1
00:00:02,753 --> 00:00:05,172
USA:s flyg- och flottstyrkor...
2
00:00:05,255 --> 00:00:08,050
har genomfört flera anfall
mot terroristbaser-
3
00:00:08,133 --> 00:00:10,969
Pan Am Flight 103 har
kraschat i staden Lockerbie.
4
00:00:11,053 --> 00:00:13,764
Han står bakom terrorangrepp
i Afrika, Europa och Mellanöstern.
5
00:00:13,847 --> 00:00:16,892
Det håller inte,
denna aggression mot Kuwait.
6
00:00:16,975 --> 00:00:18,477
... hans obevekliga terroristjakt.
7
00:00:18,560 --> 00:00:20,270
Vi gör ingen åtskillnad-
8
00:00:20,354 --> 00:00:22,898
Hangarfartyget Cole attackerades
under tankning i Adens hamn-
9
00:00:22,981 --> 00:00:24,858
Ett terrordåd.
10
00:00:24,942 --> 00:00:27,361
En tarvlig och feg handling.
11
00:00:28,529 --> 00:00:30,906
Nästa låt är en gammal goding.
12
00:00:30,989 --> 00:00:33,450
... tills han stoppas.
13
00:00:33,992 --> 00:00:36,286
Jag vill inte att
vi ska drabbas en gång till.
14
00:00:37,996 --> 00:00:40,832
Ett plan har flugit in i
World Trade Center.
15
00:00:42,459 --> 00:00:43,502
... tusentals flyr-
16
00:00:43,585 --> 00:00:48,090
Vi måste, vi ska förbli
vaksamma, hemma och utomlands.
17
00:00:54,346 --> 00:00:55,556
Vad fan gör du?
18
00:00:58,183 --> 00:01:00,060
Fan.
Jag missade en grej förut.
19
00:01:00,143 --> 00:01:01,520
Det får inte hända igen.
20
00:01:05,482 --> 00:01:08,068
Det var 10 år sen,
alla missade nånting den dan.
21
00:01:08,151 --> 00:01:09,611
Men jag är inte alla.
22
00:01:10,863 --> 00:01:12,114
När ni har nått den här positionen.
23
00:01:20,789 --> 00:01:22,541
Tidigare i Homeland.
24
00:01:22,624 --> 00:01:24,459
Varför har jag aldrig
hört talas om honom?
25
00:01:24,543 --> 00:01:26,378
- Quinn?
- Kolla upp honom.
26
00:01:26,461 --> 00:01:28,130
Träffade han nån på bussen?
27
00:01:28,213 --> 00:01:31,717
- Känner du honom?
- Dar Adal.
28
00:01:31,800 --> 00:01:33,218
Den Dar Adal?
29
00:01:33,302 --> 00:01:35,470
I egen hög person.
30
00:01:35,554 --> 00:01:38,223
- Hallå?
- Hej, det är jag.
31
00:01:38,307 --> 00:01:40,392
Carrie,
min familj måste...
32
00:01:40,475 --> 00:01:42,186
föras i säkerhet.
33
00:01:42,269 --> 00:01:44,563
CIA har skickat hit mig, Jess.
Det finns ett hot.
34
00:01:46,064 --> 00:01:47,649
Det här är sjukt.
35
00:01:47,733 --> 00:01:51,028
Tack... för att du är här.
36
00:01:57,159 --> 00:01:58,535
Carrie, han är i Amerika.
37
00:01:59,494 --> 00:02:01,705
Abu Nazir?
Hur är det möjligt?
38
00:02:01,788 --> 00:02:02,956
Herregud!
39
00:02:03,040 --> 00:02:05,501
Om det är bomben
väger den minst 90 kilo.
40
00:02:05,584 --> 00:02:07,753
Bil ett, två, tre. Kör!
41
00:02:10,589 --> 00:02:12,674
FBI! Upp med händerna!
42
00:02:14,259 --> 00:02:16,053
Det är inte Abu Nazir.
43
00:02:19,097 --> 00:02:20,557
Avbryt! Han behövs ett tag till.
44
00:02:20,641 --> 00:02:22,559
Jag upprepar, avbryt.
45
00:02:22,643 --> 00:02:23,936
Vad fan gör du här?
46
00:02:24,019 --> 00:02:26,688
Vi tog dem, Brody.
Din information stämde.
47
00:02:26,772 --> 00:02:28,106
Alla?
48
00:02:28,774 --> 00:02:30,692
Alla utom Nazir.
Han är fortfarande fri.
49
00:02:56,885 --> 00:02:59,638
Walters våfflor varje tisdag.
50
00:03:00,639 --> 00:03:02,599
Vanans makt, va?
51
00:03:02,683 --> 00:03:06,562
De små sakerna blir viktigare,
ju äldre jag blir.
52
00:03:06,645 --> 00:03:08,355
Håller du med?
53
00:03:09,481 --> 00:03:12,734
Allt betyder mer,
ju äldre jag blir.
54
00:03:14,444 --> 00:03:16,989
Plus att jag är
förälskad i Berta.
55
00:03:21,243 --> 00:03:22,953
Jag tittade förbi ditt hus.
56
00:03:23,829 --> 00:03:25,873
Nya ägare. Trevligt folk.
57
00:03:25,956 --> 00:03:28,083
Det är meningslöst
att äga ett hus.
58
00:03:28,167 --> 00:03:30,586
Jag flyttar hela tiden.
59
00:03:30,669 --> 00:03:32,546
Jag saknar det kalla kriget.
60
00:03:32,629 --> 00:03:34,882
Gillade du det ständiga
kärnvapenhotet?
61
00:03:34,965 --> 00:03:36,550
Nej, jag saknar reglerna.
62
00:03:36,633 --> 00:03:39,011
Om Sovjet inte attackerade,
attackerade inte vi.
63
00:03:39,094 --> 00:03:41,180
Men det här gänget-
64
00:03:41,263 --> 00:03:43,015
Jag trodde du dragit dig tillbaka.
65
00:03:44,349 --> 00:03:46,268
Jag försökte.
66
00:03:48,395 --> 00:03:50,647
Berätta om Peter Quinn.
67
00:03:50,731 --> 00:03:52,191
Peter Quinn?
68
00:03:52,274 --> 00:03:54,776
Ni möttes igår klockan åtta.
69
00:03:54,860 --> 00:03:56,361
Sjuans buss.
70
00:04:00,657 --> 00:04:01,950
Vem frågar?
71
00:04:02,659 --> 00:04:03,952
Jag.
72
00:04:04,036 --> 00:04:06,079
Bara du?
73
00:04:07,915 --> 00:04:10,167
Peter Quinn är en av mina män.
74
00:04:15,797 --> 00:04:18,383
Varför låter Estes en man
från din hemliga verksamhet...
75
00:04:18,467 --> 00:04:20,511
leda en typisk
underrättelseinsats?
76
00:04:21,345 --> 00:04:23,305
Han sa inte varför,
ville bara ha en soldat.
77
00:04:23,388 --> 00:04:25,557
Soldater dödar människor.
78
00:04:26,266 --> 00:04:28,810
Och meckar med flygplan
och lagar dålig mat.
79
00:04:28,894 --> 00:04:30,729
Bildligt talat.
80
00:04:32,105 --> 00:04:35,025
Kanske vill Estes ha Quinn där
för att hålla ett öga på dig.
81
00:04:39,112 --> 00:04:41,156
Han kanske inte litar på dig.
82
00:04:41,240 --> 00:04:42,991
Varför skulle han inte göra det?
83
00:04:45,244 --> 00:04:47,704
Är du fortfarande rädd
för skitgörat, Saul?
84
00:04:47,788 --> 00:04:50,415
Jag vill förstå problemet...
85
00:04:50,499 --> 00:04:52,584
inte utradera det.
86
00:04:52,668 --> 00:04:55,504
Du är för känslig
för den här sortens arbete.
87
00:04:57,422 --> 00:04:59,299
Jag är förvånad att du är kvar.
88
00:05:02,344 --> 00:05:03,929
Jag med.
89
00:05:16,400 --> 00:05:18,694
- Har Brody ringt?
- Inte än.
90
00:05:19,236 --> 00:05:21,488
- Han ringer.
- Jag vet.
91
00:05:22,281 --> 00:05:24,867
- Det som hände i natt-
- Du.
92
00:05:24,950 --> 00:05:26,577
Jag gillade det.
93
00:05:28,579 --> 00:05:30,163
Det var härligt.
94
00:05:32,040 --> 00:05:34,293
- Visst var det?
- Ja.
95
00:05:35,294 --> 00:05:37,087
Jag väntar fortfarande
på dåligt samvete.
96
00:05:47,306 --> 00:05:48,432
Brody.
97
00:05:49,975 --> 00:05:51,810
Jag väntar där inne.
98
00:05:55,647 --> 00:05:56,773
Välkommen hem.
99
00:06:01,653 --> 00:06:03,363
Ganska flott.
100
00:06:06,825 --> 00:06:09,369
- Tack för hjälpen, Mike.
- Ingen orsak.
101
00:06:09,453 --> 00:06:11,163
Jag packar mina väskor.
102
00:06:17,669 --> 00:06:20,047
- Allt väl?
- Ja.
103
00:06:21,006 --> 00:06:22,299
Hej, pappa.
104
00:06:23,133 --> 00:06:24,676
Tjena, polarn.
105
00:06:25,385 --> 00:06:27,554
Kom hit.
106
00:06:33,852 --> 00:06:35,354
Hej, pappa.
107
00:06:37,898 --> 00:06:39,399
Jag går nu.
108
00:06:39,483 --> 00:06:41,485
Hör av er om ni behöver nåt.
109
00:06:42,361 --> 00:06:43,529
Hej då.
110
00:06:46,698 --> 00:06:48,158
Vi ses.
111
00:06:53,413 --> 00:06:56,375
Är du spion nu?
112
00:06:56,458 --> 00:06:59,837
Bara en kongressledamot
som hjälpte CIA.
113
00:06:59,920 --> 00:07:01,588
Kommer du att försvinna igen?
114
00:07:01,672 --> 00:07:04,716
Nej, jag stannar här.
115
00:07:11,056 --> 00:07:12,683
Jag har läxor.
116
00:07:12,766 --> 00:07:14,852
Och du har en uppsats att skriva.
117
00:07:25,279 --> 00:07:26,780
Vad händer nu?
118
00:07:26,864 --> 00:07:29,575
- Kan vi åka hem?
- Inte än.
119
00:07:29,658 --> 00:07:32,578
Barnen kommer efter i skolan.
120
00:07:35,998 --> 00:07:37,541
De blir stirriga.
121
00:07:37,624 --> 00:07:39,626
- Jag ser det.
- Jag med.
122
00:07:39,710 --> 00:07:41,587
Jag ser det.
123
00:07:48,427 --> 00:07:50,053
Bra att Mike var här.
124
00:07:51,555 --> 00:07:54,141
Ja, det hjälpte.
125
00:08:03,525 --> 00:08:05,402
Vad håller vi på med?
126
00:08:07,196 --> 00:08:08,864
Jag vet inte.
127
00:08:20,959 --> 00:08:25,255
Dana sa att Carrie hindrade dig
från att låta henne gå till polisen.
128
00:08:25,339 --> 00:08:27,508
Det stämmer.
129
00:08:30,427 --> 00:08:32,387
Svara du.
130
00:08:36,183 --> 00:08:37,017
Hallå?
131
00:08:37,976 --> 00:08:38,602
Hej.
132
00:08:39,269 --> 00:08:40,521
Hej.
133
00:08:41,104 --> 00:08:43,524
Åklagaren går med på en
överenskommelse...
134
00:08:43,607 --> 00:08:46,276
men det är några saker
du måste göra först.
135
00:08:46,360 --> 00:08:47,861
Avsäga mig kongressuppdraget?
136
00:08:47,945 --> 00:08:49,821
Till att börja med.
137
00:08:49,905 --> 00:08:52,741
Du måste också informera Walden
om att du avstår vicepresidentposten.
138
00:08:53,325 --> 00:08:55,327
Media kommer att ha många frågor...
139
00:08:55,410 --> 00:08:58,080
så vi måste komma på
vad du ska säga.
140
00:08:59,248 --> 00:09:01,333
Jag kan ange personliga skäl.
141
00:09:01,875 --> 00:09:03,961
Att familjen går före politiken.
142
00:09:05,838 --> 00:09:07,464
Hur är det med familjen?
143
00:09:09,049 --> 00:09:10,759
Ärligt talat vet jag inte.
144
00:09:13,512 --> 00:09:16,265
Ni kan snart flytta hem.
Det borde hjälpa.
145
00:09:21,186 --> 00:09:22,521
Mår du bra?
146
00:09:23,981 --> 00:09:25,858
Visst.
147
00:09:26,650 --> 00:09:27,776
Och du?
148
00:09:29,361 --> 00:09:31,446
Skönt att höra din röst.
149
00:09:31,530 --> 00:09:33,240
Detsamma.
150
00:09:34,658 --> 00:09:36,493
Vi hörs senare.
151
00:09:45,085 --> 00:09:48,338
Börsen föll för femte dagen i rad
mest inom-
152
00:10:04,938 --> 00:10:07,107
USA:s president...
153
00:10:08,275 --> 00:10:10,652
ringde personligen upp
vår chef...
154
00:10:10,736 --> 00:10:12,988
och gratulerade honom
till ett bra jobb.
155
00:10:21,413 --> 00:10:22,998
Det var den goda nyheten.
156
00:10:24,583 --> 00:10:27,586
Den dåliga är att vi
ännu inte har Abu Nazir.
157
00:10:27,669 --> 00:10:31,340
FBI bevakar
Washingtons storstadsområde.
158
00:10:31,423 --> 00:10:33,342
Delstatspolisen i Maryland och Virginia
samt nationalgardet...
159
00:10:33,425 --> 00:10:35,177
är informerade.
160
00:10:35,260 --> 00:10:36,887
Fick du tag på Adal?
161
00:10:39,431 --> 00:10:41,183
Vad sa han?
162
00:10:41,934 --> 00:10:44,061
Quinn är hans man.
163
00:10:44,144 --> 00:10:46,396
Vad gör han här?
164
00:10:47,272 --> 00:10:49,483
Bra fråga.
165
00:10:49,566 --> 00:10:52,152
Vi har tid att fira
efter att vi tagit Nazir.
166
00:10:53,237 --> 00:10:56,323
Jag ser fram mot flera martini.
167
00:11:04,832 --> 00:11:06,959
Jag pratade med Dar Adal.
168
00:11:07,042 --> 00:11:09,044
Han bekräftar att Peter Quinn,
eller vad han nu heter...
169
00:11:09,127 --> 00:11:10,712
kommer från hans sida.
170
00:11:10,796 --> 00:11:14,174
Jag frågar igen, vad har han
i mitt uppdrag att göra?
171
00:11:14,258 --> 00:11:17,928
Hans, Saul.
Det är hans uppdrag.
172
00:11:18,011 --> 00:11:20,389
- Och nu är det avslutat.
- Är det?
173
00:11:20,472 --> 00:11:22,349
Ja.
174
00:11:22,432 --> 00:11:24,601
Varför är han kvar?
175
00:11:27,688 --> 00:11:29,773
Brody vet att du och Walden
beordrade drönarattacken...
176
00:11:29,857 --> 00:11:32,484
- mot koranskolan.
- Och?
177
00:11:32,568 --> 00:11:34,361
Quinn kanske är garant...
178
00:11:34,444 --> 00:11:36,530
för att den informationen
inte läcker ut.
179
00:11:38,031 --> 00:11:40,576
Garant?
180
00:11:40,659 --> 00:11:43,078
Vad är det du antyder?
181
00:11:43,161 --> 00:11:45,080
Du och Walden har ju
tänjt på gränserna...
182
00:11:45,164 --> 00:11:46,665
för att dölja attacken.
183
00:11:46,748 --> 00:11:50,002
- Är det en anklagelse?
- Jag ställer bara frågan, David.
184
00:11:50,085 --> 00:11:52,629
Och jag tänker inte
hedra den med ett svar.
185
00:11:52,713 --> 00:11:54,923
- Betyder det ja?
- Dra åt helvete, Saul.
186
00:11:55,007 --> 00:11:56,216
Dra åt helvete!
187
00:11:56,300 --> 00:11:58,177
- Stör jag?
- Nej, vad gäller det?
188
00:11:58,260 --> 00:11:59,761
Carrie har råkat ut för en olycka.
189
00:11:59,845 --> 00:12:01,680
Polisen hittade hennes bil
kraschad på 17:e gatan.
190
00:12:01,763 --> 00:12:03,265
- Påkörd från sidan.
- Är hon skadad?
191
00:12:03,348 --> 00:12:05,017
- De hittar henne inte.
- Va?
192
00:12:05,100 --> 00:12:07,561
Hon är inte där.
De kollar de lokala sjukhusen.
193
00:12:07,644 --> 00:12:09,521
Åk till 17:e gatan.
194
00:12:14,735 --> 00:12:16,236
Han vet.
195
00:12:26,663 --> 00:12:27,789
Din rackare.
196
00:12:29,208 --> 00:12:30,334
Ledsen.
197
00:12:34,338 --> 00:12:36,048
Blåser du mig?
198
00:12:46,683 --> 00:12:48,894
Våra vänner på Secret Service
har kontaktat oss.
199
00:12:48,977 --> 00:12:52,814
Finn Walden vill träffa Dana.
Han säger att det är viktigt.
200
00:12:53,524 --> 00:12:55,817
Finn Walden vill träffa Dana.
201
00:12:55,901 --> 00:12:57,528
Det vill hon nog inte.
202
00:12:57,611 --> 00:12:59,988
- Ska vi inte fråga henne?
- Fråga vadå?
203
00:13:01,406 --> 00:13:03,116
Finn vill träffa dig.
204
00:13:04,743 --> 00:13:06,662
- Varför?
- Jag vet inte.
205
00:13:06,745 --> 00:13:09,122
Han säger att det är viktigt.
206
00:13:09,206 --> 00:13:12,292
Han har sms:at hela dan.
Han verkar helt förstörd.
207
00:13:15,754 --> 00:13:16,713
Okej.
208
00:13:16,797 --> 00:13:18,507
- Jag meddelar.
- Tack.
209
00:13:33,272 --> 00:13:35,232
Är du ensam?
210
00:13:35,315 --> 00:13:36,817
Nej.
211
00:13:36,900 --> 00:13:38,610
Jag ringer om en minut.
212
00:13:40,863 --> 00:13:42,739
Ledsen, jobbet.
213
00:13:47,786 --> 00:13:49,913
Jag går en runda.
214
00:14:13,645 --> 00:14:15,314
Vad fan har du gjort med Carrie?
215
00:14:15,397 --> 00:14:18,150
Trodde du att det var lätt?
216
00:14:18,233 --> 00:14:20,402
Förråda mig och slinka undan?
217
00:14:20,485 --> 00:14:21,653
Det är över.
218
00:14:22,863 --> 00:14:24,698
Få in det i din jävla skalle!
219
00:14:24,781 --> 00:14:26,366
Det är inte över.
220
00:14:26,450 --> 00:14:28,035
För i helvete,
låt mig prata med henne!
221
00:14:28,118 --> 00:14:30,287
Nicholas, lugna ner dig.
222
00:14:30,370 --> 00:14:33,040
Vill du hjälpa henne,
gör du precis som jag säger.
223
00:14:34,791 --> 00:14:37,753
Åk hem till vicepresidenten.
224
00:14:38,879 --> 00:14:39,588
Varför då?
225
00:14:39,671 --> 00:14:41,590
I arbetsrummet finns ett löpband.
226
00:14:41,673 --> 00:14:45,636
I närheten finns en ask,
ungefär så stor som en bok.
227
00:14:45,719 --> 00:14:47,846
Inuti finns ett serienummer.
228
00:14:48,722 --> 00:14:52,059
- Hur fan vet du det?
- New York Times, tro det eller ej.
229
00:14:53,560 --> 00:14:56,480
- Ge mig numret.
- Varför?
230
00:14:57,231 --> 00:14:59,107
Säg det, för i helvete!
231
00:15:03,487 --> 00:15:05,822
- Walden har dåligt hjärta.
- Och?
232
00:15:05,906 --> 00:15:10,410
Hans pacemaker kan styras trådlöst
med det numret.
233
00:15:10,494 --> 00:15:11,995
Du snackar skit.
234
00:15:12,579 --> 00:15:13,580
Nej.
235
00:15:14,289 --> 00:15:15,791
Jag gör det inte.
236
00:15:16,708 --> 00:15:18,168
Jo, det gör du.
237
00:15:18,252 --> 00:15:21,088
Nej.
238
00:15:23,340 --> 00:15:24,258
Nazir?
239
00:15:27,553 --> 00:15:28,887
Nazir?
240
00:15:30,597 --> 00:15:33,475
Skicka numret,
annars dödar jag henne.
241
00:15:33,559 --> 00:15:35,435
Du dödar henne i vilket fall.
242
00:15:35,519 --> 00:15:37,312
Här.
243
00:15:37,396 --> 00:15:38,939
Och nu.
244
00:15:40,732 --> 00:15:43,277
Okej!
245
00:15:44,194 --> 00:15:45,654
Okej, bara-
246
00:15:46,488 --> 00:15:47,823
Nazir?
247
00:16:25,777 --> 00:16:26,904
Pappa!
248
00:16:26,987 --> 00:16:28,697
Ska vi spela färdigt?
249
00:16:28,780 --> 00:16:30,407
Inte nu.
250
00:16:42,628 --> 00:16:43,462
Carrington.
251
00:16:43,545 --> 00:16:47,299
Jim? Det är Nick Brody.
Är vicepresidenten där?
252
00:16:47,382 --> 00:16:50,344
Han sitter i möte
med Israels ambassadör.
253
00:16:50,427 --> 00:16:53,347
Jag måste prata med honom.
Det är en nödsituation.
254
00:16:53,430 --> 00:16:55,557
Jag kan inte avbryta mötet.
255
00:16:55,641 --> 00:16:57,392
Okej, jag förstår.
256
00:16:58,602 --> 00:17:00,979
Jag kommer.
Kan du hålla kvar honom?
257
00:17:01,063 --> 00:17:02,773
Jag ska göra mitt bästa.
258
00:17:10,864 --> 00:17:14,368
Det är problem
med vetesubventionerna.
259
00:17:14,451 --> 00:17:16,078
Jag måste prata
med vicepresidenten.
260
00:17:16,829 --> 00:17:18,330
Självklart.
261
00:17:20,332 --> 00:17:24,419
Jag behöver en bil till VP
om tio minuter.
262
00:17:24,503 --> 00:17:25,671
Tack.
263
00:19:38,220 --> 00:19:40,222
Var fan är du, Carrie?
264
00:19:46,728 --> 00:19:49,898
Inga spår av henne
på de lokala sjukhusen.
265
00:19:49,982 --> 00:19:52,109
Polisen genomsöker området.
Vi kan ha tur.
266
00:19:53,318 --> 00:19:54,611
Tur?
267
00:19:55,279 --> 00:19:57,197
Såg ingen kraschen?
268
00:19:57,281 --> 00:20:00,033
En kille säger att han såg
en kvinna rusa iväg.
269
00:20:00,117 --> 00:20:03,412
En annan såg en man släpa in
en kvinna i en bil.
270
00:20:05,581 --> 00:20:08,542
Nån övervakningsfilm?
Det är kameror överallt.
271
00:20:08,625 --> 00:20:11,086
Polisen samlar in
allt som finns...
272
00:20:11,170 --> 00:20:12,880
Sen söker datorerna.
273
00:20:16,300 --> 00:20:18,218
Vi gjorde ett misstag.
274
00:20:20,179 --> 00:20:22,639
Vi skulle inte låtit Carrie
gå runt utan beskydd.
275
00:20:25,684 --> 00:20:27,352
Är det Nazir, vad är då på gång?
276
00:20:27,436 --> 00:20:31,356
Han kan använda Carrie
för att komma ut ur landet.
277
00:20:31,440 --> 00:20:34,651
- Varför har han inte hört av sig?
- Jag vet inte.
278
00:20:49,041 --> 00:20:50,626
Är det du, Carrie?
279
00:20:50,709 --> 00:20:52,294
Brody, det är Saul Berenson.
280
00:20:52,377 --> 00:20:54,129
Jag använder hennes telefon.
281
00:20:54,213 --> 00:20:56,465
Carrie är försvunnen.
282
00:20:56,548 --> 00:20:59,218
Polisen hittade hennes bil
på 17:e gatan, kraschad.
283
00:21:00,052 --> 00:21:02,804
Ser ut som en smitning.
284
00:21:03,847 --> 00:21:05,766
Hon ringde dig senast.
285
00:21:06,600 --> 00:21:08,685
Sa hon vart hon skulle?
286
00:21:10,812 --> 00:21:12,981
- Brody, är du där?
- Ja, jag är här.
287
00:21:14,316 --> 00:21:16,568
Vad sa hon?
288
00:21:16,652 --> 00:21:20,697
Jag skulle säga till Walden
att jag inte kandiderar till VP.
289
00:21:20,781 --> 00:21:21,949
Var det allt?
290
00:21:22,032 --> 00:21:24,660
Och att jag borde
avsäga mig kongressuppdraget.
291
00:21:27,538 --> 00:21:29,248
Meddela om hon hör av sig.
292
00:21:29,331 --> 00:21:30,833
Det ska jag.
293
00:21:58,610 --> 00:22:01,113
Vad gör ni här?
Gömmer ni er?
294
00:22:03,115 --> 00:22:05,951
Pappa är en superspion.
295
00:22:06,910 --> 00:22:10,330
Några terrorister vill döda honom.
Jag vet inte.
296
00:22:12,749 --> 00:22:14,418
Det låter helt sjukt.
297
00:22:15,169 --> 00:22:16,670
Ja.
298
00:22:19,965 --> 00:22:21,800
Varför svarar du inte
på mina sms?
299
00:22:31,476 --> 00:22:33,687
Vad vill du, Finn?
300
00:22:44,531 --> 00:22:46,909
När jag vaknar...
301
00:22:47,784 --> 00:22:50,454
är jag fri i ett par sekunder.
302
00:22:50,537 --> 00:22:54,374
Jag tittar upp på himlen...
303
00:22:55,834 --> 00:22:57,544
eller lyssnar på fåglarna.
304
00:22:59,505 --> 00:23:01,006
Sen bara-
305
00:23:03,008 --> 00:23:04,718
Bang!
306
00:23:06,261 --> 00:23:08,847
Jag minns ljudet då kvinnan
träffade vindrutan.
307
00:23:11,433 --> 00:23:15,646
Jag minns att jag har dödat
en annan människa...
308
00:23:17,189 --> 00:23:18,899
och att jag inte kan
göra det ogjort.
309
00:23:28,700 --> 00:23:31,245
Du är den enda
jag kan prata med.
310
00:23:36,500 --> 00:23:38,502
Jag mår dåligt av...
311
00:23:40,587 --> 00:23:42,297
att du hatar mig.
312
00:23:44,466 --> 00:23:49,680
Visste du att din pappa
skulle betala dem?
313
00:23:50,722 --> 00:23:52,891
Det är så det fungerar.
314
00:24:03,235 --> 00:24:05,153
Det visste jag inte.
315
00:24:06,530 --> 00:24:11,326
Minns du-
uppe på Washingtonmonumentet?
316
00:24:17,958 --> 00:24:19,710
Kan vi börja om?
317
00:24:21,378 --> 00:24:23,505
Vad vi än kände...
318
00:24:24,756 --> 00:24:26,383
förstörde vi det.
319
00:24:31,388 --> 00:24:33,432
Vi dödade det...
320
00:24:33,515 --> 00:24:36,059
på samma sätt
som vi dödade kvinnan.
321
00:24:52,868 --> 00:24:55,787
Nazir. Cirka 20 minuter
före Carries olycka.
322
00:24:55,871 --> 00:24:58,123
Övervakningskamerorna
fångade honom.
323
00:24:58,207 --> 00:25:01,043
Hans bil.
Vi spårade bilnumret.
324
00:25:01,126 --> 00:25:03,170
Troligen falskt id-kort.
Det är en hyrbil.
325
00:25:03,253 --> 00:25:04,796
Var finns hyrfirman?
326
00:25:04,880 --> 00:25:07,382
Fem kvarter från olycksplatsen.
327
00:25:12,095 --> 00:25:14,431
Vad fan gör du här?
Du ska vara på sjukhuset.
328
00:25:14,515 --> 00:25:17,309
Jag vill hjälpa till med Carrie.
329
00:25:19,895 --> 00:25:21,480
Titta här.
330
00:25:59,893 --> 00:26:01,395
Nej.
331
00:26:09,361 --> 00:26:11,280
Som du vill.
332
00:26:15,784 --> 00:26:18,162
Så här gjorde du med Brody, va?
333
00:26:18,871 --> 00:26:20,747
Smärta varvat med kärlek.
334
00:26:22,040 --> 00:26:24,126
Ska jag vara tacksam?
335
00:26:25,711 --> 00:26:28,046
Jag bryr mig inte.
336
00:26:30,299 --> 00:26:33,218
Inte en chans att han kan
gå in på VP:s kontor...
337
00:26:33,302 --> 00:26:35,304
och skaffa serienumret.
338
00:26:36,221 --> 00:26:38,891
Han kan om han vill.
339
00:26:38,974 --> 00:26:41,268
Inte det här.
340
00:26:42,728 --> 00:26:44,730
Han gör det för att rädda dig.
341
00:26:45,731 --> 00:26:48,108
Du dödar mig i vilket fall.
342
00:26:50,152 --> 00:26:52,196
Brody vet det.
343
00:26:52,279 --> 00:26:54,448
Han spelar med det han har.
344
00:27:00,496 --> 00:27:02,206
Han kommer att försöka.
345
00:27:02,998 --> 00:27:04,875
Var inte så säker.
346
00:27:06,126 --> 00:27:08,086
Han är smartare än du tror.
347
00:27:09,588 --> 00:27:11,507
Du älskar honom också.
348
00:27:15,385 --> 00:27:17,095
Det har vi kanske gemensamt.
349
00:27:17,179 --> 00:27:19,806
Vi har ingenting gemensamt.
350
00:27:23,227 --> 00:27:26,230
Ibland, när man bryter ner nån...
351
00:27:26,313 --> 00:27:29,066
blir man känslomässigt berörd.
352
00:27:29,900 --> 00:27:33,695
Jag fick starka känslor
för Nicholas.
353
00:27:35,155 --> 00:27:38,200
En slags kärlek.
354
00:27:42,371 --> 00:27:44,748
Du kommer inte
levande ur landet.
355
00:27:46,583 --> 00:27:48,043
Jag vet...
356
00:27:48,126 --> 00:27:49,711
och jag bryr mig inte.
357
00:27:52,589 --> 00:27:54,341
Skitsnack!
358
00:28:06,436 --> 00:28:08,647
Kan du föreställa dig det?
359
00:28:09,898 --> 00:28:14,778
Att tro på nånting större,
viktigare än dig själv?
360
00:28:15,487 --> 00:28:17,447
Vi är i krig. Jag är soldat.
361
00:28:18,490 --> 00:28:20,409
Du är terrorist.
362
00:28:23,328 --> 00:28:27,332
Tänk dig att du äter middag,
med fru och barn.
363
00:28:28,458 --> 00:28:32,880
Plötsligt,
som kastad av en elak gud...
364
00:28:32,963 --> 00:28:36,091
anfaller en drönare
och dödar dem alla.
365
00:28:38,177 --> 00:28:40,262
Vem är då terrorist?
366
00:28:44,183 --> 00:28:46,435
Det är sista dan på Ramadan.
367
00:28:47,311 --> 00:28:51,899
En ung man går in i en shiamuslimsk by
med en vagn med godis och leksaker.
368
00:28:54,067 --> 00:28:56,904
Han väntar på skolgården
tills alla barn har samlats.
369
00:28:56,987 --> 00:29:00,115
Sen slår han på en omkopplare.
370
00:29:01,200 --> 00:29:02,784
Vi slåss med det vi har.
371
00:29:02,868 --> 00:29:06,163
Du förvanskar profetens ord
och kallar det mission.
372
00:29:07,414 --> 00:29:10,667
Ni gör tonåringar
till självmordsbombare.
373
00:29:10,751 --> 00:29:14,963
Generation efter generation
måste lida och dö.
374
00:29:15,631 --> 00:29:18,675
Vi är redo för det. Är ni?
375
00:29:21,136 --> 00:29:22,846
Så länge det behövs.
376
00:29:25,557 --> 00:29:27,059
Verkligen?
377
00:29:28,101 --> 00:29:30,938
Med era pensionsplaner
och ekologiska livsmedel?
378
00:29:32,064 --> 00:29:34,650
Era strandvillor
och exklusiva klubbar?
379
00:29:35,567 --> 00:29:39,571
Har ni uthålligheten,
orubbligheten och tron?
380
00:29:40,155 --> 00:29:41,824
Det har vi.
381
00:29:41,907 --> 00:29:47,496
Ni kan bomba oss, svälta ut oss,
ockupera våra heliga platser...
382
00:29:47,579 --> 00:29:50,207
men vi förlorar aldrig vår tro.
383
00:29:50,749 --> 00:29:54,086
Vi bär med oss Gud
i själ och hjärta.
384
00:29:54,878 --> 00:29:57,506
När vi dör förenar vi oss
med honom.
385
00:29:58,590 --> 00:30:00,384
Det kan ta ett sekel...
386
00:30:00,467 --> 00:30:03,554
två sekel, tre sekel...
387
00:30:04,429 --> 00:30:06,682
men vi kommer att förinta er.
388
00:30:09,768 --> 00:30:11,353
Som jag sa...
389
00:30:12,646 --> 00:30:14,773
du är terrorist.
390
00:30:32,457 --> 00:30:33,959
Id-kort, tack.
391
00:30:36,962 --> 00:30:38,338
Frun.
392
00:30:38,422 --> 00:30:40,799
Kongressledamot Brody ska besöka
vicepresidenten.
393
00:31:32,100 --> 00:31:33,519
Stacy.
394
00:31:34,019 --> 00:31:35,854
- Kongressledamot Brody.
- Hej.
395
00:31:35,938 --> 00:31:38,941
Vicepresidenten sitter fortfarande
i möte med ambassadör Elon.
396
00:31:39,024 --> 00:31:41,109
- Ingen fara, jag väntar.
- Det kan ta ett tag.
397
00:31:41,193 --> 00:31:42,903
Det går bra.
398
00:31:52,746 --> 00:31:55,499
Vad kan jag bjuda på?
Vatten, lemonad?
399
00:31:55,582 --> 00:31:57,626
En dubbel av er bästa whisky.
400
00:31:58,168 --> 00:31:59,920
Jag skojar bara.
401
00:32:26,071 --> 00:32:27,614
Naturen kallar.
402
00:32:38,917 --> 00:32:40,586
Var finns toaletten?
403
00:32:41,128 --> 00:32:42,462
Tack.
404
00:34:44,168 --> 00:34:46,336
DATUM KOD
SERIENUMMER
405
00:35:01,643 --> 00:35:03,604
- Nicholas?
- Jag har numret.
406
00:35:03,687 --> 00:35:06,273
- Sms:a det.
- Släpp Carrie först.
407
00:35:06,356 --> 00:35:08,901
Sms:a numret,
sen släpper jag henne.
408
00:35:08,984 --> 00:35:10,861
Det gör du inte.
409
00:35:10,944 --> 00:35:12,571
När du fått det du behöver
dödar du henne.
410
00:35:12,654 --> 00:35:15,324
Släpper jag henne,
får jag inte numret.
411
00:35:16,283 --> 00:35:18,494
Du måste lita på mig.
412
00:35:18,577 --> 00:35:21,121
Hur kan jag
lita på dig?
413
00:35:21,205 --> 00:35:24,333
Skicka numret,
annars dödar jag henne.
414
00:35:27,503 --> 00:35:32,341
Dödar du henne,
får du aldrig numret.
415
00:35:37,262 --> 00:35:40,098
Du har fem sekunder på dig.
416
00:35:40,182 --> 00:35:42,935
Lyssna på mig, Nazir!
417
00:35:46,605 --> 00:35:50,317
Jag svär att jag skickar det
om du släpper Carrie.
418
00:35:50,400 --> 00:35:52,694
Jag svär på Issas själ.
419
00:35:53,445 --> 00:35:55,405
Varför skulle jag tro dig?
420
00:35:55,489 --> 00:35:57,491
Du vet hur mycket
jag älskade honom...
421
00:35:58,450 --> 00:36:00,702
och du vet
hur mycket jag hatar Walden.
422
00:36:01,829 --> 00:36:06,583
Han förtjänar att dö för det han gjort
och kommer att göra som president.
423
00:36:08,252 --> 00:36:09,336
Svär igen.
424
00:36:09,419 --> 00:36:11,046
Jag svär.
425
00:36:11,129 --> 00:36:15,092
Svär på min son Issa Mohammeds
odödliga själ.
426
00:36:16,593 --> 00:36:18,053
Jag svär.
427
00:36:19,930 --> 00:36:21,515
Jag svär...
428
00:36:22,015 --> 00:36:25,644
på Issas... odödliga själ.
429
00:36:33,110 --> 00:36:34,027
Nazir?
430
00:36:42,619 --> 00:36:44,329
Nazir!
431
00:36:51,211 --> 00:36:53,005
Gå!
432
00:36:54,548 --> 00:36:55,632
Gå.
433
00:37:02,472 --> 00:37:04,224
Låt mig se henne, för i helvete!
434
00:37:05,017 --> 00:37:07,728
Jag vill se henne
komma undan, Nazir.
435
00:37:11,315 --> 00:37:14,526
Det är för mörkt.
Jag kan inte se henne.
436
00:37:49,019 --> 00:37:52,064
Hon är borta.
Skicka numret till mig.
437
00:37:58,737 --> 00:38:00,614
Skicka numret nu!
438
00:38:03,575 --> 00:38:06,245
Skicka numret,
annars följer jag efter.
439
00:38:24,596 --> 00:38:26,014
Skithög!
440
00:38:45,033 --> 00:38:48,328
VNN KRYPTERING KORRELERAR
ÅTKOMST TILL MODELL
441
00:39:12,769 --> 00:39:15,772
Där är du.
Trodde du hade gått.
442
00:39:16,815 --> 00:39:18,609
Gör du dig hemmastadd?
443
00:39:18,692 --> 00:39:20,527
Ja, hoppas det är okej.
444
00:39:20,611 --> 00:39:23,280
Visst, huset är snart ditt.
445
00:39:34,041 --> 00:39:35,584
Är nåt på tok?
446
00:39:35,667 --> 00:39:37,294
Nej, jag mår bra.
447
00:39:39,338 --> 00:39:43,008
Hur var mötet
med ambassadör Elon?
448
00:39:43,675 --> 00:39:45,886
Vi närmar oss.
449
00:39:45,969 --> 00:39:48,972
Snart är vi klara att leverera
bunkermissilen...
450
00:39:49,056 --> 00:39:52,726
som Israel behöver för att slå ut
Irans kärnanläggning vid Natanz.
451
00:39:52,809 --> 00:39:54,978
Jag trodde det var slutdiskuterat.
452
00:39:55,062 --> 00:39:56,855
Det var det.
453
00:39:56,939 --> 00:39:59,608
Estes berättade
vad du gjorde för CIA.
454
00:39:59,691 --> 00:40:02,027
Inga detaljer...
455
00:40:02,110 --> 00:40:04,947
men att du spelade en viktig roll
i att spränga Nazirs nätverk.
456
00:40:05,656 --> 00:40:07,366
Jag hjälpte till lite.
457
00:40:07,449 --> 00:40:09,952
Hur lyckas du hålla tyst
om allt du gör?
458
00:40:10,494 --> 00:40:12,079
Jag vet inte.
459
00:40:13,163 --> 00:40:15,791
Så fort jag får bort
hemligstämpeln...
460
00:40:15,874 --> 00:40:19,503
ska hela nationen
få veta vad du gjort.
461
00:40:19,586 --> 00:40:21,964
"Marinsoldat bekämpar terrorister
hemma och utomlands."
462
00:40:25,175 --> 00:40:27,469
- Varför ville du träffa mig?
- Just det.
463
00:40:29,388 --> 00:40:32,266
Just det-
464
00:40:33,809 --> 00:40:37,896
Jag är rädd att den här stolen
aldrig kan bli min.
465
00:40:39,398 --> 00:40:41,024
Varför inte?
466
00:40:41,108 --> 00:40:44,069
Jag har beslutat mig för att
dra tillbaka...
467
00:40:44,153 --> 00:40:46,697
min kandidatur
till vicepresidentämbetet.
468
00:40:47,906 --> 00:40:49,658
Jag är ledsen, sir.
469
00:40:50,409 --> 00:40:51,994
Det är av familjeskäl.
470
00:40:52,077 --> 00:40:54,288
Familjen kan dra åt helvete.
471
00:40:54,371 --> 00:40:57,124
Vi talar om nationens näst högsta
ämbete-
472
00:40:57,207 --> 00:40:59,751
Med möjlighet att en dag
nå det högsta.
473
00:40:59,835 --> 00:41:04,298
Det frånsäger man sig inte,
inte för nånting.
474
00:41:05,966 --> 00:41:09,261
UPPKOPPLING AKTIVERAD
FIBRILLATION PÅ
475
00:41:18,562 --> 00:41:20,022
Hur är det?
476
00:41:23,317 --> 00:41:25,194
Jag vet inte.
477
00:41:30,032 --> 00:41:33,911
Det är inte av familjeskäl.
Det handlar om mig.
478
00:41:39,458 --> 00:41:42,294
Jag vill inte känna mig
smutsig längre.
479
00:41:43,712 --> 00:41:47,925
Jag ogillar i princip allt
du säger och gör.
480
00:41:56,058 --> 00:41:57,935
Kul!
481
00:41:58,810 --> 00:42:01,021
Du har stake, Brody.
Det har du.
482
00:42:01,104 --> 00:42:02,272
Jag skojar inte.
483
00:42:19,706 --> 00:42:21,583
Ring efter läkare.
484
00:42:21,667 --> 00:42:23,168
Jag tror inte det.
485
00:42:24,503 --> 00:42:25,671
Fan-
486
00:42:29,258 --> 00:42:33,011
Vad håller du på med?
487
00:42:39,226 --> 00:42:41,061
Fattar du fortfarande inte?
488
00:42:51,488 --> 00:42:53,866
Jag dödar dig.
489
00:43:37,743 --> 00:43:39,369
Är du helt galen?
490
00:43:39,453 --> 00:43:41,121
- Herregud, vad har hänt?
- Ge mig din mobil.
491
00:43:41,205 --> 00:43:42,498
Det gör jag inte.
492
00:43:42,581 --> 00:43:45,209
Det handlar om rikets säkerhet.
Ge mig den jävla telefonen.
493
00:43:45,292 --> 00:43:47,878
Hörru! Kom tillbaka med den.
494
00:43:53,217 --> 00:43:55,177
- Ja.
- Saul, det är Carrie.
495
00:43:55,260 --> 00:43:56,512
Carrie, var fan är du?
496
00:43:56,595 --> 00:43:59,097
- Abu Nazir är i en övergiven fabrik.
- Var?
497
00:43:59,181 --> 00:44:01,099
- Ingen aning.
- Ge hit min mobil!
498
00:44:01,183 --> 00:44:03,477
Var i helvete är vi?
499
00:44:03,560 --> 00:44:06,146
- På Highway 50.
- Var på Highway 50?
500
00:44:06,230 --> 00:44:07,606
Öster om Chantilly.
501
00:44:07,689 --> 00:44:08,857
Highway 50, öster om Chantilly.
502
00:44:08,941 --> 00:44:11,151
Vi hittar dig. Stanna där.
Ge dig inte på Nazir.
503
00:44:11,235 --> 00:44:12,820
Vi är på väg.
504
00:44:12,903 --> 00:44:14,905
Highway 50, öster om Chantilly.
505
00:44:16,406 --> 00:44:19,201
Jag är ledsen.
Det var en nödsituation.
506
00:44:19,284 --> 00:44:20,869
Nationell nödsituation!
507
00:44:22,204 --> 00:44:24,665
Öster om Chantilly.
508
00:44:24,748 --> 00:44:26,792
- Femtio.
- Där.
509
00:44:26,875 --> 00:44:29,253
Daltons fabrik.
Mellan Middleburg och Chantilly.
510
00:44:29,336 --> 00:44:31,338
Ring lokalpolisen.
De får omringa området.
511
00:44:31,421 --> 00:44:33,799
Alla beger sig dit.
512
00:44:33,882 --> 00:44:36,176
Jag meddelar FBI
och resten av säkerhetstjänsten.
513
00:45:12,087 --> 00:45:14,339
Läkare! Ring efter läkare.
514
00:45:14,423 --> 00:45:17,217
Vicepresidenten
har fått en hjärtattack.
515
00:45:17,301 --> 00:45:19,136
Kan nån skaffa en läkare?
516
00:45:28,687 --> 00:45:30,022
- Saul Berenson?
- Ja?
517
00:45:30,105 --> 00:45:32,107
- De behöver dig en trappa upp.
- Varför?
518
00:45:32,191 --> 00:45:34,860
- Det är viktigt.
- Jag ska ta fast en terrorist.
519
00:45:34,943 --> 00:45:37,237
- Vad kan vara viktigare?
- Det sa de inte.
520
00:45:38,280 --> 00:45:40,199
Herregud.
Jag kommer efter.
521
00:45:40,282 --> 00:45:42,242
- Vem frågar efter mig?
- Jag vet inte.
522
00:45:42,326 --> 00:45:44,036
Vem bad dig hämta mig?
523
00:45:44,119 --> 00:45:45,954
De ska bara ställa några frågor.
524
00:45:46,038 --> 00:45:48,916
Frågor? Vad fan pratar du om?
525
00:45:48,999 --> 00:45:50,584
I rummet en trappa ner.
526
00:45:50,667 --> 00:45:52,544
Jag tyckte du sa en trappa upp.
Vem i helvete-
527
00:45:52,628 --> 00:45:54,838
Rör mig inte!
528
00:46:02,095 --> 00:46:04,264
Ring Estes.
Han reder ut det här.
529
00:46:04,348 --> 00:46:05,724
Han känner redan till det.
530
00:47:51,747 --> 00:47:52,789
Översättning: Monika Lindell