1 00:00:02,753 --> 00:00:05,172 USA:s flyg- och flottstyrkor... 2 00:00:05,255 --> 00:00:08,050 har genomfört flera anfall mot terroristbaser- 3 00:00:08,133 --> 00:00:10,969 Pan Am Flight 103 har kraschat i staden Lockerbie. 4 00:00:11,053 --> 00:00:13,764 Han står bakom terrorangrepp i Afrika, Europa och Mellanöstern. 5 00:00:13,847 --> 00:00:16,892 Det håller inte, denna aggression mot Kuwait. 6 00:00:16,975 --> 00:00:18,477 ...hans obevekliga terroristjakt. 7 00:00:18,560 --> 00:00:20,270 Vi gör ingen åtskillnad- 8 00:00:20,354 --> 00:00:22,898 Hangarfartyget Cole attackerades under tankning i Adens hamn- 9 00:00:22,981 --> 00:00:24,858 Ett terrordåd. 10 00:00:24,942 --> 00:00:27,361 En tarvlig och feg handling. 11 00:00:28,529 --> 00:00:30,906 Nästa låt är en gammal goding. 12 00:00:30,989 --> 00:00:33,450 ... tills han stoppas. 13 00:00:33,992 --> 00:00:36,286 Jag vill inte att vi drabbas en gång till. 14 00:00:37,996 --> 00:00:40,832 Ett plan har flugit in i World Trade Center. 15 00:00:42,459 --> 00:00:43,502 ... tusentals flyr- 16 00:00:43,585 --> 00:00:48,090 Vi måste, vi ska, förbli vaksamma, hemma och utomlands. 17 00:00:54,346 --> 00:00:55,556 Vad fan gör du? 18 00:00:58,183 --> 00:01:00,060 Fan! Jag missade en grej förut. 19 00:01:00,143 --> 00:01:01,520 Det får inte hända igen. 20 00:01:05,482 --> 00:01:08,068 Det var för tio år sen, alla missade nånting den dan. 21 00:01:08,151 --> 00:01:09,611 Men jag är inte alla. 22 00:01:10,863 --> 00:01:12,114 När ni har nått den här positionen. 23 00:01:20,205 --> 00:01:22,207 Tidigare i Homeland. 24 00:01:25,544 --> 00:01:26,461 Jag kollar upp Brody. 25 00:01:26,545 --> 00:01:29,506 Han vet nåt om Walkers död som han döljer. 26 00:01:29,590 --> 00:01:30,966 Dra på! 27 00:01:37,973 --> 00:01:39,558 Hon klarar sig, Dana. 28 00:01:39,641 --> 00:01:43,312 Han ringer 911. Vi kan inte göra nåt. 29 00:01:45,522 --> 00:01:47,065 Jag heter Nicholas Brody. 30 00:01:47,149 --> 00:01:50,194 Folk kommer att säga att jag blev terrorist. 31 00:01:50,277 --> 00:01:52,821 - Idag är jag- - Jag hade rätt. 32 00:01:53,739 --> 00:01:55,240 Du hade rätt. 33 00:01:55,324 --> 00:01:57,492 Ner på golvet! Ner! 34 00:01:57,576 --> 00:02:00,120 Du är en skam för nationen, sergeant Nicholas Brody. 35 00:02:00,204 --> 00:02:03,707 Du är en förrädare och terrorist, nu är det dags att betala. 36 00:02:07,002 --> 00:02:09,129 När sker attacken? Tala, ditt äckel! 37 00:02:09,213 --> 00:02:10,923 Släpp mig! 38 00:02:11,590 --> 00:02:13,217 Jag kan göra det, Saul. 39 00:02:13,300 --> 00:02:15,385 Det är min tur nu. 40 00:02:19,806 --> 00:02:21,808 Vad planerar Abu Nazir? 41 00:02:22,434 --> 00:02:23,894 Vet inte. 42 00:02:23,977 --> 00:02:26,480 Han har en plan, va? 43 00:02:28,774 --> 00:02:29,900 Ja. 44 00:02:31,527 --> 00:02:33,320 Vem känner till den? 45 00:02:33,403 --> 00:02:37,157 Nicholas, vi är i krig. 46 00:02:37,241 --> 00:02:38,534 Du måste välja sida. 47 00:02:38,617 --> 00:02:40,077 Berätta sanningen, Brody. 48 00:02:40,160 --> 00:02:41,745 Inga fler hemligheter. 49 00:02:41,828 --> 00:02:44,081 Det låter helknäppt, Jess... 50 00:02:44,748 --> 00:02:47,042 men jag jobbar för CIA. 51 00:03:43,599 --> 00:03:45,142 Varför stannar hon? 52 00:03:45,851 --> 00:03:47,769 Känner hon sig förföljd? 53 00:03:47,853 --> 00:03:49,271 Tror inte det. 54 00:03:49,354 --> 00:03:51,815 Hon vill bara vara säker. 55 00:03:57,237 --> 00:04:00,365 Hon ska sända om 30 minuter. Hon är på väg nånstans. 56 00:04:00,449 --> 00:04:02,659 På väg nånstans? Djärv gissning. 57 00:04:02,743 --> 00:04:04,703 Till ett möte, menar jag. 58 00:04:10,751 --> 00:04:12,503 Nu rör hon på sig. 59 00:04:15,839 --> 00:04:17,466 Blå Ett följer efter. 60 00:04:23,889 --> 00:04:26,808 Mot Garfield Plaza, tycks det. 61 00:04:26,892 --> 00:04:29,770 Virgil, var beredd. Hon är på väg mot dig. 62 00:04:29,853 --> 00:04:31,563 Jag tar över. 63 00:04:32,356 --> 00:04:33,315 Vi omgrupperar. 64 00:04:33,398 --> 00:04:36,109 Blå Ett, ta position Pennsylvania Avenue. 65 00:04:36,193 --> 00:04:38,779 Blå Två, sydöstra hörnet och reserv. 66 00:04:44,117 --> 00:04:46,036 Virgil, Max, följ henne! 67 00:04:46,119 --> 00:04:47,621 Uppfattat! 68 00:04:48,247 --> 00:04:51,166 Max, hon har passerat. 69 00:04:51,250 --> 00:04:52,918 Du kan titta nu. 70 00:04:53,001 --> 00:04:55,128 - Max, vakna! - Va? 71 00:04:55,212 --> 00:04:56,672 - Du ska ut. - Var är hon? 72 00:04:56,755 --> 00:04:59,007 Glöm inte mikrofonen. 73 00:04:59,091 --> 00:05:00,843 Jag har den. 74 00:05:06,723 --> 00:05:09,393 Hon exponerar sig helt öppet för alla med kamera. 75 00:05:09,476 --> 00:05:12,187 Det är allmän plats med övervakningskameror överallt. Galvez? 76 00:05:12,271 --> 00:05:13,939 Jag ser. 77 00:05:24,616 --> 00:05:26,451 Hon ska hit. 78 00:05:27,286 --> 00:05:29,705 Hon vet att hon kan bli igenkänd... 79 00:05:29,788 --> 00:05:31,540 men vill inte bli avlyssnad. 80 00:05:48,807 --> 00:05:51,268 Var är ljudet? Vi måste höra det här. 81 00:05:52,853 --> 00:05:54,354 Jag går närmare. 82 00:06:02,446 --> 00:06:04,948 Det låter som Niagarafallet. 83 00:06:13,582 --> 00:06:16,210 - Vet du vem han är? - Nej. Galvez? 84 00:06:16,293 --> 00:06:18,879 Ansiktsavläsning funkar inte. Inte med de glasögonen. 85 00:06:20,005 --> 00:06:22,716 Det här är mötet vi väntat på. 86 00:06:22,799 --> 00:06:25,093 Virgil, var fan är Max? Vi måste höra det här. 87 00:06:33,602 --> 00:06:35,729 - Får du fram nåt? - Försöker. 88 00:06:39,441 --> 00:06:41,485 - Spelar du in? Vi måste få fram nåt. - Carrie. 89 00:06:49,034 --> 00:06:50,494 Helvete! 90 00:06:58,877 --> 00:07:00,337 Vi har ingenting. 91 00:07:06,885 --> 00:07:09,555 Blå Ett, Blå Två, släpp honom inte med blicken. 92 00:07:09,638 --> 00:07:10,889 Virgil! 93 00:07:10,973 --> 00:07:12,474 Jag följer efter. 94 00:08:01,857 --> 00:08:04,276 Vad händer? Virgil! 95 00:08:11,950 --> 00:08:13,535 Vi har tappat honom. 96 00:08:31,303 --> 00:08:32,763 Hur är det med handen? 97 00:08:39,269 --> 00:08:40,938 Här. 98 00:08:42,648 --> 00:08:44,441 Var fjärde timme. 99 00:08:57,371 --> 00:08:59,414 Fint att du är tillbaka. 100 00:09:00,332 --> 00:09:02,376 - Tycker du? - Ja. 101 00:09:03,252 --> 00:09:07,214 Men jag har miljoner frågor om ditt CIA-jobb. 102 00:09:07,297 --> 00:09:08,257 50 miljoner. 103 00:09:08,340 --> 00:09:10,300 Jessica. 104 00:09:11,134 --> 00:09:13,303 Jag vet, du får inte säga nåt. 105 00:09:13,387 --> 00:09:16,723 Jag borde inte ens ha sagt att jag jobbar för dem. 106 00:09:25,899 --> 00:09:27,568 Vad vill du veta? 107 00:09:30,863 --> 00:09:32,781 Fråga vad du vill. 108 00:09:32,865 --> 00:09:34,950 Jag svarar om jag kan. 109 00:09:42,374 --> 00:09:43,834 Nej, ingenting. 110 00:09:43,917 --> 00:09:46,044 Jäklar, Dana är inte uppe än. 111 00:09:50,382 --> 00:09:53,302 Dana, klockan är nästan 7:30. Du kommer för sent. 112 00:09:54,887 --> 00:09:57,347 - Sätt fart! - Jag mår illa. 113 00:09:59,057 --> 00:10:00,517 Sen när då? 114 00:10:04,062 --> 00:10:05,689 - Du känns okej. - Nej. 115 00:10:05,772 --> 00:10:07,274 Upp med dig! 116 00:10:07,357 --> 00:10:08,817 Kom igen! 117 00:10:24,416 --> 00:10:27,669 Där lämnar han Meridian Hill några minuter senare... 118 00:10:27,753 --> 00:10:29,838 utan solglasögon. 119 00:10:29,922 --> 00:10:32,007 Ansiktsavläsning ger ingen träff. 120 00:10:32,090 --> 00:10:36,261 Fint! Vi vet varken var han finns eller vem han är. 121 00:10:37,304 --> 00:10:40,098 - Testat hennes kursare i Oxford? - Ja. 122 00:10:40,182 --> 00:10:41,683 FAMILJ FRÅN VÄSTBANKEN FÖDD I LONDON 123 00:10:41,767 --> 00:10:43,685 TV-kollegerna i Jemen? 124 00:10:43,769 --> 00:10:47,356 Ja, och alla andra med anknytning till det vi vet om henne. 125 00:10:47,439 --> 00:10:49,358 Ingen träff nånstans. 126 00:10:49,441 --> 00:10:51,109 Fortsätt leta. 127 00:10:55,906 --> 00:10:58,075 Vi har den jäveln på bild. 128 00:10:58,158 --> 00:11:00,118 Ändå ingen ID. 129 00:11:00,202 --> 00:11:02,830 - Och inget ljud. - Vi kommer inte längre. 130 00:11:02,913 --> 00:11:04,873 Ni vet vad som måste göras. 131 00:11:04,957 --> 00:11:07,876 Ta in Brody, han kanske kan identifiera killen. 132 00:11:07,960 --> 00:11:10,337 Är det smart att släppa in Brody i det här? 133 00:11:10,420 --> 00:11:12,506 Han vet redan mer än nog för att sänka oss. 134 00:11:12,589 --> 00:11:15,133 Vill han ge info till andra sidan, gör han det redan. 135 00:11:16,301 --> 00:11:20,055 Det var Brody som tipsade oss om att sätta span på Roya. 136 00:11:20,138 --> 00:11:23,976 Det är tack vare Brody som vi såg henne möta den där mannen. 137 00:11:24,059 --> 00:11:25,060 Okej. 138 00:11:27,104 --> 00:11:29,606 Avtalet. Det ligger i hans intresse att hjälpa oss. 139 00:11:29,690 --> 00:11:31,233 Okej, sa jag. 140 00:11:33,277 --> 00:11:36,989 Ta in Brody, men lita inte på honom. Det är allt jag vill säga. 141 00:11:53,630 --> 00:11:55,924 - Rör hon på sig? - Såg inte så ut. 142 00:11:57,551 --> 00:11:59,052 Dana! 143 00:12:02,347 --> 00:12:04,516 - Var är Chris? - Han skulle träna tidigt. 144 00:12:04,600 --> 00:12:06,101 Stack för en timme sen. 145 00:12:06,768 --> 00:12:07,936 Dana! 146 00:12:08,020 --> 00:12:09,479 Jag kommer! 147 00:12:09,563 --> 00:12:11,398 Det är nåt med henne. 148 00:12:11,481 --> 00:12:12,983 Jag gillar det inte. 149 00:12:15,027 --> 00:12:16,528 Brody. 150 00:12:19,948 --> 00:12:21,909 Vad är det? 151 00:12:21,992 --> 00:12:23,785 Jag måste till Langley. 152 00:12:27,372 --> 00:12:29,374 Det är sant, se själv! 153 00:12:33,962 --> 00:12:35,464 Jess? 154 00:12:38,175 --> 00:12:40,594 Jag påstår inte att jag förtjänat ditt förtroende. 155 00:12:40,677 --> 00:12:42,429 Vem jobbar du med? 156 00:12:44,431 --> 00:12:46,391 Jag fick ju fråga vad jag ville. 157 00:12:47,643 --> 00:12:49,478 Vem jobbar du med på CIA? 158 00:12:49,561 --> 00:12:52,314 Är det hon igen? Carrie? 159 00:12:52,397 --> 00:12:54,107 - Nej. - Galningen? 160 00:12:54,191 --> 00:12:57,903 Nej, hon fick ett nervöst sammanbrott... 161 00:13:00,239 --> 00:13:01,740 och fick sparken. 162 00:13:01,823 --> 00:13:04,284 Hon är inte på CIA längre. 163 00:13:13,252 --> 00:13:15,295 Ska jag hinna till skolan måste jag få skjuts. 164 00:13:20,634 --> 00:13:22,177 Kom, sömntuta. 165 00:13:45,367 --> 00:13:47,035 Inte god? 166 00:13:49,788 --> 00:13:51,456 Är inte hungrig. 167 00:13:53,667 --> 00:13:55,169 Allt okej? 168 00:13:56,336 --> 00:13:59,256 Ja, fint. 169 00:14:11,476 --> 00:14:13,187 Är allt okej med dig? 170 00:14:13,937 --> 00:14:15,480 Ja, fint. 171 00:14:18,358 --> 00:14:21,195 Stanna! Jag går av här. 172 00:14:26,533 --> 00:14:28,410 Tack för skjutsen. 173 00:14:59,316 --> 00:15:01,068 Du ser trött ut. 174 00:15:01,151 --> 00:15:03,195 Ja, jag vet. 175 00:15:03,278 --> 00:15:04,696 Ta't bara lugnt. 176 00:15:04,780 --> 00:15:08,659 Visst! Vi har kört på nån och ska bara ta't lugnt? 177 00:15:08,742 --> 00:15:10,619 Hon klarar sig. 178 00:15:11,537 --> 00:15:13,997 - Det vet du inte. - Jo, det vet jag. 179 00:15:14,081 --> 00:15:16,625 Vi såg att nån ringde 911. 180 00:15:16,708 --> 00:15:18,544 Det finns ett sjukhus i närheten. 181 00:15:18,627 --> 00:15:21,922 Ambulansen tog dit henne på max 10 minuter. 182 00:15:22,005 --> 00:15:23,799 Hon blir bra. 183 00:15:26,552 --> 00:15:27,886 Okej? 184 00:15:28,720 --> 00:15:29,847 Ja. 185 00:15:33,976 --> 00:15:35,185 Nu ringer det in. 186 00:15:35,269 --> 00:15:37,020 Jag har prov i historia nu. 187 00:15:37,104 --> 00:15:39,648 Jag tar det lugnt härute... 188 00:15:40,399 --> 00:15:42,317 i nån minut. 189 00:15:43,902 --> 00:15:45,946 Jaha. 190 00:15:46,029 --> 00:15:47,739 Vi ses på lunchrasten. 191 00:16:00,752 --> 00:16:02,254 Han är här. 192 00:16:08,343 --> 00:16:09,845 Jag möter honom. 193 00:16:18,645 --> 00:16:20,189 Hej. 194 00:16:20,272 --> 00:16:22,566 - Ni sms:ade att jag skulle hit? - Ja. 195 00:16:29,281 --> 00:16:30,782 Hur mår du? 196 00:16:30,866 --> 00:16:33,118 Inte så dåligt, faktiskt. 197 00:16:33,202 --> 00:16:35,871 Tar en massa smärtstillande mot hålet i handen. 198 00:16:35,954 --> 00:16:37,623 - Är han här? - Ja. 199 00:16:37,706 --> 00:16:39,208 Quinn? 200 00:16:40,334 --> 00:16:42,294 Gick det bra hemma? 201 00:16:42,377 --> 00:16:43,879 Ja, tror det. 202 00:16:43,962 --> 00:16:47,174 Jag sa till Jessica att jag jobbar för CIA. Hon verkade tro mig. 203 00:16:48,425 --> 00:16:50,969 Hon frågade om du är inblandad. 204 00:16:51,053 --> 00:16:52,554 Jag sa nej. 205 00:16:53,805 --> 00:16:55,140 Okej. 206 00:16:56,391 --> 00:16:58,352 Vad gör jag här, då? 207 00:16:58,435 --> 00:17:00,395 Vårt avtal- 208 00:17:00,479 --> 00:17:03,273 Du hjälper oss få fast Abu Nazir mot straffrihet. 209 00:17:03,357 --> 00:17:06,151 Är du fortfarande med på det, så börjar vi nu. 210 00:17:06,235 --> 00:17:07,861 Jag hjälper dig. 211 00:17:07,945 --> 00:17:09,696 Vad ska jag göra? 212 00:17:09,780 --> 00:17:12,533 Förhoppningsvis kan du identifiera en person på ett foto. 213 00:17:12,616 --> 00:17:15,202 - Är det allt? - Ja, för ögonblicket. 214 00:17:15,285 --> 00:17:18,163 Det är inte alltid så här lätt... 215 00:17:18,247 --> 00:17:20,666 men just nu behöver vi veta det. 216 00:17:23,836 --> 00:17:25,796 Har aldrig sett honom förr. 217 00:17:25,879 --> 00:17:27,798 Är du säker? 218 00:17:27,881 --> 00:17:29,383 Ja. 219 00:17:32,010 --> 00:17:35,013 Förresten, jag gillar inte att ha en bil i baken när jag... 220 00:17:35,097 --> 00:17:36,890 kör min dotter till skolan. 221 00:17:36,974 --> 00:17:39,268 Allt i vår uppgörelse är långt ifrån idealt. 222 00:18:14,428 --> 00:18:17,097 Jag måste gå nu. Jag har en lång dag framför mig. 223 00:18:17,181 --> 00:18:19,600 Är du helt säker på... 224 00:18:19,683 --> 00:18:24,146 att du inte vet nåt som kan hjälpa oss? 225 00:18:24,229 --> 00:18:26,231 Jag har aldrig sett honom förr, sa jag. 226 00:18:26,315 --> 00:18:29,443 Det var inte det jag frågade. 227 00:18:30,527 --> 00:18:32,613 Jag vet inget om honom. 228 00:18:32,696 --> 00:18:34,489 Men du vet nåt. 229 00:18:34,573 --> 00:18:36,074 Brody? 230 00:19:05,312 --> 00:19:06,730 Jag berättade om... 231 00:19:06,813 --> 00:19:08,899 skräddaren i Gettysburg som gjorde min bombväst. 232 00:19:08,982 --> 00:19:10,651 Ja, vi har inte hittat honom än. 233 00:19:10,734 --> 00:19:12,569 Det gör ni inte heller. 234 00:19:17,366 --> 00:19:18,867 Han är död. 235 00:19:22,037 --> 00:19:26,375 Den dan jag missade insamlingstillställningen... 236 00:19:27,960 --> 00:19:31,004 bad Roya mig att köra honom till ett säkert hus, och- 237 00:19:31,088 --> 00:19:33,549 Han dog på väg dit. 238 00:19:33,632 --> 00:19:35,926 - Dog han? - Ja, en olyckshändelse. 239 00:19:36,009 --> 00:19:38,262 - Jaså? - Ja. 240 00:19:38,345 --> 00:19:42,391 Han trodde att jag ville döda honom, försökte fly och föll. 241 00:19:42,474 --> 00:19:44,268 Jag har satt sex man på att... 242 00:19:44,351 --> 00:19:47,145 bevaka en butiksentré dygnet runt i Gettysburg... 243 00:19:47,229 --> 00:19:50,941 i väntan på att en person som är död ska komma dit! 244 00:19:51,024 --> 00:19:52,693 Jag visste inte att du bevakade framsidan. 245 00:19:52,776 --> 00:19:54,361 Du säger aldrig nånting. 246 00:19:54,444 --> 00:19:56,905 Avtalet går ut på total öppenhet, du väljer inte vad du ska säga! 247 00:19:56,989 --> 00:19:58,448 Vänta här! 248 00:20:08,333 --> 00:20:11,044 - Killen är ju patologisk lögnare. - Nej, det är mitt fel. 249 00:20:11,128 --> 00:20:12,838 Jag pressade honom inte. 250 00:20:12,921 --> 00:20:15,507 - Jag undrar varför? - Vad menar du med det? 251 00:20:15,591 --> 00:20:17,342 Carrie, i förhörsrummet... 252 00:20:17,426 --> 00:20:19,887 sa du att du ville att han skulle lämna frun för dig. 253 00:20:19,970 --> 00:20:21,722 Du stack en kniv genom hans hand! 254 00:20:21,805 --> 00:20:23,307 Min fint funkade. 255 00:20:23,390 --> 00:20:26,059 Ifrågasätt inte min objektivitet utan tänk mer på din egen. 256 00:20:29,313 --> 00:20:31,899 Nu vet vi ju att skräddaren inte kommer tillbaka. 257 00:20:32,691 --> 00:20:35,777 Vi avslutar bevakningen och kan äntligen genomsöka affären. 258 00:20:35,861 --> 00:20:37,321 Kanske vi hittar nånting. 259 00:20:41,241 --> 00:20:43,702 Jag och ett undersökningsteam reser till Gettysburg. 260 00:20:46,371 --> 00:20:47,873 Tack. 261 00:20:58,884 --> 00:21:01,470 Skräddaren är död. Han hade hand om deras vapenförråd. 262 00:21:01,553 --> 00:21:03,931 Är den här killen hans ersättare... 263 00:21:04,014 --> 00:21:05,974 måste vi veta vem han är. 264 00:21:07,976 --> 00:21:09,811 Brody får åka tillbaka till Roya... 265 00:21:09,895 --> 00:21:12,231 och plocka ur henne nåt om killens identitet. 266 00:21:12,314 --> 00:21:15,484 Lycka till! Titta på honom, helt ur balans! 267 00:21:15,567 --> 00:21:17,528 Han är allt vi har. 268 00:21:21,573 --> 00:21:23,867 Dåså, gör ett försök. 269 00:21:24,910 --> 00:21:26,995 - Men, Carrie- - Lita inte på honom. 270 00:21:27,913 --> 00:21:29,665 Dina ord. 271 00:21:36,255 --> 00:21:37,756 Jaså, du är marinsoldat? 272 00:21:37,840 --> 00:21:40,008 Jag vet, jag är också förvånad. 273 00:21:40,092 --> 00:21:41,760 Med Tom Walker? 274 00:21:41,844 --> 00:21:43,554 Ja, och Mikey här. 275 00:21:45,097 --> 00:21:47,641 Vet du vem som tog kål på honom? 276 00:21:47,724 --> 00:21:50,519 Jag har mina teorier. 277 00:21:50,602 --> 00:21:52,855 Som jag sa i telefon... 278 00:21:52,938 --> 00:21:56,525 hoppas vi att ni vet nåt om- hur han dog. 279 00:21:56,608 --> 00:21:58,861 Jag hittade honom här. 280 00:21:58,944 --> 00:22:00,362 En hemlös hörde ett skott... 281 00:22:00,445 --> 00:22:02,739 och larmade polisen, som ringde mordkommissionen. 282 00:22:02,823 --> 00:22:04,700 Han låg... 283 00:22:05,450 --> 00:22:07,161 med huvudet där. 284 00:22:07,244 --> 00:22:10,664 En kula i pannan, skjuten på nära håll. 285 00:22:10,747 --> 00:22:13,250 Blodstänk där. 286 00:22:13,333 --> 00:22:15,836 Nu syns nog ingenting. 287 00:22:15,919 --> 00:22:18,547 En 9-mm-hylsa låg på marken här. 288 00:22:20,007 --> 00:22:23,260 9-mmm, standard inom militären. 289 00:22:23,343 --> 00:22:25,387 Standard överallt. 290 00:22:26,305 --> 00:22:27,723 Visst. 291 00:22:27,806 --> 00:22:30,267 Vet du vad jag tror? 292 00:22:30,350 --> 00:22:32,436 Nej, Lauder. Vadå? 293 00:22:33,437 --> 00:22:35,564 Platsen... 294 00:22:35,647 --> 00:22:37,357 är inte precis överbefolkad. 295 00:22:38,150 --> 00:22:42,112 Jag skulle inte sätta min fot här, förutom med nån jag kände... 296 00:22:42,196 --> 00:22:43,530 och litade på. 297 00:22:45,949 --> 00:22:48,952 - Sir, kan vi se rapporten? - Rapport? 298 00:22:49,036 --> 00:22:50,537 Vet ni inte? 299 00:22:50,621 --> 00:22:53,874 Efter 20 minuter susade CIA in och tog över. 300 00:22:53,957 --> 00:22:57,920 CIA? Undrar vilken folkvald de täckte upp för. 301 00:22:58,003 --> 00:23:00,214 - Vilken nationalhjälte- - Håll käften! 302 00:23:00,297 --> 00:23:03,842 Jag lämnar er ensamma ett tag. 303 00:23:07,095 --> 00:23:10,140 Vår överenskommelse var att inte nämna Brody. 304 00:23:11,183 --> 00:23:13,894 Försök inte låtsas, du misstänker honom också. 305 00:23:15,437 --> 00:23:17,606 Du är militärpolis. 306 00:23:18,482 --> 00:23:21,401 Du måste kunna ta reda på vad som hände. 307 00:23:24,905 --> 00:23:26,406 Ja, jag känner en kille. 308 00:23:26,490 --> 00:23:28,200 Jaha, det låter ju jävligt lovande! 309 00:23:28,283 --> 00:23:30,244 På CIA, alltså. 310 00:23:30,327 --> 00:23:33,247 Han ger mig nog ingen hemligstämplad information... 311 00:23:35,499 --> 00:23:37,835 men han kanske nickar om vi är på rätt spår. 312 00:23:38,418 --> 00:23:39,920 Okej? 313 00:24:00,023 --> 00:24:01,650 INTENSIVEN 314 00:24:07,656 --> 00:24:09,658 ENDAST PERSONAL 315 00:24:56,246 --> 00:24:58,624 RUMSNUMMER - PATIENT 316 00:25:16,600 --> 00:25:18,685 Känner jag dig? 317 00:25:21,980 --> 00:25:22,940 Nej. 318 00:25:24,024 --> 00:25:25,359 Ursäkta. 319 00:25:25,943 --> 00:25:28,070 Känner du min mor? 320 00:25:29,488 --> 00:25:30,989 Nej. 321 00:25:31,615 --> 00:25:32,741 Jag- 322 00:25:33,492 --> 00:25:36,161 Jag letar efter nån annan. 323 00:25:38,580 --> 00:25:41,458 Kommer din mamma att bli frisk? 324 00:25:43,669 --> 00:25:45,295 De vet inte. 325 00:25:48,590 --> 00:25:50,300 Hon verkade klara sig. 326 00:25:51,718 --> 00:25:54,680 Men för några timmar sen fick hon en hjärnblödning. 327 00:25:55,389 --> 00:25:57,891 Några idioter körde på henne och smet. 328 00:26:05,148 --> 00:26:06,608 Vem är din? 329 00:26:11,488 --> 00:26:13,240 Vem ska du besöka? 330 00:26:15,909 --> 00:26:17,619 Ingen. 331 00:26:18,245 --> 00:26:19,913 Du letade ju efter nån. 332 00:26:24,334 --> 00:26:25,794 Min pappa. 333 00:26:26,545 --> 00:26:30,465 Han är läkare. Hjärtläkare. 334 00:26:31,008 --> 00:26:32,467 Läkare. 335 00:26:34,303 --> 00:26:36,263 Du är lycklig. 336 00:26:40,726 --> 00:26:43,729 Jag kände honom inte som barn. Han fanns inte hemma. 337 00:26:47,941 --> 00:26:49,526 Sjuksköterskan... 338 00:26:50,777 --> 00:26:53,071 bad mig kontakta en präst. 339 00:28:03,016 --> 00:28:04,518 Det är sent. 340 00:28:05,018 --> 00:28:07,020 Jag samlar bara tankarna. 341 00:28:08,146 --> 00:28:10,649 Imorgon säger vi till Brody att kontakta Roya. 342 00:28:10,732 --> 00:28:12,276 Jag hörde det. 343 00:28:13,151 --> 00:28:15,320 Det blev visst lite bråkigt med Quinn idag. 344 00:28:15,404 --> 00:28:19,116 Det börjar alltid med bråk med honom, men- 345 00:28:22,619 --> 00:28:24,621 Är det därför du är här? 346 00:28:24,705 --> 00:28:26,665 Jag ville se hur du mår. 347 00:28:28,667 --> 00:28:31,253 Lita inte på Brody, sa han. 348 00:28:34,715 --> 00:28:36,216 Han har rätt. 349 00:28:36,717 --> 00:28:39,052 Det var jag som var först med den tanken... 350 00:28:39,136 --> 00:28:42,264 då alla kallade honom för århundradets patriot. 351 00:28:46,059 --> 00:28:48,103 Du vet inte hur det är. 352 00:28:49,396 --> 00:28:50,731 Vadå? 353 00:28:51,815 --> 00:28:53,650 Att anses galen... 354 00:28:53,734 --> 00:28:55,444 och inte kunna se klart. 355 00:28:56,320 --> 00:28:58,280 Ingen tycker det. 356 00:28:58,363 --> 00:28:59,698 Jaså? 357 00:28:59,781 --> 00:29:01,825 Inte jag i alla fall. 358 00:29:07,873 --> 00:29:10,584 Jag oroar mig för att du är nära Brody igen. 359 00:29:14,671 --> 00:29:16,673 Det är inte som då, Saul. 360 00:29:16,757 --> 00:29:18,425 Bra. 361 00:29:19,134 --> 00:29:21,637 Jag såg hans självmordsfilm. Min ögon är öppnade. 362 00:29:22,721 --> 00:29:24,556 Skulle inte jag se klart? 363 00:29:24,640 --> 00:29:26,850 Det var det jag ville höra. 364 00:29:32,064 --> 00:29:35,984 GETTYSBURG, PA 365 00:29:50,499 --> 00:29:52,000 Allt klart. 366 00:30:01,635 --> 00:30:04,179 Se till att teamet som letar bevis har allt stöd de behöver. 367 00:30:04,263 --> 00:30:07,391 Och lägg på ett kol, va? Vi borde ha gått in för länge sen. 368 00:30:09,434 --> 00:30:11,770 Hör upp, allihop! Leta efter namn på kontakter... 369 00:30:11,854 --> 00:30:15,023 leverantörer, allt som avviker från det normala. 370 00:30:15,107 --> 00:30:18,902 Fråga om ni undrar över nåt. Ingen detalj är för liten. 371 00:30:18,986 --> 00:30:19,987 Du? 372 00:30:20,070 --> 00:30:21,321 Chapman, sir. 373 00:30:21,405 --> 00:30:23,115 Du och du följer med mig. 374 00:30:30,747 --> 00:30:32,291 Börja här. 375 00:30:47,931 --> 00:30:51,518 En småstad, det skvallras nog om vår närvaro här. 376 00:30:51,602 --> 00:30:55,147 Undrar nån nyfiken vad vi håller på med, säger ni- 377 00:30:58,400 --> 00:31:00,903 - Säger ni- - Vadå? 378 00:31:01,486 --> 00:31:03,489 Skatterazzia. 379 00:31:30,933 --> 00:31:33,560 RESERVERAD FÖR REPRESENTANTHUSET 380 00:31:41,485 --> 00:31:43,028 Greg sa att du har utskottsmöte kl. 10. 381 00:31:43,111 --> 00:31:44,696 Jag ville fånga dig innan. 382 00:31:44,780 --> 00:31:46,281 Varför det? 383 00:31:46,365 --> 00:31:47,908 Fotot du såg häromdan. 384 00:31:47,991 --> 00:31:50,619 - Ingen aning vem det är. - Jag vet. 385 00:31:50,702 --> 00:31:52,162 - Det är sant. - Jag tror dig. 386 00:31:52,246 --> 00:31:55,290 Men hans uppdykande betyder att Nazirs planer sätts i verket nu... 387 00:31:55,374 --> 00:31:57,459 och att den här killen deltar. 388 00:31:57,543 --> 00:32:01,004 Hans ID finns inte i våra databaser. Vi behöver din hjälp. 389 00:32:02,673 --> 00:32:05,801 Roya ska intervjua kongressman Mackie här runt 12-tiden. 390 00:32:05,884 --> 00:32:08,136 Jag kan inte bara gå fram och fråga vem killen är. 391 00:32:08,220 --> 00:32:09,388 Jag vet. 392 00:32:09,471 --> 00:32:11,974 Hon säger åt mig vad jag ska göra. 393 00:32:12,057 --> 00:32:14,101 Du har berättat för henne att vi ses, eller hur? 394 00:32:14,184 --> 00:32:15,936 Ja, hon vet att vi knullat. 395 00:32:16,019 --> 00:32:17,771 Bra. 396 00:32:17,855 --> 00:32:20,274 Säg att du var hemma hos mig och råkade höra ett samtal... 397 00:32:20,357 --> 00:32:22,776 om att en Hizbollah-agent nyligen rest in i USA. 398 00:32:22,860 --> 00:32:25,529 - Är killen med i Hizbollah? - Vi gissar det. 399 00:32:25,612 --> 00:32:26,655 Om det är fel, då? 400 00:32:26,738 --> 00:32:29,074 - Det borde inte bli problem. - Borde inte- 401 00:32:29,158 --> 00:32:31,535 Brody, det är så här man gör. 402 00:32:32,161 --> 00:32:34,204 Man lägger ut ett litet bete och ser vad som nappar. 403 00:32:34,288 --> 00:32:36,707 Ta det lugnt så går det bra. 404 00:32:37,249 --> 00:32:38,792 Okej? 405 00:32:42,838 --> 00:32:44,506 Du ber mig kontakta Roya. 406 00:32:44,590 --> 00:32:47,676 Jag säger att det inte funkar. Då gör du så här. 407 00:32:47,759 --> 00:32:49,469 Vad går det ut på? 408 00:32:49,553 --> 00:32:51,722 Sex? Vänskap? 409 00:32:53,849 --> 00:32:56,518 Om det inte funkar? 410 00:32:56,602 --> 00:32:58,353 Vet du att varje gång... 411 00:32:58,437 --> 00:33:01,023 vårt avtal kommer på tal... 412 00:33:01,106 --> 00:33:04,860 påminns jag om att min familj knäcks om de får veta sanningen? 413 00:33:04,943 --> 00:33:06,445 Brody- 414 00:33:09,072 --> 00:33:12,075 Oroa dig inte, jag ska tala med henne. 415 00:33:12,159 --> 00:33:14,620 Ta med dig telefonen jag gav dig. 416 00:33:31,803 --> 00:33:33,305 Mike Faber? 417 00:33:33,805 --> 00:33:35,682 - Ja. - Saul Berenson. 418 00:33:36,391 --> 00:33:38,227 Du har visst frågor om utredningen... 419 00:33:38,310 --> 00:33:39,895 av Tom Walkers död förra året. 420 00:33:39,978 --> 00:33:42,898 Ja, jag ska träffa en vän här. Glenn Peterson? 421 00:33:42,981 --> 00:33:45,234 Glenn bad mig ta hand om dig. 422 00:33:45,317 --> 00:33:47,027 Följ mig. 423 00:33:53,492 --> 00:33:55,786 Vad handlar det här om? 424 00:33:55,869 --> 00:33:57,371 Stig in. 425 00:34:08,173 --> 00:34:09,591 Slå dig ner. 426 00:34:16,723 --> 00:34:19,852 Vi har talats vid förr. 427 00:34:19,935 --> 00:34:22,563 Jag vet, när Brody just hade kommit tillbaka. 428 00:34:22,646 --> 00:34:25,023 Ni tvingade mig att låta honom värvas. 429 00:34:25,107 --> 00:34:28,110 Jag ville diskutera vad som var bäst för sergeant Brody- 430 00:34:28,193 --> 00:34:30,737 för hans familj och för nationen. 431 00:34:30,821 --> 00:34:33,031 Vi behöver prata om det igen. 432 00:34:33,782 --> 00:34:36,869 Jag har hört att du undrar över Thomas Walkers död. 433 00:34:36,952 --> 00:34:39,329 Ja, jag har några frågor... 434 00:34:39,413 --> 00:34:41,331 men inte till höjdare. 435 00:34:42,166 --> 00:34:44,293 Tyvärr får ni inga svar, major. 436 00:34:45,210 --> 00:34:46,628 Det förvånar mig. 437 00:34:46,712 --> 00:34:49,840 En polis på mordkommissionen sa att CIA tagit över utredningen. 438 00:34:49,923 --> 00:34:52,426 Det stämmer. Vi har inte hittat nåt än. 439 00:34:52,509 --> 00:34:55,971 Med andra ord förhalas det hela, sir. 440 00:34:56,054 --> 00:34:58,348 Jag skulle inte uttrycka det så. 441 00:34:59,433 --> 00:35:01,560 Vet ni vem som dödade Tom Walker? 442 00:35:02,936 --> 00:35:04,479 Nej. 443 00:35:05,230 --> 00:35:07,733 Jag tror att det var en sammansvärjning. 444 00:35:09,234 --> 00:35:10,736 Major. 445 00:35:11,737 --> 00:35:14,865 Era kolleger inom underrättelseverksamheten... 446 00:35:14,948 --> 00:35:16,992 uppmanar er, än så länge vänligt... 447 00:35:17,075 --> 00:35:21,330 att inte gå vidare med er privatspaning... 448 00:35:21,997 --> 00:35:24,791 och göra detta till en fråga om nationell säkerhet. 449 00:35:26,293 --> 00:35:28,712 Nicka om ni förstår. 450 00:35:45,479 --> 00:35:46,480 Tack. 451 00:35:47,648 --> 00:35:48,482 Roya. 452 00:35:54,947 --> 00:35:56,698 Kongressman Brody. 453 00:35:58,242 --> 00:36:00,077 Hoppas det rör kongressarbetet. 454 00:36:00,160 --> 00:36:01,495 Nix. 455 00:36:01,578 --> 00:36:04,540 Då följer vi regelboken. Jag kontaktar dig. 456 00:36:07,125 --> 00:36:09,336 Jag har nåt som du bör veta. 457 00:36:09,419 --> 00:36:11,129 Okej, låt höra! 458 00:36:14,174 --> 00:36:16,885 Jag var hos Carrie Mathison i natt. 459 00:36:18,136 --> 00:36:21,223 Hon fick ett sent telefonsamtal. 460 00:36:21,306 --> 00:36:25,018 Hon pratade om nån som just flugit hit. 461 00:36:25,102 --> 00:36:27,187 Hizbollah, sa hon. 462 00:36:27,271 --> 00:36:28,730 Vem ringde? 463 00:36:28,814 --> 00:36:30,566 Vet inte. 464 00:36:30,649 --> 00:36:32,526 - Säkert att hon sa Hizbollah? - Ja. 465 00:36:33,819 --> 00:36:36,405 Det är ett speciellt ord. 466 00:36:36,488 --> 00:36:38,657 Tyckte att du borde veta. 467 00:36:38,740 --> 00:36:41,326 Ja, tack. 468 00:36:42,244 --> 00:36:44,496 Vad har du gjort med handen? 469 00:36:44,580 --> 00:36:46,081 Renoverat hemma. 470 00:36:46,165 --> 00:36:47,916 Gör ont som fan. 471 00:36:53,547 --> 00:36:55,591 Virgil, vad är det med ljudet? 472 00:36:59,052 --> 00:37:00,637 Har vi förlorat ljudet? 473 00:37:00,721 --> 00:37:02,848 Nej, de är bara tysta. 474 00:37:04,183 --> 00:37:07,269 Fan! Säg nåt, Brody. 475 00:37:08,103 --> 00:37:10,105 De gillar inte att killen står så nära. 476 00:37:15,527 --> 00:37:18,614 FBI har gått in hos skräddaren. 477 00:37:18,697 --> 00:37:22,451 Efter två veckors bevakning gick de in idag. 478 00:37:23,535 --> 00:37:25,746 - Nån aning om varför? - Nej. 479 00:37:26,914 --> 00:37:28,624 Kan de hitta nåt? 480 00:37:30,417 --> 00:37:31,919 Kanske. 481 00:37:49,561 --> 00:37:52,564 - Dana, vad fan? - Du undviker mig. 482 00:37:52,648 --> 00:37:54,566 Jag undviker inte nån. Jag står ju här. 483 00:37:58,445 --> 00:38:01,323 Det gick inte alls bra, Finn. Hon var döende. 484 00:38:03,575 --> 00:38:05,118 Vadå? 485 00:38:06,495 --> 00:38:09,665 Hon dog natten därpå. 486 00:38:18,298 --> 00:38:20,133 Inte här, Dana. 487 00:38:20,217 --> 00:38:22,135 - Om inte här, var? - Ingenstans. 488 00:38:22,219 --> 00:38:24,054 Vi ska inte prata om det nånstans. 489 00:38:25,389 --> 00:38:28,350 - Vi måste berätta det. - Nej, vi skulle ju hålla tyst. 490 00:38:28,433 --> 00:38:31,228 Det var innan hon... dog. 491 00:38:31,311 --> 00:38:33,814 Det är ännu viktigare nu. 492 00:38:35,607 --> 00:38:37,025 Finn... 493 00:38:38,527 --> 00:38:40,863 jag träffade hennes dotter. 494 00:38:41,613 --> 00:38:42,781 Va? 495 00:38:44,408 --> 00:38:46,285 På sjukhuset. 496 00:38:46,869 --> 00:38:48,579 Hon är helt ensam nu. 497 00:38:49,413 --> 00:38:51,540 Gick du till sjukhuset? 498 00:38:51,623 --> 00:38:53,333 Är du galen? 499 00:38:55,335 --> 00:38:56,962 Vad är det för fel på dig? 500 00:38:57,045 --> 00:38:58,755 Vad fan är fel- 501 00:39:00,007 --> 00:39:02,885 Din pappa sitter i kongressen. 502 00:39:02,968 --> 00:39:06,555 - Min ska bli president. - Och hennes mamma är död. 503 00:39:07,097 --> 00:39:10,017 - Hon behöver vår hjälp. - Nej, det gör jag. 504 00:39:10,100 --> 00:39:13,020 Jag behöver vår hjälp. Jag körde, inte du. 505 00:39:13,103 --> 00:39:15,230 Det drabbar mig, och jag svär vid Gud... 506 00:39:15,314 --> 00:39:17,357 jag dör hellre än att min pappa får veta nåt. 507 00:39:17,441 --> 00:39:20,861 Säger du nåt tar jag livet av mig. 508 00:39:20,944 --> 00:39:22,404 Jag menar det. 509 00:39:41,673 --> 00:39:42,925 Hittat nåt? 510 00:39:43,008 --> 00:39:45,093 Verkar inte så, inte än. 511 00:39:51,058 --> 00:39:52,226 Hej, Carrie. 512 00:39:52,309 --> 00:39:54,102 Brody pratade just med Roya. 513 00:39:54,186 --> 00:39:57,731 - Hur gick det? - Jag vet inte. 514 00:39:57,814 --> 00:40:00,609 - Hon vet att ni är i Gettysburg. - Gör hon? Hurdå? 515 00:40:00,692 --> 00:40:02,444 De kanske har sett er. Inte vet jag. 516 00:40:02,528 --> 00:40:05,572 Hon sa att det finns nåt där. Har ni hittat nånting? 517 00:40:05,656 --> 00:40:08,283 En massa fimpar. Och kvitton. 518 00:40:08,367 --> 00:40:11,411 Killen kastade ingenting. Sex killar går igenom allt. 519 00:40:11,495 --> 00:40:14,373 Hon menade nog inte kvitton. Det är nåt större. 520 00:40:14,456 --> 00:40:15,415 Som vadå? 521 00:40:16,959 --> 00:40:19,294 - Jag vet inte. - Vad sa hon? 522 00:40:19,378 --> 00:40:22,548 Det var inte vad hon sa. Det var- 523 00:40:23,257 --> 00:40:24,800 En av dina aningar? 524 00:40:27,928 --> 00:40:30,848 - Bara- - Jag håller ögonen öppna. Tack. 525 00:40:36,979 --> 00:40:38,480 Galvez? 526 00:40:38,564 --> 00:40:39,857 Ja. 527 00:40:41,775 --> 00:40:44,403 Ring in förstärkning. Jag vill ha vapenunderstöd. 528 00:40:56,248 --> 00:40:58,834 Vad letar du efter egentligen? 529 00:40:59,543 --> 00:41:02,212 - En sak jag lånat din pappa. - Hoppas du hittar den. 530 00:41:02,296 --> 00:41:04,298 Mamma säger att det är Hela havet stormar härinne... 531 00:41:05,215 --> 00:41:06,884 men vad är det? 532 00:41:06,967 --> 00:41:10,846 Nåt om skepp som sjönk för länge sen, grabben. 533 00:41:10,929 --> 00:41:14,016 Nån poet har skrivit om det. 534 00:41:14,099 --> 00:41:16,185 Chris, gör mig en tjänst. 535 00:41:16,268 --> 00:41:18,437 Hämta ficklampan i köket. 536 00:41:18,520 --> 00:41:21,231 - Det är lite mörkt härinne. - Okej. 537 00:42:17,579 --> 00:42:18,914 Sir. 538 00:42:20,332 --> 00:42:23,252 FBI-styrkan är här om cirka en timme. 539 00:42:23,335 --> 00:42:25,504 - Polisen kan komma på nolltid. - Fint. 540 00:42:26,880 --> 00:42:29,091 Vad handlar det här om? 541 00:44:31,922 --> 00:44:34,800 Mike, varför är du här? 542 00:44:34,883 --> 00:44:36,802 Nåt han lånat ut till pappa. 543 00:44:36,885 --> 00:44:38,387 Just det. 544 00:44:42,307 --> 00:44:43,892 Kan vi prata en sekund? 545 00:44:53,777 --> 00:44:55,571 Vad är det? 546 00:44:59,241 --> 00:45:01,243 Du vet att jag bryr mig om dig, va? 547 00:45:01,326 --> 00:45:03,245 Visst. 548 00:45:03,328 --> 00:45:05,080 Nej, inte så. 549 00:45:05,164 --> 00:45:06,874 Jag bryr mig om dig. 550 00:45:08,584 --> 00:45:11,753 Jag borde nog inte säga det här, men du bör veta. 551 00:45:12,671 --> 00:45:14,214 Vadå? Vad är det? 552 00:45:17,342 --> 00:45:21,013 När Lauder var här häromdan och anklagade Brody- 553 00:45:21,096 --> 00:45:23,932 - Han var full. - Ja, men han hade inte fel. 554 00:45:24,016 --> 00:45:26,894 Jag har kollat upp en del grejer i ett par veckor. 555 00:45:26,977 --> 00:45:28,645 Vadå för grejer? 556 00:45:28,729 --> 00:45:30,439 Vem som dödade Tom Walker. 557 00:45:32,858 --> 00:45:34,568 Det var Brody, Jess. 558 00:45:41,909 --> 00:45:42,743 Nej. 559 00:45:42,826 --> 00:45:46,205 Jo, jag har just kollat ammunitionen i garaget. 560 00:45:46,288 --> 00:45:48,916 Förstår att det är svårt att höra. Det är svårt att säga. 561 00:45:48,999 --> 00:45:50,918 Han har inte mått bra sen hemkomsten. 562 00:45:51,001 --> 00:45:53,128 Jag är orolig för dig, och för barnen. 563 00:45:53,212 --> 00:45:55,839 Jag älskar dig, och han blir inte bättre. 564 00:45:57,257 --> 00:45:58,759 Jag vet. 565 00:45:58,842 --> 00:46:00,969 Han är inte den han var. 566 00:46:03,847 --> 00:46:05,432 Men han jobbar ju för CIA. 567 00:46:07,184 --> 00:46:09,770 - Va? - Han har sagt det, Mike. 568 00:46:09,853 --> 00:46:11,647 Han svor att det var sant. 569 00:46:11,730 --> 00:46:13,524 Det är inte så enkelt. 570 00:46:13,607 --> 00:46:16,109 Vad han än säger är det en täckmantel. 571 00:46:18,779 --> 00:46:20,280 Du bör gå nu. 572 00:46:20,364 --> 00:46:23,200 - Jag vill bara ditt bästa. - Jag vet. 573 00:46:23,992 --> 00:46:26,495 Men snälla, sluta med det. 574 00:46:27,746 --> 00:46:29,873 Vi gör så gott vi kan. 575 00:46:31,416 --> 00:46:33,001 Gå nu. 576 00:47:02,990 --> 00:47:05,242 - Jag vill tala med kongressmannen. - Vänta! Vem är du? 577 00:47:05,325 --> 00:47:07,828 En väljare som har nåt viktigt att säga. 578 00:47:07,911 --> 00:47:09,204 Sir. 579 00:47:10,247 --> 00:47:11,707 Det går bra. 580 00:47:11,790 --> 00:47:14,126 Gå hem, Betsy. Det är sent. 581 00:47:18,463 --> 00:47:20,757 - Har du hört? - Vadå? 582 00:47:20,841 --> 00:47:22,134 Har du hört? 583 00:47:22,217 --> 00:47:24,011 Vad menar du? 584 00:47:24,094 --> 00:47:26,388 Sju skjutna i Gettysburg! 585 00:47:26,471 --> 00:47:28,557 - Ta't lugnt. - Var du förvarnad? 586 00:47:28,640 --> 00:47:31,226 - Varför skulle jag vara det? - Svara på frågan! 587 00:47:32,352 --> 00:47:34,188 Har du ljugit för mig? 588 00:47:35,606 --> 00:47:37,232 Du pratade med Roya- 589 00:47:37,316 --> 00:47:39,151 - Du tvingade mig. - Sa du nåt till henne? 590 00:47:39,234 --> 00:47:40,277 - Du måste ha sagt nåt! - Nej. 591 00:47:40,360 --> 00:47:42,362 - Ljug inte! - Carrie. 592 00:47:42,446 --> 00:47:44,865 Rör mig inte! Passa dig! 593 00:47:46,909 --> 00:47:48,535 Jag ljög inte. 594 00:47:48,619 --> 00:47:50,496 Jag vet ingenting. 595 00:47:53,290 --> 00:47:55,292 Vet inte vad du pratar om. 596 00:48:02,674 --> 00:48:04,134 Jag lovar. 597 00:48:10,641 --> 00:48:11,767 Såja. 598 00:48:16,146 --> 00:48:17,356 Såja. 599 00:49:10,242 --> 00:49:11,285 Översättning: Eva Borgström