1 00:01:20,535 --> 00:01:22,264 Précédemment... 2 00:01:25,767 --> 00:01:27,146 Brody cache un truc. 3 00:01:27,313 --> 00:01:29,563 Il sait quelque chose sur Walker, il le cache. 4 00:01:30,019 --> 00:01:31,023 Amusons-nous. 5 00:01:38,583 --> 00:01:40,407 Elle va bien. Il appelle les secours. 6 00:01:40,657 --> 00:01:42,475 On peut rien faire. 7 00:01:45,745 --> 00:01:47,215 Je m'appelle Nicholas Brody. 8 00:01:47,634 --> 00:01:50,380 Les gens diront qu'on a fait de moi un terroriste. 9 00:01:51,672 --> 00:01:52,878 J'avais raison. 10 00:01:54,144 --> 00:01:55,304 Tu avais raison. 11 00:01:56,777 --> 00:01:57,879 À terre ! 12 00:01:58,425 --> 00:02:00,210 Vous faites honte à votre nation. 13 00:02:00,709 --> 00:02:03,764 Vous êtes un traître et un terroriste. Et vous allez payer pour ça. 14 00:02:07,225 --> 00:02:09,186 Quand nous attaquera-t-il ? Parle, enculé ! 15 00:02:09,436 --> 00:02:10,987 Lâchez-moi ! 16 00:02:11,858 --> 00:02:13,357 Je peux le faire. 17 00:02:13,720 --> 00:02:14,732 À mon tour. 18 00:02:20,219 --> 00:02:21,865 Quel est le plan d'Abu Nazir ? 19 00:02:22,713 --> 00:02:23,951 Je sais pas. 20 00:02:24,394 --> 00:02:26,505 Mais il y en a bien un ? 21 00:02:31,861 --> 00:02:33,377 Qui connaît le plan ? 22 00:02:35,757 --> 00:02:38,590 Nous sommes en guerre. Vous devez choisir un camp. 23 00:02:39,037 --> 00:02:40,133 Dis-moi la vérité. 24 00:02:40,574 --> 00:02:41,948 Fini les secrets. 25 00:02:42,115 --> 00:02:44,137 Tu vas trouver ça un peu dingue. 26 00:02:45,075 --> 00:02:46,694 Je travaille pour la CIA. 27 00:03:43,917 --> 00:03:45,199 Pourquoi elle s'arrête ? 28 00:03:45,978 --> 00:03:47,450 Elle sait qu'on la suit ? 29 00:03:48,240 --> 00:03:49,328 Je crois pas. 30 00:03:50,210 --> 00:03:51,871 Elle assure ses arrières. 31 00:03:57,918 --> 00:04:00,422 Elle va passer à l'antenne. Elle va quelque part. 32 00:04:01,226 --> 00:04:03,217 Sans blague. Quelle perspicacité ! 33 00:04:03,467 --> 00:04:04,760 Elle a rendez-vous. 34 00:04:11,415 --> 00:04:12,559 Elle se déplace. 35 00:04:16,307 --> 00:04:17,607 Blue 1 en filature. 36 00:04:24,656 --> 00:04:26,865 Vers Garfield Plaza, on dirait. 37 00:04:28,366 --> 00:04:29,826 Elle se dirige vers toi. 38 00:04:30,393 --> 00:04:31,550 Je m'en occupe. 39 00:04:32,536 --> 00:04:33,372 On bouge. 40 00:04:33,759 --> 00:04:36,435 Blue 1, sur Pennsylvania Avenue. 41 00:04:36,917 --> 00:04:39,024 Blue 2, attendez au croisement sud-ouest. 42 00:04:44,341 --> 00:04:46,093 Virgil, Max, suivez-la. 43 00:04:46,533 --> 00:04:47,534 Bien reçu. 44 00:04:50,228 --> 00:04:52,099 Elle est passée. Ouvre les yeux. 45 00:04:53,688 --> 00:04:55,811 Réveille-toi, bordel ! À nous. 46 00:04:56,604 --> 00:04:58,564 Et oublie pas ton putain de micro. 47 00:04:59,310 --> 00:05:00,320 D'accord. 48 00:05:06,975 --> 00:05:09,449 C'est à découvert. On sera repéré avec une caméra. 49 00:05:09,699 --> 00:05:12,244 C'est une place publique, il y a déjà des caméras. 50 00:05:12,871 --> 00:05:13,939 Je m'en charge. 51 00:05:24,861 --> 00:05:26,444 Voilà le lieu de rendez-vous. 52 00:05:28,009 --> 00:05:31,595 Elle est célèbre, on peut la voir du moment qu'on l'entend pas. 53 00:05:49,614 --> 00:05:51,325 Et le son ? On doit l'entendre. 54 00:05:53,065 --> 00:05:54,467 On doit se rapprocher. 55 00:06:03,270 --> 00:06:05,005 On dirait les chutes du Niagara. 56 00:06:13,952 --> 00:06:15,307 Tu le reconnais ? 57 00:06:16,516 --> 00:06:19,079 La reconnaissance faciale marche pas avec les lunettes. 58 00:06:20,099 --> 00:06:22,063 C'est le rendez-vous qu'on attendait. 59 00:06:23,021 --> 00:06:25,150 Où est Max ? On doit entendre ça. 60 00:06:33,825 --> 00:06:35,786 - Tu peux arranger ça ? - J'essaie. 61 00:06:39,663 --> 00:06:41,542 Tu enregistres ? Il nous le faut. 62 00:06:49,270 --> 00:06:50,271 Merde ! 63 00:06:59,503 --> 00:07:00,394 On a rien. 64 00:07:07,217 --> 00:07:09,611 Blue 1, Blue 2, ne le lâchez pas. 65 00:07:11,451 --> 00:07:12,452 Je le suis. 66 00:08:02,251 --> 00:08:04,000 C'est pas vrai. Virgil ? 67 00:08:12,374 --> 00:08:13,592 On l'a perdu. 68 00:08:31,867 --> 00:08:32,819 Et ta main ? 69 00:08:39,560 --> 00:08:40,561 Tiens. 70 00:08:43,087 --> 00:08:44,476 Toutes les 4 heures. 71 00:08:57,609 --> 00:08:59,188 Contente que tu sois revenu. 72 00:09:00,288 --> 00:09:01,139 Vraiment ? 73 00:09:03,563 --> 00:09:05,811 Mais j'ai un million de questions 74 00:09:06,061 --> 00:09:07,479 à te poser sur la CIA. 75 00:09:07,646 --> 00:09:08,686 50 millions. 76 00:09:11,253 --> 00:09:14,653 - Je sais. Tu peux pas en parler. - J'étais même pas censé te dire 77 00:09:14,903 --> 00:09:16,795 que je travaillais avec eux. 78 00:09:26,433 --> 00:09:27,624 Tu veux savoir quoi ? 79 00:09:31,061 --> 00:09:32,656 Demande-moi ce que tu veux. 80 00:09:33,113 --> 00:09:34,936 Je te dirai ce que je peux. 81 00:09:42,567 --> 00:09:43,797 Non, c'est bon. 82 00:09:44,226 --> 00:09:46,101 Il est tard. Dana est encore au lit. 83 00:09:51,365 --> 00:09:53,570 Il est presque 7 h 30. Tu vas être en retard. 84 00:09:55,133 --> 00:09:56,200 Allez. 85 00:09:56,367 --> 00:09:57,404 Je suis malade. 86 00:09:59,284 --> 00:10:00,574 Depuis quand ? 87 00:10:04,217 --> 00:10:05,746 - Tu vas bien. - Non. 88 00:10:06,340 --> 00:10:08,505 Allez, debout ! On y va. 89 00:10:24,680 --> 00:10:27,817 Le voilà, en train de sortir du métro à Meridian Hill. 90 00:10:27,984 --> 00:10:29,184 Sans lunettes. 91 00:10:30,396 --> 00:10:32,361 La reconnaissance faciale n'a rien donné. 92 00:10:32,528 --> 00:10:36,001 Génial, donc on ignore où il est et qui il est. 93 00:10:37,492 --> 00:10:39,863 T'as essayé ses camarades de promo d'Oxford ? 94 00:10:41,366 --> 00:10:43,832 Ses collègues de la télé au Yémen ? 95 00:10:45,702 --> 00:10:47,759 Et tous ceux qui la connaissent. 96 00:10:47,926 --> 00:10:49,926 On a tout essayé, sans succès. 97 00:10:50,093 --> 00:10:51,094 Continue. 98 00:10:55,962 --> 00:10:59,486 L'image est nette, pourtant on arrive pas à l'identifier. 99 00:11:00,452 --> 00:11:02,702 - Et pas de son. - On a pas mieux. 100 00:11:03,569 --> 00:11:05,232 Tu sais ce qu'on doit faire. 101 00:11:05,399 --> 00:11:07,599 Faire venir Brody pour l'identifier. 102 00:11:08,293 --> 00:11:10,582 C'est une bonne idée de le mêler à ça ? 103 00:11:10,749 --> 00:11:12,563 Il en sait assez pour nous couler. 104 00:11:13,037 --> 00:11:15,190 Il peut déjà nous dénoncer à l'autre camp. 105 00:11:17,067 --> 00:11:20,448 Si on a commencé à suivre Roya, c'est grâce à lui. 106 00:11:21,113 --> 00:11:24,094 Si on l'a vue rencontrer l'inconnu, c'est aussi grâce à lui. 107 00:11:27,301 --> 00:11:29,037 C'est dans son intérêt de nous aider. 108 00:11:29,830 --> 00:11:31,290 J'ai dit d'accord. 109 00:11:33,355 --> 00:11:34,293 Qu'il vienne. 110 00:11:34,968 --> 00:11:36,814 Mais ne lui fais pas confiance. 111 00:11:53,861 --> 00:11:55,753 - Elle se remue ? - Non. 112 00:12:02,532 --> 00:12:03,565 Où est Chris ? 113 00:12:03,732 --> 00:12:06,395 Il avait un entraînement. Il est parti, il y a une heure. 114 00:12:08,678 --> 00:12:09,679 J'arrive. 115 00:12:10,092 --> 00:12:12,642 Elle cache quelque chose. J'aime pas ça. 116 00:12:20,423 --> 00:12:21,424 Quoi ? 117 00:12:22,377 --> 00:12:23,777 On me demande à Langley. 118 00:12:28,180 --> 00:12:29,431 C'est vrai, regarde. 119 00:12:38,399 --> 00:12:40,651 Je dis pas que je mérite ta confiance. 120 00:12:41,201 --> 00:12:42,486 Avec qui tu travailles ? 121 00:12:44,855 --> 00:12:46,448 Je peux tout te demander. 122 00:12:47,981 --> 00:12:49,535 Avec qui tu travailles ? 123 00:12:49,785 --> 00:12:51,455 C'est encore elle ? 124 00:12:53,441 --> 00:12:54,442 La folle ? 125 00:12:56,125 --> 00:12:57,960 Elle a fait une dépression. 126 00:13:00,670 --> 00:13:01,797 Ils l'ont virée. 127 00:13:02,649 --> 00:13:04,341 Elle travaille plus à la CIA. 128 00:13:13,469 --> 00:13:15,352 Si je vais en cours, faut me déposer. 129 00:13:20,625 --> 00:13:21,650 Viens, marmotte. 130 00:13:45,708 --> 00:13:46,958 C'est pas bon ? 131 00:13:50,060 --> 00:13:51,260 J'ai pas faim. 132 00:13:54,052 --> 00:13:55,053 Ça va ? 133 00:13:58,721 --> 00:13:59,722 Très bien. 134 00:14:11,773 --> 00:14:12,774 Et toi ? 135 00:14:14,079 --> 00:14:15,080 Très bien. 136 00:14:18,551 --> 00:14:19,601 Arrête-toi. 137 00:14:20,208 --> 00:14:21,251 Je sors ici. 138 00:14:27,382 --> 00:14:28,467 Merci. 139 00:14:59,451 --> 00:15:00,844 T'as l'air fatiguée. 140 00:15:01,767 --> 00:15:02,768 Il paraît. 141 00:15:03,502 --> 00:15:04,600 Détends-toi. 142 00:15:05,094 --> 00:15:08,893 Après avoir fauché quelqu'un, je devrais me détendre ? 143 00:15:09,060 --> 00:15:10,510 Elle s'en remettra. 144 00:15:11,766 --> 00:15:13,677 - T'en sais rien. - Si. 145 00:15:14,354 --> 00:15:16,804 On a vu quelqu'un appeler les secours. 146 00:15:17,511 --> 00:15:21,979 L'hôpital est à quelques kilomètres. L'ambulance a dû y être en dix minutes. 147 00:15:22,514 --> 00:15:23,964 Elle s'en remettra. 148 00:15:34,133 --> 00:15:37,077 Les cours vont commencer. J'ai un contrôle d'histoire. 149 00:15:37,885 --> 00:15:39,535 Je pense que je vais... 150 00:15:40,647 --> 00:15:42,471 me détendre un peu. 151 00:15:46,271 --> 00:15:47,272 À plus. 152 00:16:01,385 --> 00:16:02,311 Le voilà. 153 00:16:08,516 --> 00:16:09,517 J'y vais. 154 00:16:20,753 --> 00:16:22,053 Tu m'as fait venir. 155 00:16:29,497 --> 00:16:30,498 Ça va ? 156 00:16:31,068 --> 00:16:32,568 Pas trop mal, en fait. 157 00:16:33,449 --> 00:16:36,049 Je me bourre d'antidouleurs pour ma main. 158 00:16:36,216 --> 00:16:37,266 Il est là ? 159 00:16:40,615 --> 00:16:42,461 Ton retour s'est bien passé ? 160 00:16:42,628 --> 00:16:43,733 Je pense. 161 00:16:44,031 --> 00:16:47,131 J'ai dit que je travaillais à la CIA, Jess m'a cru. 162 00:16:48,746 --> 00:16:50,585 Elle a demandé si t'étais impliquée. 163 00:16:51,265 --> 00:16:52,266 J'ai dit non. 164 00:16:56,611 --> 00:16:58,025 Pourquoi je suis là ? 165 00:16:58,665 --> 00:17:00,365 Le marché qu'on a passé. 166 00:17:00,761 --> 00:17:03,498 Tu nous aides à coincer Nazir contre l'immunité. 167 00:17:03,665 --> 00:17:05,957 Si t'es partant, ça commence maintenant. 168 00:17:06,495 --> 00:17:07,636 Je t'aiderai. 169 00:17:08,132 --> 00:17:09,282 Je fais quoi ? 170 00:17:09,961 --> 00:17:12,674 Tu identifies quelqu'un sur une photo. 171 00:17:12,841 --> 00:17:15,241 - C'est tout ? - Pour le moment, oui. 172 00:17:16,137 --> 00:17:19,943 Ça sera pas toujours aussi simple, mais là, ça l'est. 173 00:17:24,183 --> 00:17:25,184 Jamais vu. 174 00:17:26,833 --> 00:17:27,855 Sûr ? 175 00:17:32,251 --> 00:17:33,110 Au fait, 176 00:17:33,718 --> 00:17:35,070 j'aime pas être suivi 177 00:17:35,320 --> 00:17:37,048 quand je conduis ma fille à l'école. 178 00:17:37,215 --> 00:17:39,324 Vous n'aimerez pas un paquet de choses. 179 00:18:14,756 --> 00:18:17,154 Je devrais partir, j'ai une journée chargée. 180 00:18:17,895 --> 00:18:19,145 Vous êtes sûr ? 181 00:18:20,034 --> 00:18:21,825 Vous êtes absolument certain 182 00:18:22,486 --> 00:18:24,486 de ne pas pouvoir nous aider ? 183 00:18:25,078 --> 00:18:26,359 Je l'ai jamais vu. 184 00:18:26,526 --> 00:18:29,499 C'est pas ce que j'ai demandé, pas vrai ? 185 00:18:31,119 --> 00:18:32,669 Je ne sais rien sur lui. 186 00:18:33,380 --> 00:18:34,546 Sur quoi, alors ? 187 00:19:05,721 --> 00:19:08,956 Je vous ai parlé de lui. Il a fait ma veste piégée. 188 00:19:09,534 --> 00:19:10,707 Il est introuvable. 189 00:19:11,566 --> 00:19:12,716 C'est normal. 190 00:19:18,061 --> 00:19:19,161 Il est mort. 191 00:19:22,283 --> 00:19:24,186 Roya m'a demandé de le déplacer, 192 00:19:24,353 --> 00:19:26,353 le jour du gala que j'ai raté. 193 00:19:28,197 --> 00:19:30,297 Je devais l'emmener en sécurité. 194 00:19:31,295 --> 00:19:32,816 Il est mort en route. 195 00:19:33,984 --> 00:19:35,983 - Il est mort ? - Un accident. 196 00:19:39,265 --> 00:19:42,610 Il a cru que je voulais le tuer. Il s'est enfui et il est tombé. 197 00:19:42,777 --> 00:19:44,324 J'ai six hommes 198 00:19:44,574 --> 00:19:47,285 qui surveillent son magasin jour et nuit, 199 00:19:47,452 --> 00:19:50,998 et vous nous prévenez maintenant qu'il ne reviendra jamais ? 200 00:19:51,248 --> 00:19:52,831 Comment j'aurais deviné ? 201 00:19:52,999 --> 00:19:54,207 Vous me dites rien. 202 00:19:54,668 --> 00:19:57,056 Vous devez nous dire tout ce que vous savez. 203 00:19:57,223 --> 00:19:58,224 Reste là. 204 00:20:08,537 --> 00:20:11,101 - Il ment comme il respire. - C'est ma faute. 205 00:20:11,351 --> 00:20:14,421 - Je l'ai pas assez débriefé. - Je me demande pourquoi. 206 00:20:14,588 --> 00:20:16,481 - Ça veut dire quoi ? - J'en sais rien. 207 00:20:16,731 --> 00:20:19,943 Tu voulais qu'il quitte sa femme et s'enfuie avec toi ? 208 00:20:20,193 --> 00:20:21,778 Tu lui as transpercé la main. 209 00:20:22,028 --> 00:20:23,363 Mon plan a marché. 210 00:20:23,613 --> 00:20:26,116 T'inquiète pas de mon objectivité, plutôt de la tienne. 211 00:20:29,713 --> 00:20:32,370 Au moins, on sait que le tailleur est mort. 212 00:20:32,908 --> 00:20:35,992 On peut abandonner la surveillance et enfin fouiller la boutique. 213 00:20:36,159 --> 00:20:37,377 Et trouver un truc. 214 00:20:41,329 --> 00:20:43,759 Je monte une équipe et je l'emmène à Gettysburg. 215 00:20:59,180 --> 00:21:00,669 Le tailleur est mort. 216 00:21:00,836 --> 00:21:03,987 Il gérait leurs munitions. Si le nouveau le remplace, 217 00:21:04,237 --> 00:21:05,736 faut le filer aussi. 218 00:21:08,277 --> 00:21:10,027 Brody doit parler à Roya. 219 00:21:10,194 --> 00:21:12,287 Pour qu'il lui soutire son identité. 220 00:21:12,537 --> 00:21:13,761 Bonne chance. 221 00:21:13,928 --> 00:21:15,541 Regarde-le, c'est une épave. 222 00:21:16,083 --> 00:21:17,584 On n'a rien d'autre. 223 00:21:21,707 --> 00:21:22,708 Bien. 224 00:21:23,111 --> 00:21:24,313 C'est ton choix. 225 00:21:26,211 --> 00:21:27,861 Lui fais pas confiance. 226 00:21:28,820 --> 00:21:29,721 Déjà dit. 227 00:21:36,917 --> 00:21:38,692 - Vous étiez un marine ? - Oui. 228 00:21:38,859 --> 00:21:40,309 Ça me choque aussi. 229 00:21:40,620 --> 00:21:41,782 Avec Tom Walker ? 230 00:21:43,149 --> 00:21:44,150 Et Mikey. 231 00:21:45,348 --> 00:21:47,529 Comment il a bien pu craquer ? 232 00:21:48,296 --> 00:21:50,505 J'ai quelques théories. 233 00:21:50,843 --> 00:21:53,020 Comme je vous l'ai dit, inspecteur, 234 00:21:53,187 --> 00:21:56,087 on veut éclaircir les circonstances de sa mort. 235 00:21:57,040 --> 00:21:58,499 Je l'ai trouvé ici. 236 00:21:59,230 --> 00:22:02,796 Un SDF a entendu un coup de feu, et il a prévenu la police. 237 00:22:03,433 --> 00:22:04,833 Il était étendu... 238 00:22:06,167 --> 00:22:07,168 ici. 239 00:22:07,534 --> 00:22:10,315 Une balle entre les deux yeux. À bout portant. 240 00:22:10,921 --> 00:22:12,771 Des projections ici. 241 00:22:13,471 --> 00:22:15,421 Vous les voyez sûrement plus. 242 00:22:16,284 --> 00:22:18,604 Une douille de 9 mm juste ici. 243 00:22:20,240 --> 00:22:21,148 Du 9 mm. 244 00:22:21,882 --> 00:22:23,317 Courant dans l'armée. 245 00:22:23,934 --> 00:22:25,444 C'est courant partout. 246 00:22:26,529 --> 00:22:27,530 Bien sûr. 247 00:22:28,095 --> 00:22:29,845 Tu sais ce que je pense ? 248 00:22:31,251 --> 00:22:32,301 Non, quoi ? 249 00:22:33,632 --> 00:22:34,783 Cet endroit ? 250 00:22:35,919 --> 00:22:37,226 C'est reculé. 251 00:22:38,610 --> 00:22:42,069 Je suivrais pas quelqu'un ici la nuit, à moins de le connaître. 252 00:22:42,492 --> 00:22:43,677 Et d'avoir confiance. 253 00:22:46,260 --> 00:22:48,806 - On peut voir votre rapport ? - Mon rapport ? 254 00:22:49,286 --> 00:22:50,586 Vous l'ignorez ? 255 00:22:50,753 --> 00:22:53,303 Après 20 minutes, la CIA nous a dégagés. 256 00:22:54,259 --> 00:22:55,098 La CIA. 257 00:22:55,899 --> 00:22:59,192 Je me demande quel élu ils couvraient. Quelle figure nationale. 258 00:22:59,359 --> 00:23:00,270 La ferme. 259 00:23:02,505 --> 00:23:04,255 Je vous laisse un moment. 260 00:23:07,346 --> 00:23:10,197 Et notre marché ? On mentionne pas Brody. 261 00:23:11,316 --> 00:23:13,951 Tu penses aussi qu'il est le suspect numéro un. 262 00:23:15,681 --> 00:23:17,663 Tu bosses dans le renseignement. 263 00:23:18,676 --> 00:23:21,171 Tu dois pouvoir trouver ce qui s'est passé. 264 00:23:25,149 --> 00:23:28,257 - Je connais peut-être quelqu'un. - Peut-être ? Génial, putain. 265 00:23:28,873 --> 00:23:29,952 À la CIA. 266 00:23:30,443 --> 00:23:32,943 Il va pas me donner d'infos confidentielles. 267 00:23:35,669 --> 00:23:37,891 Mais pourrait confirmer qu'on est sur la bonne voie. 268 00:24:08,097 --> 00:24:10,770 SOINS INTENSIFS PERSONNEL AUTORISÉ SEULEMENT 269 00:25:17,223 --> 00:25:18,224 On se connaît ? 270 00:25:24,470 --> 00:25:25,415 Désolée. 271 00:25:26,010 --> 00:25:27,209 Tu connais ma mère ? 272 00:25:33,688 --> 00:25:35,738 Je cherchais quelqu'un. 273 00:25:38,846 --> 00:25:40,222 Elle va guérir ? 274 00:25:40,857 --> 00:25:41,858 Ta mère. 275 00:25:44,111 --> 00:25:45,352 Ils savent pas. 276 00:25:48,953 --> 00:25:50,357 Elle allait bien. 277 00:25:51,976 --> 00:25:54,736 Il y a quelques heures, un caillot s'est formé dans son cerveau. 278 00:25:55,651 --> 00:25:57,949 Un connard l'a renversée sans s'arrêter. 279 00:26:05,482 --> 00:26:06,665 Et toi ? 280 00:26:11,498 --> 00:26:12,613 Tu viens voir qui ? 281 00:26:16,211 --> 00:26:17,212 Personne. 282 00:26:18,469 --> 00:26:19,970 Tu cherchais quelqu'un. 283 00:26:24,595 --> 00:26:25,846 Mon père. 284 00:26:26,811 --> 00:26:28,014 Il est médecin. 285 00:26:29,304 --> 00:26:30,395 Cardiologue. 286 00:26:31,581 --> 00:26:32,524 Un médecin. 287 00:26:34,575 --> 00:26:35,527 Veinarde. 288 00:26:41,126 --> 00:26:43,675 Petite, je l'ai pas connu. Il était jamais là. 289 00:26:48,258 --> 00:26:49,380 L'infirmière 290 00:26:50,989 --> 00:26:52,939 a dit d'appeler notre prêtre. 291 00:28:03,253 --> 00:28:04,353 Il est tard. 292 00:28:05,239 --> 00:28:06,782 Je fais le point. 293 00:28:08,365 --> 00:28:10,735 Demain, je dirai à Brody de parler à Roya. 294 00:28:10,902 --> 00:28:12,052 J'ai entendu. 295 00:28:13,439 --> 00:28:15,656 Ça s'est gâté avec Quinn ? 296 00:28:16,419 --> 00:28:18,326 On est partis sur de mauvaises bases. 297 00:28:22,852 --> 00:28:24,094 T'es là pour ça ? 298 00:28:24,980 --> 00:28:26,880 Je veux m'assurer que ça va. 299 00:28:28,938 --> 00:28:31,388 Il dit de pas faire confiance à Brody. 300 00:28:35,017 --> 00:28:36,117 Il a raison. 301 00:28:36,969 --> 00:28:39,190 Rappelle-toi que cette théorie vient de moi, 302 00:28:39,357 --> 00:28:42,399 à l'époque où on le prenait pour le patriote du siècle. 303 00:28:46,399 --> 00:28:48,160 Tu sais pas ce que c'est. 304 00:28:49,742 --> 00:28:50,787 Quoi ? 305 00:28:52,399 --> 00:28:55,500 D'être pris pour un aveugle par tout le monde. 306 00:28:56,525 --> 00:28:58,075 Personne ne pense ça. 307 00:28:58,611 --> 00:28:59,612 Ah oui ? 308 00:28:59,943 --> 00:29:01,107 Absolument. 309 00:29:08,125 --> 00:29:10,641 Je m'inquiète que tu sois à nouveau si proche de lui. 310 00:29:14,830 --> 00:29:16,430 C'est pas comme avant. 311 00:29:17,260 --> 00:29:18,261 Bien. 312 00:29:19,440 --> 00:29:21,992 J'ai vu sa vidéo. J'y vois clair. 313 00:29:22,962 --> 00:29:24,613 Le contraire serait impossible. 314 00:29:25,532 --> 00:29:27,260 C'est ce que je voulais entendre. 315 00:29:50,724 --> 00:29:51,725 RAS. 316 00:30:01,977 --> 00:30:05,187 Assurez-vous que l'équipe travaille vite et bien. 317 00:30:05,354 --> 00:30:07,447 On aurait dû commencer depuis longtemps. 318 00:30:09,716 --> 00:30:12,128 Votre attention. On cherche des contacts, 319 00:30:12,295 --> 00:30:15,080 des fournisseurs, tout ce qui sort de l'ordinaire. 320 00:30:15,488 --> 00:30:17,191 N'hésitez pas à poser des questions. 321 00:30:17,358 --> 00:30:18,983 Ne négligez aucun détail. 322 00:30:19,289 --> 00:30:20,083 Vous... 323 00:30:20,665 --> 00:30:21,585 Chapman. 324 00:30:21,752 --> 00:30:23,171 Vous et vous, avec moi. 325 00:30:31,054 --> 00:30:32,085 Commencez ici. 326 00:30:48,151 --> 00:30:51,575 C'est une petite ville, notre présence sera remarquée. 327 00:30:52,078 --> 00:30:55,351 Si des curieux posent des questions, répondez... 328 00:30:58,803 --> 00:30:59,850 Dites-leur... 329 00:31:00,017 --> 00:31:01,018 Quoi ? 330 00:31:02,147 --> 00:31:03,875 ... que c'est un contrôle fiscal. 331 00:31:42,501 --> 00:31:44,941 Tu as une réunion à 10 h, je voulais te voir avant. 332 00:31:45,108 --> 00:31:46,179 Tu veux quoi ? 333 00:31:46,346 --> 00:31:47,965 La photo qu'on t'a montrée... 334 00:31:48,693 --> 00:31:50,962 - J'ignore qui c'est. - Je sais. 335 00:31:51,129 --> 00:31:52,839 - C'est la vérité. - Je te crois. 336 00:31:53,006 --> 00:31:55,587 Mais s'il est ici, c'est que le plan de Nazir est en cours. 337 00:31:55,754 --> 00:31:57,404 Ce gars en fait partie. 338 00:31:57,762 --> 00:31:59,643 Il n'est fiché nulle part. 339 00:32:00,192 --> 00:32:01,854 On a besoin de ton aide. 340 00:32:02,789 --> 00:32:05,858 Roya rencontre le représentant Mackie ici, à midi. 341 00:32:06,395 --> 00:32:08,193 Je peux pas lui demander qui c'est. 342 00:32:08,443 --> 00:32:09,294 Je sais. 343 00:32:09,461 --> 00:32:11,973 C'est elle qui me dit quoi faire. Ça marche comme ça. 344 00:32:12,675 --> 00:32:15,367 - Tu lui as dit qu'on se voyait ? - Qu'on avait baisé. 345 00:32:16,254 --> 00:32:17,333 C'est bien. 346 00:32:18,151 --> 00:32:20,788 Dis-lui que tu m'as entendue parler au téléphone 347 00:32:20,955 --> 00:32:23,041 d'un agent du Hezbollah, fraîchement arrivé. 348 00:32:23,208 --> 00:32:25,586 - Il est du Hezbollah ? - On suppose. 349 00:32:25,836 --> 00:32:26,935 Et si c'est faux ? 350 00:32:27,102 --> 00:32:28,778 - C'est pas grave. - Non ? 351 00:32:29,800 --> 00:32:31,618 C'est comme ça que ça marche. 352 00:32:32,384 --> 00:32:34,528 Tu balances une info et tu vois ce qui revient. 353 00:32:34,695 --> 00:32:36,670 N'insiste pas trop et tout ira bien. 354 00:32:43,136 --> 00:32:44,768 Tu veux que j'approche Roya. 355 00:32:44,935 --> 00:32:47,814 Je dis que c'est une mauvaise idée, et tu fais ça ? 356 00:32:48,203 --> 00:32:49,720 Pour quelle raison ? 357 00:32:49,887 --> 00:32:51,778 Envie sexuelle ? Compassion ? 358 00:32:54,331 --> 00:32:55,779 Et si ça marche pas ? 359 00:32:56,941 --> 00:32:58,541 Tu me rappelles notre accord ? 360 00:32:58,708 --> 00:33:00,465 Combien il me pèse ? 361 00:33:01,384 --> 00:33:04,902 Comment ma famille sera détruite si tu leur dis la vérité ? 362 00:33:09,403 --> 00:33:10,511 T'inquiète pas. 363 00:33:11,099 --> 00:33:12,132 Je lui parlerai. 364 00:33:12,709 --> 00:33:14,676 N'oublie pas le téléphone que je t'ai donné. 365 00:33:36,637 --> 00:33:39,326 Vous avez des questions sur la mort de Tom Walker ? 366 00:33:40,070 --> 00:33:41,662 J'attends un ami à ce sujet. 367 00:33:41,912 --> 00:33:43,082 Glenn Peterson. 368 00:33:43,249 --> 00:33:44,790 Glenn m'en a parlé. 369 00:33:45,641 --> 00:33:46,642 Par ici. 370 00:33:54,292 --> 00:33:55,842 Que se passe-t-il ? 371 00:33:56,418 --> 00:33:57,520 S'il vous plaît. 372 00:34:08,466 --> 00:34:09,648 Asseyez-vous. 373 00:34:16,987 --> 00:34:19,237 On s'est déjà parlé, tous les deux. 374 00:34:20,322 --> 00:34:22,619 Je m'en souviens, juste après le retour de Brody. 375 00:34:23,275 --> 00:34:25,303 Je devais le convaincre de se réengager. 376 00:34:25,470 --> 00:34:28,166 J'ai juste suggéré ce qui était le mieux pour lui, 377 00:34:28,761 --> 00:34:30,794 sa famille et son pays. 378 00:34:31,354 --> 00:34:33,088 C'est de ça que je veux vous parler. 379 00:34:34,072 --> 00:34:36,925 On me dit que vous enquêtez sur la mort de Tom Walker. 380 00:34:37,388 --> 00:34:41,388 J'ai des questions, mais pas besoin d'un ponte pour y répondre. 381 00:34:42,343 --> 00:34:44,349 Je n'ai aucune réponse pour vous. 382 00:34:45,472 --> 00:34:46,741 Je suis surpris. 383 00:34:46,908 --> 00:34:50,032 La police m'a dit que la CIA avait repris l'enquête. 384 00:34:50,199 --> 00:34:52,482 Tout à fait, mais rien de concluant. 385 00:34:53,013 --> 00:34:56,028 J'ai donc droit à des réponses évasives. 386 00:34:56,674 --> 00:34:58,405 Je ne dirais pas ça. 387 00:34:59,795 --> 00:35:01,617 Vous savez qui a tué Tom Walker ? 388 00:35:05,447 --> 00:35:07,547 Je pense que c'est son complice. 389 00:35:12,015 --> 00:35:15,631 Des officiers du renseignement vous demandent respectueusement 390 00:35:17,344 --> 00:35:21,394 de ne pas poursuivre votre enquête non autorisée, 391 00:35:22,415 --> 00:35:24,472 dans l'intérêt de la sécurité nationale. 392 00:35:26,527 --> 00:35:28,316 Acquiescez si vous comprenez. 393 00:35:55,071 --> 00:35:56,444 Représentant Brody. 394 00:35:58,368 --> 00:36:00,133 C'est au sujet du Congrès ? 395 00:36:01,681 --> 00:36:04,631 Alors, suivez le protocole, je vous contacterai. 396 00:36:07,479 --> 00:36:09,393 J'ai une info intéressante. 397 00:36:09,911 --> 00:36:10,932 On y est. 398 00:36:14,436 --> 00:36:16,936 J'étais chez Carrie Mathison, hier soir. 399 00:36:18,365 --> 00:36:20,115 Elle a reçu un appel, tard. 400 00:36:21,596 --> 00:36:24,792 Elle a parlé d'une personne qui venait d'entrer dans le pays. 401 00:36:25,344 --> 00:36:26,978 Qui serait du Hezbollah. 402 00:36:27,687 --> 00:36:28,787 Qui l'appelait ? 403 00:36:29,377 --> 00:36:30,436 Je ne sais pas. 404 00:36:30,989 --> 00:36:32,583 Elle a dit Hezbollah ? 405 00:36:34,132 --> 00:36:35,766 C'est un mot reconnaissable. 406 00:36:37,107 --> 00:36:39,853 - Je devais vous en parler. - Vous avez bien fait. 407 00:36:40,702 --> 00:36:41,703 Merci. 408 00:36:42,433 --> 00:36:44,090 Qu'est-il arrivé à votre main ? 409 00:36:44,753 --> 00:36:46,193 Accident domestique. 410 00:36:46,360 --> 00:36:48,117 Ça fait un mal de chien. 411 00:36:53,760 --> 00:36:55,610 On a un souci avec le son ? 412 00:36:59,442 --> 00:37:00,645 On a plus de son. 413 00:37:01,006 --> 00:37:03,036 Non, c'est juste qu'ils ne parlent pas. 414 00:37:04,906 --> 00:37:06,896 Dis quelque chose, Brody. 415 00:37:08,146 --> 00:37:10,130 Ils se méfient du mec derrière eux. 416 00:37:15,730 --> 00:37:18,670 Les analystes du FBI sont chez le tailleur. 417 00:37:19,231 --> 00:37:22,781 Après deux semaines d'attente, ils se sont décidés à entrer. 418 00:37:23,847 --> 00:37:25,802 Vous savez pourquoi ? 419 00:37:27,052 --> 00:37:28,670 Ils trouveront quelque chose ? 420 00:37:30,647 --> 00:37:31,648 Possible. 421 00:37:49,802 --> 00:37:51,141 T'as quoi, bordel ? 422 00:37:51,702 --> 00:37:52,621 Tu m'évites. 423 00:37:52,871 --> 00:37:54,623 C'est faux. Je suis devant toi. 424 00:37:58,788 --> 00:38:01,122 Elle allait pas bien. Elle était mourante. 425 00:38:03,819 --> 00:38:04,820 Quoi ? 426 00:38:06,836 --> 00:38:09,399 Elle est morte dans la nuit. 427 00:38:18,570 --> 00:38:20,218 On peut pas en parler ici. 428 00:38:20,385 --> 00:38:22,065 Où ça, alors ? 429 00:38:22,232 --> 00:38:24,080 Nulle part. On doit pas en parler. 430 00:38:25,610 --> 00:38:28,568 - On doit le dire. - On était d'accord pour rien dire. 431 00:38:28,735 --> 00:38:31,285 C'était avant qu'elle meure. 432 00:38:31,999 --> 00:38:33,871 C'est d'autant plus important. 433 00:38:38,743 --> 00:38:40,040 J'ai rencontré sa fille. 434 00:38:42,022 --> 00:38:42,838 Quoi ? 435 00:38:44,706 --> 00:38:45,725 À l'hôpital. 436 00:38:47,310 --> 00:38:48,635 Elle a plus personne. 437 00:38:49,623 --> 00:38:51,041 T'es allée à l'hôpital ? 438 00:38:52,165 --> 00:38:53,390 T'es dingue ? 439 00:38:55,368 --> 00:38:56,226 Ça va pas ? 440 00:38:56,476 --> 00:38:58,812 Qu'est-ce qui va pas chez toi, putain ? 441 00:39:01,819 --> 00:39:04,985 Ton père est représentant. Le mien va devenir président. 442 00:39:05,235 --> 00:39:06,583 Sa mère est morte ! 443 00:39:07,282 --> 00:39:09,364 - On doit l'aider. - Non, c'est moi. 444 00:39:09,614 --> 00:39:11,423 T'entends ? On doit m'aider, moi. 445 00:39:11,590 --> 00:39:13,076 C'est moi qui conduisais. 446 00:39:13,326 --> 00:39:14,678 Ça va tomber sur moi. 447 00:39:14,845 --> 00:39:17,414 Plutôt mourir que mon père l'apprenne. 448 00:39:17,664 --> 00:39:20,481 Si tu dis quoi que ce soit, je suis cuit. 449 00:39:21,348 --> 00:39:22,461 Je suis sérieux. 450 00:39:41,901 --> 00:39:42,902 Alors ? 451 00:39:43,268 --> 00:39:44,961 Rien pour le moment. 452 00:39:52,732 --> 00:39:54,399 Brody vient de parler à Roya. 453 00:39:54,566 --> 00:39:55,819 Ça a donné quoi ? 454 00:39:56,848 --> 00:39:57,788 Pas sûre. 455 00:39:58,125 --> 00:39:59,789 Elle sait où vous êtes. 456 00:39:59,956 --> 00:40:02,501 - Comment elle l'a su ? - On vous surveille peut-être. 457 00:40:03,597 --> 00:40:05,629 Elle dit qu'il y a un truc là-bas. 458 00:40:06,205 --> 00:40:07,196 On a des mégots 459 00:40:07,755 --> 00:40:08,779 et des reçus. 460 00:40:09,382 --> 00:40:11,468 Il tenait sa comptabilité. On fouille tout. 461 00:40:11,902 --> 00:40:14,429 Elle parlait pas de reçus. Ça doit être plus gros. 462 00:40:14,679 --> 00:40:15,570 Comme ? 463 00:40:17,226 --> 00:40:19,351 - Je sais pas. - Elle a dit quoi ? 464 00:40:19,875 --> 00:40:22,082 C'est pas vraiment ce qu'elle a dit. 465 00:40:23,436 --> 00:40:24,857 Une de tes intuitions ? 466 00:40:28,882 --> 00:40:30,904 J'ouvre l'oeil. Merci. 467 00:40:41,979 --> 00:40:44,564 Appelez des renforts. On a besoin d'une équipe armée. 468 00:40:57,636 --> 00:40:58,891 Tu cherches quoi ? 469 00:40:59,707 --> 00:41:01,476 Un truc que j'ai prêté à ton père. 470 00:41:01,726 --> 00:41:04,354 Bon courage. Maman dit que c'est l'Hespérus, ici. 471 00:41:05,463 --> 00:41:06,940 Je pige pas vraiment. 472 00:41:07,433 --> 00:41:08,537 L'Hespérus, 473 00:41:09,007 --> 00:41:10,939 c'est un bateau qui a fait naufrage. 474 00:41:11,445 --> 00:41:14,072 Un type a écrit un poème à ce sujet. 475 00:41:16,125 --> 00:41:18,377 Va chercher une lampe torche à la cuisine. 476 00:41:18,773 --> 00:41:20,112 Il fait un peu sombre. 477 00:42:20,570 --> 00:42:23,308 Le SWAT arrive dans une heure. 478 00:42:23,784 --> 00:42:25,561 La garde nationale sera là avant. 479 00:42:25,811 --> 00:42:26,808 Bien. 480 00:42:27,082 --> 00:42:28,313 On a un problème ? 481 00:44:33,435 --> 00:44:34,807 Qu'est-ce qui t'amène ? 482 00:44:35,417 --> 00:44:36,859 Il emprunte un truc à papa. 483 00:44:37,662 --> 00:44:38,663 Voilà. 484 00:44:42,827 --> 00:44:43,949 Je peux te parler ? 485 00:44:54,050 --> 00:44:54,886 Quoi ? 486 00:44:59,489 --> 00:45:01,011 Tu sais que je tiens à toi. 487 00:45:01,731 --> 00:45:02,732 Bien sûr. 488 00:45:03,516 --> 00:45:05,038 Non, pas "bien sûr". 489 00:45:05,467 --> 00:45:06,930 Tu comptes pour moi. 490 00:45:08,757 --> 00:45:11,810 Je devrais pas te le dire, mais tu dois savoir. 491 00:45:13,103 --> 00:45:14,271 Qu'y a-t-il ? 492 00:45:17,631 --> 00:45:21,236 Quand Lauder est passé, il portait des accusations contre Brody. 493 00:45:21,403 --> 00:45:24,010 - Il était soûl. - Oui, mais il avait pas tort. 494 00:45:24,177 --> 00:45:26,158 J'enquête sur un truc, ces temps-ci. 495 00:45:27,188 --> 00:45:28,118 Quel truc ? 496 00:45:29,007 --> 00:45:30,603 L'assassin de Tom Walker. 497 00:45:33,190 --> 00:45:34,436 C'était Brody. 498 00:45:43,330 --> 00:45:46,261 Si, je viens de vérifier ses munitions dans le garage. 499 00:45:46,666 --> 00:45:48,972 C'est difficile à entendre, à dire aussi. 500 00:45:49,669 --> 00:45:52,724 Il va pas bien depuis son retour, et je m'inquiète pour toi 501 00:45:52,891 --> 00:45:55,896 et les enfants parce que je t'aime. Il va pas mieux. 502 00:45:57,521 --> 00:45:58,522 Je sais. 503 00:45:59,177 --> 00:46:01,227 Je sais qu'il est plus le même. 504 00:46:03,958 --> 00:46:05,489 Mais il bosse pour la CIA. 505 00:46:08,074 --> 00:46:09,826 - Quoi ? - Il me l'a dit. 506 00:46:10,076 --> 00:46:11,751 Il m'a juré que c'était vrai. 507 00:46:11,918 --> 00:46:13,434 C'est pas si simple. 508 00:46:13,847 --> 00:46:16,166 Malgré ça, il doit cacher quelque chose. 509 00:46:19,022 --> 00:46:20,337 Tu devrais partir. 510 00:46:21,173 --> 00:46:23,344 - Je veux juste veiller sur toi. - Je sais. 511 00:46:24,067 --> 00:46:25,133 Ne le fais pas. 512 00:46:25,645 --> 00:46:26,744 S'il te plaît. 513 00:46:28,031 --> 00:46:29,930 On fait de notre mieux. 514 00:46:31,647 --> 00:46:32,648 Va-t'en. 515 00:47:03,623 --> 00:47:05,870 - Je dois parler au représentant. - Qui êtes-vous ? 516 00:47:06,037 --> 00:47:07,521 Une électrice pressée. 517 00:47:10,284 --> 00:47:11,138 C'est bon. 518 00:47:12,003 --> 00:47:13,862 Vous devriez rentrer. Il est tard. 519 00:47:18,847 --> 00:47:19,771 Tu savais ? 520 00:47:20,428 --> 00:47:22,271 - Quoi ? - Tu savais ? 521 00:47:22,733 --> 00:47:24,067 De quoi tu parles ? 522 00:47:24,317 --> 00:47:26,404 J'ai sept victimes à Gettysburg. 523 00:47:26,571 --> 00:47:27,446 Ralentis. 524 00:47:27,696 --> 00:47:29,656 - Tu le savais ? - Comment j'aurais pu ? 525 00:47:29,906 --> 00:47:31,283 Réponds-moi ! 526 00:47:33,243 --> 00:47:34,244 Tu m'as menti ? 527 00:47:36,113 --> 00:47:38,109 - Quand t'as parlé à Roya... - Tu m'as forcé. 528 00:47:38,276 --> 00:47:40,414 Tu lui as dit quelque chose, forcément. 529 00:47:40,581 --> 00:47:42,038 Ne me mens pas ! 530 00:47:42,727 --> 00:47:44,922 Ne me touche pas ! T'as pas intérêt ! 531 00:47:46,941 --> 00:47:47,967 J'ai pas menti. 532 00:47:48,878 --> 00:47:50,552 Je suis au courant de rien. 533 00:47:53,620 --> 00:47:55,349 Je sais pas de quoi tu parles. 534 00:48:02,855 --> 00:48:03,856 Vraiment.