1 00:00:02,178 --> 00:00:07,149 شنّت سلسلة من الغارات على . المنشآت الإرهابية 2 00:00:07,183 --> 00:00:09,151 طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت . (في بلدة ( لوكربي 3 00:00:09,219 --> 00:00:13,255 لقد قام بأعمال ارهابية في إفريقيا ، أوروبا و الشرق الأوسط 4 00:00:13,323 --> 00:00:15,891 هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ .ضدّ الكويت 5 00:00:15,959 --> 00:00:17,659 هذا سعيٌ مستمرٌ .للإرهاب 6 00:00:17,694 --> 00:00:19,261 لن نقوم بأيّ تمييز 7 00:00:19,295 --> 00:00:21,997 البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن 8 00:00:22,031 --> 00:00:23,899 .كان هذا عملا إرهابيًّا 9 00:00:23,967 --> 00:00:26,435 كان عملاً خسيسا و جبانا 10 00:00:26,469 --> 00:00:29,938 ،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة 11 00:00:29,973 --> 00:00:32,574 .حتّى يهزّهم شيءٌ آخر 12 00:00:32,642 --> 00:00:35,410 أنا فقط أريدُ التأكّد .أن لا نهاجم مرّة أخرى 13 00:00:37,478 --> 00:00:40,021 الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي 14 00:00:40,383 --> 00:00:42,618 .الآلافُ من الناس تجري 15 00:00:42,652 --> 00:00:46,355 .يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج 16 00:00:52,996 --> 00:00:55,430 مالّذي تفعله بحقّ الجحيم ؟ 17 00:00:55,498 --> 00:00:59,434 تبّا،،فاتني شيء ما من قبل 18 00:00:59,469 --> 00:01:02,171 .لن أدع ذلك يحصلُ مجددا 19 00:01:03,473 --> 00:01:05,374 .كان ذلك قبل 10 سنوات 20 00:01:05,441 --> 00:01:06,742 الجميعُ فاتهُ شيء ذلك .اليوم 21 00:01:06,810 --> 00:01:09,211 الجميعُ ليسوا أنا 22 00:01:10,212 --> 00:01:16,212 {\pos(300,150)}{\fs50} **أرض الوطن** 23 00:01:10,213 --> 00:01:16,213 {\pos(120,260)}الحلقة العاشرة الموسم الثاني ـ "قلوبٌ محطّمة" 24 00:01:18,988 --> 00:01:21,723 ... سابقا 25 00:01:21,791 --> 00:01:24,559 كيف لم أسمع بهِ من قبل ؟ - من، (كوين) ؟ - 26 00:01:24,594 --> 00:01:25,794 .فقط حقّق في الأمر 27 00:01:25,862 --> 00:01:27,329 إذا، فقد قابل شخصا في حافلة المدينة ؟ 28 00:01:27,397 --> 00:01:30,966 أتعرفهُ ؟ - دار عادل) ؟) - 29 00:01:31,034 --> 00:01:34,770 هذا هو (دار عادل) ؟ - .بشحمهِ و لحمهِ - 30 00:01:37,507 --> 00:01:41,410 كاري)، أريدكِ أن تخرجي عائلتي) .في الحال. خذيهم إلى مكان آمن 31 00:01:41,477 --> 00:01:43,712 ،(الإستخبارات أرسلتني يا (جيس .هناك تهديد عليكم 32 00:01:44,781 --> 00:01:46,848 .هذا مذهل 33 00:01:46,883 --> 00:01:50,085 ... شكرا لك .لتواجدك هنا 34 00:01:56,359 --> 00:01:57,759 كاري)، إنّهُ هنا) .(في (أمريكا 35 00:01:57,794 --> 00:01:59,461 أبو نذير) ؟) 36 00:01:59,529 --> 00:02:02,164 كيف يمكن أن يكون ذلك ممكنا حتّى ؟ 37 00:02:02,231 --> 00:02:04,699 ،إذا كان ذلك هو الجهاز .فإنّهُ يزنُ على الأقل 200 باوند 38 00:02:04,734 --> 00:02:07,002 ،(تاك 1)، (تاك 2)، (تاك 3) .تحرّكوا الآن ، حوّل 39 00:02:10,907 --> 00:02:11,807 .أرني يديك 40 00:02:12,909 --> 00:02:15,210 .ليس هو .(إنّهُ ليس (أبو نذير 41 00:02:17,747 --> 00:02:20,449 تراجع، مازلنا نحتاجهُ .أكرّر 42 00:02:20,483 --> 00:02:21,817 .تراجع 43 00:02:21,884 --> 00:02:23,151 مالّذي تفعلهُ هنا ؟ 44 00:02:23,219 --> 00:02:25,887 ،(تمكنّا منهم يا (برودي .معلوماتك كانت رائعة 45 00:02:25,922 --> 00:02:27,389 تمكنتم منهم كلّهم ؟ 46 00:02:27,423 --> 00:02:29,825 .(كلّهم عدا (أبو نذير .مازال في الخارج 47 00:02:56,119 --> 00:02:59,588 {\pos(190,210)}وافل والتر" للغداء" .كلّ ثلاثاء 48 00:02:59,622 --> 00:03:01,857 {\pos(190,210)}بعض العادات تبقى دائما .على ما أظن 49 00:03:01,924 --> 00:03:05,393 {\pos(190,210)}أشياء صغيرة أستطيعُ الإعتماد .عليها أكثر و أكثر كلّما كبرت 50 00:03:05,461 --> 00:03:06,561 هل إكتشفت ذلك ؟ 51 00:03:06,629 --> 00:03:12,934 {\pos(190,210)}إكتشفتُ أنّ كلّ شيء يعني .أكثر كلّما كبرنا 52 00:03:12,969 --> 00:03:16,037 {\pos(190,210)}إضافة، لديّ إعجابٌ .(بـ(بيرتا 53 00:03:19,475 --> 00:03:21,576 {\pos(190,210)}.مررتُ قرب منزلك 54 00:03:21,644 --> 00:03:23,478 .مالكون جدد 55 00:03:23,513 --> 00:03:25,080 .أناس لطفاء 56 00:03:25,148 --> 00:03:29,584 {\pos(190,210)}لا جدوى من الإبقاء على منزل .يجبُ عليّ التنقّل كلّ بضعة أسابيع 57 00:03:29,652 --> 00:03:31,753 .يا إلهي، إشتقتُ للحربِ الباردة 58 00:03:31,821 --> 00:03:33,922 تفضّلُ التهديد اليومي بالإبادة النووية ؟ 59 00:03:33,990 --> 00:03:35,790 .لا، إشتقتُ إلى القواعد 60 00:03:35,825 --> 00:03:38,193 ،السوفيات لا يهاجموننا .نحنُ لا نهاجمهم 61 00:03:38,227 --> 00:03:40,395 ... يا رجل، هاتهِ الفوضى 62 00:03:40,463 --> 00:03:43,064 .ظننتُ أنّك تقاعدت 63 00:03:43,132 --> 00:03:45,400 .حاولت، حاولت 64 00:03:46,502 --> 00:03:49,871 .(أخبرني عن (بيتر كوين 65 00:03:49,906 --> 00:03:51,406 بيتر كوين) ؟) 66 00:03:51,474 --> 00:03:53,875 قابلتهُ البارحة قرابة .الساعة الثامنة 67 00:03:53,910 --> 00:03:55,510 .(في الحافلة رقم (7 68 00:03:59,749 --> 00:04:01,149 من يسأل ؟ 69 00:04:01,184 --> 00:04:02,584 .أنا 70 00:04:02,652 --> 00:04:05,220 أنت فقط ؟ 71 00:04:07,023 --> 00:04:09,324 .بيتر كوين) واحدٌ من جماعتي) 72 00:04:14,030 --> 00:04:17,299 لماذا يضعُ (أستيس) جنديا من القوات السوداء 73 00:04:17,366 --> 00:04:19,768 مسؤولا عن عملية إستخبارات ضخمة ؟ 74 00:04:19,835 --> 00:04:22,504 لم يخبرني، فقط طلب .جنديا منّي 75 00:04:22,538 --> 00:04:23,838 .جنديا يقتلُ الناس 76 00:04:23,873 --> 00:04:30,278 ،هم أيضا يصلحون محرّكات الطائرات .يطبخون طعاما سيّئا، حسب ما تقولهُ 77 00:04:30,346 --> 00:04:34,115 ربّما (أستيس) وضع (كوين) هناك .فقط ليراقبك 78 00:04:37,286 --> 00:04:40,355 .ربّما لا يثقُ بك 79 00:04:40,389 --> 00:04:42,123 لما لا يثقُ بي ؟ 80 00:04:43,859 --> 00:04:46,928 أنت مازلت خائفا من توسيخ يديك يا (سول) ؟ 81 00:04:46,963 --> 00:04:50,999 ،مازلتُ أفضّلُ حلّ المشكلة .لا طمسها 82 00:04:51,067 --> 00:04:54,603 ،أنت حسّاسٌ جدّا حول حدود عملك .دائما كنت كذلك 83 00:04:56,239 --> 00:04:58,440 .أتعجّبُ من صمودك لحدّ الآن 84 00:05:00,309 --> 00:05:01,977 .أنا أيضا 85 00:05:15,224 --> 00:05:17,892 هل اتصل (برودي) ؟ - .ليس بعد - 86 00:05:17,927 --> 00:05:20,328 .سيفعل - .أعرف - 87 00:05:20,396 --> 00:05:22,497 ،(إسمعي، (جيسيكا .حول ليلة أمس 88 00:05:23,833 --> 00:05:25,800 .أحببتُ الليلة الماضية 89 00:05:25,835 --> 00:05:29,271 .كانت ممتعة 90 00:05:30,606 --> 00:05:32,240 كانت، أليس كذلك ؟ 91 00:05:32,275 --> 00:05:33,508 .أجل، لقد كانت 92 00:05:33,576 --> 00:05:36,478 .أنتظرُ لأحسّ بالذنب 93 00:05:45,955 --> 00:05:47,689 .(برودي) 94 00:05:47,757 --> 00:05:50,158 .سأكون في الشقّة المجاورة 95 00:05:54,196 --> 00:05:55,930 .مرحبا بعودتك 96 00:06:00,303 --> 00:06:02,637 .فخمٌ جدّا 97 00:06:04,940 --> 00:06:06,708 .(شكرا للمساعدة يا (مايك 98 00:06:06,776 --> 00:06:08,343 .لا مشكلة 99 00:06:08,377 --> 00:06:10,712 .دعني أذهبُ لحزمِ حقائبي 100 00:06:16,052 --> 00:06:18,353 كلّ شيء بخير ؟ - .كلّ شيء رائع - 101 00:06:36,238 --> 00:06:38,606 .أنا راحلٌ الآن 102 00:06:38,674 --> 00:06:40,809 إذا احتجتم أيّ شيءٍ آخر .نـــادوني 103 00:06:45,348 --> 00:06:47,315 .أراكم بالجوار 104 00:06:53,589 --> 00:06:55,623 هل أنت جاسوس الآن ؟ 105 00:06:55,691 --> 00:06:59,094 لا، أنا فقط عضو كونجرس .يساعد الإستخبارات 106 00:06:59,161 --> 00:07:00,795 إذا، لن تختفي مجدّدا ؟ 107 00:07:00,863 --> 00:07:03,865 .لا، لن أذهب إلى أيّ مكان 108 00:07:09,672 --> 00:07:11,906 .لديّ واجبات مدرسيّة 109 00:07:11,974 --> 00:07:14,709 أنت أيضا، لديك تقرير .لتكتبهُ 110 00:07:23,519 --> 00:07:25,453 إذا، ماذا يحدثُ الآن ؟ 111 00:07:25,521 --> 00:07:28,757 هل نستطيعُ العودة للمنزل ؟ - .ليس بعد - 112 00:07:28,824 --> 00:07:31,693 الأطفال لا يمكنهم التخلّف عن المزيد .من الحصص بدون أن يرسبوا 113 00:07:34,196 --> 00:07:36,598 .كادوا يجنّون 114 00:07:36,665 --> 00:07:38,800 .لاحظتُ ذلك - .أنا أيضا - 115 00:07:38,868 --> 00:07:40,702 .لاحظتُ ذلك 116 00:07:47,042 --> 00:07:49,210 (من الجيّد أن (مايك .تواجد هنا 117 00:07:50,346 --> 00:07:53,248 .أجل، لقد ساعدنا ذلك 118 00:08:01,991 --> 00:08:04,459 مالّذي نفعله ؟ 119 00:08:05,628 --> 00:08:08,696 .لا أعلم 120 00:08:19,241 --> 00:08:24,446 (دانا) أخبرتني أنّها كانت (كاري) .من جعلتك تتراجعُ عن تبليغك للشرطة 121 00:08:24,480 --> 00:08:26,581 .أجل، لقد كانت هي 122 00:08:28,250 --> 00:08:30,819 .تفضّل، أجب 123 00:08:40,262 --> 00:08:42,697 إذا، النائب العام مستعدٌ ،للموافقة على اتفاقنا معك 124 00:08:42,765 --> 00:08:44,666 ،لكن كما تناقشنا هناك أشياءٌ 125 00:08:44,733 --> 00:08:47,035 .يجبُ أن تفعلها أوّلا - أستقيل من الكونجرس ؟ - 126 00:08:47,102 --> 00:08:51,339 كبداية، يجبُ عليك أيضا إخبارُ .والدن) عن تنحيك عن منصب النائب) 127 00:08:51,407 --> 00:08:54,576 الصحافة ستكون لديها أسئلة ،جمّة عن استقالتك 128 00:08:54,610 --> 00:08:57,345 لذا يجبُ علينا أن نناقش .ما ستقولهُ 129 00:08:57,413 --> 00:09:00,515 .أستطيع القول أنّهُ أمر شخصي 130 00:09:00,583 --> 00:09:03,151 فقط قررتُ أن أضع .عائلتي قبل السياسة 131 00:09:05,020 --> 00:09:06,588 كيف حال العائلة ؟ 132 00:09:07,690 --> 00:09:09,824 .صدقا، لا أعرف 133 00:09:11,727 --> 00:09:15,830 ،يمكنكم العودة إلى المنزل قريبا .لابدّ أن يساعد ذلك 134 00:09:19,568 --> 00:09:21,636 أنت بخير ؟ 135 00:09:22,771 --> 00:09:25,139 .أجل، أجل 136 00:09:25,241 --> 00:09:26,875 أنتِ ؟ 137 00:09:26,909 --> 00:09:30,311 .من الجيّد سماع صوتك 138 00:09:30,379 --> 00:09:32,347 .و صوتكِ أيضا 139 00:09:32,414 --> 00:09:34,549 .أحدّثك لاحقا 140 00:10:05,014 --> 00:10:09,250 رئيس الولايات المتحدّة إتصلّ شخصيا بالمدير هذا الصباح 141 00:10:09,285 --> 00:10:12,120 و هنّأهُ حول العمل .الرائع الّذي قمنا بهِ 142 00:10:19,295 --> 00:10:21,296 .هاتهِ الأخبار الجيّدة 143 00:10:22,798 --> 00:10:24,232 ،الأخبار السيّئة هي 144 00:10:24,300 --> 00:10:26,701 .مازلنا لم نقبض على (نذير) بعد 145 00:10:26,769 --> 00:10:30,038 بمساعدة المكتب الفدرالي، أوقعنا .بشبكة قرب مترو العاصمة 146 00:10:30,105 --> 00:10:33,708 (ميرلاند)، شرطة ولاية (فرجينيا) .و الحرسُ القومي إنضموا لعمليّة البحث 147 00:10:33,776 --> 00:10:36,110 وجدت (عادل) ؟ 148 00:10:37,546 --> 00:10:40,281 ماذا قال ؟ 149 00:10:40,316 --> 00:10:43,184 .كوين) واحدٌ من جماعتهِ) 150 00:10:43,218 --> 00:10:45,520 إذا، ماذا يفعلُ هنا ؟ 151 00:10:45,554 --> 00:10:48,590 .هذا سؤالٌ جيّد 152 00:10:48,657 --> 00:10:51,292 هناك متسعٌ من الوقتِ للإحتفال (بعد القبضِ على (أبو نذير 153 00:10:51,327 --> 00:10:55,363 شخصيا أتطلّعُ لعدّة .جولاتٍ من المارتيني 154 00:11:02,972 --> 00:11:05,039 .(لقد تكلّمت مع (دار عادل 155 00:11:05,074 --> 00:11:07,609 ،(أكّد لي أن (بيتر كوين ،أو مهما كان إسمهُ الحقيقي 156 00:11:07,676 --> 00:11:09,210 .هو واحدٌ من جماعتهِ 157 00:11:09,244 --> 00:11:12,814 ... إذا مجددا أسألك ماذا يفعلُ في عمليّتي ؟ 158 00:11:12,848 --> 00:11:15,149 .(عمليتهُ، (سول 159 00:11:15,184 --> 00:11:18,319 .إنّها عمليتهُ .و الآن لقد انتهت 160 00:11:18,354 --> 00:11:21,456 فعلا ؟ - .أجل - 161 00:11:21,523 --> 00:11:23,658 لماذا لا يزالُ هنا ؟ 162 00:11:25,527 --> 00:11:30,965 برودي) يعرفُ أنّك و (والدن) أمرتم بهجومٍ) - على مدرسةٍ مليئة بالأطفال. - و بعد ؟ 163 00:11:31,033 --> 00:11:35,637 إذا ربّما يكون (كوين) وسيلة ضمان .لكي لا تصل المعلومات للعلن 164 00:11:35,704 --> 00:11:39,173 وسيلة ضمان ؟ 165 00:11:39,208 --> 00:11:41,476 مالّذي تلمّحُ لهُ بالضبط ؟ 166 00:11:41,543 --> 00:11:45,780 فقط أنّك و (والدن) ذهبتم بعيدا .لإخفاء الهجمة من قبل 167 00:11:45,848 --> 00:11:47,649 أهذا إتهام ؟ 168 00:11:47,716 --> 00:11:49,984 .(أنا فقط أطرحُ سؤالا، (ديفيد - ،(اللعنة، (سول - 169 00:11:50,052 --> 00:11:51,786 .لن أشرّفك بإجابة 170 00:11:51,854 --> 00:11:54,355 أهاتهِ "نعم" ؟ - .تبّا لك، (سول)، تبّا لك - 171 00:11:54,390 --> 00:11:57,325 هل قاطعتكم ؟ - لا، ماذا هنالك ؟ - 172 00:11:57,393 --> 00:11:59,527 .كاري) تعرّضت لحادث) شرطة (واشنطن) وجدت سيّارتها 173 00:11:59,561 --> 00:12:01,362 .في الشارع (17) محطّمة كلّيا .و كانت مقلوبة 174 00:12:01,397 --> 00:12:03,131 هل تأذّت ؟ - .لم يستطيعوا إيجادها - 175 00:12:03,198 --> 00:12:05,048 ماذا تعني بأنّهم لمن يستطيعوا إيجادها ؟ - .لم تكن هناك - 176 00:12:05,171 --> 00:12:07,769 .إنّهم يبحثون في المستشفيات المحلّية - .(إذهب إلى الشارع (17 - 177 00:12:13,876 --> 00:12:15,309 .إنّه يعرف 178 00:12:24,586 --> 00:12:26,888 .أنت خبيث 179 00:12:26,922 --> 00:12:29,424 .آسف 180 00:12:31,960 --> 00:12:34,395 هل أنت تستعجلني ؟ 181 00:12:45,107 --> 00:12:47,975 .صديقنا في المخابرات اتصل بنا 182 00:12:48,010 --> 00:12:49,977 فين والدن) يريدُ القدوم) .(و زيارة (دانا 183 00:12:50,012 --> 00:12:51,913 .قال أنّ الأمر مهم 184 00:12:51,947 --> 00:12:54,449 .(فين والدن) يريدُ زيارة (دانا) 185 00:12:54,483 --> 00:12:56,617 .لا أظنّ أنّها ستريد ذلك 186 00:12:56,652 --> 00:13:00,288 أيجبُ أن نسألها ؟ - تسألني ماذا ؟ - 187 00:13:00,322 --> 00:13:02,256 فين) يريدُ القدوم) .لرؤيتكِ 188 00:13:02,291 --> 00:13:04,726 لماذا ؟ 189 00:13:04,793 --> 00:13:07,228 .لا أعلم - . قال أنّ الأمر مهم - 190 00:13:07,296 --> 00:13:09,397 .كان يراسلني طوال اليوم 191 00:13:09,465 --> 00:13:11,332 .بدا كأنّهُ في ورطة 192 00:13:12,634 --> 00:13:15,837 .حسنا 193 00:13:15,871 --> 00:13:18,172 .سأعلمهم - .شكرا - 194 00:13:30,552 --> 00:13:35,790 هل أنت لوحدك ؟ - .لا - 195 00:13:35,824 --> 00:13:37,658 سأعاودُ الإتصال بك .بعد دقيقة 196 00:13:39,495 --> 00:13:41,729 .آسف، إنّهُ العمل 197 00:13:46,168 --> 00:13:48,503 .مرحبا، أنا فقط أمدّدُ سيقاني 198 00:14:11,360 --> 00:14:14,462 مالّذي فعلتهُ لـ(كاري) ؟ 199 00:14:14,530 --> 00:14:16,711 أظننت أنّ الأمر سيكون سهلا ؟ 200 00:14:17,208 --> 00:14:19,500 أنّك تستطيع خيانتي و المضيّ قدما ؟ 201 00:14:19,535 --> 00:14:20,735 .إنتهى الأمر 202 00:14:20,769 --> 00:14:23,805 .أدخل ذلك إلى رأسك اللعين 203 00:14:23,872 --> 00:14:25,506 .لم ينتهي الأمر بعد 204 00:14:25,541 --> 00:14:27,175 .دعني أتكلّم معها، اللعنة 205 00:14:27,209 --> 00:14:29,410 .نيكولاس)، إهدأ) 206 00:14:29,444 --> 00:14:32,180 إذا أردت مساعدتها، فستفعل .ما سأقوله لك بالضبط 207 00:14:32,214 --> 00:14:36,884 أريدك أن تدخل إلى مكتبِ .نائب الرئيس المنزلي 208 00:14:36,919 --> 00:14:38,753 لماذا ؟ 209 00:14:38,787 --> 00:14:40,087 .هنالك آلة تمرين روتيني 210 00:14:40,122 --> 00:14:44,392 بقربها هناك علبة بلاستيكية .بحجم كتاب 211 00:14:44,426 --> 00:14:46,928 .بداخلها، هناك رقم تسلسلي 212 00:14:46,962 --> 00:14:49,163 كيف تعرفُ كلّ هذا بحقّ الجحيم ؟ 213 00:14:49,231 --> 00:14:51,165 ،(نيويورك تايمز) .صدّق أو لا تصدّق 214 00:14:52,634 --> 00:14:54,035 .أحضر لي الرقم 215 00:14:54,069 --> 00:14:55,603 لماذا ؟ 216 00:14:55,637 --> 00:14:57,471 .أخبرني، اللعنة 217 00:15:01,910 --> 00:15:03,945 .والدن) لديهِ قلبٌ ضعيف) 218 00:15:03,979 --> 00:15:04,912 و بعد ؟ 219 00:15:04,947 --> 00:15:08,716 منظّم ضرباتِ قلبهِ يمكن الولوجُ لهُ .بواسطة ذلك الرقم 220 00:15:08,750 --> 00:15:12,687 .أنت تمازحني - .لستُ أمازحك - 221 00:15:12,754 --> 00:15:14,922 .لن أفعلها 222 00:15:14,957 --> 00:15:17,291 .أجل، ستفعلها 223 00:15:17,326 --> 00:15:20,228 .لا، لن أفعلها 224 00:15:29,671 --> 00:15:32,607 ،أرسل لي الرقم .أو سأقتلها 225 00:15:32,641 --> 00:15:34,575 .ستقتلها في جميع الحالات 226 00:15:34,610 --> 00:15:36,444 .هنا 227 00:15:36,478 --> 00:15:38,045 .الآن 228 00:16:26,128 --> 00:16:27,795 أسنكملُ لعبة القلوب ؟ 229 00:16:27,829 --> 00:16:29,463 .ليس الآن 230 00:16:40,309 --> 00:16:44,645 .(كارينغتون) - . (جيم) ؟ معك (نيك برودي) - 231 00:16:44,680 --> 00:16:46,347 أ نائبُ الرئيس هناك ؟ 232 00:16:46,381 --> 00:16:49,417 إنّهُ وسط اجتماع .مع السفير الإسرائيلي 233 00:16:49,484 --> 00:16:52,420 .رائع، أريدُ التحدّث معهُ .في شيءٍ مستعجل 234 00:16:52,454 --> 00:16:54,622 .لا أستطيعُ مقاطعة الإجتماع 235 00:16:54,656 --> 00:16:56,490 .حسنا، أتفهّمُ ذلك 236 00:16:56,525 --> 00:16:59,894 .سأحضر هلاّ أبقيتهُ هناك ؟ 237 00:16:59,962 --> 00:17:02,296 .سأفعل ما بوسعي، عضو الكونجرس 238 00:17:09,304 --> 00:17:13,441 لديّ وابلٌ من القضايا يجبُ حلّها .حول قضيّة تحنيط القمح 239 00:17:13,508 --> 00:17:17,678 .يجبُ أن أذهب إلى نائب الرئيس - .بالطبع - 240 00:17:17,713 --> 00:17:24,785 أحتاج إلى سيارة تأخذنا إلى المرصد - .البحري خلال عشر دقائق. - شكرا لكِ 241 00:19:36,952 --> 00:19:39,153 أين أنتِ بحقّ الجحيم، (كاري) ؟ 242 00:19:44,526 --> 00:19:48,295 ليس هناك أيّ خبر عنها في المستشفيات .و الإستعجالات المحليّة 243 00:19:48,330 --> 00:19:51,132 الشرطة مازالو يستجبون الجيران .ربّما نكون محظوظين 244 00:19:51,166 --> 00:19:55,936 محظوظين؟ لا أحد رأى الإصطدام ؟ 245 00:19:55,971 --> 00:19:58,272 هنالك رجلٌ قال أنّهُ رأى .مرأة تهربٌ بعيدا 246 00:19:58,340 --> 00:20:02,977 و آخرُ قال أنّه رأى رجلا يسحبُ .مرأة إلى سيارة أخرى 247 00:20:03,011 --> 00:20:05,279 أيّةُ أشرطة مراقبة ؟ 248 00:20:05,313 --> 00:20:07,381 .هناك كامرات في كلّ مكان 249 00:20:07,449 --> 00:20:09,550 الشرطة تجمعُ ما تستطيعُ .إيجادهُ 250 00:20:09,618 --> 00:20:11,852 .أجهزتنا ستقود البحث 251 00:20:14,456 --> 00:20:16,490 .لقد أسقطنا الكرة 252 00:20:18,994 --> 00:20:22,496 (لم يكن علينا تركُ (كاري .تتجوّلُ بدون حماية 253 00:20:23,999 --> 00:20:26,400 إذا كان (نذير)، فماهي نواياه ؟ 254 00:20:26,468 --> 00:20:30,404 ربّما (كاري) هي وسيلةُ مقايضتهِ .للخروج من هذا البلد 255 00:20:30,472 --> 00:20:33,674 إذا لماذا لم نسمع منهُ ؟ - .لا أعلم - 256 00:20:46,054 --> 00:20:49,623 كاري) ؟) أهاتهِ أنتِ ؟ 257 00:20:49,691 --> 00:20:53,127 .(برودي)، معك (سول بارنسون) .أتصلُ بك بـ هاتفها 258 00:20:53,161 --> 00:20:55,129 .كاري) مفقودة) 259 00:20:55,163 --> 00:20:58,265 ،(الشرطة وجدت سيارتها في الشارع (17 .محطّمة تماما 260 00:20:58,333 --> 00:21:01,835 يبدو كأنّهُ نوع من الصدم .و الهرب 261 00:21:01,870 --> 00:21:04,838 آخر رقم اتصلت بهِ .كان رقمك 262 00:21:04,873 --> 00:21:07,508 ماذا قالت؟ هل أخبرتك إلى أين كانت تتجه ؟ 263 00:21:08,843 --> 00:21:11,946 برودي)، هل انت هناك ؟) - .أجل، أنا هنا - 264 00:21:12,013 --> 00:21:13,647 ماذا قالت ؟ 265 00:21:13,682 --> 00:21:19,019 (أخبرتني أنّهُ حان الوقتُ لإخبار (والدن .أنّهُ لا يمكنني أن أترشّح كنائب الرئيس 266 00:21:19,087 --> 00:21:20,955 هذا كلّ شيء ؟ 267 00:21:21,022 --> 00:21:23,657 ناقشنا أيضا إستقالتي .من الكونجرس 268 00:21:25,927 --> 00:21:28,295 ،إذا سمعت منها مجددا .دعني أعرف 269 00:21:28,363 --> 00:21:30,664 .سأفعل 270 00:21:57,192 --> 00:22:01,362 مالّذي تفعلونهُ هنا ؟ تختبؤون أو شيء آخر ؟ 271 00:22:01,396 --> 00:22:07,568 ،تبيّن أنّ والدي جاسوس خارق .و أنّ هناك إرهابي يريد قتلهُ أو هراء آخر 272 00:22:07,602 --> 00:22:09,236 .لا أعلم 273 00:22:11,539 --> 00:22:13,374 .هذا يبدو ضربا من الجنون 274 00:22:13,441 --> 00:22:15,609 .ألا يبدو كذلك 275 00:22:17,912 --> 00:22:20,714 لماذا لم تجيبي أيّا من رسائلي ؟ 276 00:22:30,058 --> 00:22:32,593 ماذا تريد يا (فين) ؟ 277 00:22:43,571 --> 00:22:45,906 ،كلّ صباحٍ أستيقظ 278 00:22:45,940 --> 00:22:49,476 .و لعدّة ثوانٍ أشعرُ بالحريّة 279 00:22:49,544 --> 00:22:52,746 .أستطيعُ فقط... النظر إلى السماء 280 00:22:52,781 --> 00:22:55,316 .أو سماع العصافير 281 00:22:58,386 --> 00:23:00,754 و بعدها 282 00:23:00,789 --> 00:23:03,123 .أهلع 283 00:23:05,226 --> 00:23:07,928 أتذكّر صوت ضربِ تلك المرأة في الزجاج الأمامي 284 00:23:10,065 --> 00:23:15,402 أتذكّرُ أنّني قتلتُ ،إنسانا آخر 285 00:23:15,437 --> 00:23:17,771 .و لا أستطيعُ الرجوع عن ذلك 286 00:23:27,082 --> 00:23:30,150 أنتِ الوحيدة الّتي أستطيعُ .التكلّم معها حول الموضوع 287 00:23:35,590 --> 00:23:41,128 ...إنّهُ يؤلمني .أنّكِ تكرهينني 288 00:23:43,331 --> 00:23:45,966 أتعرفُ مالّذي فعلهُ والدك ؟ 289 00:23:46,000 --> 00:23:48,635 أتعرفُ أنّهُ دفع لهم ؟ 290 00:23:48,670 --> 00:23:51,772 هاتهِ هي كيفيةُ .سيرورة العالم 291 00:24:02,083 --> 00:24:04,051 .لم أعرف ذلك، على ما أظن 292 00:24:05,120 --> 00:24:10,124 ...أتتذكرين تلك الليلة فوق نصبِ (واشنطن) ؟ 293 00:24:16,464 --> 00:24:18,432 أنستطيعُ البدء مجددا ؟ 294 00:24:20,201 --> 00:24:25,105 ... مهما كان شعورنا .فقد حطّمناه 295 00:24:29,978 --> 00:24:31,979 ...قتلناه 296 00:24:32,046 --> 00:24:34,915 بنفسِ الطريقة الّتي قتلنا .بها تلك المرأة 297 00:24:51,733 --> 00:24:54,668 ذلك (نذير) قبل 20 دقيقة .(من حادثة (كاري 298 00:24:54,736 --> 00:24:58,038 .كامرا المراقبة وجدتهُ .هاتهِ سيارتهُ 299 00:24:58,106 --> 00:24:59,173 .تعقبنا لوحة السيارة 300 00:24:59,240 --> 00:25:01,875 هو غالبا إستعمل هويّة مزيّفة .إنّها مستأجرة 301 00:25:01,943 --> 00:25:03,377 أين هذا المكان ؟ 302 00:25:03,445 --> 00:25:06,113 خمس عمارات من مكان تواجد .(سيّارة (كاري) في الشارع (17 303 00:25:10,952 --> 00:25:13,320 مالّذي تفعلهُ هنا ؟ .(من المفترض أنّك في مصحة (والتر ريد 304 00:25:13,354 --> 00:25:16,123 .(سمعتُ ما حدث لـ(كاري .أريدُ المساعدة 305 00:25:18,793 --> 00:25:20,294 .هنا، أنظروا إلى هذا 306 00:25:58,366 --> 00:26:00,334 .لا 307 00:26:08,042 --> 00:26:09,977 .كما تريدين 308 00:26:14,549 --> 00:26:17,050 ،(هذا ما فعلتهُ لـ(برودي أليس كذلك ؟ 309 00:26:17,118 --> 00:26:20,554 .الكثير من الألم، القليل من الحب 310 00:26:20,588 --> 00:26:23,924 أيفترضُ أن أشعر بالإمتنان ؟ 311 00:26:23,992 --> 00:26:25,859 .لا أهتمُ بما تشعرين 312 00:26:28,363 --> 00:26:34,935 مستحيلٌ أن يذهب هكذا إلى المرصد البحري .و يحضر لك الرقم التسلسلي 313 00:26:35,003 --> 00:26:37,771 إنّهُ داهية عندما .يريدُ أن يكون كذلك 314 00:26:37,839 --> 00:26:40,040 .ليس بذلك الدهاء 315 00:26:41,175 --> 00:26:44,211 .سيفعلها لإنقاذكِ 316 00:26:44,245 --> 00:26:46,880 .ستقتلني مهما حصل 317 00:26:48,750 --> 00:26:50,717 .برودي) يعرفُ ذلك) 318 00:26:50,752 --> 00:26:53,720 .الرجلُ يقامرُ بما لديه 319 00:26:59,127 --> 00:27:01,094 .سيحاول 320 00:27:01,129 --> 00:27:03,196 .لا تكن متأكّدا جدّا 321 00:27:04,766 --> 00:27:06,900 .إنّهُ أذكى ممّا تظن 322 00:27:08,369 --> 00:27:10,270 .أنتِ تحبينهُ أيضا 323 00:27:13,508 --> 00:27:15,976 .ربّما لدينا شيئ مشترك 324 00:27:16,044 --> 00:27:18,612 .ليس لدينا أيّ شيء مشترك 325 00:27:21,883 --> 00:27:28,488 ،أحيانا، عندما تحطّمُ رجلا .هناك مشاعر تنتقل 326 00:27:28,556 --> 00:27:33,293 (بالنسبة لي، مع (نيكولاس .كانت مشاعر قويّة 327 00:27:33,328 --> 00:27:37,097 .كان فعلا نوعا من الحب 328 00:27:40,935 --> 00:27:43,503 لن ترحل من هاتهِ البلاد .حيّا أبدا 329 00:27:45,273 --> 00:27:48,609 .أعرف، و لايهمني ذلك 330 00:27:50,478 --> 00:27:53,113 .هراء 331 00:28:05,093 --> 00:28:07,527 ،لا يمكنكِ حتّى تخيّلُ ذلك أليس كذلك ؟ 332 00:28:07,595 --> 00:28:11,164 ،الإيمان بشيء أكبر منكِ 333 00:28:11,199 --> 00:28:13,667 أهمّ منكِ ؟ 334 00:28:13,701 --> 00:28:16,303 .نحنُ وسط حرب، أنا جندي 335 00:28:16,371 --> 00:28:19,139 .أنت إرهابي 336 00:28:21,809 --> 00:28:27,014 تخيّلي أنّكِ جالسة على العشاء .مع زوجتكِ و إبنكِ 337 00:28:27,081 --> 00:28:28,782 ،و فجأة من السماء 338 00:28:28,850 --> 00:28:31,184 ،كأنّهُ مرمي من ربّ غاضب 339 00:28:31,252 --> 00:28:34,988 .غارة جويّة تقتلهم جميعا 340 00:28:36,758 --> 00:28:38,892 من هو الإرهابي ؟ 341 00:28:42,764 --> 00:28:47,734 ،كان اليوم الأخير من رمضان ،(شاب دخل إلى قرية (شيّا 342 00:28:47,802 --> 00:28:50,704 يدفعُ عربة مليئة بالحلوى .و اللعب 343 00:28:52,106 --> 00:28:55,475 إنتظر في ساحة المدرسة .حتّى يتجمّع كلّ الأطفال 344 00:28:55,510 --> 00:28:59,012 .و بعدها أخذهم و جنّدهم 345 00:28:59,080 --> 00:29:01,181 .نحاربُ بما لدينا 346 00:29:01,215 --> 00:29:06,153 أنت تحرّفُ التعليم في المساجد .و تدعوهُ قضيّة 347 00:29:06,187 --> 00:29:09,489 تحوّلُ مراهقين إلى منتحرين .بالقنابل 348 00:29:09,524 --> 00:29:14,261 جيل بعد جيل .يجب أن نعاني و نموت 349 00:29:14,328 --> 00:29:17,497 .نحنُ مستعدون لذلك هل أنتم مستعدون ؟ 350 00:29:19,000 --> 00:29:20,934 .مهما كلّفنا الأمر 351 00:29:24,205 --> 00:29:26,606 حقّا ؟ 352 00:29:26,674 --> 00:29:30,077 ،مع راتب تقاعدكم ،و طعامكم العضوي 353 00:29:30,144 --> 00:29:34,181 ،و منازلكم الشاطئية و نواديكم الرياضية ؟ 354 00:29:34,215 --> 00:29:38,618 ،هل لديكم المثابرة التماسك، الإيمان ؟ 355 00:29:38,686 --> 00:29:40,520 .لأنّهُ لدينا 356 00:29:40,555 --> 00:29:43,023 ،يمكنكم تفجيرنا، تجويعنا 357 00:29:43,057 --> 00:29:46,093 ،حرماننا من أماكننا المقدّسة 358 00:29:46,160 --> 00:29:49,229 .لكنّنا لن نخسر إيماننا أبدا 359 00:29:49,263 --> 00:29:53,233 ،نحنُ نحملُ اللّه في قلوبنا .مع أرواحنا 360 00:29:53,267 --> 00:29:57,037 .لنموت لكي نرسل إليه 361 00:29:57,105 --> 00:30:00,407 ،يمكن أن يتطلّب الأمرُ قرنا .أو قرنان 362 00:30:00,441 --> 00:30:03,043 ،ثلاثة قرون 363 00:30:03,111 --> 00:30:06,213 .لكنّنا سننتقمُ منكم 364 00:30:08,382 --> 00:30:10,951 ... كما قلت 365 00:30:11,018 --> 00:30:13,553 .أنت إرهابي 366 00:30:30,471 --> 00:30:32,739 .بطاقة التعريف، من فضلك 367 00:30:35,042 --> 00:30:36,977 .سيّدتي 368 00:30:37,044 --> 00:30:40,413 معي عضو الكونجرس (برودي) لرؤية .نائب الرئيس 369 00:31:30,631 --> 00:31:32,566 .(ستايسي) 370 00:31:32,633 --> 00:31:34,534 .(عضو الكونجرس (برودي - .مرحبا - 371 00:31:34,602 --> 00:31:37,470 آسف، لكن نائب الرئيس مازال .(في الإجتماع مع السفير (إيلون 372 00:31:37,505 --> 00:31:38,638 .لا تقلق، سأنتظر 373 00:31:38,673 --> 00:31:42,008 .ربّما سيطيل - .لا أمانع - 374 00:31:51,452 --> 00:31:54,154 أيمكنني إحضارُ أيّ شيء لك، ماء، ليموناضة ؟ 375 00:31:54,188 --> 00:31:56,690 كأس مضاعفة من أفضل .بربون) لديك) 376 00:31:56,724 --> 00:31:58,658 .أمزحُ فقط، أنا بخير 377 00:32:24,652 --> 00:32:26,519 .نداء الطبيعة 378 00:32:37,331 --> 00:32:39,733 حضرات، الحمّام ؟ 379 00:32:39,767 --> 00:32:41,701 .شكرا 380 00:34:59,173 --> 00:35:01,107 نيكولاس) ؟) 381 00:35:01,175 --> 00:35:03,843 .لقد وجدتُ الرقم - .أرسلهُ إلي - 382 00:35:03,878 --> 00:35:07,714 .دع (كاري) تذهبُ أوّلا - .أرسل لي الرقم، بعدها سأدعها ترحل - 383 00:35:07,815 --> 00:35:09,549 .لا، لن تفعل 384 00:35:09,583 --> 00:35:11,418 ،ما إن تحصل على مرادك .ستقتلها 385 00:35:11,452 --> 00:35:14,187 ،ما إن أدعها ترحل .لن ترسل لي الرقم 386 00:35:14,221 --> 00:35:17,357 .يا إلهي، يجبُ أن تثق بي 387 00:35:17,391 --> 00:35:19,959 كيف يمكنني الثقة بك ؟ 388 00:35:20,027 --> 00:35:23,063 ،أرسل لي الرقم .أو سأقتلها 389 00:35:25,066 --> 00:35:28,268 ،نذير)، إذا قتلتها) 390 00:35:28,335 --> 00:35:30,937 .لن تحصل على هذا الرقم أبدا 391 00:35:36,077 --> 00:35:38,978 .لديك خمس ثوانٍ 392 00:35:39,046 --> 00:35:41,714 ،إسمعني، إسمعني .نذير)، إسمع) 393 00:35:45,453 --> 00:35:49,022 دع (كاري) تذهب .و أقسمُ أنّي سأرسلهُ لك 394 00:35:49,056 --> 00:35:51,591 .(أقسمُ بـ روح (عيسى 395 00:35:51,625 --> 00:35:54,294 لماذا أصدّقك ؟ 396 00:35:54,361 --> 00:35:56,830 .لأنّك تعرفُ كم أحببتهُ 397 00:35:56,897 --> 00:35:59,833 .(و لأنّك تعرفُ كم أكرهُ (والدن 398 00:35:59,900 --> 00:36:05,071 ،يستحق الموت مقابل ما فعله .و ما سيفعلهُ إذا أصبح رئيسا 399 00:36:06,540 --> 00:36:08,208 .أقسم مجددا 400 00:36:08,242 --> 00:36:09,509 .أُقسم، أُقسم 401 00:36:09,543 --> 00:36:13,880 أقسم بالروح الخالدة .(لإبني (عيسى محمّد 402 00:36:15,015 --> 00:36:18,585 ... أقسم، أ 403 00:36:18,619 --> 00:36:20,587 ... أقسم 404 00:36:20,621 --> 00:36:24,591 .بروح (عيسى) الخالدة 405 00:36:49,083 --> 00:36:50,717 .إرحلي 406 00:36:50,751 --> 00:36:51,784 .إرحلي 407 00:36:53,387 --> 00:36:54,521 .إرحلي 408 00:37:01,262 --> 00:37:03,062 .دعني أرها، اللعنة 409 00:37:03,097 --> 00:37:06,566 أريدُ أن أرها ترحلُ .فعلا 410 00:37:10,104 --> 00:37:11,137 .إنّه مظلم جدّا 411 00:37:11,205 --> 00:37:13,306 .(إنّهُ مظلم جدّا يا (نذير .لا أستطيع رؤيتها 412 00:37:46,807 --> 00:37:49,409 .لقد رحلت 413 00:37:49,476 --> 00:37:50,810 .أرسل لي الرقم 414 00:37:56,317 --> 00:37:59,385 .أرسل لي الرقم الآن 415 00:38:01,722 --> 00:38:04,991 أرسل لي الرقم .و إلاّ سأذهبُ خلفها 416 00:38:23,010 --> 00:38:24,877 .حقير 417 00:39:11,225 --> 00:39:15,595 .ها أنت ذا .ظننتك رحلت 418 00:39:15,629 --> 00:39:19,365 راودك حسّ المشاركة ؟ - .أجل، آمل أنّك لا تمانع - 419 00:39:19,400 --> 00:39:22,068 .على الإطلاق .سيكون ملكك قريبا 420 00:39:32,880 --> 00:39:34,447 أنت بخير؟ مالخطب ؟ 421 00:39:34,481 --> 00:39:36,082 .أجل، أنا بخير 422 00:39:38,152 --> 00:39:41,854 كيف كان إجتماعك مع السفير (إلون) ؟ 423 00:39:41,922 --> 00:39:43,823 .تقربنا من بعضنا 424 00:39:43,891 --> 00:39:45,558 ،أسبوع أو أقل 425 00:39:45,592 --> 00:39:48,494 (و سنكون مستعدين لتزويد (إسرائيل بمخترقة الفولاذ الّتي تحتاجها 426 00:39:48,562 --> 00:39:51,331 لقصف محطّة تخصيب اليورانيوم .(الإيرانيّة في (ناتانز 427 00:39:51,398 --> 00:39:52,999 .ظننتُ أنّ ذلك ممنوع 428 00:39:53,067 --> 00:39:55,401 .كان كذلك 429 00:39:55,436 --> 00:39:58,471 أستيس) أخبرني ما فعلتهُ) .مع الإستخبارات 430 00:39:58,505 --> 00:40:00,606 ،ليس التفاصيل بالطبع ... لكن 431 00:40:00,641 --> 00:40:03,876 قال أنّك كنت فعالاّ جدّا .(في الإطاحة بشبكة (أبو نذير 432 00:40:03,944 --> 00:40:06,212 كان بمقدوري المساعدة .قليلا، أجل 433 00:40:06,280 --> 00:40:08,815 كيف أمكنك تدبير فعل كلّ ذلك و إبقاءهِ سرّا ؟ 434 00:40:08,849 --> 00:40:11,351 .لا أعلم 435 00:40:11,418 --> 00:40:14,554 بمجرّد أن أستطيع جعل ،العمليّة غير سريّة 436 00:40:14,621 --> 00:40:18,191 سنخبرُ كامل الأمّة اللعينة .عن الّذي فعلتهُ 437 00:40:18,258 --> 00:40:20,793 قوّات البحرية تحاربُ الإرهابيين" "داخل الوطن كما تحاربهم في الخارج 438 00:40:23,964 --> 00:40:27,333 مالّذي جئت من أجله ؟ - .صحيح - 439 00:40:32,272 --> 00:40:36,676 أخشى .. أنّ هذا المكتب .لا يمكنهُ أن يكون لي 440 00:40:37,811 --> 00:40:39,278 لما لا ؟ 441 00:40:39,313 --> 00:40:45,551 لأنّني قررتُ سحب إسمي من المرشحين . لمنصب نائب الرئيس 442 00:40:45,619 --> 00:40:50,123 .أنا آسف يا سيّدي .ذلك من أجل عائلتي 443 00:40:50,157 --> 00:40:52,592 .تبّا لعائلتك 444 00:40:52,659 --> 00:40:55,628 نحنُ نتحدّثُ عن ثاني مكتبٍ .قوّة في هاتهِ المعمورة 445 00:40:55,662 --> 00:40:58,631 و يمكن أن يكون يوما ما أقوى مكتب .على هاتهِ المعمورة 446 00:40:58,665 --> 00:41:00,466 .لا تستطيعُ التخلّي عن ذلك 447 00:41:00,501 --> 00:41:03,136 .ليس لأجلِ أيّ أحد 448 00:41:16,917 --> 00:41:19,385 أنت بخير ؟ 449 00:41:21,488 --> 00:41:23,990 .لا أعلم 450 00:41:28,362 --> 00:41:31,097 في الحقيقة، إنّهُ ليس .من أجلِ عائلتي 451 00:41:31,165 --> 00:41:32,698 .إنّه من أجلي 452 00:41:37,337 --> 00:41:41,140 .لأنّي أريد أن أكون نظيفا مجدّدا 453 00:41:41,208 --> 00:41:46,712 و لأنّني تقريبا أعارضُ . أيّ شيء تقولهُ أو تفعلهُ 454 00:41:54,888 --> 00:41:57,190 .هذا مضحكٌ جدّا 455 00:41:57,224 --> 00:41:59,826 ،(لديك بعض الجرأة يا (برودي .أعترفُ بذلك 456 00:41:59,860 --> 00:42:01,093 .أنا لا أمزح 457 00:42:17,578 --> 00:42:19,545 .إتصل بالطبيب 458 00:42:20,681 --> 00:42:21,881 .لا أظنّ ذلك 459 00:42:23,050 --> 00:42:24,417 ... اللعنة 460 00:42:28,055 --> 00:42:29,355 مالّذي تفعله ؟ 461 00:42:30,524 --> 00:42:31,757 مالّذي تفعله ؟ 462 00:42:37,798 --> 00:42:39,866 ،مازلت لم تفهم أليس كذلك ؟ 463 00:42:49,977 --> 00:42:52,678 .أنا أقتلك 464 00:43:36,489 --> 00:43:38,958 هل جننتِ ؟ 465 00:43:38,992 --> 00:43:40,292 ماذا حدث لكِ ؟ - .أعطني هاتفك - 466 00:43:40,327 --> 00:43:41,327 .لن أعطيكِ هاتفي اللعين 467 00:43:41,361 --> 00:43:42,628 .هاتهِ قضيّة أمن قومي 468 00:43:42,662 --> 00:43:44,396 .أعطني هاتفك اللعين 469 00:43:44,464 --> 00:43:47,066 .عودي مع ذلك 470 00:43:52,806 --> 00:43:55,708 .(سول)، أنا (كاري) - كاري)، أين أنتِ بحقّ الجحيم ؟) - 471 00:43:55,742 --> 00:43:58,277 .أبو نذير) داخل طاحونة مهجورة) - أين ؟ - 472 00:43:58,345 --> 00:43:59,678 ليس لديّ أيّة فكرة - أعطني هاتفي - 473 00:43:59,713 --> 00:44:00,879 أين نحنُ ؟ 474 00:44:00,914 --> 00:44:02,648 أين نحنُ بحقّ الجحيم ؟ - ماذا ؟ - 475 00:44:02,682 --> 00:44:03,849 .(نحنُ على الطريق السريع (50 476 00:44:03,883 --> 00:44:05,317 أين في الطريق السريع (50) ؟ 477 00:44:05,352 --> 00:44:06,785 .(شرق (شانتيلي 478 00:44:06,853 --> 00:44:08,387 ،(الطريق السريع (50 .(شرق (شانتيلي 479 00:44:08,496 --> 00:44:09,285 ،سنجدكِ .إبقِ مكانكِ 480 00:44:09,354 --> 00:44:11,991 ،(لا تذهبي خلف (نذير .نحنُ قادمون 481 00:44:12,025 --> 00:44:13,926 ،(الطريق السريع (50 .(شرق (شانتيلي 482 00:44:15,528 --> 00:44:16,562 .خذ 483 00:44:16,596 --> 00:44:18,564 .آسفة، كان الأمر مستعجلا 484 00:44:21,067 --> 00:44:23,769 ،(شرق (شانتيلي ،(شرق (شانتيلي 485 00:44:23,837 --> 00:44:25,971 .(50)، (50) - .هناك - 486 00:44:26,006 --> 00:44:27,706 مطحنةُ (دالتون) في الطريق .(بين (ميدلبيرج) و (شانتيلي 487 00:44:27,741 --> 00:44:30,175 حسنا، اتصل بشرطة الولاية .و أخبرهم أن يحاصروا المكان 488 00:44:30,210 --> 00:44:32,244 ثمّ خذ أيّ شخص متوفّر و توجّه .إلى هناك 489 00:44:32,312 --> 00:44:33,779 .أجل سيّدي - سأعلم المكتب الفدرالي - 490 00:44:33,847 --> 00:44:35,247 .و باقي الأمن القومي 491 00:45:10,683 --> 00:45:13,285 ،أحضر طبيبا .أحتاج إلى طبيب 492 00:45:13,353 --> 00:45:16,088 نائب الرئيس يعاني .من سكتة قلبية 493 00:45:16,156 --> 00:45:18,190 .هلاّ أحضر أحدكم طبيبا 494 00:45:27,267 --> 00:45:28,767 سول بارنسون) ؟) - أجل ؟ - 495 00:45:28,835 --> 00:45:31,236 .أنت مطلوب في الطابق العلوي - الطابق العلوي ؟ لماذا ؟ - 496 00:45:31,304 --> 00:45:33,005 .الأمر مهم، هذا كلّ ما أخبروني بهٍ 497 00:45:33,039 --> 00:45:35,207 .أنا في طريقي للقبض على إرهابي مالّذي يمكن أن يكون أهمّ من ذلك ؟ 498 00:45:35,241 --> 00:45:36,308 .لم يخبروني 499 00:45:37,677 --> 00:45:39,244 .إذهبوا، سألحقكم 500 00:45:39,345 --> 00:45:40,879 من يريدني ؟ - .لا أعلم يا سيّدي - 501 00:45:40,914 --> 00:45:43,015 مالّذي تعنيهِ بأنّك لا تعرف ؟ من أرسلك لطلبي ؟ 502 00:45:43,049 --> 00:45:44,950 فقط يريدون طرح بعض الأسئلة .عليك يا سيّدي 503 00:45:45,018 --> 00:45:46,518 أسئلة ؟ هم ؟ 504 00:45:46,553 --> 00:45:47,986 مالّذي تتحدثُ عنهُ بحقّ الجحيم ؟ 505 00:45:48,021 --> 00:45:49,655 هناك غرفة بانتظارنا .في الطابق السفلي 506 00:45:49,689 --> 00:45:53,859 ،ظننتك قلت أنّنا ذاهبون للطابق العلوي .من هم .. تبّا، أبعد يديك عنّي 507 00:45:59,933 --> 00:46:03,335 .(إتصل بنائب المدير (أستيس .سيصحح هذا الأمر 508 00:46:03,369 --> 00:46:04,770 .إنّه على علم بكلّ شيء 509 00:47:12,991 --> 00:47:24,611 {\fs28\}Translated BY : Shon Brady