1
00:01:20,535 --> 00:01:22,264
Précédemment...
2
00:01:25,767 --> 00:01:27,146
Brody cache un truc.
3
00:01:27,313 --> 00:01:29,563
Il sait quelque chose sur Walker,
il le cache.
4
00:01:30,019 --> 00:01:31,023
Amusons-nous.
5
00:01:38,583 --> 00:01:40,407
Elle va bien. Il appelle les secours.
6
00:01:40,657 --> 00:01:42,475
On peut rien faire.
7
00:01:45,745 --> 00:01:47,215
Je m'appelle Nicholas Brody.
8
00:01:47,634 --> 00:01:50,380
Les gens diront
qu'on a fait de moi un terroriste.
9
00:01:51,672 --> 00:01:52,878
J'avais raison.
10
00:01:54,144 --> 00:01:55,304
Tu avais raison.
11
00:01:56,777 --> 00:01:57,879
À terre !
12
00:01:58,425 --> 00:02:00,210
Vous faites honte à votre nation.
13
00:02:00,709 --> 00:02:03,764
Vous êtes un traître et un terroriste.
Et vous allez payer pour ça.
14
00:02:07,225 --> 00:02:09,186
Quand nous attaquera-t-il ?
Parle, enculé !
15
00:02:09,436 --> 00:02:10,987
Lâchez-moi !
16
00:02:11,858 --> 00:02:13,357
Je peux le faire.
17
00:02:13,720 --> 00:02:14,732
À mon tour.
18
00:02:20,219 --> 00:02:21,865
Quel est le plan d'Abu Nazir ?
19
00:02:22,713 --> 00:02:23,951
Je sais pas.
20
00:02:24,394 --> 00:02:26,505
Mais il y en a bien un ?
21
00:02:31,861 --> 00:02:33,377
Qui connaît le plan ?
22
00:02:35,757 --> 00:02:38,590
Nous sommes en guerre.
Vous devez choisir un camp.
23
00:02:39,037 --> 00:02:40,133
Dis-moi la vérité.
24
00:02:40,574 --> 00:02:41,948
Fini les secrets.
25
00:02:42,115 --> 00:02:44,137
Tu vas trouver ça un peu dingue.
26
00:02:45,075 --> 00:02:46,694
Je travaille pour la CIA.
27
00:03:43,917 --> 00:03:45,199
Pourquoi elle s'arrête ?
28
00:03:45,978 --> 00:03:47,450
Elle sait qu'on la suit ?
29
00:03:48,240 --> 00:03:49,328
Je crois pas.
30
00:03:50,210 --> 00:03:51,871
Elle assure ses arrières.
31
00:03:57,918 --> 00:04:00,422
Elle va passer à l'antenne.
Elle va quelque part.
32
00:04:01,226 --> 00:04:03,217
Sans blague.
Quelle perspicacité !
33
00:04:03,467 --> 00:04:04,760
Elle a rendez-vous.
34
00:04:11,415 --> 00:04:12,559
Elle se déplace.
35
00:04:16,307 --> 00:04:17,607
Blue 1 en filature.
36
00:04:24,656 --> 00:04:26,865
Vers Garfield Plaza, on dirait.
37
00:04:28,366 --> 00:04:29,826
Elle se dirige vers toi.
38
00:04:30,393 --> 00:04:31,550
Je m'en occupe.
39
00:04:32,536 --> 00:04:33,372
On bouge.
40
00:04:33,759 --> 00:04:36,435
Blue 1, sur Pennsylvania Avenue.
41
00:04:36,917 --> 00:04:39,024
Blue 2,
attendez au croisement sud-ouest.
42
00:04:44,341 --> 00:04:46,093
Virgil, Max, suivez-la.
43
00:04:46,533 --> 00:04:47,534
Bien reçu.
44
00:04:50,228 --> 00:04:52,099
Elle est passée.
Ouvre les yeux.
45
00:04:53,688 --> 00:04:55,811
Réveille-toi, bordel !
À nous.
46
00:04:56,604 --> 00:04:58,564
Et oublie pas ton putain de micro.
47
00:04:59,310 --> 00:05:00,320
D'accord.
48
00:05:06,975 --> 00:05:09,449
C'est à découvert.
On sera repéré avec une caméra.
49
00:05:09,699 --> 00:05:12,244
C'est une place publique,
il y a déjà des caméras.
50
00:05:12,871 --> 00:05:13,939
Je m'en charge.
51
00:05:24,861 --> 00:05:26,444
Voilà le lieu de rendez-vous.
52
00:05:28,009 --> 00:05:31,595
Elle est célèbre, on peut la voir
du moment qu'on l'entend pas.
53
00:05:49,614 --> 00:05:51,325
Et le son ?
On doit l'entendre.
54
00:05:53,065 --> 00:05:54,467
On doit se rapprocher.
55
00:06:03,270 --> 00:06:05,005
On dirait les chutes du Niagara.
56
00:06:13,952 --> 00:06:15,307
Tu le reconnais ?
57
00:06:16,516 --> 00:06:19,079
La reconnaissance faciale
marche pas avec les lunettes.
58
00:06:20,099 --> 00:06:22,063
C'est le rendez-vous qu'on attendait.
59
00:06:23,021 --> 00:06:25,150
Où est Max ?
On doit entendre ça.
60
00:06:33,825 --> 00:06:35,786
- Tu peux arranger ça ?
- J'essaie.
61
00:06:39,663 --> 00:06:41,542
Tu enregistres ?
Il nous le faut.
62
00:06:49,270 --> 00:06:50,271
Merde !
63
00:06:59,503 --> 00:07:00,394
On a rien.
64
00:07:07,217 --> 00:07:09,611
Blue 1, Blue 2, ne le lâchez pas.
65
00:07:11,451 --> 00:07:12,452
Je le suis.
66
00:08:02,251 --> 00:08:04,000
C'est pas vrai.
Virgil ?
67
00:08:12,374 --> 00:08:13,592
On l'a perdu.
68
00:08:31,867 --> 00:08:32,819
Et ta main ?
69
00:08:39,560 --> 00:08:40,561
Tiens.
70
00:08:43,087 --> 00:08:44,476
Toutes les 4 heures.
71
00:08:57,609 --> 00:08:59,188
Contente que tu sois revenu.
72
00:09:00,288 --> 00:09:01,139
Vraiment ?
73
00:09:03,563 --> 00:09:05,811
Mais j'ai un million de questions
74
00:09:06,061 --> 00:09:07,479
à te poser sur la CIA.
75
00:09:07,646 --> 00:09:08,686
50 millions.
76
00:09:11,253 --> 00:09:14,653
- Je sais. Tu peux pas en parler.
- J'étais même pas censé te dire
77
00:09:14,903 --> 00:09:16,795
que je travaillais avec eux.
78
00:09:26,433 --> 00:09:27,624
Tu veux savoir quoi ?
79
00:09:31,061 --> 00:09:32,656
Demande-moi ce que tu veux.
80
00:09:33,113 --> 00:09:34,936
Je te dirai ce que je peux.
81
00:09:42,567 --> 00:09:43,797
Non, c'est bon.
82
00:09:44,226 --> 00:09:46,101
Il est tard.
Dana est encore au lit.
83
00:09:51,365 --> 00:09:53,570
Il est presque 7 h 30.
Tu vas être en retard.
84
00:09:55,133 --> 00:09:56,200
Allez.
85
00:09:56,367 --> 00:09:57,404
Je suis malade.
86
00:09:59,284 --> 00:10:00,574
Depuis quand ?
87
00:10:04,217 --> 00:10:05,746
- Tu vas bien.
- Non.
88
00:10:06,340 --> 00:10:08,505
Allez, debout !
On y va.
89
00:10:24,680 --> 00:10:27,817
Le voilà, en train de sortir
du métro à Meridian Hill.
90
00:10:27,984 --> 00:10:29,184
Sans lunettes.
91
00:10:30,396 --> 00:10:32,361
La reconnaissance faciale
n'a rien donné.
92
00:10:32,528 --> 00:10:36,001
Génial, donc on ignore où il est
et qui il est.
93
00:10:37,492 --> 00:10:39,863
T'as essayé
ses camarades de promo d'Oxford ?
94
00:10:41,366 --> 00:10:43,832
Ses collègues de la télé au Yémen ?
95
00:10:45,702 --> 00:10:47,759
Et tous ceux qui la connaissent.
96
00:10:47,926 --> 00:10:49,926
On a tout essayé, sans succès.
97
00:10:50,093 --> 00:10:51,094
Continue.
98
00:10:55,962 --> 00:10:59,486
L'image est nette,
pourtant on arrive pas à l'identifier.
99
00:11:00,452 --> 00:11:02,702
- Et pas de son.
- On a pas mieux.
100
00:11:03,569 --> 00:11:05,232
Tu sais ce qu'on doit faire.
101
00:11:05,399 --> 00:11:07,599
Faire venir Brody pour l'identifier.
102
00:11:08,293 --> 00:11:10,582
C'est une bonne idée
de le mêler à ça ?
103
00:11:10,749 --> 00:11:12,563
Il en sait assez pour nous couler.
104
00:11:13,037 --> 00:11:15,190
Il peut déjà nous dénoncer
à l'autre camp.
105
00:11:17,067 --> 00:11:20,448
Si on a commencé à suivre Roya,
c'est grâce à lui.
106
00:11:21,113 --> 00:11:24,094
Si on l'a vue rencontrer l'inconnu,
c'est aussi grâce à lui.
107
00:11:27,301 --> 00:11:29,037
C'est dans son intérêt de nous aider.
108
00:11:29,830 --> 00:11:31,290
J'ai dit d'accord.
109
00:11:33,355 --> 00:11:34,293
Qu'il vienne.
110
00:11:34,968 --> 00:11:36,814
Mais ne lui fais pas confiance.
111
00:11:53,861 --> 00:11:55,753
- Elle se remue ?
- Non.
112
00:12:02,532 --> 00:12:03,565
Où est Chris ?
113
00:12:03,732 --> 00:12:06,395
Il avait un entraînement.
Il est parti, il y a une heure.
114
00:12:08,678 --> 00:12:09,679
J'arrive.
115
00:12:10,092 --> 00:12:12,642
Elle cache quelque chose.
J'aime pas ça.
116
00:12:20,423 --> 00:12:21,424
Quoi ?
117
00:12:22,377 --> 00:12:23,777
On me demande à Langley.
118
00:12:28,180 --> 00:12:29,431
C'est vrai, regarde.
119
00:12:38,399 --> 00:12:40,651
Je dis pas
que je mérite ta confiance.
120
00:12:41,201 --> 00:12:42,486
Avec qui tu travailles ?
121
00:12:44,855 --> 00:12:46,448
Je peux tout te demander.
122
00:12:47,981 --> 00:12:49,535
Avec qui tu travailles ?
123
00:12:49,785 --> 00:12:51,455
C'est encore elle ?
124
00:12:53,441 --> 00:12:54,442
La folle ?
125
00:12:56,125 --> 00:12:57,960
Elle a fait une dépression.
126
00:13:00,670 --> 00:13:01,797
Ils l'ont virée.
127
00:13:02,649 --> 00:13:04,341
Elle travaille plus à la CIA.
128
00:13:13,469 --> 00:13:15,352
Si je vais en cours, faut me déposer.
129
00:13:20,625 --> 00:13:21,650
Viens, marmotte.
130
00:13:45,708 --> 00:13:46,958
C'est pas bon ?
131
00:13:50,060 --> 00:13:51,260
J'ai pas faim.
132
00:13:54,052 --> 00:13:55,053
Ça va ?
133
00:13:58,721 --> 00:13:59,722
Très bien.
134
00:14:11,773 --> 00:14:12,774
Et toi ?
135
00:14:14,079 --> 00:14:15,080
Très bien.
136
00:14:18,551 --> 00:14:19,601
Arrête-toi.
137
00:14:20,208 --> 00:14:21,251
Je sors ici.
138
00:14:27,382 --> 00:14:28,467
Merci.
139
00:14:59,451 --> 00:15:00,844
T'as l'air fatiguée.
140
00:15:01,767 --> 00:15:02,768
Il paraît.
141
00:15:03,502 --> 00:15:04,600
Détends-toi.
142
00:15:05,094 --> 00:15:08,893
Après avoir fauché quelqu'un,
je devrais me détendre ?
143
00:15:09,060 --> 00:15:10,510
Elle s'en remettra.
144
00:15:11,766 --> 00:15:13,677
- T'en sais rien.
- Si.
145
00:15:14,354 --> 00:15:16,804
On a vu quelqu'un
appeler les secours.
146
00:15:17,511 --> 00:15:21,979
L'hôpital est à quelques kilomètres.
L'ambulance a dû y être en dix minutes.
147
00:15:22,514 --> 00:15:23,964
Elle s'en remettra.
148
00:15:34,133 --> 00:15:37,077
Les cours vont commencer.
J'ai un contrôle d'histoire.
149
00:15:37,885 --> 00:15:39,535
Je pense que je vais...
150
00:15:40,647 --> 00:15:42,471
me détendre un peu.
151
00:15:46,271 --> 00:15:47,272
À plus.
152
00:16:01,385 --> 00:16:02,311
Le voilà.
153
00:16:08,516 --> 00:16:09,517
J'y vais.
154
00:16:20,753 --> 00:16:22,053
Tu m'as fait venir.
155
00:16:29,497 --> 00:16:30,498
Ça va ?
156
00:16:31,068 --> 00:16:32,568
Pas trop mal, en fait.
157
00:16:33,449 --> 00:16:36,049
Je me bourre d'antidouleurs
pour ma main.
158
00:16:36,216 --> 00:16:37,266
Il est là ?
159
00:16:40,615 --> 00:16:42,461
Ton retour s'est bien passé ?
160
00:16:42,628 --> 00:16:43,733
Je pense.
161
00:16:44,031 --> 00:16:47,131
J'ai dit que je travaillais à la CIA,
Jess m'a cru.
162
00:16:48,746 --> 00:16:50,585
Elle a demandé si t'étais impliquée.
163
00:16:51,265 --> 00:16:52,266
J'ai dit non.
164
00:16:56,611 --> 00:16:58,025
Pourquoi je suis là ?
165
00:16:58,665 --> 00:17:00,365
Le marché qu'on a passé.
166
00:17:00,761 --> 00:17:03,498
Tu nous aides à coincer Nazir
contre l'immunité.
167
00:17:03,665 --> 00:17:05,957
Si t'es partant,
ça commence maintenant.
168
00:17:06,495 --> 00:17:07,636
Je t'aiderai.
169
00:17:08,132 --> 00:17:09,282
Je fais quoi ?
170
00:17:09,961 --> 00:17:12,674
Tu identifies quelqu'un
sur une photo.
171
00:17:12,841 --> 00:17:15,241
- C'est tout ?
- Pour le moment, oui.
172
00:17:16,137 --> 00:17:19,943
Ça sera pas toujours aussi simple,
mais là, ça l'est.
173
00:17:24,183 --> 00:17:25,184
Jamais vu.
174
00:17:26,833 --> 00:17:27,855
Sûr ?
175
00:17:32,251 --> 00:17:33,110
Au fait,
176
00:17:33,718 --> 00:17:35,070
j'aime pas être suivi
177
00:17:35,320 --> 00:17:37,048
quand je conduis ma fille à l'école.
178
00:17:37,215 --> 00:17:39,324
Vous n'aimerez pas
un paquet de choses.
179
00:18:14,756 --> 00:18:17,154
Je devrais partir,
j'ai une journée chargée.
180
00:18:17,895 --> 00:18:19,145
Vous êtes sûr ?
181
00:18:20,034 --> 00:18:21,825
Vous êtes absolument certain
182
00:18:22,486 --> 00:18:24,486
de ne pas pouvoir nous aider ?
183
00:18:25,078 --> 00:18:26,359
Je l'ai jamais vu.
184
00:18:26,526 --> 00:18:29,499
C'est pas ce que j'ai demandé,
pas vrai ?
185
00:18:31,119 --> 00:18:32,669
Je ne sais rien sur lui.
186
00:18:33,380 --> 00:18:34,546
Sur quoi, alors ?
187
00:19:05,721 --> 00:19:08,956
Je vous ai parlé de lui.
Il a fait ma veste piégée.
188
00:19:09,534 --> 00:19:10,707
Il est introuvable.
189
00:19:11,566 --> 00:19:12,716
C'est normal.
190
00:19:18,061 --> 00:19:19,161
Il est mort.
191
00:19:22,283 --> 00:19:24,186
Roya m'a demandé de le déplacer,
192
00:19:24,353 --> 00:19:26,353
le jour du gala que j'ai raté.
193
00:19:28,197 --> 00:19:30,297
Je devais l'emmener en sécurité.
194
00:19:31,295 --> 00:19:32,816
Il est mort en route.
195
00:19:33,984 --> 00:19:35,983
- Il est mort ?
- Un accident.
196
00:19:39,265 --> 00:19:42,610
Il a cru que je voulais le tuer.
Il s'est enfui et il est tombé.
197
00:19:42,777 --> 00:19:44,324
J'ai six hommes
198
00:19:44,574 --> 00:19:47,285
qui surveillent son magasin
jour et nuit,
199
00:19:47,452 --> 00:19:50,998
et vous nous prévenez maintenant
qu'il ne reviendra jamais ?
200
00:19:51,248 --> 00:19:52,831
Comment j'aurais deviné ?
201
00:19:52,999 --> 00:19:54,207
Vous me dites rien.
202
00:19:54,668 --> 00:19:57,056
Vous devez nous dire
tout ce que vous savez.
203
00:19:57,223 --> 00:19:58,224
Reste là.
204
00:20:08,537 --> 00:20:11,101
- Il ment comme il respire.
- C'est ma faute.
205
00:20:11,351 --> 00:20:14,421
- Je l'ai pas assez débriefé.
- Je me demande pourquoi.
206
00:20:14,588 --> 00:20:16,481
- Ça veut dire quoi ?
- J'en sais rien.
207
00:20:16,731 --> 00:20:19,943
Tu voulais qu'il quitte sa femme
et s'enfuie avec toi ?
208
00:20:20,193 --> 00:20:21,778
Tu lui as transpercé la main.
209
00:20:22,028 --> 00:20:23,363
Mon plan a marché.
210
00:20:23,613 --> 00:20:26,116
T'inquiète pas de mon objectivité,
plutôt de la tienne.
211
00:20:29,713 --> 00:20:32,370
Au moins,
on sait que le tailleur est mort.
212
00:20:32,908 --> 00:20:35,992
On peut abandonner la surveillance
et enfin fouiller la boutique.
213
00:20:36,159 --> 00:20:37,377
Et trouver un truc.
214
00:20:41,329 --> 00:20:43,759
Je monte une équipe
et je l'emmène à Gettysburg.
215
00:20:59,180 --> 00:21:00,669
Le tailleur est mort.
216
00:21:00,836 --> 00:21:03,987
Il gérait leurs munitions.
Si le nouveau le remplace,
217
00:21:04,237 --> 00:21:05,736
faut le filer aussi.
218
00:21:08,277 --> 00:21:10,027
Brody doit parler à Roya.
219
00:21:10,194 --> 00:21:12,287
Pour qu'il lui soutire son identité.
220
00:21:12,537 --> 00:21:13,761
Bonne chance.
221
00:21:13,928 --> 00:21:15,541
Regarde-le, c'est une épave.
222
00:21:16,083 --> 00:21:17,584
On n'a rien d'autre.
223
00:21:21,707 --> 00:21:22,708
Bien.
224
00:21:23,111 --> 00:21:24,313
C'est ton choix.
225
00:21:26,211 --> 00:21:27,861
Lui fais pas confiance.
226
00:21:28,820 --> 00:21:29,721
Déjà dit.
227
00:21:36,917 --> 00:21:38,692
- Vous étiez un marine ?
- Oui.
228
00:21:38,859 --> 00:21:40,309
Ça me choque aussi.
229
00:21:40,620 --> 00:21:41,782
Avec Tom Walker ?
230
00:21:43,149 --> 00:21:44,150
Et Mikey.
231
00:21:45,348 --> 00:21:47,529
Comment il a bien pu craquer ?
232
00:21:48,296 --> 00:21:50,505
J'ai quelques théories.
233
00:21:50,843 --> 00:21:53,020
Comme je vous l'ai dit, inspecteur,
234
00:21:53,187 --> 00:21:56,087
on veut éclaircir
les circonstances de sa mort.
235
00:21:57,040 --> 00:21:58,499
Je l'ai trouvé ici.
236
00:21:59,230 --> 00:22:02,796
Un SDF a entendu un coup de feu,
et il a prévenu la police.
237
00:22:03,433 --> 00:22:04,833
Il était étendu...
238
00:22:06,167 --> 00:22:07,168
ici.
239
00:22:07,534 --> 00:22:10,315
Une balle entre les deux yeux.
À bout portant.
240
00:22:10,921 --> 00:22:12,771
Des projections ici.
241
00:22:13,471 --> 00:22:15,421
Vous les voyez sûrement plus.
242
00:22:16,284 --> 00:22:18,604
Une douille de 9 mm juste ici.
243
00:22:20,240 --> 00:22:21,148
Du 9 mm.
244
00:22:21,882 --> 00:22:23,317
Courant dans l'armée.
245
00:22:23,934 --> 00:22:25,444
C'est courant partout.
246
00:22:26,529 --> 00:22:27,530
Bien sûr.
247
00:22:28,095 --> 00:22:29,845
Tu sais ce que je pense ?
248
00:22:31,251 --> 00:22:32,301
Non, quoi ?
249
00:22:33,632 --> 00:22:34,783
Cet endroit ?
250
00:22:35,919 --> 00:22:37,226
C'est reculé.
251
00:22:38,610 --> 00:22:42,069
Je suivrais pas quelqu'un ici la nuit,
à moins de le connaître.
252
00:22:42,492 --> 00:22:43,677
Et d'avoir confiance.
253
00:22:46,260 --> 00:22:48,806
- On peut voir votre rapport ?
- Mon rapport ?
254
00:22:49,286 --> 00:22:50,586
Vous l'ignorez ?
255
00:22:50,753 --> 00:22:53,303
Après 20 minutes,
la CIA nous a dégagés.
256
00:22:54,259 --> 00:22:55,098
La CIA.
257
00:22:55,899 --> 00:22:59,192
Je me demande quel élu ils couvraient.
Quelle figure nationale.
258
00:22:59,359 --> 00:23:00,270
La ferme.
259
00:23:02,505 --> 00:23:04,255
Je vous laisse un moment.
260
00:23:07,346 --> 00:23:10,197
Et notre marché ?
On mentionne pas Brody.
261
00:23:11,316 --> 00:23:13,951
Tu penses aussi
qu'il est le suspect numéro un.
262
00:23:15,681 --> 00:23:17,663
Tu bosses dans le renseignement.
263
00:23:18,676 --> 00:23:21,171
Tu dois pouvoir trouver
ce qui s'est passé.
264
00:23:25,149 --> 00:23:28,257
- Je connais peut-être quelqu'un.
- Peut-être ? Génial, putain.
265
00:23:28,873 --> 00:23:29,952
À la CIA.
266
00:23:30,443 --> 00:23:32,943
Il va pas me donner
d'infos confidentielles.
267
00:23:35,669 --> 00:23:37,891
Mais pourrait confirmer
qu'on est sur la bonne voie.
268
00:24:08,097 --> 00:24:10,770
SOINS INTENSIFS
PERSONNEL AUTORISÉ SEULEMENT
269
00:25:17,223 --> 00:25:18,224
On se connaît ?
270
00:25:24,470 --> 00:25:25,415
Désolée.
271
00:25:26,010 --> 00:25:27,209
Tu connais ma mère ?
272
00:25:33,688 --> 00:25:35,738
Je cherchais quelqu'un.
273
00:25:38,846 --> 00:25:40,222
Elle va guérir ?
274
00:25:40,857 --> 00:25:41,858
Ta mère.
275
00:25:44,111 --> 00:25:45,352
Ils savent pas.
276
00:25:48,953 --> 00:25:50,357
Elle allait bien.
277
00:25:51,976 --> 00:25:54,736
Il y a quelques heures, un caillot
s'est formé dans son cerveau.
278
00:25:55,651 --> 00:25:57,949
Un connard l'a renversée
sans s'arrêter.
279
00:26:05,482 --> 00:26:06,665
Et toi ?
280
00:26:11,498 --> 00:26:12,613
Tu viens voir qui ?
281
00:26:16,211 --> 00:26:17,212
Personne.
282
00:26:18,469 --> 00:26:19,970
Tu cherchais quelqu'un.
283
00:26:24,595 --> 00:26:25,846
Mon père.
284
00:26:26,811 --> 00:26:28,014
Il est médecin.
285
00:26:29,304 --> 00:26:30,395
Cardiologue.
286
00:26:31,581 --> 00:26:32,524
Un médecin.
287
00:26:34,575 --> 00:26:35,527
Veinarde.
288
00:26:41,126 --> 00:26:43,675
Petite, je l'ai pas connu.
Il était jamais là.
289
00:26:48,258 --> 00:26:49,380
L'infirmière
290
00:26:50,989 --> 00:26:52,939
a dit d'appeler notre prêtre.
291
00:28:03,253 --> 00:28:04,353
Il est tard.
292
00:28:05,239 --> 00:28:06,782
Je fais le point.
293
00:28:08,365 --> 00:28:10,735
Demain, je dirai à Brody
de parler à Roya.
294
00:28:10,902 --> 00:28:12,052
J'ai entendu.
295
00:28:13,439 --> 00:28:15,656
Ça s'est gâté avec Quinn ?
296
00:28:16,419 --> 00:28:18,326
On est partis sur de mauvaises bases.
297
00:28:22,852 --> 00:28:24,094
T'es là pour ça ?
298
00:28:24,980 --> 00:28:26,880
Je veux m'assurer que ça va.
299
00:28:28,938 --> 00:28:31,388
Il dit de pas faire confiance
à Brody.
300
00:28:35,017 --> 00:28:36,117
Il a raison.
301
00:28:36,969 --> 00:28:39,190
Rappelle-toi que cette théorie
vient de moi,
302
00:28:39,357 --> 00:28:42,399
à l'époque où on le prenait
pour le patriote du siècle.
303
00:28:46,399 --> 00:28:48,160
Tu sais pas ce que c'est.
304
00:28:49,742 --> 00:28:50,787
Quoi ?
305
00:28:52,399 --> 00:28:55,500
D'être pris pour un aveugle
par tout le monde.
306
00:28:56,525 --> 00:28:58,075
Personne ne pense ça.
307
00:28:58,611 --> 00:28:59,612
Ah oui ?
308
00:28:59,943 --> 00:29:01,107
Absolument.
309
00:29:08,125 --> 00:29:10,641
Je m'inquiète
que tu sois à nouveau si proche de lui.
310
00:29:14,830 --> 00:29:16,430
C'est pas comme avant.
311
00:29:17,260 --> 00:29:18,261
Bien.
312
00:29:19,440 --> 00:29:21,992
J'ai vu sa vidéo.
J'y vois clair.
313
00:29:22,962 --> 00:29:24,613
Le contraire serait impossible.
314
00:29:25,532 --> 00:29:27,260
C'est ce que je voulais entendre.
315
00:29:50,724 --> 00:29:51,725
RAS.
316
00:30:01,977 --> 00:30:05,187
Assurez-vous que l'équipe
travaille vite et bien.
317
00:30:05,354 --> 00:30:07,447
On aurait dû commencer
depuis longtemps.
318
00:30:09,716 --> 00:30:12,128
Votre attention.
On cherche des contacts,
319
00:30:12,295 --> 00:30:15,080
des fournisseurs,
tout ce qui sort de l'ordinaire.
320
00:30:15,488 --> 00:30:17,191
N'hésitez pas à poser des questions.
321
00:30:17,358 --> 00:30:18,983
Ne négligez aucun détail.
322
00:30:19,289 --> 00:30:20,083
Vous...
323
00:30:20,665 --> 00:30:21,585
Chapman.
324
00:30:21,752 --> 00:30:23,171
Vous et vous, avec moi.
325
00:30:31,054 --> 00:30:32,085
Commencez ici.
326
00:30:48,151 --> 00:30:51,575
C'est une petite ville,
notre présence sera remarquée.
327
00:30:52,078 --> 00:30:55,351
Si des curieux posent des questions,
répondez...
328
00:30:58,803 --> 00:30:59,850
Dites-leur...
329
00:31:00,017 --> 00:31:01,018
Quoi ?
330
00:31:02,147 --> 00:31:03,875
... que c'est un contrôle fiscal.
331
00:31:42,501 --> 00:31:44,941
Tu as une réunion à 10 h,
je voulais te voir avant.
332
00:31:45,108 --> 00:31:46,179
Tu veux quoi ?
333
00:31:46,346 --> 00:31:47,965
La photo qu'on t'a montrée...
334
00:31:48,693 --> 00:31:50,962
- J'ignore qui c'est.
- Je sais.
335
00:31:51,129 --> 00:31:52,839
- C'est la vérité.
- Je te crois.
336
00:31:53,006 --> 00:31:55,587
Mais s'il est ici,
c'est que le plan de Nazir est en cours.
337
00:31:55,754 --> 00:31:57,404
Ce gars en fait partie.
338
00:31:57,762 --> 00:31:59,643
Il n'est fiché nulle part.
339
00:32:00,192 --> 00:32:01,854
On a besoin de ton aide.
340
00:32:02,789 --> 00:32:05,858
Roya rencontre le représentant Mackie
ici, à midi.
341
00:32:06,395 --> 00:32:08,193
Je peux pas lui demander qui c'est.
342
00:32:08,443 --> 00:32:09,294
Je sais.
343
00:32:09,461 --> 00:32:11,973
C'est elle qui me dit quoi faire.
Ça marche comme ça.
344
00:32:12,675 --> 00:32:15,367
- Tu lui as dit qu'on se voyait ?
- Qu'on avait baisé.
345
00:32:16,254 --> 00:32:17,333
C'est bien.
346
00:32:18,151 --> 00:32:20,788
Dis-lui que tu m'as entendue
parler au téléphone
347
00:32:20,955 --> 00:32:23,041
d'un agent du Hezbollah,
fraîchement arrivé.
348
00:32:23,208 --> 00:32:25,586
- Il est du Hezbollah ?
- On suppose.
349
00:32:25,836 --> 00:32:26,935
Et si c'est faux ?
350
00:32:27,102 --> 00:32:28,778
- C'est pas grave.
- Non ?
351
00:32:29,800 --> 00:32:31,618
C'est comme ça que ça marche.
352
00:32:32,384 --> 00:32:34,528
Tu balances une info
et tu vois ce qui revient.
353
00:32:34,695 --> 00:32:36,670
N'insiste pas trop et tout ira bien.
354
00:32:43,136 --> 00:32:44,768
Tu veux que j'approche Roya.
355
00:32:44,935 --> 00:32:47,814
Je dis que c'est une mauvaise idée,
et tu fais ça ?
356
00:32:48,203 --> 00:32:49,720
Pour quelle raison ?
357
00:32:49,887 --> 00:32:51,778
Envie sexuelle ?
Compassion ?
358
00:32:54,331 --> 00:32:55,779
Et si ça marche pas ?
359
00:32:56,941 --> 00:32:58,541
Tu me rappelles notre accord ?
360
00:32:58,708 --> 00:33:00,465
Combien il me pèse ?
361
00:33:01,384 --> 00:33:04,902
Comment ma famille sera détruite
si tu leur dis la vérité ?
362
00:33:09,403 --> 00:33:10,511
T'inquiète pas.
363
00:33:11,099 --> 00:33:12,132
Je lui parlerai.
364
00:33:12,709 --> 00:33:14,676
N'oublie pas le téléphone
que je t'ai donné.
365
00:33:36,637 --> 00:33:39,326
Vous avez des questions
sur la mort de Tom Walker ?
366
00:33:40,070 --> 00:33:41,662
J'attends un ami à ce sujet.
367
00:33:41,912 --> 00:33:43,082
Glenn Peterson.
368
00:33:43,249 --> 00:33:44,790
Glenn m'en a parlé.
369
00:33:45,641 --> 00:33:46,642
Par ici.
370
00:33:54,292 --> 00:33:55,842
Que se passe-t-il ?
371
00:33:56,418 --> 00:33:57,520
S'il vous plaît.
372
00:34:08,466 --> 00:34:09,648
Asseyez-vous.
373
00:34:16,987 --> 00:34:19,237
On s'est déjà parlé, tous les deux.
374
00:34:20,322 --> 00:34:22,619
Je m'en souviens,
juste après le retour de Brody.
375
00:34:23,275 --> 00:34:25,303
Je devais le convaincre
de se réengager.
376
00:34:25,470 --> 00:34:28,166
J'ai juste suggéré
ce qui était le mieux pour lui,
377
00:34:28,761 --> 00:34:30,794
sa famille et son pays.
378
00:34:31,354 --> 00:34:33,088
C'est de ça que je veux vous parler.
379
00:34:34,072 --> 00:34:36,925
On me dit que vous enquêtez
sur la mort de Tom Walker.
380
00:34:37,388 --> 00:34:41,388
J'ai des questions, mais pas besoin
d'un ponte pour y répondre.
381
00:34:42,343 --> 00:34:44,349
Je n'ai aucune réponse pour vous.
382
00:34:45,472 --> 00:34:46,741
Je suis surpris.
383
00:34:46,908 --> 00:34:50,032
La police m'a dit
que la CIA avait repris l'enquête.
384
00:34:50,199 --> 00:34:52,482
Tout à fait, mais rien de concluant.
385
00:34:53,013 --> 00:34:56,028
J'ai donc droit
à des réponses évasives.
386
00:34:56,674 --> 00:34:58,405
Je ne dirais pas ça.
387
00:34:59,795 --> 00:35:01,617
Vous savez qui a tué Tom Walker ?
388
00:35:05,447 --> 00:35:07,547
Je pense que c'est son complice.
389
00:35:12,015 --> 00:35:15,631
Des officiers du renseignement
vous demandent respectueusement
390
00:35:17,344 --> 00:35:21,394
de ne pas poursuivre
votre enquête non autorisée,
391
00:35:22,415 --> 00:35:24,472
dans l'intérêt
de la sécurité nationale.
392
00:35:26,527 --> 00:35:28,316
Acquiescez si vous comprenez.
393
00:35:55,071 --> 00:35:56,444
Représentant Brody.
394
00:35:58,368 --> 00:36:00,133
C'est au sujet du Congrès ?
395
00:36:01,681 --> 00:36:04,631
Alors, suivez le protocole,
je vous contacterai.
396
00:36:07,479 --> 00:36:09,393
J'ai une info intéressante.
397
00:36:09,911 --> 00:36:10,932
On y est.
398
00:36:14,436 --> 00:36:16,936
J'étais chez Carrie Mathison,
hier soir.
399
00:36:18,365 --> 00:36:20,115
Elle a reçu un appel, tard.
400
00:36:21,596 --> 00:36:24,792
Elle a parlé d'une personne
qui venait d'entrer dans le pays.
401
00:36:25,344 --> 00:36:26,978
Qui serait du Hezbollah.
402
00:36:27,687 --> 00:36:28,787
Qui l'appelait ?
403
00:36:29,377 --> 00:36:30,436
Je ne sais pas.
404
00:36:30,989 --> 00:36:32,583
Elle a dit Hezbollah ?
405
00:36:34,132 --> 00:36:35,766
C'est un mot reconnaissable.
406
00:36:37,107 --> 00:36:39,853
- Je devais vous en parler.
- Vous avez bien fait.
407
00:36:40,702 --> 00:36:41,703
Merci.
408
00:36:42,433 --> 00:36:44,090
Qu'est-il arrivé à votre main ?
409
00:36:44,753 --> 00:36:46,193
Accident domestique.
410
00:36:46,360 --> 00:36:48,117
Ça fait un mal de chien.
411
00:36:53,760 --> 00:36:55,610
On a un souci avec le son ?
412
00:36:59,442 --> 00:37:00,645
On a plus de son.
413
00:37:01,006 --> 00:37:03,036
Non, c'est juste
qu'ils ne parlent pas.
414
00:37:04,906 --> 00:37:06,896
Dis quelque chose, Brody.
415
00:37:08,146 --> 00:37:10,130
Ils se méfient du mec derrière eux.
416
00:37:15,730 --> 00:37:18,670
Les analystes du FBI
sont chez le tailleur.
417
00:37:19,231 --> 00:37:22,781
Après deux semaines d'attente,
ils se sont décidés à entrer.
418
00:37:23,847 --> 00:37:25,802
Vous savez pourquoi ?
419
00:37:27,052 --> 00:37:28,670
Ils trouveront quelque chose ?
420
00:37:30,647 --> 00:37:31,648
Possible.
421
00:37:49,802 --> 00:37:51,141
T'as quoi, bordel ?
422
00:37:51,702 --> 00:37:52,621
Tu m'évites.
423
00:37:52,871 --> 00:37:54,623
C'est faux.
Je suis devant toi.
424
00:37:58,788 --> 00:38:01,122
Elle allait pas bien.
Elle était mourante.
425
00:38:03,819 --> 00:38:04,820
Quoi ?
426
00:38:06,836 --> 00:38:09,399
Elle est morte dans la nuit.
427
00:38:18,570 --> 00:38:20,218
On peut pas en parler ici.
428
00:38:20,385 --> 00:38:22,065
Où ça, alors ?
429
00:38:22,232 --> 00:38:24,080
Nulle part.
On doit pas en parler.
430
00:38:25,610 --> 00:38:28,568
- On doit le dire.
- On était d'accord pour rien dire.
431
00:38:28,735 --> 00:38:31,285
C'était avant qu'elle meure.
432
00:38:31,999 --> 00:38:33,871
C'est d'autant plus important.
433
00:38:38,743 --> 00:38:40,040
J'ai rencontré sa fille.
434
00:38:42,022 --> 00:38:42,838
Quoi ?
435
00:38:44,706 --> 00:38:45,725
À l'hôpital.
436
00:38:47,310 --> 00:38:48,635
Elle a plus personne.
437
00:38:49,623 --> 00:38:51,041
T'es allée à l'hôpital ?
438
00:38:52,165 --> 00:38:53,390
T'es dingue ?
439
00:38:55,368 --> 00:38:56,226
Ça va pas ?
440
00:38:56,476 --> 00:38:58,812
Qu'est-ce qui va pas chez toi,
putain ?
441
00:39:01,819 --> 00:39:04,985
Ton père est représentant.
Le mien va devenir président.
442
00:39:05,235 --> 00:39:06,583
Sa mère est morte !
443
00:39:07,282 --> 00:39:09,364
- On doit l'aider.
- Non, c'est moi.
444
00:39:09,614 --> 00:39:11,423
T'entends ?
On doit m'aider, moi.
445
00:39:11,590 --> 00:39:13,076
C'est moi qui conduisais.
446
00:39:13,326 --> 00:39:14,678
Ça va tomber sur moi.
447
00:39:14,845 --> 00:39:17,414
Plutôt mourir
que mon père l'apprenne.
448
00:39:17,664 --> 00:39:20,481
Si tu dis quoi que ce soit,
je suis cuit.
449
00:39:21,348 --> 00:39:22,461
Je suis sérieux.
450
00:39:41,901 --> 00:39:42,902
Alors ?
451
00:39:43,268 --> 00:39:44,961
Rien pour le moment.
452
00:39:52,732 --> 00:39:54,399
Brody vient de parler à Roya.
453
00:39:54,566 --> 00:39:55,819
Ça a donné quoi ?
454
00:39:56,848 --> 00:39:57,788
Pas sûre.
455
00:39:58,125 --> 00:39:59,789
Elle sait où vous êtes.
456
00:39:59,956 --> 00:40:02,501
- Comment elle l'a su ?
- On vous surveille peut-être.
457
00:40:03,597 --> 00:40:05,629
Elle dit qu'il y a un truc là-bas.
458
00:40:06,205 --> 00:40:07,196
On a des mégots
459
00:40:07,755 --> 00:40:08,779
et des reçus.
460
00:40:09,382 --> 00:40:11,468
Il tenait sa comptabilité.
On fouille tout.
461
00:40:11,902 --> 00:40:14,429
Elle parlait pas de reçus.
Ça doit être plus gros.
462
00:40:14,679 --> 00:40:15,570
Comme ?
463
00:40:17,226 --> 00:40:19,351
- Je sais pas.
- Elle a dit quoi ?
464
00:40:19,875 --> 00:40:22,082
C'est pas vraiment ce qu'elle a dit.
465
00:40:23,436 --> 00:40:24,857
Une de tes intuitions ?
466
00:40:28,882 --> 00:40:30,904
J'ouvre l'oeil.
Merci.
467
00:40:41,979 --> 00:40:44,564
Appelez des renforts.
On a besoin d'une équipe armée.
468
00:40:57,636 --> 00:40:58,891
Tu cherches quoi ?
469
00:40:59,707 --> 00:41:01,476
Un truc que j'ai prêté à ton père.
470
00:41:01,726 --> 00:41:04,354
Bon courage.
Maman dit que c'est l'Hespérus, ici.
471
00:41:05,463 --> 00:41:06,940
Je pige pas vraiment.
472
00:41:07,433 --> 00:41:08,537
L'Hespérus,
473
00:41:09,007 --> 00:41:10,939
c'est un bateau qui a fait naufrage.
474
00:41:11,445 --> 00:41:14,072
Un type a écrit un poème à ce sujet.
475
00:41:16,125 --> 00:41:18,377
Va chercher une lampe torche
à la cuisine.
476
00:41:18,773 --> 00:41:20,112
Il fait un peu sombre.
477
00:42:20,570 --> 00:42:23,308
Le SWAT arrive dans une heure.
478
00:42:23,784 --> 00:42:25,561
La garde nationale sera là avant.
479
00:42:25,811 --> 00:42:26,808
Bien.
480
00:42:27,082 --> 00:42:28,313
On a un problème ?
481
00:44:33,435 --> 00:44:34,807
Qu'est-ce qui t'amène ?
482
00:44:35,417 --> 00:44:36,859
Il emprunte un truc à papa.
483
00:44:37,662 --> 00:44:38,663
Voilà.
484
00:44:42,827 --> 00:44:43,949
Je peux te parler ?
485
00:44:54,050 --> 00:44:54,886
Quoi ?
486
00:44:59,489 --> 00:45:01,011
Tu sais que je tiens à toi.
487
00:45:01,731 --> 00:45:02,732
Bien sûr.
488
00:45:03,516 --> 00:45:05,038
Non, pas "bien sûr".
489
00:45:05,467 --> 00:45:06,930
Tu comptes pour moi.
490
00:45:08,757 --> 00:45:11,810
Je devrais pas te le dire,
mais tu dois savoir.
491
00:45:13,103 --> 00:45:14,271
Qu'y a-t-il ?
492
00:45:17,631 --> 00:45:21,236
Quand Lauder est passé,
il portait des accusations contre Brody.
493
00:45:21,403 --> 00:45:24,010
- Il était soûl.
- Oui, mais il avait pas tort.
494
00:45:24,177 --> 00:45:26,158
J'enquête sur un truc, ces temps-ci.
495
00:45:27,188 --> 00:45:28,118
Quel truc ?
496
00:45:29,007 --> 00:45:30,603
L'assassin de Tom Walker.
497
00:45:33,190 --> 00:45:34,436
C'était Brody.
498
00:45:43,330 --> 00:45:46,261
Si, je viens de vérifier
ses munitions dans le garage.
499
00:45:46,666 --> 00:45:48,972
C'est difficile à entendre,
à dire aussi.
500
00:45:49,669 --> 00:45:52,724
Il va pas bien depuis son retour,
et je m'inquiète pour toi
501
00:45:52,891 --> 00:45:55,896
et les enfants parce que je t'aime.
Il va pas mieux.
502
00:45:57,521 --> 00:45:58,522
Je sais.
503
00:45:59,177 --> 00:46:01,227
Je sais qu'il est plus le même.
504
00:46:03,958 --> 00:46:05,489
Mais il bosse pour la CIA.
505
00:46:08,074 --> 00:46:09,826
- Quoi ?
- Il me l'a dit.
506
00:46:10,076 --> 00:46:11,751
Il m'a juré que c'était vrai.
507
00:46:11,918 --> 00:46:13,434
C'est pas si simple.
508
00:46:13,847 --> 00:46:16,166
Malgré ça,
il doit cacher quelque chose.
509
00:46:19,022 --> 00:46:20,337
Tu devrais partir.
510
00:46:21,173 --> 00:46:23,344
- Je veux juste veiller sur toi.
- Je sais.
511
00:46:24,067 --> 00:46:25,133
Ne le fais pas.
512
00:46:25,645 --> 00:46:26,744
S'il te plaît.
513
00:46:28,031 --> 00:46:29,930
On fait de notre mieux.
514
00:46:31,647 --> 00:46:32,648
Va-t'en.
515
00:47:03,623 --> 00:47:05,870
- Je dois parler au représentant.
- Qui êtes-vous ?
516
00:47:06,037 --> 00:47:07,521
Une électrice pressée.
517
00:47:10,284 --> 00:47:11,138
C'est bon.
518
00:47:12,003 --> 00:47:13,862
Vous devriez rentrer.
Il est tard.
519
00:47:18,847 --> 00:47:19,771
Tu savais ?
520
00:47:20,428 --> 00:47:22,271
- Quoi ?
- Tu savais ?
521
00:47:22,733 --> 00:47:24,067
De quoi tu parles ?
522
00:47:24,317 --> 00:47:26,404
J'ai sept victimes à Gettysburg.
523
00:47:26,571 --> 00:47:27,446
Ralentis.
524
00:47:27,696 --> 00:47:29,656
- Tu le savais ?
- Comment j'aurais pu ?
525
00:47:29,906 --> 00:47:31,283
Réponds-moi !
526
00:47:33,243 --> 00:47:34,244
Tu m'as menti ?
527
00:47:36,113 --> 00:47:38,109
- Quand t'as parlé à Roya...
- Tu m'as forcé.
528
00:47:38,276 --> 00:47:40,414
Tu lui as dit quelque chose,
forcément.
529
00:47:40,581 --> 00:47:42,038
Ne me mens pas !
530
00:47:42,727 --> 00:47:44,922
Ne me touche pas !
T'as pas intérêt !
531
00:47:46,941 --> 00:47:47,967
J'ai pas menti.
532
00:47:48,878 --> 00:47:50,552
Je suis au courant de rien.
533
00:47:53,620 --> 00:47:55,349
Je sais pas de quoi tu parles.
534
00:48:02,855 --> 00:48:03,856
Vraiment.