1 00:00:03,051 --> 00:00:06,060 ارتش هوايي و زميني ايالات متحده 2 00:00:06,094 --> 00:00:08,929 مجموعه اي از حملات را بر عليه ...تشکيلات تروريستي اعمال کرد 3 00:00:08,964 --> 00:00:10,932 پرواز شماره 103 خطوط سراسري امريکا .در شهر "لاکربي" سقوط کرد 4 00:00:10,966 --> 00:00:12,299 وي دستور چندين عمليات تروريستي 5 00:00:12,334 --> 00:00:15,035 .در آفريقا، اروپا و خاورميانه را داده است 6 00:00:15,069 --> 00:00:17,738 .تجاوز به خاک کويت، بدون پاسخ نخواهد ماند 7 00:00:17,772 --> 00:00:19,340 .اين انجام بي امان و بي‌رحمانه ي ترور 8 00:00:19,374 --> 00:00:21,041 ...ما هيچ تبعيضي قائل نخواهيم شد 9 00:00:21,075 --> 00:00:22,642 ناو رزمي "يو‌اس‌اس - کول" در حين 10 00:00:22,676 --> 00:00:23,810 .سوختگيري در بندر "عدن" مورد حمله قرار گرفت 11 00:00:23,845 --> 00:00:25,780 .اين يک عمليات تروريستي بود 12 00:00:25,814 --> 00:00:28,183 .عملياتي پست و بزدلانه بود 13 00:00:28,217 --> 00:00:30,651 آهنگ بعدي‌اي که براتون ميخونيم 14 00:00:30,686 --> 00:00:31,786 .يکي از آهنگ هاي خوب و محبوب قديميه 15 00:00:31,820 --> 00:00:34,289 .تا زمانيکه يه چيزي جلوشو بگيره... 16 00:00:34,324 --> 00:00:37,159 .فقط دارم مطمئن ميشم که دوباره بهمون حمله نشه 17 00:00:37,194 --> 00:00:40,829 اين هواپيما به برج هاي دوقلوي .مرکزتجارت جهاني اصابت کرد 18 00:00:42,132 --> 00:00:44,332 .هزاران نفر در حال فرار کردن هستن 19 00:00:44,366 --> 00:00:48,102 بايد در وطن و خارج از وطن، گوش به زنگ .باشيم و همينطور هم خواهيم بود 20 00:00:54,743 --> 00:00:57,111 داري چه غلطي ميکني؟ 21 00:00:57,145 --> 00:00:59,113 !لعنتي 22 00:00:59,147 --> 00:01:01,115 .من قبلاً يه بار يه چيزي رو از دست دادم 23 00:01:01,149 --> 00:01:03,951 ...نميخوام .نميتونم بذارم که اين اتفاق دوباره بيوفته 24 00:01:05,186 --> 00:01:07,521 .قضيه مال 10 سال پيش بود 25 00:01:07,555 --> 00:01:09,055 .اون روز هرکسي يه چيزي رو از دست داد 26 00:01:09,090 --> 00:01:11,058 .من که هرکسي نيستم 27 00:01:21,436 --> 00:01:23,270 ...آنچه گذشت 28 00:01:23,304 --> 00:01:24,571 چرا من هيچوقت راجب اين يارو چيزي نشنيدم؟ 29 00:01:24,605 --> 00:01:26,073 کي؟ کوئين؟ 30 00:01:26,107 --> 00:01:27,174 .فقط حواستون بهش باشه 31 00:01:27,208 --> 00:01:28,709 .خواهش ميکنم - .باشه - 32 00:01:28,744 --> 00:01:31,078 از من خواسته شده تا نقشي در حمله .به اين کشور رو به عهده بگيرم 33 00:01:31,113 --> 00:01:32,880 .من ديگه نيستم 34 00:01:32,914 --> 00:01:34,882 .برودي" به همه چيز گند زد" .کل ماموريت به فنا رفت 35 00:01:34,917 --> 00:01:37,351 ،تا زماني که لو نرفته باشه .همچنان توي بازي هست 36 00:01:37,386 --> 00:01:39,921 برودي"، سوئيچ رو بده" من دارم سعي ميکنم جلوي اينکه 37 00:01:39,955 --> 00:01:42,190 .بقيه‌ي عمرت رو توي زندان بگذروني رو بگيرم 38 00:01:43,959 --> 00:01:45,927 ...اين قرار ما 39 00:01:48,497 --> 00:01:51,199 فکر ميکنم يه راه فرار .براي جفتمون باشه 40 00:01:56,939 --> 00:01:58,673 بله؟ 41 00:01:58,707 --> 00:01:59,907 .ميخوام توضيح بدم 42 00:01:59,941 --> 00:02:01,275 .خوشحالم که همچين احساسي داري 43 00:02:02,310 --> 00:02:05,011 .دور بزن .ما مي‌ريم 44 00:02:05,046 --> 00:02:06,680 .اون ميدونه 45 00:02:06,714 --> 00:02:08,214 .همين الان ماشين‌ها رو براي تعقيب بفرستين 46 00:02:08,249 --> 00:02:09,382 .نميتونيم "برودي" رو از دست بديم 47 00:02:09,416 --> 00:02:11,717 .داري ميگي که يه شانس ديگه ميخواي 48 00:02:11,752 --> 00:02:13,018 .اين همونه 49 00:02:15,088 --> 00:02:16,855 .همين الان دارن جابه‌جاش ميکنن 50 00:02:16,890 --> 00:02:18,824 .دارن سوار يه هليکوپتر ميکننش 51 00:02:18,858 --> 00:02:20,325 !داريم از دست ميديمش 52 00:02:20,360 --> 00:02:21,593 کوئين؟ 53 00:02:21,627 --> 00:02:22,961 .رفتن 54 00:02:22,995 --> 00:02:26,097 .اونا... اونا رفتن !رفتن ديگه 55 00:02:27,595 --> 00:02:33,697 Drama مترجم : آريـن arianhpk@rocketmail.com 56 00:02:34,639 --> 00:02:36,307 .يالا، بگين 57 00:02:39,978 --> 00:02:42,579 .از زماني که "برودي" رو گُم کرديم، 12 ساعت ميگذره 58 00:02:42,614 --> 00:02:45,215 و از زمان برگشت "رويا حامد" از هرجايي که 59 00:02:45,250 --> 00:02:47,384 .برودي" رو برده بودن هم 8 ساعت ميگذره" 60 00:02:48,487 --> 00:02:51,155 توي لانگلي هم هيچ اطلاعات يا 61 00:02:51,189 --> 00:02:53,090 .جزئيات اضافه‌اي راجب اين قضيه ندارن 62 00:02:53,125 --> 00:02:56,160 صحبت‌هاي تروريستي توي مناطق و پست‌هاي حساس 63 00:02:56,195 --> 00:02:59,864 .در حال حاضر عملاً وجود نداره 64 00:03:06,972 --> 00:03:08,940 .خيلي‌خب، پس خودم ميگم 65 00:03:11,477 --> 00:03:13,078 .برودي" مُرده" 66 00:03:13,112 --> 00:03:14,613 ."هنوز از بابتش مطمئن نيستيم، "کري 67 00:03:14,647 --> 00:03:16,081 اگه به صورت فيزيکي هم نمرده باشه 68 00:03:16,115 --> 00:03:18,250 .از لحاظ عملياتي ديگه مُرده 69 00:03:18,284 --> 00:03:19,685 .و زمان هم داره تموم ميشه 70 00:03:19,719 --> 00:03:21,287 .بايد راجب ادامه دادنِ عمليات صحبت کنيم 71 00:03:23,057 --> 00:03:26,159 تنها انتخابي که داريم اينه که .رويا حامد" رو دستگير کنيم" 72 00:03:28,228 --> 00:03:29,461 مگراينکه "برودي" نمُرده باشه 73 00:03:29,496 --> 00:03:31,530 و همچنان تروريست‌ها اونو از خودشون بدونن 74 00:03:31,564 --> 00:03:34,066 "که در اينصورت دستگيري "رويا .باعث کشته شدن خود "برودي" ميشه 75 00:03:34,100 --> 00:03:35,768 .ميشه حکم مرگش 76 00:03:35,802 --> 00:03:37,869 .اين قضيه کلي اما و اگر داره 77 00:03:37,904 --> 00:03:39,805 .موافقم 78 00:03:39,839 --> 00:03:41,773 .فقط دارم تمام گزينه‌هايي که داريم رو ميگم 79 00:03:43,810 --> 00:03:46,311 .بايد "رويا" رو دستگير کنيم 80 00:03:51,518 --> 00:03:53,919 .بريم سراغش 81 00:03:53,953 --> 00:03:55,955 مايک"، ميتوني ترتيبش رو بدي؟" 82 00:04:01,362 --> 00:04:03,663 ."ولش کن، "ساول 83 00:04:03,698 --> 00:04:05,165 .حالم خوبه 84 00:04:43,171 --> 00:04:46,606 اينجا جاييه که ما باهم ."خدافظي ميکنيم، "نيکولاس 85 00:04:46,641 --> 00:04:49,710 .اگر همه چيز ختم بخير بشه، براي هميشه 86 00:04:50,779 --> 00:04:54,014 ميدوني که بدون تو قادر .به انجام همچين کاري نيستم 87 00:04:54,048 --> 00:04:55,582 .آره 88 00:04:55,617 --> 00:04:58,052 تو اعتماد الله رو داري 89 00:04:58,086 --> 00:05:01,255 .و درنتيجه منم بهت اعتماد دارم 90 00:05:01,289 --> 00:05:04,091 الله بهتر از هرکس ديگه‌اي ميدونه 91 00:05:04,126 --> 00:05:06,094 .که تو چقدر قوي هستي 92 00:05:08,130 --> 00:05:09,397 .برام دعا کن 93 00:05:09,431 --> 00:05:11,432 .تو هم براي من دعا کن 94 00:06:08,756 --> 00:06:10,090 .سلام 95 00:06:10,124 --> 00:06:12,392 تلفن سکه‌اي دارين که من بتونم ازش استفاده کنم؟ 96 00:06:12,426 --> 00:06:14,227 صبرکنين، من شما رو ميشناسم؟ 97 00:06:14,262 --> 00:06:15,696 .نه، بعيد مي‌دونم 98 00:06:15,730 --> 00:06:17,264 تلفن سکه‌اي؟ 99 00:06:17,298 --> 00:06:18,999 .از قرن پيش ديگه نداريم 100 00:06:19,034 --> 00:06:21,636 خب، پس ميشه موبايلت رو قرض بگيرم؟ 101 00:06:25,641 --> 00:06:26,841 الو؟ 102 00:06:26,876 --> 00:06:28,176 .سلام. منم 103 00:06:28,210 --> 00:06:30,178 خداي من، کجا بودي؟ 104 00:06:30,213 --> 00:06:31,946 کري"، ازت ميخوام که همين" .الان بري دنبال خانواده‌ام 105 00:06:31,981 --> 00:06:33,114 .و به يه جاي امن ببريشون 106 00:06:33,149 --> 00:06:35,617 .ما اين مدت حسابي بهم ريخته بوديم 107 00:06:35,651 --> 00:06:36,651 .برام مهم نيست کجا 108 00:06:36,685 --> 00:06:37,919 .برام مهم نيست چه کارايي بايد براش انجام بشه 109 00:06:37,953 --> 00:06:39,420 ميشه خواهشاً اين لطف رو همين الان در حقم بکني؟ 110 00:06:39,455 --> 00:06:40,855 آره. کجايي؟ 111 00:06:40,890 --> 00:06:42,223 چه خبره؟ 112 00:06:42,258 --> 00:06:45,027 تا يه ساعت ديگه وقتي کارت رو .انجام دادي، باهات تماس ميگيرم 113 00:06:47,229 --> 00:06:49,297 خب؟ 114 00:06:49,331 --> 00:06:51,433 .بذارين "رويا" تو بازي بمونه. دستگير نکنينش 115 00:06:51,467 --> 00:06:53,234 واو، واو، واو. معلوم نيست که اين يارو توي 116 00:06:53,269 --> 00:06:55,270 دوازده ساعت گذشته چکارا کرده، اونم .در کنار يه مشت تروريست مشهور و شناخته شده 117 00:06:55,304 --> 00:06:57,305 .الان اينجا بايد خيلي حواسمون جمع باشه 118 00:06:57,339 --> 00:06:59,841 ...آممم 119 00:06:59,875 --> 00:07:02,610 کري؟ - ...اون ازم خواست تا - 120 00:07:02,644 --> 00:07:04,512 .خانواده‌اش رو به يه جاي امن منتقل کنم 121 00:07:04,546 --> 00:07:07,215 زنده‌است و داره ازمون ميخواد .تا از خانواده‌اش محافظت کنيم 122 00:07:07,249 --> 00:07:08,983 .همين باعث ميشه بشه بهش اعتماد کرد 123 00:07:09,018 --> 00:07:10,518 .کري" راست ميگه" تيمي که قراره "رويا حامد" رو 124 00:07:10,552 --> 00:07:12,620 .دستگير کنه، لغو کنه - برودي" با چه شماره‌اي تماس گرفته بود؟" - 125 00:07:12,654 --> 00:07:14,889 ...کد محلي‌اش 443 ست ."با خط سيمکارت "بالتيمور 126 00:07:14,923 --> 00:07:16,357 .رد شماره رو بگيرين 127 00:07:16,391 --> 00:07:17,891 گفتش تا يه ساعت ديگه ،به محض اينکه جاي خانواده‌اش امن بود 128 00:07:17,925 --> 00:07:19,459 .تماس ميگيره 129 00:07:19,493 --> 00:07:20,894 ،اگه خانواده‌اش در خطر باشن 130 00:07:20,928 --> 00:07:22,629 بايد طوري اونا رو مطلع کنيم 131 00:07:22,663 --> 00:07:24,030 .که باعث ايجاد شک نشه 132 00:07:24,064 --> 00:07:26,800 هيچکس نزديک CIA آره، از .اون محله نشه 133 00:07:26,834 --> 00:07:29,135 هرکسي که قراره بفرستيم سراغشون، بايد 134 00:07:29,170 --> 00:07:30,703 .کسي باشه که خانواده‌ي "برودي" بهش اعتماد داره 135 00:07:35,576 --> 00:07:37,577 .لعنتي 136 00:07:42,183 --> 00:07:44,150 .دارم ميام 137 00:07:46,921 --> 00:07:48,588 .مايک 138 00:07:48,622 --> 00:07:50,590 .جس"، نترس" .خواهش ميکنم فقط گوش کن 139 00:07:50,625 --> 00:07:52,092 .هرکاري که ميگم رو بکن ...همه‌چيز روبراهه، اما 140 00:07:52,126 --> 00:07:53,092 قضيه "برودي"ـه؟ 141 00:07:53,127 --> 00:07:54,761 حالش خوبه؟ - ...نه - 142 00:07:54,795 --> 00:07:57,563 .دو روز ميشه که هيچ خبري ازش ندارم - ."منو فرستاده، "جس CIA - 143 00:07:57,598 --> 00:07:59,365 .يه تهديد هستش - تهديد؟ - 144 00:07:59,399 --> 00:08:01,100 چه تهديدي؟ عليه ما؟ 145 00:08:01,135 --> 00:08:02,602 خب، با کاري که "برودي" بابتش توي 146 00:08:02,636 --> 00:08:04,404 مشغوله، ارتباط داره CIA .وگرنه اون الان بايد خودش همينجا مي‌بود 147 00:08:04,438 --> 00:08:06,272 منظورت يه چيزي مثل تهديد تروريستيه؟ 148 00:08:06,307 --> 00:08:07,273 .معلوم نيست 149 00:08:07,308 --> 00:08:09,108 ...فقط محض احتياطه، براي همين 150 00:08:09,143 --> 00:08:11,944 .امروز شماها مدرسه نميرين .با من مياين 151 00:08:11,979 --> 00:08:13,112 باهات کجا ميريم؟ 152 00:08:13,146 --> 00:08:14,113 .يه جاي امن 153 00:08:14,147 --> 00:08:16,915 .برو برادرت رو صدا کن 154 00:08:16,950 --> 00:08:17,950 !عجله کن 155 00:08:19,519 --> 00:08:21,220 .اينا همش مزخرفه 156 00:08:27,994 --> 00:08:29,528 ،اگه پدرم ميخواد ما جامون رو عوض کنيم 157 00:08:29,563 --> 00:08:31,163 .ميتونه بياد و خودش توضيح بده 158 00:08:31,198 --> 00:08:32,831 پدرت اينو نميخواد، "دنيا"؛ .ميخواد CIA 159 00:08:32,866 --> 00:08:34,300 .اونا بودن که با من تماس گرفتن 160 00:08:34,334 --> 00:08:35,601 .حرفمو باورکن، دليلش پدرمه 161 00:08:35,635 --> 00:08:37,670 الان هر مشکلي که پيش مياد ،زير سر پدر لعنتي منه 162 00:08:37,704 --> 00:08:39,238 !"پس از اتاقم برو بيرون، "مايک 163 00:08:39,273 --> 00:08:41,407 ...برو - !هي، اينجوري با من صحبت نميکني ها - 164 00:08:41,442 --> 00:08:42,408 ،اومدم اينجا تا کمک کنم 165 00:08:42,443 --> 00:08:43,910 .و خودتم اينو خوب ميدوني 166 00:08:43,944 --> 00:08:45,645 اين يه درخواست نيست. نه CIA از طرف من، نه از طرف 167 00:08:45,679 --> 00:08:46,980 پس وسايلت رو جمع کن 168 00:08:47,014 --> 00:08:48,448 ،چون داريم ميريم ،و همين الان هم داريم ميريم 169 00:08:48,482 --> 00:08:50,083 حتي اگه مجبور بشم که تو رو که داري جيغ ميزني و لگد ميپروني 170 00:08:50,117 --> 00:08:52,085 .با زور از اينجا ببرم بيرون 171 00:09:06,200 --> 00:09:07,167 .الو 172 00:09:07,201 --> 00:09:08,168 به يه جاي امن منتقل شدن؟ 173 00:09:08,202 --> 00:09:09,169 .آره 174 00:09:09,203 --> 00:09:10,470 کجان؟ 175 00:09:10,504 --> 00:09:12,038 .نميتونم پشت يه خط ناامن بگم 176 00:09:12,073 --> 00:09:13,740 جايي که بار اول همديگه رو ديديم رو يادت مياد؟ 177 00:09:13,774 --> 00:09:15,075 .و منظورم دفترت هم نيست 178 00:09:15,109 --> 00:09:16,810 زير بارون؟ 179 00:09:16,844 --> 00:09:18,178 .تا نيم ساعت ديگه اونجا مي‌بينمت 180 00:09:28,923 --> 00:09:29,923 .يالا 181 00:09:43,172 --> 00:09:45,373 .عجله کن پسر. عجله کن 182 00:10:56,578 --> 00:10:58,679 ،نکته اينجاست، که تا امروز 183 00:10:58,713 --> 00:11:01,548 اين پاييدن "کوئين" که "کري" ازمون خواسته بود تا انجامش بديم 184 00:11:01,582 --> 00:11:03,917 .باعث ميشد احساس آدماي کسخل رو داشته باشيم 185 00:11:03,951 --> 00:11:05,585 .هرجايي که ميرفتيم، از اونجا رفته بود 186 00:11:05,619 --> 00:11:08,254 تا امروز؟ امروز چه اتفاقي افتاد؟ 187 00:11:08,289 --> 00:11:09,522 .جايي که زندگي ميکنه رو پيدا کرديم 188 00:11:09,557 --> 00:11:10,924 .يه سروگوشي داخل آپارتمانش کشيديم 189 00:11:10,958 --> 00:11:12,559 ."لعنت، "ورجيل 190 00:11:12,593 --> 00:11:14,828 بهتون گفته شده بود که بپايينش .نه اينکه وارد آپارتمانش بشين 191 00:11:14,862 --> 00:11:16,563 ."نشونش بده، "مکس 192 00:11:18,600 --> 00:11:22,002 .همه‌جا دستگاه‌هاي ضد مزاحمت وجود داشت 193 00:11:22,037 --> 00:11:25,239 آقا طوري زندگي ميکنه که انگار .آماده‌ست در اولين لحظه‌ي خطر فلنگ رو ببنده 194 00:11:29,945 --> 00:11:32,580 همين؟ 195 00:11:32,614 --> 00:11:35,248 که وسواس امنيتي داره؟ CIA يه آناليزور 196 00:11:35,283 --> 00:11:37,751 زندگي شخصيش يه مقدار نقص داره؟ 197 00:11:37,785 --> 00:11:39,385 ،"دفتر يه چيزه، "ساول 198 00:11:39,420 --> 00:11:41,487 اما من هيچوقت آناليزوري رو نديده .بودم که اينطوري زندگي بکنه 199 00:11:42,523 --> 00:11:44,090 ميدوني اين چيه؟ 200 00:11:44,124 --> 00:11:46,092 .اين يه کيف مخصوص تميزکاري اسلحه‌ست 201 00:11:46,126 --> 00:11:48,594 اين کابل تميزکاري بهم ميگه که 202 00:11:48,628 --> 00:11:50,429 .مخصوص يه تفنگ لوله دراز هستش 203 00:11:50,463 --> 00:11:51,898 .يه تفنگ دوربيندار 204 00:11:55,970 --> 00:11:57,637 چيز ديگه‌اي هم هست؟ 205 00:11:57,671 --> 00:12:01,307 .يه آيتم شخصي .اينو لاي تنها کتابي که داشت پيدا کرديم 206 00:12:01,342 --> 00:12:03,276 .اسمش "جوليا دياز"ـه 207 00:12:03,310 --> 00:12:05,378 ردگيريش آسون بود چون که .توي نيروي پليس خدمت ميکنه 208 00:12:05,413 --> 00:12:06,980 .پليس فيلادلفيا 209 00:12:07,015 --> 00:12:09,149 در بيارين توي کدوم حوزه .کار مي‌کنه و آدرسش رو بهم بدين 210 00:12:15,657 --> 00:12:18,192 .واو! عجب جاي خفني 211 00:12:18,226 --> 00:12:22,029 .موادغذايي و يه مقدار مشروبِ تقريباً خوب براتون گذاشته شده 212 00:12:22,063 --> 00:12:25,365 ،اگه چيز ديگه‌اي نياز داشتيم .اون تلفن رو بردارين و شماره 11 رو بگيرين 213 00:12:25,399 --> 00:12:27,867 .ما داخل آپارتمان بغلي هستيم 214 00:12:27,901 --> 00:12:31,037 چيز ديگه‌اي هست که بتونين راجب اين تهديد بهمون بگين؟ 215 00:12:31,072 --> 00:12:34,307 تمام چيزي که من ميدونم که اينه که شوهرتون .کار ميکنه CIA داره روش با 216 00:12:34,341 --> 00:12:36,009 اين يه روال استاندارد براي ماست 217 00:12:36,043 --> 00:12:38,177 که خانواده‌هاي اشخاص بالامرتبه که 218 00:12:38,212 --> 00:12:41,348 توي همچين عملياتي درگير هستن رو .به پناهگاه‌ها منتقل کنيم 219 00:12:42,483 --> 00:12:44,985 تهديد مشخص و قطعي‌اي 220 00:12:45,019 --> 00:12:46,486 عليه من و بچه‌هام هستش؟ 221 00:12:46,520 --> 00:12:47,988 .تا جايي که ما اطلاع داريم، خير 222 00:12:48,022 --> 00:12:49,256 .اما ما هيچ ريسکي نميکنيم 223 00:12:49,290 --> 00:12:51,558 اين امن‌ترين جايي هستش که .شما ميتونين داخلش باشين 224 00:12:53,561 --> 00:12:55,095 جس؟ 225 00:12:57,198 --> 00:12:58,965 .توي هر اتاق يه تلوزيون هستش 226 00:12:58,999 --> 00:13:00,867 توي هر اتاق؟ !نه بابا؟ 227 00:13:00,901 --> 00:13:02,735 .آره. همه‌اشون هم صفحه‌هاي نمايش بزرگ دارن 228 00:13:13,447 --> 00:13:15,482 .سلام 229 00:13:15,516 --> 00:13:17,050 کجا بودي، "برودي"؟ 230 00:13:17,084 --> 00:13:18,452 خانواده‌ي من کجان؟ 231 00:13:18,486 --> 00:13:19,853 .توي واشنگتن هستن. جاشون امنه 232 00:13:19,887 --> 00:13:21,488 .بهت قول ميدم - .ممنون - 233 00:13:21,522 --> 00:13:25,025 .خواهش ميکنم 234 00:13:26,694 --> 00:13:30,096 ."فکر ميکردم ديگه کارم تموم شده‌ست، "کري 235 00:13:32,667 --> 00:13:34,667 .واقعا خوشحالم که مي‌بينمت 236 00:13:43,344 --> 00:13:45,311 خب، اونا با اون هليکوپتر تو رو کجا بردن؟ 237 00:13:45,345 --> 00:13:46,312 .نمي‌دونم 238 00:13:46,346 --> 00:13:48,814 .يه 40، 45 دقيقه‌اي توي هوا بود 239 00:13:48,849 --> 00:13:50,850 .سرعت رو سريع و کُند ميکرد 240 00:13:50,884 --> 00:13:52,552 .به سمت غرب ميرفت 241 00:13:52,586 --> 00:13:53,886 .و توي تاريکي هم بود 242 00:13:53,921 --> 00:13:55,221 .دور از هر نشونه‌اي از تمدن 243 00:13:55,255 --> 00:13:57,690 ما الان بايد از تک تک جزئيات خبردار بشيم 244 00:13:57,724 --> 00:13:59,024 .هرچيز کوچيکي که باشه 245 00:13:59,059 --> 00:14:00,492 .منو بردن تا "ابونظير" رو ببينم 246 00:14:00,526 --> 00:14:02,561 !چي؟ - .اون اينجاست - 247 00:14:02,595 --> 00:14:04,396 .کري"، اون اينجاست" .توي امريکاست 248 00:14:04,431 --> 00:14:05,898 .و داره براي يه حمله برنامه ريزي ميکنه 249 00:14:05,932 --> 00:14:07,900 صبرکن... ابونظير؟ 250 00:14:07,934 --> 00:14:09,435 اصلاً چطور همچين چيزي ممکنه؟ 251 00:14:09,469 --> 00:14:11,504 !خداي من 252 00:14:11,538 --> 00:14:15,207 .پس تو رو وصل ميکنن به باطري ماشين 253 00:14:15,242 --> 00:14:17,110 تو چکار ميکني؟ 254 00:14:17,144 --> 00:14:20,280 .بهشون گفتم که همين الان منو بکشن 255 00:14:20,314 --> 00:14:23,483 ...چونکه هر دليلي که "نظير" داره 256 00:14:23,517 --> 00:14:27,254 ...تا بابتش دوباره منو شکنجه کنه 257 00:14:27,288 --> 00:14:28,755 .اصلا گور پدرش 258 00:14:28,789 --> 00:14:31,191 .بعد از اين همه مکافاتي که کشيدم، گور پدرش 259 00:14:31,225 --> 00:14:34,160 خيلي واضح بهش گفتي که تو رو بکشه؟ 260 00:14:34,195 --> 00:14:35,695 .آره 261 00:14:38,632 --> 00:14:41,234 بعدش چي شد؟ 262 00:14:41,268 --> 00:14:42,568 .منو همونجا ول کردن 263 00:14:42,603 --> 00:14:46,004 .باطري رو هم روشن نکردن 264 00:14:46,038 --> 00:14:47,873 ...يه 2 ساعتي همونجا نشستم 265 00:14:47,907 --> 00:14:49,074 ...شايدم 3 ساعت، نميدونم 266 00:14:49,108 --> 00:14:50,075 .و عرق مي‌ريختم 267 00:14:50,110 --> 00:14:51,443 ،بعد بالاخره در باز ميشه 268 00:14:51,477 --> 00:14:53,945 .و "نظير" چاي به دست وارد اتاق ميشه 269 00:14:53,980 --> 00:14:56,081 چاي؟ 270 00:14:56,115 --> 00:14:58,417 .آره، تهديد به شکنجه يه تست بود 271 00:14:58,451 --> 00:15:00,820 .و فکر کنم اينم يه تست ديگه بود 272 00:15:00,854 --> 00:15:06,326 .ما نسبت به تعهدت به ماموريتمون، نامطمئن شديم 273 00:15:06,360 --> 00:15:07,727 ماموريتمون؟ 274 00:15:07,761 --> 00:15:10,763 .من هيچي راجب ماموريت نمي‌دونم 275 00:15:10,798 --> 00:15:12,766 ...دقيقاً کاري رو انجام دادم که ازم خواسته شده بود 276 00:15:12,800 --> 00:15:14,467 .نه بيشتر، نه کمتر 277 00:15:14,501 --> 00:15:17,304 .تو جون منو توي بيروت نجات دادي 278 00:15:17,338 --> 00:15:19,406 .هيچکس ازت نخواسته بود اينکارو بکني 279 00:15:22,443 --> 00:15:24,244 چي شده، "نيکولاس"؟ 280 00:15:24,278 --> 00:15:27,414 چي داره اذيتت ميکنه؟ 281 00:15:27,448 --> 00:15:31,419 من ميخواستم انتقام مرگ "عيسي" رو بگيرم 282 00:15:31,453 --> 00:15:33,788 .نه اينکه انسان‌هاي بي‌گناه رو بکشم 283 00:15:33,822 --> 00:15:37,592 اما اگه اين خواست الله باشه چي؟ 284 00:15:37,626 --> 00:15:40,095 .هيچکدوممون خواست الله رو نميدونيم 285 00:15:40,129 --> 00:15:43,599 .خودت اينو بهم ياد داده بودي 286 00:15:43,633 --> 00:15:46,969 هرکدوممون بايد تصميم بگيريم که .چه کاري ميتونيم بکنيم و چه کاري نميتونيم 287 00:15:47,003 --> 00:15:50,139 .پس تو الان بايد تصميم بگيري 288 00:15:50,173 --> 00:15:52,674 خواسته‌ي خودت چيه، "نيکولاس"؟ 289 00:15:52,709 --> 00:15:54,677 منم بهش ميگم که خواسته‌ي من 290 00:15:54,711 --> 00:15:57,045 .در آستانه‌ي فروپاشيه 291 00:15:57,080 --> 00:15:59,848 ازت 292 00:15:59,882 --> 00:16:02,718 ...راجب اين 293 00:16:04,720 --> 00:16:07,522 بگومگوهاي اخيرت با "رويا حامد" هم پرسيد؟ 294 00:16:07,557 --> 00:16:08,890 .آره 295 00:16:08,925 --> 00:16:10,926 و؟ 296 00:16:10,960 --> 00:16:14,429 بهش گفتم که من عشقي که براي .خانواده‌ام دارم رو دست‌کم گرفته بودم 297 00:16:16,766 --> 00:16:18,734 و ترس از بلايي که ممکنه 298 00:16:18,768 --> 00:16:20,969 بعد از مرگ من سر زن و بچه‌هام بياد 299 00:16:21,004 --> 00:16:24,073 .منو کور کرده بود 300 00:16:24,107 --> 00:16:27,910 نظير" چه واکشني به نگراني تو" نسبت به خانواده‌ات داشت؟ 301 00:16:36,786 --> 00:16:38,854 زن و بچه‌هات 302 00:16:38,889 --> 00:16:42,691 ...هيچي براي ترسيدن ندارن 303 00:16:42,726 --> 00:16:46,229 .اگر که تو ثابت قدم باقي بموني 304 00:16:47,998 --> 00:16:50,366 .يه تهديد واضح 305 00:16:50,400 --> 00:16:52,335 چيز ديگه‌اي هم پرسيد؟ 306 00:16:52,369 --> 00:16:54,670 .نه 307 00:16:54,705 --> 00:16:56,172 نگفتش که چطوري 308 00:16:56,206 --> 00:16:57,874 وارد کشور شده؟ - .نه - 309 00:16:57,908 --> 00:16:59,576 چيزي راجب دليل اومدن به اينجا نگفت؟ 310 00:16:59,610 --> 00:17:01,912 ...حق انتخاب‌هاي من ساده بودن 311 00:17:01,946 --> 00:17:06,716 مثل يه حيوون ترسو فرار کنم ،قايم بشم و منتظر مرگم بمونم 312 00:17:06,751 --> 00:17:09,386 درست مثل "بن لادن"؛ 313 00:17:09,420 --> 00:17:12,288 .يا در راه جنگ با دشمن کشته بشم 314 00:17:14,792 --> 00:17:19,295 و منظور دقيق از اين جنگ چي هستش؟ 315 00:17:21,298 --> 00:17:23,532 فردا بعدازظهر، من و معاون رئيس جمهور 316 00:17:23,567 --> 00:17:26,602 برنامه‌اي براي خوش‌آمد گويي به گروه‌ عملياتي مخصوصي که 317 00:17:26,636 --> 00:17:28,237 .از افغانستان برميگردن داريم 318 00:17:28,271 --> 00:17:29,805 ."در پايگاه دريايي "دام‌نک 319 00:17:29,839 --> 00:17:34,210 .سيصد سرباز به آغوش خانواده‌هاشون برميگردن 320 00:17:34,244 --> 00:17:37,880 .نظير" برنامه داره تا اين مراسم رو مورد حمله قرار بده" 321 00:17:37,915 --> 00:17:39,515 چطوري ميخواد همچين کاري بکنه؟ 322 00:17:39,549 --> 00:17:41,083 .اين يه مراسم امنيتي و محرمانه‌ست 323 00:17:41,118 --> 00:17:42,952 .من فقط چيزايي که خودش بهم گفته بود رو ميدونم 324 00:17:42,986 --> 00:17:44,854 .گفتش اينکارو بدون من نميتونه انجام بده 325 00:17:44,888 --> 00:17:46,422 .گفتش که من براي نقشه‌اش حياتي هستم 326 00:17:46,457 --> 00:17:49,558 و اين نقش حياتي تو توي اين برنامه حمله چي هستش؟ 327 00:17:51,595 --> 00:17:54,063 اينکه معاون رئيس‌جمهور رو قانع کنم 328 00:17:54,097 --> 00:17:58,034 .اجازه بده يه خبرنگار اين مراسم رو پوشش بده 329 00:18:00,305 --> 00:18:02,773 رويا حامد 330 00:18:02,807 --> 00:18:04,407 .بله 331 00:18:08,012 --> 00:18:11,014 چيز ديگه‌اي هست؟ 332 00:18:11,048 --> 00:18:13,850 الله اکبر 333 00:18:21,692 --> 00:18:23,660 .نه 334 00:18:23,695 --> 00:18:25,028 .همينا بود 335 00:18:29,133 --> 00:18:31,435 .همينجا صبرکن، خواهشا 336 00:18:31,469 --> 00:18:32,736 .بريم 337 00:18:41,246 --> 00:18:43,214 نظرتون چيه؟ 338 00:18:43,248 --> 00:18:44,415 .پيتر 339 00:18:44,449 --> 00:18:46,217 .نميدونم .همه‌چيز خيلي ساده به نظر مياد 340 00:18:46,251 --> 00:18:48,652 ميتونه دروغ گفته باشه؛ نظير ميتونه مشغول بازي دادنش باشه 341 00:18:48,686 --> 00:18:50,688 .تا مارو گمراه کنه و بندازمون توي تله 342 00:18:50,722 --> 00:18:52,156 .ساول 343 00:18:52,191 --> 00:18:54,425 .احتمالش هست 344 00:18:54,459 --> 00:18:56,894 ،باتوجه به گفته‌ي خودش .برودي" الان توي يه وضعيت آشفته هستش" 345 00:18:56,928 --> 00:18:58,929 دوازده ساعت رو کنار آدمي گذرونده 346 00:18:58,963 --> 00:19:00,297 .که قدرت و تاثير قابل توجهي روش داره 347 00:19:00,332 --> 00:19:02,233 تو چي فکر ميکني، "کري"؟ 348 00:19:03,935 --> 00:19:06,971 من فکر ميکنم سمبل کشته شدن 300 سرباز امريکايي 349 00:19:07,005 --> 00:19:08,639 اونم جلوي زن و بچه‌هاشون 350 00:19:08,674 --> 00:19:10,207 .دقيقاً راسته‌ي کار خود "نظير"ـه 351 00:19:10,242 --> 00:19:12,677 .ايده‌اي هست که فقط از خودش سر ميزنه 352 00:19:12,711 --> 00:19:16,180 يه نيروي ارتش ويژه به تازگي از ميدون جنگ 353 00:19:16,214 --> 00:19:17,682 ،و قتل عام مسلمونا برگشته اونم درست زماني که فکر ميکنن 354 00:19:17,716 --> 00:19:19,150 ...ديگه خطر از سرشون رفع شده 355 00:19:19,184 --> 00:19:23,221 ،خب، با درنظر داشتن اين نکته 356 00:19:23,255 --> 00:19:25,523 اگه "نظير" برنامه داشته باشه که ،از "رويا حامد" براي رخنه به مراسم استفاده کنه 357 00:19:25,558 --> 00:19:26,758 بايد دنبال چي بگرديم؟ 358 00:19:26,792 --> 00:19:28,092 يه مقدار قابل توجهي مواد منفجره‌اي هست 359 00:19:28,126 --> 00:19:30,561 .که از مغازه‌ي خياط توي "گتيسبرگ" برداشتنش 360 00:19:30,596 --> 00:19:33,431 چي؟ فکر ميکني عوض کردن خدمه‌ي مخصوص اخبار که با "رويا" هستن 361 00:19:33,465 --> 00:19:36,735 با يه مشت تروريست و بعدشم انجام يه حمله‌ي هندي به همين سادگياست؟ 362 00:19:36,769 --> 00:19:38,770 .يا شايدم يه ترکيبي از هردوتاش 363 00:19:38,804 --> 00:19:40,105 اصل مطلب اينه که 364 00:19:40,139 --> 00:19:42,607 ."ما نميتونيم از اين قضيه چشم پوشي کنيم، "ديويد 365 00:19:42,642 --> 00:19:45,710 .نظير" همينجاست" 366 00:19:45,745 --> 00:19:49,080 .بايد گير بندازيمش 367 00:19:59,792 --> 00:20:01,960 .اونا حرفمو باور نميکنن 368 00:20:01,994 --> 00:20:03,962 تا 90 دقيقه‌ي ديگه معاون رئيس جمهور 369 00:20:03,996 --> 00:20:06,597 ،مياد به دفتر تو "و در اونجاست که "ديويد استيس 370 00:20:06,632 --> 00:20:08,766 به شما 2نفر راجب آخرين پيشرفت‌هايي .که بدست اومده گزارش ميده 371 00:20:08,801 --> 00:20:12,570 البته از يه طرف هم اشاره‌اي نميکنه که تو از قبل راجب اين حرفا خبر داري 372 00:20:12,605 --> 00:20:15,006 و تو هم بايد بهترين تلاشت رو بکني تا .خودت رو غافلگير نشون بدي 373 00:20:18,043 --> 00:20:20,011 تو حرفم رو باور ميکني؟ 374 00:20:23,215 --> 00:20:26,117 .آره 375 00:20:26,151 --> 00:20:29,720 .چون الان اين تنها چيزيه که برام مهمه 376 00:20:38,864 --> 00:20:40,832 .گوشيِ متفاوت، شماره‌ي قبلي 377 00:20:44,870 --> 00:20:46,938 فکر ميکني تو تنها کسي هستي که ميدونه 378 00:20:46,972 --> 00:20:49,306 بايد مثل يه شاهين مراقب اين آدم موذي بود؟ 379 00:20:49,341 --> 00:20:51,641 کري" چطور؟" 380 00:20:51,676 --> 00:20:53,476 اونم اينو ميدونه؟ 381 00:20:53,511 --> 00:20:56,245 ميخواي با خانواده‌ات تماس بگيري؟ 382 00:20:56,280 --> 00:20:57,780 .نه 383 00:20:57,814 --> 00:20:59,782 .دوباره مجبور ميشم به "جسيکا" دروغ بگم 384 00:20:59,816 --> 00:21:02,317 گرچه جاشون امنه، درسته؟ 385 00:21:02,352 --> 00:21:03,819 .البته 386 00:21:03,853 --> 00:21:06,154 .و فردا، همه‌ي اين چيزا ديگه ختم بخير ميشه 387 00:21:06,188 --> 00:21:08,189 .درسته 388 00:21:10,192 --> 00:21:11,959 معني اين نگاهت چيه؟ 389 00:21:11,994 --> 00:21:13,895 فکر کردم براي خانواده‌ات راحت تره 390 00:21:13,929 --> 00:21:15,663 .اگه با يکي از آشناها باشن 391 00:21:18,334 --> 00:21:20,035 ...بذار حدس بزنم .مايک فيبر 392 00:21:23,039 --> 00:21:25,708 تصميم خودت بود؟ 393 00:21:25,743 --> 00:21:27,744 .تصميم خودم بود 394 00:21:30,481 --> 00:21:33,216 .عاقلانه بود 395 00:21:33,250 --> 00:21:36,386 .خودمم همين فکرو ميکردم 396 00:21:39,089 --> 00:21:41,057 هستش؟ CIA پدر الان 397 00:21:41,091 --> 00:21:43,059 دوباره مجبور ميشه که مارو ترک کنه؟ 398 00:21:43,093 --> 00:21:44,226 .فکر نکنم 399 00:21:44,261 --> 00:21:46,195 تنها چيزي که ميدونيم اينه که پدرت الان داره 400 00:21:46,229 --> 00:21:49,132 ،بهشون سر يه چيزي کمک ميکنه .و به زودي همه‌چيز تموم ميشه 401 00:21:51,168 --> 00:21:53,136 اونا هم بازي ميکنن؟ 402 00:21:54,372 --> 00:21:57,341 ميدوني چيه عزيزم؟ ميتوني يه لطفي در حقم بکني؟ 403 00:21:57,375 --> 00:22:00,511 .برو ميز رو براي شام آماده کن 404 00:22:00,545 --> 00:22:03,381 .يالا 405 00:22:06,852 --> 00:22:08,152 ."ميدونم که عصباني هستي، "دينا 406 00:22:08,186 --> 00:22:09,554 .من از دست تو عصباني نيستم 407 00:22:09,588 --> 00:22:10,655 .پس کلّي 408 00:22:10,689 --> 00:22:12,356 ."هي، منم از دست "برودي" عصبانيم، "دينا 409 00:22:12,390 --> 00:22:14,492 .ميتونم درکت کنم که چه حسي داري 410 00:22:19,731 --> 00:22:22,700 ...ميدوني، بعضي مواقع 411 00:22:22,734 --> 00:22:25,202 واقعا آرزو ميکنم که اون هيچوقت، از اون 412 00:22:25,236 --> 00:22:26,203 .جنگ مسخره برنگشته بود 413 00:22:26,237 --> 00:22:27,204 .همچين حرفي نزن 414 00:22:27,239 --> 00:22:28,539 يعني از اون موقعي که 415 00:22:28,573 --> 00:22:30,408 ،برگشته، همه چيز به گُه کشيده شده 416 00:22:30,442 --> 00:22:32,744 .و هي هم داره بدتر ميشه 417 00:22:32,778 --> 00:22:34,078 همه‌ي ما از اون 418 00:22:34,113 --> 00:22:36,147 .جنگ با يه جور زخم برگشتيم 419 00:22:42,555 --> 00:22:44,523 تو هم؟ 420 00:22:44,557 --> 00:22:45,858 .البته 421 00:22:45,892 --> 00:22:48,860 براي 8سال، فکر ميکردم که .بهترين دوستم رو از دست دادم 422 00:22:50,830 --> 00:22:53,064 .انگار اونو توي عراق ول کرده بودم 423 00:22:53,099 --> 00:22:54,432 .ميز آماده‌ست، مامان 424 00:23:12,052 --> 00:23:13,619 .ديويد - .قربان - 425 00:23:13,653 --> 00:23:14,620 .نيک 426 00:23:14,654 --> 00:23:15,654 .قربان 427 00:23:15,689 --> 00:23:17,156 .يه مقدار نامعموله 428 00:23:17,190 --> 00:23:18,824 ،آقاي معاون رئيس جمهور ما موقعيتي داريم 429 00:23:18,858 --> 00:23:20,459 ،که هم به شما و هم به نماينده‌ي کنگره مربوط ميشه 430 00:23:20,493 --> 00:23:23,028 .و وقت زيادي هم نداريم 431 00:23:23,062 --> 00:23:25,898 چند ساعت قبل، ما از منبع جداگانه داخل 432 00:23:25,932 --> 00:23:27,299 بيروت شنيديم که 433 00:23:27,333 --> 00:23:29,334 شبکه‌ي تروريستي ابونظير قصد داره يه حمله 434 00:23:29,369 --> 00:23:32,337 به مراسم خوش‌آمد گويي به گروه عملياتي .ويژه‌ي "دم نک" که فردا برگذار ميشه بکنه 435 00:23:35,174 --> 00:23:37,142 ،بايد بگيم که سربازها به اينجا نيان 436 00:23:37,176 --> 00:23:38,343 .و مراسم رو لغو کنيم 437 00:23:38,378 --> 00:23:40,011 ،قربان، ما اعتقاد داريم که با کمک شما 438 00:23:40,046 --> 00:23:42,214 يه شانس بسيار بالا براي کشتن 439 00:23:42,248 --> 00:23:44,716 يا دستگيري اين گروه تروريستي و .خنثي کردن حمله‌اشون داريم 440 00:23:44,750 --> 00:23:47,118 با کمک من؟ 441 00:23:47,152 --> 00:23:49,187 .در حوزه اختيارات شماست، قربان 442 00:23:49,221 --> 00:23:50,755 .گوش ميکنم 443 00:23:50,789 --> 00:23:55,693 CNB همه‌چيز به خبرنگار شبکه .رويا حامد"، ارتباط داره" 444 00:23:55,727 --> 00:23:58,362 .ميشناسمش. خوب هم ميشناسمش 445 00:23:58,396 --> 00:23:59,897 .چندباري باهام مصاحبه کرده بود 446 00:23:59,931 --> 00:24:02,065 قربان، ما معتقديم که اون .با "ابونظير" کار ميکنه 447 00:24:02,099 --> 00:24:03,767 چي؟ 448 00:24:03,801 --> 00:24:05,635 باتوجه به اطلاعات دقيقي که مامورهامون 449 00:24:05,669 --> 00:24:07,036 .از بيروت به دست آوردن 450 00:24:07,070 --> 00:24:08,571 رويا حامد" تروريسته؟" 451 00:24:08,605 --> 00:24:10,606 ما به طور قوي‌اي 452 00:24:10,640 --> 00:24:12,308 ،اعتقاد داريم 453 00:24:12,342 --> 00:24:14,543 که خانم "حامد" نه تنها در آوردن و تهيه‌ي 454 00:24:14,577 --> 00:24:16,845 وسايل مخصوص حمله نقش داره 455 00:24:16,880 --> 00:24:19,615 بلکه قصد داره تا از حادثه فيلم بگيره 456 00:24:19,649 --> 00:24:21,517 .و در کل جهان پخش بکنش 457 00:24:28,191 --> 00:24:29,892 ميخواي من چکار بکنم، "ديويد"؟ 458 00:24:29,926 --> 00:24:32,795 به صورت رسمي درخواستش بابت اجازه براي فيلمبرداري رو تائيد کنيد 459 00:24:32,829 --> 00:24:34,363 ،تا ما هم بتونيم حرکاتش رو تحت نظر قرار بديم 460 00:24:34,397 --> 00:24:36,365 و بقيه‌ي تروريست‌ها رو پيدا کنيم 461 00:24:36,399 --> 00:24:38,567 و تا قبل از اينکه حمله واقعا .رخ بده، دستگيرشون بکنيم 462 00:24:38,602 --> 00:24:39,902 کاخ سفيد هم توي اين قضيه ارتباطي داره؟ 463 00:24:39,936 --> 00:24:41,104 .ديگه تصميم اينشو ميذارم با خودتون، قربان 464 00:24:41,138 --> 00:24:42,271 .من ترتيب سرپرست رو ميدم 465 00:24:44,008 --> 00:24:46,442 نظر تو چيه، "نيک"؟ 466 00:24:46,477 --> 00:24:49,112 .يه سوال قربان 467 00:24:49,146 --> 00:24:51,615 اگه اوضاع اشتباه پيش بره چي ميشه؟ 468 00:24:51,649 --> 00:24:54,084 اگه برنامه طبق نقشه پيش نره 469 00:24:54,118 --> 00:24:56,820 به شما قبل از اينکه فردا صبح بخوايد خونه‌اتون ،رو بابت اومدن به مراسم ترک کنين خبرداده ميشه 470 00:24:56,855 --> 00:24:58,889 و بعدش هم ارتشي که عازم هست رو به .يه جاي ديگه ميبريم و مراسم رو لغو ميکنيم 471 00:24:58,924 --> 00:25:01,392 که فکر ميکنم در اينصورت باعث .به فنا رفتن کل ماموريتتون ميشه 472 00:25:01,427 --> 00:25:03,228 .بله 473 00:25:03,262 --> 00:25:06,665 .قربان، يه چيز ديگه هم هست 474 00:25:06,699 --> 00:25:08,033 چي؟ 475 00:25:08,067 --> 00:25:09,301 دلايل خوبي براي اين داريم که 476 00:25:09,335 --> 00:25:10,936 فکر کنيم "ابونظير" اينجاست 477 00:25:10,970 --> 00:25:13,071 .داخل ايالات متحده 478 00:25:13,106 --> 00:25:14,373 اين اتفاق ديگه چطوري افتاد؟ 479 00:25:14,407 --> 00:25:15,607 اين خبر نميتونه 480 00:25:15,641 --> 00:25:17,475 .از اين اتاق خارج بشه، آقاي معاون رئيس جمهور 481 00:25:22,814 --> 00:25:24,782 ."اين تروريست‌ها رو برام گير بيار، "ديويد 482 00:25:24,816 --> 00:25:26,650 .چشم قربان 483 00:25:33,358 --> 00:25:34,992 .زنگ بزن. همين الان 484 00:25:42,701 --> 00:25:44,201 الو؟ 485 00:25:44,236 --> 00:25:45,503 .منم 486 00:25:45,537 --> 00:25:47,438 .معاون رئيس جمهور قبول کرد 487 00:25:47,472 --> 00:25:49,340 چطوري تونستي قانعش کني؟ 488 00:25:49,374 --> 00:25:51,208 بهش گفتم که اگه مي‌خواد 489 00:25:51,242 --> 00:25:53,677 اگه ميخواد منو رسما به عنوان نامزد معاونت رئيس جمهوري‌اش معرفي کنه 490 00:25:53,712 --> 00:25:54,979 هيچ جا و زمان بهتري 491 00:25:55,013 --> 00:25:56,380 از توي پايگاه نيروي دريايي و 492 00:25:56,414 --> 00:25:57,514 .جلوي سربازان برگشته از جنگ نيست 493 00:25:57,549 --> 00:25:58,548 .چقدر باهوش 494 00:25:58,583 --> 00:26:00,651 .دوستمون راضي ميشه 495 00:26:00,685 --> 00:26:01,919 .خوبه 496 00:26:01,953 --> 00:26:03,187 نيکولاس؟ 497 00:26:03,221 --> 00:26:04,956 وقتي هواپيماي سرباز ها ،توي پايگاه ارتش فرود مياد 498 00:26:04,990 --> 00:26:06,758 .من اونجا با فيلمبردارم هستم 499 00:26:06,792 --> 00:26:08,693 .بايد يه راهي پيدا کني که پيش من باشي 500 00:26:08,728 --> 00:26:11,496 متوجهي چي دارم ميگم؟ 501 00:26:11,531 --> 00:26:13,065 .بله، متوجهم 502 00:26:13,099 --> 00:26:14,600 .فردا مي‌بينمت 503 00:26:19,939 --> 00:26:21,540 .اين يه بمبه 504 00:26:21,574 --> 00:26:24,210 همين الان بهش گفت چطوري از .شعاع انفجار دور بمونه 505 00:26:24,244 --> 00:26:25,578 .تاکسي رو تعقيب کنين 506 00:26:25,612 --> 00:26:28,580 ميخوام تا وقتي اين قضيه تموم شده .تمام و کمال تحت نظر باشه 507 00:26:30,617 --> 00:26:33,052 .شيفت‌هاي 6 ساعتي ميذاريم 508 00:26:33,086 --> 00:26:34,219 .شيفت اول با من 509 00:26:34,254 --> 00:26:36,221 .پس منم ميرم سراغ کنترل دوربين‌ها 510 00:26:56,042 --> 00:26:58,744 .خيلي خب، مثلث متساوي‌الساقين 511 00:26:58,778 --> 00:27:01,413 تا حالا چيزي راجب طريقه اثباتشون شنيدي؟ 512 00:27:01,447 --> 00:27:03,281 .خيلي خب، کتاب رو بده من 513 00:27:03,315 --> 00:27:05,316 .يه نگاهي بهش ميندازيم 514 00:27:11,423 --> 00:27:13,257 پايتختِ 515 00:27:13,291 --> 00:27:14,892 .قوي‌ترين کشور دنيا 516 00:27:14,926 --> 00:27:16,827 .آره 517 00:27:16,862 --> 00:27:19,530 ...با اوضاع بيريختي که در جريانه 518 00:27:21,567 --> 00:27:24,268 .ممنون 519 00:27:24,303 --> 00:27:26,437 .که اينجا هستي 520 00:27:34,545 --> 00:27:35,946 .اون زنه راست ميگفت 521 00:27:35,980 --> 00:27:37,247 .اين يه شراب تقريباً خوبه 522 00:27:40,852 --> 00:27:42,786 .خب، گفتم که تو بري توي اتاق مهمان 523 00:27:42,820 --> 00:27:44,721 .اوه، من با خوابيدن رو کاناپه راحتم 524 00:27:44,755 --> 00:27:47,257 .اتاق مهمون رو بردار 525 00:27:47,291 --> 00:27:49,259 .بچه‌ها ميان پيش من ميخوابن 526 00:27:55,834 --> 00:27:57,902 منو صدا کرده بودين، قربان؟ 527 00:27:57,936 --> 00:27:59,804 افسر "دياز"؟ 528 00:27:59,838 --> 00:28:01,039 و شما؟ 529 00:28:01,073 --> 00:28:02,273 .ريچارد کلر 530 00:28:02,308 --> 00:28:03,408 .خوشوقتم، افسر 531 00:28:03,442 --> 00:28:05,243 امروز چکاري ميتونم براتون بکنم، آقاي "کلر"؟ 532 00:28:05,278 --> 00:28:06,678 .خواهش ميکنم بگين ريچارد 533 00:28:06,712 --> 00:28:08,814 جايي هست که بتونيم خصوصي صحبت کنيم؟ 534 00:28:08,848 --> 00:28:10,482 راجب چي؟ 535 00:28:10,517 --> 00:28:12,885 .پسرتون 536 00:28:14,487 --> 00:28:17,023 ،حقيقتش بيشتر راجب پدرشه 537 00:28:17,057 --> 00:28:19,292 .جانِ پدر 538 00:28:19,326 --> 00:28:21,694 شما کي هستين؟ 539 00:28:21,728 --> 00:28:23,729 واقعا؟ 540 00:28:27,234 --> 00:28:28,601 اداره ماليات؟ 541 00:28:28,635 --> 00:28:30,370 .دنبالم بياين 542 00:28:33,874 --> 00:28:37,677 من از وقتي که پسر "جان" به دنيا اومد، ديگه نديدمش 543 00:28:37,711 --> 00:28:39,712 .که ميشه 4 سال 544 00:28:40,714 --> 00:28:43,483 اما اون براتون پول ميفرسته؟ 545 00:28:43,517 --> 00:28:46,352 درست ميگم؟ 546 00:28:48,022 --> 00:28:49,989 .من ناراحتتون کردم 547 00:28:54,329 --> 00:28:55,462 .ببخشيد 548 00:29:00,135 --> 00:29:02,503 .به خطر افتادنِ شغل 549 00:29:04,873 --> 00:29:07,742 قربان، من يه پليسم نه يه احمق 550 00:29:07,776 --> 00:29:09,076 .يا يه مجرم 551 00:29:09,111 --> 00:29:10,344 پس اگه دارين دنبال يه جور 552 00:29:10,379 --> 00:29:12,680 ،تخلف مالياتي از من ميگردين .مکتوب برام بنويسين 553 00:29:12,715 --> 00:29:14,516 ،ميتونم برم يه وکيل پيدا کنم 554 00:29:14,550 --> 00:29:15,851 .و کار رو از طريق درستش انجام بديم 555 00:29:15,885 --> 00:29:18,220 .شايد مشکل ما با شما نباشه 556 00:29:18,254 --> 00:29:20,456 .شايد با همسرتون باشه 557 00:29:20,490 --> 00:29:22,191 .ما هيچوقت ازدواج نکرديم 558 00:29:22,225 --> 00:29:25,494 اصلا با پسرش ارتباطي داره؟ 559 00:29:27,163 --> 00:29:29,131 اين قضيه به شما ارتباطي داره؟ 560 00:29:31,935 --> 00:29:34,503 ...اگه، آمم 561 00:29:34,538 --> 00:29:38,274 ،بتونين بهم نام فاميلي "جان" رو بدين 562 00:29:38,308 --> 00:29:41,010 .تا براي گزارش داشته باشم 563 00:29:41,045 --> 00:29:42,545 .البته 564 00:29:42,580 --> 00:29:45,181 .ميتونم براتون تائيدش کنم 565 00:29:45,215 --> 00:29:48,151 .يعني اينکه شما اول بايد برين دنبال کارتون 566 00:29:48,185 --> 00:29:51,054 .متوجه معنيش شدم 567 00:29:51,088 --> 00:29:53,790 ،و از اونجايي که ما 568 00:29:53,824 --> 00:29:56,526 ،اينجا صاف و صادق داريم حرف ميزنيم 569 00:29:56,560 --> 00:29:59,529 ريچارد"، چطور ميشه شرکت مالياتي" 570 00:29:59,564 --> 00:30:02,331 يه همچين عکسي از من و بچه‌ام گير بياره؟ 571 00:30:11,174 --> 00:30:13,642 بلايي سرش اومده؟ 572 00:30:13,677 --> 00:30:16,511 اين کارا براي چيه؟ 573 00:30:21,851 --> 00:30:23,751 تو از اداره ماليات نيومدي، مگه نه؟ 574 00:30:30,658 --> 00:30:34,261 ،اگه ميخواين اعتبارم رو هم بررسي کنيد 575 00:30:34,295 --> 00:30:36,296 .بفرمايين 576 00:30:53,714 --> 00:30:57,250 .خب، من شرمندم که مزاحمتون شدم جناب افسر 577 00:31:07,796 --> 00:31:09,797 .شب خوبي داشته باشين 578 00:31:20,376 --> 00:31:22,177 حواست بهش هست؟ 579 00:31:22,211 --> 00:31:24,279 .سر پستشه و داره کارشو انجام ميده 580 00:31:24,314 --> 00:31:26,315 جان" بدون فاميلي مشخص، که به اسم "پيتر کوئين" هم شناخته ميشه" 581 00:31:26,349 --> 00:31:28,851 الانه که يه تماس از مادر .بچه‌اش دريافت کنه 582 00:31:35,126 --> 00:31:36,460 الو؟ 583 00:31:45,238 --> 00:31:47,238 اين مَرده قيافش چطور بود؟ 584 00:31:50,075 --> 00:31:52,043 .نه 585 00:31:52,077 --> 00:31:54,745 .نه، نگرانش نباش 586 00:31:56,782 --> 00:31:59,150 .کارتو خوب انجام دادي 587 00:32:03,389 --> 00:32:05,356 .من بايد برم 588 00:32:16,536 --> 00:32:18,537 کري" هنوز اينجاست؟" 589 00:32:18,571 --> 00:32:20,505 .آره 590 00:32:20,540 --> 00:32:22,040 يه نيم ساعتي بايد برم 591 00:32:22,074 --> 00:32:24,376 .يه سري به مدير شخصيم بزنم 592 00:32:24,410 --> 00:32:25,777 ميتوني جاي منو بگيري؟ 593 00:32:25,812 --> 00:32:28,580 من؟ جاي تو رو بگيرم؟ 594 00:32:28,614 --> 00:32:30,615 --کلا نيم ساعته .چيز خاصي نيست 595 00:32:30,650 --> 00:32:32,651 .البته، موردي نداره 596 00:32:51,471 --> 00:32:53,739 داريش؟ 597 00:32:53,773 --> 00:32:55,574 .سوار اتوبوس شد 598 00:32:55,609 --> 00:32:57,910 .سمت شرق 599 00:33:16,429 --> 00:33:18,397 .يه حرومزاده‌ي دغل بازه 600 00:33:18,431 --> 00:33:20,566 .همين الان پياده شد ...اون، آمم 601 00:33:20,600 --> 00:33:23,402 .ژاکتش رو پشت و رو کرده و کلاه گذاشته سرش 602 00:33:30,509 --> 00:33:32,277 .حالا داره سوار يه اتوبوس ديگه ميشه 603 00:34:07,348 --> 00:34:09,949 ...اون، آمم 604 00:34:09,984 --> 00:34:11,985 .داره با يه نفر حرف ميزنه 605 00:34:12,019 --> 00:34:13,954 هممم 606 00:36:46,874 --> 00:36:48,542 کجا بودي؟ 607 00:36:48,576 --> 00:36:49,843 .به نظر خسته مياي 608 00:36:49,878 --> 00:36:51,478 .من فقط پيرم 609 00:36:54,682 --> 00:36:57,951 .زودتر از اوني که فکرشو بکني توهم مثل من ميشي 610 00:37:06,594 --> 00:37:09,028 .موقع شروع ماموريت مي‌بينمت 611 00:37:18,605 --> 00:37:21,540 .مکس" دنبالشه" 612 00:37:21,574 --> 00:37:24,209 پس با يه نفر توي اتوبوس شهري صحبت کرد؟ 613 00:37:34,053 --> 00:37:36,487 ميشناسيش؟ 614 00:37:36,522 --> 00:37:37,922 .دار ادال 615 00:37:37,956 --> 00:37:39,557 دار ادال؟ 616 00:37:39,592 --> 00:37:40,959 اون "دار ادال"ـه؟ 617 00:37:42,561 --> 00:37:44,495 .خودشه 618 00:37:44,530 --> 00:37:47,065 .خودِ خودشه 619 00:37:47,099 --> 00:37:49,000 ،18سال پيش ميشناختمش 620 00:37:49,034 --> 00:37:51,636 وقتي که من ماموريت هاي سازمان "ما راجبش صحبت نميکنيم" (يکي از شاخه‌هاي سازمان اطلاعاتي امريکا) 621 00:37:51,671 --> 00:37:55,173 .در سومالي رو از بخش "نايروبي" اداره ميکردم (نايروبي: پايتخت کشور کنيا) 622 00:37:55,207 --> 00:37:57,809 ،اگه "کوئين" به آدمي مثل "دار ادال" گزارش ميده 623 00:37:57,843 --> 00:38:01,112 پس يعني دقيقا اندازه‌ي نياز من براي رفتن .به سلموني، آناليزور هستش 624 00:38:01,146 --> 00:38:03,247 پس کار اصليش توي اين عمليات چي هستش؟ 625 00:38:05,050 --> 00:38:07,251 .نميدونم 626 00:38:53,532 --> 00:38:55,300 .زود رسيدي 627 00:38:55,334 --> 00:38:56,801 .خواهش ميکنم 628 00:38:56,835 --> 00:38:58,770 FBI رابط دو تا افسر عملياتي 629 00:38:58,804 --> 00:39:00,171 .از گروه عمليات‌هاي ويژه 630 00:39:00,205 --> 00:39:01,506 .بقيه‌اشون توي اين ليست هستن 631 00:39:01,540 --> 00:39:02,707 کري" رفته سر موقعيتش؟" 632 00:39:02,741 --> 00:39:03,975 .از ساعت 6 صبح 633 00:39:04,009 --> 00:39:05,476 با 2 تا تيم همراهش 634 00:39:05,510 --> 00:39:07,144 ."رو به روي ساختمان "رويا حامد 635 00:39:07,179 --> 00:39:08,979 .منتظرشن تا حرکتش رو بکنه 636 00:39:09,014 --> 00:39:10,547 تيم عملياتي؟ - .دو تا خيابون از اونجا فاصله دارن - 637 00:39:10,582 --> 00:39:12,449 مطمئنيم که فقط "رويا" اينجا تروريسته؟ 638 00:39:12,483 --> 00:39:14,518 اون 3 نفر ديگه که توي تيم خبري هستن چي؟ 639 00:39:14,552 --> 00:39:15,986 .اومدش 640 00:39:16,020 --> 00:39:17,954 توي سابقه‌هاشون جريمه براي رانندگي ،در حالت مستي و حمل اندک مواد بود 641 00:39:17,989 --> 00:39:19,956 ،همه بررسي شدن ،اما تا وقتي که مطمئن نشده باشيم 642 00:39:19,991 --> 00:39:21,491 .همه اونجا يه تروريستن 643 00:39:21,526 --> 00:39:23,059 .داريم حرکت ميکنيم 644 00:39:23,093 --> 00:39:24,427 .ماشين شهري سياه رنگ 645 00:39:24,462 --> 00:39:27,796 .L484K7 شماره پلاک 646 00:39:27,831 --> 00:39:29,565 کسي روي ون خبري‌اش نظارت داره؟ 647 00:39:29,599 --> 00:39:30,799 .تيم تعقيب، دنبالش هست 648 00:39:30,834 --> 00:39:32,034 فيلمبردارها همين الان در 2 مايلي 649 00:39:32,069 --> 00:39:33,570 .شمال "دم نک" کنار يه رستوران کشيدن کنار 650 00:39:33,604 --> 00:39:34,904 .ون تا الان، خطري نداره 651 00:39:42,414 --> 00:39:43,681 .صبح بخير 652 00:39:43,715 --> 00:39:45,483 امروز حال همه چطوره؟ 653 00:39:45,518 --> 00:39:47,052 .ميگذرونيم 654 00:39:47,086 --> 00:39:49,020 درسته بچه‌ها؟ - .حدس بزنين چي شده - 655 00:39:49,055 --> 00:39:51,122 همين الان يه مجوز گرفتم تا بتونين "با نماينده کنگره، "برودي 656 00:39:51,157 --> 00:39:52,457 .يه تماس با تلفن ماهواره‌اي بگيرين 657 00:39:52,492 --> 00:39:54,192 ،احتمالا الان ميتونه صحبت کنه 658 00:39:54,227 --> 00:39:55,994 و ماهم گفتيم که شما ميخواين يه حالي ازش بپرسين 659 00:39:56,028 --> 00:39:57,796 .و بهش بگين که حالتون خوبه 660 00:39:57,831 --> 00:39:59,665 .خيلي خب، عاليه 661 00:39:59,699 --> 00:40:01,666 .البته فقط صحبت خانوادگي 662 00:40:01,701 --> 00:40:04,236 "سلام... حالت چطوره" .از اين جور چيزا 663 00:40:04,270 --> 00:40:06,171 .نکنين CIA خواهشاً اشاره‌اي 664 00:40:18,284 --> 00:40:19,417 الو؟ 665 00:40:19,452 --> 00:40:20,585 .سلام پدر 666 00:40:20,620 --> 00:40:21,887 ."منم، "کريس 667 00:40:21,921 --> 00:40:24,022 .تو رو که ميشناسه، اسگل 668 00:40:24,057 --> 00:40:25,390 چه کارا ميکني؟ 669 00:40:25,425 --> 00:40:26,692 .صبحانه ميخورم 670 00:40:26,726 --> 00:40:29,495 .عمو "مايک" صبحونه مکزيکي درست کرده 671 00:40:30,563 --> 00:40:32,731 .عاليه. سلام منو بهش برسون 672 00:40:32,766 --> 00:40:35,034 .پدر سلام ميرسونه 673 00:40:36,203 --> 00:40:38,771 خب آم، ما زود از اينجا ميايم بيرون؟ 674 00:40:38,806 --> 00:40:40,206 .البته، خيلي زود 675 00:40:40,240 --> 00:40:42,041 .اينجا خيلي باحاله 676 00:40:42,076 --> 00:40:43,409 .هي گوش کن، اين عاليه 677 00:40:43,444 --> 00:40:44,877 .الان ديگه ميخوام کم کم برم سر کار 678 00:40:44,912 --> 00:40:47,346 ميتونم يه صحبت کوتاه هم با خواهرت داشته باشم؟ 679 00:40:47,381 --> 00:40:48,681 .البته 680 00:40:48,715 --> 00:40:49,782 .خدافظ پدر 681 00:40:49,817 --> 00:40:51,584 ."خدافظ "کريس 682 00:40:59,594 --> 00:41:01,361 .با پدرت صحبت کن 683 00:41:01,396 --> 00:41:02,596 !دينا 684 00:41:04,799 --> 00:41:06,133 .برودي 685 00:41:06,167 --> 00:41:07,267 .سلام 686 00:41:07,302 --> 00:41:08,569 حالت خوبه؟ 687 00:41:08,603 --> 00:41:10,371 ."آره، من خوبم "جس دينا" کجاست؟" 688 00:41:11,940 --> 00:41:13,440 .نميخوام 689 00:41:13,475 --> 00:41:14,775 ...اون، آممم 690 00:41:14,810 --> 00:41:17,044 .هنوز خوابه 691 00:41:19,148 --> 00:41:20,915 .خب، از طرف من ببوسش 692 00:41:20,950 --> 00:41:22,150 .باشه 693 00:41:22,184 --> 00:41:24,319 .بهش بگو که دوسِش دارم 694 00:41:24,354 --> 00:41:26,054 .خودش ميدونه 695 00:41:27,557 --> 00:41:28,857 تو چطوري؟ 696 00:41:28,892 --> 00:41:30,225 حالت خوبه؟ 697 00:41:32,028 --> 00:41:33,428 برودي"، ميتوني يه چيزي" 698 00:41:33,462 --> 00:41:35,730 راجب اينکه چه اتفاقي داره ميوفته 699 00:41:35,764 --> 00:41:37,232 يه چکار داري ميکني بهم بگي؟ 700 00:41:37,266 --> 00:41:38,466 فقط اينکه خوشحالم 701 00:41:38,500 --> 00:41:39,667 .که جاتون امنه 702 00:41:39,701 --> 00:41:42,236 ،و اينکه همه اين چيزا خيلي زود تموم ميشه 703 00:41:42,270 --> 00:41:44,771 .و ما دوباره برميگرديم به جايي که قبلاً بوديم 704 00:42:09,129 --> 00:42:11,497 .داره وارد رستوران ميشه 705 00:42:20,740 --> 00:42:23,041 پشت يه ميز کنار پنجره با دستياراي فيلمبرداريش نشسته 706 00:42:23,075 --> 00:42:25,576 .که اينطوري يه ديد کاملا باز به وَن خبريش هم داره 707 00:42:25,611 --> 00:42:27,778 .به نظر مياد داره صبحانه سفارش ميده 708 00:42:37,423 --> 00:42:39,257 اون داره کجا ميره؟ 709 00:42:40,326 --> 00:42:42,493 توي ميدون عملياتي رابط ما .باشه FBI با 710 00:42:43,529 --> 00:42:45,129 ؟FBI مامور ارتباطي با 711 00:42:45,164 --> 00:42:47,064 يه آناليزور؟ 712 00:42:48,100 --> 00:42:49,767 .امروز 2 تا کار باهم انجام ميده 713 00:42:49,802 --> 00:42:51,135 .برو 714 00:42:55,307 --> 00:42:57,275 .تمام نيروها، آماده باش 715 00:42:58,344 --> 00:43:00,145 .هدف احتمالي 716 00:43:00,179 --> 00:43:02,781 .صبر کنيد. صبر کنيد 717 00:43:12,559 --> 00:43:14,160 .ون آبي رنگ 718 00:43:14,194 --> 00:43:15,695 با جزئيات همون وني که 719 00:43:15,729 --> 00:43:18,031 برودي" ديروز ديده ابونظير" .سوارش ميشه مطابقت داره 720 00:43:18,065 --> 00:43:20,000 .تعداد سرنشيناش نامشخصه 721 00:43:20,034 --> 00:43:21,402 نظير" داخلشه؟" 722 00:43:21,436 --> 00:43:23,103 .نميتونم بگم .پنجره‌ها دودي هستن 723 00:43:23,138 --> 00:43:25,006 .داخلش رو نميتونم ببينم 724 00:43:25,040 --> 00:43:27,542 .حالا فقط نشستن و دارن صبر ميکنن 725 00:43:27,576 --> 00:43:30,278 در اصل کي داره اين ماموريت رو اداره ميکنه، "ديويد"؟ 726 00:43:30,312 --> 00:43:32,246 ببخشيد؟ 727 00:43:32,281 --> 00:43:34,816 تو يا "دار ادال"؟ 728 00:43:34,850 --> 00:43:36,417 ."و "کوئين 729 00:43:36,451 --> 00:43:38,486 اون واقعا کيه؟ 730 00:43:38,520 --> 00:43:40,388 به چه قصدي اومده اينجا؟ 731 00:43:43,458 --> 00:43:46,294 ."اونم اينجاست تا تروريست‌ها رو بکشه، "ساول 732 00:43:46,328 --> 00:43:49,096 .درست مثله همه‌ي ما 733 00:43:50,332 --> 00:43:51,766 .آماده باشين .يه تحرکاتي در حال انجامه 734 00:43:51,800 --> 00:43:53,835 .خيلي خب. خيلي خب 735 00:43:57,472 --> 00:43:59,440 اولين کسي که از ماشين پياده ميشه 736 00:43:59,474 --> 00:44:00,775 .مسئول تهيه مهمات "نظير" هستش 737 00:44:00,809 --> 00:44:02,109 .آماده باشين 738 00:44:04,446 --> 00:44:07,048 .و 3 نفر ديگه که نميشناسمشون 739 00:44:07,082 --> 00:44:10,117 هنوز يه نفر ديگه داخل ون .هستش که نميتونم ببينمش 740 00:44:13,255 --> 00:44:16,724 .دارن در عقبي ون خبري رو باز ميکنن 741 00:44:18,627 --> 00:44:21,829 دارن يه چيزايي رو جابه‌جا ميکنن که .به نظر مياد باطري دوربين باشه 742 00:44:23,265 --> 00:44:25,066 حالا دارن عقب اون يکي ماشين ديگه 743 00:44:25,101 --> 00:44:26,835 .کارايي ميکنن که من نميتونم ببينم 744 00:44:37,479 --> 00:44:40,748 .دارن باطري‌هاي دوربين رو عوض ميکنن 745 00:44:49,692 --> 00:44:52,127 ،اگه بمبشون همين باشه .حداقل 90 کيلو وزنشه 746 00:44:52,161 --> 00:44:55,830 تيم‌هاي عملياتي 1، 2 و 3 همين .الان عازم بشيد. تمام 747 00:45:09,679 --> 00:45:11,680 !دستات رو نشون بده !FBI 748 00:45:11,715 --> 00:45:13,115 .هدف در حال فراره 749 00:45:13,150 --> 00:45:14,517 .راه رو ببندين 750 00:45:23,427 --> 00:45:25,562 .گرفتيمش 751 00:45:27,999 --> 00:45:31,401 .ميرم تا تائيد کنم "نظير" هستش 752 00:45:45,652 --> 00:45:47,053 .صبرکن 753 00:45:47,087 --> 00:45:49,622 .صبرکن تا تائيد بشه اون "نظير"ـه 754 00:46:13,581 --> 00:46:15,815 .صورتش رو بهم نشون بدين 755 00:46:21,589 --> 00:46:24,191 .اين اون نيست .اين "ابونظير" نيست 756 00:46:24,226 --> 00:46:26,394 .خودش نيست. هدف اينجا نيست 757 00:46:26,428 --> 00:46:28,596 .ما "ابونظير" رو نداريم 758 00:46:34,737 --> 00:46:35,737 .کاري نکن 759 00:46:35,771 --> 00:46:37,405 .هنوز بهش نياز داري ...دوباره ميگم 760 00:46:37,439 --> 00:46:38,740 .کاري نکن 761 00:46:40,142 --> 00:46:42,777 تو ديگه اينجا چکار ميکني؟ 762 00:46:43,913 --> 00:46:45,747 .هواتو دارم 763 00:46:45,781 --> 00:46:47,749 ."گرفتيمشون، "برودي 764 00:46:47,783 --> 00:46:49,551 .اطلاعاتت خوب بود 765 00:46:50,686 --> 00:46:52,454 همه‌اشون رو گرفتين؟ 766 00:46:52,488 --> 00:46:53,688 ."همه بجز "نظير 767 00:46:53,723 --> 00:46:55,056 .هنوز اون بيرونه 768 00:46:55,090 --> 00:46:56,958 براي همين باورت بشه يا نه 769 00:46:56,992 --> 00:46:59,260 من الان بهترين دوستت .توي اين دنيا هستم 770 00:47:11,334 --> 00:47:20,000 Drama مترجم : آريـن WwW.FarsiSubtitle.CoM