 في 19 ماي 2003 165 00:10:19,505 --> 00:10:21,773 كفرد من فريق ،متكوّن من قنّاصين 166 00:10:21,807 --> 00:10:23,942 يقومون بعمليّة خلال ... تحرير العراق 167 00:10:23,976 --> 00:10:27,077 .دعهُ يتمرّغُ في ذلك 168 00:10:27,112 --> 00:10:29,046 .تمّ بدقّة 169 00:10:32,317 --> 00:10:35,785 ،عند إنتهاء الشريط .سندعه يبقى وحده لفترة 170 00:10:35,820 --> 00:10:37,854 .بدون نوم 171 00:10:37,888 --> 00:10:40,589 أين بقيتُ محتجزا... 172 00:10:40,624 --> 00:10:44,493 .لأكثر من ثمانِ سنوات 173 00:10:50,800 --> 00:10:52,767 أي فندق ؟ 174 00:10:52,802 --> 00:10:54,769 .لست متأكدة 175 00:10:54,804 --> 00:10:57,138 إلى متى ؟ 176 00:10:58,707 --> 00:11:00,642 .لست متأكّدة 177 00:11:00,676 --> 00:11:02,677 هل ستتطلّقون ؟ 178 00:11:04,880 --> 00:11:08,549 نحنُ فقط نعطي بعضنا .القليل من المساحة 179 00:11:08,583 --> 00:11:09,950 ماذا يعني ذلك ؟ 180 00:11:09,985 --> 00:11:13,687 هذا يعني أنّنا نبذل .ما بوسعنا لإنجاح الأمور 181 00:11:13,721 --> 00:11:15,321 أيّة أمور ؟ 182 00:11:16,657 --> 00:11:19,024 .مشاكلنا 183 00:11:34,171 --> 00:11:36,137 .سأراكم عند الخامسة 184 00:11:36,172 --> 00:11:37,772 .إنّها ليلة البيتزا 185 00:11:43,343 --> 00:11:45,377 هل فعلا سيعود أبي ؟ 186 00:11:45,411 --> 00:11:48,013 .أجل، سيعود 187 00:11:48,047 --> 00:11:49,914 كيف عرفتِ ؟ 188 00:11:49,949 --> 00:11:52,116 .(لأنّي أعرف، (كريس 189 00:12:04,293 --> 00:12:07,895 أنت بخير ؟ 190 00:12:13,101 --> 00:12:15,168 من حطّم قلبه ؟ 191 00:12:15,202 --> 00:12:17,403 .أمّي 192 00:12:17,438 --> 00:12:19,371 ماذا فعلت ؟ رمت لعبة "إكس بوكس" ؟ 193 00:12:19,405 --> 00:12:22,707 لا، لقد طردت والدنا .من المنزل 194 00:12:24,976 --> 00:12:26,443 .أمّي تفعل ذلك مرّة في الشهر 195 00:12:26,477 --> 00:12:28,344 ،أبي ينام في غرفة الضيوف لـ أسبوع 196 00:12:28,379 --> 00:12:30,246 ،تقسم أنّها إنتهت منهُ 197 00:12:30,280 --> 00:12:32,181 ،و بدون أن أعلم أجدهم 198 00:12:32,215 --> 00:12:34,083 يشربون المارتيني و يشاهدون "ماي فار لايدي" 199 00:12:35,752 --> 00:12:38,020 طبيبي النفسي قال ...أنّ ذلك شائع لكن 200 00:12:38,054 --> 00:12:40,022 لديك طبيب نفسي ؟ 201 00:12:40,056 --> 00:12:42,224 .كان لدي طبيب نفسي 202 00:12:42,258 --> 00:12:44,259 .مرّة 203 00:12:49,798 --> 00:12:52,533 .(لقد تكلّمت مع (كسندر 204 00:12:52,567 --> 00:12:54,701 الرجل الرئيسي ؟ 205 00:12:56,603 --> 00:12:59,705 .الرجل الرئيسي السابق 206 00:13:02,442 --> 00:13:04,209 هل تخرجني الليلة ؟ 207 00:13:04,244 --> 00:13:05,310 حسنا 208 00:13:05,345 --> 00:13:06,645 ماذا عن فيلم ؟ 209 00:13:08,447 --> 00:13:10,715 (كان يا ما كان في أمريكا) .(يعرض في (ديبونت سيركل 210 00:13:10,750 --> 00:13:12,584 .(سيرجيو ليون) 211 00:13:12,618 --> 00:13:15,720 ليس لديّ أية فكرة .عن ماهيتهِ 212 00:13:17,088 --> 00:13:18,989 ،إنّه مخرج إيطالي عظيم 213 00:13:19,023 --> 00:13:21,624 متخصّص في نقل .العذاب على الشاشات العريضة 214 00:13:26,797 --> 00:13:28,630 ماذا تعني بأنّه لا يردّ على هاتفه ؟ 215 00:13:28,665 --> 00:13:31,466 يجب أن يردّ على هاتفه، إنّع عضو كونجرس .لا يستطيع الإختفاء هكذ 216 00:13:31,501 --> 00:13:33,601 ماذا عن زوجته ؟ 217 00:13:33,636 --> 00:13:35,770 إنّها لا ترد أيضا ؟ 218 00:13:37,172 --> 00:13:38,972 جريج ميريلز)، هل نطقتُ) ذلك بشكل صحيح ؟ 219 00:13:39,007 --> 00:13:40,340 .(إسمي (دايفد إستيس 220 00:13:40,374 --> 00:13:42,141 أعمل لـ وكالة .الإستخبارات المركزيّة 221 00:13:42,176 --> 00:13:44,243 .أعرف من أنت يا سيّدي 222 00:13:44,278 --> 00:13:48,113 عضو الكونجرس (برودي) يساعدنا .في قضيّة تمسّ الأمن القومي 223 00:13:48,147 --> 00:13:49,848 فعلا ؟ 224 00:13:49,882 --> 00:13:52,984 لذا فمن الضروري لأيّ أحد .بما في ذلك عائلته، أن تتساءل عن غيابهِ 225 00:13:53,018 --> 00:13:54,852 كم من الوقت سيساعدكم ؟ 226 00:13:54,887 --> 00:13:56,921 .بضعة أيام - بضعة أيّام ؟ - 227 00:13:56,955 --> 00:13:58,855 ،ذلك سيكون صعبا .جدوله مكتظّ جدّا 228 00:13:58,890 --> 00:14:00,623 ،إجتماعات اللجان .مقابلات عديدة 229 00:14:00,658 --> 00:14:02,925 إنّه محرّك أعمال .نائب الرئيس 230 00:14:02,960 --> 00:14:06,095 أظنّ أنّه من الآمن أن تقول .أنّ لديه إنفلونزا 231 00:14:06,129 --> 00:14:07,796 نحن نعمل على قضيّة .كبيرة الآن 232 00:14:07,830 --> 00:14:10,298 أخبر أيّ أحد يسأل عنهُ .(أنّه يقيم في الـ (آشفورد 233 00:14:10,332 --> 00:14:12,466 و لما هو يقوم في الـ (آشفورد) ؟ 234 00:14:12,501 --> 00:14:15,102 هو و زوجته وسط .بعض المشاكل الزوجيّة 235 00:14:15,136 --> 00:14:16,470 .هاتهِ هي الحقيقة 236 00:14:16,504 --> 00:14:18,004 فعلا ؟ 237 00:14:18,039 --> 00:14:19,506 لما لا أعلم أنا بذلك ؟ 238 00:14:19,540 --> 00:14:21,941 ،فقط طمنها أنّه بخير 239 00:14:21,976 --> 00:14:24,210 و أنّ طبيبه قد رآه .و أنّه سيكون بخير 240 00:14:24,244 --> 00:14:26,545 إتصّل بي إذا وُجدت .أيّة مشكلة 241 00:14:43,726 --> 00:14:46,127 (مرحبا، معك (نيكولاس برودي 242 00:14:46,161 --> 00:14:47,494 .أترك رسالة 243 00:14:48,930 --> 00:14:51,164 .برودي)، إنّها أنا) 244 00:14:51,198 --> 00:14:53,565 .إتصل بي 245 00:15:14,919 --> 00:15:17,520 .إسمعوا هذا 246 00:15:17,554 --> 00:15:19,922 .برودي)، إنّها أنا ثانيةً) 247 00:15:19,956 --> 00:15:21,924 .أرجوك، أعد الإتصال بي 248 00:15:21,958 --> 00:15:23,425 .الأولاد قلقون 249 00:15:23,459 --> 00:15:25,093 .أنا قلقة، لأكون صادقة 250 00:15:25,128 --> 00:15:26,661 .يجب أن نتكلّم 251 00:15:26,695 --> 00:15:29,197 .إتصلت ثلاث مرّات 252 00:15:38,107 --> 00:15:40,474 إذا، ما رأيك أن نبدأ من جديد ؟ 253 00:15:43,378 --> 00:15:45,346 من هو (عيسى) ؟ 254 00:15:45,380 --> 00:15:46,747 .(إبن (أبو نذير 255 00:15:46,782 --> 00:15:48,048 ليس حارسك ؟ 256 00:15:48,083 --> 00:15:50,083 .(في الحقيقة، أنت تعرف (عيسى 257 00:15:50,118 --> 00:15:52,185 ،كان تلميذك .لقد درّستهُ الإنجليزية 258 00:15:53,921 --> 00:15:56,556 ثمّ أحببتهُ كأنّه إبنك ؟ 259 00:15:56,590 --> 00:15:59,458 .أجل، أحببته 260 00:15:59,492 --> 00:16:04,229 قُتل في غارة جويّة، سُطّرت .من قبل السلطات العليا للحكومة 261 00:16:06,398 --> 00:16:11,035 قُتل في غارة جويّة، سطّرت .من قبل نائب رئيس الولايات المتحدّة 262 00:16:11,069 --> 00:16:12,903 .الّذي تطلق عليه مجرم حرب 263 00:16:12,938 --> 00:16:15,572 .لأنّه كذلك - ،الحقيقة - 264 00:16:15,607 --> 00:16:18,542 أنّك عدت من الحجز في العراق .خصّيصا لتقتله 265 00:16:18,576 --> 00:16:20,043 .أجل 266 00:16:20,078 --> 00:16:23,213 لهذا السبب، في ،صباح 17 من ديسمبر 267 00:16:23,248 --> 00:16:25,315 ،كنت ترتدي سترة إنتحارية 268 00:16:25,350 --> 00:16:28,652 كنت تخطّط للإختلاء بنائبِ .الرئيس في غرفة الهلع 269 00:16:30,121 --> 00:16:32,189 ماذا تعني بـ لا ؟ 270 00:16:34,525 --> 00:16:36,392 .لم أكن أرتدي سترة 271 00:16:36,427 --> 00:16:38,928 .صورتُ شريطا، هذا كلّ شيء 272 00:16:38,962 --> 00:16:41,230 .أنت تكذبُ عليّ مجددا 273 00:16:43,633 --> 00:16:46,101 .كنتُ متزعزعا 274 00:16:46,135 --> 00:16:48,136 .كنت غاضبا 275 00:16:48,170 --> 00:16:51,406 ،لكّن إسأل نفسك مالّذي حدث بالفعل ؟ 276 00:16:52,875 --> 00:16:54,742 .لاشيء 277 00:16:54,776 --> 00:16:56,743 لاشيء ؟ 278 00:16:56,778 --> 00:16:58,945 (قل ذلك لـ(إلزابيث جاينز 279 00:16:58,980 --> 00:17:03,415 و عميلين من الخدمّة السريّة .الّذين ماتوا على أدراج وزارة الخارجيّة 280 00:17:03,450 --> 00:17:06,619 .ليس لي علاقة بذلك 281 00:17:06,653 --> 00:17:10,355 أتتوقع فعلا أنّ أحدا سيصدقك بعد مشاهدة هذا ؟ 282 00:17:10,390 --> 00:17:12,691 .صدّق ما شئت 283 00:17:14,226 --> 00:17:16,594 .لا يوجد أيّ إنفجار 284 00:17:16,628 --> 00:17:19,029 .لم أقتل أيّ أحد 285 00:17:21,299 --> 00:17:23,333 .ليس لديك أيّ شيء ضدي 286 00:17:25,837 --> 00:17:29,072 .لا دليل حقيقي على الإطلاق 287 00:17:33,477 --> 00:17:37,347 أتريد فعلا أن تفعل هذا ؟ - ماذا ؟ - 288 00:17:41,818 --> 00:17:44,186 .هذا 289 00:17:44,220 --> 00:17:46,788 .تلعب الحيّل 290 00:17:46,822 --> 00:17:50,324 لأنّي أستطيع .أن ألعب أيضا 291 00:17:52,093 --> 00:17:56,529 (ماذا سيكون ظنّ (جيسيكا عندما أريها إعترافك ؟ 292 00:17:56,564 --> 00:17:59,665 أظنّها ستكون سعيدة .لأنّني لم أنفّذهُ 293 00:17:59,700 --> 00:18:02,668 أظنّها ستتفهّم 294 00:18:02,702 --> 00:18:04,469 ،أنّي كنتُ غير مستقر 295 00:18:04,504 --> 00:18:06,405 ،بعد كلّ ما فُعل بي 296 00:18:06,439 --> 00:18:09,373 .كلّ ما عانيته 297 00:18:09,407 --> 00:18:13,176 .إنّها إمرأة متفهمة جدّا 298 00:18:13,211 --> 00:18:16,079 و...(دانا) ؟ 299 00:18:16,113 --> 00:18:19,815 هل هي متفهّمة أيضا ؟ 300 00:18:22,619 --> 00:18:24,686 ماذا عن (كريس) ؟ 301 00:18:24,721 --> 00:18:26,888 كم عمره الآن ؟ 302 00:18:26,923 --> 00:18:30,325 إثنا عشر ؟ 303 00:18:30,360 --> 00:18:33,729 كيف ستمر باقي حياتهم في رأيك ؟ 304 00:18:35,464 --> 00:18:38,900 .والدي، الجهادي القاتل 305 00:18:41,403 --> 00:18:43,738 .سأجازف 306 00:18:45,274 --> 00:18:47,375 .إذهب و أرهم 307 00:18:59,653 --> 00:19:03,055 (نعرف أنّ (أبو نذير سيهاجمنا 308 00:19:03,089 --> 00:19:06,891 (إنتقاما على هجومات (إسرائيل .على الخلايا النووية الإيرانية 309 00:19:06,926 --> 00:19:09,727 كنت جزءً من خليتهِ .(الإرهابية في (أمريكا 310 00:19:09,761 --> 00:19:12,395 .لا، لم أكن 311 00:19:12,430 --> 00:19:15,064 متّى سيتمّ الهجوم ؟ 312 00:19:15,099 --> 00:19:17,933 .لا أعلم 313 00:19:17,967 --> 00:19:19,868 ما هو الهدف ؟ 314 00:19:22,271 --> 00:19:24,639 .لا أعلم 315 00:19:29,110 --> 00:19:32,512 ما هو الهدف ؟ 316 00:19:33,747 --> 00:19:35,748 .لا أعلم 317 00:19:40,920 --> 00:19:43,888 هذا سينعش ذاكرتك .أيّها الأحمق الحقير 318 00:19:46,491 --> 00:19:47,758 متى سيتمّ الهجوم ؟ 319 00:19:47,792 --> 00:19:49,126 .تحدّث أيّها الداعر 320 00:19:49,160 --> 00:19:51,495 ،(ستخبرني يا (برودي .عليك اللعنة 321 00:19:51,529 --> 00:19:52,896 .إبتعد عني 322 00:19:52,930 --> 00:19:54,297 ما خطبك ؟ 323 00:19:54,331 --> 00:19:56,666 .هذا إستجوابي 324 00:19:56,700 --> 00:19:58,234 .أخرجوه من هنا 325 00:19:58,268 --> 00:20:02,805 برودي)، سأقتلك) .عليك اللعنة 326 00:20:06,342 --> 00:20:08,410 .يجبُ أن نذهب - .لا، لن أذهب إلى أيّ مكان - 327 00:20:21,521 --> 00:20:23,655 .(أستطيع فعل هذا يا (سول 328 00:20:23,690 --> 00:20:26,190 .إنّه دوري 329 00:20:54,347 --> 00:20:56,214 .أنا متأكّدة أنّه ليس هنا 330 00:20:56,249 --> 00:20:57,816 .لم يأتي منذ البارحة 331 00:20:57,850 --> 00:21:00,285 .أريد فقط أن أتأكّد بنفسي - .بالطبع - 332 00:21:29,374 --> 00:21:31,575 .البارحة 333 00:21:32,777 --> 00:21:35,579 مرحبا (بيتسي)، (جريج) هناك ؟ 334 00:21:35,614 --> 00:21:37,514 ما الأخبار ؟ 335 00:21:37,549 --> 00:21:40,350 (أنا في الـ(آشفورد .لا (برودي)، لا إنفلونزا 336 00:21:40,385 --> 00:21:43,052 حتّى أنّي أحضرت لهُ .حساء مرق الدجاج 337 00:21:43,087 --> 00:21:45,388 ليس هناك ؟ فعلا ؟ أنتِ متأكّدة ؟ 338 00:21:45,422 --> 00:21:48,290 ،أجل، أنا متأكّدة إذا أين هو ؟ 339 00:21:48,325 --> 00:21:50,192 .لا تقلقي، سأجده 340 00:21:50,227 --> 00:21:53,395 إفعل ذلك، و أخبرهُ .أن يتصل بي 341 00:22:00,403 --> 00:22:02,704 .كما ترون هنا، وهنا وهنا 342 00:22:02,739 --> 00:22:07,275 نفاثات (إسرائيل) لن تستطع .قصف البئر العميق 343 00:22:07,309 --> 00:22:09,277 الإيرانيون صنعوا السطح بالخرسانة الصلبة 344 00:22:09,311 --> 00:22:11,679 لتأمينه أكثر، ثمّ ...غطوه بـ 345 00:22:13,114 --> 00:22:14,081 .إنّها تعلم 346 00:22:14,115 --> 00:22:15,615 من معي ؟ 347 00:22:15,650 --> 00:22:17,216 .(جريج ميريلس) 348 00:22:17,251 --> 00:22:19,685 جيسيكا برودي) تضايقني كثيرا) .لأجد زوجها 349 00:22:19,719 --> 00:22:21,052 .تعرفُ أنّي أكذب عليها 350 00:22:21,087 --> 00:22:23,554 .نحتاج المزيد من الوقت 351 00:22:23,588 --> 00:22:26,356 .(دعنب أتحدّث مع (برودي 352 00:22:26,391 --> 00:22:27,791 .إنّه مشغول الآن 353 00:22:27,825 --> 00:22:28,958 .سأنتظر 354 00:22:28,993 --> 00:22:31,360 سأجعله يعيد .الإتصال بك 355 00:23:13,497 --> 00:23:15,865 لقد حّطمت قلبي 356 00:23:20,304 --> 00:23:22,738 أكان ذلك سهلا عليك ؟ 357 00:23:22,773 --> 00:23:24,507 أكان ممتعا ؟ 358 00:23:24,541 --> 00:23:27,209 ،بسببك 359 00:23:27,244 --> 00:23:30,145 .شكّكتُ في سلامة عقلي 360 00:23:30,180 --> 00:23:33,248 إلتزمت بالذهاب .إلى مصح عقلي 361 00:23:34,851 --> 00:23:37,618 .فقدت عملي أيضا 362 00:23:39,088 --> 00:23:41,522 فقدتُ مكانتي .في هذا العالم 363 00:23:43,858 --> 00:23:45,425 .خسرتُ كلّ شيء 364 00:23:45,460 --> 00:23:47,827 (أنا فقط أخبرت (أستيس .الحقيقة 365 00:23:47,861 --> 00:23:50,029 .كنتِ تزعجين عائلتي 366 00:23:50,063 --> 00:23:51,830 .الحقيقة ؟ هراء 367 00:23:51,865 --> 00:23:54,566 كنت قريبا جدّا من تفجيره .لمليون قطعة 368 00:23:54,600 --> 00:23:55,934 أأخبرته بذلك ؟ 369 00:23:55,968 --> 00:23:58,069 .لم أكن أرتدي قنبلة 370 00:24:04,542 --> 00:24:07,176 هل فكرت بي حتّى عندما ذهبت إلى (أستيس) ؟ 371 00:24:07,211 --> 00:24:10,580 ... أخبرني على الأقل أنّك أحسست 372 00:24:10,614 --> 00:24:12,081 ،ببعض الندم 373 00:24:12,115 --> 00:24:14,784 .بجزء قليل من الندم 374 00:24:23,393 --> 00:24:25,794 قلت سابقا أنّي مهووسة بك ؟ 375 00:24:28,897 --> 00:24:31,365 أتظنّ ذلك فعلا ؟ 376 00:24:31,399 --> 00:24:33,367 .أجل، أظنّ ذلك 377 00:24:35,670 --> 00:24:37,471 إذا، فهو شعور من جهة واحدة ؟ 378 00:24:37,505 --> 00:24:39,806 لا تكنّ أيّة مشاعر لي ؟ 379 00:24:43,077 --> 00:24:46,446 هيّا قلها، أنا فتاة ناضجة .أستطيع تقبّل الأمر 380 00:24:49,383 --> 00:24:52,218 .(هيّا يا (برودي 381 00:24:52,252 --> 00:24:56,088 أنظر إلى عيني و أخبرني أنّك لم تشعر بأيّ شيء 382 00:24:56,122 --> 00:24:58,189 .في ذلك الكوخ 383 00:25:01,426 --> 00:25:03,794 .أنا آسف لأنّي جرحتك 384 00:25:08,332 --> 00:25:10,533 الجرح" لا يغطّي كلّ شيء" 385 00:25:13,036 --> 00:25:17,472 ...إذا هل كنت ؟ هل شعرت بأيّ شيء ؟ 386 00:25:17,506 --> 00:25:19,940 بحقّ المسيح يا (كاري)، كنّا نلاعب .بعضنا البعض 387 00:25:19,975 --> 00:25:22,976 .لا، لم أكن .ليس كلّ الوقت، على أيّ حال 388 00:25:23,011 --> 00:25:26,279 أتذكّر تفكيري بأني كنتُ .أين أنتمي تحديدا 389 00:25:28,782 --> 00:25:32,184 .أعرفُ مالّذي تفعلينه 390 00:25:32,218 --> 00:25:34,819 .و لن يفلح 391 00:25:40,625 --> 00:25:43,527 أنا فقط سعيدة لأنّي .أتكلّم معك مجدّدا 392 00:25:49,600 --> 00:25:51,767 هل أنت عطشان ؟ 393 00:25:53,636 --> 00:25:56,004 ماء، من فضلكم ؟ 394 00:25:57,940 --> 00:26:00,674 ،ما فعلتهُ بالسكين 395 00:26:00,709 --> 00:26:02,810 ...فقدان أعصابك 396 00:26:02,844 --> 00:26:05,112 كلّ ذلك كان تمثيلا 397 00:26:05,146 --> 00:26:07,313 أليس كذلك ؟ 398 00:26:07,348 --> 00:26:11,017 كلّ شرطي جيّد يحتاج .إلى شرطي سيّء 399 00:26:54,922 --> 00:26:58,023 ماذا تفعل بحقّ الجحيم ؟ 400 00:27:02,695 --> 00:27:04,395 .فقط إستمع 401 00:27:19,442 --> 00:27:22,377 .وحدنا أخيرا 402 00:27:27,249 --> 00:27:29,917 دعني أنزع هاتهِ .عنك 403 00:27:59,643 --> 00:28:02,045 أأستطيع أن أسألك شيئا ؟ 404 00:28:02,079 --> 00:28:03,579 ألدي خيار ؟ 405 00:28:03,614 --> 00:28:07,049 قلت في الكوخ أنّه لم يكن .لديك أحد لتتكلّم معه 406 00:28:07,083 --> 00:28:08,750 هل وجدت أيّ أحد ؟ 407 00:28:08,784 --> 00:28:10,952 صديق ؟ 408 00:28:10,987 --> 00:28:12,720 طبيب نفسي ؟ 409 00:28:15,623 --> 00:28:18,258 لم تعد إلى مجموعة المساعدة أليس كذلك ؟ 410 00:28:18,292 --> 00:28:20,293 .لا - لماذا ؟ - 411 00:28:23,196 --> 00:28:25,231 .لا أعرف 412 00:28:29,936 --> 00:28:33,137 الناس دائما ما يسألونني .عن الحرب 413 00:28:35,040 --> 00:28:37,240 أكانت سيّئة مثلما يقول الجميع ؟ 414 00:28:37,275 --> 00:28:39,476 لم أعرف مطلقا .ما أقوله لهم 415 00:28:39,510 --> 00:28:44,512 مترجمي حُرق حيّا" ثمّ شنق في حافة جسر" ؟ 416 00:28:52,119 --> 00:28:54,487 .لا أحد آمن 417 00:28:57,290 --> 00:28:59,158 أمازالت لديك كوابيس ؟ 418 00:29:03,162 --> 00:29:06,331 أحينا أرتعشُ بدون توقف 419 00:29:06,365 --> 00:29:08,533 .بدون سبب على الإطلاق 420 00:29:10,969 --> 00:29:13,104 ...إذا ماذا تقول 421 00:29:13,138 --> 00:29:15,673 عندما يسألك الناس عن الأمور هناك ؟ 422 00:29:15,707 --> 00:29:18,542 .أختصر قدر ما أستطيع 423 00:29:18,577 --> 00:29:20,811 لكّن إذا أصرّوا ؟ 424 00:29:22,848 --> 00:29:25,783 .أكذب 425 00:29:25,817 --> 00:29:28,986 أخبرهم بالقصص .الّتي يريدون سماعها 426 00:29:30,054 --> 00:29:33,656 .إنّها الأكاذيب الّتي ترهقنا 427 00:29:33,690 --> 00:29:37,759 إنّها الأكاذيب الّتي نظنّ .أنّنا نحتاجها لننجو 428 00:29:37,793 --> 00:29:41,228 متى كانت آخر مرّة قلت فيها الحقيقة ؟ 429 00:29:43,030 --> 00:29:46,699 قبل خمس دقائق .عندما قلت أنّني لم أرتدي قنبلة 430 00:29:50,236 --> 00:29:52,971 لم ترتدي قنبلة أبدا ؟ 431 00:29:56,942 --> 00:29:59,043 لكنّك صورت شريط .إنتحار 432 00:29:59,077 --> 00:30:01,144 لمن أعطيته ؟ 433 00:30:01,179 --> 00:30:03,146 .لم أعطهِ لأيّ أحد 434 00:30:03,181 --> 00:30:05,382 .رميته في القمامة 435 00:30:05,416 --> 00:30:09,686 (و مع ذلك وجدناه في (بيروت .(في منزل واحد من قادة (حزب الله 436 00:30:11,555 --> 00:30:14,357 أترى ؟ أنت تغرق .بالأكاذيب 437 00:30:16,060 --> 00:30:18,528 أنا متفاجئة أنّك تستطيع .جعلهم متناسقين حتى الآن 438 00:30:18,562 --> 00:30:22,665 والدن) كذب على العالم أجمع) - .بخصوص الغارة. - أجل، لقد فعل 439 00:30:22,699 --> 00:30:24,534 ،لكنّك لست مثله أليس كذلك ؟ 440 00:30:24,568 --> 00:30:27,270 أنت لست وحشا ؟ 441 00:30:27,304 --> 00:30:30,106 أأنت متأكّد أنّك لست وحشا يا (برودي) ؟ 442 00:30:33,610 --> 00:30:36,011 .أنا متأكّد 443 00:30:37,447 --> 00:30:40,049 .لكّن (أبو نذير) وحش 444 00:30:40,083 --> 00:30:46,587 نمطه هو قصف موانين أبرياء .و تخليف ضحايا فوضويين 445 00:30:46,622 --> 00:30:49,857 كينيا) 1998 ، وسط) .سوق مكتظ 446 00:30:49,891 --> 00:30:53,261 مدريد) 2004، وسط) .محطّة قطار 447 00:30:53,295 --> 00:30:56,697 الربيع الماضي، متجر .(متعدد في (أمستردام 448 00:30:56,731 --> 00:30:59,733 إنّه لا يهاجم الجنود 449 00:30:59,767 --> 00:31:02,236 و القياديين القاتلين .(كـ(والدن 450 00:31:02,270 --> 00:31:04,804 ...إنّه يقتل زوجات 451 00:31:04,839 --> 00:31:07,841 .و أطفال 452 00:31:09,110 --> 00:31:11,044 ...أمثال (دانا) و 453 00:31:11,078 --> 00:31:13,646 .(كريس) و (جيسيكا) 454 00:31:18,785 --> 00:31:22,253 أعرف أنّك تظن أنّه كان ،طيّبا معك 455 00:31:22,287 --> 00:31:25,788 ....أنّه أنقذك، لكّن الحقيقة 456 00:31:25,823 --> 00:31:29,758 أنّه جزّأك بشكل منتظم 457 00:31:29,793 --> 00:31:32,427 .جزءً بـ جزء 458 00:31:32,461 --> 00:31:36,097 حتّى لم يبقى شيء .منك سوى الألم 459 00:31:37,299 --> 00:31:40,167 ،و بعدها خلّصك من الألم 460 00:31:40,202 --> 00:31:44,572 ثمّ أعاد تركيبك ثانية .كشخص آخر 461 00:31:51,278 --> 00:31:54,780 ،أعطاك طفلا لتحبّه 462 00:31:54,815 --> 00:31:57,983 ،(ثمّ ذلك الوحش، (والدن 463 00:31:58,017 --> 00:32:00,818 .أخذ الطفل منك 464 00:32:03,387 --> 00:32:07,723 بينهما، لقد جعلا حياتك .تعيسة 465 00:32:13,796 --> 00:32:16,864 ألن يكون إرتياحا أن تتوقّف من الكذب ؟ 466 00:32:23,036 --> 00:32:25,004 كمثال، غذا توقفت أنا عن الكذب 467 00:32:25,039 --> 00:32:26,806 ....(سأقول لك، "(برودي 468 00:32:26,840 --> 00:32:31,844 أريدك أن تهجر زوجتك و ولديك "و تكون معي 469 00:32:37,550 --> 00:32:39,952 .هاهي، قلتها 470 00:32:39,986 --> 00:32:42,387 .مازلتُ حية 471 00:32:45,525 --> 00:32:48,127 .إنّه شعور جيّد 472 00:32:50,363 --> 00:32:52,498 .جرّبه 473 00:32:57,536 --> 00:33:01,205 .(أنت شخص طيّب يا (برودي 474 00:33:06,077 --> 00:33:08,411 .... أنت شخص طيّب 475 00:33:10,414 --> 00:33:14,283 لأنّك لم تفجّر السترة .الّتي كنت ترتديها 476 00:33:15,351 --> 00:33:17,152 صحيح ؟ 477 00:33:27,696 --> 00:33:30,430 .لم أكن أرتدي سترة 478 00:33:33,634 --> 00:33:37,403 .قررت ألاّ تقتل أولئك الأشخاص 479 00:33:39,706 --> 00:33:42,608 .قررت أن تدع (والدن) يعيش 480 00:33:44,377 --> 00:33:46,778 .(حتّى (والدن 481 00:33:52,417 --> 00:33:53,950 ،دانا) كلّمتك) أليس كذلك ؟ 482 00:33:55,920 --> 00:33:58,955 بينما كنت في غرفة الهلع (مع (والدن 483 00:33:58,989 --> 00:34:01,056 .لقد إستعمل هاتفي 484 00:34:01,091 --> 00:34:03,258 ماذا قالت ؟ 485 00:34:07,396 --> 00:34:10,064 .طلبت منّي العودة للمنزل 486 00:34:11,500 --> 00:34:13,701 .أخبرتها أنّي سأفعل 487 00:34:15,303 --> 00:34:17,471 .و فعلت ذلك 488 00:34:17,505 --> 00:34:21,441 سماع صوت (دانا) هو ما غيّر رأيك، أليس كذلك ؟ 489 00:34:26,780 --> 00:34:30,082 ،طلبت منك العودة للمنزل .وفعلت 490 00:34:33,519 --> 00:34:35,620 لماذا ؟ 491 00:34:38,690 --> 00:34:41,258 ... ربّما بسبب 492 00:34:42,760 --> 00:34:45,128 ربّما لأنّك أخيرا فهمت 493 00:34:45,162 --> 00:34:47,663 أنّ قتل نفسك (و تخريب حياة (دانا 494 00:34:47,698 --> 00:34:49,865 .لن يعيد (عيسى) إلى الحياة 495 00:34:52,935 --> 00:34:57,338 ربّما لأنّك عرفت حينها .مقدار حبّك لـ طفليك 496 00:35:01,608 --> 00:35:05,143 ربّما لأنّك سئمت .من الموت 497 00:35:13,951 --> 00:35:16,452 (ذلك هو (برودي .الّذي أتحدّث إليه 498 00:35:18,288 --> 00:35:20,756 ذلك هو (برودي) الّذي يعرف الفرق 499 00:35:20,790 --> 00:35:23,725 .بين الحرب و الإرهاب 500 00:35:25,361 --> 00:35:29,531 ذلك هو (برودي) الّذي .قابلتهُ في الكوخ 501 00:35:42,843 --> 00:35:46,178 ذلك هو (برودي) الّذي .وقعتُ في حبّه 502 00:36:01,193 --> 00:36:04,528 ما هي خطّة (أبو نذير) ؟ 503 00:36:08,099 --> 00:36:10,434 .لا أعلم 504 00:36:13,905 --> 00:36:17,008 لكّن هناك خطّة، صحيح ؟ 505 00:36:19,944 --> 00:36:22,079 لمهاجمة (أمريكا) ؟ 506 00:36:38,894 --> 00:36:40,561 .أجل 507 00:36:52,439 --> 00:36:55,106 من يعرف الخطّة ؟ 508 00:36:59,945 --> 00:37:03,014 رويا حمد)، ربّما) .لست متأكّد 509 00:37:03,048 --> 00:37:04,582 رويا حمد) ؟) 510 00:37:06,885 --> 00:37:10,088 من أعطاك السترة الإنتحارية ؟ 511 00:37:12,658 --> 00:37:16,093 (خيّاط من (جاتيسبيرغ .(في (بنسيلفينيا 512 00:37:16,128 --> 00:37:18,029 ما هو إسمه ؟ 513 00:37:20,666 --> 00:37:23,034 .باسل) شيء ما) 514 00:37:23,069 --> 00:37:26,405 (إهناك أيّ أحد آخر في شبكة (أبو نذير كان لديك إتصال معه ؟ 515 00:37:26,439 --> 00:37:29,274 .(هناك (أفضال حميد 516 00:37:31,444 --> 00:37:35,281 .الزهراني)، السفير السعودي) 517 00:37:38,452 --> 00:37:41,488 .(و (توم والكر 518 00:37:41,522 --> 00:37:43,590 .كلّهم موتى 519 00:37:46,694 --> 00:37:49,129 .كلّهم موتى 520 00:38:24,163 --> 00:38:26,698 .نريدك أن تتصل بزوجتك 521 00:38:29,635 --> 00:38:31,870 طمّنها أنّك بخير 522 00:38:31,905 --> 00:38:34,973 ... و أنّك ستعود للمنزل 523 00:38:35,007 --> 00:38:37,976 .لاحقا الليلة 524 00:38:50,489 --> 00:38:53,358 متى سيقلّك (فين) ؟ 525 00:38:53,392 --> 00:38:54,826 .قريبا 526 00:38:54,860 --> 00:38:56,628 أنت متحمّسة ؟ 527 00:38:56,662 --> 00:38:58,963 .إنّه فق موعد يا أمّي 528 00:39:08,674 --> 00:39:10,341 .مرحبا، إنّه أنا 529 00:39:14,680 --> 00:39:16,648 .فقط أتفقّد حالكم 530 00:39:16,682 --> 00:39:18,383 كيف حالك ؟ 531 00:39:18,417 --> 00:39:19,885 أين كنت ؟ 532 00:39:19,919 --> 00:39:22,821 .أبحث عن بعض الأجوبة 533 00:39:24,390 --> 00:39:26,924 هل وجدت شيئا ؟ 534 00:39:26,958 --> 00:39:29,093 .أجل، أظنّ ذلك 535 00:39:32,764 --> 00:39:34,965 كيف حال الأطفال ؟ 536 00:39:38,270 --> 00:39:40,605 .يفتقدون والدهم 537 00:39:42,909 --> 00:39:44,843 .(يجب أن نتكلّم يا (برودي 538 00:39:44,877 --> 00:39:46,912 .سأعرّج على المنزل 539 00:39:46,946 --> 00:39:48,514 متى ؟ 540 00:39:48,548 --> 00:39:49,748 .الليلة 541 00:39:51,751 --> 00:39:54,086 .جيس)، لا تقلقي) 542 00:39:54,120 --> 00:39:57,156 .سنكون بخير 543 00:40:07,602 --> 00:40:09,703 .والدكم سيعود للمنزل 544 00:40:09,738 --> 00:40:11,205 .بالطبع سيعود 545 00:40:29,189 --> 00:40:30,589 .على مهل 546 00:41:02,124 --> 00:41:04,325 .تبدين جميلة 547 00:41:04,360 --> 00:41:06,527 .مشطتُ شعري 548 00:41:06,562 --> 00:41:08,863 .إذا تبدين فاتنة 549 00:41:16,137 --> 00:41:18,839 (هل أخبرتِ (كسندر أنّك تقابلين (فين) ؟ 550 00:41:18,873 --> 00:41:21,508 .أجل، لقد أخبرته 551 00:41:21,542 --> 00:41:24,777 ظننتُ أنّ الأمر سيصبح .غريبا إن لم أفعل 552 00:41:24,812 --> 00:41:26,879 .أو خاطئا إن لم تفعلي 553 00:41:26,913 --> 00:41:28,848 .أنا فخورة بك 554 00:41:31,918 --> 00:41:34,153 .إنّه غريب نوعا ما 555 00:41:34,187 --> 00:41:37,122 أعني، أنا أواعد .إبن الرئيس 556 00:41:37,157 --> 00:41:39,558 .ليس غريبا البتّة 557 00:41:39,592 --> 00:41:43,327 (على أيّ حال، نائب الرئيس (والدن ليس رئيس والدك بالضبط 558 00:41:43,362 --> 00:41:45,496 .إنّهم زملاء 559 00:41:51,937 --> 00:41:54,639 .آسفة على كلّ هذهِ الفوضى 560 00:41:54,673 --> 00:41:58,075 أعرفُ أنّني ووالدكِ يجبُ .أن نكون الناضجين هنا 561 00:41:58,109 --> 00:42:01,311 .مهما يكن 562 00:42:10,955 --> 00:42:13,589 .أبي تغيّر هناك 563 00:42:16,226 --> 00:42:18,827 .لقد فعلوا شيئا لهُ 564 00:42:18,861 --> 00:42:21,396 .بالفعل 565 00:42:35,642 --> 00:42:36,942 .ها هو ذا 566 00:42:44,650 --> 00:42:46,451 .أعدها آمنة و مصونة 567 00:42:46,485 --> 00:42:48,419 .حاضر سيّدتي 568 00:43:36,539 --> 00:43:39,007 برودي)، يجب أن نراجع) .خياراتك 569 00:43:49,518 --> 00:43:51,419 ... هذا ما تواجهه 570 00:43:51,453 --> 00:43:55,656 ،محاكمة علنيّة 571 00:43:55,691 --> 00:43:57,791 .متبوعة بحكم سجن مؤبّد 572 00:43:57,826 --> 00:44:00,928 ستجلبُ الإهانة والعار .لنفسك 573 00:44:00,962 --> 00:44:02,295 ،مشاة البحرية 574 00:44:02,329 --> 00:44:05,932 .وطنك و عائلتك 575 00:44:07,401 --> 00:44:09,702 ... أو 576 00:44:09,736 --> 00:44:13,206 .تساعدنا، وكلّ ذلك لن يحصل 577 00:44:14,908 --> 00:44:16,643 كيف أساعدكم ؟ 578 00:44:16,677 --> 00:44:20,214 نعيدك إلى العالم كأنّ .شيئا لم يحدث 579 00:44:20,248 --> 00:44:23,217 تساعدنا على معرفة .(خطّة (أبو نذير 580 00:44:26,488 --> 00:44:27,788 لا محاكمة ؟ 581 00:44:27,822 --> 00:44:29,857 .لا تهم ، لا محاكمة 582 00:44:31,226 --> 00:44:32,527 جيس) و الأطفال؟) 583 00:44:32,561 --> 00:44:34,529 .لن يعرفوا أبدا 584 00:44:34,563 --> 00:44:37,565 ،تعتزلُ السياسة تنتقل إلى قرية من إختيارك 585 00:44:37,599 --> 00:44:40,134 ،مكان بعيد، بعيد جدّا 586 00:44:41,436 --> 00:44:42,837 حصانة ؟ 587 00:44:46,174 --> 00:44:48,476 ليس لديكم القوّة .لإعطائي ذلك 588 00:44:48,510 --> 00:44:51,478 .يجبُ أن تأمل أنّه لدينا 589 00:45:58,516 --> 00:46:00,250 أنتِ بخير ؟ 590 00:46:09,426 --> 00:46:11,093 .لنحظى ببعض المرح 591 00:46:11,128 --> 00:46:13,629 .مرح 592 00:46:25,943 --> 00:46:27,977 .تريدين بعض المرح 593 00:46:29,714 --> 00:46:31,781 .تبا 594 00:47:00,675 --> 00:47:02,075 .أسرع 595 00:47:02,110 --> 00:47:03,510 .أسرع - .حسنا - 596 00:47:37,779 --> 00:47:40,848 .توقّف يا (فين) ، توقّف 597 00:47:40,882 --> 00:47:42,549 .تبّا 598 00:47:42,584 --> 00:47:44,051 .يجبُ أن تعود 599 00:47:44,085 --> 00:47:45,718 .يجبُ أن تعود إلى هناك 600 00:47:50,791 --> 00:47:53,225 دانا)، أرجوك، إذا عرف أيّ أحد) .عن هذا، حياتي ستنتهي 601 00:47:53,260 --> 00:47:55,060 على الأقل يجب أن نتصل .بـ الإستعجالات 602 00:47:55,095 --> 00:47:56,395 .لا، يستطيعون تعقّب الإتصال 603 00:48:00,266 --> 00:48:02,934 .(أرأيتِ، إنّها بخير يا (دانا 604 00:48:02,969 --> 00:48:05,370 سيتصلُ هو بالإستعجالات، ليس هناك .ما نفعله 605 00:48:05,404 --> 00:48:07,438 .فين)، كنّا على وشك قتل شخص ما) 606 00:48:07,473 --> 00:48:09,140 دانا)، أترجّاكِ) .لنخرج من هنا 607 00:48:09,174 --> 00:48:13,010 والدي نائب رئيس .الولايات المتحدّة 608 00:48:14,279 --> 00:48:15,746 .تبّا لي 609 00:48:15,780 --> 00:48:18,415 .حسنا، حسنا 610 00:48:18,449 --> 00:48:20,016 .إنطلق 611 00:48:32,028 --> 00:48:35,296 أفترض أنّك تحدثت .مع (رويا) عنّي 612 00:48:37,499 --> 00:48:40,567 هي من أقترحت .أن أجدّد العلاقة 613 00:48:40,601 --> 00:48:42,668 .جيّد 614 00:48:42,703 --> 00:48:45,304 ،إذا علّقت عن غيابك 615 00:48:45,338 --> 00:48:47,405 .فقط أخبرها أنّك كنت معي - .كنت معكِ - 616 00:48:47,440 --> 00:48:49,941 أخبرها أنّنا لم نستطع .رفع أيدينا عن بعضنا البعض 617 00:48:52,210 --> 00:48:55,146 علاقتنا ستكون غطائنا .من الآن و صاعدا 618 00:48:55,180 --> 00:48:58,415 ،إذا أحتجتني لأيّ شيء .فقط إتصّل و أخبرني أنّك اشتقت إلي 619 00:48:58,449 --> 00:48:59,783 .و سأفعل المثل 620 00:48:59,817 --> 00:49:01,384 .سنتقابل في شقّتي 621 00:49:41,921 --> 00:49:44,656 إذا (والدن) لن يتحرّك من مكانهِ و سينتخبُ رئيسا ؟ 622 00:49:46,092 --> 00:49:48,026 .يمكن أن يخسر 623 00:49:51,229 --> 00:49:53,598 أبو نذير) سيكتشفُ) .أنّي أعمل معكم 624 00:49:53,632 --> 00:49:56,066 ،لا، لن يفعل .ليس إن كنّا حذرين 625 00:49:56,101 --> 00:49:58,068 ،عندما يكتشفني .سيجهزُ على عائلتي 626 00:49:58,102 --> 00:50:01,605 .هذهِ طريقته - .سنحمي عائلتك - 627 00:51:42,974 --> 00:51:45,242 آخر مرّة ذهبتُ للسكر 628 00:51:45,276 --> 00:51:47,444 كانت عندما ذهبتِ للحفلِ .(الراقص مع (بيلي بيركباك 629 00:51:47,479 --> 00:51:48,812 .بدلا منّي 630 00:51:48,847 --> 00:51:51,148 .كنتُ في السابعة عشر 631 00:51:51,183 --> 00:51:52,616 أين سيارتك ؟ 632 00:51:52,651 --> 00:51:55,753 تركتها خارج حانة في .فايرفاكس)، إستقليتُ أجرة) 633 00:51:58,056 --> 00:51:59,624 ماذا عن الإنفلونزا ؟ 634 00:51:59,658 --> 00:52:01,359 .جريج) إخترع ذلك فقط) 635 00:52:01,393 --> 00:52:03,628 لا تلوميه، كان فقط .يمارس عمله 636 00:52:12,872 --> 00:52:16,207 أريدكِ أن تسمحي .لي بالعودة للمنزل 637 00:52:19,644 --> 00:52:21,946 .(لكنّي أريد الحقيقة يا (برودي 638 00:52:21,980 --> 00:52:23,981 .هذا هو إتفاقنا 639 00:52:24,015 --> 00:52:27,984 ،إذا أردت العودة .أريد معرفة ما يجري معك 640 00:52:28,019 --> 00:52:31,855 و لا تعطني أيّ هراء .(عن حالة سكر و (بيلي بيركباك 641 00:52:31,889 --> 00:52:34,458 .لا مزيد من الأسرار 642 00:52:34,492 --> 00:52:36,660 ألايمن لهذا الإنتظار حتّى الصباح ؟ 643 00:52:36,694 --> 00:52:38,729 .لا، لا يمكن 644 00:52:40,766 --> 00:52:43,001 .حسنا 645 00:52:44,670 --> 00:52:49,007 ستظنين أنّ هذا ضربٌ .(من الجنون يا (جيس 646 00:52:50,243 --> 00:52:52,844 .أنا أعمل مع الإستخبارات 647 00:52:52,879 --> 00:52:55,414 الإستخبارات ؟ 648 00:52:58,584 --> 00:53:00,318 تفعل ماذا ؟ 649 00:53:00,352 --> 00:53:04,022 أساعدهم في قضيّة .أمن قومي 650 00:53:04,056 --> 00:53:06,424 برودي)، إذا كان هذا) ...جزءً من هرائك 651 00:53:06,458 --> 00:53:08,192 .ليس كذلك 652 00:53:08,227 --> 00:53:10,328 .أقسمُ بالله 653 00:53:11,764 --> 00:53:13,965 .هاتهِ هي الحقيقة 654 00:53:16,768 --> 00:53:19,070 لا أستطيع إخباركِ .أكثر من هذا 655 00:53:19,104 --> 00:53:22,240 لم يتوجّب علي إخباركِ .حتّى بهذا 656 00:53:29,615 --> 00:53:30,681 .عدتِ باكرا 657 00:53:32,818 --> 00:53:34,418 مالخطب ؟ 658 00:53:34,453 --> 00:53:36,253 .لاشيء 659 00:53:37,722 --> 00:53:39,656 ماذا حدث لك ؟ 660 00:53:47,231 --> 00:53:48,398 هل عدت ؟ 661 00:53:48,432 --> 00:53:50,967 أجل، أجل .لقد عدت 662 00:53:52,970 --> 00:53:54,971 .ليلة سعيدة 663 00:55:30,956 --> 00:55:41,845 {\fs28\}Translated BY : Shon Brady