1 00:00:02,711 --> 00:00:05,214 USAs luftvåpen og marine... 2 00:00:05,297 --> 00:00:08,050 satte i gang en rekke angrep mot terroristmål- 3 00:00:08,133 --> 00:00:10,969 Pan Am 103 kræsjet i byen Lockerbie. 4 00:00:11,053 --> 00:00:13,764 Han godkjente terrorhandlinger i Afrika, Europa og Midtøsten. 5 00:00:13,847 --> 00:00:16,642 Dette kan ikke vedvare, denne aggresjonen mot Kuwait. 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,477 ... hans utrettelige jakt på terror. 7 00:00:18,560 --> 00:00:20,270 Vi gjør ingen unntak- 8 00:00:20,354 --> 00:00:22,898 USS Cole ble angrepet under fylling i Aden. 9 00:00:22,981 --> 00:00:24,858 Dette var en terrorhandling. 10 00:00:24,942 --> 00:00:27,361 Det var foraktelig feigt. 11 00:00:28,529 --> 00:00:30,948 Denne neste låten er en god, gammel slager. 12 00:00:31,490 --> 00:00:33,450 ...til noe stopper ham. 13 00:00:34,034 --> 00:00:36,328 Jeg bare forsikrer meg om at vi ikke blir truffet igjen. 14 00:00:38,205 --> 00:00:40,874 Et fly kræsjet inn i World Trade Center. 15 00:00:42,459 --> 00:00:43,502 ... tusenvis av mennesker løper- 16 00:00:43,585 --> 00:00:48,340 Vi må, og vi vil, være på vakt hjemme og i utlandet. 17 00:00:54,388 --> 00:00:56,348 Hva i helvete gjør du? 18 00:00:58,225 --> 00:01:00,310 Faen! Jeg gikk glipp av noe en gang før. 19 00:01:00,394 --> 00:01:01,645 Jeg vil ikke- 20 00:01:01,728 --> 00:01:03,939 Jeg kan ikke la det skje igjen. 21 00:01:05,399 --> 00:01:07,860 Det er 10 år siden. Alle gikk glipp av noe den dagen. 22 00:01:07,943 --> 00:01:10,195 Alle er ikke meg. 23 00:01:10,821 --> 00:01:12,906 Når du er i denne stillingen. 24 00:01:20,831 --> 00:01:22,583 Tidligere på Homeland. 25 00:01:22,666 --> 00:01:24,501 Hvorfor har jeg ikke hørt om ham? 26 00:01:24,585 --> 00:01:26,420 - Hvem, Quinn? - Bare sjekk rundt. 27 00:01:26,503 --> 00:01:28,172 Han møtte en fyr på en buss? 28 00:01:28,255 --> 00:01:31,758 - Kjenner du ham? - Dar Adal. 29 00:01:31,842 --> 00:01:33,260 Er det Dar Adal? 30 00:01:33,343 --> 00:01:35,512 Det er ham, ja. 31 00:01:35,596 --> 00:01:38,265 - Hallo? - Hei, det er meg. 32 00:01:38,348 --> 00:01:40,434 Carrie, du må hente familien min med en gang. 33 00:01:40,517 --> 00:01:42,227 Få dem i sikkerhet. 34 00:01:42,311 --> 00:01:44,605 CIA sendte meg, Jess. Det er en trussel. 35 00:01:46,106 --> 00:01:47,691 Dette er sykt. 36 00:01:47,774 --> 00:01:51,069 Takk for... at du er her. 37 00:01:57,201 --> 00:01:59,453 Carrie, han er her. Han er i USA. 38 00:01:59,536 --> 00:02:01,747 Abu Nazir? Hvordan er det mulig? 39 00:02:01,830 --> 00:02:02,998 Herregud. 40 00:02:03,081 --> 00:02:05,542 Om det er bomben, veier den minst 90 kilo. 41 00:02:05,626 --> 00:02:07,794 Taktiske team 1, 2, 3, kom igjen. Over. 42 00:02:10,631 --> 00:02:12,716 FBI. Opp med hendene. 43 00:02:14,301 --> 00:02:16,094 Det er ikke ham. Det er ikke Abu Nazir. 44 00:02:19,139 --> 00:02:20,599 A vbryt. Vi trenger ham fortsatt. 45 00:02:20,682 --> 00:02:22,601 Jeg gjentar, avbryt. 46 00:02:22,684 --> 00:02:23,977 Hva faen gjør du her? 47 00:02:24,061 --> 00:02:26,730 Vi tok dem, Brody. Informasjonen din var rett. 48 00:02:26,813 --> 00:02:28,148 Tok dere alle? 49 00:02:28,815 --> 00:02:30,734 Alle unntatt Nazir. Han er fortsatt på frifot. 50 00:02:56,927 --> 00:02:59,680 Lunsj på Walter's Waffles hver tirsdag. 51 00:03:00,681 --> 00:03:02,641 Gammel vane er vond å vende. 52 00:03:02,724 --> 00:03:06,603 Små ting jeg kan stole på blir viktigere med alderen. 53 00:03:06,687 --> 00:03:08,397 Syns du det? 54 00:03:09,523 --> 00:03:12,776 Jeg syns alt blir viktigere for meg når jeg blir eldre. 55 00:03:14,486 --> 00:03:17,030 Pluss at jeg er forelsket i Berta. 56 00:03:21,285 --> 00:03:22,995 Jeg dro til huset ditt. 57 00:03:23,871 --> 00:03:25,914 Nye eiere. Greie folk. 58 00:03:25,998 --> 00:03:28,125 Det er ingen vits å ha hus mer. 59 00:03:28,208 --> 00:03:30,627 Jeg må flytte etter noen uker. 60 00:03:30,711 --> 00:03:32,588 Jeg savner den kalde krigen. 61 00:03:32,671 --> 00:03:34,923 Foretrekker du den daglige trusselen om atomkrig? 62 00:03:35,007 --> 00:03:36,592 Nei, jeg savner reglene. 63 00:03:36,675 --> 00:03:39,052 Russerne tok ikke oss. Vi tok ikke dem. 64 00:03:39,136 --> 00:03:41,221 Men dette her- 65 00:03:41,305 --> 00:03:43,056 Trodde du pensjonerte deg. 66 00:03:44,391 --> 00:03:46,310 Jeg prøvde. Jeg prøvde. 67 00:03:48,437 --> 00:03:50,689 Fortell meg om Peter Quinn. 68 00:03:50,772 --> 00:03:52,232 Peter Quinn? 69 00:03:52,316 --> 00:03:54,818 Du traff ham i går kveld rundt klokka åtte. 70 00:03:54,902 --> 00:03:56,403 Syvbussen. 71 00:04:00,699 --> 00:04:01,992 Hvem spør? 72 00:04:02,701 --> 00:04:03,994 Jeg. 73 00:04:04,077 --> 00:04:06,121 Bare du? 74 00:04:07,956 --> 00:04:10,209 Peter Quinn er en av mine. 75 00:04:15,839 --> 00:04:18,425 Hvorfor lot Estes en uregistrert skytter... 76 00:04:18,509 --> 00:04:20,552 ha ansvar for en vanlig etterretningsoperasjon? 77 00:04:21,386 --> 00:04:23,347 Det sa han ikke. Han bare ba om en soldat. 78 00:04:23,430 --> 00:04:25,599 Soldater dreper folk. 79 00:04:26,308 --> 00:04:28,852 De fikser også flymotorer og lager dårlig mat. 80 00:04:28,936 --> 00:04:30,771 Det var en talemåte. 81 00:04:32,147 --> 00:04:35,067 Kanskje Estes plasserte Quinn der for å holde øye med deg. 82 00:04:39,154 --> 00:04:41,198 Kanskje han ikke stoler på deg. 83 00:04:41,281 --> 00:04:43,033 Hvorfor skulle han ikke stole på meg? 84 00:04:45,285 --> 00:04:47,746 Er du fremdeles redd for å skitne til hendene, Saul? 85 00:04:47,829 --> 00:04:50,457 Jeg foretrekker å løse problemet... 86 00:04:50,541 --> 00:04:52,626 ikke tilintetgjøre det. 87 00:04:52,709 --> 00:04:55,546 Du er for følsom for denne typen jobb. Det har du alltid vært. 88 00:04:57,464 --> 00:04:59,341 Jeg er overrsasket over at du har holdt så lenge. 89 00:05:02,386 --> 00:05:03,971 Jeg også. 90 00:05:16,441 --> 00:05:18,735 - Har Brody ringt? - Ikke ennå. 91 00:05:19,278 --> 00:05:21,530 - Han kommer til å gjøre det. - Jeg vet det. 92 00:05:22,322 --> 00:05:24,908 - Jessica, angående i går kveld- - Hei. 93 00:05:24,992 --> 00:05:26,618 Det var fint i går kveld. 94 00:05:28,620 --> 00:05:30,205 Det var moro. 95 00:05:32,082 --> 00:05:34,334 - Det var det, ikke sant? - Ja, det var det. 96 00:05:35,335 --> 00:05:37,129 Jeg venter på skyldfølelsen. 97 00:05:47,347 --> 00:05:48,473 Brody. 98 00:05:50,017 --> 00:05:51,852 Jeg er i rommet ved siden av. 99 00:05:55,689 --> 00:05:56,815 Velkommen hjem. 100 00:06:01,695 --> 00:06:03,405 Ganske flott. 101 00:06:06,867 --> 00:06:09,411 - Takk for hjelpen, Mike. - Bare hyggelig. 102 00:06:09,494 --> 00:06:11,205 Jeg går og pakker. 103 00:06:17,711 --> 00:06:20,088 - Er alt bra? - Alt er supert. 104 00:06:21,048 --> 00:06:22,341 Hei, pappa. 105 00:06:23,175 --> 00:06:24,718 Hei, kompis. 106 00:06:25,427 --> 00:06:27,596 Kom hit. 107 00:06:33,894 --> 00:06:35,395 Hei, pappa. 108 00:06:37,940 --> 00:06:39,441 Jeg drar. 109 00:06:39,525 --> 00:06:41,527 Gi beskjed hvis dere trenger noe. 110 00:06:42,402 --> 00:06:43,570 Hei. 111 00:06:46,740 --> 00:06:48,200 Vi sees. 112 00:06:53,455 --> 00:06:56,416 Pappa? Er du spion nå? 113 00:06:56,500 --> 00:06:59,878 Nei, nei. Jeg er bare en kongressmann som hjalp CIA. 114 00:06:59,962 --> 00:07:01,630 Du forsvinner ikke igjen? 115 00:07:01,713 --> 00:07:04,758 Nei. Jeg skal ingen steder. 116 00:07:11,098 --> 00:07:12,724 Jeg har lekser. 117 00:07:12,808 --> 00:07:14,893 Du også. Du skal skrive bokreferat. 118 00:07:25,320 --> 00:07:26,822 Hva skjer så? 119 00:07:26,905 --> 00:07:29,616 - Kan vi dra hjem? - Ikke helt ennå. 120 00:07:29,700 --> 00:07:32,619 Barna kan ikke gå glipp av mer skole uten å bli liggende etter. 121 00:07:36,039 --> 00:07:37,583 De blir frustrerte. 122 00:07:37,666 --> 00:07:39,668 - Jeg har sett det. - Jeg også. 123 00:07:39,751 --> 00:07:41,628 Jeg har sett det. 124 00:07:48,468 --> 00:07:50,095 Det var bra at Mike kom. 125 00:07:51,597 --> 00:07:54,183 Ja. Det hjalp. 126 00:08:03,567 --> 00:08:05,444 Hva gjør vi? 127 00:08:07,237 --> 00:08:08,906 Jeg vet ikke. 128 00:08:21,001 --> 00:08:25,297 Dana sa det var Carrie som hindret deg i å la henne gå til politiet. 129 00:08:25,380 --> 00:08:27,549 Ja, det var det. 130 00:08:30,469 --> 00:08:32,429 Bare svar. 131 00:08:36,225 --> 00:08:37,059 Hallo? 132 00:08:38,018 --> 00:08:38,644 Hei. 133 00:08:39,311 --> 00:08:40,562 Hei. 134 00:08:41,146 --> 00:08:43,565 Statsadvokaten er klar til å signere kontrakten din... 135 00:08:43,649 --> 00:08:46,318 men det er, som sagt, noen få ting du må gjøre først. 136 00:08:46,401 --> 00:08:47,903 Forlate Kongressen? 137 00:08:47,986 --> 00:08:49,863 Til å begynne med. 138 00:08:49,947 --> 00:08:52,783 Du må også si til Walden at du ikke vil bli visepresident. 139 00:08:53,367 --> 00:08:55,369 Pressen vil stille mange spørsmål når du gjør det... 140 00:08:55,452 --> 00:08:58,121 så vi må finne ut hva du skal si. 141 00:08:59,289 --> 00:09:01,375 Jeg kan si at det er personlig. 142 00:09:01,917 --> 00:09:04,002 At jeg vil fokusere på familien. 143 00:09:05,879 --> 00:09:07,506 Hvordan er det med familien? 144 00:09:09,091 --> 00:09:10,801 Jeg vet faktisk ikke. 145 00:09:13,554 --> 00:09:16,306 Dere kan dra hjem snart. Det bør hjelpe. 146 00:09:21,228 --> 00:09:22,563 Er du ok? 147 00:09:24,022 --> 00:09:25,899 Ja. Ja. 148 00:09:26,692 --> 00:09:27,818 Du? 149 00:09:29,403 --> 00:09:31,488 Det er godt å høre stemmen din. 150 00:09:31,572 --> 00:09:33,282 Din også. 151 00:09:34,700 --> 00:09:36,535 Vi snakkes senere. 152 00:09:45,127 --> 00:09:48,380 Markedet sank en femtedel på grunn av- 153 00:10:04,980 --> 00:10:07,149 USAs president... 154 00:10:08,317 --> 00:10:10,694 ringte direktøren personlig i morges... 155 00:10:10,777 --> 00:10:13,030 og gratulerte ham med en godt uført jobb. 156 00:10:21,455 --> 00:10:23,040 Det er de gode nyhetene. 157 00:10:24,625 --> 00:10:27,628 De dårlige nyhetene er at vi fremdeles ikke har Abu Nazir. 158 00:10:27,711 --> 00:10:31,381 Med FBIs hjelp har vi et nett over metroområdet i DC. 159 00:10:31,465 --> 00:10:33,383 Maryland, politiet i Virginia og nasjonalgarden... 160 00:10:33,467 --> 00:10:35,219 er med i søket. 161 00:10:35,302 --> 00:10:36,929 Funnet Adal? 162 00:10:39,473 --> 00:10:41,225 Hva sa han? 163 00:10:41,975 --> 00:10:44,102 Quinn er en av hans. 164 00:10:44,186 --> 00:10:46,438 Hva gjør han her? 165 00:10:47,314 --> 00:10:49,525 Godt spørsmål. 166 00:10:49,608 --> 00:10:52,194 Det blir tid nok til å feire etter at vi har tatt Nazir. 167 00:10:53,278 --> 00:10:56,365 Personlig ser jeg frem til opptil flere martinier. 168 00:11:04,873 --> 00:11:07,000 Jeg tok en prat med Dar Adal. 169 00:11:07,084 --> 00:11:09,086 Han bekreftet at Peter Quinn, eller hva han nå heter... 170 00:11:09,169 --> 00:11:10,754 kommer fra hans side. 171 00:11:10,838 --> 00:11:14,216 Så jeg spør igjen, hva gjør han i min operasjon? 172 00:11:14,299 --> 00:11:17,970 Hans operasjon, Saul. Det er hans operasjon. 173 00:11:18,053 --> 00:11:20,430 - Og nå er den over. - Er den? 174 00:11:20,514 --> 00:11:22,391 Ja. 175 00:11:22,474 --> 00:11:24,643 Hvorfor er han fremdeles her? 176 00:11:27,729 --> 00:11:29,815 Brody vet at du og Walden beordret et droneangrep... 177 00:11:29,898 --> 00:11:32,526 - mot en skole som var full av barn. - Og? 178 00:11:32,609 --> 00:11:34,403 Og det han hende at Quinn er en forsikring... 179 00:11:34,486 --> 00:11:36,572 mot at den informasjonen noen gang blir offentliggjort. 180 00:11:38,073 --> 00:11:40,617 En forsikring? 181 00:11:40,701 --> 00:11:43,120 Hva er det du impliserer? 182 00:11:43,203 --> 00:11:45,122 Bare at du og Walden har strukket dere langt før... 183 00:11:45,205 --> 00:11:46,707 for å skjule droneangrepet. 184 00:11:46,790 --> 00:11:50,043 - Er dette en beskyldning? - Jeg stiller bare et spørsmål, David. 185 00:11:50,127 --> 00:11:52,671 Faen, Saul, jeg verdiger det ikke et svar. 186 00:11:52,754 --> 00:11:54,965 - Er det et ja? - Dra til helvete, Saul. 187 00:11:55,048 --> 00:11:56,258 Dra til helvete! 188 00:11:56,341 --> 00:11:58,218 - Forstyrrer jeg? - Nei. Hva skjer? 189 00:11:58,302 --> 00:11:59,803 Carrie har vært utsatt for en ulykke. 190 00:11:59,887 --> 00:12:01,722 DC-politiet fant bilen hennes smadret på 17th Street. 191 00:12:01,805 --> 00:12:03,307 - Den hadde blitt påkjørt. - Er hun skadet? 192 00:12:03,390 --> 00:12:05,058 - De finner henne ikke. - Hva mener du? 193 00:12:05,142 --> 00:12:07,603 Hun er ikke der. De leter på lokale sykehus. 194 00:12:07,686 --> 00:12:09,563 Kom dere til 17th Street. 195 00:12:14,776 --> 00:12:16,278 Han vet det. 196 00:12:26,705 --> 00:12:27,831 Din røver. 197 00:12:29,249 --> 00:12:30,375 Unnskyld. 198 00:12:34,379 --> 00:12:36,089 Bløffer du meg? 199 00:12:46,725 --> 00:12:48,936 Våre venner hos Secret Service kontaktet oss. 200 00:12:49,019 --> 00:12:52,856 Finn Walden vil besøke Dana. Han sier det er viktig. 201 00:12:53,565 --> 00:12:55,859 Finn Walden vil besøke Dana. 202 00:12:55,943 --> 00:12:57,569 Jeg tror ikke hun vil det. 203 00:12:57,653 --> 00:13:00,030 - Bør vi ikke spørre henne? - Spørre meg om hva? 204 00:13:01,448 --> 00:13:03,158 Finn vil besøke deg. 205 00:13:04,785 --> 00:13:06,703 - Hvorfor? - Jeg vet ikke. 206 00:13:06,787 --> 00:13:09,164 Han sier det er viktig. 207 00:13:09,248 --> 00:13:12,334 Han har sendt meldinger i hele dag. Han høres opprørt ut. 208 00:13:15,796 --> 00:13:16,755 Ok. 209 00:13:16,839 --> 00:13:18,549 - Jeg gir ham beskjed. - Takk. 210 00:13:33,313 --> 00:13:35,274 Er du alene? 211 00:13:35,357 --> 00:13:36,859 Nei. 212 00:13:36,942 --> 00:13:38,652 Jeg ringer tilbake om ett minutt. 213 00:13:40,904 --> 00:13:42,781 Beklager. Jobb. 214 00:13:47,828 --> 00:13:49,955 Hei. Bare strekker på bena. 215 00:14:13,687 --> 00:14:15,355 Hva faen har du gjort med Carrie? 216 00:14:15,439 --> 00:14:18,192 Trodde du det ville bli lett? 217 00:14:18,275 --> 00:14:20,444 At du kunne forræde meg og bare gå videre? 218 00:14:20,527 --> 00:14:21,695 Det er over. 219 00:14:22,905 --> 00:14:24,740 Få det inn i skallen! 220 00:14:24,823 --> 00:14:26,408 Det er ikke over. 221 00:14:26,491 --> 00:14:28,076 La meg få snakke med henne. 222 00:14:28,160 --> 00:14:30,329 Nicholas, ro deg ned. 223 00:14:30,412 --> 00:14:33,081 Hvis du vil hjelpe henne gjør du nøyaktig som jeg sier. 224 00:14:34,833 --> 00:14:37,794 Jeg trenger deg for å komme inn på hjemmekontoret til visepresidenten. 225 00:14:38,921 --> 00:14:39,630 Hvorfor? 226 00:14:39,713 --> 00:14:41,632 Det er en tredemølle der. 227 00:14:41,715 --> 00:14:45,677 I nærheten av denne er det en plastboks på størrelse med en bok. 228 00:14:45,761 --> 00:14:47,888 Inni boksen er det et serienummer. 229 00:14:48,764 --> 00:14:52,100 - Hvordan vet du alt dette? - New York Times, tro det eller ei. 230 00:14:53,602 --> 00:14:56,522 - Skaff meg det nummeret. - Hvorfor? 231 00:14:57,272 --> 00:14:59,149 Si det, for faen! 232 00:15:03,529 --> 00:15:05,864 - Walden har dårlig hjerte. - Og? 233 00:15:05,948 --> 00:15:10,452 Man kan få trådløs tilgang til pacemakeren hans med det nummeret. 234 00:15:10,536 --> 00:15:12,037 Du kødder med meg. 235 00:15:12,621 --> 00:15:13,622 Nei. 236 00:15:14,331 --> 00:15:15,833 Jeg gjør det ikke. 237 00:15:16,750 --> 00:15:18,210 Jo, det gjør du. 238 00:15:18,293 --> 00:15:21,129 Nei. Jeg gjør det ikke. 239 00:15:23,382 --> 00:15:24,299 Nazir? 240 00:15:27,594 --> 00:15:28,929 Nazir? 241 00:15:30,639 --> 00:15:33,517 Send nummeret, eller så dreper jeg henne. 242 00:15:33,600 --> 00:15:35,477 Nei. Du dreper henne uansett. 243 00:15:35,561 --> 00:15:37,354 Akkurat her. 244 00:15:37,437 --> 00:15:38,981 Akkurat nå. 245 00:15:40,774 --> 00:15:43,318 Ok. Ok, ok. 246 00:15:44,236 --> 00:15:45,696 Ok, bare- 247 00:15:46,530 --> 00:15:47,865 Nazir? 248 00:16:25,819 --> 00:16:26,945 Pappa? 249 00:16:27,029 --> 00:16:28,739 Skal vi spille ferdig? 250 00:16:28,822 --> 00:16:30,449 Ikke nå. 251 00:16:42,669 --> 00:16:43,504 Carrington. 252 00:16:43,587 --> 00:16:47,341 Jim? Det er Nick Brody. Er visepresidenten der? 253 00:16:47,424 --> 00:16:50,385 Han er i et møte med den israelske ambassadøren. 254 00:16:50,469 --> 00:16:53,388 Flott. Jeg må snakke med ham. Det er et nødstilfelle. 255 00:16:53,472 --> 00:16:55,599 Jeg kan ikke forstyrre møtet. 256 00:16:55,682 --> 00:16:57,434 Ok. Jeg skjønner. 257 00:16:58,644 --> 00:17:01,021 Jeg kommer. Holder du ham der? 258 00:17:01,104 --> 00:17:02,814 Jeg skal gjøre mitt beste. 259 00:17:10,906 --> 00:17:14,409 En liten syklon truer hveteavlingene. 260 00:17:14,493 --> 00:17:16,119 Jeg må snakke med visepresidenten. 261 00:17:16,870 --> 00:17:18,372 Selvsagt. 262 00:17:20,374 --> 00:17:24,461 Jeg trenger en bil til å kjøre oss til visepresidentens kontor om 10 minutter. 263 00:17:24,545 --> 00:17:25,712 Takk. 264 00:19:38,262 --> 00:19:40,264 Hvor i helvete er du, Carrie? 265 00:19:46,770 --> 00:19:49,940 Det er ingen journal på henne hos noen av de lokale sykehusene. 266 00:19:50,023 --> 00:19:52,150 Politiet søker i nabolaget. Kanskje vi har flaks. 267 00:19:53,360 --> 00:19:54,653 Flaks? 268 00:19:55,320 --> 00:19:57,239 Ingen så ulykken? 269 00:19:57,322 --> 00:20:00,075 En mann sa at han så en kvinne som løp vekk. 270 00:20:00,159 --> 00:20:03,453 En annen sier at han så en mann dra en kvinne inn i en annen bil. 271 00:20:05,622 --> 00:20:08,584 Noen overvåkningsvideo? Det er kameraer overalt. 272 00:20:08,667 --> 00:20:11,128 Politiet samler inn det de finner. 273 00:20:11,211 --> 00:20:12,921 Datamaskinene vil søke. 274 00:20:16,341 --> 00:20:18,260 Vi mistet ballen. 275 00:20:20,220 --> 00:20:22,681 Vi skulle aldri latt Carrie vandre rundt uten beskyttelse. 276 00:20:25,726 --> 00:20:27,394 Hvis det er Nazir, hva pønsker han på? 277 00:20:27,477 --> 00:20:31,398 Kanskje han vil bruke Carrie til å forhandle seg ut av landet. 278 00:20:31,481 --> 00:20:34,693 - Så hvorfor har vi ikke hørt fra ham? - Jeg vet ikke. 279 00:20:49,082 --> 00:20:50,667 Carrie? Er det deg? 280 00:20:50,751 --> 00:20:52,336 Det er Saul Berenson. 281 00:20:52,419 --> 00:20:54,171 Jeg ringer fra telefonen hennes. 282 00:20:54,254 --> 00:20:56,507 Carrie er savnet. 283 00:20:56,590 --> 00:20:59,259 Politiet fant bilen hennes på 17th Street, vraket. 284 00:21:00,093 --> 00:21:02,846 Ser ut som noen har kræsjet og stukket av. 285 00:21:03,889 --> 00:21:05,807 Det siste nummeret hun ringte var deg. 286 00:21:06,642 --> 00:21:08,727 Hva sa hun? Sa hun hvor hun skulle? 287 00:21:10,854 --> 00:21:13,023 - Brody, er du der? - Ja, jeg er her. 288 00:21:14,358 --> 00:21:16,610 Hva sa hun? 289 00:21:16,693 --> 00:21:20,739 Hun sa jeg måtte fortelle Walden at jeg ikke kunne bli visepresidentkandidat. 290 00:21:20,822 --> 00:21:21,990 Det var alt? 291 00:21:22,074 --> 00:21:24,701 Vi diskuterte også min oppsigelse til kongressen. 292 00:21:27,579 --> 00:21:29,289 Gi beskjed hvis du hører fra henne. 293 00:21:29,373 --> 00:21:30,874 Det skal jeg gjøre. 294 00:21:58,652 --> 00:22:01,154 Hva gjør dere her? Er dere i skjul eller noe? 295 00:22:03,156 --> 00:22:05,993 Pappa er visst en superspion. 296 00:22:06,952 --> 00:22:10,372 Noen terrorister vil drepe han eller noe. Jeg vet ikke. 297 00:22:12,791 --> 00:22:14,459 Høres ganske sykt ut. 298 00:22:15,210 --> 00:22:16,712 Ikke sant? 299 00:22:20,007 --> 00:22:21,842 Hvorfor har du ikke svart på noen av meldingene mine? 300 00:22:31,518 --> 00:22:33,729 Hva er det du vil, Finn? 301 00:22:44,573 --> 00:22:46,950 Hver morgen våkner jeg... 302 00:22:47,826 --> 00:22:50,496 og i noen få sekunder er jeg fri. 303 00:22:50,579 --> 00:22:54,416 Jeg bare... ser på himmelen... 304 00:22:55,876 --> 00:22:57,586 eller lytter til fuglene. 305 00:22:59,546 --> 00:23:01,048 Og så... 306 00:23:03,050 --> 00:23:04,760 bang. 307 00:23:06,303 --> 00:23:08,889 Jeg husker lyden av at den dama treffer frontruta. 308 00:23:11,475 --> 00:23:15,687 Jeg husker at jeg har drept et annet menneske... 309 00:23:17,231 --> 00:23:18,941 og jeg kan ikke få det ugjort. 310 00:23:28,742 --> 00:23:31,286 Du er den eneste jeg kan snakke med om det. 311 00:23:36,542 --> 00:23:38,544 Jeg blir syk av... 312 00:23:40,629 --> 00:23:42,339 at du hater meg. 313 00:23:44,508 --> 00:23:49,721 Vet du hva hva faren din ville gjort- at han ville bestukket dem? 314 00:23:50,764 --> 00:23:52,933 Det er slik verden fungerer. 315 00:24:03,277 --> 00:24:05,195 Jeg visste vel ikke det. 316 00:24:06,572 --> 00:24:11,368 Husker du den kvelden- på toppen av Washington-monumentet? 317 00:24:18,000 --> 00:24:19,751 Kan vi begynne på nytt? 318 00:24:21,420 --> 00:24:23,547 Uansett hva vi følte... 319 00:24:24,798 --> 00:24:26,425 så ødela vi det. 320 00:24:31,430 --> 00:24:33,473 Vi drepte det... 321 00:24:33,557 --> 00:24:36,101 akkurat slik som vi drepte den dama. 322 00:24:52,910 --> 00:24:55,829 Det er Nazir mindre enn 20 minutter før Carries ulykke. 323 00:24:55,913 --> 00:24:58,165 Overvåkningskameraene filmet han. 324 00:24:58,248 --> 00:25:01,084 Det er hans bil. Vi sporet registreringsnummeret. 325 00:25:01,168 --> 00:25:03,212 Sannsynligvis falsk ID. Det er en leiebil. 326 00:25:03,295 --> 00:25:04,838 Hvor er dette? 327 00:25:04,922 --> 00:25:07,424 Fem kvartaler fra der Carries bil ble truffet på 17th Street. 328 00:25:12,137 --> 00:25:14,473 Hva faen gjør du her? Du skal være på Walter Reed. 329 00:25:14,556 --> 00:25:17,351 Jeg hørte om Carrie. Jeg vil hjelpe. 330 00:25:19,937 --> 00:25:21,522 Se på dette. 331 00:25:59,935 --> 00:26:01,436 Nei. 332 00:26:09,403 --> 00:26:11,321 Som du vil. 333 00:26:15,826 --> 00:26:18,203 Det er dette du gjorde med Brody, ikke sant? 334 00:26:18,912 --> 00:26:20,789 Mye smerte, litt kjærlighet. 335 00:26:22,082 --> 00:26:24,168 Skal jeg være takknemlig? 336 00:26:25,752 --> 00:26:28,088 Jeg bryr meg ikke om hva du føler. 337 00:26:30,340 --> 00:26:33,260 Han kan ikke bare valse inn på visepresidentens kontor... 338 00:26:33,343 --> 00:26:35,345 og hente det serienummeret. 339 00:26:36,263 --> 00:26:38,932 Han er en oppfinnsom mann når han ønsker å være det. 340 00:26:39,016 --> 00:26:41,310 Ikke så oppfinnsom. 341 00:26:42,769 --> 00:26:44,771 Han vil gjøre det for å redde deg. 342 00:26:45,772 --> 00:26:48,150 Du vil drepe meg uansett hva som skjer. 343 00:26:50,194 --> 00:26:52,237 Brody vet det. 344 00:26:52,321 --> 00:26:54,490 En mann spiller med det han har. 345 00:27:00,537 --> 00:27:02,247 Han vil prøve. 346 00:27:03,040 --> 00:27:04,917 Ikke vær for sikker på det. 347 00:27:06,168 --> 00:27:08,128 Han er smartere enn du tror. 348 00:27:09,630 --> 00:27:11,548 Du elsker ham også. 349 00:27:15,427 --> 00:27:17,137 Kanskje vi har det til felles. 350 00:27:17,221 --> 00:27:19,848 Vi har ingenting til felles. 351 00:27:23,268 --> 00:27:26,271 Noen ganger, når du knekker en mann... 352 00:27:26,355 --> 00:27:29,107 skjer det en følelsesmessig overføring. 353 00:27:29,942 --> 00:27:33,737 For meg var det ganske kraftig med Nicholas. 354 00:27:35,197 --> 00:27:38,242 Det var faktisk en slags kjærlighet. 355 00:27:42,412 --> 00:27:44,790 Du kommer ikke levende ut av dette landet. 356 00:27:46,625 --> 00:27:48,085 Jeg vet det... 357 00:27:48,168 --> 00:27:49,753 og jeg bryr meg ikke. 358 00:27:52,631 --> 00:27:54,383 Pisspreik. 359 00:28:06,478 --> 00:28:08,689 Du kan vel ikke forestille deg det? 360 00:28:09,940 --> 00:28:14,820 Å tro på noe som er større enn deg, viktigere enn deg? 361 00:28:15,529 --> 00:28:17,489 Vi er i krig. Jeg er soldat. 362 00:28:18,532 --> 00:28:20,450 Du er en terrorist. 363 00:28:23,370 --> 00:28:27,374 Se for deg at du spiser middag med kona og barna. 364 00:28:28,500 --> 00:28:32,921 Plutselig, som lyn fra klar himmel... 365 00:28:33,005 --> 00:28:36,133 blir de truffet av en drone-bombe som utsletter dem helt. 366 00:28:38,218 --> 00:28:40,304 Hvem er terroristen? 367 00:28:44,224 --> 00:28:46,476 Det er siste dagen i Ramadan. 368 00:28:47,352 --> 00:28:51,940 En ung mann kommer til en Shia-landsby med en vogn full av leker og godteri. 369 00:28:54,109 --> 00:28:56,945 Han venter på at barna skal samles på skolens lekeplass. 370 00:28:57,029 --> 00:29:00,157 Så vrir han på en bryter. 371 00:29:01,241 --> 00:29:02,826 Vi slåss med det vi har. 372 00:29:02,910 --> 00:29:06,205 Dere fordreier Profetens ord og kaller det en sak. 373 00:29:07,456 --> 00:29:10,709 Dere gjør tenåringer til selvmordsbombere. 374 00:29:10,792 --> 00:29:15,005 Generasjon på generasjon må lide og dø. 375 00:29:15,672 --> 00:29:18,717 Vi er forberedt på det. Er dere? 376 00:29:21,178 --> 00:29:22,888 Uansett hva som kreves. 377 00:29:25,599 --> 00:29:27,100 Virkelig? 378 00:29:28,143 --> 00:29:30,979 Med pensjonsplanene og den økologiske maten deres? 379 00:29:32,105 --> 00:29:34,691 Strandhusene og idrettsforeningene? 380 00:29:35,609 --> 00:29:39,613 Har dere utholdenheten, iherdigheten, overbevisningen? 381 00:29:40,197 --> 00:29:41,865 For den har vi. 382 00:29:41,949 --> 00:29:47,538 Dere kan bombe oss, sulte oss, okkupere våre hellige steder... 383 00:29:47,621 --> 00:29:50,249 men vi vil aldri miste vår tro. 384 00:29:50,791 --> 00:29:54,127 Vi bærer Gud i hjertene våre, sjelene våre. 385 00:29:54,920 --> 00:29:57,548 Å dø er å følge ham. 386 00:29:58,632 --> 00:30:00,425 Det kan ta et århundre... 387 00:30:00,509 --> 00:30:03,595 to århundrer, tre århundrer... 388 00:30:04,471 --> 00:30:06,723 men vi vil utrydde dere. 389 00:30:09,810 --> 00:30:11,395 Som jeg sa... 390 00:30:12,688 --> 00:30:14,815 du er en terrorist. 391 00:30:32,499 --> 00:30:34,001 Legitimasjon, takk. 392 00:30:37,004 --> 00:30:38,380 Frue. 393 00:30:38,463 --> 00:30:40,841 Jeg har kongressmann Brody til visepresidenten. 394 00:31:32,142 --> 00:31:33,560 Stacy. 395 00:31:34,061 --> 00:31:35,896 - Kongressmann Brody. - Hei. 396 00:31:35,979 --> 00:31:38,982 Beklager, men visepresidenten er fortsatt i møtet med ambassadør Elon. 397 00:31:39,066 --> 00:31:41,151 - Greit, jeg venter. - Det kan ta litt tid. 398 00:31:41,235 --> 00:31:42,945 Det går bra. 399 00:31:52,788 --> 00:31:55,541 Vil du ha noe? Vann, saft? 400 00:31:55,624 --> 00:31:57,668 En dobbel whisky. 401 00:31:58,210 --> 00:31:59,962 Bare tuller. Jeg har det bra. 402 00:32:26,113 --> 00:32:27,656 Naturen kaller. 403 00:32:38,959 --> 00:32:40,627 Toalett? 404 00:32:41,170 --> 00:32:42,504 Takk. 405 00:34:44,209 --> 00:34:46,378 DATOKODE SERIENUMMER 406 00:35:01,685 --> 00:35:03,645 - Nicholas? - Jeg har nummeret. 407 00:35:03,729 --> 00:35:06,315 - Send det til meg på sms. - La Carrie gå først. 408 00:35:06,398 --> 00:35:08,942 Send meg nummeret. Så vil jeg la henne gå. 409 00:35:09,026 --> 00:35:10,903 Nei, det vil du ikke. 410 00:35:10,986 --> 00:35:12,613 Når du har det du trenger, dreper du henne. 411 00:35:12,696 --> 00:35:15,365 Så fort jeg slipper henne, vil du ikke sende meg nummeret. 412 00:35:16,325 --> 00:35:18,535 Du må stole på meg. 413 00:35:18,619 --> 00:35:21,163 Hvordan kan jeg stole på deg? 414 00:35:21,246 --> 00:35:24,374 Send nummeret, eller jeg dreper henne. 415 00:35:27,544 --> 00:35:32,382 Nazir, hvis du dreper henne, får du aldri dette nummeret. 416 00:35:37,304 --> 00:35:40,140 Du har fem sekunder. 417 00:35:40,224 --> 00:35:42,976 Hør på meg. Hør. Hør, Nazir. 418 00:35:46,647 --> 00:35:50,359 La Carrie gå, og jeg lover å sende deg det. 419 00:35:50,442 --> 00:35:52,736 Jeg sverger ved Issas sjel. 420 00:35:53,487 --> 00:35:55,447 Hvorfor skal jeg tro på det? 421 00:35:55,531 --> 00:35:57,533 Fordi du vet hvor glad jeg var i ham... 422 00:35:58,492 --> 00:36:00,744 og fordi du vet hvor mye jeg hater Walden. 423 00:36:01,870 --> 00:36:06,625 Han fortjener å dø for det han gjorde og det han vil gjøre som president. 424 00:36:08,293 --> 00:36:09,378 Sverg en gang til. 425 00:36:09,461 --> 00:36:11,088 Jeg sverger. Jeg sverger. 426 00:36:11,171 --> 00:36:15,133 Sverg ved min sønn Issa Mohammeds udødelige sjel. 427 00:36:16,635 --> 00:36:18,095 Jeg sverger. 428 00:36:19,972 --> 00:36:21,557 Jeg sverger... 429 00:36:22,057 --> 00:36:25,686 ved Issas... udødelige sjel. 430 00:36:33,152 --> 00:36:34,069 Nazir? 431 00:36:42,661 --> 00:36:44,371 Nazir! 432 00:36:51,253 --> 00:36:53,046 Stikk. Stikk! 433 00:36:54,590 --> 00:36:55,674 Stikk. 434 00:37:02,514 --> 00:37:04,266 La meg få se henne, for faen. 435 00:37:05,058 --> 00:37:07,769 Jeg vil se at hun faktisk kommer seg vekk, Nazir. 436 00:37:11,356 --> 00:37:14,568 Det er for mørkt. Det er for mørkt, Nazir. Jeg ser ikke. 437 00:37:49,061 --> 00:37:52,105 Hun er borte. Send meg nummeret. 438 00:37:58,779 --> 00:38:00,656 Send meg nummeret nå. 439 00:38:03,617 --> 00:38:06,286 Send meg nummeret, ellers drar jeg etter henne. 440 00:38:24,638 --> 00:38:26,056 Drittekk! 441 00:39:12,811 --> 00:39:15,814 Der er du. Jeg trodde du dro. 442 00:39:16,857 --> 00:39:18,650 Gjør du deg kjent med stedet? 443 00:39:18,734 --> 00:39:20,569 Ja. Håper det er i orden. 444 00:39:20,652 --> 00:39:23,322 Absolutt. Det blir jo ditt snart. 445 00:39:34,082 --> 00:39:35,626 Går det bra? Hva er i veien? 446 00:39:35,709 --> 00:39:37,336 Det går bra. 447 00:39:39,379 --> 00:39:43,050 Hvordan var møtet med ambassadør Elon? 448 00:39:43,717 --> 00:39:45,928 Vi nærmer oss. 449 00:39:46,011 --> 00:39:49,014 Om en uke eller to er vi klare til å levere sprengstoffet... 450 00:39:49,097 --> 00:39:52,768 Israel trenger for å uskadeliggjøre Irans atomanlegg i Natanz. 451 00:39:52,851 --> 00:39:55,020 Jeg trodde det var avlyst. 452 00:39:55,103 --> 00:39:56,897 Det var det. 453 00:39:56,980 --> 00:39:59,650 Estes fortalte hva du gjorde for CIA. 454 00:39:59,733 --> 00:40:02,069 Ikke detaljene selvsagt... 455 00:40:02,152 --> 00:40:04,988 men han sa du spilte en viktig rolle i å knekke Nazirs nettverk. 456 00:40:05,697 --> 00:40:07,407 Jeg hjalp til litt, ja. 457 00:40:07,491 --> 00:40:09,993 Hvordan klarer du alt det og holde det for deg selv? 458 00:40:10,536 --> 00:40:12,120 Jeg vet ikke. 459 00:40:13,205 --> 00:40:15,833 Så fort jeg får bort hemmelighetsstempelet... 460 00:40:15,916 --> 00:40:19,545 skal vi fortelle hele jævla landet hva du gjorde. 461 00:40:19,628 --> 00:40:22,005 "Marinesoldat bekjemper terrorister hjemme og i utlandet." 462 00:40:25,217 --> 00:40:27,511 - Hva ville du snakke med meg om? - Riktig. 463 00:40:29,429 --> 00:40:32,307 Nettopp. Vel, sir... 464 00:40:33,851 --> 00:40:37,938 Jeg er redd dette aldri kan bli mitt. 465 00:40:39,439 --> 00:40:41,066 Hvorfor ikke? 466 00:40:41,149 --> 00:40:44,111 Fordi jeg har bestemt meg for å trekke meg... 467 00:40:44,194 --> 00:40:46,738 fra kampen om å bli visepresident. 468 00:40:47,948 --> 00:40:49,700 Beklager, sir. 469 00:40:50,450 --> 00:40:52,035 Det er for familiens skyld. 470 00:40:52,119 --> 00:40:54,329 Drit i familien. 471 00:40:54,413 --> 00:40:57,166 Vi snakker om nest høyeste hold i dette landet- 472 00:40:57,249 --> 00:40:59,793 muligheten for å en dag bli øverstkommanderende. 473 00:40:59,877 --> 00:41:04,339 Du snur ikke ryggen til det, ikke for noens skyld. 474 00:41:06,008 --> 00:41:09,303 FIBRILLERING PÅ 475 00:41:18,604 --> 00:41:20,063 Går det bra? 476 00:41:23,358 --> 00:41:25,235 Jeg vet ikke. 477 00:41:30,073 --> 00:41:33,952 Det er faktisk ikke for familiens skyld. Det er for min egen skyld. 478 00:41:39,500 --> 00:41:42,336 Jeg vil føle meg ren igjen. 479 00:41:43,754 --> 00:41:47,966 Og fordi jeg stort sett er uenig i alt du sier og gjør. 480 00:41:56,099 --> 00:41:57,976 Det er veldig morsomt. 481 00:41:58,852 --> 00:42:01,063 Du har baller, Brody. Det skal du ha. 482 00:42:01,146 --> 00:42:02,314 Jeg spøker ikke. 483 00:42:19,748 --> 00:42:21,625 Få tak i en lege. 484 00:42:21,708 --> 00:42:23,210 Jeg tror ikke det. 485 00:42:24,545 --> 00:42:25,712 Herregud- 486 00:42:29,299 --> 00:42:30,592 Hva er det du gjør? 487 00:42:30,676 --> 00:42:33,053 Hva gjør du? 488 00:42:39,268 --> 00:42:41,103 Du forstår det ennå ikke, gjør du vel? 489 00:42:51,530 --> 00:42:53,907 Jeg dreper deg. 490 00:43:37,784 --> 00:43:40,370 Er du gal? Herregud, hva har skjedd med deg? 491 00:43:40,454 --> 00:43:42,539 - Gi meg mobilen din. - Jeg gir deg ikke mobilen min. 492 00:43:42,623 --> 00:43:45,250 Dette handler om landets sikkerhet. Gi meg den jævla mobilen din. 493 00:43:45,334 --> 00:43:47,920 Nei. Hei. Hei! Kom tilbake med den! 494 00:43:53,258 --> 00:43:55,219 - Ja. - Saul, det er Carrie. 495 00:43:55,302 --> 00:43:56,553 Carrie, hvor i helvete er du? 496 00:43:56,637 --> 00:43:59,139 - Abu Nazir er i en forlatt mølle. - Hvor? 497 00:43:59,223 --> 00:44:01,141 - Jeg aner ikke. - Gi meg telefonen, kjerring! 498 00:44:01,225 --> 00:44:03,519 - Hvor er vi? Hvor i helvete er vi? - Hæ? 499 00:44:03,602 --> 00:44:06,188 - Vi er på Highway 50. - Vi er på Highway 50? 500 00:44:06,271 --> 00:44:07,648 Øst for Chantilly. 501 00:44:07,731 --> 00:44:08,899 Highway 50, øst for Chantilly. 502 00:44:08,982 --> 00:44:11,193 Vi finner deg. Bli hvor du er. Ikke dra etter Nazir. 503 00:44:11,276 --> 00:44:12,861 Vi er på vei. 504 00:44:12,945 --> 00:44:14,947 Highway 50, øst for Chantilly. 505 00:44:16,448 --> 00:44:19,243 Her. Beklager. Det var et nødstilfelle. 506 00:44:19,326 --> 00:44:20,911 Nasjonal sikkerhet. 507 00:44:22,246 --> 00:44:24,706 Øst for Chantilly. Øst for Chantilly. 508 00:44:24,790 --> 00:44:26,834 - Femti. - Der. 509 00:44:26,917 --> 00:44:29,294 Dalton's Mølle. Midt mellom Middleburg og Chantilly. 510 00:44:29,378 --> 00:44:31,380 Ring politiet og be dem omringe stedet. 511 00:44:31,463 --> 00:44:33,841 Få tak i alle som er tilgjengelig og kom dere dit. 512 00:44:33,924 --> 00:44:36,218 Jeg varsler FBI og resten av Homeland Security. 513 00:45:12,129 --> 00:45:14,381 Hei, få tak i en lege! Jeg trenger lege. 514 00:45:14,464 --> 00:45:17,259 Visepresidenten har hjerteinfarkt. 515 00:45:17,342 --> 00:45:19,178 Kan noen ringe en lege? 516 00:45:28,729 --> 00:45:30,063 - Saul Berenson? - Ja? 517 00:45:30,147 --> 00:45:32,149 - Du er ønsket ovenpå. - Ovenpå? Hvorfor det? 518 00:45:32,232 --> 00:45:33,942 Det er viktig. Det var alt de sa. 519 00:45:34,026 --> 00:45:36,153 Jeg er på vei for å fange en terrorist. Hva er viktigere enn det? 520 00:45:36,236 --> 00:45:38,238 Det sa de ikke. 521 00:45:38,322 --> 00:45:40,240 Herregud. Bare dra. Jeg tar dere igjen. 522 00:45:40,324 --> 00:45:42,284 - Hvem spør etter meg? - Jeg vet ikke, sir. 523 00:45:42,367 --> 00:45:44,077 Vet du ikke? Hvem ba deg hente meg? 524 00:45:44,161 --> 00:45:45,996 De vil bare stille noen spørsmål, sir. 525 00:45:46,079 --> 00:45:48,957 Spørsmål? De? Hva faen snakker du om? 526 00:45:49,041 --> 00:45:50,626 Et rom venter på oss nede. 527 00:45:50,709 --> 00:45:52,586 Jeg syns du sa vi skulle opp. Hvem i helvete- 528 00:45:52,669 --> 00:45:54,880 Ikke rør meg. 529 00:46:02,137 --> 00:46:04,306 Ring direktør Estes. Han vil ordne opp i dette. 530 00:46:04,389 --> 00:46:05,766 Han er informert. 531 00:47:51,747 --> 00:47:52,789 Norsk tekst: Julianne Sveigdalen