1 00:00:06,198 --> 00:00:09,335 ارتش هوايي و زميني ايالات متحده 2 00:00:09,370 --> 00:00:12,207 مجموعه اي از حملات را بر عليه ...تشکيلات تروريستي اعمال کرد 3 00:00:12,242 --> 00:00:14,344 پرواز شماره 103 خطوط سراسري امريکا .در شهر "لاکربي" سقوط کرد 4 00:00:14,378 --> 00:00:15,712 وي دستور چندين عمليات تروريستي 5 00:00:15,746 --> 00:00:18,448 .در آفريقا، اروپا و خاورميانه را داده است 6 00:00:18,483 --> 00:00:21,085 .تجاوز به خاک کويت، بدون پاسخ نخواهد ماند 7 00:00:21,119 --> 00:00:22,787 .اين انجام بي امان و بي‌رحمانه ي ترور 8 00:00:22,822 --> 00:00:24,523 ...ما هيچ تبعيضي قائل نخواهيم شد 9 00:00:24,557 --> 00:00:26,125 ناو رزمي "يو‌اس‌اس - کول" در حين 10 00:00:26,159 --> 00:00:27,293 .سوختگيري در بندر "عدن" مورد حمله قرار گرفت 11 00:00:27,327 --> 00:00:29,228 .اين يک عمليات تروريستي بود 12 00:00:29,263 --> 00:00:31,665 .عملياتي پست و بزدلانه بود 13 00:00:31,700 --> 00:00:34,035 آهنگ بعدي‌اي که براتون ميخونيم 14 00:00:34,070 --> 00:00:35,303 .يکي از آهنگ هاي خوب و محبوب قديميه 15 00:00:35,338 --> 00:00:37,739 .تا زمانيکه يه چيزي جلوشو بگيره... 16 00:00:37,774 --> 00:00:40,575 .فقط دارم مطمئن ميشم که دوباره بهمون حمله نشه 17 00:00:40,610 --> 00:00:44,347 اين هواپيما به برج هاي دوقلوي .مرکزتجارت جهاني اصابت کرد 18 00:00:46,250 --> 00:00:47,785 .هزاران نفر در حال فرار کردن هستن 19 00:00:47,819 --> 00:00:51,589 بايد در وطن و خارج از وطن، گوش به زنگ .باشيم و همينطور هم خواهيم بود 20 00:00:58,233 --> 00:00:59,800 داري چه غلطي ميکني؟ 21 00:01:01,837 --> 00:01:03,672 .من قبلاً يه بار يه چيزي رو از دست دادم 22 00:01:03,706 --> 00:01:07,409 ...نميخوام .نميتونم بذارم که اين اتفاق دوباره بيوفته 23 00:01:09,113 --> 00:01:10,780 .قضيه مال 10 سال پيش بود 24 00:01:10,815 --> 00:01:12,249 .اون روز هرکسي يه چيزي رو از دست داد 25 00:01:12,283 --> 00:01:14,451 .من که هرکسي نيستم 26 00:01:23,646 --> 00:01:26,498 ...آنچه گذشت 27 00:01:26,532 --> 00:01:28,366 .ما يه‌نفر رو با ماشينت زير گرفتيم 28 00:01:28,401 --> 00:01:30,970 .نصف شب فوت کرد 29 00:01:31,004 --> 00:01:32,238 .بايد به يکي بگيم 30 00:01:32,272 --> 00:01:33,906 .نه، نميگيم .قبول کرديم که ساکت بمونيم 31 00:01:33,941 --> 00:01:36,476 .الان ديگه حتي مهمتر هم شده 32 00:01:36,511 --> 00:01:37,811 .از نقطه ضعف تروريستمون خبر دارم 33 00:01:37,845 --> 00:01:39,913 .ميتونم به حرف بيارمش 34 00:01:39,947 --> 00:01:41,381 ."سلام "آيلين - تو کي هستي؟ - 35 00:01:41,416 --> 00:01:42,549 .راننده‌ات 36 00:01:46,020 --> 00:01:48,388 هدف چيه؟ 37 00:01:48,422 --> 00:01:50,023 .نميدونم 38 00:01:52,526 --> 00:01:55,361 چه گهي داري ميخوري؟ 39 00:01:55,396 --> 00:01:56,429 !اين بازجوييِ منه 40 00:01:56,464 --> 00:01:57,531 .از اينجا ببرينش بيرون 41 00:01:57,565 --> 00:01:59,900 ."از پسش بر ميام، "ساول 42 00:01:59,934 --> 00:02:03,037 .نوبت منه 43 00:02:03,071 --> 00:02:05,106 نقشه‌ي "ابونظير" چيه؟ 44 00:02:05,140 --> 00:02:06,574 .نميدونم 45 00:02:06,609 --> 00:02:07,942 اما نقشه که داره؟ 46 00:02:07,977 --> 00:02:10,612 .آره 47 00:02:10,646 --> 00:02:13,849 کي از نقشه‌اش خبر داره؟ 48 00:02:13,883 --> 00:02:15,717 ...من يکي از دوستان 49 00:02:15,752 --> 00:02:17,619 .نظير" هستم" - .همينه - 50 00:02:17,654 --> 00:02:19,121 .اين همون قراريه که منتظرش بوديم 51 00:02:19,155 --> 00:02:20,389 .خودشه 52 00:02:20,423 --> 00:02:23,392 .بدون عينک آفتابي 53 00:02:23,427 --> 00:02:24,894 ..."خياط شهر "گتيسبرگ 54 00:02:24,928 --> 00:02:26,729 .مُرده 55 00:02:26,763 --> 00:02:27,730 .اون قبلاً وظيفه‌‌ي تسليحات رساني رو داشت 56 00:02:27,764 --> 00:02:29,031 اگه کاشف به عمل بياد که اين آدم جديد 57 00:02:29,066 --> 00:02:30,132 ،جايگيزينش هست 58 00:02:30,167 --> 00:02:31,634 .بايد خيلي سريع آمارش رو در بياريم 59 00:02:31,668 --> 00:02:33,069 يه تيم جستجو جمع ميکنم و 60 00:02:33,103 --> 00:02:34,470 ."ميبرمشون "گتيسبرگ 61 00:02:55,103 --> 00:03:03,470 Arian Drama , Foad.r 62 00:03:04,103 --> 00:03:10,470 FarsiSubtitle.CoM TvShow.Ir 63 00:03:16,115 --> 00:03:17,949 چيزي راجب "گتيسبرگ" شنيدي؟ 64 00:03:17,983 --> 00:03:19,317 چيزي شنيدم؟ 65 00:03:19,351 --> 00:03:21,419 .توي کل اخبار پخش شده 66 00:03:21,453 --> 00:03:23,922 همچين کاري لازم بود؟ 67 00:03:23,956 --> 00:03:25,790 ،به اون چيزي که نياز داشتيم رسيديم .نکته‌ي مهمش هم همينه 68 00:03:25,825 --> 00:03:27,092 حالا اون چه چيزيه؟ 69 00:03:27,126 --> 00:03:28,326 ،اما يه نفر رو از دست داديم براي همين تو 70 00:03:28,361 --> 00:03:29,694 .الان بايد يه نقش بزرگتر رو بازي کني 71 00:03:29,729 --> 00:03:31,696 آره؟ مثل چي؟ 72 00:03:31,731 --> 00:03:33,498 چطوره يکم جزئيات بدي؟ 73 00:03:33,532 --> 00:03:35,166 .امکانش نيست 74 00:03:35,201 --> 00:03:38,103 ."به اندازه‌ي کافي خوب نيست، "رويا 75 00:03:38,137 --> 00:03:39,370 .هميشه که همينطوري بوده 76 00:03:39,405 --> 00:03:40,772 حالا چه چيزي فرق کرده؟ 77 00:03:40,806 --> 00:03:42,540 .شيش تا مامور فدرال کُشته شدن 78 00:03:42,575 --> 00:03:44,643 .نميشه کارو مثل هميشه بيخيال ادامه داد 79 00:03:44,677 --> 00:03:46,011 ،هميني که هست 80 00:03:46,045 --> 00:03:47,813 .و اوضاع هم حالا بايد خيلي سريع پيش بره 81 00:03:47,847 --> 00:03:50,182 اوه، مثلا يه روزه؟ يه هفته‌اي؟ 82 00:03:50,217 --> 00:03:52,518 .ازت ميخوام با يه نفر ملاقات کني 83 00:03:52,553 --> 00:03:54,353 کي؟ 84 00:03:54,388 --> 00:03:56,322 به محض اينکه بتونم، بهت .ميگم چطوري و کجا 85 00:03:56,357 --> 00:03:58,958 ،"بايد بهت بگم، "رويا 86 00:03:58,993 --> 00:04:00,660 .از اين اوضاع خوشم نمياد 87 00:04:00,694 --> 00:04:02,528 ،لازم نيست ازش خوشت بياد 88 00:04:02,563 --> 00:04:04,063 .اما الان وقت بريدن نيست 89 00:04:04,098 --> 00:04:05,231 .ديگه تقريبا رسيديم 90 00:04:05,265 --> 00:04:06,799 ،تا اون موقع 91 00:04:06,833 --> 00:04:09,468 اين آخرهفته، تو توي مراسم جمع آوري هزينه هاي مالي براي "والدن" شرکت ميکني، درسته؟ 92 00:04:09,502 --> 00:04:10,903 .آره 93 00:04:10,937 --> 00:04:12,137 .راضي نگهش دار 94 00:04:12,172 --> 00:04:13,806 .کار هميشگيمه 95 00:04:13,840 --> 00:04:15,808 .خيلي راضي نگهش دار 96 00:04:30,056 --> 00:04:31,924 .اين يارو خيلي ديگه نوبره 97 00:04:31,959 --> 00:04:34,360 .تف ميکنه، لگد ميپرونه و به همه‌جا گند ميزنه 98 00:04:34,394 --> 00:04:36,895 .به نظر نمياد همچين آدمي باشه 99 00:04:36,930 --> 00:04:38,897 .پس خوب نميشناسينش 100 00:04:51,978 --> 00:04:56,014 .رو باز کن BA54 لطفاً 101 00:05:05,926 --> 00:05:07,993 آيلين؟ 102 00:05:10,063 --> 00:05:12,732 .ساول برنسون" هستم" 103 00:05:15,402 --> 00:05:18,638 .از مکزيک تا واشنگتن باهم اومديم 104 00:05:22,309 --> 00:05:25,912 گفته بودم اگه نياز به کمک .داشتم بر ميگردم 105 00:05:28,349 --> 00:05:31,218 ميتونيم راجبش طبقه‌ي بالا صحبت کنيم؟ 106 00:05:31,252 --> 00:05:34,655 اينجا کجاش مشکل داره؟ 107 00:05:36,357 --> 00:05:38,659 .همه جاش 108 00:05:38,693 --> 00:05:42,096 .خيلي کار ضروري‌ايه 109 00:06:28,246 --> 00:06:30,848 اصلا از سلولت ميري بيرون؟ 110 00:06:35,220 --> 00:06:38,122 .23ساعت که توي سلول هستم 111 00:06:38,157 --> 00:06:40,392 ،يک ساعت هم قدم زني 112 00:06:40,426 --> 00:06:43,461 و رفتن به يه کتابخونه‌ي مزخرف .و از اين قبيل کارا 113 00:06:43,495 --> 00:06:47,165 .آره 114 00:06:47,199 --> 00:06:48,399 .گرچه چشمام ديگه کار نميکنن 115 00:06:48,434 --> 00:06:51,336 .حتي مطالعه هم نميکنم 116 00:06:51,370 --> 00:06:53,305 .يه نگاه به نور بنداز 117 00:06:53,339 --> 00:06:56,040 زيبا نيست؟ 118 00:06:57,576 --> 00:07:00,911 ."من نياز به کمک دارم، "آيلين 119 00:07:00,946 --> 00:07:04,482 .زمانمون محدوده 120 00:07:04,516 --> 00:07:06,417 .گُفتي 121 00:07:14,061 --> 00:07:16,062 اينو ميشناسي؟ 122 00:07:20,701 --> 00:07:22,668 .آره، ميشناسمش 123 00:07:22,703 --> 00:07:26,205 کيه؟ 124 00:07:28,241 --> 00:07:30,376 ...اسم، آدرس 125 00:07:30,410 --> 00:07:32,912 .همه چيز 126 00:07:32,946 --> 00:07:35,448 ،اينو بهت ميگم ،تو هم به چيزي که ميخواي ميرسي 127 00:07:35,482 --> 00:07:38,184 .و منم دوباره پرت ميشم توي اون سلول 128 00:07:38,219 --> 00:07:40,386 .خب، شايد بتونم با رئيس زندان صحبت کنم 129 00:07:40,421 --> 00:07:41,788 .اون خيلي آدم سنگدليه 130 00:07:41,822 --> 00:07:43,356 .اينو که راجب همه‌ي روئساي زندانها ميگن 131 00:07:43,391 --> 00:07:44,624 .دليل داره 132 00:07:44,659 --> 00:07:47,294 .وقت ضيقه 133 00:07:47,328 --> 00:07:50,263 .براي من که اينطوري نيست 134 00:07:51,566 --> 00:07:53,534 .خيلي خب 135 00:07:53,568 --> 00:07:55,703 چي ميخواي؟ 136 00:07:55,737 --> 00:07:57,939 اينم در نظر داشته باش 137 00:07:57,973 --> 00:08:01,075 که من کاراي زيادي نميتونم براي يه .تروريستي که اعتراف هم کرده بکنم 138 00:08:01,109 --> 00:08:04,245 .يه پنجره 139 00:08:04,279 --> 00:08:06,147 .يه سلول با يه منظره 140 00:08:06,182 --> 00:08:07,649 .ميتونم برات بگيرمش 141 00:08:07,683 --> 00:08:09,150 از کجا مطمئني؟ 142 00:08:09,185 --> 00:08:12,253 ميشه بهم اعتماد کني که ميتونم برات گير بيارمش 143 00:08:12,287 --> 00:08:14,488 و بهم کمک کني؟ 144 00:08:14,523 --> 00:08:16,957 .من به هيچکس اعتماد نميکنم 145 00:08:21,162 --> 00:08:22,930 .خيلي خب 146 00:08:22,965 --> 00:08:25,800 .بر ميگردم 147 00:08:25,834 --> 00:08:28,269 .دارم ميام بيرون 148 00:08:40,783 --> 00:08:42,951 چرا اينقدر "رويا" به "والدن" اهميت ميده؟ 149 00:08:42,986 --> 00:08:44,453 .شايد اون هدف باشه 150 00:08:44,487 --> 00:08:45,920 دوباره؟ 151 00:08:45,955 --> 00:08:47,688 خب، برج‌هاي مرکز تجارت 152 00:08:47,723 --> 00:08:50,091 هم يه بار سال 1993 مورد حمله قرار گرفتن و همينطورم 153 00:08:50,126 --> 00:08:51,760 .اگه يادت باشه، اخيرا بازم بهشون حمله شد 154 00:08:54,163 --> 00:08:56,431 گالوز" رو ميبيني؟" 155 00:08:56,465 --> 00:08:58,433 .آره 156 00:08:58,467 --> 00:09:01,802 .اوضاعش زياد خوب نيست 157 00:09:01,837 --> 00:09:03,337 .لعنتي 158 00:09:03,372 --> 00:09:06,473 .به خانواده‌اش گفتن که بيان اينجا 159 00:09:08,509 --> 00:09:10,010 از آزمايشگاه 160 00:09:10,044 --> 00:09:12,045 خبري نشد؟ - خبر خوب اينه که - 161 00:09:12,080 --> 00:09:14,381 .آلاينده‌هاي راديواکتيوي توي فروشگاه نبودش 162 00:09:14,415 --> 00:09:15,982 .پس بمب هسته‌اي نيستش 163 00:09:16,016 --> 00:09:17,884 اما باتوجه به باقيمانده‌هاي "هيکسوژن" و اين نکته که (هيکسوژن : يک نوع ماده‌ي انفجاري) 164 00:09:17,918 --> 00:09:20,119 دو نفره اون بسته رو بلند کردن 165 00:09:20,153 --> 00:09:24,222 اونقدر ماده‌ي منفجره دارن که يه سفارت .يا يه کنيسه رو منفجر کنن 166 00:09:24,257 --> 00:09:25,891 .و حالا هم که غيبشون زده 167 00:09:25,925 --> 00:09:27,926 .درسته 168 00:09:32,499 --> 00:09:35,234 .بايد اين لباسام رو در بيارم 169 00:09:35,268 --> 00:09:37,536 .اونا تو رو مرخص نميکنن 170 00:09:37,570 --> 00:09:39,571 .خودم، خودم رو مرخص ميکنم 171 00:09:44,911 --> 00:09:46,645 ساول" کجاست؟" 172 00:09:46,680 --> 00:09:48,480 "رفته به زندان فوق امنيتي در "وينزبرگ 173 00:09:48,514 --> 00:09:49,881 .تا "آيلين" رو ملاقات کنه 174 00:09:49,916 --> 00:09:51,083 اين الان حرکت خفن ما هستش؟ 175 00:09:51,117 --> 00:09:52,718 حرف کشيدن از يه دختري 176 00:09:52,752 --> 00:09:55,153 که چندين ماه زنداني بوده؟ 177 00:09:55,187 --> 00:09:57,188 .بهرحال تيري در تاريکه 178 00:09:57,223 --> 00:10:00,358 کوئين"، هم عدل جلوي من؟" 179 00:10:00,393 --> 00:10:03,495 .بار اولت نيست که کير مي‌بيني 180 00:10:18,946 --> 00:10:20,246 اسب‌سواري هم ميکني؟ 181 00:10:20,281 --> 00:10:21,915 .نميدونم 182 00:10:21,949 --> 00:10:23,516 .چون ممکنه موقع اسب‌سواري گردنت رو بشکوني 183 00:10:39,268 --> 00:10:41,236 فين؟ 184 00:10:42,605 --> 00:10:45,106 .من رفتم مراسم ختم اون زنه 185 00:10:45,141 --> 00:10:48,276 يه صندوق 186 00:10:48,310 --> 00:10:53,048 براي جمع‌آوري صدقه گذاشته بودن و .توش تقريبا 12 دلار بود 187 00:10:56,620 --> 00:10:58,153 ميخواي براش پول بفرستي؟ 188 00:11:00,457 --> 00:11:02,424 .ميخوام اعتراف کنم 189 00:11:02,459 --> 00:11:03,826 به کي اعتراف کني؟ 190 00:11:03,860 --> 00:11:06,462 .پدرمادرمون، پليس 191 00:11:06,496 --> 00:11:09,798 و آمم... اينکار چه فايده‌اي داره؟ 192 00:11:09,833 --> 00:11:13,102 .کار درست همينه 193 00:11:13,136 --> 00:11:14,770 .ميدونم رواني که نيستم، باشه؟ 194 00:11:14,805 --> 00:11:16,405 .پس بيا اينکارو باهم انجام بديم 195 00:11:16,440 --> 00:11:18,941 اگه آدماي معمولي با پدرمادر .معمولي بوديم، همينکارو ميکرديم 196 00:11:18,976 --> 00:11:20,977 اما چي؟ الان مثلا خاصيم؟ 197 00:11:21,011 --> 00:11:22,312 ...پدر من 198 00:11:22,346 --> 00:11:24,146 چي؟ 199 00:11:24,181 --> 00:11:26,682 .خيلي براش بد ميشه 200 00:11:29,385 --> 00:11:31,820 شرمنده، اما اگه نميخواي اينکارو باهم بکنيم 201 00:11:31,854 --> 00:11:33,988 .مجبورم تنهايي انجامش بدم 202 00:11:46,701 --> 00:11:48,668 .خيلي خب 203 00:11:48,703 --> 00:11:50,603 چي خيلي خب؟ 204 00:11:52,306 --> 00:11:54,274 .خيلي خب، ميريم و اعتراف ميکنيم 205 00:12:05,352 --> 00:12:08,187 سناتور "لاوتون" هم اونجاست؟ 206 00:12:08,221 --> 00:12:10,056 .نقش "لاوتون" داره کمرنگ ميشه 207 00:12:10,090 --> 00:12:12,558 .اوري فيليپس" رقيب جديده" 208 00:12:12,593 --> 00:12:15,194 .يه زن. جالبه 209 00:12:15,228 --> 00:12:18,163 .آره، بازي "والدن"ـه ديگه 210 00:12:18,198 --> 00:12:20,199 .گرچه تو هنوز شانس اولي 211 00:12:20,233 --> 00:12:22,234 .آره 212 00:12:26,272 --> 00:12:28,674 .راستي "مايک" اون شب اومده بود خونمون 213 00:12:28,708 --> 00:12:30,843 کي بهت گفت؟ 214 00:12:30,877 --> 00:12:33,279 .کريس 215 00:12:36,049 --> 00:12:38,918 .اون يه چيز ناراحت کننده بهم گفت 216 00:12:38,953 --> 00:12:40,653 .راجب تو 217 00:12:40,688 --> 00:12:42,522 چرا غافلگير نشدم؟ 218 00:12:42,556 --> 00:12:45,058 .بهم گفت تو "تام" رو کشتي 219 00:12:51,566 --> 00:12:53,534 تو هم حرفشو باور ميکني؟ 220 00:12:53,568 --> 00:12:55,535 اگه حقيقت داشته باشه تحملش رو دارم 221 00:12:55,570 --> 00:12:57,471 .ولي تحمل يه دروغگوي ديگه رو ندارم 222 00:13:08,818 --> 00:13:12,120 ميدونست ما بهمديگه نزديکيم CIA 223 00:13:12,155 --> 00:13:16,091 و از من استفاده کرد تا بهش دسترسي پيدا کنه 224 00:13:16,126 --> 00:13:18,928 .و اوضاع يکم بهم ريخته شد 225 00:13:18,962 --> 00:13:20,363 مثلا چطوري؟ 226 00:13:20,397 --> 00:13:22,098 .خطرناک شد 227 00:13:23,834 --> 00:13:25,668 ...آره، من 228 00:13:27,270 --> 00:13:29,205 ...توي متوقف کردنش 229 00:13:29,239 --> 00:13:31,140 .نقش داشتم 230 00:13:31,174 --> 00:13:33,475 چي ميگي، "برودي"؟ 231 00:13:33,510 --> 00:13:36,478 .ميدونم. ميدونم 232 00:13:38,148 --> 00:13:39,749 ،اما ببين 233 00:13:39,783 --> 00:13:42,117 .تام" راهش رو گم کرده بود" 234 00:13:42,152 --> 00:13:44,219 ...اون فقط 235 00:13:44,254 --> 00:13:46,421 ،با کلي دردسر دست و پنجه نرم کرده بود 236 00:13:46,456 --> 00:13:48,757 .و ديگه نميتونست به مسير درست برگرده 237 00:13:59,200 --> 00:14:02,202 .به نظر مياد رسيديم 238 00:14:16,250 --> 00:14:19,085 ."به موقع سر زدي، "بيلي 239 00:14:19,119 --> 00:14:20,286 سرت شلوغ بود مگه؟ 240 00:14:20,321 --> 00:14:21,688 ."فقط منتظر دعوتنامه بودم، "رکس 241 00:14:21,722 --> 00:14:23,089 در خونه‌ي من هميشه به روي تو بازه؛ .خودتم اينو ميدوني 242 00:14:23,124 --> 00:14:24,958 سينتيا 243 00:14:24,992 --> 00:14:26,459 ."سلام "رکس 244 00:14:26,493 --> 00:14:28,928 .هنوزم داف موندي 245 00:14:28,962 --> 00:14:30,329 .خيلي خب، کافيه ديگه 246 00:14:31,631 --> 00:14:33,666 ...خب 247 00:14:33,700 --> 00:14:37,303 کي؟ 248 00:14:37,337 --> 00:14:40,139 .بيا بعداً اينکارو بکنيم 249 00:14:42,576 --> 00:14:44,177 .البته همين امروز 250 00:14:44,211 --> 00:14:46,279 .آره، آره 251 00:14:46,313 --> 00:14:50,049 .يه‌موقع تو همين امروز 252 00:14:50,084 --> 00:14:52,184 نيک برودي، رکس هنينگ 253 00:14:52,219 --> 00:14:53,853 .صاحب اين آلونک فسقلي - .خوشوقتم - 254 00:14:53,887 --> 00:14:55,788 .جاي خوشگليه - .اوه، خيلي ممنون - 255 00:14:55,822 --> 00:14:57,289 تو مشروب فروشي دعوا کردين؟ 256 00:14:57,324 --> 00:14:59,024 .خونه نويي 257 00:15:01,094 --> 00:15:02,528 .اين همسرم، "جسيکا"ست - .جسيکا"، خوش اومدي" - 258 00:15:02,562 --> 00:15:04,863 .خوشوقتم - .ممنون - 259 00:15:04,898 --> 00:15:06,365 .نيک"، خيلي منتظر بودم که ببينمت" 260 00:15:06,399 --> 00:15:07,867 .ممنون 261 00:15:07,901 --> 00:15:11,036 .بريم داخل و يکم ليموناد بخوريم 262 00:15:11,071 --> 00:15:13,071 .يکم پول جمع‌آوري کنيم 263 00:15:16,009 --> 00:15:17,977 .داخل بهتون ملحق ميشم 264 00:15:33,594 --> 00:15:35,027 ."سلام "برودي 265 00:15:35,062 --> 00:15:36,829 زن من چطوري راجب "تام واکر" خبر داره؟ 266 00:15:36,864 --> 00:15:38,164 .نميدونم 267 00:15:38,198 --> 00:15:39,999 .بهت ميگم چجوري 268 00:15:40,033 --> 00:15:41,734 مايک فيبر"، و اون چطوري ميدونه؟" 269 00:15:41,768 --> 00:15:42,835 .تو بهم بگو 270 00:15:42,869 --> 00:15:43,903 .هي برودي، آروم باش 271 00:15:43,937 --> 00:15:45,705 مياي سراغم و منو متهم به 272 00:15:45,739 --> 00:15:47,840 .دروغ گفتن راجب قضيه "گتيسبرگ" ميکني 273 00:15:47,875 --> 00:15:50,910 شايد خودت باشي که داري دروغ ميگي، همم؟ 274 00:15:50,944 --> 00:15:52,545 .کازه کوزه هاش رو بعدا سر من ميشکوني 275 00:15:52,579 --> 00:15:53,679 .اينطوري نيست 276 00:15:53,714 --> 00:15:55,848 چرا بايد حرفت رو باور کنم؟ 277 00:15:55,882 --> 00:15:57,450 .ترتيب "فيبر" رو ميدم 278 00:15:57,484 --> 00:15:59,251 چطوري؟ چطوري؟ 279 00:15:59,286 --> 00:16:00,519 واقعا اصلا اين اوضاع رو از اول تحت کنترل داشتي؟ 280 00:16:00,554 --> 00:16:01,921 .چون اينطور که به نظر نمياد 281 00:16:01,955 --> 00:16:03,455 و توي اون مغازه چه کوفتي اتفاق افتاد؟ 282 00:16:03,490 --> 00:16:06,258 چطور شد 6 تا مامور رو از دست دادين؟ 283 00:16:06,293 --> 00:16:08,227 .داريم راجبش تحقيق ميکنيم 284 00:16:08,261 --> 00:16:09,862 ،عاليه، پس داري پنهان کاري ميکني .رويا" هم داره پنهان کاري ميکنه" 285 00:16:09,896 --> 00:16:12,031 ،اين قضيه هم کامل رو دوش منه ،من وسط داستانم 286 00:16:12,065 --> 00:16:13,633 .و اونوقت از هيچي هم اطلاع ندارم 287 00:16:13,667 --> 00:16:15,034 برودي 288 00:16:15,069 --> 00:16:17,437 .ترتيب "فيبر" رو ميديم. قول ميدم 289 00:16:17,471 --> 00:16:19,472 .ميدونم سخته 290 00:16:19,506 --> 00:16:21,507 ...من شرمنـ 291 00:16:27,447 --> 00:16:29,715 اين آخر هفته، همراه من براي سخنراني هستي؟ 292 00:16:29,749 --> 00:16:31,249 .خب، يه نفر بايد اينکارو ميکرد ديگه 293 00:16:31,284 --> 00:16:33,652 .چقدر که خوش بگذره 294 00:16:35,288 --> 00:16:36,922 .لعنتي 295 00:16:36,957 --> 00:16:38,257 .استرس گرفته - خب، ناسلامتي يه - 296 00:16:38,291 --> 00:16:40,759 ،مامور دوجانبه‌ست .معلومه که استرس داره 297 00:16:40,794 --> 00:16:42,561 فکر ميکردم "استيس" و "ساول" ديگه .پر "فيبر" رو باز کرده بودن 298 00:16:42,596 --> 00:16:43,996 .خب، فکر کنم موفق نبودن 299 00:16:48,469 --> 00:16:50,336 .ترتيب کار "برودي" رو بده 300 00:16:50,370 --> 00:16:52,305 اينطور فکر ميکني؟ 301 00:16:52,339 --> 00:16:54,173 .اون تنها دست ماست 302 00:16:54,208 --> 00:16:56,175 .اون همه چيزه 303 00:16:57,444 --> 00:16:59,512 ،هنوز باهامونه 304 00:16:59,546 --> 00:17:03,182 .اما بايد احساس کنترل و قدرت بکنه 305 00:17:03,216 --> 00:17:05,218 .براي همين بهش قدرت بده 306 00:17:20,635 --> 00:17:22,269 جناب رئيس زندان، ميدونم که درخواس غيرعاديه 307 00:17:22,303 --> 00:17:24,672 ،هستش CIA اما اون يکي از مهره‌هاي .و قضيه هم اضطراريه 308 00:17:27,041 --> 00:17:29,877 البته ميتونم از روش قانوني اقدام کنم 309 00:17:29,911 --> 00:17:31,445 اما ممنون ميشم اگه بتونين به اين اقدام تسريع ببخشيد 310 00:17:31,479 --> 00:17:33,981 .چون اين واقعاً يک موضوع امنيت ملي هستش 311 00:17:34,016 --> 00:17:37,685 .من ميدونم که شما يه مرد خيلي مهم هستيد 312 00:17:37,719 --> 00:17:39,053 .اين قضيه ارتباطي به من نداره 313 00:17:39,087 --> 00:17:40,188 با کارها و دسترسي هايي 314 00:17:40,222 --> 00:17:42,324 .که من فقط توي خوابم مي بينمشون 315 00:17:42,358 --> 00:17:44,726 من فقط دارم به عنوان يه همکار که .مامور اجراي قانونه، درخواست لطف ميکنم 316 00:17:44,761 --> 00:17:46,962 ميتونيد به "آيلين مورگان" يک سلول در سطح زمين بدين؟ 317 00:17:46,997 --> 00:17:49,165 .ما همه مشکلات خودمون رو داريم 318 00:17:49,199 --> 00:17:52,002 بودجه‌هاي امنيتي ملي اکثرا .به شهرهاي بزرگ تعلق ميگيره 319 00:17:52,036 --> 00:17:53,503 .اونوقت از بودجه‌ي من کم ميشه 320 00:17:53,537 --> 00:17:55,005 .همدردي ميکنم 321 00:17:55,039 --> 00:17:56,974 و ما هم همه قلمروي خودمون رو داريم، درسته؟ 322 00:17:57,008 --> 00:17:59,977 .و بازداشتگاه "وينزبرگ" قلمروي منه 323 00:18:00,012 --> 00:18:02,380 .متوجهم - و در اين قلمرو - 324 00:18:02,414 --> 00:18:04,382 يه کله گنده از يه شهر گنده 325 00:18:04,417 --> 00:18:07,519 با اون اعتبارنامه‌ي کاريِ قوي 326 00:18:07,553 --> 00:18:09,187 ...و تيپ خوشگل و آراسته‌اش 327 00:18:09,221 --> 00:18:11,389 ببخشيد؟ - اونمقدار - 328 00:18:11,424 --> 00:18:13,391 قدرت مرسوم 329 00:18:13,426 --> 00:18:15,860 .و هميشگي رو نداره 330 00:18:20,633 --> 00:18:22,767 .ميگم قاضي ارشد دستور مستقيم براتون بفرسته 331 00:18:33,945 --> 00:18:35,079 مايک فيبر 332 00:18:35,113 --> 00:18:36,214 کري متيسون 333 00:18:36,248 --> 00:18:37,781 .صحيح 334 00:18:37,816 --> 00:18:38,949 .ممنون که با من ملاقات کرديد 335 00:18:38,983 --> 00:18:40,083 .حالا ميومدين بالا 336 00:18:40,118 --> 00:18:41,284 .کل روز رو داخل ساختمون گذروندم 337 00:18:41,319 --> 00:18:42,685 .گفتم ميشه يکم هواي تازه بخوريم 338 00:18:45,556 --> 00:18:47,190 خب، قضيه راجب چيه؟ 339 00:18:47,224 --> 00:18:50,860 خب، راجب روشن کردن يه .سري مسائل براي شماست 340 00:18:50,895 --> 00:18:53,229 در مورد؟ - که البته اصلا نبايد همچين کاري بکنم - 341 00:18:53,264 --> 00:18:55,465 چون همکارهاي من قبلاً بهتون .گفته بودن که بکشيد عقب 342 00:18:56,668 --> 00:18:58,036 برودي 343 00:18:58,070 --> 00:19:02,240 .يه حمله‌ي تروريستي در شرف وقوعه 344 00:19:03,309 --> 00:19:04,709 نيک برودي" يه عنصر حياتي" 345 00:19:04,743 --> 00:19:06,377 .در نقشه‌ي ما براي توقفش هست 346 00:19:06,411 --> 00:19:08,245 پس اگه همون بار اول به ،اندازه کافي واضح نبوديم 347 00:19:08,280 --> 00:19:09,714 .بذارين دوباره توضيحش بدم 348 00:19:09,748 --> 00:19:13,050 تمومش کن و دست‌بردار، مفهومه؟ 349 00:19:14,286 --> 00:19:17,889 .يه حمله‌ي تروريستي 350 00:19:17,923 --> 00:19:19,490 .بله 351 00:19:19,524 --> 00:19:21,058 .توي لانگلي بهش اشاره‌اي نکردن 352 00:19:21,092 --> 00:19:22,726 .خب، نبايدم همچين کاري ميکردن 353 00:19:22,760 --> 00:19:24,996 .خودت ديگه بايد معنيشو بگيري 354 00:19:25,030 --> 00:19:26,731 .اما تو راجب "برودي" احساساتي عمل ميکني 355 00:19:26,766 --> 00:19:27,966 .نه خانم 356 00:19:28,000 --> 00:19:29,668 .چون عاشق همسرشي 357 00:19:29,702 --> 00:19:32,738 ببخشيد؟ 358 00:19:32,772 --> 00:19:34,606 .ما راجب تو و "جسيکا" ميدونيم 359 00:19:35,842 --> 00:19:37,510 .چيزي براي فهميدن نيست 360 00:19:37,544 --> 00:19:39,279 .تو باهاش بودي 361 00:19:39,313 --> 00:19:42,682 ،ميخواستي بري باهاش زندگي کني .اما بعدش "برودي" برميگرده خونه 362 00:19:47,221 --> 00:19:49,490 .اون مال خيلي وقت پيش بود 363 00:19:49,524 --> 00:19:51,759 .نه حقيقتش 364 00:19:51,793 --> 00:19:54,829 .نه وقتي که يه نفر رو انتخاب کرده باشي 365 00:19:56,632 --> 00:19:58,967 ...ببين "مايک"، اين 366 00:19:59,001 --> 00:20:02,637 خيلي سخته آدم يه‌چيزي يا ،يه‌‌کسي رو بخواد 367 00:20:02,672 --> 00:20:05,808 .و بعدشم نتونه بهش دست پيدا کنه 368 00:20:05,842 --> 00:20:07,009 .تو نميدوني من چي ميخوام 369 00:20:07,043 --> 00:20:08,711 .ديگه با "جسيکا" راجب برودي صحبت نکن 370 00:20:08,745 --> 00:20:10,312 .کاراگاه بازي رو بذار کنار 371 00:20:10,347 --> 00:20:13,082 .به "جسيکا" کمک نميکنه 372 00:20:15,252 --> 00:20:17,353 پس چه‌کاري بهش کمک ميکنه؟ 373 00:20:17,388 --> 00:20:19,188 اينکه يه گوشه وايستي 374 00:20:19,223 --> 00:20:22,191 .و ازش مراقبت کني 375 00:20:22,226 --> 00:20:24,127 چون به زودي شايد اون و بچه‌هاش 376 00:20:24,161 --> 00:20:26,429 .بهت نياز پيدا کنن 377 00:20:30,368 --> 00:20:32,035 ...خيلي خب، من 378 00:20:32,069 --> 00:20:34,737 .من ميکشم کنار 379 00:20:40,844 --> 00:20:43,546 .اميدوارم به چيزي که ميخواين برسين 380 00:20:53,924 --> 00:20:56,025 چند مدت تو رو اسير کرده بودن؟ 381 00:20:56,059 --> 00:20:59,329 .حدود 8 سال 382 00:20:59,363 --> 00:21:00,930 همينجوري فقط اسيرش نکرده بودن عزيزم 383 00:21:00,965 --> 00:21:02,432 .شکنجه هم کرده بودنش 384 00:21:06,871 --> 00:21:08,505 .اين ديوونگيه 385 00:21:08,539 --> 00:21:11,407 .آره، همينطور بود 386 00:21:11,442 --> 00:21:14,110 ديگه چکاري باهات کردن؟ 387 00:21:16,914 --> 00:21:19,281 ...خب، آمم 388 00:21:19,316 --> 00:21:21,684 پسرت چند سالشه، جناب نماينده کنگره؟ 389 00:21:21,718 --> 00:21:23,786 .الان تقريباً 12 سالشه 390 00:21:23,821 --> 00:21:26,122 تا حالا شده که بخواي خودت رو بکشي؟ 391 00:21:30,827 --> 00:21:33,362 .آدم لحظات تاريکي هم داره بهرحال 392 00:21:33,397 --> 00:21:35,298 هي پدر 393 00:21:35,332 --> 00:21:36,732 ميخواي شنا کني؟ 394 00:21:36,767 --> 00:21:38,200 .البته 395 00:21:38,235 --> 00:21:40,469 .ببخشيد 396 00:21:40,504 --> 00:21:42,204 آب چطوريه؟ 397 00:21:42,239 --> 00:21:44,306 .خوبه 398 00:21:54,618 --> 00:21:56,585 .هي "کريس"، بعداً شنا ميکنيم 399 00:21:56,620 --> 00:21:58,220 .باشه 400 00:21:59,956 --> 00:22:01,824 .از آشنايي باهاتون خوشحال شدم 401 00:22:01,858 --> 00:22:03,125 .خوشوقتم 402 00:22:18,008 --> 00:22:20,042 ...خب 403 00:22:21,445 --> 00:22:22,812 توي "گتيسبرگ" چه اتفاقي افتاد؟ 404 00:22:22,846 --> 00:22:26,249 .توي يه نبرد شکست خورديم، قربان 405 00:22:26,283 --> 00:22:27,250 چرا وارد اون مغازه شدين؟ 406 00:22:27,284 --> 00:22:28,751 .چندين روز توش حرکتي مشاهده نميشد 407 00:22:28,786 --> 00:22:30,921 .تصميممون بر ورود شد 408 00:22:30,955 --> 00:22:33,090 .که تصميم اشتباهي بود - .در نگاه به گذشته - 409 00:22:33,124 --> 00:22:34,925 ."مردم احساس امنيت ندارن، "ديويد 410 00:22:34,959 --> 00:22:36,827 .متوجهم قربان 411 00:22:36,862 --> 00:22:39,330 .منم احساس امنيت نميکنم ما نميتونيم بذاريم اين رواني ها 412 00:22:39,364 --> 00:22:41,665 .همينجوري با مواد منفجره ول بگردن 413 00:22:41,700 --> 00:22:42,867 .مشخصه 414 00:22:45,338 --> 00:22:47,306 .يه حمله‌ي ديگه اونم زيرنظر ما - .داريم بررسي ميکنيمش، قربان - 415 00:22:47,340 --> 00:22:50,209 .باور کنيد 416 00:22:50,243 --> 00:22:54,180 .خب، اميدوارم که اينطور باشه 417 00:23:00,887 --> 00:23:03,021 .حق با تو بود 418 00:23:03,056 --> 00:23:05,023 .رئيس زندان يه حرومي‌ـه 419 00:23:05,058 --> 00:23:06,859 خب يعني نميشه؟ 420 00:23:06,893 --> 00:23:08,860 .نه، ترتيبش رو ميديم 421 00:23:08,895 --> 00:23:11,229 .اوه، خوبه 422 00:23:11,264 --> 00:23:13,198 ...اما تا اون موقع 423 00:23:13,232 --> 00:23:14,666 چي؟ 424 00:23:14,701 --> 00:23:15,968 .آدماي خيلي بدي اون بيرون هستن 425 00:23:16,002 --> 00:23:17,636 .عمراً - .بايد بدونم اين کيه - 426 00:23:17,671 --> 00:23:19,839 .اينکارو نکن !سعي نکن منو گول بزني 427 00:23:19,873 --> 00:23:22,041 .هيچکس تو رو گول نميزنه - !من هيچي بهت نميگم - 428 00:23:22,075 --> 00:23:24,510 ،نه تا وقتي که يه پنجره‌ي دائمي بگيرم 429 00:23:24,544 --> 00:23:27,012 .و به صورت کتبي روي يه سند رسمي داشته باشمش 430 00:23:27,047 --> 00:23:28,013 .آيلين - من عمراً - 431 00:23:28,048 --> 00:23:29,548 !سرم شيره ماليده بشه 432 00:23:29,583 --> 00:23:30,682 .نه، اينطوري نميشه 433 00:23:32,919 --> 00:23:35,320 .بهت قول ميدم 434 00:23:53,637 --> 00:23:55,638 .شرمنده 435 00:23:59,744 --> 00:24:01,679 .ميخوام بهت اعتماد کنم 436 00:24:01,713 --> 00:24:04,848 .پس بايد اينکارو بکني 437 00:24:04,883 --> 00:24:09,587 .شرمنده که تبديل به همچين آدمي شدم 438 00:24:09,621 --> 00:24:12,456 .اما مجبورم 439 00:24:19,565 --> 00:24:21,933 تا زماني که همسرم فوت کرد 440 00:24:21,967 --> 00:24:24,368 .نميتونستم اين اسب‌ها رو ازهمديگه تشخيص بدم 441 00:24:24,403 --> 00:24:28,138 ...هميشه ميخواستم که بفروشمشون، اما 442 00:24:28,173 --> 00:24:30,441 .خب، اين يکي خيلي خوشگله 443 00:24:30,475 --> 00:24:32,442 .اسمش "اميليا"ست. اسب مورد علاقه‌اش بود 444 00:24:32,477 --> 00:24:34,744 ،استخوان رانش شکسته بود 445 00:24:34,779 --> 00:24:37,814 که به صورت معمول، يعني بايد ...کشته بشه، اما 446 00:24:37,848 --> 00:24:39,582 توانبخشي کردينش؟ 447 00:24:39,617 --> 00:24:42,285 برديمش يه استخر مخصوص ،اسب ها براي درمان 448 00:24:42,319 --> 00:24:44,787 .و کلي دنگ و فنگ مسخره‌ي ديگه 449 00:24:44,821 --> 00:24:46,722 ... گوش کن، براي اون 450 00:24:46,757 --> 00:24:49,192 .صبحت هاي سيخونکي که کنار استخر شد، شرمنده م 451 00:24:49,226 --> 00:24:52,295 اينکه ما تا نزديک جهنم رفتم و برگشتيم خودش به .اندازه ي کافي سخته 452 00:24:52,329 --> 00:24:54,931 .ملت ميخوان زجري که کشيديم رو ببينن 453 00:24:54,965 --> 00:24:56,399 اوه، شما هم توي جنگ بودين؟ 454 00:24:56,434 --> 00:25:01,104 .در جنگ "ويتنام" توي نيرو دريايي بودم 455 00:25:01,138 --> 00:25:04,206 ميکانگ دلتا 69 456 00:25:04,241 --> 00:25:07,777 .فکرشم نميکردم تا ماموريت بعدي زنده بمونم 457 00:25:07,811 --> 00:25:11,614 .آره، اين فکرا به آدم حمله ميکنن 458 00:25:11,648 --> 00:25:13,950 .برگشتن به خونه خيلي عذاب آوره 459 00:25:13,984 --> 00:25:17,420 .يه مدتي طول کشيد اما دوباره خودمو پيدا کردم 460 00:25:17,454 --> 00:25:19,856 .درسته 461 00:25:19,890 --> 00:25:21,424 .مثه تو 462 00:25:21,458 --> 00:25:23,126 .جنگ نتونست منو ازهم بپاشونه 463 00:25:23,160 --> 00:25:26,596 .فقط نگو قهرمان هستم 464 00:25:26,630 --> 00:25:29,633 ملت ميگن هستي، نه؟ 465 00:25:29,667 --> 00:25:32,435 .انگار افتخار مياره 466 00:25:32,469 --> 00:25:35,272 .آره، اسير شدم و توي يه لونه سوراخي انداختنم 467 00:25:35,306 --> 00:25:38,842 .تنها کاري که کردم ، اين بود که نميرم 468 00:25:38,876 --> 00:25:40,510 .مردم بهش نياز دارن، نيک 469 00:25:40,545 --> 00:25:42,612 ... ميخوان عکست روي در و ديوار باشه 470 00:25:42,646 --> 00:25:44,380 .توي مراسم دست جمعي ، دست تکون بدي 471 00:25:46,150 --> 00:25:48,485 ... من خيلي به والدن 472 00:25:48,520 --> 00:25:50,721 .اهميت نميدم 473 00:25:50,755 --> 00:25:53,823 .اوه، مايه ي تعجبه 474 00:25:53,858 --> 00:25:55,659 .پشتکار داره اما عقل نداره 475 00:25:55,693 --> 00:25:57,994 .جنگ رو نديده 476 00:25:58,029 --> 00:25:59,529 .نه 477 00:25:59,564 --> 00:26:01,965 .و پيشه رومون مشکل داريم نيک 478 00:26:02,000 --> 00:26:05,736 .منظورم، ايران ، اسرائيل و کشت و کشتار "گتيسبرگ" ـه 479 00:26:05,770 --> 00:26:08,071 .يه چيزي توي راهه 480 00:26:08,105 --> 00:26:10,540 .حرف شما درسته 481 00:26:12,243 --> 00:26:15,144 ... اما حرف اصليم اينکه، توي انتخابات از "والدن" حمايت ميکنم 482 00:26:15,179 --> 00:26:17,413 .چونکه هشت سال بعد تازه شروع آينده تو رو ميبينم 483 00:26:17,447 --> 00:26:19,348 .نه، آقاي هنک 484 00:26:19,383 --> 00:26:21,150 "رکس" 485 00:26:21,184 --> 00:26:23,352 .ديگه خيلي منو گنده حساب کردين 486 00:26:23,387 --> 00:26:25,721 ... تو يه سربازي 487 00:26:25,756 --> 00:26:27,056 .و خيلي هم فروتن هستي 488 00:26:27,090 --> 00:26:29,158 ... شما هم لطف دارين 489 00:26:29,192 --> 00:26:31,227 ... و تو هم ستون اصلي "والدن" ميشي 490 00:26:31,261 --> 00:26:32,728 .موقعي که سکان ريئس جمهوري دستشه 491 00:26:32,763 --> 00:26:35,564 .خوشبختانه، ميتوني بهش کمک کني عاقل باشه 492 00:26:35,599 --> 00:26:37,500 .خيلي خب رکس 493 00:26:37,534 --> 00:26:41,204 ... راستش، واقعيتش رو بخواين 494 00:26:41,238 --> 00:26:43,406 .من اون مرد مناسب نيستم 495 00:26:43,440 --> 00:26:45,508 .ميدونم اينطوري حس ميکني 496 00:26:45,542 --> 00:26:47,042 .نه جدي ميگم 497 00:26:47,077 --> 00:26:50,512 .نيستم 498 00:26:52,548 --> 00:26:54,884 .امشب ميبينمت 499 00:27:06,397 --> 00:27:07,897 الـو؟ 500 00:27:07,932 --> 00:27:09,532 از راه پشت اصطبل بيا به سمت بالا 501 00:27:09,567 --> 00:27:11,368 چرا؟ 502 00:27:11,402 --> 00:27:12,869 ... چراگاه رو که رد کردي 503 00:27:12,903 --> 00:27:14,571 .تا انتهايي درختا بيا 504 00:27:14,605 --> 00:27:15,939 اوه جدي؟ اونجا چه خبره؟ 505 00:27:15,973 --> 00:27:18,908 .خبري نيست، من اونجام وسط درختا 506 00:27:38,798 --> 00:27:40,532 .سلام 507 00:27:43,170 --> 00:27:45,304 .فيبر" ديگه پيگير جريان نميشه" 508 00:27:45,339 --> 00:27:47,140 .خوبه 509 00:27:47,174 --> 00:27:50,676 .خب، "رويا" بد دردسري برات درست کرده 510 00:27:50,711 --> 00:27:53,146 .نميخوام راجبش حرف بزنم 511 00:27:53,180 --> 00:27:54,780 براي همينه که نارحتي؟ 512 00:27:54,815 --> 00:27:56,015 کي گفته هستم؟ 513 00:28:01,554 --> 00:28:04,489 ... با اين يارويي که صاحب 514 00:28:04,523 --> 00:28:07,991 .اينجاست صبحت کردم 515 00:28:08,026 --> 00:28:10,527 .اونم يه سرباز بوده 516 00:28:10,561 --> 00:28:13,796 .يه سرباز واقعي 517 00:28:13,830 --> 00:28:17,166 .که توي ويتنام خدمت کرده 518 00:28:17,200 --> 00:28:20,602 ... تموم اون بدبختي ها رو از نزديک ديده 519 00:28:20,636 --> 00:28:23,872 .اما خودشو گم نکرده 520 00:28:23,906 --> 00:28:27,209 ... بدترين قسمتش 521 00:28:28,878 --> 00:28:32,481 .فک ميکنه مثه خودشم 522 00:28:37,020 --> 00:28:40,356 ... اون يارو 523 00:28:40,391 --> 00:28:44,361 ... مرديه که ميتونستم باشم 524 00:28:45,396 --> 00:28:47,396 ... اگه 525 00:28:55,505 --> 00:28:58,473 .نه، هميشه اونجوري که ميخوايم پيش نميره 526 00:29:35,111 --> 00:29:38,547 هي، اين کارا جديه؟ 527 00:29:38,581 --> 00:29:40,382 .نميدونم 528 00:29:40,417 --> 00:29:42,617 داري منو کنترل ميکني؟ 529 00:29:42,652 --> 00:29:44,852 منو نزديک خودت نگه مي داري؟ 530 00:29:47,589 --> 00:29:49,858 ...برودي نميدونم و 531 00:29:49,892 --> 00:29:52,594 .نميخوام حس کني که دارم ازت سوءاستفاده ميکنم 532 00:30:07,310 --> 00:30:09,477 ميدوني چيه؟ 533 00:30:09,512 --> 00:30:11,980 ... حس ميکنم داري ازم سوءاستفاده ميکني 534 00:30:12,014 --> 00:30:14,382 ... و بازيم ميدي 535 00:30:14,417 --> 00:30:18,286 ... و بهم دروغ ميگي 536 00:30:18,321 --> 00:30:20,621 .اما کنارش حس خوبي هم دارم 537 00:30:27,796 --> 00:30:30,898 ...دو دقيقه با تو 538 00:30:30,933 --> 00:30:34,668 .و حس خوبي دارم 539 00:30:40,275 --> 00:30:42,977 چطور ميتوني اينکارو بکني؟ 540 00:31:30,992 --> 00:31:33,793 داري چيکار ميکني؟ 541 00:31:33,828 --> 00:31:36,964 .الکل جرات ميده 542 00:31:36,998 --> 00:31:39,032 .فين، بيا همين حالا بهشون بگيم 543 00:31:39,067 --> 00:31:41,234 ... خيلي خب 544 00:31:41,269 --> 00:31:42,669 .بذار لحظه اي که ميخوام رو انتخاب کنم 545 00:31:42,703 --> 00:31:44,805 .نه، من برات ميکنم ، همين حالا 546 00:31:44,839 --> 00:31:47,141 عه؟ جلو همه ي رفيق هاي مامانم؟ - ... هيچ وقت - 547 00:31:47,175 --> 00:31:48,909 .لحظه ي مناسبش نميرسه، بايد همون لحظه بگي 548 00:31:48,943 --> 00:31:50,811 .نميدونم چي داري ميگي 549 00:31:50,845 --> 00:31:52,246 .اصلا اين دنيا رو نميشناسي - ... اگه "اين دنيا" يعني - 550 00:31:52,280 --> 00:31:53,914 ... دروغ گفتن و ترسو بودن 551 00:31:53,948 --> 00:31:56,016 .پس نميخوام قسمتي ازش باشم - ."دينا" - 552 00:31:56,050 --> 00:31:58,318 چه خبره؟ 553 00:31:58,352 --> 00:31:59,853 .هيچي 554 00:31:59,887 --> 00:32:01,054 !زهرمار و هيچي 555 00:32:01,089 --> 00:32:02,255 .هي، بددهني نکن 556 00:32:02,290 --> 00:32:04,257 .اينجوري خوب نيست 557 00:32:04,292 --> 00:32:05,492 .ما يکي رو کشتيم 558 00:32:05,526 --> 00:32:06,727 .يا خدا 559 00:32:06,761 --> 00:32:07,928 چي؟ 560 00:32:07,962 --> 00:32:09,930 يه هفته پيش .يکي رو زير گرفتيم و در رفتيم 561 00:32:12,467 --> 00:32:15,937 .خيلي خب، بريم داخل راجبش حرف بزنيم 562 00:32:15,971 --> 00:32:17,905 .داخل 563 00:32:19,608 --> 00:32:21,576 ... توي خيابون "وودلي" بود، داشت رد ميشد 564 00:32:21,610 --> 00:32:22,944 ... خدايا 565 00:32:22,978 --> 00:32:24,745 .ميدونم - چطور همينجوري گذاشتين رفتين؟ - 566 00:32:24,780 --> 00:32:26,213 .ترسيده بوديم 567 00:32:26,248 --> 00:32:27,781 !دليل نميشه - !ميدونم - 568 00:32:27,816 --> 00:32:29,050 .باشه مامان ميدونم 569 00:32:29,084 --> 00:32:30,385 .بايد ميومدين پيشمون 570 00:32:30,419 --> 00:32:32,387 .خب، الان که اومديم 571 00:32:35,591 --> 00:32:37,025 .فين" داشتي مشروب ميخوردي" 572 00:32:38,761 --> 00:32:40,362 .نه نخوردم - .چرا - 573 00:32:40,396 --> 00:32:42,130 .و حالا بايد بري 574 00:32:42,165 --> 00:32:44,299 .برو وسايلت رو جم کن 575 00:32:52,276 --> 00:32:54,610 .دينا" برو تو اتاقت" 576 00:32:54,644 --> 00:32:56,645 .اونجا منتظرم باش 577 00:33:06,589 --> 00:33:08,490 .باورم نميشه 578 00:33:08,525 --> 00:33:10,826 .داغونه 579 00:33:10,860 --> 00:33:13,895 .بايد سريعا بهش رسيدگي کنيم 580 00:33:13,930 --> 00:33:16,798 ...بايد به پليس خبر بديم، وکيل بگيريم 581 00:33:16,832 --> 00:33:19,601 .بايد يادمون باشه، چشم مردم روي ماست 582 00:33:19,635 --> 00:33:21,670 .البته - ... اين کارا - 583 00:33:21,704 --> 00:33:24,606 ...بايد از روش هاي خاصي 584 00:33:24,640 --> 00:33:25,907 .رسيدگي بشه 585 00:33:25,941 --> 00:33:27,676 ... خب، آره اما 586 00:33:27,710 --> 00:33:29,110 .ميدونم چيکار کنم 587 00:33:29,145 --> 00:33:31,112 .بذارش به عهده ي من، مشکلي پيش نمياد 588 00:33:32,848 --> 00:33:34,582 منظورت چيه؟ 589 00:33:34,617 --> 00:33:35,951 ... يعني 590 00:33:35,985 --> 00:33:38,286 .خودم بهش رسيدگي ميکنم 591 00:33:38,321 --> 00:33:41,523 چطور؟ 592 00:33:41,558 --> 00:33:45,661 .بايد به حرفم گوش بدي 593 00:33:48,398 --> 00:33:50,867 .نميفهمم 594 00:33:50,901 --> 00:33:53,770 .بايد با "برودي" حرف بزنم 595 00:33:58,742 --> 00:34:00,643 .منتظرم دادستان بهم زنگ بزنه 596 00:34:00,677 --> 00:34:01,878 چطور تا حالا خبري ازش نشده؟ 597 00:34:01,912 --> 00:34:04,213 .نمايش مدرسه دخترش 598 00:34:04,247 --> 00:34:06,281 .اوه، دهنم سرويس 599 00:34:06,316 --> 00:34:08,316 موقعي که اسم يارو رو گير آرودم آماده‌ي اجراي عمليات هستي؟ 600 00:34:08,351 --> 00:34:11,453 .تيم ويژه منتظره دستوره، اين يارو "لال" هم منو ميرسونه 601 00:34:11,488 --> 00:34:13,622 تو هم ميري؟ 602 00:34:13,656 --> 00:34:15,691 با اون زخم شکمت؟ 603 00:34:15,725 --> 00:34:17,392 .حالم خوبه 604 00:34:20,263 --> 00:34:21,496 .خيلي خب 605 00:34:21,531 --> 00:34:23,031 .بهت زنگ ميزنم 606 00:34:26,102 --> 00:34:28,070 .من "لال" نيستم 607 00:34:41,118 --> 00:34:43,152 .قاچاقي آوردم 608 00:34:43,187 --> 00:34:44,721 .دمت گرم 609 00:34:44,755 --> 00:34:47,857 .نون، پنير 610 00:34:47,892 --> 00:34:50,694 .شراب 611 00:34:53,030 --> 00:34:56,899 ... از تاکستان هاي سن خوانِ آرژانتين" 612 00:34:56,934 --> 00:35:01,037 ".با طعمي خاص 613 00:35:01,072 --> 00:35:04,508 براي يه شراب ساده بد نيست نه؟ 614 00:35:06,978 --> 00:35:09,346 .تو خيلي مهربوني 615 00:35:14,419 --> 00:35:16,186 .به سلامتي پنجره ي سلولِ ـت 616 00:35:26,764 --> 00:35:30,935 .بعضي وقتا به اون سفري که کرديم فک ميکنم 617 00:35:30,969 --> 00:35:33,938 يه جورايي خوش گذشت، نه؟ 618 00:35:37,442 --> 00:35:39,410 .با توجه به شرايطي که داشتيم 619 00:35:48,787 --> 00:35:51,889 .تو با زنت مشکل داشتي 620 00:35:51,924 --> 00:35:54,092 .ميرا 621 00:35:56,495 --> 00:35:59,665 .آره درسته 622 00:35:59,699 --> 00:36:02,067 حالش چطوره؟ 623 00:36:02,101 --> 00:36:05,070 ... توي 624 00:36:05,104 --> 00:36:07,172 بمبئي"ـه" 625 00:36:09,208 --> 00:36:11,609 .و تو اينجايي 626 00:36:11,644 --> 00:36:13,945 .موضوع فقط فاصله ست 627 00:36:13,979 --> 00:36:15,913 .متاسفم 628 00:36:15,948 --> 00:36:20,151 .خيلي نگذشت که رفتم لبنان 629 00:36:20,185 --> 00:36:24,021 .شايد براي اينکه يه خورده بهش نزديک بشم 630 00:36:24,056 --> 00:36:26,490 .اما هنوزم خيلي از هند دوره 631 00:36:26,525 --> 00:36:29,926 .راستش گول زدن خودم جواب نداد 632 00:36:39,069 --> 00:36:40,603 .سلام رابرت 633 00:36:40,637 --> 00:36:41,937 تنفس؟ 634 00:36:41,971 --> 00:36:43,639 .بله 635 00:36:43,673 --> 00:36:45,707 .عاليه 636 00:36:45,742 --> 00:36:48,510 .يکي طلبت، ممنون 637 00:36:48,545 --> 00:36:50,312 .تمومه 638 00:36:50,347 --> 00:36:52,949 پنجره؟ 639 00:36:52,983 --> 00:36:54,517 .دستور امضا شده رو فکس کردن 640 00:36:54,552 --> 00:36:57,020 .تا چند ديقه ديگه ميرسه 641 00:36:59,324 --> 00:37:01,292 .نوبته توئه 642 00:37:06,264 --> 00:37:07,698 .اول بايد ببينمش 643 00:37:23,349 --> 00:37:25,317 .بيا 644 00:37:27,720 --> 00:37:29,688 .ممنون 645 00:37:45,271 --> 00:37:47,072 .محمد ال قمدي 646 00:37:47,106 --> 00:37:50,609 .يه ساله که توي آمريکاست 647 00:37:50,643 --> 00:37:52,744 کجا ميتونم پيداش کنم؟ 648 00:37:52,778 --> 00:37:56,281 ..."آخرين باري که ازش خبر داشتم، توي "نورک 649 00:37:56,316 --> 00:37:58,551 ."يه جايي توي منطقه ي "ميلتري پارک 650 00:37:58,585 --> 00:38:00,419 .باشه 651 00:38:00,453 --> 00:38:01,754 ...اگه ببينه دارين مياين 652 00:38:01,788 --> 00:38:03,189 .ميزنه به سرش 653 00:38:03,223 --> 00:38:05,291 .گرفتم .درو باز کن 654 00:38:06,794 --> 00:38:08,962 .تا موقعي که برگردم توي اين اتاق ميمونه 655 00:39:20,303 --> 00:39:23,005 چرا هميشه اين بچه توي دردسر ميوفته؟ 656 00:39:23,039 --> 00:39:24,306 .تو ماشين رو بهش دادي 657 00:39:24,341 --> 00:39:25,541 جريان براي هفته ي پيشه؟ 658 00:39:27,544 --> 00:39:28,844 چرا به ما چيزي نگفته؟ 659 00:39:28,879 --> 00:39:30,112 چرا؟ 660 00:39:30,146 --> 00:39:31,947 .چون ازت ميترسيده 661 00:39:31,982 --> 00:39:33,516 .چرنده 662 00:39:33,550 --> 00:39:36,886 .نه نيست 663 00:39:39,657 --> 00:39:42,058 .فک نکنم اصلا ميخواست بهمون بگه 664 00:39:42,092 --> 00:39:44,360 .دينا" بهش فشار آورده بود" 665 00:39:44,394 --> 00:39:46,228 .بايد راست و ريسش بکنيم 666 00:39:46,263 --> 00:39:48,164 .با "ديويد استيس" حرف زدم 667 00:39:48,198 --> 00:39:51,200 .با آدماي کمپين با پليس کنار ميان 668 00:39:51,234 --> 00:39:54,402 برودي هم ميدونه؟ - .فک کنم بايد راجب همسرش نگران باشيم - 669 00:39:54,437 --> 00:39:56,004 چونکه؟ 670 00:39:56,038 --> 00:39:58,372 .راجب پليس و وکيل ميگفت 671 00:39:58,407 --> 00:39:59,740 .بهتره اصلا چيزي نگه 672 00:39:59,775 --> 00:40:01,175 .منم همينو بهش گفتم 673 00:40:15,758 --> 00:40:17,158 چه خبره؟ 674 00:40:17,192 --> 00:40:18,693 ... يادته که دينا 675 00:40:18,727 --> 00:40:20,195 ... توي اتاقش ميرفت 676 00:40:20,229 --> 00:40:21,763 و با هيچ کس حرف نميزد؟ 677 00:40:21,797 --> 00:40:23,098 آره 678 00:40:23,132 --> 00:40:26,368 ... اگه يه کار وحشتناک انجام داده باشه 679 00:40:26,402 --> 00:40:29,405 مرتکب جرم شده باشه، به پليس ميگيم درسته؟ 680 00:40:29,439 --> 00:40:31,173 چيکار کرده؟ - ... به خاطر اينکه خانواده ي سياسي هستيم - 681 00:40:31,208 --> 00:40:33,175 ... قرار نيست روي کار بدي که کرده 682 00:40:33,210 --> 00:40:34,577 سر پوش بذاريم درسته؟ 683 00:40:34,611 --> 00:40:35,845 ... چون که "سنتيا" فک ميکنه 684 00:40:35,880 --> 00:40:37,347 سنتيا"؟" 685 00:40:37,381 --> 00:40:39,016 .چيه؟ آروم باش 686 00:40:39,050 --> 00:40:40,384 .بگو چي شده 687 00:40:53,597 --> 00:40:55,465 .فين 688 00:40:55,499 --> 00:40:57,935 فين 689 00:41:01,940 --> 00:41:03,807 .متاسفم که توي دردسر افتادي 690 00:41:03,841 --> 00:41:05,742 .مهم نيست 691 00:41:05,776 --> 00:41:07,777 .چرا هست 692 00:41:09,814 --> 00:41:12,415 .من ترسو نيستم 693 00:41:12,450 --> 00:41:14,384 ... فقط 694 00:41:14,419 --> 00:41:17,587 .ميدونم اخرش چي ميشه 695 00:41:17,621 --> 00:41:19,155 ... پدرمادرم 696 00:41:19,190 --> 00:41:20,924 .با پدرمادر تو فرق دارن 697 00:41:22,960 --> 00:41:24,995 ...پسر 698 00:41:25,029 --> 00:41:28,098 .براي همينه خيلي ازشت خوشم ميومد 699 00:41:28,132 --> 00:41:31,835 .چونکه هنوز نميدوني آخرش چي ميشه 700 00:41:31,870 --> 00:41:33,604 خب چطور به اين راحتي قبول ميکني يکي رو کشتي؟ 701 00:41:33,638 --> 00:41:35,939 چيکار کنم پس؟ - .نميدونم - 702 00:41:35,973 --> 00:41:39,143 .نميدونم چطور ميتوني اينطوري زندگي کني 703 00:41:39,177 --> 00:41:42,246 .پس منو درک نميکني 704 00:41:47,853 --> 00:41:49,921 ... به پليس ميگيم 705 00:41:49,955 --> 00:41:53,123 .من و پدر مادرم 706 00:41:53,158 --> 00:41:55,426 .آره 707 00:41:55,460 --> 00:41:58,162 .موفق باشين پس 708 00:42:00,065 --> 00:42:01,800 .فين 709 00:42:01,834 --> 00:42:04,235 .خداحافظ دينا 710 00:42:29,493 --> 00:42:30,626 .اه ايناهاش 711 00:42:30,661 --> 00:42:31,794 .برودي 712 00:42:31,828 --> 00:42:33,629 .رفيق جديدت دنبالت ميگرده 713 00:42:33,664 --> 00:42:34,997 .همگي يه لحظه لطفا 714 00:42:35,032 --> 00:42:36,666 .اول از همه، خوش اومدين 715 00:42:36,700 --> 00:42:38,534 .و براي هداياتون ممنونم 716 00:42:38,569 --> 00:42:41,237 نرخ هايي که توشون بود براي اون .عده که بيماري قلبي دارن خوب نبودش 717 00:42:43,574 --> 00:42:45,642 .امروز وقت شد که با "نيک برودي" گفت و گو کنم 718 00:42:45,676 --> 00:42:47,744 ... حالا، همه ي ما داستانش رو ميدونيم 719 00:42:47,778 --> 00:42:50,347 .و خبر داريم چقدر تحمل کرده که به اينجا رسيده 720 00:42:50,381 --> 00:42:51,981 ... و يه مرد که اهل شرط بندي باشه 721 00:42:52,016 --> 00:42:55,686 .احتمالا ميگه "نيک" نامزد معاون ريئس جمهور ميشه 722 00:42:55,720 --> 00:42:57,054 .خودت تصميمت رو گرفتي، ديگه احتمال نداره 723 00:42:59,257 --> 00:43:00,857 .من براي رئيس جمهوري از "بيل والدن" حمايت ميکنم 724 00:43:00,891 --> 00:43:02,592 .اخي - ... براي همين اينجا - 725 00:43:02,626 --> 00:43:05,228 .توي دفتر دستک من هستين 726 00:43:05,262 --> 00:43:08,498 .اما مورد عجيب ما "نيک برودي"ـه 727 00:43:08,532 --> 00:43:12,168 .هرچند صاحب منصب نيست اما در واقع يک مرد واقعي ـه 728 00:43:12,202 --> 00:43:16,272 ... "و شخصا فک ميکنم برچسپ "والدن - برودي 729 00:43:16,306 --> 00:43:20,276 .آينده رو کاملا روشن ميکنه 730 00:43:20,311 --> 00:43:21,678 .به سلامتي 731 00:43:21,712 --> 00:43:22,879 .به سلامتي 732 00:43:25,216 --> 00:43:27,183 .ببخشيد رفقا 733 00:43:29,420 --> 00:43:30,753 سيگار؟ 734 00:43:30,788 --> 00:43:33,223 .نه ممنون 735 00:43:33,257 --> 00:43:34,924 براي "دينا" و "فين" چيکار کنيم؟ 736 00:43:34,958 --> 00:43:37,927 .داريم روش کار ميکنيم، تو هم بايد با همسرت صحبت بکني 737 00:43:37,962 --> 00:43:40,096 .اوه، صحبتم کرديم 738 00:43:40,131 --> 00:43:41,531 ... همه‌چي مرتب ميشه 739 00:43:41,565 --> 00:43:43,366 .اگه طبق برنامه پيش بريم 740 00:43:43,401 --> 00:43:45,402 طبق برنامه پيش بريم" يعني چي؟" 741 00:43:45,436 --> 00:43:46,870 .صداش رو در نيار 742 00:43:46,905 --> 00:43:48,539 .خودمون راست و ريسش ميکنيم 743 00:43:48,573 --> 00:43:51,209 ... ميخواي بگي 744 00:43:51,243 --> 00:43:53,545 بچه هاي ما يکي رو زير کردن ، مشکلي نيست؟ 745 00:43:53,579 --> 00:43:55,413 .چرا، مشکل داره 746 00:43:55,448 --> 00:43:58,450 .اما نبايد به خاطر اين جريان از بازي حذف بشيم 747 00:43:58,485 --> 00:44:00,252 ... قراره نامزد دفتر رياست جمهوري بشيم 748 00:44:00,287 --> 00:44:03,056 .باارزش ترين دفتر رياست جمهوري دنيا 749 00:44:03,090 --> 00:44:05,392 .مثه يه قطار در حال حرکته 750 00:44:05,426 --> 00:44:07,560 ... و يه گند بالا اومده توسط چندتا بچه 751 00:44:07,595 --> 00:44:10,830 قرار نيست جلو راه ما رو بگيره، فهميدي؟ 752 00:44:19,874 --> 00:44:21,708 ... "خيابون " ساسکس 13 753 00:44:21,742 --> 00:44:24,744 در سمت شمال خيابون، خونه ي ساده .يک طبقه 754 00:44:24,778 --> 00:44:26,545 ... از در جلويي قابل ورود هست 755 00:44:26,580 --> 00:44:28,547 .با چندين واحد داخل بشين 756 00:44:28,581 --> 00:44:30,582 .دريافت شد 757 00:44:30,617 --> 00:44:32,484 .اسم مظنون ، "محمد ال قمدي" هست 758 00:44:32,518 --> 00:44:35,319 182سانت قد ، 90 کيلو ميزان خطر در مرحله ي 4 759 00:44:38,858 --> 00:44:40,825 .تا برسم هشت دقيقه طول ميکشه 760 00:44:40,860 --> 00:44:42,193 .منتظرم باشيد 761 00:44:42,228 --> 00:44:43,661 .هشت دقيقه. دريافت شد 762 00:45:01,679 --> 00:45:03,147 !مامورين فدرال 763 00:45:03,181 --> 00:45:04,482 !روي زمين 764 00:45:04,516 --> 00:45:05,749 !مامورين فدرال !تکون نخور 765 00:45:08,353 --> 00:45:09,854 .همه چي بررسي شد 766 00:45:09,888 --> 00:45:11,856 .يکي رو دستگير کرديم 767 00:45:13,959 --> 00:45:15,760 چه خبره؟ 768 00:45:15,794 --> 00:45:17,461 .خب، اين طرف ما نيست 769 00:45:17,496 --> 00:45:19,463 کدوم طرف؟ 770 00:45:19,497 --> 00:45:20,598 اسمت چيه؟ 771 00:45:20,632 --> 00:45:22,600 "محمد ال قمدي" 772 00:45:23,335 --> 00:45:24,935 .نوازنده 773 00:45:26,938 --> 00:45:28,538 ... ميدوني مثه 774 00:45:28,573 --> 00:45:29,873 مثه "کلدپلي"؟ 775 00:45:29,907 --> 00:45:31,708 ... پدرش مسئول امنيت 776 00:45:31,742 --> 00:45:35,044 .خانواده ي "آيلين" توي عربستان سعودي بوده 777 00:45:35,079 --> 00:45:37,947 .آيلين رو از باشگاه شنا ميشناسه 778 00:45:37,981 --> 00:45:39,615 باشگاه شنا؟ 779 00:45:39,649 --> 00:45:43,819 .آره، الان ديگه دانشجويي رشته ي موسيقي ـه 780 00:45:43,853 --> 00:45:46,621 .خل و چل هم هست 781 00:45:46,655 --> 00:45:48,123 ... مارو پيچونده 782 00:45:48,157 --> 00:45:49,591 .تمام ماجرا حرف مفت بوده 783 00:45:49,625 --> 00:45:51,727 .احتمالا اصلا طرف ما رو نميشناسه 784 00:45:51,761 --> 00:45:53,662 چرا بايد اينکارو بکنه؟ 785 00:45:53,696 --> 00:45:54,963 .شايد حوصله ش سر رفته 786 00:45:54,998 --> 00:45:57,099 .گفته که سر به سرشون بذارم يه حالي بکنيم 787 00:45:57,134 --> 00:45:59,235 .ميدونست که آخرش ميفهميم 788 00:45:59,269 --> 00:46:02,238 پس چه فايده اي براش داره؟ 789 00:46:07,845 --> 00:46:10,748 آيلين 790 00:46:10,782 --> 00:46:12,249 آيلين 791 00:46:12,283 --> 00:46:13,751 !در تخمي رو باز کن 792 00:46:15,320 --> 00:46:17,688 آيلين 793 00:46:17,722 --> 00:46:19,590 .اوه 794 00:46:19,624 --> 00:46:21,426 .غروب آفتاب رو از دست دادي 795 00:46:21,460 --> 00:46:22,827 .نه 796 00:46:22,862 --> 00:46:24,296 چرا اينکارو کردي؟ 797 00:46:24,330 --> 00:46:26,465 .برنميگردم 798 00:46:26,499 --> 00:46:28,300 چي؟ 799 00:46:28,334 --> 00:46:31,203 .ديگه به اون سوراخي بر نميگردم 800 00:46:31,237 --> 00:46:33,605 !نگهبان - .نه، صداشون نزن - 801 00:46:33,640 --> 00:46:35,040 .خواهش ميکنم 802 00:46:35,075 --> 00:46:38,310 .خدايا 803 00:46:38,344 --> 00:46:39,778 چرا بايد اينکارو بکني آخه؟ 804 00:46:39,812 --> 00:46:42,881 .روزم رو کنار پنجره گذروندم 805 00:46:42,915 --> 00:46:45,350 .يک روز کامل 806 00:46:45,384 --> 00:46:48,220 .نور، آفتاب 807 00:46:48,254 --> 00:46:51,022 ... يه منظره 808 00:46:51,057 --> 00:46:54,559 .بهترين روزي که ميتونستم داشته باشم 809 00:46:55,728 --> 00:46:58,363 .يا خدا 810 00:47:23,857 --> 00:47:25,658 .سلام 811 00:47:27,695 --> 00:47:28,995 .بريم 812 00:47:29,029 --> 00:47:30,830 کجا؟ 813 00:47:30,864 --> 00:47:32,799 .اداره ي پليس 814 00:47:38,039 --> 00:47:39,906 .مامانت "کريس" رو ميبره خونه 815 00:47:47,147 --> 00:47:49,115 .خيلي خيالم راحت شد 816 00:47:49,149 --> 00:47:52,485 .بريم 817 00:47:54,421 --> 00:47:56,722 .و ترسيده بودم 818 00:47:56,756 --> 00:47:58,457 ... ميدونم 819 00:47:58,492 --> 00:48:00,492 .اما من ديگه کنارتم 820 00:48:06,099 --> 00:48:07,266 .سلام ديويد 821 00:48:07,300 --> 00:48:08,701 .برودي داره ميره 822 00:48:08,735 --> 00:48:10,035 چي؟ 823 00:48:10,070 --> 00:48:11,904 .بدون اينکه خبر بده با دخترش رفت 824 00:48:11,939 --> 00:48:13,639 کجا داره ميره؟ 825 00:48:13,673 --> 00:48:15,741 .فک کنم ميخواد بره اون قضيه تصادف رو لو بده 826 00:48:15,775 --> 00:48:17,576 چطور؟ 827 00:48:17,610 --> 00:48:19,778 .سوار ماشين شو و بهم زنگ بزن، برات توضيح ميدم 828 00:48:32,626 --> 00:48:35,194 .خب بدشانسي آورديم 829 00:48:39,099 --> 00:48:41,735 .احساساتي برخورد کردم 830 00:48:41,769 --> 00:48:44,838 .ميخواستم باورش کنم 831 00:48:48,109 --> 00:48:50,243 ... خب، بعضي وقتا مارو دور ميزنن 832 00:48:50,277 --> 00:48:51,778 .ميرن روي اعصابمون 833 00:48:54,615 --> 00:48:57,116 .خيلي بي احتياطي بود 834 00:49:00,654 --> 00:49:03,156 .و من بهتر ميدونم 835 00:49:14,968 --> 00:49:17,036 خبري از "گالوز" نشد؟ 836 00:49:17,070 --> 00:49:19,071 .خب، هنوز رو به مرگه 837 00:49:23,978 --> 00:49:26,046 .يه سياستمدار واقعي هستي 838 00:49:29,918 --> 00:49:32,386 .توي مغازه کارش خوب بود 839 00:49:32,421 --> 00:49:34,989 .اميدوارم از دستش نديم 840 00:49:35,023 --> 00:49:36,857 .آره 841 00:49:36,892 --> 00:49:39,527 .اخيرا به اندازه ي کافي از دست داديم 842 00:49:56,545 --> 00:49:58,212 اون ديگه چرا اينجاست؟ 843 00:49:58,247 --> 00:50:00,214 .منم نميدونم 844 00:50:00,249 --> 00:50:02,250 ميشه توي ماشين بموني؟ 845 00:50:07,756 --> 00:50:10,391 .سلام 846 00:50:10,425 --> 00:50:11,892 .دخترم همراهمه 847 00:50:11,926 --> 00:50:13,927 .ميبينم متاسفم 848 00:50:13,962 --> 00:50:15,496 چه خبر شده؟ 849 00:50:15,530 --> 00:50:17,531 .نميتوني اينکارو بکني، بري پيش پليس 850 00:50:17,566 --> 00:50:19,700 ميخواي بگي از اين جريان خبر داشتي؟ 851 00:50:19,734 --> 00:50:21,401 .نه، منم همين الان فهميدم 852 00:50:21,436 --> 00:50:22,402 .اين يه موضوع خصوصيه 853 00:50:22,437 --> 00:50:24,171 .نه نيست راستش 854 00:50:24,205 --> 00:50:26,072 ...چونکه اگه اينکارو بکني، "والدن" اعتمادش رو بهت از دست ميده 855 00:50:26,107 --> 00:50:28,175 .و "رويا" و "نظير" ميخوان تو نزديکش باشي، به هر دليل که هست 856 00:50:28,209 --> 00:50:29,376 !به تخمم هم نيستش 857 00:50:29,410 --> 00:50:31,545 .به خاطر دخترمه 858 00:50:31,579 --> 00:50:33,580 برودي، اگه اينکارو بکني .ديگه با ما قراري نداري 859 00:50:33,615 --> 00:50:35,115 .مصونيت ـت از بين ميره 860 00:50:35,150 --> 00:50:37,017 ميفهمي؟ 861 00:50:37,052 --> 00:50:39,887 و اين به خاطر دخترته نه؟ 862 00:50:45,627 --> 00:50:46,727 چي شده؟ 863 00:50:46,761 --> 00:50:49,596 سلام "دينا" من "کري" هستم 864 00:50:49,631 --> 00:50:50,764 .آره يادمه 865 00:50:50,798 --> 00:50:51,998 اينجا چيکار ميکني؟ 866 00:50:59,340 --> 00:51:02,242 ... دينا 867 00:51:02,276 --> 00:51:05,078 امروز نميتونيم اينکار رو بکنيم باشه؟ 868 00:51:05,112 --> 00:51:06,412 چرا؟ 869 00:51:06,447 --> 00:51:09,115 چونکه اون ميگه؟ 870 00:51:09,149 --> 00:51:10,249 .جريان پيچيده س دينا 871 00:51:10,284 --> 00:51:11,217 .نه نيست 872 00:51:11,252 --> 00:51:13,219 .کاملا هم روشنه 873 00:51:13,254 --> 00:51:15,822 .کمپين ، انتخابات 874 00:51:15,856 --> 00:51:18,058 ديگه چي ميتونه مهمتر باشه؟ 875 00:51:18,092 --> 00:51:19,626 .بعدا بهش رسيدگي ميکنم 876 00:51:19,660 --> 00:51:21,895 .بهت قول ميدم 877 00:51:21,929 --> 00:51:24,064 .حرف مفت ميزني 878 00:51:24,098 --> 00:51:25,665 .دينا 879 00:51:25,699 --> 00:51:27,500 ...نه بابا 880 00:51:27,535 --> 00:51:29,669 .واقعا حالم رو بهم ميزني 881 00:51:29,704 --> 00:51:30,904 .هي دينا 882 00:51:30,938 --> 00:51:32,438 !دينا 883 00:51:32,473 --> 00:51:34,373 !دينا 884 00:51:35,976 --> 00:51:37,109 .تلفنت خاموش بود 885 00:51:37,144 --> 00:51:38,477 .گندش در اومد 886 00:51:38,512 --> 00:51:39,945 .واقعا متاسفم - .داغون شد رفت - 887 00:51:39,980 --> 00:51:42,415 .برودي - !اصلا هم رديف نيست - 888 00:51:42,449 --> 00:51:44,484 !هيچ کدوم از اين کارا بي مشکل نيست 889 00:51:47,654 --> 00:51:49,922 !دينا 890 00:51:54,244 --> 00:52:15,645 Arian Drama , Foad.r FarsiSubtitle.CoM , TvShow.Ir