1
00:00:17,435 --> 00:00:25,135
Diterjemahkan Oleh Nameles IDFLsubscrew
http://subscene.com/u/567839
2
00:00:25,160 --> 00:00:33,660
Diterjemahkan Oleh Nameles IDFLsubscrew
http://subscene.com/u/567839
3
00:00:33,685 --> 00:00:42,685
Diterjemahkan Oleh Nameles IDFLsubscrew
http://subscene.com/u/567839
4
00:00:42,710 --> 00:00:50,710
Diterjemahkan Oleh Nameles IDFLsubscrew
http://subscene.com/u/567839
5
00:00:50,735 --> 00:01:11,135
Visit IDFL.us to more movies, tv series, korean series,
anime, and many more
6
00:01:19,436 --> 00:01:21,270
Sebelumnya di Homeland...
7
00:01:21,304 --> 00:01:22,571
Mengapa aku tidak pernah
mendengar tentang pria ini?
8
00:01:22,605 --> 00:01:24,073
Siapa ?
Quinn ?
9
00:01:24,107 --> 00:01:25,174
Periksa saja dia.
10
00:01:25,208 --> 00:01:26,709
Tolong. / Oke.
11
00:01:26,744 --> 00:01:29,078
Aku diminta untuk menjadi bagian
dari serangan ke negara ini.
12
00:01:29,113 --> 00:01:30,880
Aku keluar.
13
00:01:30,914 --> 00:01:32,882
Brody mengacaukannya.
Seluruh operasi telah hancur.
14
00:01:32,917 --> 00:01:35,351
Selama penyamarannya tidak terbongkar,
dia masih dalam permainan.
15
00:01:35,386 --> 00:01:37,921
Brody. Berikan padaku kuncinya.
Aku mencoba menjauhkanmu
16
00:01:37,955 --> 00:01:40,190
dari menghabiskan sisa hidupmu
didalam penjara.
17
00:01:41,959 --> 00:01:43,927
Kesepakatan kita...
18
00:01:46,497 --> 00:01:49,199
... kurasa adalah jalan
keluar untuk kita berdua.
19
00:01:54,939 --> 00:01:56,673
Ya ?
20
00:01:56,707 --> 00:01:57,907
Aku ingin menjelaskannya.
21
00:01:57,941 --> 00:01:59,275
Aku senang kau merasa seperti itu.
22
00:02:00,310 --> 00:02:03,011
Memutarlah.
Kita akan pergi.
23
00:02:03,046 --> 00:02:04,680
Dia tau.
24
00:02:04,714 --> 00:02:06,214
Hubungi tim pengintai
sekarang.
25
00:02:06,249 --> 00:02:07,382
Kita tidak boleh kehilangan
dia.
26
00:02:07,416 --> 00:02:09,717
Kau bilang kau ingin
kesempatan.
27
00:02:09,752 --> 00:02:11,018
Ini dia.
28
00:02:13,088 --> 00:02:14,855
Mereka membawanya.
29
00:02:14,890 --> 00:02:16,824
Mereka membawanya ke dalam
helikopter.
30
00:02:16,858 --> 00:02:18,325
Kita kehilangan dia !
31
00:02:18,360 --> 00:02:19,593
Quinn ?
32
00:02:19,627 --> 00:02:20,961
Mereka hilangi.
33
00:02:20,995 --> 00:02:24,097
Mereka... mereka hilang.
Mereka baru saja hilang.
34
00:02:32,639 --> 00:02:34,307
Silahkan, katakan.
35
00:02:37,978 --> 00:02:40,579
Ini sudah 12 jam sejak
kita kehilangan Brody.
36
00:02:40,614 --> 00:02:43,215
8 jam sejak Roya Hammad kembali
37
00:02:43,250 --> 00:02:45,384
dari kemanapun mereka menuju.
38
00:02:46,487 --> 00:02:49,155
Tidak ada komentar atau
opini
39
00:02:49,189 --> 00:02:51,090
tentang semua ini di Langley,
40
00:02:51,125 --> 00:02:54,160
Perbincangan teroris diseluruh
daerah
41
00:02:54,195 --> 00:02:57,864
sepertinya tidak ada sekarang.
42
00:03:04,972 --> 00:03:06,940
Oke, aku akan mengatakannya.
43
00:03:09,477 --> 00:03:11,078
Dia sudah mati.
44
00:03:11,112 --> 00:03:12,613
Kita tidak tau pasti itu, Carrie.
45
00:03:12,647 --> 00:03:14,081
Jika tidak mati secara fisik,
46
00:03:14,115 --> 00:03:16,250
maka mati secara operasional.
47
00:03:16,284 --> 00:03:17,685
Dan waktu terus berlanjut.
48
00:03:17,719 --> 00:03:19,287
Kita harus bergerak.
49
00:03:21,057 --> 00:03:24,159
Satu - satunya pergerakan
yang kita miliki adalah menangkap Roya Hammad.
50
00:03:26,228 --> 00:03:27,461
Terkecuali Brody tidak mati..
51
00:03:27,496 --> 00:03:29,530
.. dan entah bagaimana masih
bermain dengan para teroris
52
00:03:29,564 --> 00:03:32,066
dan membuat dia*(Roya)
menghancurkan dia*(Brody).
53
00:03:32,100 --> 00:03:33,768
Jadilah hukuman mati untuknya.
54
00:03:33,802 --> 00:03:35,869
Itu terlalu banyak jika dan mungkin.
55
00:03:35,904 --> 00:03:37,805
Setuju.
56
00:03:37,839 --> 00:03:39,773
Hanya menjabarkan segalanya.
57
00:03:41,810 --> 00:03:44,311
Kita harus membawa masuk Roya.
58
00:03:49,518 --> 00:03:51,919
Mari lakukan.
59
00:03:51,953 --> 00:03:53,955
Mike, kau bisa melakukannya ?
60
00:03:59,362 --> 00:04:01,663
Jangan, Saul.
61
00:04:01,698 --> 00:04:03,165
Aku baik - baik saja.
62
00:04:41,171 --> 00:04:44,606
Inilah akhirnya kita harus
berpisah, Nicholas.
63
00:04:44,641 --> 00:04:47,710
Selamanya, jika segalanya
berjalan lancar.
64
00:04:48,779 --> 00:04:52,014
Kau tau aku tidak bisa
melakukan ini tanpamu.
65
00:04:52,048 --> 00:04:53,582
Ya.
66
00:04:53,617 --> 00:04:56,052
Kau punya kepercayaan terhadap Allah
67
00:04:56,086 --> 00:04:59,255
dan begitu juga aku.
68
00:04:59,289 --> 00:05:02,091
Allah lebih tau dari siapapun
69
00:05:02,126 --> 00:05:04,094
betapa kuatnya dirimu.
70
00:05:06,130 --> 00:05:07,397
Berdoalah untukku.
71
00:05:07,431 --> 00:05:09,432
Dan kau juga.
72
00:06:06,756 --> 00:06:08,090
Hey.
73
00:06:08,124 --> 00:06:10,392
Kau punya telepon berbayar
yang bisa kugunakan ?
74
00:06:10,426 --> 00:06:12,227
Tunggu, apa aku mengenalmu ?
75
00:06:12,262 --> 00:06:13,696
Tidak, aku rasa tidak.
76
00:06:13,730 --> 00:06:15,264
Telepon berbayar ?
77
00:06:15,298 --> 00:06:16,999
Tidak sejak
seabad yang lalu.
78
00:06:17,034 --> 00:06:19,636
Kau punya Hp yg bisa kupinjam ?
79
00:06:23,641 --> 00:06:24,841
Halo ?
80
00:06:24,876 --> 00:06:26,176
Hey. Ini aku.
81
00:06:26,210 --> 00:06:28,178
Dari mana saja kau ?
82
00:06:28,213 --> 00:06:29,946
Carrie, aku mau kau jemput
keluargaku sekarang.
83
00:06:29,981 --> 00:06:31,114
Oke, dan bawa mereka ketempat
yang aman.
84
00:06:31,149 --> 00:06:33,617
Kita berdua sudah gila.
85
00:06:33,651 --> 00:06:34,651
Aku tidak perduli dimana.
86
00:06:34,685 --> 00:06:35,919
Aku tidak perduli apa
yang diperlukan.
87
00:06:35,953 --> 00:06:37,420
Bisakah kau tolong melakukannya
untukku sekarang ?
88
00:06:37,455 --> 00:06:38,855
Ya. Dimana kau ?
89
00:06:38,890 --> 00:06:40,223
Apa yg sedang terjadi ?
90
00:06:40,258 --> 00:06:43,027
Aku akan menghubungimu sejam lagi,
ketika sudah selesai.
91
00:06:45,229 --> 00:06:47,297
Jadi ?
92
00:06:47,331 --> 00:06:49,433
Jangan libatkan Roya.
Batalkan perintah.
93
00:06:49,467 --> 00:06:51,234
Pria ini menghilang selama
94
00:06:51,269 --> 00:06:53,270
12 jam, besama para teroris.
95
00:06:53,304 --> 00:06:55,305
Kita harus sangat - sangat waspada disini.
96
00:06:55,339 --> 00:06:57,841
Um...
97
00:06:57,875 --> 00:07:00,610
- Carrie ?
- Dia memintaku untuk...
98
00:07:00,644 --> 00:07:02,512
..untuk memindahkan keluarganya ketempat
yang aman.
99
00:07:02,546 --> 00:07:05,215
Dia hidup, meminta kita
untuk melindungi keluarganya.
100
00:07:05,249 --> 00:07:06,983
Itu tanda centang
didalam kolom.
101
00:07:07,018 --> 00:07:08,518
Carrie benar.
Suruh mundur tim...
102
00:07:08,552 --> 00:07:10,620
.. dari roya Hammad.
- Dari nomor mana Brody menghubungi ?
103
00:07:10,654 --> 00:07:12,889
Uh, kode area 443
nomor Baltimore.
104
00:07:12,923 --> 00:07:14,357
Hubungi nomor itu.
105
00:07:14,391 --> 00:07:15,891
Dia bilang dia akan menghubungi
dalam sejam
106
00:07:15,925 --> 00:07:17,459
ketika keluarganya sudah aman.
107
00:07:17,493 --> 00:07:18,894
Jika ada ancaman didirinya
108
00:07:18,928 --> 00:07:20,629
apa yg akan terjadi selanjutnya
akan terlihat seperti
109
00:07:20,663 --> 00:07:22,030
hari lainnya di Burbs.
110
00:07:22,064 --> 00:07:24,800
Ya, tidak ada CIA didekat
daerah itu.
111
00:07:24,834 --> 00:07:27,135
Siapapun yang kita suruh
kesana harus seseorang
112
00:07:27,170 --> 00:07:28,703
yg dikenal dan dipercaya keluarga Brody.
113
00:07:33,576 --> 00:07:35,577
Sial.
114
00:07:40,183 --> 00:07:42,150
Aku datang.
115
00:07:44,921 --> 00:07:46,588
Mike.
116
00:07:46,622 --> 00:07:48,590
Jess, jangan panik.
Tolong, dengarkan saja.
117
00:07:48,625 --> 00:07:50,092
Lakukan yang kukatakan.
Segalanya baik - baik saja, tapi...
118
00:07:50,126 --> 00:07:51,092
Apa tentang Brody?
119
00:07:51,127 --> 00:07:52,761
Apa dia baik - baik saja ?
120
00:07:52,795 --> 00:07:55,563
Aku tidak mendapat kabar darinya selama
2 hari. / CIA mengirimku, Jess.
121
00:07:55,598 --> 00:07:57,365
Ada ancaman. /
Ancaman ?
122
00:07:57,399 --> 00:07:59,100
Ancaman apa ?
Ke kami ?
123
00:07:59,135 --> 00:08:00,602
Ini berhubungan dengan sesuatu
yang dikerjakan Brody
124
00:08:00,636 --> 00:08:02,404
bersama CIA, kalau tidak
dia akan berada disini.
125
00:08:02,438 --> 00:08:04,272
Maksudmu seperti ancaman teroris ?
126
00:08:04,307 --> 00:08:05,273
Tidak diberitahukan
secara spesifik.
127
00:08:05,308 --> 00:08:07,108
Ini hanya pencegahan, jadi...
128
00:08:07,143 --> 00:08:09,944
Libur sekolah untuk kalian.
Kalian akan ikut denganku.
129
00:08:09,979 --> 00:08:11,112
Kami ikut denganmu kemana ?
130
00:08:11,146 --> 00:08:12,113
Ketempat yang aman.
131
00:08:12,147 --> 00:08:14,915
Panggil saudaramu.
132
00:08:14,950 --> 00:08:15,950
Cepat !
133
00:08:17,519 --> 00:08:19,220
Ini omong kosong.
134
00:08:25,994 --> 00:08:27,528
Jika ayahku ingin
memindahkan kami
135
00:08:27,563 --> 00:08:29,163
dia harus kemari dan
menjelaskannya sendiri.
136
00:08:29,198 --> 00:08:30,831
Ini bukanlah ayahmu, Dana,
ini CIA.
137
00:08:30,866 --> 00:08:32,300
Mereka yang menelponku.
138
00:08:32,334 --> 00:08:33,601
Trust me, it's my dad.
139
00:08:33,635 --> 00:08:35,670
Semua yang aneh sekarang hanyalah ayahku,
140
00:08:35,704 --> 00:08:37,238
jadi keluarlah dari kamarku, Mike !
Hey
141
00:08:37,273 --> 00:08:39,407
Hey ! kau tidak boleh bicara
seperti itu padaku.
142
00:08:39,442 --> 00:08:40,408
Aku disini untuk membantu...
143
00:08:40,443 --> 00:08:41,910
.. dan sebaiknya kau tau itu.
144
00:08:41,944 --> 00:08:43,645
Aku tidak meminta, begitu
pula CIA
145
00:08:43,679 --> 00:08:44,980
jadi kemasi barang - barangmu
146
00:08:45,014 --> 00:08:46,448
karena ini terjadi, dan ini terjadi sekarang
147
00:08:46,482 --> 00:08:48,083
bahkan jika aku harus membawamu
keluar dari sini
148
00:08:48,117 --> 00:08:50,085
dengan paksa.
149
00:09:04,200 --> 00:09:05,167
Halo.
150
00:09:05,201 --> 00:09:06,168
Apa mereka sudah aman ?
151
00:09:06,202 --> 00:09:07,169
Ya.
152
00:09:07,203 --> 00:09:08,470
Dimana ?
153
00:09:08,504 --> 00:09:10,038
Tidak bisa membicarakannya
dijalur terbuka.
154
00:09:10,073 --> 00:09:11,740
Ingat dimana kita pertama bertemu ?
155
00:09:11,774 --> 00:09:13,075
Dan maksudku bukan kantormu.
156
00:09:13,109 --> 00:09:14,810
Saat hujan ?
157
00:09:14,844 --> 00:09:16,178
Sampai jumpa dalam 30 menit.
158
00:09:26,923 --> 00:09:27,923
Ayolah.
159
00:09:27,958 --> 00:09:29,725
Shh.
160
00:09:41,172 --> 00:09:43,373
Ayo, teman.
Ayo.
161
00:10:54,578 --> 00:10:56,679
Masalahnya, sampai hari ini,
162
00:10:56,713 --> 00:10:59,548
memeriksa Quinn seperti yang kau
dan Carrie perintahkan
163
00:10:59,582 --> 00:11:01,917
terasa seperti omong kosong.
164
00:11:01,951 --> 00:11:03,585
Kemanapun kami mencari,
dia keluar.
165
00:11:03,619 --> 00:11:06,254
Hingga hari ini ?
Apa yg terjadi hari ini ?
166
00:11:06,289 --> 00:11:07,522
Kami melacak dimana dia tinggal.
167
00:11:07,557 --> 00:11:08,924
Untuk mengintai
kedalam apartemennya.
168
00:11:08,958 --> 00:11:10,559
Sial, Virgil.
169
00:11:10,593 --> 00:11:12,828
Memerintahkanmu untuk memeriksanya,
bukan untuk memaksa masuk kedalam apartemennya.
170
00:11:12,862 --> 00:11:14,563
Tunjukkan padanya, Max.
171
00:11:16,600 --> 00:11:20,002
Peralatan anti-intrusion
di seluruh tempat.
172
00:11:20,037 --> 00:11:23,239
Pria ini tinggal seperti dia
sudah siap ketika menyadari sesuatu.
173
00:11:27,945 --> 00:11:30,580
Itu saja ?
174
00:11:30,614 --> 00:11:33,248
Analisis CIA adalah seorang
phobia keamanan ?
175
00:11:33,283 --> 00:11:35,751
Kekurangan kehidupan pribadinya ?
176
00:11:35,785 --> 00:11:37,385
Kantor lapangan
adalah suatu hal, Saul,
177
00:11:37,420 --> 00:11:39,487
tapi aku tidak pernah bertemu dengan analis
yang hidup seperti ini.
178
00:11:40,523 --> 00:11:42,090
Kau tau apa itu ?
179
00:11:42,124 --> 00:11:44,092
Ini pembersih senapan.
180
00:11:44,126 --> 00:11:46,594
Kabel itu yg
membuatku tau
181
00:11:46,628 --> 00:11:48,429
bahwa itu senapan
dengan laras panjang.
182
00:11:48,463 --> 00:11:49,898
Senapan sniper.
183
00:11:53,970 --> 00:11:55,637
Ada lagi ?
184
00:11:55,671 --> 00:11:57,472
Satu barang pribadi.
Kami menemukannya terselip
185
00:11:57,507 --> 00:11:59,307
disatu - satunya buku
yang dimilikinya.
186
00:11:59,342 --> 00:12:01,276
Namanya Julia Diaz.
187
00:12:01,310 --> 00:12:03,378
Mudah dilacak karena
dia adalah petugas.
188
00:12:03,413 --> 00:12:04,980
Philadelphia PD.
189
00:12:05,015 --> 00:12:07,149
Cari tau tempat tinggalnya
dan kirimkan ke aku alamatnya.
190
00:12:13,657 --> 00:12:16,192
Whoa ! Ini hebat.
191
00:12:16,226 --> 00:12:20,029
Kalian diberikan bahan makanan
dan anggur kelas menengah.
192
00:12:20,063 --> 00:12:23,365
Jika kau perlu sesuatu,
teleponlah, tekan satu 2x.
193
00:12:23,399 --> 00:12:25,867
Kami berada diapartemen
sebelah.
194
00:12:25,901 --> 00:12:29,037
Apa ada sesuatu yg kau bisa beritahukan
padaku tentang ancaman ini ?
195
00:12:29,072 --> 00:12:32,307
Yang aku tau adalah suamimu
bekerja sama dengan CIA untuk masalah itu.
196
00:12:32,341 --> 00:12:34,009
Ini prosedur standar untuk kami
197
00:12:34,043 --> 00:12:36,177
untuk memindahkan keluarga
dari orang - orang
198
00:12:36,212 --> 00:12:39,348
yang bekerja di operasi seperti ini,
ke rumah aman.
199
00:12:40,483 --> 00:12:42,985
Apa ada ancaman lansung
200
00:12:43,019 --> 00:12:44,486
kepadaku dan anakku ?
201
00:12:44,520 --> 00:12:45,988
Tidak setahu kami.
202
00:12:46,022 --> 00:12:47,256
Tapi kami tidak mengambil resiko.
203
00:12:47,290 --> 00:12:49,558
Ini adalah tempat teraman
yang bisa kau dapatkan.
204
00:12:51,561 --> 00:12:53,095
Oke, Jess ?
205
00:12:55,198 --> 00:12:56,965
Ada TV disetiap ruangan.
206
00:12:56,999 --> 00:12:58,867
Setiap ruangan ?
Tidak mungkin.
207
00:12:58,901 --> 00:13:00,735
Ya. Mereka besar - besar juga.
208
00:13:11,447 --> 00:13:13,482
Hey.
209
00:13:13,516 --> 00:13:15,050
Dari mana saja kau, Brody ?
210
00:13:15,084 --> 00:13:16,452
Dimana keluargaku ?
211
00:13:16,486 --> 00:13:17,853
Mereka di DC, aman.
212
00:13:17,887 --> 00:13:19,488
Kau bisa pegang kata - kataku
/ terimakasih.
213
00:13:19,522 --> 00:13:23,025
Tentu.
214
00:13:24,694 --> 00:13:28,096
Aku kira aku sudah mati, Carrie.
215
00:13:30,667 --> 00:13:32,667
Benar - benar senang bisa
bertemu denganmu.
216
00:13:41,344 --> 00:13:43,311
Kemana mereka membawamu
dengan helikopter itu ?
217
00:13:43,345 --> 00:13:44,312
Aku tidak tau.
218
00:13:44,346 --> 00:13:46,814
40, 45 menit.
219
00:13:46,849 --> 00:13:48,850
Sangat cepat, sangat rendah.
220
00:13:48,884 --> 00:13:50,552
Barat.
221
00:13:50,586 --> 00:13:51,886
Dan gelap.
222
00:13:51,921 --> 00:13:53,221
Jauh dari tanda - tanda
adanya penduduk.
223
00:13:53,255 --> 00:13:55,690
kita harus menelaah
seluruh detil sekarang.
224
00:13:55,724 --> 00:13:57,024
Setiap hal - hal kecil.
225
00:13:57,059 --> 00:13:58,492
Aku dibawa untuk
bertemu Abu Nazir.
226
00:13:58,526 --> 00:14:00,561
Apa ?
/ Dia disini.
227
00:14:00,595 --> 00:14:02,396
Carrie, dia disini.
Dia di Amerika.
228
00:14:02,431 --> 00:14:03,898
Dan dia berencana menyerang.
229
00:14:03,932 --> 00:14:05,900
Tunggu... Abu Nazir ?
230
00:14:05,934 --> 00:14:07,435
Bagaimana itu mungkin ?
231
00:14:07,469 --> 00:14:09,504
Astga !
232
00:14:09,538 --> 00:14:13,207
Jadi mereka mengikatmu dengan
mobil mainan.
233
00:14:13,242 --> 00:14:15,110
Apa yang kau lakukan ?
234
00:14:15,144 --> 00:14:18,280
Aku beritahu mereka untuk
membunuhku.
235
00:14:18,314 --> 00:14:21,483
Karena...
apapun alasan Nazir
236
00:14:21,517 --> 00:14:25,254
untuk menyiksaku lagi...
237
00:14:25,288 --> 00:14:26,755
Persetan.
238
00:14:26,789 --> 00:14:29,191
Setelah semua yang telah
kulalui, persetan.
239
00:14:29,225 --> 00:14:30,859
Kau menantangnya untuk
membunuhmu
240
00:14:30,893 --> 00:14:32,160
disitu ?
241
00:14:32,195 --> 00:14:33,695
Ya.
242
00:14:36,632 --> 00:14:39,234
Lalu apa yang terjadi ?
243
00:14:39,268 --> 00:14:40,568
Mereka meninggalkanku disana.
244
00:14:40,603 --> 00:14:44,004
Mereka tidak menghidupkan baterainya.
245
00:14:44,038 --> 00:14:45,873
Aku hanya duduk disana selama
beberapa jam
246
00:14:45,907 --> 00:14:47,074
3 jam mungkin,
aku tidak tau...
247
00:14:47,108 --> 00:14:48,075
berkeringat.
248
00:14:48,110 --> 00:14:49,443
Lalu akhirnya pintu terbuka
249
00:14:49,477 --> 00:14:51,945
dan Nazir masuk
membawa teh.
250
00:14:51,980 --> 00:14:54,081
Teh ?
251
00:14:54,115 --> 00:14:56,417
Ya, ancaman dari penyiksaan
adalah sebuah tes.
252
00:14:56,451 --> 00:14:58,820
Dan aku merasa ini juga.
253
00:14:58,854 --> 00:15:04,326
Kami telah yakin dengan
komitmenmu di misi kita.
254
00:15:04,360 --> 00:15:05,727
"Misi kita ?"
255
00:15:05,761 --> 00:15:08,763
Aku tidak tau apapun
tentang misi.
256
00:15:08,798 --> 00:15:10,766
Aku melakukan persis
seperti yang diperintahkan...
257
00:15:10,800 --> 00:15:12,467
.. tidak kurang, tidak
lebih.
258
00:15:12,501 --> 00:15:15,304
Kau menyelamatkan
hidupku di Beirut.
259
00:15:15,338 --> 00:15:17,406
Tidak ada yang memintamu
melakukan itu.
260
00:15:20,443 --> 00:15:22,244
Ada apa, Nicholas?
261
00:15:22,278 --> 00:15:25,414
Apa yang mengganggumu ?
262
00:15:25,448 --> 00:15:29,419
Aku ingin membalaskan kematian Issa
263
00:15:29,453 --> 00:15:31,788
bukan membunuh rakyat
tidak bersalah.
264
00:15:31,822 --> 00:15:35,592
Bagaimana dengan keinginan
dari Allah ?
265
00:15:35,626 --> 00:15:38,095
Tak satupun dari kita tau
keinginan dari Allah.
266
00:15:38,129 --> 00:15:41,599
Kau memberitahuku sendiri.
267
00:15:41,633 --> 00:15:44,969
Setiap orang harus memutuskan
apa yang kita dapat dan apa yg tidak.
268
00:15:45,003 --> 00:15:48,139
Jadi sekarang kau
harus memutuskan.
269
00:15:48,173 --> 00:15:50,674
Apa keinginanmu, Nicholas ?
270
00:15:50,709 --> 00:15:52,677
Aku memberitahunya
keinginanku
271
00:15:52,711 --> 00:15:55,045
sudah hampir selesai.
272
00:15:55,080 --> 00:15:57,848
Apa dia bertanya
273
00:15:57,882 --> 00:16:00,718
tentang...
274
00:16:02,720 --> 00:16:05,522
... keraguanmu dengan Roya Hammad?
275
00:16:05,557 --> 00:16:06,890
Ya.
276
00:16:06,925 --> 00:16:08,926
Dan ?
277
00:16:08,960 --> 00:16:12,429
Aku memberitahunya aku meremehkan
rasa sayang yang kumiliki terhadap keluargaku.
278
00:16:14,766 --> 00:16:16,734
Dan rasa takut akan
jadi apa
279
00:16:16,768 --> 00:16:18,969
anak dan istriku setelah aku mati
280
00:16:19,004 --> 00:16:22,073
telah membutakanku.
281
00:16:22,107 --> 00:16:25,910
Apa reaksi Nazir dengan
kekhawatiranmu terhadap keluargamu ?
282
00:16:34,786 --> 00:16:36,854
Istri dan anakmu...
283
00:16:36,889 --> 00:16:40,691
.. tidak punya apapun
untuk ditakuti...
284
00:16:40,726 --> 00:16:44,229
jika kau tetap
jadi dirimu.
285
00:16:45,998 --> 00:16:48,366
Ancaman yang jelas.
286
00:16:48,400 --> 00:16:50,335
Apa dia menanyaimu hal lain ?
287
00:16:50,369 --> 00:16:52,670
Tidak.
288
00:16:52,705 --> 00:16:54,172
Apa dia mengatakan bagaimana
dia bisa...
289
00:16:54,206 --> 00:16:55,874
masuk ke negara ini ?
/ Tidak.
290
00:16:55,908 --> 00:16:57,576
Apa dia bilang mengapa
dia kemari ?
291
00:16:57,610 --> 00:16:59,912
Pilihanku mudah...
292
00:16:59,946 --> 00:17:04,716
lari, sembunyi dan menunggu kematian
seperti binatang
293
00:17:04,751 --> 00:17:07,386
seperti Bin Laden;
294
00:17:07,420 --> 00:17:10,288
atau mati bertarung
dengan musuh.
295
00:17:12,792 --> 00:17:15,260
Dan detail
296
00:17:15,294 --> 00:17:17,295
tentang pertarungan ini adalah ?
297
00:17:19,298 --> 00:17:21,532
Besok sore, wakil presiden dan aku..
298
00:17:21,567 --> 00:17:24,602
dijadwalkan untuk menyapa
grup operasi spesial
299
00:17:24,636 --> 00:17:26,237
yang kembali dari Afganistan.
300
00:17:26,271 --> 00:17:27,805
At Dam Neck Naval Base.
301
00:17:27,839 --> 00:17:32,210
300 prajurit akan bertemu
dengan keluarganya.
302
00:17:32,244 --> 00:17:35,880
Nazir berencana melakukan
serangan saat penyambutan.
303
00:17:35,915 --> 00:17:37,515
Bagaimana dia akan melakukan itu ?
304
00:17:37,549 --> 00:17:39,083
Itu dijaga ketat.
305
00:17:39,118 --> 00:17:40,952
Segala yang aku tau
adalah yang diberitahukannya.
306
00:17:40,986 --> 00:17:42,854
Dia bilang dia tidak bisa melakukannya
tanpaku.
307
00:17:42,888 --> 00:17:44,422
Dia bilang aku penting untuk rencananya.
308
00:17:44,457 --> 00:17:47,558
Dan bagian pentingmu dalam
serangan ini apa ?
309
00:17:49,595 --> 00:17:52,063
Untuk menyakinkan wakil presiden...
310
00:17:52,097 --> 00:17:56,034
untuk memperbolehkan
satu reporter untuk meliput kejadian itu.
311
00:17:58,305 --> 00:18:00,773
Roya Hammad.
312
00:18:00,807 --> 00:18:02,407
Ya.
313
00:18:06,012 --> 00:18:09,014
Apa ada yg lain ?
314
00:18:09,048 --> 00:18:11,850
Allahu Akbar.
315
00:18:19,692 --> 00:18:21,660
Tidak.
316
00:18:21,695 --> 00:18:23,028
Itu saja.
317
00:18:27,133 --> 00:18:29,435
Tunggu disini.
318
00:18:29,469 --> 00:18:30,736
Ayo.
319
00:18:39,246 --> 00:18:41,214
Jadi ?
320
00:18:41,248 --> 00:18:42,415
Peter.
321
00:18:42,449 --> 00:18:44,217
Aku tidak tau.
Semua ini terasa terlalu mudah..
322
00:18:44,251 --> 00:18:46,652
Dia bisa saja bohong,
Nazir bisa saja mempermainkannya..
323
00:18:46,686 --> 00:18:48,688
untuk menyesatkan kita,
membawa kita ke dalam perangkap.
324
00:18:48,722 --> 00:18:50,156
Saul.
325
00:18:50,191 --> 00:18:52,425
Ini mungkin saja.
326
00:18:52,459 --> 00:18:54,894
Menurut pengakukannya,
Brody sedang kebingungan.
327
00:18:54,928 --> 00:18:56,929
Menghabiskan 12 jam ditemani
pria
328
00:18:56,963 --> 00:18:58,297
yang mempunyai
kekuatan diatasnya.
329
00:18:58,332 --> 00:19:00,233
Bagaimana menurutmu, Carrie ?
330
00:19:01,935 --> 00:19:04,971
Aku rasa dengan membunuh 300
prajurit amerika
331
00:19:05,005 --> 00:19:06,639
didepan anak istrinya
332
00:19:06,674 --> 00:19:08,207
ini kesukaan Nazir.`
333
00:19:08,242 --> 00:19:10,677
Ini sebuah ide yang
berharga untuknya.
334
00:19:10,711 --> 00:19:14,180
Prajurit elit baru kembali dari
membunuh orang muslim
335
00:19:14,214 --> 00:19:15,682
di medan perang,
tepat saat mereka berfikir
336
00:19:15,716 --> 00:19:17,150
mereka keluar
dari mara bahaya ?
337
00:19:17,184 --> 00:19:21,221
Jadi, dengan itu,
338
00:19:21,255 --> 00:19:23,523
Jika Nazir berencana menggunakan
Roya Hammad untuk membobol pangkalan
339
00:19:23,558 --> 00:19:24,758
apa yang kita cari ?
340
00:19:24,792 --> 00:19:26,092
Ada sekoper
bahan peledak
341
00:19:26,126 --> 00:19:28,561
.. yang mereka keluarkan
dari toko penjahit di Gettysburg.
342
00:19:28,596 --> 00:19:31,431
Apa karena akan menjadi mudah
mengganti reporternya
343
00:19:31,465 --> 00:19:34,735
dengan teroris dan meluncurkan
serangan bergaya mumbai ?
344
00:19:34,769 --> 00:19:36,770
Uh, atau kombinasi
dari keduanya.
345
00:19:36,804 --> 00:19:38,105
Yang terpenting adalah...
346
00:19:38,139 --> 00:19:40,607
kita tidak bisa tidak
menindaklanjuti ini, David.
347
00:19:40,642 --> 00:19:43,710
Nazir sedang terlihat.
348
00:19:43,745 --> 00:19:47,080
Kita harus melakukan ini.
349
00:19:57,792 --> 00:19:59,960
Mereka tidak mempercayaiku.
350
00:19:59,994 --> 00:20:01,962
Dalam 90 menit, wakil presiden
351
00:20:01,996 --> 00:20:04,597
akan berada di kantormu,
yang mana David Estes akan...
352
00:20:04,632 --> 00:20:06,766
memberikan ringkasan kekalian berdua
tentang perkembangan terbaru ini.
353
00:20:06,801 --> 00:20:10,570
Dia akan melindungi keterlibatanmu,
tentunya..
354
00:20:10,605 --> 00:20:13,006
.. dan kau sebaiknya terlihat
terkejut.
355
00:20:16,043 --> 00:20:18,011
Kau percaya padaku ?
356
00:20:21,215 --> 00:20:24,117
Aku percaya.
357
00:20:24,151 --> 00:20:27,720
Karena semua itu yang
aku perdulikan sekarang.
358
00:20:36,864 --> 00:20:38,832
Telepon lain, nomor yang sama.
359
00:20:42,870 --> 00:20:44,938
Rasanya hanya kau satu - satunya yang
mengerti...
360
00:20:44,972 --> 00:20:47,306
.. bajingan ini harus diawasi
dengan sangat ketat ?
361
00:20:47,341 --> 00:20:49,641
Bagaimana dengan Carrie ?
362
00:20:49,676 --> 00:20:51,476
Dia mengerti itu, juga ?
363
00:20:51,511 --> 00:20:54,245
Ingin menghubungi keluargamu ?
364
00:20:54,280 --> 00:20:55,780
Tidak.
365
00:20:55,814 --> 00:20:57,782
Aku hanya akan
berbohong ke Jessica lagi.
366
00:20:57,816 --> 00:21:00,317
Mereka aman, kan ?
367
00:21:00,352 --> 00:21:01,819
Tentu.
368
00:21:01,853 --> 00:21:04,154
Dan besok, semua ini akan
berakhir.
369
00:21:04,188 --> 00:21:06,189
Benar.
370
00:21:08,192 --> 00:21:09,959
Apa maksud tatapan itu ?
371
00:21:09,994 --> 00:21:11,895
Aku kira ini akan lebih
mudah untuk mereka...
372
00:21:11,929 --> 00:21:13,663
.. jika mereka bersama
orang yg mereka kenal.
373
00:21:16,334 --> 00:21:18,035
Biar kutebak ...
Mike Faber.
374
00:21:21,039 --> 00:21:23,708
Kau yang menghubungi ?
375
00:21:23,743 --> 00:21:25,744
Aku yang menghubungi.
376
00:21:28,481 --> 00:21:31,216
Pintar.
377
00:21:31,250 --> 00:21:34,386
Aku rasa.
378
00:21:37,089 --> 00:21:39,057
Apa ayah di CIA sekarang ?
379
00:21:39,091 --> 00:21:41,059
Apa dia akan pergi lagi ?
380
00:21:41,093 --> 00:21:42,226
Aku rasa tidak.
381
00:21:42,261 --> 00:21:44,195
Yang aku tau dia
membantu mereka...
382
00:21:44,229 --> 00:21:47,132
dengan sesuatu untuk sekarang,
ini akan segera selesai.
383
00:21:49,168 --> 00:21:51,136
Mereka bermain ?
384
00:21:52,372 --> 00:21:55,341
Kau tau, sayang ?
Bisakah kau menolongku ?
385
00:21:55,375 --> 00:21:58,511
Pergilah menyiapkan meja
untuk makan malam ketika kita menunggu.
386
00:21:58,545 --> 00:22:01,381
Ayo.
387
00:22:04,852 --> 00:22:06,152
Aku mengerti kau marah, Dana.
388
00:22:06,186 --> 00:22:07,554
Aku tidak marah kepadamu.
389
00:22:07,588 --> 00:22:08,655
Dengan jendral, kalau begitu.
390
00:22:08,689 --> 00:22:10,356
Hey, aku marah dengan Brody juga, Dana.
391
00:22:10,390 --> 00:22:12,492
Aku hanya membayangkan
bagaimana perasaanmu.
392
00:22:17,731 --> 00:22:20,700
Kau tau, terkadang...
393
00:22:20,734 --> 00:22:23,202
Aku benar - benar berharap
dia tidak pernah kembali
394
00:22:23,236 --> 00:22:24,203
dari perang bodoh itu.
395
00:22:24,237 --> 00:22:25,204
Jangan berkata begitu.
396
00:22:25,239 --> 00:22:26,539
Maksudku, sejak...
397
00:22:26,573 --> 00:22:28,408
..dia kembali segalanya menjadi
kacau..
398
00:22:28,442 --> 00:22:30,744
dan terus menjadi
semakin buruk.
399
00:22:30,778 --> 00:22:32,078
Kami semua kembali
400
00:22:32,113 --> 00:22:34,147
dari perang itu dengan
beberapa luka.
401
00:22:40,555 --> 00:22:42,523
Benarkah ?
402
00:22:42,557 --> 00:22:43,858
Tentu.
403
00:22:43,892 --> 00:22:46,860
Selama 8 tahun, aku mengira aku kehilangan
teman baikku.
404
00:22:48,830 --> 00:22:51,064
Ini terasa seperti
aku meninggalkannya disana.
405
00:22:51,099 --> 00:22:52,432
Meja telah siap, Bu.
406
00:23:10,052 --> 00:23:11,619
David.
/ Pak.
407
00:23:11,653 --> 00:23:12,620
Nick.
408
00:23:12,654 --> 00:23:13,654
Pak.
409
00:23:13,689 --> 00:23:15,156
Sedikit tidak biasa.
410
00:23:15,190 --> 00:23:16,824
Bpk. Wakil presiden kita
punya situasi penting
411
00:23:16,858 --> 00:23:18,459
yang menyangkut dengan dirimu
dan anggota kongres
412
00:23:18,493 --> 00:23:21,028
dan tidak ada banyak waktu.
413
00:23:21,062 --> 00:23:23,898
Beberapa jam lalu,
kami mendapat kabar dari...
414
00:23:23,932 --> 00:23:25,299
.. 2 sumber di Beirut bahwa...
415
00:23:25,333 --> 00:23:27,334
jaringan Abu Nazir merencanakan serangan..
416
00:23:27,369 --> 00:23:30,337
dengan kedatangan grup operasi spesial
di Dam Neck Besok.
417
00:23:33,174 --> 00:23:35,142
Kita harus memindahkan
transportasi pemulangannya,
418
00:23:35,176 --> 00:23:36,343
batalkan acaranya.
419
00:23:36,378 --> 00:23:38,011
Pak, kami percaya,
dengan bantuanmu,
420
00:23:38,046 --> 00:23:40,214
kita memiliki presentase
tinggi untuk membunuh
421
00:23:40,248 --> 00:23:42,716
atau menangkap jaringan teroris
dan menghentikan serangan.
422
00:23:42,750 --> 00:23:45,118
Dengan bantuanku ?
423
00:23:45,152 --> 00:23:47,187
Ini tepat berada didalam
kewenanganmu, pak.
424
00:23:47,221 --> 00:23:48,755
Aku mendengar.
425
00:23:48,789 --> 00:23:51,190
Ini semua bergantung dengan
wartawan CNB
426
00:23:51,224 --> 00:23:53,693
Roya Hammad.
427
00:23:53,727 --> 00:23:56,362
Aku mengenalnya,
mengenalnya dengan baik.
428
00:23:56,396 --> 00:23:57,897
Dia mewawancaraiku beberapa kali.
429
00:23:57,931 --> 00:24:00,065
Pak, kami percaya
dia bekerja dengan Abu Nazir.
430
00:24:00,099 --> 00:24:01,767
Apa ?
431
00:24:01,801 --> 00:24:03,635
Berdasarkan informasi
dari asset yang sama
432
00:24:03,669 --> 00:24:05,036
di Beirut.
433
00:24:05,070 --> 00:24:06,571
Roya Hammad teroris ?
434
00:24:06,605 --> 00:24:08,606
Kami mempercayainya,
435
00:24:08,640 --> 00:24:10,308
sangat yakin,
436
00:24:10,342 --> 00:24:12,543
Nn. Hammad tidak hanya membawa
mekanisme
437
00:24:12,577 --> 00:24:14,845
untuk serangan ini,
dengan segala hal yg diperlukannya
438
00:24:14,880 --> 00:24:17,615
tapi dia juga berniat
untuk memfilmkannya
439
00:24:17,649 --> 00:24:19,517
untuk disiarkan
keseluruh dunia.
440
00:24:26,191 --> 00:24:27,892
Apa yang kau mau dariku, David ?
441
00:24:27,926 --> 00:24:30,795
Secara resmi memberikannya
akses yang dimintanya
442
00:24:30,829 --> 00:24:32,363
jadi kita bisa mengawasi
pergerakannya,
443
00:24:32,397 --> 00:24:34,365
menangkap seluruhnya
yang tertangkap basah.
444
00:24:34,399 --> 00:24:36,567
dan mengurung mereka
sebelum serangan benar - benar terjadi.
445
00:24:36,602 --> 00:24:37,902
Apa bagian White House dalam ini?
446
00:24:37,936 --> 00:24:39,104
Aku berikan itu padamu, pak.
447
00:24:39,138 --> 00:24:40,271
Aku yang mengurus direktor.
448
00:24:42,008 --> 00:24:44,442
Bagaimana menurutmu, Nick ?
449
00:24:44,477 --> 00:24:47,112
Satu pertanyaan, pak.
450
00:24:47,146 --> 00:24:49,615
Apa yang terjadi jika
rencananya gagal ?
451
00:24:49,649 --> 00:24:52,084
Jika itu tidak berhasil..
452
00:24:52,118 --> 00:24:54,820
sebelum anda meninggalkan kediaman anda
besok pagi...
453
00:24:54,855 --> 00:24:56,889
maka kita akan memindahkan kepulangan
prajurit dan membatalkan eventnya.
454
00:24:56,924 --> 00:24:59,392
Yang berarti, kuasumsikan, akan
menghancurkan seluruh operasimu.
455
00:24:59,427 --> 00:25:01,228
Ya.
456
00:25:01,262 --> 00:25:04,665
Pak, ada satu hal lagi.
457
00:25:04,699 --> 00:25:06,033
Apa ?
458
00:25:06,067 --> 00:25:07,301
Kami punya alasan yg kuat
untuk mempercayai
459
00:25:07,335 --> 00:25:08,936
bahwa Abu Nazir disini
460
00:25:08,970 --> 00:25:11,071
di Amerika Serikat.
461
00:25:11,106 --> 00:25:12,373
Bagaimana itu mungkin ?
462
00:25:12,407 --> 00:25:13,607
Tidak dapat memberitahukan
463
00:25:13,641 --> 00:25:15,475
lebih dari itu, Bpk. Wakil Presiden.
464
00:25:20,814 --> 00:25:22,782
Beri aku teroris ini, David.
465
00:25:22,816 --> 00:25:24,650
Ya, Pak.
466
00:25:31,358 --> 00:25:32,992
Teleponlah. Lakukan sekarang.
467
00:25:40,701 --> 00:25:42,201
Halo ?
468
00:25:42,236 --> 00:25:43,503
Ini aku.
469
00:25:43,537 --> 00:25:45,438
Wakil presiden bilang ya.
470
00:25:45,472 --> 00:25:47,340
Bagaimana kau bisa
meyakinkannya ?
471
00:25:47,374 --> 00:25:49,208
Aku bilang padanya jika dia ingin
472
00:25:49,242 --> 00:25:51,677
secara resmi mengajukanku
sebagai rekannya..
473
00:25:51,712 --> 00:25:52,979
maka tidak ada waktu dan
tempat
474
00:25:53,013 --> 00:25:54,380
lain selain di markas angkatan laut
475
00:25:54,414 --> 00:25:55,514
didepan tempat
kembalinya para prajurit.
476
00:25:55,549 --> 00:25:56,548
Sangat pintar.
477
00:25:56,583 --> 00:25:58,651
Teman kita akan senang.
478
00:25:58,685 --> 00:25:59,919
Bagus.
479
00:25:59,953 --> 00:26:01,187
Nicholas?
480
00:26:01,221 --> 00:26:02,956
Ketika pesawatnya
mendarat..
481
00:26:02,990 --> 00:26:04,758
Aku akan bersama
kameramen ku...
482
00:26:04,792 --> 00:26:06,693
Kau harus mencari cara
untuk bersamaku.
483
00:26:06,728 --> 00:26:09,496
Apa kau mengerti apa yang
kukatakan ?
484
00:26:09,531 --> 00:26:11,065
Ya, aku mengerti.
485
00:26:11,099 --> 00:26:12,600
Sampai jumpa besok.
486
00:26:17,939 --> 00:26:19,540
Itu bom.
487
00:26:19,574 --> 00:26:22,210
Dia baru memberitahunya cara
untuk menjauh dari radius ledakan.
488
00:26:22,244 --> 00:26:23,578
Tetap bersama mobilnya.
489
00:26:23,612 --> 00:26:26,580
Aku ingin seluruh mata dan telinga
mengawasinya hingga ini berakhir.
490
00:26:28,617 --> 00:26:31,052
Kita akan gantian
dalam 6 jam kerja.
491
00:26:31,086 --> 00:26:32,219
Aku ambil yang jam pertama.
492
00:26:32,254 --> 00:26:34,221
Itu membuatku
di shift malam.
493
00:26:54,042 --> 00:26:56,744
Okay, jadi segitiga congruent.
494
00:26:56,778 --> 00:26:59,413
Pernahkah kau mendengar Donkey Theorem?
495
00:26:59,447 --> 00:27:01,281
Oke, berikan bukunya.
496
00:27:01,315 --> 00:27:03,316
Kita akan mencarinya.
497
00:27:09,423 --> 00:27:11,257
Ibukota
498
00:27:11,291 --> 00:27:12,892
dari negara terkuat di dunia.
499
00:27:12,926 --> 00:27:14,827
Ya.
500
00:27:14,862 --> 00:27:17,530
Sesuatu sedang terjadi
diluar sana.
501
00:27:19,567 --> 00:27:22,268
Terimakasih.
502
00:27:22,303 --> 00:27:24,437
Telah berada disini.
503
00:27:32,545 --> 00:27:33,946
Wanita itu benar.
504
00:27:33,980 --> 00:27:35,247
Ini tidak layak...
505
00:27:38,852 --> 00:27:40,786
Jadi, aku rasa kau akan
mengambil kamar tamu...
506
00:27:40,820 --> 00:27:42,721
Oh, aku tidak masalah
dengan kursi ruang tamu.
507
00:27:42,755 --> 00:27:45,257
Ambillah kamar tamu.
508
00:27:45,291 --> 00:27:47,259
Anak - anak akan
tidur denganku.
509
00:27:53,834 --> 00:27:55,902
Kau memanggilku, pak ?
510
00:27:55,936 --> 00:27:57,804
Petugas Diaz ?
511
00:27:57,838 --> 00:27:59,039
Dan kau ?
512
00:27:59,073 --> 00:28:00,273
Richard Keller.
513
00:28:00,308 --> 00:28:01,408
Senang bertemu denganmu, petugas.
514
00:28:01,442 --> 00:28:03,243
Apa yang bisa kubantu hari ini
, Tn. Keller ?
515
00:28:03,278 --> 00:28:04,678
Richard saja.
516
00:28:04,712 --> 00:28:06,814
Apa ada tempat kita bisa bicara
empat mata ?
517
00:28:06,848 --> 00:28:08,482
Tentang apa ?
518
00:28:08,517 --> 00:28:10,885
Anakmu.
519
00:28:12,487 --> 00:28:15,023
Sebenernya, ini lebih tentang
ayahnya.
520
00:28:15,057 --> 00:28:17,292
John Sr.
521
00:28:17,326 --> 00:28:19,694
Siapa kau ?
522
00:28:19,728 --> 00:28:21,729
Sebenarnya ?
523
00:28:25,234 --> 00:28:26,601
IRS ?
524
00:28:26,635 --> 00:28:28,370
Ikut denganku.
525
00:28:31,874 --> 00:28:35,677
Aku tidak bertemu John sejak
John Jr. Lahir...
526
00:28:35,711 --> 00:28:37,712
jadi itu sudah 4 tahun.
527
00:28:38,714 --> 00:28:41,483
Tapi dia mengirimu uang ?
528
00:28:41,517 --> 00:28:44,352
Apa aku benar ?
529
00:28:46,022 --> 00:28:47,989
Aku mengejutkanmu.
530
00:28:52,329 --> 00:28:53,462
Maafkan aku.
531
00:28:58,135 --> 00:29:00,503
Resiko pekerjaan.
532
00:29:02,873 --> 00:29:05,742
Aku polisi, pak, bukan
orang bodoh
533
00:29:05,776 --> 00:29:07,076
atau kriminal.
534
00:29:07,111 --> 00:29:08,344
Jadi jika kau mencari
535
00:29:08,379 --> 00:29:10,680
beberapa pajak daging dariku,
berikan aku surat...
536
00:29:10,715 --> 00:29:12,516
Aku bisa memanggil pengacarku
537
00:29:12,550 --> 00:29:13,851
dan kita melakukan ini
dengan benar.
538
00:29:13,885 --> 00:29:16,220
Mungkin bukan bersamamu kami
punya ketidak cocokan.
539
00:29:16,254 --> 00:29:18,456
Mungkin sama suamimu.
540
00:29:18,490 --> 00:29:20,191
Kami tidak pernah
menikah.
541
00:29:20,225 --> 00:29:23,494
Apa dia penah menghubungi
anakmu ?
542
00:29:25,163 --> 00:29:27,131
Apa itu ada hubungannya dengamu ?
543
00:29:29,935 --> 00:29:32,503
Jika, uh...
544
00:29:32,538 --> 00:29:36,274
jika kau bisa memberikan
nama belakang John
545
00:29:36,308 --> 00:29:39,010
untuk catatan.
546
00:29:39,045 --> 00:29:40,545
Tentu.
547
00:29:40,580 --> 00:29:43,181
Aku dapat mengkonfirmasikannya untukmu.
548
00:29:43,215 --> 00:29:46,151
Itu maksudnya kau
duluan.
549
00:29:46,185 --> 00:29:49,054
Paham akan artinya.
550
00:29:49,088 --> 00:29:51,790
Dan sejak kita, uh...
551
00:29:51,824 --> 00:29:54,526
menjadi terbuka dan jujur disini...
552
00:29:54,560 --> 00:29:57,529
Richard, bagaimana IRS
553
00:29:57,564 --> 00:30:00,331
bisa mendapatkan fotoku dan
anakku ?
554
00:30:09,174 --> 00:30:11,642
Apa ada sesuatu terjadi padanya ?
555
00:30:11,677 --> 00:30:14,511
Tentang apa semua ini ?
556
00:30:19,851 --> 00:30:21,751
Kau bukanlah dari IRS, iyakan ?
557
00:30:28,658 --> 00:30:32,261
Jika kau ingin memeriksa
identitasku...
558
00:30:32,295 --> 00:30:34,296
...silahkan.
559
00:30:51,714 --> 00:30:55,250
Maafkanku karena menganggumu,
petugas.
560
00:31:05,796 --> 00:31:07,797
Selamat malam.
561
00:31:18,376 --> 00:31:20,177
Kau mengawasinya ?
562
00:31:20,211 --> 00:31:22,279
Dia di markas
melakukan tugasnya.
563
00:31:22,314 --> 00:31:24,315
John X, aka Peter Quinn,
564
00:31:24,349 --> 00:31:26,851
sekarang waktunya mendapat
telepon dari ibu anaknya dia.
565
00:31:33,126 --> 00:31:34,460
Halo ?
566
00:31:43,238 --> 00:31:45,238
Seperti apa dia, pria ini ?
567
00:31:48,075 --> 00:31:50,043
Tidak.
568
00:31:50,077 --> 00:31:52,745
Tidak, jangan khawatirkan itu.
569
00:31:54,782 --> 00:31:57,150
Kau melakukannya
dengan baik.
570
00:32:01,389 --> 00:32:03,356
Aku harus pergi.
571
00:32:14,536 --> 00:32:16,537
Apa Carrie masih disini ?
572
00:32:16,571 --> 00:32:18,505
Ya.
573
00:32:18,540 --> 00:32:20,040
Aku harus pergi mengurus
574
00:32:20,074 --> 00:32:22,376
masalah selama
30 menit.
575
00:32:22,410 --> 00:32:23,777
Bisakah kau menggantikanku ?
576
00:32:23,812 --> 00:32:26,580
Aku, menggantikanmu ?
577
00:32:26,614 --> 00:32:28,615
30 menit saja,
bukanlah masalah besar.
578
00:32:28,650 --> 00:32:30,651
Tentu, tidak masalah.
579
00:32:49,471 --> 00:32:51,739
Kau mendapatkannya ?
580
00:32:51,773 --> 00:32:53,574
Dia menaiki bis.
581
00:32:53,609 --> 00:32:55,910
Timur.
582
00:33:14,429 --> 00:33:16,397
Dia bajingan yang licin.
583
00:33:16,431 --> 00:33:18,566
Dia turun. Dia...
584
00:33:18,600 --> 00:33:21,402
dia membuka jaketnya dan
memakai topi.
585
00:33:28,509 --> 00:33:30,277
Sekarang dia menaiki bus lainnya.
586
00:34:05,348 --> 00:34:07,949
Dia, um...
587
00:34:07,984 --> 00:34:09,985
dia berbicara dengan seseorang.
588
00:34:10,019 --> 00:34:11,954
Hmm.
589
00:36:44,874 --> 00:36:46,542
Dari mana kau ?
590
00:36:46,576 --> 00:36:47,843
Kau terlihat lelah.
591
00:36:47,878 --> 00:36:49,478
Aku sudah tua.
592
00:36:52,682 --> 00:36:55,951
Kau akan begini lebih cepat
daripada yg kau kira.
593
00:37:04,594 --> 00:37:07,028
Sampai jumpa saat waktunya.
594
00:37:16,605 --> 00:37:19,540
Max mengikutinya.
595
00:37:19,574 --> 00:37:22,209
Jadi dia bertemu seseorang didalam
bis ?
596
00:37:32,053 --> 00:37:34,487
Kau mengenalnya ?
597
00:37:34,522 --> 00:37:35,922
Dar Adal.
598
00:37:35,956 --> 00:37:37,557
Dar Adal?
599
00:37:37,592 --> 00:37:38,959
Itu Dar Adal?
600
00:37:40,561 --> 00:37:42,495
Itu dia.
601
00:37:42,530 --> 00:37:45,065
Masih hidup.
602
00:37:45,099 --> 00:37:47,000
Aku mengenalnya 18 tahun yang lalu
603
00:37:47,034 --> 00:37:49,636
ketika aku menjalankan misi
kami tidak membicarakan tentang
604
00:37:49,671 --> 00:37:53,173
ke Somalia, dari Stasiun Nairobi
605
00:37:53,207 --> 00:37:55,809
Jika Queen Melapor kepria
seperi Dar Adal
606
00:37:55,843 --> 00:37:59,112
dia tidaklah lagi seorang spesialis
dari padaku di klub rambut untuk pria.
607
00:37:59,146 --> 00:38:01,247
Jadi apa yang sebenarnya dilakukannya
disini ?
608
00:38:03,050 --> 00:38:05,251
Aku tidak tau.
609
00:38:51,532 --> 00:38:53,300
Kau datang lebih awal.
610
00:38:53,334 --> 00:38:54,801
Sama - sama.
611
00:38:54,835 --> 00:38:56,770
FBI liaison,
2 petugas operasi
612
00:38:56,804 --> 00:38:58,171
dari grup spesial orps.
613
00:38:58,205 --> 00:38:59,506
Sisanya di memo.
614
00:38:59,540 --> 00:39:00,707
Carrie sudah diposisi ?
615
00:39:00,741 --> 00:39:01,975
Sejak jam 06:00 pagi.
616
00:39:02,009 --> 00:39:03,476
Berasa 2 tim pengikut
617
00:39:03,510 --> 00:39:05,144
disekitar gedung Roya Hammad.
618
00:39:05,179 --> 00:39:06,979
Menunggu dia bergerak.
619
00:39:07,014 --> 00:39:08,547
Tim Tac?
/ 2 Blok jaraknya.
620
00:39:08,582 --> 00:39:10,449
Kita yakin hanya Roya
di kelompok itu ?
621
00:39:10,483 --> 00:39:12,518
Bagaimana dengan 3 lainnya di tim media ?
622
00:39:12,552 --> 00:39:13,986
Ini dia keluar.
623
00:39:14,020 --> 00:39:15,954
Terlepas dari DWI dan
tuntutan biaya obat
624
00:39:15,989 --> 00:39:17,956
mereka periksa,
tapi sampai kita tahu pasti,
625
00:39:17,991 --> 00:39:19,491
semua orang adalah terorist.
626
00:39:19,526 --> 00:39:21,059
Kami bergerak.
627
00:39:21,093 --> 00:39:22,427
Mobil hitam.
628
00:39:22,462 --> 00:39:25,796
Nomor plat L484K7.
629
00:39:25,831 --> 00:39:27,565
Kita dapat penglihatan
dengan van berita ?
630
00:39:27,599 --> 00:39:28,799
Tim pengikut.
631
00:39:28,834 --> 00:39:30,034
Kru kamera baru saja masuk
632
00:39:30,069 --> 00:39:31,570
ke restoran 2 mil diutara
Dam Neck.
633
00:39:31,604 --> 00:39:32,904
Vannya bersih sejauh ini.
634
00:39:40,414 --> 00:39:41,681
Pagi.
635
00:39:41,715 --> 00:39:43,483
Bagaimana keadaan semuanya hari ini ?
636
00:39:43,518 --> 00:39:45,052
Menunggu.
637
00:39:45,086 --> 00:39:47,020
Benar kan, anak - anak ?
/ Tebaklah ?
638
00:39:47,055 --> 00:39:49,122
Aku baru dapat kabar untuk kalian
untuk menghubungi Anggota kongres Brody
639
00:39:49,157 --> 00:39:50,457
panggilan dari telepon satelite.
640
00:39:50,492 --> 00:39:52,192
Dia mungkin menggunakan
telepon sekarang,
641
00:39:52,227 --> 00:39:53,994
dan kami mengetahui kalian
ingin menghubungi juga...
642
00:39:54,028 --> 00:39:55,796
..dan memberitahunya kalian
semua baik2 saja.
643
00:39:55,831 --> 00:39:57,665
Oke, bagus.
644
00:39:57,699 --> 00:39:59,666
Hanya pembicaraan tentang
keluarga.
645
00:39:59,701 --> 00:40:02,236
"Hi. Apa kabarmu ?"
Hal - hal seperti itu.
646
00:40:02,270 --> 00:40:04,171
Jangan menyebutkan
CIA, tolong.
647
00:40:16,284 --> 00:40:17,417
Halo?
648
00:40:17,452 --> 00:40:18,585
Hey, Yah.
649
00:40:18,620 --> 00:40:19,887
Ini aku, Chris.
650
00:40:19,921 --> 00:40:22,022
Dia tau itu kau, bodoh.
651
00:40:22,057 --> 00:40:23,390
Ada apa ?
652
00:40:23,425 --> 00:40:24,692
Sedang sarapan.
653
00:40:24,726 --> 00:40:27,495
Paman Mike membuat
huevos rancheros.
654
00:40:28,563 --> 00:40:30,731
Bagus. Bilang hai ke dia.
655
00:40:30,766 --> 00:40:33,034
Ayah bilang hai.
656
00:40:34,203 --> 00:40:36,771
Jadi, uh, apa kami
akan segera keluar dari sini ?
657
00:40:36,806 --> 00:40:38,206
Tentu, sebentar lagi.
658
00:40:38,240 --> 00:40:40,041
Tempat ini sangat keren.
659
00:40:40,076 --> 00:40:41,409
Hey, dengar, itu hebat.
660
00:40:41,444 --> 00:40:42,877
Aku akan kerja.
661
00:40:42,912 --> 00:40:45,346
Bisakah aku bicara
sebentar dengan kakakmu ?
662
00:40:45,381 --> 00:40:46,681
Tentu.
663
00:40:46,715 --> 00:40:47,782
Sampai jumpa, yah.
664
00:40:47,817 --> 00:40:49,584
Sampai jumpa, Chris.
665
00:40:57,594 --> 00:40:59,361
Bicaralah dengan ayahmu.
666
00:40:59,396 --> 00:41:00,596
Dana !
667
00:41:02,799 --> 00:41:04,133
Brody.
668
00:41:04,167 --> 00:41:05,267
Hey.
669
00:41:05,302 --> 00:41:06,569
Kau baik - baik saja ?
670
00:41:06,603 --> 00:41:08,371
Ya, Aku baik - baik saja, Jess.
Dimana Dana ?
671
00:41:09,940 --> 00:41:11,440
Aku tidak mau.
672
00:41:11,475 --> 00:41:12,775
Dia, um...
673
00:41:12,810 --> 00:41:15,044
masih tidur.
674
00:41:17,148 --> 00:41:18,915
Berikan ciuman dariku.
675
00:41:18,950 --> 00:41:20,150
Ya.
676
00:41:20,184 --> 00:41:22,319
Bilang dia aku menyayanginya.
677
00:41:22,354 --> 00:41:24,054
Dia tau.
678
00:41:25,557 --> 00:41:26,857
Bagaimana denganmu ?
679
00:41:26,892 --> 00:41:28,225
Kau baik - baik saja ?
680
00:41:30,028 --> 00:41:31,428
Brody, bisakah kau beritahu aku
681
00:41:31,462 --> 00:41:33,730
apapun tentang yang
terjadi..
682
00:41:33,764 --> 00:41:35,232
apa yg sedang kau lakukan ?
683
00:41:35,266 --> 00:41:36,466
Aku hanya senang
684
00:41:36,500 --> 00:41:37,667
kalian aman.
685
00:41:37,701 --> 00:41:40,236
Dan ini semua akan segera berakhir,
686
00:41:40,270 --> 00:41:42,771
dan kita akan kembali seperti semula.
687
00:42:07,129 --> 00:42:09,497
Dia memasuki restoran.
688
00:42:18,740 --> 00:42:21,041
Dia didekat kaca, bersama
kru kameranya...
689
00:42:21,075 --> 00:42:23,576
dimana dia dapat melihat
van beritanya.
690
00:42:23,611 --> 00:42:25,778
Sepertinya dia sedang
memesan sarapan.
691
00:42:35,423 --> 00:42:37,257
Kemana dia ?
692
00:42:38,326 --> 00:42:40,493
Liaison bersama FBI
dilapangan.
693
00:42:41,529 --> 00:42:43,129
FBI liaison?
694
00:42:43,164 --> 00:42:45,064
Analis ?
695
00:42:46,100 --> 00:42:47,767
Dia memakai 2 topi hari ini.
696
00:42:47,802 --> 00:42:49,135
Pergi.
697
00:42:53,307 --> 00:42:55,275
Semuanya, bersiap.
698
00:42:56,344 --> 00:42:58,145
Kemungkinan bukan.
699
00:42:58,179 --> 00:43:00,781
Tunggu. Tunggu.
700
00:43:10,559 --> 00:43:12,160
SUV biru..
701
00:43:12,194 --> 00:43:13,695
Deskiprisinya cocok dengan
702
00:43:13,729 --> 00:43:16,031
yang dilihat Brody kemarin.
703
00:43:16,065 --> 00:43:18,000
Tidak diketahui jumlah penumpang.
704
00:43:18,034 --> 00:43:19,402
Apa Nazir didalamnya ?
705
00:43:19,436 --> 00:43:21,103
Aku tidak tau.
Jendelanya gelap.
706
00:43:21,138 --> 00:43:23,006
Aku tidak bisa melihat
dalamnya.
707
00:43:23,040 --> 00:43:25,542
Sekarang mereka hanya
diam disana menunggu.
708
00:43:25,576 --> 00:43:28,278
Siapa sebenarnya yang menjalankah
operasi ini, David ?
709
00:43:28,312 --> 00:43:30,246
Permisi ?
710
00:43:30,281 --> 00:43:32,816
Kau atau Dar Adal ?
711
00:43:32,850 --> 00:43:34,417
Dan Quinn.
712
00:43:34,451 --> 00:43:36,486
Siapa dia sebenarnya ?
713
00:43:36,520 --> 00:43:38,388
Apa tugasnya ?
714
00:43:41,458 --> 00:43:44,294
Dia disini untuk
membunuh teroris, Saul.
715
00:43:44,328 --> 00:43:47,096
Seperti kita semua.
716
00:43:48,332 --> 00:43:49,766
Bersiap.
Mereka bergerak.
717
00:43:49,800 --> 00:43:51,835
Oke. Oke.
718
00:43:55,472 --> 00:43:57,440
Orang pertama keluar
dari mobil
719
00:43:57,474 --> 00:43:58,775
adalah bagian amunisi
Nazir.
720
00:43:58,809 --> 00:44:00,109
Bersiap.
721
00:44:02,446 --> 00:44:05,048
Dan ketiganya aku
tidak mengenalnya.
722
00:44:05,082 --> 00:44:08,117
Satu lagi masih di Van
aku tidak bisa melihatnya.
723
00:44:11,255 --> 00:44:14,724
Mereka membuka pintu belakang
pintu Van.
724
00:44:16,627 --> 00:44:19,829
Mereka membawa sesuatu seperti
baterai kamera.
725
00:44:21,265 --> 00:44:23,066
Sekarang mereka melakukan sesuatu
dibelakang
726
00:44:23,101 --> 00:44:24,835
mobil, yang mana tidak
bisa kulihat.
727
00:44:35,479 --> 00:44:38,748
Mereka menukar baterai kamera.
728
00:44:47,692 --> 00:44:50,127
Jika itu perlatannya,
setidaknya itu beratnya 200 pon.
729
00:44:50,161 --> 00:44:53,830
Tac One, Tac Two,
Tac Three, bergerak sekarang. Ganti.
730
00:45:07,679 --> 00:45:09,680
Tunjukkan tanganmu ! FBI.
731
00:45:09,715 --> 00:45:11,115
Bogey sedang bergerak.
732
00:45:11,150 --> 00:45:12,517
Saliblah.
733
00:45:21,427 --> 00:45:23,562
Ditangkap.
734
00:45:25,999 --> 00:45:29,401
Kesana untuk memastikan
itu Nazir.
735
00:45:43,652 --> 00:45:45,053
Bersiap.
736
00:45:45,087 --> 00:45:47,622
Menunggu confirmasi itu Nazir.
737
00:46:11,581 --> 00:46:13,815
Tunjukkan padaku wajahnya.
738
00:46:19,589 --> 00:46:22,191
Ini bukan dia.
Ini bukan Abu Nazir.
739
00:46:22,226 --> 00:46:24,394
Dia tidak disini.
Target tidak disini.
740
00:46:24,428 --> 00:46:26,596
Kita tidak mendapatkan target.
741
00:46:32,737 --> 00:46:33,737
Tunggu.
742
00:46:33,771 --> 00:46:35,405
Kau masih memerlukannya.
Aku katakan lagi...
743
00:46:35,439 --> 00:46:36,740
Tunggu.
744
00:46:38,142 --> 00:46:40,777
Apa yang kau lakukan disini ?
745
00:46:41,913 --> 00:46:43,747
Menjagamu.
746
00:46:43,781 --> 00:46:45,749
Kami menangkap mereka, Brody.
747
00:46:45,783 --> 00:46:47,551
Informasimu bagus.
748
00:46:48,686 --> 00:46:50,454
Menangkap mereka semua ?
749
00:46:50,488 --> 00:46:51,688
Semua kecuali Nazir.
750
00:46:51,723 --> 00:46:53,056
Dia masih diluar sana.
751
00:46:53,090 --> 00:46:54,958
Jadi, percaya atau tidak,
752
00:46:54,992 --> 00:46:57,260
aku teman baikmu didunia ini sekarang.
753
00:47:09,934 --> 00:47:18,000
Sync and corrections by n17t01
Translated By NamelesIDFLsubscrew