1
00:00:03,051 --> 00:00:06,060
ارتش هوايي و زميني ايالات متحده
2
00:00:06,094 --> 00:00:08,929
مجموعه اي از حملات را بر عليه
...تشکيلات تروريستي اعمال کرد
3
00:00:08,964 --> 00:00:10,932
پرواز شماره 103 خطوط سراسري امريکا
.در شهر "لاکربي" سقوط کرد
4
00:00:10,966 --> 00:00:12,299
وي دستور چندين عمليات تروريستي
5
00:00:12,334 --> 00:00:15,035
.در آفريقا، اروپا و خاورميانه را داده است
6
00:00:15,069 --> 00:00:17,738
.تجاوز به خاک کويت، بدون پاسخ نخواهد ماند
7
00:00:17,772 --> 00:00:19,340
.اين انجام بي امان و بيرحمانه ي ترور
8
00:00:19,374 --> 00:00:21,041
...ما هيچ تبعيضي قائل نخواهيم شد
9
00:00:21,075 --> 00:00:22,642
ناو رزمي "يواساس - کول" در حين
10
00:00:22,676 --> 00:00:23,810
.سوختگيري در بندر "عدن" مورد حمله قرار گرفت
11
00:00:23,845 --> 00:00:25,780
.اين يک عمليات تروريستي بود
12
00:00:25,814 --> 00:00:28,183
.عملياتي پست و بزدلانه بود
13
00:00:28,217 --> 00:00:30,651
آهنگ بعدياي که براتون ميخونيم
14
00:00:30,686 --> 00:00:31,786
.يکي از آهنگ هاي خوب و محبوب قديميه
15
00:00:31,820 --> 00:00:34,289
.تا زمانيکه يه چيزي جلوشو بگيره...
16
00:00:34,324 --> 00:00:37,159
.فقط دارم مطمئن ميشم که دوباره بهمون حمله نشه
17
00:00:37,194 --> 00:00:40,829
اين هواپيما به برج هاي دوقلوي
.مرکزتجارت جهاني اصابت کرد
18
00:00:42,132 --> 00:00:44,332
.هزاران نفر در حال فرار کردن هستن
19
00:00:44,366 --> 00:00:48,102
بايد در وطن و خارج از وطن، گوش به زنگ
.باشيم و همينطور هم خواهيم بود
20
00:00:54,743 --> 00:00:57,111
داري چه غلطي ميکني؟
21
00:00:57,145 --> 00:00:59,113
!لعنتي
22
00:00:59,147 --> 00:01:01,115
.من قبلاً يه بار يه چيزي رو از دست دادم
23
00:01:01,149 --> 00:01:03,951
...نميخوام
.نميتونم بذارم که اين اتفاق دوباره بيوفته
24
00:01:05,186 --> 00:01:07,521
.قضيه مال 10 سال پيش بود
25
00:01:07,555 --> 00:01:09,055
.اون روز هرکسي يه چيزي رو از دست داد
26
00:01:09,090 --> 00:01:11,058
.من که هرکسي نيستم
27
00:01:21,436 --> 00:01:23,270
...آنچه گذشت
28
00:01:23,304 --> 00:01:24,571
چرا من هيچوقت راجب اين يارو چيزي نشنيدم؟
29
00:01:24,605 --> 00:01:26,073
کي؟ کوئين؟
30
00:01:26,107 --> 00:01:27,174
.فقط حواستون بهش باشه
31
00:01:27,208 --> 00:01:28,709
.خواهش ميکنم -
.باشه -
32
00:01:28,744 --> 00:01:31,078
از من خواسته شده تا نقشي در حمله
.به اين کشور رو به عهده بگيرم
33
00:01:31,113 --> 00:01:32,880
.من ديگه نيستم
34
00:01:32,914 --> 00:01:34,882
.برودي" به همه چيز گند زد"
.کل ماموريت به فنا رفت
35
00:01:34,917 --> 00:01:37,351
،تا زماني که لو نرفته باشه
.همچنان توي بازي هست
36
00:01:37,386 --> 00:01:39,921
برودي"، سوئيچ رو بده"
من دارم سعي ميکنم جلوي اينکه
37
00:01:39,955 --> 00:01:42,190
.بقيهي عمرت رو توي زندان بگذروني رو بگيرم
38
00:01:43,959 --> 00:01:45,927
...اين قرار ما
39
00:01:48,497 --> 00:01:51,199
فکر ميکنم يه راه فرار
.براي جفتمون باشه
40
00:01:56,939 --> 00:01:58,673
بله؟
41
00:01:58,707 --> 00:01:59,907
.ميخوام توضيح بدم
42
00:01:59,941 --> 00:02:01,275
.خوشحالم که همچين احساسي داري
43
00:02:02,310 --> 00:02:05,011
.دور بزن
.ما ميريم
44
00:02:05,046 --> 00:02:06,680
.اون ميدونه
45
00:02:06,714 --> 00:02:08,214
.همين الان ماشينها رو براي تعقيب بفرستين
46
00:02:08,249 --> 00:02:09,382
.نميتونيم "برودي" رو از دست بديم
47
00:02:09,416 --> 00:02:11,717
.داري ميگي که يه شانس ديگه ميخواي
48
00:02:11,752 --> 00:02:13,018
.اين همونه
49
00:02:15,088 --> 00:02:16,855
.همين الان دارن جابهجاش ميکنن
50
00:02:16,890 --> 00:02:18,824
.دارن سوار يه هليکوپتر ميکننش
51
00:02:18,858 --> 00:02:20,325
!داريم از دست ميديمش
52
00:02:20,360 --> 00:02:21,593
کوئين؟
53
00:02:21,627 --> 00:02:22,961
.رفتن
54
00:02:22,995 --> 00:02:26,097
.اونا... اونا رفتن
!رفتن ديگه
55
00:02:27,595 --> 00:02:33,697
Drama مترجم : آريـن
arianhpk@rocketmail.com
56
00:02:34,639 --> 00:02:36,307
.يالا، بگين
57
00:02:39,978 --> 00:02:42,579
.از زماني که "برودي" رو گُم کرديم، 12 ساعت ميگذره
58
00:02:42,614 --> 00:02:45,215
و از زمان برگشت "رويا حامد" از هرجايي که
59
00:02:45,250 --> 00:02:47,384
.برودي" رو برده بودن هم 8 ساعت ميگذره"
60
00:02:48,487 --> 00:02:51,155
توي لانگلي هم هيچ اطلاعات يا
61
00:02:51,189 --> 00:02:53,090
.جزئيات اضافهاي راجب اين قضيه ندارن
62
00:02:53,125 --> 00:02:56,160
صحبتهاي تروريستي
توي مناطق و پستهاي حساس
63
00:02:56,195 --> 00:02:59,864
.در حال حاضر عملاً وجود نداره
64
00:03:06,972 --> 00:03:08,940
.خيليخب، پس خودم ميگم
65
00:03:11,477 --> 00:03:13,078
.برودي" مُرده"
66
00:03:13,112 --> 00:03:14,613
."هنوز از بابتش مطمئن نيستيم، "کري
67
00:03:14,647 --> 00:03:16,081
اگه به صورت فيزيکي هم نمرده باشه
68
00:03:16,115 --> 00:03:18,250
.از لحاظ عملياتي ديگه مُرده
69
00:03:18,284 --> 00:03:19,685
.و زمان هم داره تموم ميشه
70
00:03:19,719 --> 00:03:21,287
.بايد راجب ادامه دادنِ عمليات صحبت کنيم
71
00:03:23,057 --> 00:03:26,159
تنها انتخابي که داريم اينه که
.رويا حامد" رو دستگير کنيم"
72
00:03:28,228 --> 00:03:29,461
مگراينکه "برودي" نمُرده باشه
73
00:03:29,496 --> 00:03:31,530
و همچنان تروريستها اونو از خودشون بدونن
74
00:03:31,564 --> 00:03:34,066
"که در اينصورت دستگيري "رويا
.باعث کشته شدن خود "برودي" ميشه
75
00:03:34,100 --> 00:03:35,768
.ميشه حکم مرگش
76
00:03:35,802 --> 00:03:37,869
.اين قضيه کلي اما و اگر داره
77
00:03:37,904 --> 00:03:39,805
.موافقم
78
00:03:39,839 --> 00:03:41,773
.فقط دارم تمام گزينههايي که داريم رو ميگم
79
00:03:43,810 --> 00:03:46,311
.بايد "رويا" رو دستگير کنيم
80
00:03:51,518 --> 00:03:53,919
.بريم سراغش
81
00:03:53,953 --> 00:03:55,955
مايک"، ميتوني ترتيبش رو بدي؟"
82
00:04:01,362 --> 00:04:03,663
."ولش کن، "ساول
83
00:04:03,698 --> 00:04:05,165
.حالم خوبه
84
00:04:43,171 --> 00:04:46,606
اينجا جاييه که ما باهم
."خدافظي ميکنيم، "نيکولاس
85
00:04:46,641 --> 00:04:49,710
.اگر همه چيز ختم بخير بشه، براي هميشه
86
00:04:50,779 --> 00:04:54,014
ميدوني که بدون تو قادر
.به انجام همچين کاري نيستم
87
00:04:54,048 --> 00:04:55,582
.آره
88
00:04:55,617 --> 00:04:58,052
تو اعتماد الله رو داري
89
00:04:58,086 --> 00:05:01,255
.و درنتيجه منم بهت اعتماد دارم
90
00:05:01,289 --> 00:05:04,091
الله بهتر از هرکس ديگهاي ميدونه
91
00:05:04,126 --> 00:05:06,094
.که تو چقدر قوي هستي
92
00:05:08,130 --> 00:05:09,397
.برام دعا کن
93
00:05:09,431 --> 00:05:11,432
.تو هم براي من دعا کن
94
00:06:08,756 --> 00:06:10,090
.سلام
95
00:06:10,124 --> 00:06:12,392
تلفن سکهاي دارين که من بتونم ازش استفاده کنم؟
96
00:06:12,426 --> 00:06:14,227
صبرکنين، من شما رو ميشناسم؟
97
00:06:14,262 --> 00:06:15,696
.نه، بعيد ميدونم
98
00:06:15,730 --> 00:06:17,264
تلفن سکهاي؟
99
00:06:17,298 --> 00:06:18,999
.از قرن پيش ديگه نداريم
100
00:06:19,034 --> 00:06:21,636
خب، پس ميشه موبايلت رو قرض بگيرم؟
101
00:06:25,641 --> 00:06:26,841
الو؟
102
00:06:26,876 --> 00:06:28,176
.سلام. منم
103
00:06:28,210 --> 00:06:30,178
خداي من، کجا بودي؟
104
00:06:30,213 --> 00:06:31,946
کري"، ازت ميخوام که همين"
.الان بري دنبال خانوادهام
105
00:06:31,981 --> 00:06:33,114
.و به يه جاي امن ببريشون
106
00:06:33,149 --> 00:06:35,617
.ما اين مدت حسابي بهم ريخته بوديم
107
00:06:35,651 --> 00:06:36,651
.برام مهم نيست کجا
108
00:06:36,685 --> 00:06:37,919
.برام مهم نيست چه کارايي بايد براش انجام بشه
109
00:06:37,953 --> 00:06:39,420
ميشه خواهشاً اين لطف رو همين الان در حقم بکني؟
110
00:06:39,455 --> 00:06:40,855
آره. کجايي؟
111
00:06:40,890 --> 00:06:42,223
چه خبره؟
112
00:06:42,258 --> 00:06:45,027
تا يه ساعت ديگه وقتي کارت رو
.انجام دادي، باهات تماس ميگيرم
113
00:06:47,229 --> 00:06:49,297
خب؟
114
00:06:49,331 --> 00:06:51,433
.بذارين "رويا" تو بازي بمونه. دستگير نکنينش
115
00:06:51,467 --> 00:06:53,234
واو، واو، واو. معلوم نيست که اين يارو توي
116
00:06:53,269 --> 00:06:55,270
دوازده ساعت گذشته چکارا کرده، اونم
.در کنار يه مشت تروريست مشهور و شناخته شده
117
00:06:55,304 --> 00:06:57,305
.الان اينجا بايد خيلي حواسمون جمع باشه
118
00:06:57,339 --> 00:06:59,841
...آممم
119
00:06:59,875 --> 00:07:02,610
کري؟ -
...اون ازم خواست تا -
120
00:07:02,644 --> 00:07:04,512
.خانوادهاش رو به يه جاي امن منتقل کنم
121
00:07:04,546 --> 00:07:07,215
زندهاست و داره ازمون ميخواد
.تا از خانوادهاش محافظت کنيم
122
00:07:07,249 --> 00:07:08,983
.همين باعث ميشه بشه بهش اعتماد کرد
123
00:07:09,018 --> 00:07:10,518
.کري" راست ميگه"
تيمي که قراره "رويا حامد" رو
124
00:07:10,552 --> 00:07:12,620
.دستگير کنه، لغو کنه -
برودي" با چه شمارهاي تماس گرفته بود؟" -
125
00:07:12,654 --> 00:07:14,889
...کد محلياش 443 ست
."با خط سيمکارت "بالتيمور
126
00:07:14,923 --> 00:07:16,357
.رد شماره رو بگيرين
127
00:07:16,391 --> 00:07:17,891
گفتش تا يه ساعت ديگه
،به محض اينکه جاي خانوادهاش امن بود
128
00:07:17,925 --> 00:07:19,459
.تماس ميگيره
129
00:07:19,493 --> 00:07:20,894
،اگه خانوادهاش در خطر باشن
130
00:07:20,928 --> 00:07:22,629
بايد طوري اونا رو مطلع کنيم
131
00:07:22,663 --> 00:07:24,030
.که باعث ايجاد شک نشه
132
00:07:24,064 --> 00:07:26,800
هيچکس نزديک CIA آره، از
.اون محله نشه
133
00:07:26,834 --> 00:07:29,135
هرکسي که قراره بفرستيم سراغشون، بايد
134
00:07:29,170 --> 00:07:30,703
.کسي باشه که خانوادهي "برودي" بهش اعتماد داره
135
00:07:35,576 --> 00:07:37,577
.لعنتي
136
00:07:42,183 --> 00:07:44,150
.دارم ميام
137
00:07:46,921 --> 00:07:48,588
.مايک
138
00:07:48,622 --> 00:07:50,590
.جس"، نترس"
.خواهش ميکنم فقط گوش کن
139
00:07:50,625 --> 00:07:52,092
.هرکاري که ميگم رو بکن
...همهچيز روبراهه، اما
140
00:07:52,126 --> 00:07:53,092
قضيه "برودي"ـه؟
141
00:07:53,127 --> 00:07:54,761
حالش خوبه؟ -
...نه -
142
00:07:54,795 --> 00:07:57,563
.دو روز ميشه که هيچ خبري ازش ندارم -
."منو فرستاده، "جس CIA -
143
00:07:57,598 --> 00:07:59,365
.يه تهديد هستش -
تهديد؟ -
144
00:07:59,399 --> 00:08:01,100
چه تهديدي؟ عليه ما؟
145
00:08:01,135 --> 00:08:02,602
خب، با کاري که "برودي" بابتش توي
146
00:08:02,636 --> 00:08:04,404
مشغوله، ارتباط داره CIA
.وگرنه اون الان بايد خودش همينجا ميبود
147
00:08:04,438 --> 00:08:06,272
منظورت يه چيزي مثل تهديد تروريستيه؟
148
00:08:06,307 --> 00:08:07,273
.معلوم نيست
149
00:08:07,308 --> 00:08:09,108
...فقط محض احتياطه، براي همين
150
00:08:09,143 --> 00:08:11,944
.امروز شماها مدرسه نميرين
.با من مياين
151
00:08:11,979 --> 00:08:13,112
باهات کجا ميريم؟
152
00:08:13,146 --> 00:08:14,113
.يه جاي امن
153
00:08:14,147 --> 00:08:16,915
.برو برادرت رو صدا کن
154
00:08:16,950 --> 00:08:17,950
!عجله کن
155
00:08:19,519 --> 00:08:21,220
.اينا همش مزخرفه
156
00:08:27,994 --> 00:08:29,528
،اگه پدرم ميخواد ما جامون رو عوض کنيم
157
00:08:29,563 --> 00:08:31,163
.ميتونه بياد و خودش توضيح بده
158
00:08:31,198 --> 00:08:32,831
پدرت اينو نميخواد، "دنيا"؛
.ميخواد CIA
159
00:08:32,866 --> 00:08:34,300
.اونا بودن که با من تماس گرفتن
160
00:08:34,334 --> 00:08:35,601
.حرفمو باورکن، دليلش پدرمه
161
00:08:35,635 --> 00:08:37,670
الان هر مشکلي که پيش مياد
،زير سر پدر لعنتي منه
162
00:08:37,704 --> 00:08:39,238
!"پس از اتاقم برو بيرون، "مايک
163
00:08:39,273 --> 00:08:41,407
...برو -
!هي، اينجوري با من صحبت نميکني ها -
164
00:08:41,442 --> 00:08:42,408
،اومدم اينجا تا کمک کنم
165
00:08:42,443 --> 00:08:43,910
.و خودتم اينو خوب ميدوني
166
00:08:43,944 --> 00:08:45,645
اين يه درخواست نيست. نه
CIA از طرف من، نه از طرف
167
00:08:45,679 --> 00:08:46,980
پس وسايلت رو جمع کن
168
00:08:47,014 --> 00:08:48,448
،چون داريم ميريم
،و همين الان هم داريم ميريم
169
00:08:48,482 --> 00:08:50,083
حتي اگه مجبور بشم که تو رو که
داري جيغ ميزني و لگد ميپروني
170
00:08:50,117 --> 00:08:52,085
.با زور از اينجا ببرم بيرون
171
00:09:06,200 --> 00:09:07,167
.الو
172
00:09:07,201 --> 00:09:08,168
به يه جاي امن منتقل شدن؟
173
00:09:08,202 --> 00:09:09,169
.آره
174
00:09:09,203 --> 00:09:10,470
کجان؟
175
00:09:10,504 --> 00:09:12,038
.نميتونم پشت يه خط ناامن بگم
176
00:09:12,073 --> 00:09:13,740
جايي که بار اول همديگه رو ديديم رو يادت مياد؟
177
00:09:13,774 --> 00:09:15,075
.و منظورم دفترت هم نيست
178
00:09:15,109 --> 00:09:16,810
زير بارون؟
179
00:09:16,844 --> 00:09:18,178
.تا نيم ساعت ديگه اونجا ميبينمت
180
00:09:28,923 --> 00:09:29,923
.يالا
181
00:09:43,172 --> 00:09:45,373
.عجله کن پسر. عجله کن
182
00:10:56,578 --> 00:10:58,679
،نکته اينجاست، که تا امروز
183
00:10:58,713 --> 00:11:01,548
اين پاييدن "کوئين" که "کري" ازمون خواسته بود تا انجامش بديم
184
00:11:01,582 --> 00:11:03,917
.باعث ميشد احساس آدماي کسخل رو داشته باشيم
185
00:11:03,951 --> 00:11:05,585
.هرجايي که ميرفتيم، از اونجا رفته بود
186
00:11:05,619 --> 00:11:08,254
تا امروز؟
امروز چه اتفاقي افتاد؟
187
00:11:08,289 --> 00:11:09,522
.جايي که زندگي ميکنه رو پيدا کرديم
188
00:11:09,557 --> 00:11:10,924
.يه سروگوشي داخل آپارتمانش کشيديم
189
00:11:10,958 --> 00:11:12,559
."لعنت، "ورجيل
190
00:11:12,593 --> 00:11:14,828
بهتون گفته شده بود که بپايينش
.نه اينکه وارد آپارتمانش بشين
191
00:11:14,862 --> 00:11:16,563
."نشونش بده، "مکس
192
00:11:18,600 --> 00:11:22,002
.همهجا دستگاههاي ضد مزاحمت وجود داشت
193
00:11:22,037 --> 00:11:25,239
آقا طوري زندگي ميکنه که انگار
.آمادهست در اولين لحظهي خطر فلنگ رو ببنده
194
00:11:29,945 --> 00:11:32,580
همين؟
195
00:11:32,614 --> 00:11:35,248
که وسواس امنيتي داره؟ CIA يه آناليزور
196
00:11:35,283 --> 00:11:37,751
زندگي شخصيش يه مقدار نقص داره؟
197
00:11:37,785 --> 00:11:39,385
،"دفتر يه چيزه، "ساول
198
00:11:39,420 --> 00:11:41,487
اما من هيچوقت آناليزوري رو نديده
.بودم که اينطوري زندگي بکنه
199
00:11:42,523 --> 00:11:44,090
ميدوني اين چيه؟
200
00:11:44,124 --> 00:11:46,092
.اين يه کيف مخصوص تميزکاري اسلحهست
201
00:11:46,126 --> 00:11:48,594
اين کابل تميزکاري بهم ميگه که
202
00:11:48,628 --> 00:11:50,429
.مخصوص يه تفنگ لوله دراز هستش
203
00:11:50,463 --> 00:11:51,898
.يه تفنگ دوربيندار
204
00:11:55,970 --> 00:11:57,637
چيز ديگهاي هم هست؟
205
00:11:57,671 --> 00:12:01,307
.يه آيتم شخصي
.اينو لاي تنها کتابي که داشت پيدا کرديم
206
00:12:01,342 --> 00:12:03,276
.اسمش "جوليا دياز"ـه
207
00:12:03,310 --> 00:12:05,378
ردگيريش آسون بود چون که
.توي نيروي پليس خدمت ميکنه
208
00:12:05,413 --> 00:12:06,980
.پليس فيلادلفيا
209
00:12:07,015 --> 00:12:09,149
در بيارين توي کدوم حوزه
.کار ميکنه و آدرسش رو بهم بدين
210
00:12:15,657 --> 00:12:18,192
.واو! عجب جاي خفني
211
00:12:18,226 --> 00:12:22,029
.موادغذايي و يه مقدار مشروبِ تقريباً خوب براتون گذاشته شده
212
00:12:22,063 --> 00:12:25,365
،اگه چيز ديگهاي نياز داشتيم
.اون تلفن رو بردارين و شماره 11 رو بگيرين
213
00:12:25,399 --> 00:12:27,867
.ما داخل آپارتمان بغلي هستيم
214
00:12:27,901 --> 00:12:31,037
چيز ديگهاي هست که بتونين راجب
اين تهديد بهمون بگين؟
215
00:12:31,072 --> 00:12:34,307
تمام چيزي که من ميدونم که اينه که شوهرتون
.کار ميکنه CIA داره روش با
216
00:12:34,341 --> 00:12:36,009
اين يه روال استاندارد براي ماست
217
00:12:36,043 --> 00:12:38,177
که خانوادههاي اشخاص بالامرتبه که
218
00:12:38,212 --> 00:12:41,348
توي همچين عملياتي درگير هستن رو
.به پناهگاهها منتقل کنيم
219
00:12:42,483 --> 00:12:44,985
تهديد مشخص و قطعياي
220
00:12:45,019 --> 00:12:46,486
عليه من و بچههام هستش؟
221
00:12:46,520 --> 00:12:47,988
.تا جايي که ما اطلاع داريم، خير
222
00:12:48,022 --> 00:12:49,256
.اما ما هيچ ريسکي نميکنيم
223
00:12:49,290 --> 00:12:51,558
اين امنترين جايي هستش که
.شما ميتونين داخلش باشين
224
00:12:53,561 --> 00:12:55,095
جس؟
225
00:12:57,198 --> 00:12:58,965
.توي هر اتاق يه تلوزيون هستش
226
00:12:58,999 --> 00:13:00,867
توي هر اتاق؟
!نه بابا؟
227
00:13:00,901 --> 00:13:02,735
.آره. همهاشون هم صفحههاي نمايش بزرگ دارن
228
00:13:13,447 --> 00:13:15,482
.سلام
229
00:13:15,516 --> 00:13:17,050
کجا بودي، "برودي"؟
230
00:13:17,084 --> 00:13:18,452
خانوادهي من کجان؟
231
00:13:18,486 --> 00:13:19,853
.توي واشنگتن هستن. جاشون امنه
232
00:13:19,887 --> 00:13:21,488
.بهت قول ميدم -
.ممنون -
233
00:13:21,522 --> 00:13:25,025
.خواهش ميکنم
234
00:13:26,694 --> 00:13:30,096
."فکر ميکردم ديگه کارم تموم شدهست، "کري
235
00:13:32,667 --> 00:13:34,667
.واقعا خوشحالم که ميبينمت
236
00:13:43,344 --> 00:13:45,311
خب، اونا با اون هليکوپتر تو رو کجا بردن؟
237
00:13:45,345 --> 00:13:46,312
.نميدونم
238
00:13:46,346 --> 00:13:48,814
.يه 40، 45 دقيقهاي توي هوا بود
239
00:13:48,849 --> 00:13:50,850
.سرعت رو سريع و کُند ميکرد
240
00:13:50,884 --> 00:13:52,552
.به سمت غرب ميرفت
241
00:13:52,586 --> 00:13:53,886
.و توي تاريکي هم بود
242
00:13:53,921 --> 00:13:55,221
.دور از هر نشونهاي از تمدن
243
00:13:55,255 --> 00:13:57,690
ما الان بايد از تک تک جزئيات خبردار بشيم
244
00:13:57,724 --> 00:13:59,024
.هرچيز کوچيکي که باشه
245
00:13:59,059 --> 00:14:00,492
.منو بردن تا "ابونظير" رو ببينم
246
00:14:00,526 --> 00:14:02,561
!چي؟ -
.اون اينجاست -
247
00:14:02,595 --> 00:14:04,396
.کري"، اون اينجاست"
.توي امريکاست
248
00:14:04,431 --> 00:14:05,898
.و داره براي يه حمله برنامه ريزي ميکنه
249
00:14:05,932 --> 00:14:07,900
صبرکن... ابونظير؟
250
00:14:07,934 --> 00:14:09,435
اصلاً چطور همچين چيزي ممکنه؟
251
00:14:09,469 --> 00:14:11,504
!خداي من
252
00:14:11,538 --> 00:14:15,207
.پس تو رو وصل ميکنن به باطري ماشين
253
00:14:15,242 --> 00:14:17,110
تو چکار ميکني؟
254
00:14:17,144 --> 00:14:20,280
.بهشون گفتم که همين الان منو بکشن
255
00:14:20,314 --> 00:14:23,483
...چونکه
هر دليلي که "نظير" داره
256
00:14:23,517 --> 00:14:27,254
...تا بابتش دوباره منو شکنجه کنه
257
00:14:27,288 --> 00:14:28,755
.اصلا گور پدرش
258
00:14:28,789 --> 00:14:31,191
.بعد از اين همه مکافاتي که کشيدم، گور پدرش
259
00:14:31,225 --> 00:14:34,160
خيلي واضح بهش گفتي که تو رو بکشه؟
260
00:14:34,195 --> 00:14:35,695
.آره
261
00:14:38,632 --> 00:14:41,234
بعدش چي شد؟
262
00:14:41,268 --> 00:14:42,568
.منو همونجا ول کردن
263
00:14:42,603 --> 00:14:46,004
.باطري رو هم روشن نکردن
264
00:14:46,038 --> 00:14:47,873
...يه 2 ساعتي همونجا نشستم
265
00:14:47,907 --> 00:14:49,074
...شايدم 3 ساعت، نميدونم
266
00:14:49,108 --> 00:14:50,075
.و عرق ميريختم
267
00:14:50,110 --> 00:14:51,443
،بعد بالاخره در باز ميشه
268
00:14:51,477 --> 00:14:53,945
.و "نظير" چاي به دست وارد اتاق ميشه
269
00:14:53,980 --> 00:14:56,081
چاي؟
270
00:14:56,115 --> 00:14:58,417
.آره، تهديد به شکنجه يه تست بود
271
00:14:58,451 --> 00:15:00,820
.و فکر کنم اينم يه تست ديگه بود
272
00:15:00,854 --> 00:15:06,326
.ما نسبت به تعهدت به ماموريتمون، نامطمئن شديم
273
00:15:06,360 --> 00:15:07,727
ماموريتمون؟
274
00:15:07,761 --> 00:15:10,763
.من هيچي راجب ماموريت نميدونم
275
00:15:10,798 --> 00:15:12,766
...دقيقاً کاري رو انجام دادم که ازم خواسته شده بود
276
00:15:12,800 --> 00:15:14,467
.نه بيشتر، نه کمتر
277
00:15:14,501 --> 00:15:17,304
.تو جون منو توي بيروت نجات دادي
278
00:15:17,338 --> 00:15:19,406
.هيچکس ازت نخواسته بود اينکارو بکني
279
00:15:22,443 --> 00:15:24,244
چي شده، "نيکولاس"؟
280
00:15:24,278 --> 00:15:27,414
چي داره اذيتت ميکنه؟
281
00:15:27,448 --> 00:15:31,419
من ميخواستم انتقام مرگ "عيسي" رو بگيرم
282
00:15:31,453 --> 00:15:33,788
.نه اينکه انسانهاي بيگناه رو بکشم
283
00:15:33,822 --> 00:15:37,592
اما اگه اين خواست الله باشه چي؟
284
00:15:37,626 --> 00:15:40,095
.هيچکدوممون خواست الله رو نميدونيم
285
00:15:40,129 --> 00:15:43,599
.خودت اينو بهم ياد داده بودي
286
00:15:43,633 --> 00:15:46,969
هرکدوممون بايد تصميم بگيريم که
.چه کاري ميتونيم بکنيم و چه کاري نميتونيم
287
00:15:47,003 --> 00:15:50,139
.پس تو الان بايد تصميم بگيري
288
00:15:50,173 --> 00:15:52,674
خواستهي خودت چيه، "نيکولاس"؟
289
00:15:52,709 --> 00:15:54,677
منم بهش ميگم که خواستهي من
290
00:15:54,711 --> 00:15:57,045
.در آستانهي فروپاشيه
291
00:15:57,080 --> 00:15:59,848
ازت
292
00:15:59,882 --> 00:16:02,718
...راجب اين
293
00:16:04,720 --> 00:16:07,522
بگومگوهاي اخيرت با "رويا حامد" هم پرسيد؟
294
00:16:07,557 --> 00:16:08,890
.آره
295
00:16:08,925 --> 00:16:10,926
و؟
296
00:16:10,960 --> 00:16:14,429
بهش گفتم که من عشقي که براي
.خانوادهام دارم رو دستکم گرفته بودم
297
00:16:16,766 --> 00:16:18,734
و ترس از بلايي که ممکنه
298
00:16:18,768 --> 00:16:20,969
بعد از مرگ من سر زن و بچههام بياد
299
00:16:21,004 --> 00:16:24,073
.منو کور کرده بود
300
00:16:24,107 --> 00:16:27,910
نظير" چه واکشني به نگراني تو"
نسبت به خانوادهات داشت؟
301
00:16:36,786 --> 00:16:38,854
زن و بچههات
302
00:16:38,889 --> 00:16:42,691
...هيچي براي ترسيدن ندارن
303
00:16:42,726 --> 00:16:46,229
.اگر که تو ثابت قدم باقي بموني
304
00:16:47,998 --> 00:16:50,366
.يه تهديد واضح
305
00:16:50,400 --> 00:16:52,335
چيز ديگهاي هم پرسيد؟
306
00:16:52,369 --> 00:16:54,670
.نه
307
00:16:54,705 --> 00:16:56,172
نگفتش که چطوري
308
00:16:56,206 --> 00:16:57,874
وارد کشور شده؟ -
.نه -
309
00:16:57,908 --> 00:16:59,576
چيزي راجب دليل اومدن به اينجا نگفت؟
310
00:16:59,610 --> 00:17:01,912
...حق انتخابهاي من ساده بودن
311
00:17:01,946 --> 00:17:06,716
مثل يه حيوون ترسو فرار کنم
،قايم بشم و منتظر مرگم بمونم
312
00:17:06,751 --> 00:17:09,386
درست مثل "بن لادن"؛
313
00:17:09,420 --> 00:17:12,288
.يا در راه جنگ با دشمن کشته بشم
314
00:17:14,792 --> 00:17:19,295
و منظور دقيق از اين جنگ چي هستش؟
315
00:17:21,298 --> 00:17:23,532
فردا بعدازظهر، من و معاون رئيس جمهور
316
00:17:23,567 --> 00:17:26,602
برنامهاي براي خوشآمد گويي به
گروه عملياتي مخصوصي که
317
00:17:26,636 --> 00:17:28,237
.از افغانستان برميگردن داريم
318
00:17:28,271 --> 00:17:29,805
."در پايگاه دريايي "دامنک
319
00:17:29,839 --> 00:17:34,210
.سيصد سرباز به آغوش خانوادههاشون برميگردن
320
00:17:34,244 --> 00:17:37,880
.نظير" برنامه داره تا اين مراسم رو مورد حمله قرار بده"
321
00:17:37,915 --> 00:17:39,515
چطوري ميخواد همچين کاري بکنه؟
322
00:17:39,549 --> 00:17:41,083
.اين يه مراسم امنيتي و محرمانهست
323
00:17:41,118 --> 00:17:42,952
.من فقط چيزايي که خودش بهم گفته بود رو ميدونم
324
00:17:42,986 --> 00:17:44,854
.گفتش اينکارو بدون من نميتونه انجام بده
325
00:17:44,888 --> 00:17:46,422
.گفتش که من براي نقشهاش حياتي هستم
326
00:17:46,457 --> 00:17:49,558
و اين نقش حياتي تو توي اين برنامه حمله چي هستش؟
327
00:17:51,595 --> 00:17:54,063
اينکه معاون رئيسجمهور رو قانع کنم
328
00:17:54,097 --> 00:17:58,034
.اجازه بده يه خبرنگار اين مراسم رو پوشش بده
329
00:18:00,305 --> 00:18:02,773
رويا حامد
330
00:18:02,807 --> 00:18:04,407
.بله
331
00:18:08,012 --> 00:18:11,014
چيز ديگهاي هست؟
332
00:18:11,048 --> 00:18:13,850
الله اکبر
333
00:18:21,692 --> 00:18:23,660
.نه
334
00:18:23,695 --> 00:18:25,028
.همينا بود
335
00:18:29,133 --> 00:18:31,435
.همينجا صبرکن، خواهشا
336
00:18:31,469 --> 00:18:32,736
.بريم
337
00:18:41,246 --> 00:18:43,214
نظرتون چيه؟
338
00:18:43,248 --> 00:18:44,415
.پيتر
339
00:18:44,449 --> 00:18:46,217
.نميدونم
.همهچيز خيلي ساده به نظر مياد
340
00:18:46,251 --> 00:18:48,652
ميتونه دروغ گفته باشه؛
نظير ميتونه مشغول بازي دادنش باشه
341
00:18:48,686 --> 00:18:50,688
.تا مارو گمراه کنه و بندازمون توي تله
342
00:18:50,722 --> 00:18:52,156
.ساول
343
00:18:52,191 --> 00:18:54,425
.احتمالش هست
344
00:18:54,459 --> 00:18:56,894
،باتوجه به گفتهي خودش
.برودي" الان توي يه وضعيت آشفته هستش"
345
00:18:56,928 --> 00:18:58,929
دوازده ساعت رو کنار آدمي گذرونده
346
00:18:58,963 --> 00:19:00,297
.که قدرت و تاثير قابل توجهي روش داره
347
00:19:00,332 --> 00:19:02,233
تو چي فکر ميکني، "کري"؟
348
00:19:03,935 --> 00:19:06,971
من فکر ميکنم سمبل کشته شدن 300 سرباز امريکايي
349
00:19:07,005 --> 00:19:08,639
اونم جلوي زن و بچههاشون
350
00:19:08,674 --> 00:19:10,207
.دقيقاً راستهي کار خود "نظير"ـه
351
00:19:10,242 --> 00:19:12,677
.ايدهاي هست که فقط از خودش سر ميزنه
352
00:19:12,711 --> 00:19:16,180
يه نيروي ارتش ويژه به تازگي از ميدون جنگ
353
00:19:16,214 --> 00:19:17,682
،و قتل عام مسلمونا برگشته
اونم درست زماني که فکر ميکنن
354
00:19:17,716 --> 00:19:19,150
...ديگه خطر از سرشون رفع شده
355
00:19:19,184 --> 00:19:23,221
،خب، با درنظر داشتن اين نکته
356
00:19:23,255 --> 00:19:25,523
اگه "نظير" برنامه داشته باشه که
،از "رويا حامد" براي رخنه به مراسم استفاده کنه
357
00:19:25,558 --> 00:19:26,758
بايد دنبال چي بگرديم؟
358
00:19:26,792 --> 00:19:28,092
يه مقدار قابل توجهي مواد منفجرهاي هست
359
00:19:28,126 --> 00:19:30,561
.که از مغازهي خياط توي "گتيسبرگ" برداشتنش
360
00:19:30,596 --> 00:19:33,431
چي؟ فکر ميکني عوض کردن خدمهي
مخصوص اخبار که با "رويا" هستن
361
00:19:33,465 --> 00:19:36,735
با يه مشت تروريست و بعدشم انجام يه
حملهي هندي به همين سادگياست؟
362
00:19:36,769 --> 00:19:38,770
.يا شايدم يه ترکيبي از هردوتاش
363
00:19:38,804 --> 00:19:40,105
اصل مطلب اينه که
364
00:19:40,139 --> 00:19:42,607
."ما نميتونيم از اين قضيه چشم پوشي کنيم، "ديويد
365
00:19:42,642 --> 00:19:45,710
.نظير" همينجاست"
366
00:19:45,745 --> 00:19:49,080
.بايد گير بندازيمش
367
00:19:59,792 --> 00:20:01,960
.اونا حرفمو باور نميکنن
368
00:20:01,994 --> 00:20:03,962
تا 90 دقيقهي ديگه معاون رئيس جمهور
369
00:20:03,996 --> 00:20:06,597
،مياد به دفتر تو
"و در اونجاست که "ديويد استيس
370
00:20:06,632 --> 00:20:08,766
به شما 2نفر راجب آخرين پيشرفتهايي
.که بدست اومده گزارش ميده
371
00:20:08,801 --> 00:20:12,570
البته از يه طرف هم اشارهاي نميکنه
که تو از قبل راجب اين حرفا خبر داري
372
00:20:12,605 --> 00:20:15,006
و تو هم بايد بهترين تلاشت رو بکني تا
.خودت رو غافلگير نشون بدي
373
00:20:18,043 --> 00:20:20,011
تو حرفم رو باور ميکني؟
374
00:20:23,215 --> 00:20:26,117
.آره
375
00:20:26,151 --> 00:20:29,720
.چون الان اين تنها چيزيه که برام مهمه
376
00:20:38,864 --> 00:20:40,832
.گوشيِ متفاوت، شمارهي قبلي
377
00:20:44,870 --> 00:20:46,938
فکر ميکني تو تنها کسي هستي که ميدونه
378
00:20:46,972 --> 00:20:49,306
بايد مثل يه شاهين مراقب اين آدم موذي بود؟
379
00:20:49,341 --> 00:20:51,641
کري" چطور؟"
380
00:20:51,676 --> 00:20:53,476
اونم اينو ميدونه؟
381
00:20:53,511 --> 00:20:56,245
ميخواي با خانوادهات تماس بگيري؟
382
00:20:56,280 --> 00:20:57,780
.نه
383
00:20:57,814 --> 00:20:59,782
.دوباره مجبور ميشم به "جسيکا" دروغ بگم
384
00:20:59,816 --> 00:21:02,317
گرچه جاشون امنه، درسته؟
385
00:21:02,352 --> 00:21:03,819
.البته
386
00:21:03,853 --> 00:21:06,154
.و فردا، همهي اين چيزا ديگه ختم بخير ميشه
387
00:21:06,188 --> 00:21:08,189
.درسته
388
00:21:10,192 --> 00:21:11,959
معني اين نگاهت چيه؟
389
00:21:11,994 --> 00:21:13,895
فکر کردم براي خانوادهات راحت تره
390
00:21:13,929 --> 00:21:15,663
.اگه با يکي از آشناها باشن
391
00:21:18,334 --> 00:21:20,035
...بذار حدس بزنم
.مايک فيبر
392
00:21:23,039 --> 00:21:25,708
تصميم خودت بود؟
393
00:21:25,743 --> 00:21:27,744
.تصميم خودم بود
394
00:21:30,481 --> 00:21:33,216
.عاقلانه بود
395
00:21:33,250 --> 00:21:36,386
.خودمم همين فکرو ميکردم
396
00:21:39,089 --> 00:21:41,057
هستش؟ CIA پدر الان
397
00:21:41,091 --> 00:21:43,059
دوباره مجبور ميشه که مارو ترک کنه؟
398
00:21:43,093 --> 00:21:44,226
.فکر نکنم
399
00:21:44,261 --> 00:21:46,195
تنها چيزي که ميدونيم اينه که پدرت الان داره
400
00:21:46,229 --> 00:21:49,132
،بهشون سر يه چيزي کمک ميکنه
.و به زودي همهچيز تموم ميشه
401
00:21:51,168 --> 00:21:53,136
اونا هم بازي ميکنن؟
402
00:21:54,372 --> 00:21:57,341
ميدوني چيه عزيزم؟
ميتوني يه لطفي در حقم بکني؟
403
00:21:57,375 --> 00:22:00,511
.برو ميز رو براي شام آماده کن
404
00:22:00,545 --> 00:22:03,381
.يالا
405
00:22:06,852 --> 00:22:08,152
."ميدونم که عصباني هستي، "دينا
406
00:22:08,186 --> 00:22:09,554
.من از دست تو عصباني نيستم
407
00:22:09,588 --> 00:22:10,655
.پس کلّي
408
00:22:10,689 --> 00:22:12,356
."هي، منم از دست "برودي" عصبانيم، "دينا
409
00:22:12,390 --> 00:22:14,492
.ميتونم درکت کنم که چه حسي داري
410
00:22:19,731 --> 00:22:22,700
...ميدوني، بعضي مواقع
411
00:22:22,734 --> 00:22:25,202
واقعا آرزو ميکنم که اون هيچوقت، از اون
412
00:22:25,236 --> 00:22:26,203
.جنگ مسخره برنگشته بود
413
00:22:26,237 --> 00:22:27,204
.همچين حرفي نزن
414
00:22:27,239 --> 00:22:28,539
يعني از اون موقعي که
415
00:22:28,573 --> 00:22:30,408
،برگشته، همه چيز به گُه کشيده شده
416
00:22:30,442 --> 00:22:32,744
.و هي هم داره بدتر ميشه
417
00:22:32,778 --> 00:22:34,078
همهي ما از اون
418
00:22:34,113 --> 00:22:36,147
.جنگ با يه جور زخم برگشتيم
419
00:22:42,555 --> 00:22:44,523
تو هم؟
420
00:22:44,557 --> 00:22:45,858
.البته
421
00:22:45,892 --> 00:22:48,860
براي 8سال، فکر ميکردم که
.بهترين دوستم رو از دست دادم
422
00:22:50,830 --> 00:22:53,064
.انگار اونو توي عراق ول کرده بودم
423
00:22:53,099 --> 00:22:54,432
.ميز آمادهست، مامان
424
00:23:12,052 --> 00:23:13,619
.ديويد -
.قربان -
425
00:23:13,653 --> 00:23:14,620
.نيک
426
00:23:14,654 --> 00:23:15,654
.قربان
427
00:23:15,689 --> 00:23:17,156
.يه مقدار نامعموله
428
00:23:17,190 --> 00:23:18,824
،آقاي معاون رئيس جمهور
ما موقعيتي داريم
429
00:23:18,858 --> 00:23:20,459
،که هم به شما و هم به نمايندهي کنگره مربوط ميشه
430
00:23:20,493 --> 00:23:23,028
.و وقت زيادي هم نداريم
431
00:23:23,062 --> 00:23:25,898
چند ساعت قبل، ما از منبع جداگانه داخل
432
00:23:25,932 --> 00:23:27,299
بيروت شنيديم که
433
00:23:27,333 --> 00:23:29,334
شبکهي تروريستي ابونظير قصد داره يه حمله
434
00:23:29,369 --> 00:23:32,337
به مراسم خوشآمد گويي به گروه عملياتي
.ويژهي "دم نک" که فردا برگذار ميشه بکنه
435
00:23:35,174 --> 00:23:37,142
،بايد بگيم که سربازها به اينجا نيان
436
00:23:37,176 --> 00:23:38,343
.و مراسم رو لغو کنيم
437
00:23:38,378 --> 00:23:40,011
،قربان، ما اعتقاد داريم که با کمک شما
438
00:23:40,046 --> 00:23:42,214
يه شانس بسيار بالا براي کشتن
439
00:23:42,248 --> 00:23:44,716
يا دستگيري اين گروه تروريستي و
.خنثي کردن حملهاشون داريم
440
00:23:44,750 --> 00:23:47,118
با کمک من؟
441
00:23:47,152 --> 00:23:49,187
.در حوزه اختيارات شماست، قربان
442
00:23:49,221 --> 00:23:50,755
.گوش ميکنم
443
00:23:50,789 --> 00:23:55,693
CNB همهچيز به خبرنگار شبکه
.رويا حامد"، ارتباط داره"
444
00:23:55,727 --> 00:23:58,362
.ميشناسمش. خوب هم ميشناسمش
445
00:23:58,396 --> 00:23:59,897
.چندباري باهام مصاحبه کرده بود
446
00:23:59,931 --> 00:24:02,065
قربان، ما معتقديم که اون
.با "ابونظير" کار ميکنه
447
00:24:02,099 --> 00:24:03,767
چي؟
448
00:24:03,801 --> 00:24:05,635
باتوجه به اطلاعات دقيقي که مامورهامون
449
00:24:05,669 --> 00:24:07,036
.از بيروت به دست آوردن
450
00:24:07,070 --> 00:24:08,571
رويا حامد" تروريسته؟"
451
00:24:08,605 --> 00:24:10,606
ما به طور قوياي
452
00:24:10,640 --> 00:24:12,308
،اعتقاد داريم
453
00:24:12,342 --> 00:24:14,543
که خانم "حامد" نه تنها در آوردن و تهيهي
454
00:24:14,577 --> 00:24:16,845
وسايل مخصوص حمله نقش داره
455
00:24:16,880 --> 00:24:19,615
بلکه قصد داره تا از حادثه فيلم بگيره
456
00:24:19,649 --> 00:24:21,517
.و در کل جهان پخش بکنش
457
00:24:28,191 --> 00:24:29,892
ميخواي من چکار بکنم، "ديويد"؟
458
00:24:29,926 --> 00:24:32,795
به صورت رسمي درخواستش بابت
اجازه براي فيلمبرداري رو تائيد کنيد
459
00:24:32,829 --> 00:24:34,363
،تا ما هم بتونيم حرکاتش رو تحت نظر قرار بديم
460
00:24:34,397 --> 00:24:36,365
و بقيهي تروريستها رو پيدا کنيم
461
00:24:36,399 --> 00:24:38,567
و تا قبل از اينکه حمله واقعا
.رخ بده، دستگيرشون بکنيم
462
00:24:38,602 --> 00:24:39,902
کاخ سفيد هم توي اين قضيه ارتباطي داره؟
463
00:24:39,936 --> 00:24:41,104
.ديگه تصميم اينشو ميذارم با خودتون، قربان
464
00:24:41,138 --> 00:24:42,271
.من ترتيب سرپرست رو ميدم
465
00:24:44,008 --> 00:24:46,442
نظر تو چيه، "نيک"؟
466
00:24:46,477 --> 00:24:49,112
.يه سوال قربان
467
00:24:49,146 --> 00:24:51,615
اگه اوضاع اشتباه پيش بره چي ميشه؟
468
00:24:51,649 --> 00:24:54,084
اگه برنامه طبق نقشه پيش نره
469
00:24:54,118 --> 00:24:56,820
به شما قبل از اينکه فردا صبح بخوايد خونهاتون
،رو بابت اومدن به مراسم ترک کنين خبرداده ميشه
470
00:24:56,855 --> 00:24:58,889
و بعدش هم ارتشي که عازم هست رو به
.يه جاي ديگه ميبريم و مراسم رو لغو ميکنيم
471
00:24:58,924 --> 00:25:01,392
که فکر ميکنم در اينصورت باعث
.به فنا رفتن کل ماموريتتون ميشه
472
00:25:01,427 --> 00:25:03,228
.بله
473
00:25:03,262 --> 00:25:06,665
.قربان، يه چيز ديگه هم هست
474
00:25:06,699 --> 00:25:08,033
چي؟
475
00:25:08,067 --> 00:25:09,301
دلايل خوبي براي اين داريم که
476
00:25:09,335 --> 00:25:10,936
فکر کنيم "ابونظير" اينجاست
477
00:25:10,970 --> 00:25:13,071
.داخل ايالات متحده
478
00:25:13,106 --> 00:25:14,373
اين اتفاق ديگه چطوري افتاد؟
479
00:25:14,407 --> 00:25:15,607
اين خبر نميتونه
480
00:25:15,641 --> 00:25:17,475
.از اين اتاق خارج بشه، آقاي معاون رئيس جمهور
481
00:25:22,814 --> 00:25:24,782
."اين تروريستها رو برام گير بيار، "ديويد
482
00:25:24,816 --> 00:25:26,650
.چشم قربان
483
00:25:33,358 --> 00:25:34,992
.زنگ بزن. همين الان
484
00:25:42,701 --> 00:25:44,201
الو؟
485
00:25:44,236 --> 00:25:45,503
.منم
486
00:25:45,537 --> 00:25:47,438
.معاون رئيس جمهور قبول کرد
487
00:25:47,472 --> 00:25:49,340
چطوري تونستي قانعش کني؟
488
00:25:49,374 --> 00:25:51,208
بهش گفتم که اگه ميخواد
489
00:25:51,242 --> 00:25:53,677
اگه ميخواد منو رسما به عنوان نامزد معاونت
رئيس جمهورياش معرفي کنه
490
00:25:53,712 --> 00:25:54,979
هيچ جا و زمان بهتري
491
00:25:55,013 --> 00:25:56,380
از توي پايگاه نيروي دريايي و
492
00:25:56,414 --> 00:25:57,514
.جلوي سربازان برگشته از جنگ نيست
493
00:25:57,549 --> 00:25:58,548
.چقدر باهوش
494
00:25:58,583 --> 00:26:00,651
.دوستمون راضي ميشه
495
00:26:00,685 --> 00:26:01,919
.خوبه
496
00:26:01,953 --> 00:26:03,187
نيکولاس؟
497
00:26:03,221 --> 00:26:04,956
وقتي هواپيماي سرباز ها
،توي پايگاه ارتش فرود مياد
498
00:26:04,990 --> 00:26:06,758
.من اونجا با فيلمبردارم هستم
499
00:26:06,792 --> 00:26:08,693
.بايد يه راهي پيدا کني که پيش من باشي
500
00:26:08,728 --> 00:26:11,496
متوجهي چي دارم ميگم؟
501
00:26:11,531 --> 00:26:13,065
.بله، متوجهم
502
00:26:13,099 --> 00:26:14,600
.فردا ميبينمت
503
00:26:19,939 --> 00:26:21,540
.اين يه بمبه
504
00:26:21,574 --> 00:26:24,210
همين الان بهش گفت چطوري از
.شعاع انفجار دور بمونه
505
00:26:24,244 --> 00:26:25,578
.تاکسي رو تعقيب کنين
506
00:26:25,612 --> 00:26:28,580
ميخوام تا وقتي اين قضيه تموم شده
.تمام و کمال تحت نظر باشه
507
00:26:30,617 --> 00:26:33,052
.شيفتهاي 6 ساعتي ميذاريم
508
00:26:33,086 --> 00:26:34,219
.شيفت اول با من
509
00:26:34,254 --> 00:26:36,221
.پس منم ميرم سراغ کنترل دوربينها
510
00:26:56,042 --> 00:26:58,744
.خيلي خب، مثلث متساويالساقين
511
00:26:58,778 --> 00:27:01,413
تا حالا چيزي راجب طريقه اثباتشون شنيدي؟
512
00:27:01,447 --> 00:27:03,281
.خيلي خب، کتاب رو بده من
513
00:27:03,315 --> 00:27:05,316
.يه نگاهي بهش ميندازيم
514
00:27:11,423 --> 00:27:13,257
پايتختِ
515
00:27:13,291 --> 00:27:14,892
.قويترين کشور دنيا
516
00:27:14,926 --> 00:27:16,827
.آره
517
00:27:16,862 --> 00:27:19,530
...با اوضاع بيريختي که در جريانه
518
00:27:21,567 --> 00:27:24,268
.ممنون
519
00:27:24,303 --> 00:27:26,437
.که اينجا هستي
520
00:27:34,545 --> 00:27:35,946
.اون زنه راست ميگفت
521
00:27:35,980 --> 00:27:37,247
.اين يه شراب تقريباً خوبه
522
00:27:40,852 --> 00:27:42,786
.خب، گفتم که تو بري توي اتاق مهمان
523
00:27:42,820 --> 00:27:44,721
.اوه، من با خوابيدن رو کاناپه راحتم
524
00:27:44,755 --> 00:27:47,257
.اتاق مهمون رو بردار
525
00:27:47,291 --> 00:27:49,259
.بچهها ميان پيش من ميخوابن
526
00:27:55,834 --> 00:27:57,902
منو صدا کرده بودين، قربان؟
527
00:27:57,936 --> 00:27:59,804
افسر "دياز"؟
528
00:27:59,838 --> 00:28:01,039
و شما؟
529
00:28:01,073 --> 00:28:02,273
.ريچارد کلر
530
00:28:02,308 --> 00:28:03,408
.خوشوقتم، افسر
531
00:28:03,442 --> 00:28:05,243
امروز چکاري ميتونم براتون بکنم، آقاي "کلر"؟
532
00:28:05,278 --> 00:28:06,678
.خواهش ميکنم بگين ريچارد
533
00:28:06,712 --> 00:28:08,814
جايي هست که بتونيم خصوصي صحبت کنيم؟
534
00:28:08,848 --> 00:28:10,482
راجب چي؟
535
00:28:10,517 --> 00:28:12,885
.پسرتون
536
00:28:14,487 --> 00:28:17,023
،حقيقتش بيشتر راجب پدرشه
537
00:28:17,057 --> 00:28:19,292
.جانِ پدر
538
00:28:19,326 --> 00:28:21,694
شما کي هستين؟
539
00:28:21,728 --> 00:28:23,729
واقعا؟
540
00:28:27,234 --> 00:28:28,601
اداره ماليات؟
541
00:28:28,635 --> 00:28:30,370
.دنبالم بياين
542
00:28:33,874 --> 00:28:37,677
من از وقتي که پسر "جان" به دنيا اومد، ديگه نديدمش
543
00:28:37,711 --> 00:28:39,712
.که ميشه 4 سال
544
00:28:40,714 --> 00:28:43,483
اما اون براتون پول ميفرسته؟
545
00:28:43,517 --> 00:28:46,352
درست ميگم؟
546
00:28:48,022 --> 00:28:49,989
.من ناراحتتون کردم
547
00:28:54,329 --> 00:28:55,462
.ببخشيد
548
00:29:00,135 --> 00:29:02,503
.به خطر افتادنِ شغل
549
00:29:04,873 --> 00:29:07,742
قربان، من يه پليسم نه يه احمق
550
00:29:07,776 --> 00:29:09,076
.يا يه مجرم
551
00:29:09,111 --> 00:29:10,344
پس اگه دارين دنبال يه جور
552
00:29:10,379 --> 00:29:12,680
،تخلف مالياتي از من ميگردين
.مکتوب برام بنويسين
553
00:29:12,715 --> 00:29:14,516
،ميتونم برم يه وکيل پيدا کنم
554
00:29:14,550 --> 00:29:15,851
.و کار رو از طريق درستش انجام بديم
555
00:29:15,885 --> 00:29:18,220
.شايد مشکل ما با شما نباشه
556
00:29:18,254 --> 00:29:20,456
.شايد با همسرتون باشه
557
00:29:20,490 --> 00:29:22,191
.ما هيچوقت ازدواج نکرديم
558
00:29:22,225 --> 00:29:25,494
اصلا با پسرش ارتباطي داره؟
559
00:29:27,163 --> 00:29:29,131
اين قضيه به شما ارتباطي داره؟
560
00:29:31,935 --> 00:29:34,503
...اگه، آمم
561
00:29:34,538 --> 00:29:38,274
،بتونين بهم نام فاميلي "جان" رو بدين
562
00:29:38,308 --> 00:29:41,010
.تا براي گزارش داشته باشم
563
00:29:41,045 --> 00:29:42,545
.البته
564
00:29:42,580 --> 00:29:45,181
.ميتونم براتون تائيدش کنم
565
00:29:45,215 --> 00:29:48,151
.يعني اينکه شما اول بايد برين دنبال کارتون
566
00:29:48,185 --> 00:29:51,054
.متوجه معنيش شدم
567
00:29:51,088 --> 00:29:53,790
،و از اونجايي که ما
568
00:29:53,824 --> 00:29:56,526
،اينجا صاف و صادق داريم حرف ميزنيم
569
00:29:56,560 --> 00:29:59,529
ريچارد"، چطور ميشه شرکت مالياتي"
570
00:29:59,564 --> 00:30:02,331
يه همچين عکسي از من و بچهام گير بياره؟
571
00:30:11,174 --> 00:30:13,642
بلايي سرش اومده؟
572
00:30:13,677 --> 00:30:16,511
اين کارا براي چيه؟
573
00:30:21,851 --> 00:30:23,751
تو از اداره ماليات نيومدي، مگه نه؟
574
00:30:30,658 --> 00:30:34,261
،اگه ميخواين اعتبارم رو هم بررسي کنيد
575
00:30:34,295 --> 00:30:36,296
.بفرمايين
576
00:30:53,714 --> 00:30:57,250
.خب، من شرمندم که مزاحمتون شدم جناب افسر
577
00:31:07,796 --> 00:31:09,797
.شب خوبي داشته باشين
578
00:31:20,376 --> 00:31:22,177
حواست بهش هست؟
579
00:31:22,211 --> 00:31:24,279
.سر پستشه و داره کارشو انجام ميده
580
00:31:24,314 --> 00:31:26,315
جان" بدون فاميلي مشخص، که به اسم "پيتر کوئين" هم شناخته ميشه"
581
00:31:26,349 --> 00:31:28,851
الانه که يه تماس از مادر
.بچهاش دريافت کنه
582
00:31:35,126 --> 00:31:36,460
الو؟
583
00:31:45,238 --> 00:31:47,238
اين مَرده قيافش چطور بود؟
584
00:31:50,075 --> 00:31:52,043
.نه
585
00:31:52,077 --> 00:31:54,745
.نه، نگرانش نباش
586
00:31:56,782 --> 00:31:59,150
.کارتو خوب انجام دادي
587
00:32:03,389 --> 00:32:05,356
.من بايد برم
588
00:32:16,536 --> 00:32:18,537
کري" هنوز اينجاست؟"
589
00:32:18,571 --> 00:32:20,505
.آره
590
00:32:20,540 --> 00:32:22,040
يه نيم ساعتي بايد برم
591
00:32:22,074 --> 00:32:24,376
.يه سري به مدير شخصيم بزنم
592
00:32:24,410 --> 00:32:25,777
ميتوني جاي منو بگيري؟
593
00:32:25,812 --> 00:32:28,580
من؟ جاي تو رو بگيرم؟
594
00:32:28,614 --> 00:32:30,615
--کلا نيم ساعته
.چيز خاصي نيست
595
00:32:30,650 --> 00:32:32,651
.البته، موردي نداره
596
00:32:51,471 --> 00:32:53,739
داريش؟
597
00:32:53,773 --> 00:32:55,574
.سوار اتوبوس شد
598
00:32:55,609 --> 00:32:57,910
.سمت شرق
599
00:33:16,429 --> 00:33:18,397
.يه حرومزادهي دغل بازه
600
00:33:18,431 --> 00:33:20,566
.همين الان پياده شد
...اون، آمم
601
00:33:20,600 --> 00:33:23,402
.ژاکتش رو پشت و رو کرده و کلاه گذاشته سرش
602
00:33:30,509 --> 00:33:32,277
.حالا داره سوار يه اتوبوس ديگه ميشه
603
00:34:07,348 --> 00:34:09,949
...اون، آمم
604
00:34:09,984 --> 00:34:11,985
.داره با يه نفر حرف ميزنه
605
00:34:12,019 --> 00:34:13,954
هممم
606
00:36:46,874 --> 00:36:48,542
کجا بودي؟
607
00:36:48,576 --> 00:36:49,843
.به نظر خسته مياي
608
00:36:49,878 --> 00:36:51,478
.من فقط پيرم
609
00:36:54,682 --> 00:36:57,951
.زودتر از اوني که فکرشو بکني توهم مثل من ميشي
610
00:37:06,594 --> 00:37:09,028
.موقع شروع ماموريت ميبينمت
611
00:37:18,605 --> 00:37:21,540
.مکس" دنبالشه"
612
00:37:21,574 --> 00:37:24,209
پس با يه نفر توي اتوبوس شهري صحبت کرد؟
613
00:37:34,053 --> 00:37:36,487
ميشناسيش؟
614
00:37:36,522 --> 00:37:37,922
.دار ادال
615
00:37:37,956 --> 00:37:39,557
دار ادال؟
616
00:37:39,592 --> 00:37:40,959
اون "دار ادال"ـه؟
617
00:37:42,561 --> 00:37:44,495
.خودشه
618
00:37:44,530 --> 00:37:47,065
.خودِ خودشه
619
00:37:47,099 --> 00:37:49,000
،18سال پيش ميشناختمش
620
00:37:49,034 --> 00:37:51,636
وقتي که من ماموريت هاي سازمان
"ما راجبش صحبت نميکنيم"
(يکي از شاخههاي سازمان اطلاعاتي امريکا)
621
00:37:51,671 --> 00:37:55,173
.در سومالي رو از بخش "نايروبي" اداره ميکردم
(نايروبي: پايتخت کشور کنيا)
622
00:37:55,207 --> 00:37:57,809
،اگه "کوئين" به آدمي مثل "دار ادال" گزارش ميده
623
00:37:57,843 --> 00:38:01,112
پس يعني دقيقا اندازهي نياز من براي رفتن
.به سلموني، آناليزور هستش
624
00:38:01,146 --> 00:38:03,247
پس کار اصليش توي اين عمليات چي هستش؟
625
00:38:05,050 --> 00:38:07,251
.نميدونم
626
00:38:53,532 --> 00:38:55,300
.زود رسيدي
627
00:38:55,334 --> 00:38:56,801
.خواهش ميکنم
628
00:38:56,835 --> 00:38:58,770
FBI رابط
دو تا افسر عملياتي
629
00:38:58,804 --> 00:39:00,171
.از گروه عملياتهاي ويژه
630
00:39:00,205 --> 00:39:01,506
.بقيهاشون توي اين ليست هستن
631
00:39:01,540 --> 00:39:02,707
کري" رفته سر موقعيتش؟"
632
00:39:02,741 --> 00:39:03,975
.از ساعت 6 صبح
633
00:39:04,009 --> 00:39:05,476
با 2 تا تيم همراهش
634
00:39:05,510 --> 00:39:07,144
."رو به روي ساختمان "رويا حامد
635
00:39:07,179 --> 00:39:08,979
.منتظرشن تا حرکتش رو بکنه
636
00:39:09,014 --> 00:39:10,547
تيم عملياتي؟ -
.دو تا خيابون از اونجا فاصله دارن -
637
00:39:10,582 --> 00:39:12,449
مطمئنيم که فقط "رويا" اينجا تروريسته؟
638
00:39:12,483 --> 00:39:14,518
اون 3 نفر ديگه که توي
تيم خبري هستن چي؟
639
00:39:14,552 --> 00:39:15,986
.اومدش
640
00:39:16,020 --> 00:39:17,954
توي سابقههاشون جريمه براي رانندگي
،در حالت مستي و حمل اندک مواد بود
641
00:39:17,989 --> 00:39:19,956
،همه بررسي شدن
،اما تا وقتي که مطمئن نشده باشيم
642
00:39:19,991 --> 00:39:21,491
.همه اونجا يه تروريستن
643
00:39:21,526 --> 00:39:23,059
.داريم حرکت ميکنيم
644
00:39:23,093 --> 00:39:24,427
.ماشين شهري سياه رنگ
645
00:39:24,462 --> 00:39:27,796
.L484K7 شماره پلاک
646
00:39:27,831 --> 00:39:29,565
کسي روي ون خبرياش نظارت داره؟
647
00:39:29,599 --> 00:39:30,799
.تيم تعقيب، دنبالش هست
648
00:39:30,834 --> 00:39:32,034
فيلمبردارها همين الان در 2 مايلي
649
00:39:32,069 --> 00:39:33,570
.شمال "دم نک" کنار يه رستوران کشيدن کنار
650
00:39:33,604 --> 00:39:34,904
.ون تا الان، خطري نداره
651
00:39:42,414 --> 00:39:43,681
.صبح بخير
652
00:39:43,715 --> 00:39:45,483
امروز حال همه چطوره؟
653
00:39:45,518 --> 00:39:47,052
.ميگذرونيم
654
00:39:47,086 --> 00:39:49,020
درسته بچهها؟ -
.حدس بزنين چي شده -
655
00:39:49,055 --> 00:39:51,122
همين الان يه مجوز گرفتم تا بتونين
"با نماينده کنگره، "برودي
656
00:39:51,157 --> 00:39:52,457
.يه تماس با تلفن ماهوارهاي بگيرين
657
00:39:52,492 --> 00:39:54,192
،احتمالا الان ميتونه صحبت کنه
658
00:39:54,227 --> 00:39:55,994
و ماهم گفتيم که شما ميخواين يه حالي ازش بپرسين
659
00:39:56,028 --> 00:39:57,796
.و بهش بگين که حالتون خوبه
660
00:39:57,831 --> 00:39:59,665
.خيلي خب، عاليه
661
00:39:59,699 --> 00:40:01,666
.البته فقط صحبت خانوادگي
662
00:40:01,701 --> 00:40:04,236
"سلام... حالت چطوره"
.از اين جور چيزا
663
00:40:04,270 --> 00:40:06,171
.نکنين CIA خواهشاً اشارهاي
664
00:40:18,284 --> 00:40:19,417
الو؟
665
00:40:19,452 --> 00:40:20,585
.سلام پدر
666
00:40:20,620 --> 00:40:21,887
."منم، "کريس
667
00:40:21,921 --> 00:40:24,022
.تو رو که ميشناسه، اسگل
668
00:40:24,057 --> 00:40:25,390
چه کارا ميکني؟
669
00:40:25,425 --> 00:40:26,692
.صبحانه ميخورم
670
00:40:26,726 --> 00:40:29,495
.عمو "مايک" صبحونه مکزيکي درست کرده
671
00:40:30,563 --> 00:40:32,731
.عاليه. سلام منو بهش برسون
672
00:40:32,766 --> 00:40:35,034
.پدر سلام ميرسونه
673
00:40:36,203 --> 00:40:38,771
خب آم، ما زود از اينجا ميايم بيرون؟
674
00:40:38,806 --> 00:40:40,206
.البته، خيلي زود
675
00:40:40,240 --> 00:40:42,041
.اينجا خيلي باحاله
676
00:40:42,076 --> 00:40:43,409
.هي گوش کن، اين عاليه
677
00:40:43,444 --> 00:40:44,877
.الان ديگه ميخوام کم کم برم سر کار
678
00:40:44,912 --> 00:40:47,346
ميتونم يه صحبت کوتاه هم با خواهرت داشته باشم؟
679
00:40:47,381 --> 00:40:48,681
.البته
680
00:40:48,715 --> 00:40:49,782
.خدافظ پدر
681
00:40:49,817 --> 00:40:51,584
."خدافظ "کريس
682
00:40:59,594 --> 00:41:01,361
.با پدرت صحبت کن
683
00:41:01,396 --> 00:41:02,596
!دينا
684
00:41:04,799 --> 00:41:06,133
.برودي
685
00:41:06,167 --> 00:41:07,267
.سلام
686
00:41:07,302 --> 00:41:08,569
حالت خوبه؟
687
00:41:08,603 --> 00:41:10,371
."آره، من خوبم "جس
دينا" کجاست؟"
688
00:41:11,940 --> 00:41:13,440
.نميخوام
689
00:41:13,475 --> 00:41:14,775
...اون، آممم
690
00:41:14,810 --> 00:41:17,044
.هنوز خوابه
691
00:41:19,148 --> 00:41:20,915
.خب، از طرف من ببوسش
692
00:41:20,950 --> 00:41:22,150
.باشه
693
00:41:22,184 --> 00:41:24,319
.بهش بگو که دوسِش دارم
694
00:41:24,354 --> 00:41:26,054
.خودش ميدونه
695
00:41:27,557 --> 00:41:28,857
تو چطوري؟
696
00:41:28,892 --> 00:41:30,225
حالت خوبه؟
697
00:41:32,028 --> 00:41:33,428
برودي"، ميتوني يه چيزي"
698
00:41:33,462 --> 00:41:35,730
راجب اينکه چه اتفاقي داره ميوفته
699
00:41:35,764 --> 00:41:37,232
يه چکار داري ميکني بهم بگي؟
700
00:41:37,266 --> 00:41:38,466
فقط اينکه خوشحالم
701
00:41:38,500 --> 00:41:39,667
.که جاتون امنه
702
00:41:39,701 --> 00:41:42,236
،و اينکه همه اين چيزا خيلي زود تموم ميشه
703
00:41:42,270 --> 00:41:44,771
.و ما دوباره برميگرديم به جايي که قبلاً بوديم
704
00:42:09,129 --> 00:42:11,497
.داره وارد رستوران ميشه
705
00:42:20,740 --> 00:42:23,041
پشت يه ميز کنار پنجره با دستياراي فيلمبرداريش نشسته
706
00:42:23,075 --> 00:42:25,576
.که اينطوري يه ديد کاملا باز به وَن خبريش هم داره
707
00:42:25,611 --> 00:42:27,778
.به نظر مياد داره صبحانه سفارش ميده
708
00:42:37,423 --> 00:42:39,257
اون داره کجا ميره؟
709
00:42:40,326 --> 00:42:42,493
توي ميدون عملياتي رابط ما
.باشه FBI با
710
00:42:43,529 --> 00:42:45,129
؟FBI مامور ارتباطي با
711
00:42:45,164 --> 00:42:47,064
يه آناليزور؟
712
00:42:48,100 --> 00:42:49,767
.امروز 2 تا کار باهم انجام ميده
713
00:42:49,802 --> 00:42:51,135
.برو
714
00:42:55,307 --> 00:42:57,275
.تمام نيروها، آماده باش
715
00:42:58,344 --> 00:43:00,145
.هدف احتمالي
716
00:43:00,179 --> 00:43:02,781
.صبر کنيد. صبر کنيد
717
00:43:12,559 --> 00:43:14,160
.ون آبي رنگ
718
00:43:14,194 --> 00:43:15,695
با جزئيات همون وني که
719
00:43:15,729 --> 00:43:18,031
برودي" ديروز ديده ابونظير"
.سوارش ميشه مطابقت داره
720
00:43:18,065 --> 00:43:20,000
.تعداد سرنشيناش نامشخصه
721
00:43:20,034 --> 00:43:21,402
نظير" داخلشه؟"
722
00:43:21,436 --> 00:43:23,103
.نميتونم بگم
.پنجرهها دودي هستن
723
00:43:23,138 --> 00:43:25,006
.داخلش رو نميتونم ببينم
724
00:43:25,040 --> 00:43:27,542
.حالا فقط نشستن و دارن صبر ميکنن
725
00:43:27,576 --> 00:43:30,278
در اصل کي داره اين ماموريت رو اداره ميکنه، "ديويد"؟
726
00:43:30,312 --> 00:43:32,246
ببخشيد؟
727
00:43:32,281 --> 00:43:34,816
تو يا "دار ادال"؟
728
00:43:34,850 --> 00:43:36,417
."و "کوئين
729
00:43:36,451 --> 00:43:38,486
اون واقعا کيه؟
730
00:43:38,520 --> 00:43:40,388
به چه قصدي اومده اينجا؟
731
00:43:43,458 --> 00:43:46,294
."اونم اينجاست تا تروريستها رو بکشه، "ساول
732
00:43:46,328 --> 00:43:49,096
.درست مثله همهي ما
733
00:43:50,332 --> 00:43:51,766
.آماده باشين
.يه تحرکاتي در حال انجامه
734
00:43:51,800 --> 00:43:53,835
.خيلي خب. خيلي خب
735
00:43:57,472 --> 00:43:59,440
اولين کسي که از ماشين پياده ميشه
736
00:43:59,474 --> 00:44:00,775
.مسئول تهيه مهمات "نظير" هستش
737
00:44:00,809 --> 00:44:02,109
.آماده باشين
738
00:44:04,446 --> 00:44:07,048
.و 3 نفر ديگه که نميشناسمشون
739
00:44:07,082 --> 00:44:10,117
هنوز يه نفر ديگه داخل ون
.هستش که نميتونم ببينمش
740
00:44:13,255 --> 00:44:16,724
.دارن در عقبي ون خبري رو باز ميکنن
741
00:44:18,627 --> 00:44:21,829
دارن يه چيزايي رو جابهجا ميکنن که
.به نظر مياد باطري دوربين باشه
742
00:44:23,265 --> 00:44:25,066
حالا دارن عقب اون يکي ماشين ديگه
743
00:44:25,101 --> 00:44:26,835
.کارايي ميکنن که من نميتونم ببينم
744
00:44:37,479 --> 00:44:40,748
.دارن باطريهاي دوربين رو عوض ميکنن
745
00:44:49,692 --> 00:44:52,127
،اگه بمبشون همين باشه
.حداقل 90 کيلو وزنشه
746
00:44:52,161 --> 00:44:55,830
تيمهاي عملياتي 1، 2 و 3 همين
.الان عازم بشيد. تمام
747
00:45:09,679 --> 00:45:11,680
!دستات رو نشون بده
!FBI
748
00:45:11,715 --> 00:45:13,115
.هدف در حال فراره
749
00:45:13,150 --> 00:45:14,517
.راه رو ببندين
750
00:45:23,427 --> 00:45:25,562
.گرفتيمش
751
00:45:27,999 --> 00:45:31,401
.ميرم تا تائيد کنم "نظير" هستش
752
00:45:45,652 --> 00:45:47,053
.صبرکن
753
00:45:47,087 --> 00:45:49,622
.صبرکن تا تائيد بشه اون "نظير"ـه
754
00:46:13,581 --> 00:46:15,815
.صورتش رو بهم نشون بدين
755
00:46:21,589 --> 00:46:24,191
.اين اون نيست
.اين "ابونظير" نيست
756
00:46:24,226 --> 00:46:26,394
.خودش نيست. هدف اينجا نيست
757
00:46:26,428 --> 00:46:28,596
.ما "ابونظير" رو نداريم
758
00:46:34,737 --> 00:46:35,737
.کاري نکن
759
00:46:35,771 --> 00:46:37,405
.هنوز بهش نياز داري
...دوباره ميگم
760
00:46:37,439 --> 00:46:38,740
.کاري نکن
761
00:46:40,142 --> 00:46:42,777
تو ديگه اينجا چکار ميکني؟
762
00:46:43,913 --> 00:46:45,747
.هواتو دارم
763
00:46:45,781 --> 00:46:47,749
."گرفتيمشون، "برودي
764
00:46:47,783 --> 00:46:49,551
.اطلاعاتت خوب بود
765
00:46:50,686 --> 00:46:52,454
همهاشون رو گرفتين؟
766
00:46:52,488 --> 00:46:53,688
."همه بجز "نظير
767
00:46:53,723 --> 00:46:55,056
.هنوز اون بيرونه
768
00:46:55,090 --> 00:46:56,958
براي همين باورت بشه يا نه
769
00:46:56,992 --> 00:46:59,260
من الان بهترين دوستت
.توي اين دنيا هستم
770
00:47:11,334 --> 00:47:20,000
Drama مترجم : آريـن
WwW.FarsiSubtitle.CoM