1
00:00:02,959 --> 00:00:06,096
USA's luft- og søværn -
2
00:00:06,130 --> 00:00:08,963
- har foretaget en række angreb
mod terroristmål...
3
00:00:08,998 --> 00:00:10,965
Pan Am rute 103 styrtede ned i
byen Lockerbie...
4
00:00:10,999 --> 00:00:12,333
Han har lavet terrorhandlinger -
5
00:00:12,367 --> 00:00:15,069
- i Afrika, Europa,
Mellemøsten...
6
00:00:15,104 --> 00:00:17,772
Denne modstand mod Kuwait
kan ikke blive ved...
7
00:00:17,806 --> 00:00:19,374
Den skånselsløse kamp mod...
8
00:00:19,408 --> 00:00:21,076
Vi vil ikke gøre nogen undtagelse...
9
00:00:21,110 --> 00:00:22,677
USS Cole blev angrebet -
10
00:00:22,712 --> 00:00:23,845
- da den lå i Aden-bugten
for at få genopfyldt brændstof...
11
00:00:23,880 --> 00:00:25,813
Det var en terrorhandling.
12
00:00:25,847 --> 00:00:28,217
Det var en grusom
og kujonagtig handling.
13
00:00:28,251 --> 00:00:30,687
Den næste samba,
vi vil svinge for jer -
14
00:00:30,721 --> 00:00:31,821
- er en af de gode gamle.
15
00:00:31,855 --> 00:00:34,323
...indtil der er nogen,
der sætter en stopper for ham.
16
00:00:34,358 --> 00:00:37,192
Jeg sørger bare for,
at vi ikke bliver ramt igen.
17
00:00:37,226 --> 00:00:40,829
Flyet styrtede ind i
World Trade Center.
18
00:00:42,165 --> 00:00:44,365
Tusinder af mennesker løber væk.
19
00:00:44,400 --> 00:00:48,135
Vi må, skal og vil være årvågne
ude såvel som hjemme.
20
00:00:54,777 --> 00:00:57,145
Hvad fanden laver du?
21
00:00:57,180 --> 00:00:59,147
For helvede!
22
00:00:59,181 --> 00:01:01,149
Jeg er én gang gået glip af noget -
23
00:01:01,184 --> 00:01:04,019
Jeg vil ikke... Jeg kan ikke
lade det ske igen.
24
00:01:05,220 --> 00:01:07,556
Det er 10 år siden.
25
00:01:07,590 --> 00:01:09,090
Alle savnede et eller andet den dag.
26
00:01:09,124 --> 00:01:11,093
Alle er ikke mig.
27
00:01:20,976 --> 00:01:23,244
Tidligere i Homeland:
28
00:01:26,399 --> 00:01:30,369
Jeg har gennemskuet Brody. Han ved noget
om Walkers død, og han dækker over det.
29
00:01:30,809 --> 00:01:32,277
Lad os lave noget sjovt.
30
00:01:39,192 --> 00:01:41,526
Se selv, hun har det fint, Dana.
Han ringer til 112.
31
00:01:41,580 --> 00:01:43,683
Der er ikke noget, vi kan gøre.
32
00:01:44,053 --> 00:01:44,890
Okay.
33
00:01:46,351 --> 00:01:47,985
Mit navn er Nicholas Brody.
34
00:01:48,242 --> 00:01:51,238
Folk vil sige, at jeg er blevet terrorist.
35
00:01:51,279 --> 00:01:53,790
- Min handling i dag...
- Jeg havde ret.
36
00:01:54,697 --> 00:01:55,821
Du havde ret.
37
00:01:56,332 --> 00:01:57,552
Ned på gulvet!
38
00:01:58,750 --> 00:02:01,195
Du er en skændsel for dit land,
sergent Nicholas Brody.
39
00:02:01,231 --> 00:02:02,832
Du er en forræder og en terrorist -
40
00:02:03,072 --> 00:02:04,940
- og nu er det tid til,
du betaler prisen.
41
00:02:07,855 --> 00:02:08,946
Hvornår vil angrebet foregå?
42
00:02:08,981 --> 00:02:10,296
Åbn munden, dit forbandede svin!
43
00:02:10,327 --> 00:02:11,990
Hold fingrene fra mig!
44
00:02:12,440 --> 00:02:14,015
Jeg kan gøre det her, Saul.
45
00:02:14,276 --> 00:02:15,671
Det er min tur.
46
00:02:20,751 --> 00:02:22,665
Hvad er Abu Nazirs plan?
47
00:02:23,210 --> 00:02:24,527
Det ved jeg ikke.
48
00:02:24,913 --> 00:02:27,340
Men der er en plan, ikke?
49
00:02:29,574 --> 00:02:30,771
Ja.
50
00:02:32,390 --> 00:02:34,071
Hvem ved, hvad planen er?
51
00:02:34,499 --> 00:02:35,952
Nicholas.
52
00:02:36,316 --> 00:02:37,677
Vi er i krig.
53
00:02:38,053 --> 00:02:39,615
Du bliver nødt til at vælge side.
54
00:02:39,713 --> 00:02:41,083
Jeg skal have sandheden, Brody.
55
00:02:41,118 --> 00:02:42,318
Ikke flere hemmeligheder.
56
00:02:42,664 --> 00:02:45,233
Du vil synes, at dette er skørt, Jess.
57
00:02:45,495 --> 00:02:47,902
Jeg arbejder for CIA.
58
00:02:50,291 --> 00:02:55,291
Oversat af G.Spot for DanishBits.org
59
00:03:44,478 --> 00:03:46,052
Hvorfor stopper hun op?
60
00:03:46,646 --> 00:03:48,302
Ved hun, at hun bliver forfulgt?
61
00:03:48,749 --> 00:03:50,316
Det tror jeg ikke.
62
00:03:50,644 --> 00:03:53,146
Det ser ud til, hun bare sikrer sig,
at der er fri bane.
63
00:03:58,502 --> 00:04:01,427
Hun skal på om en halv time.
Hun er på vej et sted hen.
64
00:04:01,802 --> 00:04:02,896
På vej et sted hen?
65
00:04:02,929 --> 00:04:05,840
- Det er en dristig forudsigelse.
- Jeg mener, at hun skal mødes med nogen.
66
00:04:11,819 --> 00:04:13,486
Hun er i bevægelse.
67
00:04:16,791 --> 00:04:18,791
Blå 1 forfølger.
68
00:04:25,295 --> 00:04:28,055
Mod Garfield Plaza,
ser det ud til.
69
00:04:28,133 --> 00:04:30,255
Virgil, opdatering.
Hun er på vej mod dig.
70
00:04:30,937 --> 00:04:32,105
Modtaget.
71
00:04:33,219 --> 00:04:36,979
Vi omgrupperer. Blå 1, placer jer
på Pennsylvania Avenue.
72
00:04:37,009 --> 00:04:39,917
Blå 2, placer jer på det sydøstlige
hjørne og afvent yderligere ordrer.
73
00:04:44,937 --> 00:04:46,904
Virgil og Max, efter hende.
74
00:04:47,020 --> 00:04:48,336
Modtaget.
75
00:04:49,041 --> 00:04:50,330
Okay, Max.
76
00:04:50,902 --> 00:04:51,830
Hun er væk.
77
00:04:52,042 --> 00:04:53,509
Du kan godt åbne øjnene nu.
78
00:04:53,937 --> 00:04:55,648
Max, vågn op, for helvede!
79
00:04:55,672 --> 00:04:56,880
- Hvad?
- Vi er på.
80
00:04:56,938 --> 00:04:58,961
- Hvor er hun?
- Hvis ikke det er for meget besvær -
81
00:04:58,995 --> 00:04:59,998
- så tag din mikrofon med.
82
00:05:00,050 --> 00:05:01,236
Forstået, okay.
83
00:05:07,429 --> 00:05:08,616
Det er ret åbent.
84
00:05:08,641 --> 00:05:10,380
Enhver med et kamera
vil være svær at overse.
85
00:05:10,414 --> 00:05:13,216
Det er en offentlig plads.
Der er kameraer overalt. Galvez?
86
00:05:13,313 --> 00:05:14,492
Ja, forstået.
87
00:05:25,412 --> 00:05:26,905
Hun er på vej her hen.
88
00:05:28,239 --> 00:05:30,761
Hun er en offentlig person. Hun må
acceptere, at hun vil blive set -
89
00:05:30,808 --> 00:05:32,623
- men hun vil ikke kunne høres.
90
00:05:49,574 --> 00:05:51,817
Hvor er lyden?
Vi skal have ører på det her.
91
00:05:53,685 --> 00:05:55,042
Vi skal tættere på.
92
00:06:03,271 --> 00:06:06,167
Virgil, det lyder som Niagara Falls.
93
00:06:14,596 --> 00:06:16,948
- Kan du genkende ham?
- Nej. Galvez?
94
00:06:16,995 --> 00:06:19,786
Ansigtsgenkendelse virker ikke.
Ikke med de briller.
95
00:06:20,714 --> 00:06:23,323
Dette er mødet, vi har ventet på.
96
00:06:23,593 --> 00:06:26,405
Virgil, hvor fanden er Max?
Vi skal høre det her!
97
00:06:34,704 --> 00:06:36,867
- Kan du gøre det mere tydeligt?
- Jeg prøver.
98
00:06:40,177 --> 00:06:42,998
- Optager du? Vi skal have det her.
- Carrie...
99
00:06:49,767 --> 00:06:51,086
For helvede!
100
00:07:00,036 --> 00:07:01,573
Vi har ingenting.
101
00:07:07,811 --> 00:07:10,580
Blå 1 og 2, slip ikke den mand af syne.
102
00:07:10,605 --> 00:07:11,605
Virgil!
103
00:07:12,010 --> 00:07:13,248
Jeg har ham.
104
00:07:28,838 --> 00:07:29,942
Kom så.
105
00:08:02,787 --> 00:08:05,155
Hvad fanden sker der?
Virgil?
106
00:08:12,911 --> 00:08:14,542
Vi har mistet ham.
107
00:08:32,569 --> 00:08:33,980
Hvordan har din hånd det?
108
00:08:43,627 --> 00:08:44,973
Hver fjerde time.
109
00:08:58,165 --> 00:08:59,655
Jeg er glad for, du er tilbage.
110
00:09:01,111 --> 00:09:02,986
- Er du det?
- Ja.
111
00:09:04,076 --> 00:09:08,142
Men jeg har en million spørgsmål
omkring det her CIA-noget.
112
00:09:08,236 --> 00:09:10,405
- 50 millioner.
- Jessica.
113
00:09:11,884 --> 00:09:13,880
Jeg ved det godt.
Du må ikke snakke om det.
114
00:09:14,301 --> 00:09:18,017
Jeg måtte ikke engang have fortalt dig,
at jeg havde noget med dem at gøre.
115
00:09:27,176 --> 00:09:28,461
Hvad vil du gerne vide?
116
00:09:31,677 --> 00:09:33,211
Spørg mig om hvad som helst.
117
00:09:33,652 --> 00:09:35,823
Jeg svarer dig, hvis jeg kan.
118
00:09:43,045 --> 00:09:44,580
Nej, det er ingenting.
119
00:09:44,870 --> 00:09:47,338
Pis, vi er sent på den.
Dana er ikke engang kommet op endnu.
120
00:09:51,272 --> 00:09:54,092
Dana, kom så. Klokken er næsten halv otte.
Du kommer for sent.
121
00:09:55,731 --> 00:09:58,473
- Kom så.
- Jeg er syg.
122
00:09:59,895 --> 00:10:01,048
Siden hvornår?
123
00:10:04,716 --> 00:10:06,855
- Du har det fint.
- Nej, jeg har ikke.
124
00:10:06,932 --> 00:10:09,498
Kom så. Op!
Af sted.
125
00:10:25,202 --> 00:10:28,567
Der, et par minutter senere, går han
ud fra stationen på Meridian Hill.
126
00:10:28,627 --> 00:10:29,948
Uden solbrillerne.
127
00:10:30,902 --> 00:10:33,005
Ansigtsgenkendelsen kan dog ikke
opfange noget.
128
00:10:33,055 --> 00:10:37,192
Herligt! Så vi ved hverken,
hvor han er, eller hvem han er.
129
00:10:38,014 --> 00:10:40,749
Har du prøvet med hendes
klassekammerater på Oxford?
130
00:10:40,783 --> 00:10:41,780
Ja.
131
00:10:41,950 --> 00:10:44,648
Hvad med kollegaer fra
tv-stationen i Yemen?
132
00:10:44,720 --> 00:10:48,524
Ja, og alle andre, som har en relation
til alt det, vi ved omkring hende.
133
00:10:48,571 --> 00:10:50,539
Vi har prøvet alt.
Der er ikke noget match.
134
00:10:50,562 --> 00:10:52,111
Bliv ved at prøve.
135
00:10:56,782 --> 00:11:00,486
Vi har et klart billede. Vi kan se idioten
klart, men stadig ingen identifikation.
136
00:11:01,035 --> 00:11:03,598
- Og ingen lyd.
- Det bliver ikke bedre.
137
00:11:04,109 --> 00:11:05,723
Du ved, hvad vi skal gøre.
138
00:11:05,943 --> 00:11:08,573
Vi skal have Brody herind og se,
om han kan identificere ham.
139
00:11:08,900 --> 00:11:11,217
Synes du, det er en god idé
at inddrage Brody i det her?
140
00:11:11,243 --> 00:11:13,444
Han ved allerede mere
end nok til at fælde os.
141
00:11:13,517 --> 00:11:16,086
Hvis han vil lække noget,
så kan han allerede gøre det.
142
00:11:17,137 --> 00:11:20,980
Den eneste grund til, vi overhovedet
kender til Roya, er Brody.
143
00:11:21,010 --> 00:11:24,811
Den eneste grund til vi overhovedet
så hende møde den mand, er Brody.
144
00:11:24,932 --> 00:11:26,099
Okay.
145
00:11:27,939 --> 00:11:29,923
Vi har lavet en aftale med ham.
Det gavner ham bedst -
146
00:11:29,968 --> 00:11:32,202
- hvis han hjælper os.
- Jeg sagde okay.
147
00:11:34,075 --> 00:11:35,430
Få Brody herind.
148
00:11:35,608 --> 00:11:37,736
Men jeg siger bare,
at du ikke skal stole på ham.
149
00:11:54,456 --> 00:11:55,492
Er hun i gang?
150
00:11:55,517 --> 00:11:56,817
Det så ikke sådan ud.
151
00:11:58,438 --> 00:11:59,586
Dana!
152
00:12:03,205 --> 00:12:04,186
Hvor er Chris?
153
00:12:04,411 --> 00:12:07,223
Han havde tidlig træning.
Han gik for en time siden.
154
00:12:07,750 --> 00:12:08,836
Dana!
155
00:12:08,990 --> 00:12:10,180
Jeg kommer!
156
00:12:10,543 --> 00:12:13,661
Der foregår noget med hende, Brody.
Jeg synes ikke om det.
157
00:12:15,772 --> 00:12:16,855
Brody.
158
00:12:20,977 --> 00:12:22,167
Hvad er der?
159
00:12:22,969 --> 00:12:24,442
Langley vil se mig.
160
00:12:28,239 --> 00:12:30,707
Se selv her en gang.
161
00:12:34,771 --> 00:12:35,823
Jess?
162
00:12:38,955 --> 00:12:41,657
Jeg siger ikke,
at jeg fortjener din tillid.
163
00:12:41,704 --> 00:12:43,255
Hvem arbejder du med?
164
00:12:45,462 --> 00:12:47,736
Du spurgte mig, hvad jeg ville vide.
Det er det.
165
00:12:48,574 --> 00:12:50,405
Hvem arbejder du med i CIA?
166
00:12:50,500 --> 00:12:53,302
Er det hende igen?
Carrie?
167
00:12:53,556 --> 00:12:55,017
- Nej.
- Den skøre?
168
00:12:55,522 --> 00:12:59,091
Nej. Jeg har fortalt dig,
at hun havde et nervesammenbrud.
169
00:13:01,288 --> 00:13:02,611
De sparkede hende ud.
170
00:13:03,340 --> 00:13:05,561
Hun er ikke engang ved CIA længere.
171
00:13:14,098 --> 00:13:16,442
Hvis jeg skal i skole,
får jeg brug for et lift.
172
00:13:21,483 --> 00:13:23,030
Kom så, syvsover.
173
00:13:46,225 --> 00:13:47,311
Er den ikke god?
174
00:13:50,610 --> 00:13:52,280
Jeg er bare ikke sulten.
175
00:13:54,599 --> 00:13:55,792
Er du okay?
176
00:13:57,090 --> 00:13:58,073
Ja.
177
00:13:59,205 --> 00:14:00,686
Jeg har det fint.
178
00:14:12,258 --> 00:14:13,711
Har du det godt?
179
00:14:14,630 --> 00:14:15,911
Ja, jeg har det fint.
180
00:14:19,177 --> 00:14:20,405
Stop, far.
181
00:14:20,925 --> 00:14:22,085
Luk mig ud.
182
00:14:27,414 --> 00:14:28,973
Tak for turen.
183
00:15:00,206 --> 00:15:01,225
Du ser træt ud.
184
00:15:01,965 --> 00:15:03,600
Ja, det har jeg hørt.
185
00:15:04,344 --> 00:15:05,588
Bare tag det roligt.
186
00:15:05,782 --> 00:15:09,675
Når vi rammer nogen med din bil,
skal vi så bare tage det roligt?
187
00:15:09,828 --> 00:15:11,300
Hun skal nok klare sig.
188
00:15:12,343 --> 00:15:14,413
- Det ved du da ikke.
- Jo, jeg gør.
189
00:15:15,043 --> 00:15:17,619
Der var nogen,
der ringede 112, det så vi.
190
00:15:18,080 --> 00:15:19,544
Der er et hospital
et par kilometer derfra.
191
00:15:19,582 --> 00:15:22,694
Det har maksimalt taget ambulancen
ti minutter at nå derhen.
192
00:15:23,175 --> 00:15:24,594
Hun skal nok klare sig.
193
00:15:27,341 --> 00:15:28,275
Okay?
194
00:15:29,586 --> 00:15:30,506
Ja.
195
00:15:34,632 --> 00:15:36,044
Kom nu.
Skolen starter nu.
196
00:15:36,067 --> 00:15:38,069
Jeg har en historieprøve i første time.
197
00:15:38,483 --> 00:15:42,331
Jeg tror bare,
jeg vil tage det roligt.
198
00:15:42,409 --> 00:15:43,263
Et øjeblik.
199
00:15:44,681 --> 00:15:46,400
Okay, i orden.
200
00:15:46,896 --> 00:15:48,181
Vi ses til frokost så.
201
00:16:01,836 --> 00:16:02,988
Han er her.
202
00:16:09,050 --> 00:16:10,231
Jeg henter ham.
203
00:16:19,432 --> 00:16:20,425
Hej.
204
00:16:21,274 --> 00:16:23,281
- Du skrev, at jeg skulle komme her.
- Ja.
205
00:16:30,115 --> 00:16:31,150
Hvordan har du det?
206
00:16:31,642 --> 00:16:33,294
Ikke så dårligt faktisk.
207
00:16:34,114 --> 00:16:36,644
Jeg tager en masse smertestillende
på grund af hullet i min hånd.
208
00:16:36,846 --> 00:16:37,988
Er han her?
209
00:16:38,120 --> 00:16:39,569
- Ja.
- Quinn?
210
00:16:41,141 --> 00:16:42,894
Gik det godt nok, da du kom hjem?
211
00:16:43,219 --> 00:16:44,425
Ja, det tror jeg.
212
00:16:44,669 --> 00:16:48,069
Jeg sagde til Jessica, at jeg arbejdede
for CIA. Hun troede vist på mig.
213
00:16:49,329 --> 00:16:51,275
Hun spurgte, om du var involveret.
214
00:16:51,856 --> 00:16:53,325
Jeg sagde nej.
215
00:16:54,524 --> 00:16:55,569
Okay.
216
00:16:57,293 --> 00:16:58,725
Hvad laver jeg så her?
217
00:16:59,249 --> 00:17:01,006
Den handel, vi snakkede om...
218
00:17:01,351 --> 00:17:04,081
Du hjælper os med at få Abu Nazir
i bytte for immunitet.
219
00:17:04,232 --> 00:17:06,788
Hvis du stadig er villig,
starter det nu.
220
00:17:07,017 --> 00:17:08,444
Jeg hjælper dig igennem det.
221
00:17:08,737 --> 00:17:10,263
Hvad vil du have, jeg skal gøre?
222
00:17:10,578 --> 00:17:12,912
Vi håber, at du kan identificere nogen
på et billede.
223
00:17:13,395 --> 00:17:14,400
Er det alt?
224
00:17:14,611 --> 00:17:15,925
Ja, det er det lige nu.
225
00:17:16,129 --> 00:17:21,144
Det vil generelt ikke være så let, men
indtil videre er det alt, vi har brug for.
226
00:17:24,695 --> 00:17:26,144
Jeg har aldrig set ham før.
227
00:17:27,419 --> 00:17:28,531
Er du sikker?
228
00:17:28,939 --> 00:17:29,963
Ja.
229
00:17:32,890 --> 00:17:36,062
Forresten, så er jeg ikke glad for
at jeg bliver forfulgt -
230
00:17:36,102 --> 00:17:37,663
- når jeg kører min datter i skole.
231
00:17:37,790 --> 00:17:40,781
Der er meget ved dette arrangement,
der er langt fra ideelt.
232
00:18:15,250 --> 00:18:18,238
Ved I hvad? Jeg må hellere komme videre.
Jeg har en travl dag foran mig.
233
00:18:18,453 --> 00:18:19,881
Er du helt sikker?
234
00:18:20,543 --> 00:18:24,844
Er du fuldstændig sikker på, at du ikke
kender til noget, der kunne hjælpe os?
235
00:18:24,941 --> 00:18:26,919
Ja, som jeg sagde,
så har jeg aldrig set ham før.
236
00:18:27,073 --> 00:18:30,488
Det var ikke det, jeg spurgte om.
Var det vel?
237
00:18:31,683 --> 00:18:33,338
Jeg kender ikke til ham.
238
00:18:33,995 --> 00:18:35,656
Men du ved et eller andet?
239
00:18:35,698 --> 00:18:36,619
Brody?
240
00:19:06,221 --> 00:19:07,638
Jeg fortalte dig om den her fyr.
241
00:19:07,673 --> 00:19:10,181
Skrædderen fra Gettysburg,
som lavede min selvmordsvest.
242
00:19:10,223 --> 00:19:11,806
Ja, vi kan stadig ikke finde ham.
243
00:19:12,021 --> 00:19:13,450
Det kommer I heller ikke til.
244
00:19:18,575 --> 00:19:19,906
Han er død.
245
00:19:22,847 --> 00:19:24,919
Roya bad mig om at flytte ham -
246
00:19:24,955 --> 00:19:27,244
- den dag, hvor jeg gik glip
af den indsamling.
247
00:19:28,659 --> 00:19:31,044
Det var meningen, at jeg skulle
tage ham til et safehouse -
248
00:19:31,869 --> 00:19:33,669
- og han døde på vej derhen.
249
00:19:34,519 --> 00:19:35,713
Døde han?
250
00:19:35,766 --> 00:19:36,994
Ja, det var et uheld.
251
00:19:37,078 --> 00:19:39,094
- Virkelig?
- Ja.
252
00:19:39,281 --> 00:19:41,625
Han troede, at jeg prøvede at dræbe ham.
253
00:19:41,662 --> 00:19:43,263
Han stak af og faldt.
254
00:19:43,362 --> 00:19:47,888
Jeg har et overvågningshold på seks mand,
der overvåger en butik i Gettysburg -
255
00:19:47,932 --> 00:19:51,813
- døgnet rundt, og de venter på én,
som du ikke gad fortælle, var død!
256
00:19:51,848 --> 00:19:53,613
Jeg vidste ikke, I overvågede en butik!
257
00:19:53,622 --> 00:19:55,200
- I fortæller mig aldrig noget.
- Aftalen er -
258
00:19:55,221 --> 00:19:57,193
- fuld forbandet redegørelse,
ikke at du skal vælge og vrage -
259
00:19:57,218 --> 00:19:58,863
- hvad du siger!
- Vent her.
260
00:20:09,211 --> 00:20:11,056
Fyren er en lystløgner.
261
00:20:11,094 --> 00:20:11,800
Nej, det er min fejl.
262
00:20:11,824 --> 00:20:13,400
Jeg pressede ham aldrig i afhøringen.
263
00:20:13,425 --> 00:20:15,156
Ja, jeg undrer mig over
hvordan det kan være.
264
00:20:15,238 --> 00:20:17,463
- Hvad skal det betyde?
- Det ved jeg ikke, Carrie -
265
00:20:17,496 --> 00:20:19,300
- i afhøringslokalet sagde du,
at du ville have ham til -
266
00:20:19,313 --> 00:20:20,980
- at forlade sin kone
og tage af sted med dig.
267
00:20:21,021 --> 00:20:22,763
Og du stak en kniv igennem hans hånd.
268
00:20:22,850 --> 00:20:25,856
Forskellen er, at det jeg gør virker,
så du skal ikke tænke på min objektivitet.
269
00:20:25,889 --> 00:20:27,331
Tænk snarere på din egen.
270
00:20:30,251 --> 00:20:33,086
Nu ved vi i det mindste,
at skrædderen ikke kommer tilbage.
271
00:20:33,520 --> 00:20:34,650
Vi kan droppe overvågningen -
272
00:20:34,677 --> 00:20:36,744
- og endelig gå ind
og undersøge butikken.
273
00:20:36,886 --> 00:20:38,386
Måske finder vi noget.
274
00:20:41,954 --> 00:20:44,625
Jeg vil samle et hold forskere
og tage til Gettysburg.
275
00:20:47,131 --> 00:20:48,169
Tak.
276
00:20:59,788 --> 00:21:02,606
Skrædderen er død. Han sørgede
for deres krigsmateriel.
277
00:21:02,654 --> 00:21:04,750
Hvis denne nye fyr
viser sig at være hans erstatning -
278
00:21:04,778 --> 00:21:06,456
- skal vi hurtigt have en line på ham.
279
00:21:08,754 --> 00:21:10,325
Vi er nødt til
at få Brody tilbage til Roya.
280
00:21:10,709 --> 00:21:12,206
Få ham til at prøve
at få noget ud af hende -
281
00:21:12,228 --> 00:21:13,213
- omkring fyrens identitet.
282
00:21:13,250 --> 00:21:14,517
Ja, held og lykke med det.
283
00:21:14,595 --> 00:21:16,529
Tag et kig på ham.
Fyren er et forbandet rod.
284
00:21:16,732 --> 00:21:18,619
Jeg synes, han er alt vi har.
285
00:21:22,353 --> 00:21:24,888
Fint, det er dit valg.
286
00:21:25,790 --> 00:21:27,838
- Men Carrie...
- "Du skal ikke stole på ham."
287
00:21:28,691 --> 00:21:30,852
Ja, det har du sagt.
288
00:21:37,497 --> 00:21:38,470
Du er marinesoldat?
289
00:21:38,518 --> 00:21:40,990
Jeg ved det, det overrasker også mig.
290
00:21:41,116 --> 00:21:42,371
Sammen med Tom Walker?
291
00:21:42,522 --> 00:21:44,884
Ja, og Mikey her.
292
00:21:45,884 --> 00:21:48,634
Ved du, hvad der skete?
Hvad der fik ham til at knække?
293
00:21:48,864 --> 00:21:51,484
Ja, det har jeg et par teorier omkring.
294
00:21:51,539 --> 00:21:53,684
Som jeg sagde i telefonen -
295
00:21:53,699 --> 00:21:57,159
- så håbede vi, at du kunne give os
nogle informationer omkring hans død.
296
00:21:57,613 --> 00:21:59,240
Jeg fandt ham her.
297
00:21:59,795 --> 00:22:01,309
En hjemløs fyr hørte et skud.
298
00:22:01,328 --> 00:22:03,930
Han fik fat i en betjent,
som fik fat i mordafdelingen.
299
00:22:04,096 --> 00:22:07,947
Han lå med hovedet der.
300
00:22:08,088 --> 00:22:09,697
En enkelt kugle lige imellem øjnene.
301
00:22:09,731 --> 00:22:11,234
Mere eller mindre på klos hold.
302
00:22:11,554 --> 00:22:13,384
Blodstænk der.
303
00:22:13,886 --> 00:22:16,354
Du kan sikkert ikke se noget nu.
304
00:22:16,776 --> 00:22:19,853
Et enkelt 9 mm hylster
på jorden lige der.
305
00:22:20,750 --> 00:22:22,278
Det er 9 mm.
306
00:22:22,641 --> 00:22:24,428
Standard militærudstyr.
307
00:22:24,647 --> 00:22:26,440
Det er standard overalt.
308
00:22:27,101 --> 00:22:28,209
Sikkert.
309
00:22:28,570 --> 00:22:30,371
Men ved du, hvad jeg tænker?
310
00:22:31,041 --> 00:22:33,322
Nej, Lauder. Hvad tænker du?
311
00:22:34,176 --> 00:22:38,284
Dette sted er ikke lige frem offentligt.
312
00:22:39,099 --> 00:22:40,940
Jeg ville ikke sætte
mine ben her om natten -
313
00:22:40,976 --> 00:22:44,515
- undtagen med en,
jeg kendte og stolede på.
314
00:22:46,709 --> 00:22:48,315
Må vi se rapporten, hr?
315
00:22:48,561 --> 00:22:50,990
Rapporten? Det troede jeg, du vidste.
316
00:22:51,338 --> 00:22:54,121
Efter 20 minutter kom CIA
og lukkede os ned.
317
00:22:54,977 --> 00:22:56,228
CIA?
318
00:22:56,524 --> 00:22:58,792
Gad vide hvilken folkevalgt personlighed,
de dækkede over.
319
00:22:58,846 --> 00:23:00,009
- Lauder.
- Hvilket...
320
00:23:00,063 --> 00:23:01,130
Hold kæft!
321
00:23:01,377 --> 00:23:03,028
Måske burde jeg...
322
00:23:03,121 --> 00:23:05,015
Jeg giver jer lige et øjeblik.
323
00:23:07,847 --> 00:23:09,153
Hvad lød aftalen på?
324
00:23:09,423 --> 00:23:11,090
Ikke at nævne Brody.
325
00:23:11,876 --> 00:23:15,059
Du skal ikke lade som om, du ikke tænker,
at han er den hovedmistænkte.
326
00:23:16,290 --> 00:23:18,609
Du er efterretningsofficer i militæret.
327
00:23:19,257 --> 00:23:22,090
Der må være en måde, hvorpå du kan
finde ud af, hvad der er sket.
328
00:23:25,749 --> 00:23:27,209
Ja, det kan være, jeg kender en fyr.
329
00:23:27,470 --> 00:23:29,590
Det kan være, du kender en fyr.
Det er fandeme opildnende.
330
00:23:29,665 --> 00:23:30,628
Hos CIA.
331
00:23:30,991 --> 00:23:34,134
Jeg gætter på, han ikke giver mig
nogen fortrolige oplysninger.
332
00:23:36,280 --> 00:23:38,781
Det kan dog være, at han giver et nik,
hvis vi er på rette vej.
333
00:23:39,466 --> 00:23:40,447
Okay?
334
00:25:17,521 --> 00:25:18,615
Kender jeg dig?
335
00:25:22,765 --> 00:25:23,647
Nej.
336
00:25:25,016 --> 00:25:26,084
Det gør mig ondt.
337
00:25:26,756 --> 00:25:28,296
Kender du min mor?
338
00:25:30,384 --> 00:25:31,390
Nej.
339
00:25:32,349 --> 00:25:33,434
Jeg...
340
00:25:34,294 --> 00:25:36,590
Jeg ledte efter en anden.
341
00:25:39,355 --> 00:25:40,940
Klarer hun den?
342
00:25:41,438 --> 00:25:42,484
Din mor?
343
00:25:44,492 --> 00:25:45,903
De ved det ikke.
344
00:25:49,496 --> 00:25:51,278
Hun havde det okay.
345
00:25:52,554 --> 00:25:55,746
For et par timer siden,
gik en prop løs i hovedet på hende.
346
00:25:56,233 --> 00:25:58,565
Nogle idioter ramte hende
i deres bil og kørte videre.
347
00:26:02,534 --> 00:26:03,584
Så -
348
00:26:06,014 --> 00:26:07,534
- hvilken er din?
349
00:26:12,270 --> 00:26:13,728
Hvem skal du besøge?
350
00:26:16,800 --> 00:26:18,072
Jeg skal ikke besøge nogen.
351
00:26:19,039 --> 00:26:20,822
Du sagde, du ledte efter nogen.
352
00:26:25,123 --> 00:26:26,459
Min far.
353
00:26:27,379 --> 00:26:28,353
Han er læge.
354
00:26:29,899 --> 00:26:31,165
Han er kardiolog.
355
00:26:32,134 --> 00:26:33,434
En læge.
356
00:26:35,165 --> 00:26:36,453
Du er heldig.
357
00:26:41,576 --> 00:26:44,978
Jeg kendte ham ikke, da jeg var lille.
Han var der ikke.
358
00:26:48,802 --> 00:26:49,928
Sygeplejersken -
359
00:26:51,653 --> 00:26:54,022
- hun sagde,
vi skulle ringe til vores præst.
360
00:28:03,889 --> 00:28:04,940
Det er sent.
361
00:28:05,884 --> 00:28:07,734
Jeg samler bare mine tanker.
362
00:28:08,894 --> 00:28:11,371
Jeg snakker med Brody i morgen,
om at kontakte Roya.
363
00:28:11,538 --> 00:28:12,847
Det har jeg hørt.
364
00:28:14,011 --> 00:28:16,197
Jeg har også hørt,
det blev lidt beskidt med Quinn i dag.
365
00:28:16,249 --> 00:28:17,516
Ja, og min mening er -
366
00:28:17,555 --> 00:28:20,052
- at det starter beskidt med den fyr,
men det er lige meget.
367
00:28:23,460 --> 00:28:25,160
Vent. Er det derfor, du er her?
368
00:28:25,589 --> 00:28:27,656
Jeg ville bare sikre mig, du har det fint.
369
00:28:29,485 --> 00:28:31,853
Han sagde, at Brody ikke
er til at stole på, Saul.
370
00:28:35,746 --> 00:28:36,634
Han har ret.
371
00:28:37,515 --> 00:28:39,978
Ja, men hvis du kan huske det,
så var det mig, der kom på den teori -
372
00:28:39,988 --> 00:28:43,078
- dengang alle andre kaldte ham
århundredets patriot.
373
00:28:46,960 --> 00:28:48,597
Du ved ikke hvordan det er.
374
00:28:50,210 --> 00:28:51,403
Hvilket?
375
00:28:52,900 --> 00:28:54,990
At alle antager,
du har det ad helvede til.
376
00:28:55,022 --> 00:28:56,609
At du ikke kan se klart.
377
00:28:57,108 --> 00:28:58,397
Det er der ingen, der tror.
378
00:28:59,228 --> 00:29:00,178
Virkelig?
379
00:29:00,534 --> 00:29:02,209
Jeg gør ikke. Overhovedet ikke.
380
00:29:08,656 --> 00:29:11,525
Jeg er dog bekymret over,
at du er så tæt på Brody igen.
381
00:29:15,464 --> 00:29:17,322
Det er ikke ligesom før, Saul.
382
00:29:17,892 --> 00:29:18,965
Godt.
383
00:29:19,908 --> 00:29:22,815
Jeg så hans selvmordsvideo.
Mine øjne er åbne.
384
00:29:23,571 --> 00:29:25,103
Hvordan kan de ikke være det?
385
00:29:26,179 --> 00:29:27,921
Det var alt, jeg ville høre.
386
00:29:51,247 --> 00:29:52,553
Der er fri bane.
387
00:30:02,647 --> 00:30:05,190
Sørg for at teknikerne
får al den støtte, de behøver.
388
00:30:05,218 --> 00:30:08,022
Og sving pisken, ikke? Vi skulle
have været her for uger siden.
389
00:30:10,276 --> 00:30:12,090
Okay, allesammen, vi leder efter navne -
390
00:30:12,135 --> 00:30:16,059
- på kontakter, leverandører.
Alt der stikker uden for normalen.
391
00:30:16,152 --> 00:30:17,859
Hvis I har et spørgsmål, så spørg.
392
00:30:17,900 --> 00:30:19,859
Ingen detaljer er for små.
393
00:30:20,123 --> 00:30:21,108
Ja, dig?
394
00:30:21,196 --> 00:30:22,309
Chapman, hr.
395
00:30:22,364 --> 00:30:24,428
Dig og dig, I kommer med mig.
396
00:30:31,627 --> 00:30:32,853
I starter her.
397
00:30:48,607 --> 00:30:49,628
Det er en lille by.
398
00:30:49,666 --> 00:30:52,465
Der er sikkert nogle, der teoretiserer
over vores tilstedeværelse -
399
00:30:52,758 --> 00:30:55,160
- så hvis der er nogle tosser,
der undrer sig over, hvad vi laver -
400
00:30:55,189 --> 00:30:56,447
- så fortæl dem...
401
00:30:59,412 --> 00:31:00,478
Fortæl dem...
402
00:31:00,653 --> 00:31:01,671
Hvad?
403
00:31:02,844 --> 00:31:04,453
Skatterevision.
404
00:31:42,350 --> 00:31:45,653
Greg sagde, du havde et gruppemøde fra
klokken 10, så jeg ville fange dig inden.
405
00:31:45,680 --> 00:31:46,597
Hvad vil du?
406
00:31:47,156 --> 00:31:48,928
Billedet, som vi viste dig i går.
407
00:31:49,261 --> 00:31:51,628
- Jeg har sagt, jeg ved ikke hvem det er.
- Det ved jeg.
408
00:31:51,683 --> 00:31:53,434
- Det er sandheden.
- Jeg tror på dig.
409
00:31:53,476 --> 00:31:54,742
Men hans tilstedeværelse her betyder -
410
00:31:54,778 --> 00:31:58,128
- at uanset hvad Nazir har planlagt, så
sker det nu, og den fyr er en del af det.
411
00:31:58,344 --> 00:32:00,579
Vi kan ikke identificere ham
i nogen af vores databaser.
412
00:32:00,926 --> 00:32:02,653
Vi har brug for din hjælp.
413
00:32:03,400 --> 00:32:05,403
Roya har en samtale med
kongresmedlem Mackie -
414
00:32:05,416 --> 00:32:06,950
- til middag i dag, i denne bygning.
415
00:32:07,083 --> 00:32:09,128
Jeg kan ikke bare gå hen til hende
og spørge, hvem han er.
416
00:32:09,157 --> 00:32:11,415
- Det ved jeg.
- Hun fortæller mig, hvad jeg skal gøre.
417
00:32:11,440 --> 00:32:12,665
Det er sådan, det fungerer.
418
00:32:13,243 --> 00:32:15,022
Du har fortalt hende,
at vi har været sammen, ikke?
419
00:32:15,063 --> 00:32:16,753
Jeg har fortalt hende, vi har knaldet, ja.
420
00:32:16,861 --> 00:32:18,190
Okay. Godt.
421
00:32:18,739 --> 00:32:21,352
Fortæl hende så, at du var hos mig,
og at du overhørte mig tale i telefonen -
422
00:32:21,390 --> 00:32:23,790
- om en agent fra Hizbollah,
som lige er ankommet til landet.
423
00:32:23,822 --> 00:32:25,290
Er det dét, han er? Hizbollah?
424
00:32:25,455 --> 00:32:26,528
Det er vores gæt.
425
00:32:26,586 --> 00:32:27,628
Hvad hvis det ikke passer?
426
00:32:27,668 --> 00:32:29,784
- Det burde ikke blive et problem.
- Burde ikke...
427
00:32:30,379 --> 00:32:32,197
Brody, det er sådan, det fungerer.
428
00:32:33,021 --> 00:32:35,265
Du lægger en føler ud og ser,
hvad der kommer tilbage.
429
00:32:35,299 --> 00:32:37,734
Du skal bare ikke forcere det,
så kommer det til at gå fint.
430
00:32:38,206 --> 00:32:39,322
Okay?
431
00:32:43,657 --> 00:32:45,390
Du beder mig kontakte Roya -
432
00:32:45,450 --> 00:32:48,603
- jeg siger det er en dårlig idé,
og så gør du det her.
433
00:32:48,818 --> 00:32:50,484
Til hvilken nytte? Hvad er det her?
434
00:32:50,529 --> 00:32:53,140
Er det sex? Er det forståelse?
435
00:32:54,856 --> 00:32:56,534
Hvad hvis det ikke virker?
436
00:32:57,502 --> 00:32:59,253
Du minder mig om den aftale, vi lavede -
437
00:32:59,288 --> 00:33:01,509
- hvor meget det sårer dig,
at du må bringe det på bane -
438
00:33:01,886 --> 00:33:03,840
- hvordan min familie
vil blive ødelagt -
439
00:33:03,855 --> 00:33:05,772
- hvis du bliver tvunget til
at fortælle dem sandheden?
440
00:33:05,826 --> 00:33:06,947
Brody...
441
00:33:10,024 --> 00:33:11,084
Bare rolig.
442
00:33:11,720 --> 00:33:13,215
Jeg skal nok tale med hende for dig.
443
00:33:13,310 --> 00:33:15,653
Den nye telefon jeg gav dig?
Hav den på dig.
444
00:33:32,546 --> 00:33:33,809
Mike Faber?
445
00:33:34,642 --> 00:33:36,278
- Ja.
- Saul Berenson.
446
00:33:37,229 --> 00:33:38,583
Jeg forstår, du havde nogle spørgsmål -
447
00:33:38,607 --> 00:33:40,753
- omkring undersøgelsen af
Tom Walkers død for et år siden?
448
00:33:40,785 --> 00:33:43,546
Ja. Jeg skal møde en af mine venner her.
Glenn Peterson?
449
00:33:43,837 --> 00:33:45,928
Glenn sendte din forespørgsel
videre til mig.
450
00:33:46,138 --> 00:33:47,253
Denne vej.
451
00:33:54,927 --> 00:33:56,790
Vil du fortælle mig, hvad der sker?
452
00:33:56,940 --> 00:33:57,940
Vær venlig.
453
00:34:09,011 --> 00:34:10,147
Sid ned.
454
00:34:17,641 --> 00:34:20,022
Vi har talt sammen tidligere, du og jeg.
455
00:34:20,848 --> 00:34:23,803
Det husker jeg. Det var kort
efter Brody kom tilbage.
456
00:34:23,882 --> 00:34:25,915
Du pressede på,
for at få ham til at melde sig.
457
00:34:25,960 --> 00:34:27,472
Det, jeg gjorde,
var at diskutere med dig -
458
00:34:27,494 --> 00:34:29,178
- hvad der var bedst for sergent Brody -
459
00:34:29,362 --> 00:34:31,930
- for hans familie og for landet.
460
00:34:31,994 --> 00:34:34,262
Hvilket er,
hvad vi må tale om igen.
461
00:34:34,679 --> 00:34:36,159
Jeg har hørt, du har forespurgt -
462
00:34:36,197 --> 00:34:37,809
- omkring Thomas Walkers død.
463
00:34:37,928 --> 00:34:39,759
Jeg har nogle få spørgsmål, ja -
464
00:34:40,237 --> 00:34:42,538
- men det kræver ikke
en højtlønnet at besvare dem.
465
00:34:42,917 --> 00:34:45,403
Jeg er bange for, jeg ikke har nogle svar
til dig, major.
466
00:34:46,060 --> 00:34:47,297
Det overrasker mig.
467
00:34:47,576 --> 00:34:50,753
En drabsefterforsker fortalte mig,
at CIA overtog efterforskningen.
468
00:34:50,766 --> 00:34:51,794
Det gjorde vi skam også.
469
00:34:52,252 --> 00:34:53,503
Og intet resultat endnu.
470
00:34:53,622 --> 00:34:56,990
Så med andre ord, hr,
så holder du mig hen med snak.
471
00:34:57,226 --> 00:34:59,478
Jeg ville nu ikke benytte de ord.
472
00:35:00,376 --> 00:35:02,334
Ved du, hvem der dræbte Tom Walker?
473
00:35:03,724 --> 00:35:04,884
Nej.
474
00:35:06,141 --> 00:35:08,372
For jeg tror,
det var en medsammensvoren.
475
00:35:09,922 --> 00:35:10,990
Major?
476
00:35:12,526 --> 00:35:15,740
Du bliver bedt om af egne
efterretningsofficerer -
477
00:35:16,025 --> 00:35:19,415
- respektfuldt på dette tidspunkt,
ikke at forfølge din -
478
00:35:19,479 --> 00:35:22,247
- uautoriserede freelance-efterforskning -
479
00:35:22,932 --> 00:35:25,440
- af en sag omhandlende
nationens sikkerhed.
480
00:35:27,073 --> 00:35:29,372
Nik med hovedet, hvis du forstår.
481
00:35:46,940 --> 00:35:47,747
Tak.
482
00:35:48,474 --> 00:35:49,790
Roya!
483
00:35:55,772 --> 00:35:57,253
Kongresmedlem Brody.
484
00:35:59,013 --> 00:36:01,009
Jeg håber, at dette har
noget at gøre med Kongressen.
485
00:36:01,038 --> 00:36:01,859
Nej.
486
00:36:02,291 --> 00:36:03,791
Så følg protokollen.
487
00:36:03,833 --> 00:36:05,465
Jeg kontakter dig.
488
00:36:07,937 --> 00:36:10,253
Der er noget, jeg synes,
du skal vide.
489
00:36:10,525 --> 00:36:11,797
Okay, så sker det.
490
00:36:15,010 --> 00:36:17,909
Jeg var i Carrie Mathisons
lejlighed i går aftes.
491
00:36:19,013 --> 00:36:21,228
Hun blev ringet op sent om aftenen.
492
00:36:22,126 --> 00:36:27,828
Jeg hørte hende snakke om en person, der
lige var landet. Hizbollah, sagde hun.
493
00:36:28,471 --> 00:36:29,878
Hvem ringede til hende?
494
00:36:30,032 --> 00:36:31,172
Det ved jeg ikke.
495
00:36:31,597 --> 00:36:33,722
- Du er sikker på, hun sagde "Hizbollah"?
- Ja.
496
00:36:34,715 --> 00:36:36,597
Det er et ret karakteristisk ord.
497
00:36:37,643 --> 00:36:39,440
Jeg gik bare ud fra,
du gerne ville vide det.
498
00:36:39,577 --> 00:36:42,209
Det ville jeg også. Tak.
499
00:36:43,039 --> 00:36:44,665
Hvad er der sket med din hånd?
500
00:36:45,314 --> 00:36:49,278
Husarbejde. Det gør
ondt ad helvede til.
501
00:36:54,280 --> 00:36:56,440
Virgil, hvad er der sket med lyden?
502
00:36:59,930 --> 00:37:01,365
Vi har mistet lyden!
503
00:37:01,470 --> 00:37:03,627
Nej, de snakker bare ikke.
504
00:37:05,033 --> 00:37:07,922
Så sig noget, Brody.
For helvede, sig noget.
505
00:37:08,745 --> 00:37:10,815
Det er på grund af ham fyren.
506
00:37:16,330 --> 00:37:19,297
Retsmedicinere fra FBI kom ind i
skrædderforretningen.
507
00:37:19,888 --> 00:37:23,734
Efter de havde tygget på det i to uger,
gik de endelig ind i dag.
508
00:37:24,309 --> 00:37:25,559
Har du nogen anelse om hvorfor?
509
00:37:25,629 --> 00:37:26,540
Nej.
510
00:37:27,695 --> 00:37:29,190
Vil de finde noget?
511
00:37:31,234 --> 00:37:32,578
Måske.
512
00:37:50,378 --> 00:37:51,884
Hvad fanden, Dana?
513
00:37:52,449 --> 00:37:53,572
Du har undveget mig.
514
00:37:53,585 --> 00:37:55,722
Jeg undviger ikke nogen.
Jeg står i midten af gangen.
515
00:37:59,436 --> 00:38:02,378
Hun havde det ikke godt, Finn.
Hun var døende.
516
00:38:04,370 --> 00:38:05,572
Hvad?
517
00:38:07,507 --> 00:38:10,359
Hun døde i nat.
518
00:38:19,057 --> 00:38:20,728
Vi kan ikke snakke om det her, Dana.
519
00:38:21,053 --> 00:38:22,678
Hvis ikke her, hvor så?
520
00:38:22,754 --> 00:38:24,903
Ingen steder.
Vi kan ikke snakke om det nogen steder.
521
00:38:26,168 --> 00:38:27,472
Vi bliver nødt til at sige det til nogen.
522
00:38:27,508 --> 00:38:29,253
Nej, vi gør ikke.
Vi aftalte at holde mund.
523
00:38:29,309 --> 00:38:32,353
Ja, men det var før hun... døde.
524
00:38:32,519 --> 00:38:34,872
Det er endnu vigtigere nu.
525
00:38:36,422 --> 00:38:37,522
Finn...
526
00:38:39,514 --> 00:38:40,740
Jeg mødte hendes datter.
527
00:38:42,629 --> 00:38:43,665
Du gjorde hvad?
528
00:38:45,323 --> 00:38:46,690
På hospitalet.
529
00:38:48,027 --> 00:38:49,397
Hun er helt alene nu.
530
00:38:50,222 --> 00:38:51,772
Tog du hen på hospitalet?
531
00:38:52,733 --> 00:38:54,165
Er du sindssyg?
532
00:38:56,166 --> 00:38:57,122
Hvad er der galt med dig?
533
00:38:57,159 --> 00:39:00,172
Hvad fanden i helvede er
der galt med dig?
534
00:39:02,375 --> 00:39:03,953
Din far er medlem af Kongressen -
535
00:39:03,987 --> 00:39:07,447
- min skal være præsident.
- Ja, og hendes mor er død.
536
00:39:07,924 --> 00:39:10,365
- Hun har brug for vores hjælp.
- Nej, det har jeg.
537
00:39:10,388 --> 00:39:12,165
Okay? Jeg har brug for vores hjælp.
538
00:39:12,613 --> 00:39:15,403
Jeg sad bag ved rattet, ikke dig.
Det er mig, der kommer til at bøde.
539
00:39:15,735 --> 00:39:18,359
Jeg sværger, at jeg hellere vil dø,
end at min far skal finde ud af det.
540
00:39:18,417 --> 00:39:21,419
Hvis du snakker bare det mindste om
det her, så er jeg død.
541
00:39:21,946 --> 00:39:23,290
Jeg mener det.
542
00:39:42,437 --> 00:39:43,622
Er der noget?
543
00:39:43,888 --> 00:39:45,972
Det ser ikke sådan ud.
Ikke endnu.
544
00:39:52,139 --> 00:39:53,165
Ja, Carrie?
545
00:39:53,280 --> 00:39:54,980
Brody har lige snakket med Roya.
546
00:39:55,027 --> 00:39:56,684
Ja, hvordan gik det?
547
00:39:57,472 --> 00:39:58,740
Jeg er ikke helt sikker.
548
00:39:58,853 --> 00:40:00,472
Hun ved, at I er i Gettysburg.
549
00:40:00,592 --> 00:40:01,822
Gør hun det? Hvordan?
550
00:40:01,874 --> 00:40:03,575
Måske holder de øje.
Jeg ved det ikke.
551
00:40:04,316 --> 00:40:06,715
Hun sagde, at der er noget der.
Har I fundet noget?
552
00:40:06,807 --> 00:40:10,784
En masse cigaretskodder og kvitteringer.
Det ser ud til at han holdt regnskab.
553
00:40:10,809 --> 00:40:12,484
Jeg har seks fyre,
der gennemgår det hele.
554
00:40:12,534 --> 00:40:15,265
Jeg tror ikke, hun snakkede om
kvitteringer. Det er noget større.
555
00:40:15,403 --> 00:40:16,403
Såsom hvad?
556
00:40:17,805 --> 00:40:18,897
Det ved jeg ikke.
557
00:40:19,005 --> 00:40:20,406
Hvad sagde hun?
558
00:40:20,491 --> 00:40:22,990
Det var ikke det, hun sagde.
Det var...
559
00:40:24,071 --> 00:40:26,072
Endnu en af dine fornemmelser?
560
00:40:28,727 --> 00:40:29,503
Det er bare...
561
00:40:29,522 --> 00:40:30,815
Jeg holder øjnene åbne.
562
00:40:31,037 --> 00:40:31,884
Tak.
563
00:40:37,895 --> 00:40:38,928
Galvez.
564
00:40:39,559 --> 00:40:40,659
Ja?
565
00:40:42,488 --> 00:40:43,690
Bed om forstærkninger.
566
00:40:43,802 --> 00:40:45,534
Jeg vil have bevæbnede vagter her.
567
00:40:57,250 --> 00:41:00,086
Hvad er det egentlig,
du leder efter?
568
00:41:00,414 --> 00:41:03,078
- Noget, jeg har lånt din far.
- Held og lykke med at finde det.
569
00:41:03,122 --> 00:41:05,257
Mor siger, at det ligner
Hesperus' vrag herinde -
570
00:41:05,934 --> 00:41:07,947
- hvilket jeg egentlig ikke forstår,
hvad betyder.
571
00:41:07,981 --> 00:41:11,918
Hesperus er et skib,
der sank for lang tid siden, makker.
572
00:41:12,095 --> 00:41:14,909
Der var en eller anden,
der skrev et digt omkring det.
573
00:41:15,060 --> 00:41:19,184
Chris, gør mig lige en tjeneste og
hent en lommelygte i køkkenet.
574
00:41:19,373 --> 00:41:21,007
Der er ret så mørkt herinde.
575
00:41:21,048 --> 00:41:21,897
Okay.
576
00:42:18,407 --> 00:42:19,509
Hr?
577
00:42:21,089 --> 00:42:23,334
En SWAT-enhed fra FBI er på vej.
578
00:42:23,345 --> 00:42:24,411
De er en time væk herfra.
579
00:42:24,534 --> 00:42:25,959
Politiet kommer her før det.
580
00:42:26,031 --> 00:42:26,884
Godt.
581
00:42:27,719 --> 00:42:29,865
Må jeg spørge dig,
hvad det her handler om?
582
00:44:32,982 --> 00:44:35,340
Mike, hvad laver du her?
583
00:44:35,739 --> 00:44:37,640
Han skulle låne noget af far.
584
00:44:38,162 --> 00:44:39,259
Ja.
585
00:44:43,624 --> 00:44:45,258
Må jeg lige snakke med dig et øjeblik?
586
00:44:54,769 --> 00:44:55,853
Hvad er der?
587
00:45:00,058 --> 00:45:01,896
Du ved, at jeg holder af dig, ikke også?
588
00:45:02,281 --> 00:45:03,390
Selvfølgelig.
589
00:45:04,164 --> 00:45:05,840
Nej, ikke selvfølgelig.
590
00:45:06,074 --> 00:45:11,121
Jeg er bekymret for dig, og jeg er ikke
sikker på, at jeg bør fortælle dig det her-
591
00:45:11,259 --> 00:45:12,953
- men jeg synes, du bør vide det.
592
00:45:13,608 --> 00:45:15,334
Hvad? Hvad er det?
593
00:45:18,091 --> 00:45:21,996
Da Lauder kom her den anden
dag og anklagede Brody...
594
00:45:22,041 --> 00:45:22,834
Han var fuld.
595
00:45:22,854 --> 00:45:24,615
Ja, han var fuld,
men han var ikke forkert på den.
596
00:45:24,819 --> 00:45:27,520
Jeg har undersøgt noget
de sidste par uger.
597
00:45:27,893 --> 00:45:29,053
Hvad for noget?
598
00:45:29,609 --> 00:45:31,484
Hvem der slog Tom Walker ihjel.
599
00:45:33,761 --> 00:45:35,303
Det var Brody, Jess.
600
00:45:42,993 --> 00:45:43,865
Nej.
601
00:45:43,894 --> 00:45:47,065
Jo, det var. Jeg har lige tjekket
hans ammunition i garagen.
602
00:45:47,214 --> 00:45:49,882
Jeg ved, at det er svært at høre,
og det er også svært at sige.
603
00:45:50,116 --> 00:45:52,034
Han har ikke været ved sine fulde fem,
siden han kom hjem -
604
00:45:52,043 --> 00:45:54,009
- og jeg er bekymret for dig og børnene -
605
00:45:54,020 --> 00:45:57,053
- fordi jeg elsker jer,
og han får det ikke bedre.
606
00:45:58,056 --> 00:45:59,171
Det ved jeg.
607
00:45:59,646 --> 00:46:06,671
Jeg ved, at han ikke er den, han var.
Men han arbejder for CIA.
608
00:46:08,119 --> 00:46:08,959
Hvad?
609
00:46:09,098 --> 00:46:10,728
Han har fortalt mig det, Mike.
610
00:46:10,748 --> 00:46:12,528
Han sværgede på,
det var sandheden.
611
00:46:12,782 --> 00:46:14,265
Det er ikke så simpelt.
612
00:46:14,393 --> 00:46:17,315
Uanset hvad han har sagt,
så må der være et dække.
613
00:46:19,652 --> 00:46:21,590
Jeg synes virkelig,
at du skal gå.
614
00:46:21,734 --> 00:46:23,009
Jeg prøver bare, at passe på jer.
615
00:46:23,040 --> 00:46:26,128
Det ved jeg.
Men lad være med det.
616
00:46:26,278 --> 00:46:27,296
Vær sød.
617
00:46:28,560 --> 00:46:30,490
Vi klarer os så godt, vi kan.
618
00:46:32,251 --> 00:46:33,765
Bare gå.
619
00:47:04,185 --> 00:47:05,718
Jeg skal bruge et øjeblik
med kongresmedlemmet.
620
00:47:05,747 --> 00:47:08,253
- Vent! Hvem er du?
- Jeg er en vælger med en hastesag.
621
00:47:08,882 --> 00:47:09,915
Hr.
622
00:47:11,108 --> 00:47:12,108
Det er okay.
623
00:47:12,498 --> 00:47:14,415
Tag hjem, Betsy. Klokken er mange.
624
00:47:19,527 --> 00:47:20,715
Vidste du det?
625
00:47:21,121 --> 00:47:21,765
Hvad?
626
00:47:21,886 --> 00:47:23,220
Vidste du det?
627
00:47:23,349 --> 00:47:24,971
Vidste hvad?
Hvad snakker du om?
628
00:47:24,999 --> 00:47:28,396
- Jeg har syv ofre i Gettysburg.
- Rolig nu.
629
00:47:28,433 --> 00:47:29,596
Vidste du, det ville ske?
630
00:47:29,628 --> 00:47:32,546
- Hvordan skulle jeg kunne vide det?
- Svar på spørgsmålet!
631
00:47:33,425 --> 00:47:35,446
Har du løjet for mig?
632
00:47:36,923 --> 00:47:38,878
- Da du snakkede med Roya...
- Det fik du mig til!
633
00:47:38,909 --> 00:47:41,190
- ...fortalte du hende noget!
- Nej!
634
00:47:41,216 --> 00:47:42,671
Lyv ikke for mig!
635
00:47:42,827 --> 00:47:46,062
- Carrie!
- Du kan lige vove på at røre mig!
636
00:47:47,690 --> 00:47:49,103
Jeg har ikke løjet for dig.
637
00:47:49,440 --> 00:47:51,728
Jeg kendte ikke til noget
som helst af det.
638
00:47:54,167 --> 00:47:56,202
Jeg ved ikke, hvad det er, du siger.
639
00:48:03,431 --> 00:48:04,703
Jeg mener det.
640
00:48:29,023 --> 00:48:37,023
Oversat af G.Spot:
Wiki - Skywalkers - C-Town