1
00:00:02,753 --> 00:00:05,172
USA:s flyg- och flottstyrkor...
2
00:00:05,255 --> 00:00:08,050
har genomfört flera anfall
mot terroristbaser-
3
00:00:08,133 --> 00:00:10,969
Pan Am Flight 103 har
kraschat i staden Lockerbie.
4
00:00:11,053 --> 00:00:13,764
Han står bakom terrorangrepp
i Afrika, Europa och Mellanöstern.
5
00:00:13,847 --> 00:00:16,892
Det håller inte,
denna aggression mot Kuwait.
6
00:00:16,975 --> 00:00:18,477
...hans obevekliga terroristjakt.
7
00:00:18,560 --> 00:00:20,270
Vi gör ingen åtskillnad-
8
00:00:20,354 --> 00:00:22,898
Hangarfartyget Cole attackerades
under tankning i Adens hamn-
9
00:00:22,981 --> 00:00:24,858
Ett terrordåd.
10
00:00:24,942 --> 00:00:27,361
En tarvlig och feg handling.
11
00:00:28,529 --> 00:00:30,906
Nästa låt är en gammal goding.
12
00:00:30,989 --> 00:00:33,450
... tills han stoppas.
13
00:00:33,992 --> 00:00:36,286
Jag vill inte att
vi drabbas en gång till.
14
00:00:37,996 --> 00:00:40,832
Ett plan har flugit in i
World Trade Center.
15
00:00:42,459 --> 00:00:43,502
... tusentals flyr-
16
00:00:43,585 --> 00:00:48,090
Vi måste, vi ska, förbli vaksamma,
hemma och utomlands.
17
00:00:54,346 --> 00:00:55,556
Vad fan gör du?
18
00:00:58,183 --> 00:01:00,060
Fan!
Jag missade en grej förut.
19
00:01:00,143 --> 00:01:01,520
Det får inte hända igen.
20
00:01:05,482 --> 00:01:08,068
Det var för tio år sen,
alla missade nånting den dan.
21
00:01:08,151 --> 00:01:09,611
Men jag är inte alla.
22
00:01:10,863 --> 00:01:12,114
När ni har nått den här positionen.
23
00:01:20,205 --> 00:01:22,207
Tidigare i Homeland.
24
00:01:25,544 --> 00:01:26,461
Jag kollar upp Brody.
25
00:01:26,545 --> 00:01:29,506
Han vet nåt om Walkers död
som han döljer.
26
00:01:29,590 --> 00:01:30,966
Dra på!
27
00:01:37,973 --> 00:01:39,558
Hon klarar sig, Dana.
28
00:01:39,641 --> 00:01:43,312
Han ringer 911.
Vi kan inte göra nåt.
29
00:01:45,522 --> 00:01:47,065
Jag heter Nicholas Brody.
30
00:01:47,149 --> 00:01:50,194
Folk kommer att säga
att jag blev terrorist.
31
00:01:50,277 --> 00:01:52,821
- Idag är jag-
- Jag hade rätt.
32
00:01:53,739 --> 00:01:55,240
Du hade rätt.
33
00:01:55,324 --> 00:01:57,492
Ner på golvet!
Ner!
34
00:01:57,576 --> 00:02:00,120
Du är en skam för nationen,
sergeant Nicholas Brody.
35
00:02:00,204 --> 00:02:03,707
Du är en förrädare och terrorist,
nu är det dags att betala.
36
00:02:07,002 --> 00:02:09,129
När sker attacken?
Tala, ditt äckel!
37
00:02:09,213 --> 00:02:10,923
Släpp mig!
38
00:02:11,590 --> 00:02:13,217
Jag kan göra det, Saul.
39
00:02:13,300 --> 00:02:15,385
Det är min tur nu.
40
00:02:19,806 --> 00:02:21,808
Vad planerar Abu Nazir?
41
00:02:22,434 --> 00:02:23,894
Vet inte.
42
00:02:23,977 --> 00:02:26,480
Han har en plan, va?
43
00:02:28,774 --> 00:02:29,900
Ja.
44
00:02:31,527 --> 00:02:33,320
Vem känner till den?
45
00:02:33,403 --> 00:02:37,157
Nicholas, vi är i krig.
46
00:02:37,241 --> 00:02:38,534
Du måste välja sida.
47
00:02:38,617 --> 00:02:40,077
Berätta sanningen, Brody.
48
00:02:40,160 --> 00:02:41,745
Inga fler hemligheter.
49
00:02:41,828 --> 00:02:44,081
Det låter helknäppt, Jess...
50
00:02:44,748 --> 00:02:47,042
men jag jobbar för CIA.
51
00:03:43,599 --> 00:03:45,142
Varför stannar hon?
52
00:03:45,851 --> 00:03:47,769
Känner hon sig förföljd?
53
00:03:47,853 --> 00:03:49,271
Tror inte det.
54
00:03:49,354 --> 00:03:51,815
Hon vill bara vara säker.
55
00:03:57,237 --> 00:04:00,365
Hon ska sända om 30 minuter.
Hon är på väg nånstans.
56
00:04:00,449 --> 00:04:02,659
På väg nånstans?
Djärv gissning.
57
00:04:02,743 --> 00:04:04,703
Till ett möte, menar jag.
58
00:04:10,751 --> 00:04:12,503
Nu rör hon på sig.
59
00:04:15,839 --> 00:04:17,466
Blå Ett följer efter.
60
00:04:23,889 --> 00:04:26,808
Mot Garfield Plaza, tycks det.
61
00:04:26,892 --> 00:04:29,770
Virgil, var beredd.
Hon är på väg mot dig.
62
00:04:29,853 --> 00:04:31,563
Jag tar över.
63
00:04:32,356 --> 00:04:33,315
Vi omgrupperar.
64
00:04:33,398 --> 00:04:36,109
Blå Ett, ta position
Pennsylvania Avenue.
65
00:04:36,193 --> 00:04:38,779
Blå Två, sydöstra hörnet och reserv.
66
00:04:44,117 --> 00:04:46,036
Virgil, Max, följ henne!
67
00:04:46,119 --> 00:04:47,621
Uppfattat!
68
00:04:48,247 --> 00:04:51,166
Max, hon har passerat.
69
00:04:51,250 --> 00:04:52,918
Du kan titta nu.
70
00:04:53,001 --> 00:04:55,128
- Max, vakna!
- Va?
71
00:04:55,212 --> 00:04:56,672
- Du ska ut.
- Var är hon?
72
00:04:56,755 --> 00:04:59,007
Glöm inte mikrofonen.
73
00:04:59,091 --> 00:05:00,843
Jag har den.
74
00:05:06,723 --> 00:05:09,393
Hon exponerar sig helt öppet
för alla med kamera.
75
00:05:09,476 --> 00:05:12,187
Det är allmän plats med
övervakningskameror överallt. Galvez?
76
00:05:12,271 --> 00:05:13,939
Jag ser.
77
00:05:24,616 --> 00:05:26,451
Hon ska hit.
78
00:05:27,286 --> 00:05:29,705
Hon vet att
hon kan bli igenkänd...
79
00:05:29,788 --> 00:05:31,540
men vill inte bli avlyssnad.
80
00:05:48,807 --> 00:05:51,268
Var är ljudet?
Vi måste höra det här.
81
00:05:52,853 --> 00:05:54,354
Jag går närmare.
82
00:06:02,446 --> 00:06:04,948
Det låter som Niagarafallet.
83
00:06:13,582 --> 00:06:16,210
- Vet du vem han är?
- Nej. Galvez?
84
00:06:16,293 --> 00:06:18,879
Ansiktsavläsning funkar inte.
Inte med de glasögonen.
85
00:06:20,005 --> 00:06:22,716
Det här är mötet
vi väntat på.
86
00:06:22,799 --> 00:06:25,093
Virgil, var fan är Max?
Vi måste höra det här.
87
00:06:33,602 --> 00:06:35,729
- Får du fram nåt?
- Försöker.
88
00:06:39,441 --> 00:06:41,485
- Spelar du in? Vi måste få fram nåt.
- Carrie.
89
00:06:49,034 --> 00:06:50,494
Helvete!
90
00:06:58,877 --> 00:07:00,337
Vi har ingenting.
91
00:07:06,885 --> 00:07:09,555
Blå Ett, Blå Två,
släpp honom inte med blicken.
92
00:07:09,638 --> 00:07:10,889
Virgil!
93
00:07:10,973 --> 00:07:12,474
Jag följer efter.
94
00:08:01,857 --> 00:08:04,276
Vad händer? Virgil!
95
00:08:11,950 --> 00:08:13,535
Vi har tappat honom.
96
00:08:31,303 --> 00:08:32,763
Hur är det med handen?
97
00:08:39,269 --> 00:08:40,938
Här.
98
00:08:42,648 --> 00:08:44,441
Var fjärde timme.
99
00:08:57,371 --> 00:08:59,414
Fint att du är tillbaka.
100
00:09:00,332 --> 00:09:02,376
- Tycker du?
- Ja.
101
00:09:03,252 --> 00:09:07,214
Men jag har miljoner frågor
om ditt CIA-jobb.
102
00:09:07,297 --> 00:09:08,257
50 miljoner.
103
00:09:08,340 --> 00:09:10,300
Jessica.
104
00:09:11,134 --> 00:09:13,303
Jag vet, du får inte säga nåt.
105
00:09:13,387 --> 00:09:16,723
Jag borde inte ens ha sagt
att jag jobbar för dem.
106
00:09:25,899 --> 00:09:27,568
Vad vill du veta?
107
00:09:30,863 --> 00:09:32,781
Fråga vad du vill.
108
00:09:32,865 --> 00:09:34,950
Jag svarar om jag kan.
109
00:09:42,374 --> 00:09:43,834
Nej, ingenting.
110
00:09:43,917 --> 00:09:46,044
Jäklar, Dana är inte uppe än.
111
00:09:50,382 --> 00:09:53,302
Dana, klockan är nästan 7:30.
Du kommer för sent.
112
00:09:54,887 --> 00:09:57,347
- Sätt fart!
- Jag mår illa.
113
00:09:59,057 --> 00:10:00,517
Sen när då?
114
00:10:04,062 --> 00:10:05,689
- Du känns okej.
- Nej.
115
00:10:05,772 --> 00:10:07,274
Upp med dig!
116
00:10:07,357 --> 00:10:08,817
Kom igen!
117
00:10:24,416 --> 00:10:27,669
Där lämnar han Meridian Hill
några minuter senare...
118
00:10:27,753 --> 00:10:29,838
utan solglasögon.
119
00:10:29,922 --> 00:10:32,007
Ansiktsavläsning ger ingen träff.
120
00:10:32,090 --> 00:10:36,261
Fint! Vi vet varken var han finns
eller vem han är.
121
00:10:37,304 --> 00:10:40,098
- Testat hennes kursare i Oxford?
- Ja.
122
00:10:40,182 --> 00:10:41,683
FAMILJ FRÅN VÄSTBANKEN
FÖDD I LONDON
123
00:10:41,767 --> 00:10:43,685
TV-kollegerna i Jemen?
124
00:10:43,769 --> 00:10:47,356
Ja, och alla andra med anknytning
till det vi vet om henne.
125
00:10:47,439 --> 00:10:49,358
Ingen träff nånstans.
126
00:10:49,441 --> 00:10:51,109
Fortsätt leta.
127
00:10:55,906 --> 00:10:58,075
Vi har den jäveln på bild.
128
00:10:58,158 --> 00:11:00,118
Ändå ingen ID.
129
00:11:00,202 --> 00:11:02,830
- Och inget ljud.
- Vi kommer inte längre.
130
00:11:02,913 --> 00:11:04,873
Ni vet vad som måste göras.
131
00:11:04,957 --> 00:11:07,876
Ta in Brody,
han kanske kan identifiera killen.
132
00:11:07,960 --> 00:11:10,337
Är det smart att släppa in
Brody i det här?
133
00:11:10,420 --> 00:11:12,506
Han vet redan mer än nog
för att sänka oss.
134
00:11:12,589 --> 00:11:15,133
Vill han ge info till andra sidan,
gör han det redan.
135
00:11:16,301 --> 00:11:20,055
Det var Brody som tipsade oss
om att sätta span på Roya.
136
00:11:20,138 --> 00:11:23,976
Det är tack vare Brody som vi såg
henne möta den där mannen.
137
00:11:24,059 --> 00:11:25,060
Okej.
138
00:11:27,104 --> 00:11:29,606
Avtalet. Det ligger i
hans intresse att hjälpa oss.
139
00:11:29,690 --> 00:11:31,233
Okej, sa jag.
140
00:11:33,277 --> 00:11:36,989
Ta in Brody, men lita inte på honom.
Det är allt jag vill säga.
141
00:11:53,630 --> 00:11:55,924
- Rör hon på sig?
- Såg inte så ut.
142
00:11:57,551 --> 00:11:59,052
Dana!
143
00:12:02,347 --> 00:12:04,516
- Var är Chris?
- Han skulle träna tidigt.
144
00:12:04,600 --> 00:12:06,101
Stack för en timme sen.
145
00:12:06,768 --> 00:12:07,936
Dana!
146
00:12:08,020 --> 00:12:09,479
Jag kommer!
147
00:12:09,563 --> 00:12:11,398
Det är nåt med henne.
148
00:12:11,481 --> 00:12:12,983
Jag gillar det inte.
149
00:12:15,027 --> 00:12:16,528
Brody.
150
00:12:19,948 --> 00:12:21,909
Vad är det?
151
00:12:21,992 --> 00:12:23,785
Jag måste till Langley.
152
00:12:27,372 --> 00:12:29,374
Det är sant, se själv!
153
00:12:33,962 --> 00:12:35,464
Jess?
154
00:12:38,175 --> 00:12:40,594
Jag påstår inte att jag förtjänat
ditt förtroende.
155
00:12:40,677 --> 00:12:42,429
Vem jobbar du med?
156
00:12:44,431 --> 00:12:46,391
Jag fick ju fråga vad jag ville.
157
00:12:47,643 --> 00:12:49,478
Vem jobbar du med på CIA?
158
00:12:49,561 --> 00:12:52,314
Är det hon igen? Carrie?
159
00:12:52,397 --> 00:12:54,107
- Nej.
- Galningen?
160
00:12:54,191 --> 00:12:57,903
Nej, hon fick
ett nervöst sammanbrott...
161
00:13:00,239 --> 00:13:01,740
och fick sparken.
162
00:13:01,823 --> 00:13:04,284
Hon är inte på CIA längre.
163
00:13:13,252 --> 00:13:15,295
Ska jag hinna till skolan
måste jag få skjuts.
164
00:13:20,634 --> 00:13:22,177
Kom, sömntuta.
165
00:13:45,367 --> 00:13:47,035
Inte god?
166
00:13:49,788 --> 00:13:51,456
Är inte hungrig.
167
00:13:53,667 --> 00:13:55,169
Allt okej?
168
00:13:56,336 --> 00:13:59,256
Ja, fint.
169
00:14:11,476 --> 00:14:13,187
Är allt okej med dig?
170
00:14:13,937 --> 00:14:15,480
Ja, fint.
171
00:14:18,358 --> 00:14:21,195
Stanna! Jag går av här.
172
00:14:26,533 --> 00:14:28,410
Tack för skjutsen.
173
00:14:59,316 --> 00:15:01,068
Du ser trött ut.
174
00:15:01,151 --> 00:15:03,195
Ja, jag vet.
175
00:15:03,278 --> 00:15:04,696
Ta't bara lugnt.
176
00:15:04,780 --> 00:15:08,659
Visst! Vi har kört på nån
och ska bara ta't lugnt?
177
00:15:08,742 --> 00:15:10,619
Hon klarar sig.
178
00:15:11,537 --> 00:15:13,997
- Det vet du inte.
- Jo, det vet jag.
179
00:15:14,081 --> 00:15:16,625
Vi såg att nån ringde 911.
180
00:15:16,708 --> 00:15:18,544
Det finns ett sjukhus i närheten.
181
00:15:18,627 --> 00:15:21,922
Ambulansen tog dit henne
på max 10 minuter.
182
00:15:22,005 --> 00:15:23,799
Hon blir bra.
183
00:15:26,552 --> 00:15:27,886
Okej?
184
00:15:28,720 --> 00:15:29,847
Ja.
185
00:15:33,976 --> 00:15:35,185
Nu ringer det in.
186
00:15:35,269 --> 00:15:37,020
Jag har prov i historia nu.
187
00:15:37,104 --> 00:15:39,648
Jag tar det lugnt härute...
188
00:15:40,399 --> 00:15:42,317
i nån minut.
189
00:15:43,902 --> 00:15:45,946
Jaha.
190
00:15:46,029 --> 00:15:47,739
Vi ses på lunchrasten.
191
00:16:00,752 --> 00:16:02,254
Han är här.
192
00:16:08,343 --> 00:16:09,845
Jag möter honom.
193
00:16:18,645 --> 00:16:20,189
Hej.
194
00:16:20,272 --> 00:16:22,566
- Ni sms:ade att jag skulle hit?
- Ja.
195
00:16:29,281 --> 00:16:30,782
Hur mår du?
196
00:16:30,866 --> 00:16:33,118
Inte så dåligt, faktiskt.
197
00:16:33,202 --> 00:16:35,871
Tar en massa smärtstillande
mot hålet i handen.
198
00:16:35,954 --> 00:16:37,623
- Är han här?
- Ja.
199
00:16:37,706 --> 00:16:39,208
Quinn?
200
00:16:40,334 --> 00:16:42,294
Gick det bra hemma?
201
00:16:42,377 --> 00:16:43,879
Ja, tror det.
202
00:16:43,962 --> 00:16:47,174
Jag sa till Jessica att jag jobbar
för CIA. Hon verkade tro mig.
203
00:16:48,425 --> 00:16:50,969
Hon frågade om du är inblandad.
204
00:16:51,053 --> 00:16:52,554
Jag sa nej.
205
00:16:53,805 --> 00:16:55,140
Okej.
206
00:16:56,391 --> 00:16:58,352
Vad gör jag här, då?
207
00:16:58,435 --> 00:17:00,395
Vårt avtal-
208
00:17:00,479 --> 00:17:03,273
Du hjälper oss få fast Abu Nazir
mot straffrihet.
209
00:17:03,357 --> 00:17:06,151
Är du fortfarande med på det,
så börjar vi nu.
210
00:17:06,235 --> 00:17:07,861
Jag hjälper dig.
211
00:17:07,945 --> 00:17:09,696
Vad ska jag göra?
212
00:17:09,780 --> 00:17:12,533
Förhoppningsvis kan du
identifiera en person på ett foto.
213
00:17:12,616 --> 00:17:15,202
- Är det allt?
- Ja, för ögonblicket.
214
00:17:15,285 --> 00:17:18,163
Det är inte alltid så här lätt...
215
00:17:18,247 --> 00:17:20,666
men just nu behöver vi veta det.
216
00:17:23,836 --> 00:17:25,796
Har aldrig sett honom förr.
217
00:17:25,879 --> 00:17:27,798
Är du säker?
218
00:17:27,881 --> 00:17:29,383
Ja.
219
00:17:32,010 --> 00:17:35,013
Förresten, jag gillar inte att
ha en bil i baken när jag...
220
00:17:35,097 --> 00:17:36,890
kör min dotter till skolan.
221
00:17:36,974 --> 00:17:39,268
Allt i vår uppgörelse
är långt ifrån idealt.
222
00:18:14,428 --> 00:18:17,097
Jag måste gå nu.
Jag har en lång dag framför mig.
223
00:18:17,181 --> 00:18:19,600
Är du helt säker på...
224
00:18:19,683 --> 00:18:24,146
att du inte vet nåt
som kan hjälpa oss?
225
00:18:24,229 --> 00:18:26,231
Jag har aldrig
sett honom förr, sa jag.
226
00:18:26,315 --> 00:18:29,443
Det var inte det jag frågade.
227
00:18:30,527 --> 00:18:32,613
Jag vet inget om honom.
228
00:18:32,696 --> 00:18:34,489
Men du vet nåt.
229
00:18:34,573 --> 00:18:36,074
Brody?
230
00:19:05,312 --> 00:19:06,730
Jag berättade om...
231
00:19:06,813 --> 00:19:08,899
skräddaren i Gettysburg
som gjorde min bombväst.
232
00:19:08,982 --> 00:19:10,651
Ja, vi har inte hittat honom än.
233
00:19:10,734 --> 00:19:12,569
Det gör ni inte heller.
234
00:19:17,366 --> 00:19:18,867
Han är död.
235
00:19:22,037 --> 00:19:26,375
Den dan jag missade
insamlingstillställningen...
236
00:19:27,960 --> 00:19:31,004
bad Roya mig att köra honom
till ett säkert hus, och-
237
00:19:31,088 --> 00:19:33,549
Han dog på väg dit.
238
00:19:33,632 --> 00:19:35,926
- Dog han?
- Ja, en olyckshändelse.
239
00:19:36,009 --> 00:19:38,262
- Jaså?
- Ja.
240
00:19:38,345 --> 00:19:42,391
Han trodde att jag ville döda honom,
försökte fly och föll.
241
00:19:42,474 --> 00:19:44,268
Jag har satt sex man på att...
242
00:19:44,351 --> 00:19:47,145
bevaka en butiksentré dygnet runt
i Gettysburg...
243
00:19:47,229 --> 00:19:50,941
i väntan på att en person
som är död ska komma dit!
244
00:19:51,024 --> 00:19:52,693
Jag visste inte att
du bevakade framsidan.
245
00:19:52,776 --> 00:19:54,361
Du säger aldrig nånting.
246
00:19:54,444 --> 00:19:56,905
Avtalet går ut på total öppenhet,
du väljer inte vad du ska säga!
247
00:19:56,989 --> 00:19:58,448
Vänta här!
248
00:20:08,333 --> 00:20:11,044
- Killen är ju patologisk lögnare.
- Nej, det är mitt fel.
249
00:20:11,128 --> 00:20:12,838
Jag pressade honom inte.
250
00:20:12,921 --> 00:20:15,507
- Jag undrar varför?
- Vad menar du med det?
251
00:20:15,591 --> 00:20:17,342
Carrie, i förhörsrummet...
252
00:20:17,426 --> 00:20:19,887
sa du att du ville att han
skulle lämna frun för dig.
253
00:20:19,970 --> 00:20:21,722
Du stack en kniv genom hans hand!
254
00:20:21,805 --> 00:20:23,307
Min fint funkade.
255
00:20:23,390 --> 00:20:26,059
Ifrågasätt inte min objektivitet
utan tänk mer på din egen.
256
00:20:29,313 --> 00:20:31,899
Nu vet vi ju att skräddaren
inte kommer tillbaka.
257
00:20:32,691 --> 00:20:35,777
Vi avslutar bevakningen
och kan äntligen genomsöka affären.
258
00:20:35,861 --> 00:20:37,321
Kanske vi hittar nånting.
259
00:20:41,241 --> 00:20:43,702
Jag och ett undersökningsteam
reser till Gettysburg.
260
00:20:46,371 --> 00:20:47,873
Tack.
261
00:20:58,884 --> 00:21:01,470
Skräddaren är död.
Han hade hand om deras vapenförråd.
262
00:21:01,553 --> 00:21:03,931
Är den här killen
hans ersättare...
263
00:21:04,014 --> 00:21:05,974
måste vi veta vem han är.
264
00:21:07,976 --> 00:21:09,811
Brody får åka tillbaka till Roya...
265
00:21:09,895 --> 00:21:12,231
och plocka ur henne nåt
om killens identitet.
266
00:21:12,314 --> 00:21:15,484
Lycka till! Titta på honom,
helt ur balans!
267
00:21:15,567 --> 00:21:17,528
Han är allt vi har.
268
00:21:21,573 --> 00:21:23,867
Dåså, gör ett försök.
269
00:21:24,910 --> 00:21:26,995
- Men, Carrie-
- Lita inte på honom.
270
00:21:27,913 --> 00:21:29,665
Dina ord.
271
00:21:36,255 --> 00:21:37,756
Jaså, du är marinsoldat?
272
00:21:37,840 --> 00:21:40,008
Jag vet, jag är också förvånad.
273
00:21:40,092 --> 00:21:41,760
Med Tom Walker?
274
00:21:41,844 --> 00:21:43,554
Ja, och Mikey här.
275
00:21:45,097 --> 00:21:47,641
Vet du vem som tog kål på honom?
276
00:21:47,724 --> 00:21:50,519
Jag har mina teorier.
277
00:21:50,602 --> 00:21:52,855
Som jag sa i telefon...
278
00:21:52,938 --> 00:21:56,525
hoppas vi att ni vet nåt om-
hur han dog.
279
00:21:56,608 --> 00:21:58,861
Jag hittade honom här.
280
00:21:58,944 --> 00:22:00,362
En hemlös hörde ett skott...
281
00:22:00,445 --> 00:22:02,739
och larmade polisen,
som ringde mordkommissionen.
282
00:22:02,823 --> 00:22:04,700
Han låg...
283
00:22:05,450 --> 00:22:07,161
med huvudet där.
284
00:22:07,244 --> 00:22:10,664
En kula i pannan,
skjuten på nära håll.
285
00:22:10,747 --> 00:22:13,250
Blodstänk där.
286
00:22:13,333 --> 00:22:15,836
Nu syns nog ingenting.
287
00:22:15,919 --> 00:22:18,547
En 9-mm-hylsa
låg på marken här.
288
00:22:20,007 --> 00:22:23,260
9-mmm, standard inom militären.
289
00:22:23,343 --> 00:22:25,387
Standard överallt.
290
00:22:26,305 --> 00:22:27,723
Visst.
291
00:22:27,806 --> 00:22:30,267
Vet du vad jag tror?
292
00:22:30,350 --> 00:22:32,436
Nej, Lauder. Vadå?
293
00:22:33,437 --> 00:22:35,564
Platsen...
294
00:22:35,647 --> 00:22:37,357
är inte precis överbefolkad.
295
00:22:38,150 --> 00:22:42,112
Jag skulle inte sätta min fot här,
förutom med nån jag kände...
296
00:22:42,196 --> 00:22:43,530
och litade på.
297
00:22:45,949 --> 00:22:48,952
- Sir, kan vi se rapporten?
- Rapport?
298
00:22:49,036 --> 00:22:50,537
Vet ni inte?
299
00:22:50,621 --> 00:22:53,874
Efter 20 minuter
susade CIA in och tog över.
300
00:22:53,957 --> 00:22:57,920
CIA? Undrar vilken folkvald
de täckte upp för.
301
00:22:58,003 --> 00:23:00,214
- Vilken nationalhjälte-
- Håll käften!
302
00:23:00,297 --> 00:23:03,842
Jag lämnar er ensamma ett tag.
303
00:23:07,095 --> 00:23:10,140
Vår överenskommelse
var att inte nämna Brody.
304
00:23:11,183 --> 00:23:13,894
Försök inte låtsas,
du misstänker honom också.
305
00:23:15,437 --> 00:23:17,606
Du är militärpolis.
306
00:23:18,482 --> 00:23:21,401
Du måste kunna ta reda på
vad som hände.
307
00:23:24,905 --> 00:23:26,406
Ja, jag känner en kille.
308
00:23:26,490 --> 00:23:28,200
Jaha, det låter ju
jävligt lovande!
309
00:23:28,283 --> 00:23:30,244
På CIA, alltså.
310
00:23:30,327 --> 00:23:33,247
Han ger mig nog ingen
hemligstämplad information...
311
00:23:35,499 --> 00:23:37,835
men han kanske nickar
om vi är på rätt spår.
312
00:23:38,418 --> 00:23:39,920
Okej?
313
00:24:00,023 --> 00:24:01,650
INTENSIVEN
314
00:24:07,656 --> 00:24:09,658
ENDAST PERSONAL
315
00:24:56,246 --> 00:24:58,624
RUMSNUMMER - PATIENT
316
00:25:16,600 --> 00:25:18,685
Känner jag dig?
317
00:25:21,980 --> 00:25:22,940
Nej.
318
00:25:24,024 --> 00:25:25,359
Ursäkta.
319
00:25:25,943 --> 00:25:28,070
Känner du min mor?
320
00:25:29,488 --> 00:25:30,989
Nej.
321
00:25:31,615 --> 00:25:32,741
Jag-
322
00:25:33,492 --> 00:25:36,161
Jag letar efter nån annan.
323
00:25:38,580 --> 00:25:41,458
Kommer din mamma att bli frisk?
324
00:25:43,669 --> 00:25:45,295
De vet inte.
325
00:25:48,590 --> 00:25:50,300
Hon verkade klara sig.
326
00:25:51,718 --> 00:25:54,680
Men för några timmar sen
fick hon en hjärnblödning.
327
00:25:55,389 --> 00:25:57,891
Några idioter körde på henne
och smet.
328
00:26:05,148 --> 00:26:06,608
Vem är din?
329
00:26:11,488 --> 00:26:13,240
Vem ska du besöka?
330
00:26:15,909 --> 00:26:17,619
Ingen.
331
00:26:18,245 --> 00:26:19,913
Du letade ju efter nån.
332
00:26:24,334 --> 00:26:25,794
Min pappa.
333
00:26:26,545 --> 00:26:30,465
Han är läkare. Hjärtläkare.
334
00:26:31,008 --> 00:26:32,467
Läkare.
335
00:26:34,303 --> 00:26:36,263
Du är lycklig.
336
00:26:40,726 --> 00:26:43,729
Jag kände honom inte som barn.
Han fanns inte hemma.
337
00:26:47,941 --> 00:26:49,526
Sjuksköterskan...
338
00:26:50,777 --> 00:26:53,071
bad mig kontakta en präst.
339
00:28:03,016 --> 00:28:04,518
Det är sent.
340
00:28:05,018 --> 00:28:07,020
Jag samlar bara tankarna.
341
00:28:08,146 --> 00:28:10,649
Imorgon säger vi till Brody
att kontakta Roya.
342
00:28:10,732 --> 00:28:12,276
Jag hörde det.
343
00:28:13,151 --> 00:28:15,320
Det blev visst lite
bråkigt med Quinn idag.
344
00:28:15,404 --> 00:28:19,116
Det börjar alltid med bråk
med honom, men-
345
00:28:22,619 --> 00:28:24,621
Är det därför du är här?
346
00:28:24,705 --> 00:28:26,665
Jag ville se hur du mår.
347
00:28:28,667 --> 00:28:31,253
Lita inte på Brody, sa han.
348
00:28:34,715 --> 00:28:36,216
Han har rätt.
349
00:28:36,717 --> 00:28:39,052
Det var jag
som var först med den tanken...
350
00:28:39,136 --> 00:28:42,264
då alla kallade honom
för århundradets patriot.
351
00:28:46,059 --> 00:28:48,103
Du vet inte hur det är.
352
00:28:49,396 --> 00:28:50,731
Vadå?
353
00:28:51,815 --> 00:28:53,650
Att anses galen...
354
00:28:53,734 --> 00:28:55,444
och inte kunna se klart.
355
00:28:56,320 --> 00:28:58,280
Ingen tycker det.
356
00:28:58,363 --> 00:28:59,698
Jaså?
357
00:28:59,781 --> 00:29:01,825
Inte jag i alla fall.
358
00:29:07,873 --> 00:29:10,584
Jag oroar mig för att
du är nära Brody igen.
359
00:29:14,671 --> 00:29:16,673
Det är inte som då, Saul.
360
00:29:16,757 --> 00:29:18,425
Bra.
361
00:29:19,134 --> 00:29:21,637
Jag såg hans självmordsfilm.
Min ögon är öppnade.
362
00:29:22,721 --> 00:29:24,556
Skulle inte jag se klart?
363
00:29:24,640 --> 00:29:26,850
Det var det jag ville höra.
364
00:29:32,064 --> 00:29:35,984
GETTYSBURG, PA
365
00:29:50,499 --> 00:29:52,000
Allt klart.
366
00:30:01,635 --> 00:30:04,179
Se till att teamet som letar bevis
har allt stöd de behöver.
367
00:30:04,263 --> 00:30:07,391
Och lägg på ett kol, va?
Vi borde ha gått in för länge sen.
368
00:30:09,434 --> 00:30:11,770
Hör upp, allihop!
Leta efter namn på kontakter...
369
00:30:11,854 --> 00:30:15,023
leverantörer,
allt som avviker från det normala.
370
00:30:15,107 --> 00:30:18,902
Fråga om ni undrar över nåt.
Ingen detalj är för liten.
371
00:30:18,986 --> 00:30:19,987
Du?
372
00:30:20,070 --> 00:30:21,321
Chapman, sir.
373
00:30:21,405 --> 00:30:23,115
Du och du följer med mig.
374
00:30:30,747 --> 00:30:32,291
Börja här.
375
00:30:47,931 --> 00:30:51,518
En småstad, det skvallras nog om
vår närvaro här.
376
00:30:51,602 --> 00:30:55,147
Undrar nån nyfiken
vad vi håller på med, säger ni-
377
00:30:58,400 --> 00:31:00,903
- Säger ni-
- Vadå?
378
00:31:01,486 --> 00:31:03,489
Skatterazzia.
379
00:31:30,933 --> 00:31:33,560
RESERVERAD
FÖR REPRESENTANTHUSET
380
00:31:41,485 --> 00:31:43,028
Greg sa att
du har utskottsmöte kl. 10.
381
00:31:43,111 --> 00:31:44,696
Jag ville fånga dig innan.
382
00:31:44,780 --> 00:31:46,281
Varför det?
383
00:31:46,365 --> 00:31:47,908
Fotot du såg häromdan.
384
00:31:47,991 --> 00:31:50,619
- Ingen aning vem det är.
- Jag vet.
385
00:31:50,702 --> 00:31:52,162
- Det är sant.
- Jag tror dig.
386
00:31:52,246 --> 00:31:55,290
Men hans uppdykande betyder att
Nazirs planer sätts i verket nu...
387
00:31:55,374 --> 00:31:57,459
och att den här killen deltar.
388
00:31:57,543 --> 00:32:01,004
Hans ID finns inte i våra databaser.
Vi behöver din hjälp.
389
00:32:02,673 --> 00:32:05,801
Roya ska intervjua kongressman
Mackie här runt 12-tiden.
390
00:32:05,884 --> 00:32:08,136
Jag kan inte bara gå fram
och fråga vem killen är.
391
00:32:08,220 --> 00:32:09,388
Jag vet.
392
00:32:09,471 --> 00:32:11,974
Hon säger åt mig
vad jag ska göra.
393
00:32:12,057 --> 00:32:14,101
Du har berättat för henne
att vi ses, eller hur?
394
00:32:14,184 --> 00:32:15,936
Ja, hon vet att vi knullat.
395
00:32:16,019 --> 00:32:17,771
Bra.
396
00:32:17,855 --> 00:32:20,274
Säg att du var hemma hos mig
och råkade höra ett samtal...
397
00:32:20,357 --> 00:32:22,776
om att en Hizbollah-agent
nyligen rest in i USA.
398
00:32:22,860 --> 00:32:25,529
- Är killen med i Hizbollah?
- Vi gissar det.
399
00:32:25,612 --> 00:32:26,655
Om det är fel, då?
400
00:32:26,738 --> 00:32:29,074
- Det borde inte bli problem.
- Borde inte-
401
00:32:29,158 --> 00:32:31,535
Brody, det är så här man gör.
402
00:32:32,161 --> 00:32:34,204
Man lägger ut ett litet bete
och ser vad som nappar.
403
00:32:34,288 --> 00:32:36,707
Ta det lugnt så går det bra.
404
00:32:37,249 --> 00:32:38,792
Okej?
405
00:32:42,838 --> 00:32:44,506
Du ber mig kontakta Roya.
406
00:32:44,590 --> 00:32:47,676
Jag säger att det inte funkar.
Då gör du så här.
407
00:32:47,759 --> 00:32:49,469
Vad går det ut på?
408
00:32:49,553 --> 00:32:51,722
Sex? Vänskap?
409
00:32:53,849 --> 00:32:56,518
Om det inte funkar?
410
00:32:56,602 --> 00:32:58,353
Vet du att varje gång...
411
00:32:58,437 --> 00:33:01,023
vårt avtal kommer på tal...
412
00:33:01,106 --> 00:33:04,860
påminns jag om att min familj
knäcks om de får veta sanningen?
413
00:33:04,943 --> 00:33:06,445
Brody-
414
00:33:09,072 --> 00:33:12,075
Oroa dig inte,
jag ska tala med henne.
415
00:33:12,159 --> 00:33:14,620
Ta med dig telefonen jag gav dig.
416
00:33:31,803 --> 00:33:33,305
Mike Faber?
417
00:33:33,805 --> 00:33:35,682
- Ja.
- Saul Berenson.
418
00:33:36,391 --> 00:33:38,227
Du har visst frågor
om utredningen...
419
00:33:38,310 --> 00:33:39,895
av Tom Walkers död förra året.
420
00:33:39,978 --> 00:33:42,898
Ja, jag ska träffa en vän här.
Glenn Peterson?
421
00:33:42,981 --> 00:33:45,234
Glenn bad mig ta hand om dig.
422
00:33:45,317 --> 00:33:47,027
Följ mig.
423
00:33:53,492 --> 00:33:55,786
Vad handlar det här om?
424
00:33:55,869 --> 00:33:57,371
Stig in.
425
00:34:08,173 --> 00:34:09,591
Slå dig ner.
426
00:34:16,723 --> 00:34:19,852
Vi har talats vid förr.
427
00:34:19,935 --> 00:34:22,563
Jag vet, när Brody
just hade kommit tillbaka.
428
00:34:22,646 --> 00:34:25,023
Ni tvingade mig att
låta honom värvas.
429
00:34:25,107 --> 00:34:28,110
Jag ville diskutera
vad som var bäst för sergeant Brody-
430
00:34:28,193 --> 00:34:30,737
för hans familj och för nationen.
431
00:34:30,821 --> 00:34:33,031
Vi behöver prata om det igen.
432
00:34:33,782 --> 00:34:36,869
Jag har hört att du undrar
över Thomas Walkers död.
433
00:34:36,952 --> 00:34:39,329
Ja, jag har några frågor...
434
00:34:39,413 --> 00:34:41,331
men inte till höjdare.
435
00:34:42,166 --> 00:34:44,293
Tyvärr får ni
inga svar, major.
436
00:34:45,210 --> 00:34:46,628
Det förvånar mig.
437
00:34:46,712 --> 00:34:49,840
En polis på mordkommissionen sa
att CIA tagit över utredningen.
438
00:34:49,923 --> 00:34:52,426
Det stämmer.
Vi har inte hittat nåt än.
439
00:34:52,509 --> 00:34:55,971
Med andra ord
förhalas det hela, sir.
440
00:34:56,054 --> 00:34:58,348
Jag skulle inte uttrycka det så.
441
00:34:59,433 --> 00:35:01,560
Vet ni vem som dödade Tom Walker?
442
00:35:02,936 --> 00:35:04,479
Nej.
443
00:35:05,230 --> 00:35:07,733
Jag tror att det var
en sammansvärjning.
444
00:35:09,234 --> 00:35:10,736
Major.
445
00:35:11,737 --> 00:35:14,865
Era kolleger inom
underrättelseverksamheten...
446
00:35:14,948 --> 00:35:16,992
uppmanar er,
än så länge vänligt...
447
00:35:17,075 --> 00:35:21,330
att inte gå vidare
med er privatspaning...
448
00:35:21,997 --> 00:35:24,791
och göra detta till en fråga
om nationell säkerhet.
449
00:35:26,293 --> 00:35:28,712
Nicka om ni förstår.
450
00:35:45,479 --> 00:35:46,480
Tack.
451
00:35:47,648 --> 00:35:48,482
Roya.
452
00:35:54,947 --> 00:35:56,698
Kongressman Brody.
453
00:35:58,242 --> 00:36:00,077
Hoppas det rör kongressarbetet.
454
00:36:00,160 --> 00:36:01,495
Nix.
455
00:36:01,578 --> 00:36:04,540
Då följer vi regelboken.
Jag kontaktar dig.
456
00:36:07,125 --> 00:36:09,336
Jag har nåt som du bör veta.
457
00:36:09,419 --> 00:36:11,129
Okej, låt höra!
458
00:36:14,174 --> 00:36:16,885
Jag var hos Carrie Mathison
i natt.
459
00:36:18,136 --> 00:36:21,223
Hon fick ett sent telefonsamtal.
460
00:36:21,306 --> 00:36:25,018
Hon pratade om nån som
just flugit hit.
461
00:36:25,102 --> 00:36:27,187
Hizbollah, sa hon.
462
00:36:27,271 --> 00:36:28,730
Vem ringde?
463
00:36:28,814 --> 00:36:30,566
Vet inte.
464
00:36:30,649 --> 00:36:32,526
- Säkert att hon sa Hizbollah?
- Ja.
465
00:36:33,819 --> 00:36:36,405
Det är ett speciellt ord.
466
00:36:36,488 --> 00:36:38,657
Tyckte att du borde veta.
467
00:36:38,740 --> 00:36:41,326
Ja, tack.
468
00:36:42,244 --> 00:36:44,496
Vad har du gjort med handen?
469
00:36:44,580 --> 00:36:46,081
Renoverat hemma.
470
00:36:46,165 --> 00:36:47,916
Gör ont som fan.
471
00:36:53,547 --> 00:36:55,591
Virgil, vad är det med ljudet?
472
00:36:59,052 --> 00:37:00,637
Har vi förlorat ljudet?
473
00:37:00,721 --> 00:37:02,848
Nej, de är bara tysta.
474
00:37:04,183 --> 00:37:07,269
Fan! Säg nåt, Brody.
475
00:37:08,103 --> 00:37:10,105
De gillar inte att
killen står så nära.
476
00:37:15,527 --> 00:37:18,614
FBI har gått in hos skräddaren.
477
00:37:18,697 --> 00:37:22,451
Efter två veckors bevakning
gick de in idag.
478
00:37:23,535 --> 00:37:25,746
- Nån aning om varför?
- Nej.
479
00:37:26,914 --> 00:37:28,624
Kan de hitta nåt?
480
00:37:30,417 --> 00:37:31,919
Kanske.
481
00:37:49,561 --> 00:37:52,564
- Dana, vad fan?
- Du undviker mig.
482
00:37:52,648 --> 00:37:54,566
Jag undviker inte nån.
Jag står ju här.
483
00:37:58,445 --> 00:38:01,323
Det gick inte alls bra, Finn.
Hon var döende.
484
00:38:03,575 --> 00:38:05,118
Vadå?
485
00:38:06,495 --> 00:38:09,665
Hon dog natten därpå.
486
00:38:18,298 --> 00:38:20,133
Inte här, Dana.
487
00:38:20,217 --> 00:38:22,135
- Om inte här, var?
- Ingenstans.
488
00:38:22,219 --> 00:38:24,054
Vi ska inte
prata om det nånstans.
489
00:38:25,389 --> 00:38:28,350
- Vi måste berätta det.
- Nej, vi skulle ju hålla tyst.
490
00:38:28,433 --> 00:38:31,228
Det var innan hon... dog.
491
00:38:31,311 --> 00:38:33,814
Det är ännu viktigare nu.
492
00:38:35,607 --> 00:38:37,025
Finn...
493
00:38:38,527 --> 00:38:40,863
jag träffade hennes dotter.
494
00:38:41,613 --> 00:38:42,781
Va?
495
00:38:44,408 --> 00:38:46,285
På sjukhuset.
496
00:38:46,869 --> 00:38:48,579
Hon är helt ensam nu.
497
00:38:49,413 --> 00:38:51,540
Gick du till sjukhuset?
498
00:38:51,623 --> 00:38:53,333
Är du galen?
499
00:38:55,335 --> 00:38:56,962
Vad är det för fel på dig?
500
00:38:57,045 --> 00:38:58,755
Vad fan är fel-
501
00:39:00,007 --> 00:39:02,885
Din pappa sitter i kongressen.
502
00:39:02,968 --> 00:39:06,555
- Min ska bli president.
- Och hennes mamma är död.
503
00:39:07,097 --> 00:39:10,017
- Hon behöver vår hjälp.
- Nej, det gör jag.
504
00:39:10,100 --> 00:39:13,020
Jag behöver vår hjälp.
Jag körde, inte du.
505
00:39:13,103 --> 00:39:15,230
Det drabbar mig,
och jag svär vid Gud...
506
00:39:15,314 --> 00:39:17,357
jag dör hellre än att
min pappa får veta nåt.
507
00:39:17,441 --> 00:39:20,861
Säger du nåt
tar jag livet av mig.
508
00:39:20,944 --> 00:39:22,404
Jag menar det.
509
00:39:41,673 --> 00:39:42,925
Hittat nåt?
510
00:39:43,008 --> 00:39:45,093
Verkar inte så, inte än.
511
00:39:51,058 --> 00:39:52,226
Hej, Carrie.
512
00:39:52,309 --> 00:39:54,102
Brody pratade just med Roya.
513
00:39:54,186 --> 00:39:57,731
- Hur gick det?
- Jag vet inte.
514
00:39:57,814 --> 00:40:00,609
- Hon vet att ni är i Gettysburg.
- Gör hon? Hurdå?
515
00:40:00,692 --> 00:40:02,444
De kanske har sett er.
Inte vet jag.
516
00:40:02,528 --> 00:40:05,572
Hon sa att det finns nåt där.
Har ni hittat nånting?
517
00:40:05,656 --> 00:40:08,283
En massa fimpar. Och kvitton.
518
00:40:08,367 --> 00:40:11,411
Killen kastade ingenting.
Sex killar går igenom allt.
519
00:40:11,495 --> 00:40:14,373
Hon menade nog inte kvitton.
Det är nåt större.
520
00:40:14,456 --> 00:40:15,415
Som vadå?
521
00:40:16,959 --> 00:40:19,294
- Jag vet inte.
- Vad sa hon?
522
00:40:19,378 --> 00:40:22,548
Det var inte vad hon sa. Det var-
523
00:40:23,257 --> 00:40:24,800
En av dina aningar?
524
00:40:27,928 --> 00:40:30,848
- Bara-
- Jag håller ögonen öppna. Tack.
525
00:40:36,979 --> 00:40:38,480
Galvez?
526
00:40:38,564 --> 00:40:39,857
Ja.
527
00:40:41,775 --> 00:40:44,403
Ring in förstärkning.
Jag vill ha vapenunderstöd.
528
00:40:56,248 --> 00:40:58,834
Vad letar du efter egentligen?
529
00:40:59,543 --> 00:41:02,212
- En sak jag lånat din pappa.
- Hoppas du hittar den.
530
00:41:02,296 --> 00:41:04,298
Mamma säger att det är
Hela havet stormar härinne...
531
00:41:05,215 --> 00:41:06,884
men vad är det?
532
00:41:06,967 --> 00:41:10,846
Nåt om skepp som sjönk
för länge sen, grabben.
533
00:41:10,929 --> 00:41:14,016
Nån poet har skrivit om det.
534
00:41:14,099 --> 00:41:16,185
Chris, gör mig en tjänst.
535
00:41:16,268 --> 00:41:18,437
Hämta ficklampan i köket.
536
00:41:18,520 --> 00:41:21,231
- Det är lite mörkt härinne.
- Okej.
537
00:42:17,579 --> 00:42:18,914
Sir.
538
00:42:20,332 --> 00:42:23,252
FBI-styrkan är här
om cirka en timme.
539
00:42:23,335 --> 00:42:25,504
- Polisen kan komma på nolltid.
- Fint.
540
00:42:26,880 --> 00:42:29,091
Vad handlar det här om?
541
00:44:31,922 --> 00:44:34,800
Mike, varför är du här?
542
00:44:34,883 --> 00:44:36,802
Nåt han lånat ut till pappa.
543
00:44:36,885 --> 00:44:38,387
Just det.
544
00:44:42,307 --> 00:44:43,892
Kan vi prata en sekund?
545
00:44:53,777 --> 00:44:55,571
Vad är det?
546
00:44:59,241 --> 00:45:01,243
Du vet att jag bryr mig om dig, va?
547
00:45:01,326 --> 00:45:03,245
Visst.
548
00:45:03,328 --> 00:45:05,080
Nej, inte så.
549
00:45:05,164 --> 00:45:06,874
Jag bryr mig om dig.
550
00:45:08,584 --> 00:45:11,753
Jag borde nog inte säga det här,
men du bör veta.
551
00:45:12,671 --> 00:45:14,214
Vadå? Vad är det?
552
00:45:17,342 --> 00:45:21,013
När Lauder var här häromdan
och anklagade Brody-
553
00:45:21,096 --> 00:45:23,932
- Han var full.
- Ja, men han hade inte fel.
554
00:45:24,016 --> 00:45:26,894
Jag har kollat upp en del grejer
i ett par veckor.
555
00:45:26,977 --> 00:45:28,645
Vadå för grejer?
556
00:45:28,729 --> 00:45:30,439
Vem som dödade Tom Walker.
557
00:45:32,858 --> 00:45:34,568
Det var Brody, Jess.
558
00:45:41,909 --> 00:45:42,743
Nej.
559
00:45:42,826 --> 00:45:46,205
Jo, jag har just kollat
ammunitionen i garaget.
560
00:45:46,288 --> 00:45:48,916
Förstår att det är svårt att höra.
Det är svårt att säga.
561
00:45:48,999 --> 00:45:50,918
Han har inte mått bra sen hemkomsten.
562
00:45:51,001 --> 00:45:53,128
Jag är orolig för dig,
och för barnen.
563
00:45:53,212 --> 00:45:55,839
Jag älskar dig,
och han blir inte bättre.
564
00:45:57,257 --> 00:45:58,759
Jag vet.
565
00:45:58,842 --> 00:46:00,969
Han är inte den han var.
566
00:46:03,847 --> 00:46:05,432
Men han jobbar ju för CIA.
567
00:46:07,184 --> 00:46:09,770
- Va?
- Han har sagt det, Mike.
568
00:46:09,853 --> 00:46:11,647
Han svor att det var sant.
569
00:46:11,730 --> 00:46:13,524
Det är inte så enkelt.
570
00:46:13,607 --> 00:46:16,109
Vad han än säger
är det en täckmantel.
571
00:46:18,779 --> 00:46:20,280
Du bör gå nu.
572
00:46:20,364 --> 00:46:23,200
- Jag vill bara ditt bästa.
- Jag vet.
573
00:46:23,992 --> 00:46:26,495
Men snälla, sluta med det.
574
00:46:27,746 --> 00:46:29,873
Vi gör så gott vi kan.
575
00:46:31,416 --> 00:46:33,001
Gå nu.
576
00:47:02,990 --> 00:47:05,242
- Jag vill tala med kongressmannen.
- Vänta! Vem är du?
577
00:47:05,325 --> 00:47:07,828
En väljare som har
nåt viktigt att säga.
578
00:47:07,911 --> 00:47:09,204
Sir.
579
00:47:10,247 --> 00:47:11,707
Det går bra.
580
00:47:11,790 --> 00:47:14,126
Gå hem, Betsy. Det är sent.
581
00:47:18,463 --> 00:47:20,757
- Har du hört?
- Vadå?
582
00:47:20,841 --> 00:47:22,134
Har du hört?
583
00:47:22,217 --> 00:47:24,011
Vad menar du?
584
00:47:24,094 --> 00:47:26,388
Sju skjutna i Gettysburg!
585
00:47:26,471 --> 00:47:28,557
- Ta't lugnt.
- Var du förvarnad?
586
00:47:28,640 --> 00:47:31,226
- Varför skulle jag vara det?
- Svara på frågan!
587
00:47:32,352 --> 00:47:34,188
Har du ljugit för mig?
588
00:47:35,606 --> 00:47:37,232
Du pratade med Roya-
589
00:47:37,316 --> 00:47:39,151
- Du tvingade mig.
- Sa du nåt till henne?
590
00:47:39,234 --> 00:47:40,277
- Du måste ha sagt nåt!
- Nej.
591
00:47:40,360 --> 00:47:42,362
- Ljug inte!
- Carrie.
592
00:47:42,446 --> 00:47:44,865
Rör mig inte!
Passa dig!
593
00:47:46,909 --> 00:47:48,535
Jag ljög inte.
594
00:47:48,619 --> 00:47:50,496
Jag vet ingenting.
595
00:47:53,290 --> 00:47:55,292
Vet inte vad du pratar om.
596
00:48:02,674 --> 00:48:04,134
Jag lovar.
597
00:48:10,641 --> 00:48:11,767
Såja.
598
00:48:16,146 --> 00:48:17,356
Såja.
599
00:49:10,242 --> 00:49:11,285
Översättning: Eva Borgström