1
00:00:02,711 --> 00:00:05,214
USAs luftvåpen og marine...
2
00:00:05,297 --> 00:00:08,050
satte i gang en rekke angrep
mot terroristmål-
3
00:00:08,133 --> 00:00:10,969
Pan Am 103
kræsjet i byen Lockerbie.
4
00:00:11,053 --> 00:00:13,764
Han godkjente terrorhandlinger
i Afrika, Europa og Midtøsten.
5
00:00:13,847 --> 00:00:16,642
Dette kan ikke vedvare,
denne aggresjonen mot Kuwait.
6
00:00:16,725 --> 00:00:18,477
... hans utrettelige jakt på terror.
7
00:00:18,560 --> 00:00:20,270
Vi gjør ingen unntak-
8
00:00:20,354 --> 00:00:22,898
USS Cole ble angrepet
under fylling i Aden.
9
00:00:22,981 --> 00:00:24,858
Dette var en terrorhandling.
10
00:00:24,942 --> 00:00:27,361
Det var foraktelig feigt.
11
00:00:28,529 --> 00:00:30,948
Denne neste låten er
en god, gammel slager.
12
00:00:31,490 --> 00:00:33,450
...til noe stopper ham.
13
00:00:34,034 --> 00:00:36,328
Jeg bare forsikrer meg om
at vi ikke blir truffet igjen.
14
00:00:38,205 --> 00:00:40,874
Et fly kræsjet
inn i World Trade Center.
15
00:00:42,459 --> 00:00:43,502
... tusenvis av mennesker løper-
16
00:00:43,585 --> 00:00:48,340
Vi må, og vi vil,
være på vakt hjemme og i utlandet.
17
00:00:54,388 --> 00:00:56,348
Hva i helvete gjør du?
18
00:00:58,225 --> 00:01:00,310
Faen!
Jeg gikk glipp av noe en gang før.
19
00:01:00,394 --> 00:01:01,645
Jeg vil ikke-
20
00:01:01,728 --> 00:01:03,939
Jeg kan ikke la det skje igjen.
21
00:01:05,399 --> 00:01:07,860
Det er 10 år siden.
Alle gikk glipp av noe den dagen.
22
00:01:07,943 --> 00:01:10,195
Alle er ikke meg.
23
00:01:10,821 --> 00:01:12,906
Når du er i denne stillingen.
24
00:01:20,831 --> 00:01:22,583
Tidligere på Homeland.
25
00:01:22,666 --> 00:01:24,501
Hvorfor har jeg ikke hørt om ham?
26
00:01:24,585 --> 00:01:26,420
- Hvem, Quinn?
- Bare sjekk rundt.
27
00:01:26,503 --> 00:01:28,172
Han møtte en fyr på en buss?
28
00:01:28,255 --> 00:01:31,758
- Kjenner du ham?
- Dar Adal.
29
00:01:31,842 --> 00:01:33,260
Er det Dar Adal?
30
00:01:33,343 --> 00:01:35,512
Det er ham, ja.
31
00:01:35,596 --> 00:01:38,265
- Hallo?
- Hei, det er meg.
32
00:01:38,348 --> 00:01:40,434
Carrie, du må hente
familien min med en gang.
33
00:01:40,517 --> 00:01:42,227
Få dem i sikkerhet.
34
00:01:42,311 --> 00:01:44,605
CIA sendte meg, Jess.
Det er en trussel.
35
00:01:46,106 --> 00:01:47,691
Dette er sykt.
36
00:01:47,774 --> 00:01:51,069
Takk for... at du er her.
37
00:01:57,201 --> 00:01:59,453
Carrie, han er her.
Han er i USA.
38
00:01:59,536 --> 00:02:01,747
Abu Nazir?
Hvordan er det mulig?
39
00:02:01,830 --> 00:02:02,998
Herregud.
40
00:02:03,081 --> 00:02:05,542
Om det er bomben,
veier den minst 90 kilo.
41
00:02:05,626 --> 00:02:07,794
Taktiske team 1, 2, 3, kom igjen. Over.
42
00:02:10,631 --> 00:02:12,716
FBI. Opp med hendene.
43
00:02:14,301 --> 00:02:16,094
Det er ikke ham. Det er ikke Abu Nazir.
44
00:02:19,139 --> 00:02:20,599
A vbryt. Vi trenger ham fortsatt.
45
00:02:20,682 --> 00:02:22,601
Jeg gjentar, avbryt.
46
00:02:22,684 --> 00:02:23,977
Hva faen gjør du her?
47
00:02:24,061 --> 00:02:26,730
Vi tok dem, Brody.
Informasjonen din var rett.
48
00:02:26,813 --> 00:02:28,148
Tok dere alle?
49
00:02:28,815 --> 00:02:30,734
Alle unntatt Nazir. Han er fortsatt på frifot.
50
00:02:56,927 --> 00:02:59,680
Lunsj på Walter's Waffles hver tirsdag.
51
00:03:00,681 --> 00:03:02,641
Gammel vane er vond å vende.
52
00:03:02,724 --> 00:03:06,603
Små ting jeg kan stole på
blir viktigere med alderen.
53
00:03:06,687 --> 00:03:08,397
Syns du det?
54
00:03:09,523 --> 00:03:12,776
Jeg syns alt blir
viktigere for meg når jeg blir eldre.
55
00:03:14,486 --> 00:03:17,030
Pluss at jeg er forelsket i Berta.
56
00:03:21,285 --> 00:03:22,995
Jeg dro til huset ditt.
57
00:03:23,871 --> 00:03:25,914
Nye eiere. Greie folk.
58
00:03:25,998 --> 00:03:28,125
Det er ingen vits å ha hus mer.
59
00:03:28,208 --> 00:03:30,627
Jeg må flytte etter noen uker.
60
00:03:30,711 --> 00:03:32,588
Jeg savner den kalde krigen.
61
00:03:32,671 --> 00:03:34,923
Foretrekker du den daglige
trusselen om atomkrig?
62
00:03:35,007 --> 00:03:36,592
Nei, jeg savner reglene.
63
00:03:36,675 --> 00:03:39,052
Russerne tok ikke oss.
Vi tok ikke dem.
64
00:03:39,136 --> 00:03:41,221
Men dette her-
65
00:03:41,305 --> 00:03:43,056
Trodde du pensjonerte deg.
66
00:03:44,391 --> 00:03:46,310
Jeg prøvde. Jeg prøvde.
67
00:03:48,437 --> 00:03:50,689
Fortell meg om Peter Quinn.
68
00:03:50,772 --> 00:03:52,232
Peter Quinn?
69
00:03:52,316 --> 00:03:54,818
Du traff ham i går kveld rundt klokka åtte.
70
00:03:54,902 --> 00:03:56,403
Syvbussen.
71
00:04:00,699 --> 00:04:01,992
Hvem spør?
72
00:04:02,701 --> 00:04:03,994
Jeg.
73
00:04:04,077 --> 00:04:06,121
Bare du?
74
00:04:07,956 --> 00:04:10,209
Peter Quinn er en av mine.
75
00:04:15,839 --> 00:04:18,425
Hvorfor lot Estes
en uregistrert skytter...
76
00:04:18,509 --> 00:04:20,552
ha ansvar for en vanlig
etterretningsoperasjon?
77
00:04:21,386 --> 00:04:23,347
Det sa han ikke.
Han bare ba om en soldat.
78
00:04:23,430 --> 00:04:25,599
Soldater dreper folk.
79
00:04:26,308 --> 00:04:28,852
De fikser også flymotorer
og lager dårlig mat.
80
00:04:28,936 --> 00:04:30,771
Det var en talemåte.
81
00:04:32,147 --> 00:04:35,067
Kanskje Estes plasserte Quinn der
for å holde øye med deg.
82
00:04:39,154 --> 00:04:41,198
Kanskje han ikke stoler på deg.
83
00:04:41,281 --> 00:04:43,033
Hvorfor skulle han ikke stole på meg?
84
00:04:45,285 --> 00:04:47,746
Er du fremdeles redd
for å skitne til hendene, Saul?
85
00:04:47,829 --> 00:04:50,457
Jeg foretrekker å løse problemet...
86
00:04:50,541 --> 00:04:52,626
ikke tilintetgjøre det.
87
00:04:52,709 --> 00:04:55,546
Du er for følsom for denne typen jobb.
Det har du alltid vært.
88
00:04:57,464 --> 00:04:59,341
Jeg er overrsasket over at du har holdt
så lenge.
89
00:05:02,386 --> 00:05:03,971
Jeg også.
90
00:05:16,441 --> 00:05:18,735
- Har Brody ringt?
- Ikke ennå.
91
00:05:19,278 --> 00:05:21,530
- Han kommer til å gjøre det.
- Jeg vet det.
92
00:05:22,322 --> 00:05:24,908
- Jessica, angående i går kveld-
- Hei.
93
00:05:24,992 --> 00:05:26,618
Det var fint i går kveld.
94
00:05:28,620 --> 00:05:30,205
Det var moro.
95
00:05:32,082 --> 00:05:34,334
- Det var det, ikke sant?
- Ja, det var det.
96
00:05:35,335 --> 00:05:37,129
Jeg venter på skyldfølelsen.
97
00:05:47,347 --> 00:05:48,473
Brody.
98
00:05:50,017 --> 00:05:51,852
Jeg er i rommet ved siden av.
99
00:05:55,689 --> 00:05:56,815
Velkommen hjem.
100
00:06:01,695 --> 00:06:03,405
Ganske flott.
101
00:06:06,867 --> 00:06:09,411
- Takk for hjelpen, Mike.
- Bare hyggelig.
102
00:06:09,494 --> 00:06:11,205
Jeg går og pakker.
103
00:06:17,711 --> 00:06:20,088
- Er alt bra?
- Alt er supert.
104
00:06:21,048 --> 00:06:22,341
Hei, pappa.
105
00:06:23,175 --> 00:06:24,718
Hei, kompis.
106
00:06:25,427 --> 00:06:27,596
Kom hit.
107
00:06:33,894 --> 00:06:35,395
Hei, pappa.
108
00:06:37,940 --> 00:06:39,441
Jeg drar.
109
00:06:39,525 --> 00:06:41,527
Gi beskjed hvis dere trenger noe.
110
00:06:42,402 --> 00:06:43,570
Hei.
111
00:06:46,740 --> 00:06:48,200
Vi sees.
112
00:06:53,455 --> 00:06:56,416
Pappa? Er du spion nå?
113
00:06:56,500 --> 00:06:59,878
Nei, nei. Jeg er bare en kongressmann
som hjalp CIA.
114
00:06:59,962 --> 00:07:01,630
Du forsvinner ikke igjen?
115
00:07:01,713 --> 00:07:04,758
Nei. Jeg skal ingen steder.
116
00:07:11,098 --> 00:07:12,724
Jeg har lekser.
117
00:07:12,808 --> 00:07:14,893
Du også. Du skal skrive bokreferat.
118
00:07:25,320 --> 00:07:26,822
Hva skjer så?
119
00:07:26,905 --> 00:07:29,616
- Kan vi dra hjem?
- Ikke helt ennå.
120
00:07:29,700 --> 00:07:32,619
Barna kan ikke gå glipp av mer skole
uten å bli liggende etter.
121
00:07:36,039 --> 00:07:37,583
De blir frustrerte.
122
00:07:37,666 --> 00:07:39,668
- Jeg har sett det.
- Jeg også.
123
00:07:39,751 --> 00:07:41,628
Jeg har sett det.
124
00:07:48,468 --> 00:07:50,095
Det var bra at Mike kom.
125
00:07:51,597 --> 00:07:54,183
Ja. Det hjalp.
126
00:08:03,567 --> 00:08:05,444
Hva gjør vi?
127
00:08:07,237 --> 00:08:08,906
Jeg vet ikke.
128
00:08:21,001 --> 00:08:25,297
Dana sa det var Carrie som hindret
deg i å la henne gå til politiet.
129
00:08:25,380 --> 00:08:27,549
Ja, det var det.
130
00:08:30,469 --> 00:08:32,429
Bare svar.
131
00:08:36,225 --> 00:08:37,059
Hallo?
132
00:08:38,018 --> 00:08:38,644
Hei.
133
00:08:39,311 --> 00:08:40,562
Hei.
134
00:08:41,146 --> 00:08:43,565
Statsadvokaten er klar til å
signere kontrakten din...
135
00:08:43,649 --> 00:08:46,318
men det er, som sagt, noen få ting
du må gjøre først.
136
00:08:46,401 --> 00:08:47,903
Forlate Kongressen?
137
00:08:47,986 --> 00:08:49,863
Til å begynne med.
138
00:08:49,947 --> 00:08:52,783
Du må også si til Walden
at du ikke vil bli visepresident.
139
00:08:53,367 --> 00:08:55,369
Pressen vil stille mange spørsmål
når du gjør det...
140
00:08:55,452 --> 00:08:58,121
så vi må finne ut hva du skal si.
141
00:08:59,289 --> 00:09:01,375
Jeg kan si at det er personlig.
142
00:09:01,917 --> 00:09:04,002
At jeg vil fokusere på familien.
143
00:09:05,879 --> 00:09:07,506
Hvordan er det med familien?
144
00:09:09,091 --> 00:09:10,801
Jeg vet faktisk ikke.
145
00:09:13,554 --> 00:09:16,306
Dere kan dra hjem snart.
Det bør hjelpe.
146
00:09:21,228 --> 00:09:22,563
Er du ok?
147
00:09:24,022 --> 00:09:25,899
Ja. Ja.
148
00:09:26,692 --> 00:09:27,818
Du?
149
00:09:29,403 --> 00:09:31,488
Det er godt å høre stemmen din.
150
00:09:31,572 --> 00:09:33,282
Din også.
151
00:09:34,700 --> 00:09:36,535
Vi snakkes senere.
152
00:09:45,127 --> 00:09:48,380
Markedet sank en femtedel
på grunn av-
153
00:10:04,980 --> 00:10:07,149
USAs president...
154
00:10:08,317 --> 00:10:10,694
ringte direktøren personlig i morges...
155
00:10:10,777 --> 00:10:13,030
og gratulerte ham med en godt uført jobb.
156
00:10:21,455 --> 00:10:23,040
Det er de gode nyhetene.
157
00:10:24,625 --> 00:10:27,628
De dårlige nyhetene er at
vi fremdeles ikke har Abu Nazir.
158
00:10:27,711 --> 00:10:31,381
Med FBIs hjelp har vi et nett
over metroområdet i DC.
159
00:10:31,465 --> 00:10:33,383
Maryland, politiet i Virginia
og nasjonalgarden...
160
00:10:33,467 --> 00:10:35,219
er med i søket.
161
00:10:35,302 --> 00:10:36,929
Funnet Adal?
162
00:10:39,473 --> 00:10:41,225
Hva sa han?
163
00:10:41,975 --> 00:10:44,102
Quinn er en av hans.
164
00:10:44,186 --> 00:10:46,438
Hva gjør han her?
165
00:10:47,314 --> 00:10:49,525
Godt spørsmål.
166
00:10:49,608 --> 00:10:52,194
Det blir tid nok til å feire
etter at vi har tatt Nazir.
167
00:10:53,278 --> 00:10:56,365
Personlig ser jeg frem til
opptil flere martinier.
168
00:11:04,873 --> 00:11:07,000
Jeg tok en prat med Dar Adal.
169
00:11:07,084 --> 00:11:09,086
Han bekreftet at Peter Quinn,
eller hva han nå heter...
170
00:11:09,169 --> 00:11:10,754
kommer fra hans side.
171
00:11:10,838 --> 00:11:14,216
Så jeg spør igjen,
hva gjør han i min operasjon?
172
00:11:14,299 --> 00:11:17,970
Hans operasjon, Saul.
Det er hans operasjon.
173
00:11:18,053 --> 00:11:20,430
- Og nå er den over.
- Er den?
174
00:11:20,514 --> 00:11:22,391
Ja.
175
00:11:22,474 --> 00:11:24,643
Hvorfor er han fremdeles her?
176
00:11:27,729 --> 00:11:29,815
Brody vet at du og Walden
beordret et droneangrep...
177
00:11:29,898 --> 00:11:32,526
- mot en skole som var full av barn.
- Og?
178
00:11:32,609 --> 00:11:34,403
Og det han hende at Quinn er
en forsikring...
179
00:11:34,486 --> 00:11:36,572
mot at den informasjonen
noen gang blir offentliggjort.
180
00:11:38,073 --> 00:11:40,617
En forsikring?
181
00:11:40,701 --> 00:11:43,120
Hva er det du impliserer?
182
00:11:43,203 --> 00:11:45,122
Bare at du og Walden
har strukket dere langt før...
183
00:11:45,205 --> 00:11:46,707
for å skjule droneangrepet.
184
00:11:46,790 --> 00:11:50,043
- Er dette en beskyldning?
- Jeg stiller bare et spørsmål, David.
185
00:11:50,127 --> 00:11:52,671
Faen, Saul, jeg verdiger
det ikke et svar.
186
00:11:52,754 --> 00:11:54,965
- Er det et ja?
- Dra til helvete, Saul.
187
00:11:55,048 --> 00:11:56,258
Dra til helvete!
188
00:11:56,341 --> 00:11:58,218
- Forstyrrer jeg?
- Nei. Hva skjer?
189
00:11:58,302 --> 00:11:59,803
Carrie har vært utsatt for en ulykke.
190
00:11:59,887 --> 00:12:01,722
DC-politiet fant bilen hennes
smadret på 17th Street.
191
00:12:01,805 --> 00:12:03,307
- Den hadde blitt påkjørt.
- Er hun skadet?
192
00:12:03,390 --> 00:12:05,058
- De finner henne ikke.
- Hva mener du?
193
00:12:05,142 --> 00:12:07,603
Hun er ikke der.
De leter på lokale sykehus.
194
00:12:07,686 --> 00:12:09,563
Kom dere til 17th Street.
195
00:12:14,776 --> 00:12:16,278
Han vet det.
196
00:12:26,705 --> 00:12:27,831
Din røver.
197
00:12:29,249 --> 00:12:30,375
Unnskyld.
198
00:12:34,379 --> 00:12:36,089
Bløffer du meg?
199
00:12:46,725 --> 00:12:48,936
Våre venner hos Secret Service
kontaktet oss.
200
00:12:49,019 --> 00:12:52,856
Finn Walden vil besøke Dana.
Han sier det er viktig.
201
00:12:53,565 --> 00:12:55,859
Finn Walden vil besøke Dana.
202
00:12:55,943 --> 00:12:57,569
Jeg tror ikke hun vil det.
203
00:12:57,653 --> 00:13:00,030
- Bør vi ikke spørre henne?
- Spørre meg om hva?
204
00:13:01,448 --> 00:13:03,158
Finn vil besøke deg.
205
00:13:04,785 --> 00:13:06,703
- Hvorfor?
- Jeg vet ikke.
206
00:13:06,787 --> 00:13:09,164
Han sier det er viktig.
207
00:13:09,248 --> 00:13:12,334
Han har sendt meldinger i hele dag.
Han høres opprørt ut.
208
00:13:15,796 --> 00:13:16,755
Ok.
209
00:13:16,839 --> 00:13:18,549
- Jeg gir ham beskjed.
- Takk.
210
00:13:33,313 --> 00:13:35,274
Er du alene?
211
00:13:35,357 --> 00:13:36,859
Nei.
212
00:13:36,942 --> 00:13:38,652
Jeg ringer tilbake om ett minutt.
213
00:13:40,904 --> 00:13:42,781
Beklager. Jobb.
214
00:13:47,828 --> 00:13:49,955
Hei. Bare strekker på bena.
215
00:14:13,687 --> 00:14:15,355
Hva faen har du gjort med Carrie?
216
00:14:15,439 --> 00:14:18,192
Trodde du det ville bli lett?
217
00:14:18,275 --> 00:14:20,444
At du kunne forræde meg
og bare gå videre?
218
00:14:20,527 --> 00:14:21,695
Det er over.
219
00:14:22,905 --> 00:14:24,740
Få det inn i skallen!
220
00:14:24,823 --> 00:14:26,408
Det er ikke over.
221
00:14:26,491 --> 00:14:28,076
La meg få snakke med henne.
222
00:14:28,160 --> 00:14:30,329
Nicholas, ro deg ned.
223
00:14:30,412 --> 00:14:33,081
Hvis du vil hjelpe henne
gjør du nøyaktig som jeg sier.
224
00:14:34,833 --> 00:14:37,794
Jeg trenger deg for å komme inn
på hjemmekontoret til visepresidenten.
225
00:14:38,921 --> 00:14:39,630
Hvorfor?
226
00:14:39,713 --> 00:14:41,632
Det er en tredemølle der.
227
00:14:41,715 --> 00:14:45,677
I nærheten av denne er det en
plastboks på størrelse med en bok.
228
00:14:45,761 --> 00:14:47,888
Inni boksen er det et serienummer.
229
00:14:48,764 --> 00:14:52,100
- Hvordan vet du alt dette?
- New York Times, tro det eller ei.
230
00:14:53,602 --> 00:14:56,522
- Skaff meg det nummeret.
- Hvorfor?
231
00:14:57,272 --> 00:14:59,149
Si det, for faen!
232
00:15:03,529 --> 00:15:05,864
- Walden har dårlig hjerte.
- Og?
233
00:15:05,948 --> 00:15:10,452
Man kan få trådløs tilgang til
pacemakeren hans med det nummeret.
234
00:15:10,536 --> 00:15:12,037
Du kødder med meg.
235
00:15:12,621 --> 00:15:13,622
Nei.
236
00:15:14,331 --> 00:15:15,833
Jeg gjør det ikke.
237
00:15:16,750 --> 00:15:18,210
Jo, det gjør du.
238
00:15:18,293 --> 00:15:21,129
Nei. Jeg gjør det ikke.
239
00:15:23,382 --> 00:15:24,299
Nazir?
240
00:15:27,594 --> 00:15:28,929
Nazir?
241
00:15:30,639 --> 00:15:33,517
Send nummeret,
eller så dreper jeg henne.
242
00:15:33,600 --> 00:15:35,477
Nei. Du dreper henne uansett.
243
00:15:35,561 --> 00:15:37,354
Akkurat her.
244
00:15:37,437 --> 00:15:38,981
Akkurat nå.
245
00:15:40,774 --> 00:15:43,318
Ok. Ok, ok.
246
00:15:44,236 --> 00:15:45,696
Ok, bare-
247
00:15:46,530 --> 00:15:47,865
Nazir?
248
00:16:25,819 --> 00:16:26,945
Pappa?
249
00:16:27,029 --> 00:16:28,739
Skal vi spille ferdig?
250
00:16:28,822 --> 00:16:30,449
Ikke nå.
251
00:16:42,669 --> 00:16:43,504
Carrington.
252
00:16:43,587 --> 00:16:47,341
Jim? Det er Nick Brody.
Er visepresidenten der?
253
00:16:47,424 --> 00:16:50,385
Han er i et møte med
den israelske ambassadøren.
254
00:16:50,469 --> 00:16:53,388
Flott. Jeg må snakke med ham.
Det er et nødstilfelle.
255
00:16:53,472 --> 00:16:55,599
Jeg kan ikke forstyrre møtet.
256
00:16:55,682 --> 00:16:57,434
Ok. Jeg skjønner.
257
00:16:58,644 --> 00:17:01,021
Jeg kommer.
Holder du ham der?
258
00:17:01,104 --> 00:17:02,814
Jeg skal gjøre mitt beste.
259
00:17:10,906 --> 00:17:14,409
En liten syklon truer hveteavlingene.
260
00:17:14,493 --> 00:17:16,119
Jeg må snakke med visepresidenten.
261
00:17:16,870 --> 00:17:18,372
Selvsagt.
262
00:17:20,374 --> 00:17:24,461
Jeg trenger en bil til å kjøre oss til
visepresidentens kontor om 10 minutter.
263
00:17:24,545 --> 00:17:25,712
Takk.
264
00:19:38,262 --> 00:19:40,264
Hvor i helvete er du, Carrie?
265
00:19:46,770 --> 00:19:49,940
Det er ingen journal på henne hos
noen av de lokale sykehusene.
266
00:19:50,023 --> 00:19:52,150
Politiet søker i nabolaget.
Kanskje vi har flaks.
267
00:19:53,360 --> 00:19:54,653
Flaks?
268
00:19:55,320 --> 00:19:57,239
Ingen så ulykken?
269
00:19:57,322 --> 00:20:00,075
En mann sa at
han så en kvinne som løp vekk.
270
00:20:00,159 --> 00:20:03,453
En annen sier at han så en mann
dra en kvinne inn i en annen bil.
271
00:20:05,622 --> 00:20:08,584
Noen overvåkningsvideo?
Det er kameraer overalt.
272
00:20:08,667 --> 00:20:11,128
Politiet samler inn det de finner.
273
00:20:11,211 --> 00:20:12,921
Datamaskinene vil søke.
274
00:20:16,341 --> 00:20:18,260
Vi mistet ballen.
275
00:20:20,220 --> 00:20:22,681
Vi skulle aldri latt Carrie
vandre rundt uten beskyttelse.
276
00:20:25,726 --> 00:20:27,394
Hvis det er Nazir,
hva pønsker han på?
277
00:20:27,477 --> 00:20:31,398
Kanskje han vil bruke Carrie til
å forhandle seg ut av landet.
278
00:20:31,481 --> 00:20:34,693
- Så hvorfor har vi ikke hørt fra ham?
- Jeg vet ikke.
279
00:20:49,082 --> 00:20:50,667
Carrie? Er det deg?
280
00:20:50,751 --> 00:20:52,336
Det er Saul Berenson.
281
00:20:52,419 --> 00:20:54,171
Jeg ringer fra telefonen hennes.
282
00:20:54,254 --> 00:20:56,507
Carrie er savnet.
283
00:20:56,590 --> 00:20:59,259
Politiet fant bilen hennes på 17th Street,
vraket.
284
00:21:00,093 --> 00:21:02,846
Ser ut som noen har kræsjet
og stukket av.
285
00:21:03,889 --> 00:21:05,807
Det siste nummeret hun ringte var deg.
286
00:21:06,642 --> 00:21:08,727
Hva sa hun?
Sa hun hvor hun skulle?
287
00:21:10,854 --> 00:21:13,023
- Brody, er du der?
- Ja, jeg er her.
288
00:21:14,358 --> 00:21:16,610
Hva sa hun?
289
00:21:16,693 --> 00:21:20,739
Hun sa jeg måtte fortelle Walden at jeg
ikke kunne bli visepresidentkandidat.
290
00:21:20,822 --> 00:21:21,990
Det var alt?
291
00:21:22,074 --> 00:21:24,701
Vi diskuterte også min
oppsigelse til kongressen.
292
00:21:27,579 --> 00:21:29,289
Gi beskjed hvis du hører fra henne.
293
00:21:29,373 --> 00:21:30,874
Det skal jeg gjøre.
294
00:21:58,652 --> 00:22:01,154
Hva gjør dere her?
Er dere i skjul eller noe?
295
00:22:03,156 --> 00:22:05,993
Pappa er visst en superspion.
296
00:22:06,952 --> 00:22:10,372
Noen terrorister vil drepe han eller noe.
Jeg vet ikke.
297
00:22:12,791 --> 00:22:14,459
Høres ganske sykt ut.
298
00:22:15,210 --> 00:22:16,712
Ikke sant?
299
00:22:20,007 --> 00:22:21,842
Hvorfor har du ikke svart
på noen av meldingene mine?
300
00:22:31,518 --> 00:22:33,729
Hva er det du vil, Finn?
301
00:22:44,573 --> 00:22:46,950
Hver morgen våkner jeg...
302
00:22:47,826 --> 00:22:50,496
og i noen få sekunder er jeg fri.
303
00:22:50,579 --> 00:22:54,416
Jeg bare... ser på himmelen...
304
00:22:55,876 --> 00:22:57,586
eller lytter til fuglene.
305
00:22:59,546 --> 00:23:01,048
Og så...
306
00:23:03,050 --> 00:23:04,760
bang.
307
00:23:06,303 --> 00:23:08,889
Jeg husker lyden av at den dama
treffer frontruta.
308
00:23:11,475 --> 00:23:15,687
Jeg husker at jeg har drept
et annet menneske...
309
00:23:17,231 --> 00:23:18,941
og jeg kan ikke få det ugjort.
310
00:23:28,742 --> 00:23:31,286
Du er den eneste jeg kan
snakke med om det.
311
00:23:36,542 --> 00:23:38,544
Jeg blir syk av...
312
00:23:40,629 --> 00:23:42,339
at du hater meg.
313
00:23:44,508 --> 00:23:49,721
Vet du hva hva faren din ville gjort-
at han ville bestukket dem?
314
00:23:50,764 --> 00:23:52,933
Det er slik verden fungerer.
315
00:24:03,277 --> 00:24:05,195
Jeg visste vel ikke det.
316
00:24:06,572 --> 00:24:11,368
Husker du den kvelden-
på toppen av Washington-monumentet?
317
00:24:18,000 --> 00:24:19,751
Kan vi begynne på nytt?
318
00:24:21,420 --> 00:24:23,547
Uansett hva vi følte...
319
00:24:24,798 --> 00:24:26,425
så ødela vi det.
320
00:24:31,430 --> 00:24:33,473
Vi drepte det...
321
00:24:33,557 --> 00:24:36,101
akkurat slik som vi
drepte den dama.
322
00:24:52,910 --> 00:24:55,829
Det er Nazir mindre enn 20 minutter
før Carries ulykke.
323
00:24:55,913 --> 00:24:58,165
Overvåkningskameraene filmet han.
324
00:24:58,248 --> 00:25:01,084
Det er hans bil.
Vi sporet registreringsnummeret.
325
00:25:01,168 --> 00:25:03,212
Sannsynligvis falsk ID.
Det er en leiebil.
326
00:25:03,295 --> 00:25:04,838
Hvor er dette?
327
00:25:04,922 --> 00:25:07,424
Fem kvartaler fra der Carries bil
ble truffet på 17th Street.
328
00:25:12,137 --> 00:25:14,473
Hva faen gjør du her?
Du skal være på Walter Reed.
329
00:25:14,556 --> 00:25:17,351
Jeg hørte om Carrie. Jeg vil hjelpe.
330
00:25:19,937 --> 00:25:21,522
Se på dette.
331
00:25:59,935 --> 00:26:01,436
Nei.
332
00:26:09,403 --> 00:26:11,321
Som du vil.
333
00:26:15,826 --> 00:26:18,203
Det er dette du gjorde med Brody,
ikke sant?
334
00:26:18,912 --> 00:26:20,789
Mye smerte, litt kjærlighet.
335
00:26:22,082 --> 00:26:24,168
Skal jeg være takknemlig?
336
00:26:25,752 --> 00:26:28,088
Jeg bryr meg ikke om hva du føler.
337
00:26:30,340 --> 00:26:33,260
Han kan ikke bare valse inn på
visepresidentens kontor...
338
00:26:33,343 --> 00:26:35,345
og hente det serienummeret.
339
00:26:36,263 --> 00:26:38,932
Han er en oppfinnsom mann
når han ønsker å være det.
340
00:26:39,016 --> 00:26:41,310
Ikke så oppfinnsom.
341
00:26:42,769 --> 00:26:44,771
Han vil gjøre det for å redde deg.
342
00:26:45,772 --> 00:26:48,150
Du vil drepe meg
uansett hva som skjer.
343
00:26:50,194 --> 00:26:52,237
Brody vet det.
344
00:26:52,321 --> 00:26:54,490
En mann spiller med det han har.
345
00:27:00,537 --> 00:27:02,247
Han vil prøve.
346
00:27:03,040 --> 00:27:04,917
Ikke vær for sikker på det.
347
00:27:06,168 --> 00:27:08,128
Han er smartere enn du tror.
348
00:27:09,630 --> 00:27:11,548
Du elsker ham også.
349
00:27:15,427 --> 00:27:17,137
Kanskje vi har det til felles.
350
00:27:17,221 --> 00:27:19,848
Vi har ingenting til felles.
351
00:27:23,268 --> 00:27:26,271
Noen ganger, når du knekker en mann...
352
00:27:26,355 --> 00:27:29,107
skjer det en følelsesmessig overføring.
353
00:27:29,942 --> 00:27:33,737
For meg var det ganske kraftig
med Nicholas.
354
00:27:35,197 --> 00:27:38,242
Det var faktisk en slags kjærlighet.
355
00:27:42,412 --> 00:27:44,790
Du kommer ikke levende ut
av dette landet.
356
00:27:46,625 --> 00:27:48,085
Jeg vet det...
357
00:27:48,168 --> 00:27:49,753
og jeg bryr meg ikke.
358
00:27:52,631 --> 00:27:54,383
Pisspreik.
359
00:28:06,478 --> 00:28:08,689
Du kan vel ikke forestille deg det?
360
00:28:09,940 --> 00:28:14,820
Å tro på noe som er større enn deg,
viktigere enn deg?
361
00:28:15,529 --> 00:28:17,489
Vi er i krig. Jeg er soldat.
362
00:28:18,532 --> 00:28:20,450
Du er en terrorist.
363
00:28:23,370 --> 00:28:27,374
Se for deg at du spiser middag
med kona og barna.
364
00:28:28,500 --> 00:28:32,921
Plutselig,
som lyn fra klar himmel...
365
00:28:33,005 --> 00:28:36,133
blir de truffet av en drone-bombe
som utsletter dem helt.
366
00:28:38,218 --> 00:28:40,304
Hvem er terroristen?
367
00:28:44,224 --> 00:28:46,476
Det er siste dagen i Ramadan.
368
00:28:47,352 --> 00:28:51,940
En ung mann kommer til en Shia-landsby
med en vogn full av leker og godteri.
369
00:28:54,109 --> 00:28:56,945
Han venter på at barna skal
samles på skolens lekeplass.
370
00:28:57,029 --> 00:29:00,157
Så vrir han på en bryter.
371
00:29:01,241 --> 00:29:02,826
Vi slåss med det vi har.
372
00:29:02,910 --> 00:29:06,205
Dere fordreier Profetens ord
og kaller det en sak.
373
00:29:07,456 --> 00:29:10,709
Dere gjør tenåringer
til selvmordsbombere.
374
00:29:10,792 --> 00:29:15,005
Generasjon på generasjon
må lide og dø.
375
00:29:15,672 --> 00:29:18,717
Vi er forberedt på det. Er dere?
376
00:29:21,178 --> 00:29:22,888
Uansett hva som kreves.
377
00:29:25,599 --> 00:29:27,100
Virkelig?
378
00:29:28,143 --> 00:29:30,979
Med pensjonsplanene
og den økologiske maten deres?
379
00:29:32,105 --> 00:29:34,691
Strandhusene og idrettsforeningene?
380
00:29:35,609 --> 00:29:39,613
Har dere utholdenheten,
iherdigheten, overbevisningen?
381
00:29:40,197 --> 00:29:41,865
For den har vi.
382
00:29:41,949 --> 00:29:47,538
Dere kan bombe oss, sulte oss,
okkupere våre hellige steder...
383
00:29:47,621 --> 00:29:50,249
men vi vil aldri miste vår tro.
384
00:29:50,791 --> 00:29:54,127
Vi bærer Gud i hjertene våre,
sjelene våre.
385
00:29:54,920 --> 00:29:57,548
Å dø er å følge ham.
386
00:29:58,632 --> 00:30:00,425
Det kan ta et århundre...
387
00:30:00,509 --> 00:30:03,595
to århundrer, tre århundrer...
388
00:30:04,471 --> 00:30:06,723
men vi vil utrydde dere.
389
00:30:09,810 --> 00:30:11,395
Som jeg sa...
390
00:30:12,688 --> 00:30:14,815
du er en terrorist.
391
00:30:32,499 --> 00:30:34,001
Legitimasjon, takk.
392
00:30:37,004 --> 00:30:38,380
Frue.
393
00:30:38,463 --> 00:30:40,841
Jeg har kongressmann Brody
til visepresidenten.
394
00:31:32,142 --> 00:31:33,560
Stacy.
395
00:31:34,061 --> 00:31:35,896
- Kongressmann Brody.
- Hei.
396
00:31:35,979 --> 00:31:38,982
Beklager, men visepresidenten er
fortsatt i møtet med ambassadør Elon.
397
00:31:39,066 --> 00:31:41,151
- Greit, jeg venter.
- Det kan ta litt tid.
398
00:31:41,235 --> 00:31:42,945
Det går bra.
399
00:31:52,788 --> 00:31:55,541
Vil du ha noe? Vann, saft?
400
00:31:55,624 --> 00:31:57,668
En dobbel whisky.
401
00:31:58,210 --> 00:31:59,962
Bare tuller. Jeg har det bra.
402
00:32:26,113 --> 00:32:27,656
Naturen kaller.
403
00:32:38,959 --> 00:32:40,627
Toalett?
404
00:32:41,170 --> 00:32:42,504
Takk.
405
00:34:44,209 --> 00:34:46,378
DATOKODE
SERIENUMMER
406
00:35:01,685 --> 00:35:03,645
- Nicholas?
- Jeg har nummeret.
407
00:35:03,729 --> 00:35:06,315
- Send det til meg på sms.
- La Carrie gå først.
408
00:35:06,398 --> 00:35:08,942
Send meg nummeret.
Så vil jeg la henne gå.
409
00:35:09,026 --> 00:35:10,903
Nei, det vil du ikke.
410
00:35:10,986 --> 00:35:12,613
Når du har det du trenger,
dreper du henne.
411
00:35:12,696 --> 00:35:15,365
Så fort jeg slipper henne,
vil du ikke sende meg nummeret.
412
00:35:16,325 --> 00:35:18,535
Du må stole på meg.
413
00:35:18,619 --> 00:35:21,163
Hvordan kan jeg stole på deg?
414
00:35:21,246 --> 00:35:24,374
Send nummeret, eller jeg dreper henne.
415
00:35:27,544 --> 00:35:32,382
Nazir, hvis du dreper henne,
får du aldri dette nummeret.
416
00:35:37,304 --> 00:35:40,140
Du har fem sekunder.
417
00:35:40,224 --> 00:35:42,976
Hør på meg. Hør. Hør, Nazir.
418
00:35:46,647 --> 00:35:50,359
La Carrie gå,
og jeg lover å sende deg det.
419
00:35:50,442 --> 00:35:52,736
Jeg sverger ved Issas sjel.
420
00:35:53,487 --> 00:35:55,447
Hvorfor skal jeg tro på det?
421
00:35:55,531 --> 00:35:57,533
Fordi du vet hvor glad jeg var i ham...
422
00:35:58,492 --> 00:36:00,744
og fordi du vet hvor mye
jeg hater Walden.
423
00:36:01,870 --> 00:36:06,625
Han fortjener å dø for det han gjorde
og det han vil gjøre som president.
424
00:36:08,293 --> 00:36:09,378
Sverg en gang til.
425
00:36:09,461 --> 00:36:11,088
Jeg sverger. Jeg sverger.
426
00:36:11,171 --> 00:36:15,133
Sverg ved min sønn Issa
Mohammeds udødelige sjel.
427
00:36:16,635 --> 00:36:18,095
Jeg sverger.
428
00:36:19,972 --> 00:36:21,557
Jeg sverger...
429
00:36:22,057 --> 00:36:25,686
ved Issas... udødelige sjel.
430
00:36:33,152 --> 00:36:34,069
Nazir?
431
00:36:42,661 --> 00:36:44,371
Nazir!
432
00:36:51,253 --> 00:36:53,046
Stikk. Stikk!
433
00:36:54,590 --> 00:36:55,674
Stikk.
434
00:37:02,514 --> 00:37:04,266
La meg få se henne, for faen.
435
00:37:05,058 --> 00:37:07,769
Jeg vil se at hun faktisk
kommer seg vekk, Nazir.
436
00:37:11,356 --> 00:37:14,568
Det er for mørkt.
Det er for mørkt, Nazir. Jeg ser ikke.
437
00:37:49,061 --> 00:37:52,105
Hun er borte. Send meg nummeret.
438
00:37:58,779 --> 00:38:00,656
Send meg nummeret nå.
439
00:38:03,617 --> 00:38:06,286
Send meg nummeret,
ellers drar jeg etter henne.
440
00:38:24,638 --> 00:38:26,056
Drittekk!
441
00:39:12,811 --> 00:39:15,814
Der er du.
Jeg trodde du dro.
442
00:39:16,857 --> 00:39:18,650
Gjør du deg kjent med stedet?
443
00:39:18,734 --> 00:39:20,569
Ja. Håper det er i orden.
444
00:39:20,652 --> 00:39:23,322
Absolutt. Det blir jo ditt snart.
445
00:39:34,082 --> 00:39:35,626
Går det bra? Hva er i veien?
446
00:39:35,709 --> 00:39:37,336
Det går bra.
447
00:39:39,379 --> 00:39:43,050
Hvordan var møtet
med ambassadør Elon?
448
00:39:43,717 --> 00:39:45,928
Vi nærmer oss.
449
00:39:46,011 --> 00:39:49,014
Om en uke eller to er vi klare
til å levere sprengstoffet...
450
00:39:49,097 --> 00:39:52,768
Israel trenger for å uskadeliggjøre Irans
atomanlegg i Natanz.
451
00:39:52,851 --> 00:39:55,020
Jeg trodde det var avlyst.
452
00:39:55,103 --> 00:39:56,897
Det var det.
453
00:39:56,980 --> 00:39:59,650
Estes fortalte hva du gjorde for CIA.
454
00:39:59,733 --> 00:40:02,069
Ikke detaljene selvsagt...
455
00:40:02,152 --> 00:40:04,988
men han sa du spilte en viktig rolle
i å knekke Nazirs nettverk.
456
00:40:05,697 --> 00:40:07,407
Jeg hjalp til litt, ja.
457
00:40:07,491 --> 00:40:09,993
Hvordan klarer du alt det og
holde det for deg selv?
458
00:40:10,536 --> 00:40:12,120
Jeg vet ikke.
459
00:40:13,205 --> 00:40:15,833
Så fort jeg får bort
hemmelighetsstempelet...
460
00:40:15,916 --> 00:40:19,545
skal vi fortelle hele jævla
landet hva du gjorde.
461
00:40:19,628 --> 00:40:22,005
"Marinesoldat bekjemper terrorister
hjemme og i utlandet."
462
00:40:25,217 --> 00:40:27,511
- Hva ville du snakke med meg om?
- Riktig.
463
00:40:29,429 --> 00:40:32,307
Nettopp. Vel, sir...
464
00:40:33,851 --> 00:40:37,938
Jeg er redd dette aldri
kan bli mitt.
465
00:40:39,439 --> 00:40:41,066
Hvorfor ikke?
466
00:40:41,149 --> 00:40:44,111
Fordi jeg har bestemt meg for
å trekke meg...
467
00:40:44,194 --> 00:40:46,738
fra kampen om å bli visepresident.
468
00:40:47,948 --> 00:40:49,700
Beklager, sir.
469
00:40:50,450 --> 00:40:52,035
Det er for familiens skyld.
470
00:40:52,119 --> 00:40:54,329
Drit i familien.
471
00:40:54,413 --> 00:40:57,166
Vi snakker om nest høyeste
hold i dette landet-
472
00:40:57,249 --> 00:40:59,793
muligheten for å en dag
bli øverstkommanderende.
473
00:40:59,877 --> 00:41:04,339
Du snur ikke ryggen til det,
ikke for noens skyld.
474
00:41:06,008 --> 00:41:09,303
FIBRILLERING PÅ
475
00:41:18,604 --> 00:41:20,063
Går det bra?
476
00:41:23,358 --> 00:41:25,235
Jeg vet ikke.
477
00:41:30,073 --> 00:41:33,952
Det er faktisk ikke for familiens skyld.
Det er for min egen skyld.
478
00:41:39,500 --> 00:41:42,336
Jeg vil føle meg ren igjen.
479
00:41:43,754 --> 00:41:47,966
Og fordi jeg stort sett er uenig
i alt du sier og gjør.
480
00:41:56,099 --> 00:41:57,976
Det er veldig morsomt.
481
00:41:58,852 --> 00:42:01,063
Du har baller, Brody.
Det skal du ha.
482
00:42:01,146 --> 00:42:02,314
Jeg spøker ikke.
483
00:42:19,748 --> 00:42:21,625
Få tak i en lege.
484
00:42:21,708 --> 00:42:23,210
Jeg tror ikke det.
485
00:42:24,545 --> 00:42:25,712
Herregud-
486
00:42:29,299 --> 00:42:30,592
Hva er det du gjør?
487
00:42:30,676 --> 00:42:33,053
Hva gjør du?
488
00:42:39,268 --> 00:42:41,103
Du forstår det ennå ikke, gjør du vel?
489
00:42:51,530 --> 00:42:53,907
Jeg dreper deg.
490
00:43:37,784 --> 00:43:40,370
Er du gal?
Herregud, hva har skjedd med deg?
491
00:43:40,454 --> 00:43:42,539
- Gi meg mobilen din.
- Jeg gir deg ikke mobilen min.
492
00:43:42,623 --> 00:43:45,250
Dette handler om landets sikkerhet.
Gi meg den jævla mobilen din.
493
00:43:45,334 --> 00:43:47,920
Nei. Hei. Hei! Kom tilbake med den!
494
00:43:53,258 --> 00:43:55,219
- Ja.
- Saul, det er Carrie.
495
00:43:55,302 --> 00:43:56,553
Carrie, hvor i helvete er du?
496
00:43:56,637 --> 00:43:59,139
- Abu Nazir er i en forlatt mølle.
- Hvor?
497
00:43:59,223 --> 00:44:01,141
- Jeg aner ikke.
- Gi meg telefonen, kjerring!
498
00:44:01,225 --> 00:44:03,519
- Hvor er vi? Hvor i helvete er vi?
- Hæ?
499
00:44:03,602 --> 00:44:06,188
- Vi er på Highway 50.
- Vi er på Highway 50?
500
00:44:06,271 --> 00:44:07,648
Øst for Chantilly.
501
00:44:07,731 --> 00:44:08,899
Highway 50, øst for Chantilly.
502
00:44:08,982 --> 00:44:11,193
Vi finner deg. Bli hvor du er.
Ikke dra etter Nazir.
503
00:44:11,276 --> 00:44:12,861
Vi er på vei.
504
00:44:12,945 --> 00:44:14,947
Highway 50, øst for Chantilly.
505
00:44:16,448 --> 00:44:19,243
Her. Beklager. Det var et nødstilfelle.
506
00:44:19,326 --> 00:44:20,911
Nasjonal sikkerhet.
507
00:44:22,246 --> 00:44:24,706
Øst for Chantilly. Øst for Chantilly.
508
00:44:24,790 --> 00:44:26,834
- Femti.
- Der.
509
00:44:26,917 --> 00:44:29,294
Dalton's Mølle.
Midt mellom Middleburg og Chantilly.
510
00:44:29,378 --> 00:44:31,380
Ring politiet og be dem
omringe stedet.
511
00:44:31,463 --> 00:44:33,841
Få tak i alle som er tilgjengelig
og kom dere dit.
512
00:44:33,924 --> 00:44:36,218
Jeg varsler FBI
og resten av Homeland Security.
513
00:45:12,129 --> 00:45:14,381
Hei, få tak i en lege! Jeg trenger lege.
514
00:45:14,464 --> 00:45:17,259
Visepresidenten har hjerteinfarkt.
515
00:45:17,342 --> 00:45:19,178
Kan noen ringe en lege?
516
00:45:28,729 --> 00:45:30,063
- Saul Berenson?
- Ja?
517
00:45:30,147 --> 00:45:32,149
- Du er ønsket ovenpå.
- Ovenpå? Hvorfor det?
518
00:45:32,232 --> 00:45:33,942
Det er viktig. Det var alt de sa.
519
00:45:34,026 --> 00:45:36,153
Jeg er på vei for å fange en terrorist.
Hva er viktigere enn det?
520
00:45:36,236 --> 00:45:38,238
Det sa de ikke.
521
00:45:38,322 --> 00:45:40,240
Herregud.
Bare dra. Jeg tar dere igjen.
522
00:45:40,324 --> 00:45:42,284
- Hvem spør etter meg?
- Jeg vet ikke, sir.
523
00:45:42,367 --> 00:45:44,077
Vet du ikke?
Hvem ba deg hente meg?
524
00:45:44,161 --> 00:45:45,996
De vil bare stille
noen spørsmål, sir.
525
00:45:46,079 --> 00:45:48,957
Spørsmål? De?
Hva faen snakker du om?
526
00:45:49,041 --> 00:45:50,626
Et rom venter på oss nede.
527
00:45:50,709 --> 00:45:52,586
Jeg syns du sa vi skulle opp.
Hvem i helvete-
528
00:45:52,669 --> 00:45:54,880
Ikke rør meg.
529
00:46:02,137 --> 00:46:04,306
Ring direktør Estes.
Han vil ordne opp i dette.
530
00:46:04,389 --> 00:46:05,766
Han er informert.
531
00:47:51,747 --> 00:47:52,789
Norsk tekst: Julianne Sveigdalen