1 00:00:02,753 --> 00:00:05,172 USA:s flyg- och flottstyrkor... 2 00:00:05,255 --> 00:00:08,050 har genomfört flera anfall mot terroristbaser- 3 00:00:08,133 --> 00:00:10,969 Pan Am Flight 103 har kraschat i staden Lockerbie. 4 00:00:11,053 --> 00:00:13,764 Han står bakom terrorangrepp i Afrika, Europa och Mellanöstern. 5 00:00:13,847 --> 00:00:16,892 Det håller inte, denna aggression mot Kuwait. 6 00:00:16,975 --> 00:00:18,477 ... hans obevekliga terroristjakt. 7 00:00:18,560 --> 00:00:20,270 Vi gör ingen åtskillnad- 8 00:00:20,354 --> 00:00:22,898 Hangarfartyget Cole attackerades under tankning i Adens hamn- 9 00:00:22,981 --> 00:00:24,858 Ett terrordåd. 10 00:00:24,942 --> 00:00:27,361 En tarvlig och feg handling. 11 00:00:28,529 --> 00:00:30,906 Nästa låt är en gammal goding. 12 00:00:30,989 --> 00:00:33,450 ... tills han stoppas. 13 00:00:33,992 --> 00:00:36,286 Jag vill inte att vi ska drabbas en gång till. 14 00:00:37,996 --> 00:00:40,832 Ett plan har flugit in i World Trade Center. 15 00:00:42,459 --> 00:00:43,502 ... tusentals flyr- 16 00:00:43,585 --> 00:00:48,090 Vi måste, vi ska förbli vaksamma, hemma och utomlands. 17 00:00:54,346 --> 00:00:55,556 Vad fan gör du? 18 00:00:58,183 --> 00:01:00,060 Fan. Jag missade en grej förut. 19 00:01:00,143 --> 00:01:01,520 Det får inte hända igen. 20 00:01:05,482 --> 00:01:08,068 Det var 10 år sen, alla missade nånting den dan. 21 00:01:08,151 --> 00:01:09,611 Men jag är inte alla. 22 00:01:10,863 --> 00:01:12,114 När ni har nått den här positionen. 23 00:01:20,038 --> 00:01:22,332 Detta har hänt. 24 00:01:27,671 --> 00:01:29,131 Det som hände i natt- 25 00:01:29,214 --> 00:01:30,799 Det var härligt. 26 00:01:31,967 --> 00:01:35,721 Jag kände mig lyckligare än på länge. 27 00:01:35,804 --> 00:01:38,265 Vem vet om planen att attackera Amerika? 28 00:01:39,016 --> 00:01:40,184 Roya Hammad. 29 00:01:40,267 --> 00:01:41,852 Hon sitter vid fönstret med kamerateamet. 30 00:01:41,935 --> 00:01:44,813 Om det är bomben väger den minst 90 kilo. 31 00:01:45,772 --> 00:01:47,941 Team 1, 2 och 3, gå in nu. Klart slut. 32 00:01:50,777 --> 00:01:52,863 Visa dina händer! FBI! 33 00:01:53,906 --> 00:01:56,241 Det är inte han. Det är inte Abu Nazir. 34 00:01:58,744 --> 00:02:00,662 Avbryt. Vi behöver honom fortfarande. 35 00:02:00,746 --> 00:02:02,748 Jag upprepar: avbryt. 36 00:02:02,831 --> 00:02:04,041 Vad fan gör du här? 37 00:02:04,124 --> 00:02:06,251 Peter Quinn är en av mina män. 38 00:02:06,335 --> 00:02:08,295 Varför låter Estes en man från din hemliga verksamhet... 39 00:02:08,378 --> 00:02:10,172 leda en typisk underrättelseinsats? 40 00:02:10,255 --> 00:02:12,716 - Han sa inte det men ville ha en soldat. - Soldater dödar människor. 41 00:02:15,469 --> 00:02:16,970 Carrie har råkat ut för en olycka. 42 00:02:17,054 --> 00:02:19,389 Polisen hittade hennes bil kraschad på 17:e gatan. 43 00:02:19,473 --> 00:02:20,891 - Är hon skadad? - De hittar henne inte. 44 00:02:20,974 --> 00:02:22,434 Vad fan har du gjort med Carrie? 45 00:02:22,518 --> 00:02:24,937 Vill du hjälpa henne, gör du precis som jag säger. 46 00:02:25,020 --> 00:02:26,313 Walden har dåligt hjärta. 47 00:02:26,396 --> 00:02:28,899 Hans pacemaker kan styras trådlöst med det numret. 48 00:02:28,982 --> 00:02:31,568 Skicka numret, annars dödar jag henne. 49 00:02:33,695 --> 00:02:35,030 Ring efter läkare. 50 00:02:37,032 --> 00:02:38,534 Jag dödar dig. 51 00:02:40,244 --> 00:02:41,537 Saul, det är Carrie. 52 00:02:41,620 --> 00:02:42,913 Carrie, var fan är du? 53 00:02:42,996 --> 00:02:44,790 Abu Nazir är i en övergiven fabrik. 54 00:02:44,873 --> 00:02:46,875 Vi hittar dig. Stanna där. Ge dig inte på Nazir. 55 00:02:46,959 --> 00:02:49,127 Saul Berenson? De behöver dig en trappa upp. 56 00:02:49,211 --> 00:02:50,462 Jag ska ta fast en terrorist. 57 00:02:50,546 --> 00:02:52,589 - Vad kan vara viktigare? - Det sa de inte. 58 00:04:29,394 --> 00:04:30,896 Visa händerna! 59 00:04:34,066 --> 00:04:35,984 Visa händerna! 60 00:04:36,068 --> 00:04:37,444 Sänk vapnen! Hon är en av våra! 61 00:04:37,528 --> 00:04:39,738 - Samlas här! - Högsta beredskap! 62 00:04:39,821 --> 00:04:41,281 - Carrie? - Han var där. 63 00:04:41,365 --> 00:04:43,116 Framför mig. Vi måste ta honom. 64 00:04:43,200 --> 00:04:44,785 Ja, men du stannar här. 65 00:04:44,868 --> 00:04:46,703 Team Bravo! Gå in! 66 00:04:46,787 --> 00:04:48,580 - Bravo går in! - Team Alpha! 67 00:04:48,664 --> 00:04:50,207 - Säkra området. - Alpha verkställer! 68 00:04:53,919 --> 00:04:55,379 Carrie? 69 00:04:55,462 --> 00:04:57,548 - Jag tar dig till läkare. - Nej. 70 00:04:57,631 --> 00:04:59,508 Inget snack! Du skakar. 71 00:05:03,053 --> 00:05:05,180 Han var där. Hur kunde jag tappa bort honom? 72 00:05:05,264 --> 00:05:07,266 - Var det verkligen Nazir? - Ja. 73 00:05:07,349 --> 00:05:09,768 Jag följde honom i tunnlarna, när jag hade ringt Saul. 74 00:05:09,852 --> 00:05:11,019 Varifrån? 75 00:05:11,937 --> 00:05:14,356 Här någonstans- 76 00:05:14,439 --> 00:05:16,567 Nära där han höll mig. 77 00:05:16,650 --> 00:05:18,443 - Vid en väg. - I närheten? 78 00:05:18,527 --> 00:05:21,280 Ja. Jag var inte under jord länge. 79 00:05:21,363 --> 00:05:22,781 Hur kom du undan? 80 00:05:26,493 --> 00:05:28,912 - Jag flydde. - Hur då? 81 00:05:28,996 --> 00:05:30,330 Jag hade tur. 82 00:05:33,167 --> 00:05:34,585 Jag fryser så. 83 00:05:37,671 --> 00:05:39,173 Kom. 84 00:05:42,134 --> 00:05:44,845 - Var är Saul? - Han är fast på Langley. 85 00:05:44,928 --> 00:05:47,055 Troligen med vicepresident-situationen. 86 00:05:48,015 --> 00:05:49,391 Vilken situation? 87 00:05:50,225 --> 00:05:52,227 Ja. Du har ju inte hört det. 88 00:05:58,358 --> 00:06:00,402 Walden dog. 89 00:06:01,904 --> 00:06:03,363 Hur då? 90 00:06:03,447 --> 00:06:05,949 En hjärtattack, i hemmet. 91 00:06:07,159 --> 00:06:09,203 Det var nåt fel på pacemakern. 92 00:06:10,662 --> 00:06:12,956 Sitt här, och gör som han säger. 93 00:06:13,040 --> 00:06:15,626 Snart tillbaka. Förhoppningsvis med Nazir. 94 00:06:25,594 --> 00:06:27,596 Kan du inte sova? 95 00:06:29,181 --> 00:06:30,682 Inte jag heller. 96 00:06:33,560 --> 00:06:35,270 Jag pratade med Cynthia. 97 00:06:36,730 --> 00:06:38,857 - Hur tar hon det? - Hårt. 98 00:06:38,941 --> 00:06:41,860 De var ju trots allt gifta i 30 år. 99 00:06:41,944 --> 00:06:45,197 Hon är glad att du var med honom när han dog. 100 00:06:52,162 --> 00:06:53,956 Allt har förändrats, eller hur? 101 00:06:55,374 --> 00:06:57,459 Nu när Bill är borta. 102 00:06:57,543 --> 00:07:00,420 Jag blir inte vicepresident, om det är det du menar. 103 00:07:00,504 --> 00:07:02,464 Jag menade inte det. 104 00:07:05,843 --> 00:07:08,637 Jag menar att allt har förändrats. 105 00:07:10,973 --> 00:07:12,683 Allting. 106 00:07:15,519 --> 00:07:18,105 Hur hamnade vi här egentligen? 107 00:07:18,939 --> 00:07:21,775 Saker bara hände. Nya möjligheter. 108 00:07:23,944 --> 00:07:27,030 Vi gick bara på, det ena ledde till det andra. 109 00:07:34,872 --> 00:07:37,749 Det är nog dags att stanna upp, och tänka. 110 00:07:54,308 --> 00:07:55,809 Vad är det? 111 00:07:57,352 --> 00:07:59,688 Bara säg det. 112 00:08:15,412 --> 00:08:17,206 - Jag borde nog- - Ja. 113 00:08:27,216 --> 00:08:28,342 Hallå? 114 00:08:28,425 --> 00:08:29,843 Det är jag. 115 00:08:30,594 --> 00:08:32,262 - Är du okej? - Ja. 116 00:08:34,056 --> 00:08:35,933 - Var är du? - Nära där han höll mig. 117 00:08:36,016 --> 00:08:37,184 De letar efter honom. 118 00:08:37,267 --> 00:08:39,019 - Vilka då? - Alla. 119 00:08:40,229 --> 00:08:42,481 Ett halvdussin taktiska team. 120 00:08:42,564 --> 00:08:44,816 Han kan inte undkomma. Vi tar honom nu. 121 00:08:48,695 --> 00:08:52,658 Quinn frågade hur jag kom undan. 122 00:08:52,741 --> 00:08:55,035 Vad sa du då? 123 00:08:55,118 --> 00:08:56,787 Att jag flydde. 124 00:08:58,163 --> 00:08:59,790 Bra. 125 00:08:59,873 --> 00:09:01,875 Vad säger Nazir när vi tar honom? 126 00:09:01,959 --> 00:09:03,710 - Det kvittar. - Nej. 127 00:09:05,170 --> 00:09:07,089 Walden är död. 128 00:09:08,173 --> 00:09:11,301 Allt som spelar roll nu... 129 00:09:11,385 --> 00:09:13,095 är att du är säker. 130 00:09:22,646 --> 00:09:23,772 Jag måste lägga på. 131 00:10:05,898 --> 00:10:07,941 - Larry. - Saul. 132 00:10:10,485 --> 00:10:12,446 Så det är vad Estes tänker sig. 133 00:10:12,529 --> 00:10:13,780 - Vad? - Det där. 134 00:10:13,864 --> 00:10:15,991 - En lögndetektor. - Lugna dig. 135 00:10:16,074 --> 00:10:19,453 Det här gör han för att hålla kvar mig här. 136 00:10:19,536 --> 00:10:22,414 - Jag vet inte. - Jo, jag sa det ju precis. 137 00:10:22,498 --> 00:10:25,626 Saul, alla har godkänt det här. 138 00:10:26,710 --> 00:10:29,671 Paragraf 17.3 i anställningskontraktet. 139 00:10:29,755 --> 00:10:30,881 Visst. 140 00:10:30,964 --> 00:10:33,425 Du måste lugna ner dig. 141 00:10:33,509 --> 00:10:35,511 Vad fan då för? 142 00:10:35,594 --> 00:10:37,221 - Testet misslyckas. - Misslyckas? 143 00:10:37,304 --> 00:10:39,223 Är detta grundstadiet? Ja, såklart. 144 00:10:39,306 --> 00:10:40,891 Testet är ett jäkla skämt. 145 00:10:42,392 --> 00:10:44,561 Inte för Estes. 146 00:10:44,645 --> 00:10:46,146 Han tar det på stort allvar. 147 00:10:46,230 --> 00:10:48,190 Ställ dig upp. 148 00:10:50,609 --> 00:10:52,361 Håll den där. 149 00:10:53,737 --> 00:10:56,698 - Vad är förevändningen? - Vad menar du? 150 00:10:56,782 --> 00:10:59,034 Vad tänker du fråga mig om? 151 00:10:59,117 --> 00:11:02,287 Tjänstefordon? Slöseri med kontorsmateriel? 152 00:11:02,371 --> 00:11:04,331 Jag ska bara rigga maskinen. 153 00:11:05,666 --> 00:11:07,376 Han ställer alla frågor. 154 00:11:11,672 --> 00:11:13,674 Vem fan är du? 155 00:11:19,137 --> 00:11:22,975 Han var CIA-chef i tre och ett halvt stormiga år... 156 00:11:23,058 --> 00:11:25,102 innan han valdes till vicepresident. 157 00:11:25,185 --> 00:11:28,730 Walden gick på Notre Dame, där han var halvback. 158 00:11:28,814 --> 00:11:30,399 USA:s vicepresident- 159 00:11:30,482 --> 00:11:32,234 De borde hitta nåt mer att säga... 160 00:11:32,317 --> 00:11:34,152 än att han spelade collegefotboll. 161 00:11:37,155 --> 00:11:40,075 De har gjort första sökningen. Ingen Nazir. 162 00:11:42,160 --> 00:11:43,871 Det är inte möjligt. 163 00:11:45,080 --> 00:11:46,748 Jag var precis bakom honom. 164 00:11:46,832 --> 00:11:48,250 Jag vet. 165 00:11:48,333 --> 00:11:51,879 Vi får nog medge att han kan ha tagit sig ut. 166 00:11:52,838 --> 00:11:55,507 Två medlemmar i Nazirs nätverk ska förhöras på Langley. 167 00:11:55,591 --> 00:11:58,594 Tror du verkligen att han har tagit sig förbi detta? 168 00:11:58,677 --> 00:12:00,804 Det verkar så. 169 00:12:02,681 --> 00:12:05,642 Då fick han hjälp. Definitivt. 170 00:12:05,726 --> 00:12:07,102 Av vem? 171 00:12:07,186 --> 00:12:09,813 Varför gjorde vi operationen hemlig? 172 00:12:09,897 --> 00:12:12,274 Vi har haft läckor hela tiden. 173 00:12:12,357 --> 00:12:14,067 Jobbar nån av oss för honom? 174 00:12:14,151 --> 00:12:15,819 Har du en annan förklaring? 175 00:12:15,903 --> 00:12:17,696 Att Nazir kom undan innan vi kom hit. 176 00:12:17,779 --> 00:12:21,074 Jag sa ju att han var där. Jag hörde honom. 177 00:12:26,747 --> 00:12:28,457 Okej, vi letar igen. 178 00:12:30,751 --> 00:12:32,753 Killar, vi går in igen. 179 00:12:33,962 --> 00:12:35,130 Okej. 180 00:12:38,509 --> 00:12:39,968 Vi försöker igen. 181 00:12:42,095 --> 00:12:44,473 - Heter du Saul Berenson? - Ja. 182 00:12:44,556 --> 00:12:48,393 - Kallas du för Björnen ibland? - Hoppas jag fan inte. 183 00:12:48,477 --> 00:12:50,187 Nej. 184 00:12:51,855 --> 00:12:54,566 - Är du i Alabama nu? - Nej. 185 00:12:55,859 --> 00:12:58,445 Tänker du svara sanningsenligt? 186 00:13:02,241 --> 00:13:04,117 Tänker du svara sanningsenligt? 187 00:13:04,201 --> 00:13:05,244 Ja. 188 00:13:05,327 --> 00:13:07,746 Bra om det här inte tar hela kvällen. 189 00:13:07,830 --> 00:13:10,123 Det är nog vad du vill. 190 00:13:11,083 --> 00:13:12,626 Känner du Aileen Morgan? 191 00:13:13,377 --> 00:13:15,170 Ja, jag gjorde det. 192 00:13:15,921 --> 00:13:18,048 - Vet du att hon begick självmord? - Ja. 193 00:13:18,131 --> 00:13:20,676 Var du med Aileen när hon dog? 194 00:13:20,759 --> 00:13:21,718 Ja. 195 00:13:21,802 --> 00:13:23,512 Var Aileen terrorist? 196 00:13:23,595 --> 00:13:25,222 Hon påstod det. 197 00:13:25,305 --> 00:13:27,307 - Ja eller nej. - Ja. 198 00:13:29,810 --> 00:13:31,937 - Bor du på Tripoli Lane? - Nej. 199 00:13:33,939 --> 00:13:37,442 Gav du Aileen Morgan vapnet hon använde vid självmordet? 200 00:13:38,777 --> 00:13:39,945 Vadå? 201 00:13:40,946 --> 00:13:42,447 Svara på frågan. 202 00:13:43,657 --> 00:13:45,367 Är det vad detta handlar om? 203 00:13:46,577 --> 00:13:48,287 Att jag gav henne vapnet? 204 00:13:48,370 --> 00:13:50,998 Gav du Aileen vapnet hon använde? 205 00:13:51,081 --> 00:13:53,876 Säg till Estes att oavsett hur många anklagelser... 206 00:13:53,959 --> 00:13:55,544 är jag honom på spåren. 207 00:13:55,627 --> 00:13:57,546 Vill han sätt dit mig för självmordet? 208 00:13:58,297 --> 00:14:00,674 Försök! 209 00:14:01,425 --> 00:14:04,052 Vet du vad det här egentligen handlar om? 210 00:14:06,263 --> 00:14:08,932 Att mörda en amerikansk kongressledamot... 211 00:14:09,016 --> 00:14:11,435 så fort Abu Nazir är ute ur bilden. 212 00:14:12,019 --> 00:14:14,855 Varför inte fråga lite om det? 213 00:14:20,986 --> 00:14:25,032 Gav du Aileen Morgan vapnet hon använde vid självmordet? 214 00:14:28,702 --> 00:14:30,078 ...fem, sex, sju. 215 00:14:30,162 --> 00:14:31,747 Vem mer? 216 00:14:31,830 --> 00:14:35,250 - Ett team är väl åtta personer? - Ja. 217 00:14:35,334 --> 00:14:36,627 Kan du komma till oss? 218 00:14:36,710 --> 00:14:38,212 Här borta. 219 00:14:39,171 --> 00:14:41,882 Vem ledde genomsökningen? 220 00:14:41,965 --> 00:14:44,218 Carrie? Ursäkta mig. 221 00:14:44,301 --> 00:14:45,552 Vad gör du? 222 00:14:45,636 --> 00:14:47,471 Talar med dem som kollade tunneln. 223 00:14:47,554 --> 00:14:49,389 - Talar med? - Ställer frågor. 224 00:14:49,473 --> 00:14:51,642 Om de jobbar för andra sidan? 225 00:14:51,725 --> 00:14:53,852 - De är f.d. militärer. - Och? 226 00:14:53,936 --> 00:14:55,979 Ifrågasätt inte deras lojalitet. 227 00:14:56,063 --> 00:14:59,358 Om Nazir kom undan, måste nån ha hjälpt honom. 228 00:15:01,276 --> 00:15:03,153 Du vet att de jobbar i par, va? 229 00:15:03,237 --> 00:15:05,447 Menar du att en kan hjälpa Nazir... 230 00:15:05,531 --> 00:15:07,282 medan kompisen tittar bort? 231 00:15:07,366 --> 00:15:09,952 Eller är de fler? Alla? En konspiration? 232 00:15:10,035 --> 00:15:11,829 Vem av oss var där? Vem ledde? 233 00:15:11,912 --> 00:15:14,122 - Vem av oss? - Jag. 234 00:15:14,748 --> 00:15:16,708 - Och? - Så du litar på mig? 235 00:15:16,792 --> 00:15:18,293 Vem mer? 236 00:15:19,962 --> 00:15:21,547 Galvez. 237 00:15:26,301 --> 00:15:28,804 Danny Galvez. Var är han? 238 00:15:28,887 --> 00:15:30,430 Vakter får kolla området- 239 00:15:30,514 --> 00:15:33,725 - Galvez- Är det troligt? - Jag vet inte. 240 00:15:33,809 --> 00:15:35,519 Han blev skjuten i skrädderiet. 241 00:15:36,395 --> 00:15:39,064 Nazir har offrat de sina förut. 242 00:15:39,147 --> 00:15:40,774 Hade han möjlighet? 243 00:15:40,858 --> 00:15:42,985 Läckorna det senaste året- Passar Galvez in? 244 00:15:44,611 --> 00:15:46,488 - Kanske. - Vadå? 245 00:15:50,075 --> 00:15:52,035 Han är muslim. 246 00:15:54,663 --> 00:15:56,832 Galvez passerade grindarna för två minuter sen. 247 00:15:56,915 --> 00:15:59,543 - Han kör norrut. - Han har Nazir. 248 00:15:59,626 --> 00:16:01,378 Slut yttre avstängningen. Bilen ska stoppas. 249 00:16:01,461 --> 00:16:03,213 - Team Bravo följer oss! - Uppfattat! 250 00:16:03,297 --> 00:16:06,466 Enhet fyra anropar. Vi ser fordonet. 251 00:16:07,426 --> 00:16:09,386 Vid blockad inom fem. 252 00:16:24,151 --> 00:16:27,321 Händerna på ratten så vi ser dem! Stilla! 253 00:16:30,866 --> 00:16:33,202 - Ser du Nazir? - Inte än. 254 00:16:37,831 --> 00:16:39,541 - Är han beväpnad? - Vet inte. 255 00:16:42,377 --> 00:16:44,421 - Få ut dem! - Sätt fart! 256 00:16:50,010 --> 00:16:51,845 Ut ur bilen! 257 00:16:51,929 --> 00:16:53,889 Ner på marken! Nu! 258 00:16:57,017 --> 00:16:59,853 - Carrie. Vad gör du? - Håll käften! 259 00:16:59,937 --> 00:17:01,605 Inga vapen. Han är ren. 260 00:17:05,484 --> 00:17:07,528 Det är ingen mer i fordonet! 261 00:17:08,612 --> 00:17:10,239 Var är han? 262 00:17:10,322 --> 00:17:12,699 Fan, Danny! Vart körde du honom? 263 00:17:12,783 --> 00:17:15,035 - Vem? - Abu Nazir. Var är han? 264 00:17:15,118 --> 00:17:17,788 - Säg det! - Carrie! Han blöder. 265 00:17:18,497 --> 00:17:21,166 Stygnen gick upp. Jag skulle till sjukhuset. 266 00:17:21,250 --> 00:17:23,836 - Res honom upp. - Ja, sir. 267 00:17:26,296 --> 00:17:28,423 En läkare, för guds skull. 268 00:17:28,507 --> 00:17:29,341 Herregud! 269 00:17:52,823 --> 00:17:54,283 God morgon. 270 00:17:59,997 --> 00:18:01,957 Vet du var mamma är? 271 00:18:03,125 --> 00:18:07,296 Hon gråter väl i badrummet, om man ska döma av igår kväll. 272 00:18:18,891 --> 00:18:21,351 - Ta mina. - Nej, tack. 273 00:18:21,435 --> 00:18:24,062 - De är orörda. - Och jag rör dem inte heller. 274 00:18:26,064 --> 00:18:29,401 7-Eleven, ett halvt kvarter bort. De har mjölk. 275 00:18:29,484 --> 00:18:31,111 Synd att vi inte kan gå dit. 276 00:18:31,195 --> 00:18:32,946 Vad stör dig? 277 00:18:33,030 --> 00:18:34,823 Inget stör mig. 278 00:18:34,907 --> 00:18:37,659 Jag vill bara få gå i skolan. 279 00:18:37,743 --> 00:18:39,536 Föräldrar brukar gilla det. 280 00:18:39,620 --> 00:18:41,330 Jag trodde vi var vänner nu. 281 00:18:42,331 --> 00:18:44,166 Tydligen inte. 282 00:18:49,880 --> 00:18:53,217 Om jag måste höra på Kuma War igen... 283 00:18:53,300 --> 00:18:55,260 dödar jag nån. 284 00:18:55,344 --> 00:18:56,762 - Pappa! - Dana. 285 00:18:56,845 --> 00:18:58,597 Vad gör vi här? 286 00:18:58,680 --> 00:19:00,641 - Kan nån säga det? - Jag har sagt det. 287 00:19:00,724 --> 00:19:03,894 Du sa nåt som var helt ologiskt. 288 00:19:05,437 --> 00:19:07,189 Jag har mer mjölk. 289 00:19:08,273 --> 00:19:09,691 Lät de dig gå ut? 290 00:19:09,775 --> 00:19:12,027 Major Mendez ordnade det. 291 00:19:12,110 --> 00:19:14,196 - Är allt bra nu, Dana? - Vad är fel? 292 00:19:15,280 --> 00:19:16,740 Inget. 293 00:19:19,451 --> 00:19:21,161 - Fan! - Dana. 294 00:19:21,245 --> 00:19:23,372 Den läcker. Så äckligt! 295 00:19:24,206 --> 00:19:26,333 - Jag är så less på detta! - Dana. 296 00:19:26,416 --> 00:19:29,086 Vad gör vi här? 297 00:19:29,169 --> 00:19:31,213 Vi är bara här ett tag till. 298 00:19:31,296 --> 00:19:32,881 Vad gör du här? 299 00:19:32,965 --> 00:19:35,801 Varför inte bo hos den galna kvinnan... 300 00:19:35,884 --> 00:19:37,386 och lämna oss ifred! 301 00:19:37,469 --> 00:19:39,346 - Hördu. - Dana, håll käften! 302 00:19:39,429 --> 00:19:42,140 Vi har det bättre med Mike, allihop. 303 00:19:42,224 --> 00:19:46,228 Han har varit en bättre far än du någonsin har varit! 304 00:19:46,311 --> 00:19:48,397 Vi borde inte ta upp sånt nu. 305 00:19:48,480 --> 00:19:50,357 - Nej. - Inte nån av oss. 306 00:19:51,567 --> 00:19:56,029 Det får vänta tills vi kommer hem till huset. 307 00:19:56,113 --> 00:19:57,781 Då reder vi ut allting. 308 00:20:05,330 --> 00:20:07,207 - Klandra dig inte. - Visst. 309 00:20:07,291 --> 00:20:08,750 Med bättre kommunikation... 310 00:20:08,834 --> 00:20:11,545 hade vi vetat att Galvez åkt till sjukhuset. 311 00:20:11,628 --> 00:20:14,840 Hej. Jag hörde om hemskheterna. 312 00:20:14,923 --> 00:20:16,425 Det var mitt fel. 313 00:20:16,508 --> 00:20:18,051 Gjort är gjort. 314 00:20:18,135 --> 00:20:19,636 Var står vi nu? 315 00:20:20,762 --> 00:20:22,472 Jag vill bara ta fast Nazir. 316 00:20:25,017 --> 00:20:27,978 Ursäkta. Jag har inte tvättat ansiktet på två dar. 317 00:20:32,024 --> 00:20:36,111 Roya Hammad flyttas till förhörsrum B, som du sa. 318 00:20:36,195 --> 00:20:38,780 - Bra. Vi förhör henne. - Inte "vi". 319 00:20:38,864 --> 00:20:42,075 - Du förhör henne. - Carrie vet mer om hennes nätverk. 320 00:20:42,159 --> 00:20:44,953 Jo- Nazir kan vara var som helst. 321 00:20:45,037 --> 00:20:46,914 Han hittas inte utan hjälp. 322 00:20:46,997 --> 00:20:48,707 Vi måste vara på hugget nu. 323 00:20:48,790 --> 00:20:51,793 Carrie är för medtagen. 324 00:20:52,419 --> 00:20:53,921 Okej. 325 00:20:57,674 --> 00:20:59,635 Meddela hur det går. 326 00:21:21,740 --> 00:21:23,200 Herregud. 327 00:22:42,696 --> 00:22:44,823 Jag tillbringade en eftermiddag med Abu Nazir. 328 00:22:47,493 --> 00:22:52,873 Han satte en pistol mot mitt huvud och var nära att trycka av. 329 00:22:55,000 --> 00:22:58,545 Han gjorde det här mot mig! Och det. 330 00:23:10,057 --> 00:23:11,975 Han var överraskande uppriktig. 331 00:23:12,059 --> 00:23:15,687 Sa att det skulle ta sekel att besegra de otrogna... 332 00:23:15,771 --> 00:23:18,732 och att det kvittade honom hur många som offrades... 333 00:23:20,192 --> 00:23:23,862 på nån sida. Hur många som dog. 334 00:23:23,946 --> 00:23:26,406 Det kvittar. 335 00:23:28,617 --> 00:23:32,788 Sån är han, men inte du. 336 00:23:34,498 --> 00:23:37,042 Du var student, och sen reporter... 337 00:23:37,125 --> 00:23:39,962 men aldrig soldat. 338 00:23:41,213 --> 00:23:43,882 Du har aldrig varit där, vid nollpunkten... 339 00:23:43,966 --> 00:23:47,928 när bomben exploderar, och alla dör, på grund av dig. 340 00:23:51,265 --> 00:23:53,600 Flottbasattacken kunde ha blivit första gången. 341 00:23:55,519 --> 00:23:58,856 300 män och kvinnor kommer hem. 342 00:23:59,857 --> 00:24:02,943 Deras familjer väntar på dem. 343 00:24:03,026 --> 00:24:05,153 Deras barn. 344 00:24:06,280 --> 00:24:09,491 Och alla... sprängs i bitar. 345 00:24:15,873 --> 00:24:17,708 Men det hände inte. 346 00:24:21,503 --> 00:24:23,839 Nu har du fått en andra chans. 347 00:24:27,968 --> 00:24:29,469 Ta den! 348 00:24:32,431 --> 00:24:36,852 Nånstans inom dig är du lättad över att bomben inte exploderade. 349 00:24:42,774 --> 00:24:43,942 Fan också. 350 00:24:44,026 --> 00:24:49,698 Roya, det han gör, dödar oskyldiga- 351 00:24:52,868 --> 00:24:54,912 Det rättfärdigas av en framtid... 352 00:24:58,290 --> 00:25:01,585 som jag inte tror att du önskar dig. 353 00:25:01,668 --> 00:25:04,046 Hur vet du vad jag vill? 354 00:25:11,345 --> 00:25:13,263 Ja, det är inte det där. 355 00:25:20,145 --> 00:25:22,814 Jag förstår att detta är personligt för dig... 356 00:25:24,483 --> 00:25:27,319 att din familj miste mark vid ockupationen... 357 00:25:28,820 --> 00:25:31,073 och att din farfar dödades. 358 00:25:33,325 --> 00:25:35,744 Nazir kan inte ändra på det. 359 00:25:36,703 --> 00:25:40,123 Hans svar är ett evigt krig. 360 00:25:45,754 --> 00:25:47,256 Roya. 361 00:25:53,679 --> 00:25:55,430 Har du- 362 00:25:57,266 --> 00:26:00,811 Har du mött nån som... 363 00:26:04,648 --> 00:26:08,694 tagit över ditt liv... 364 00:26:08,777 --> 00:26:11,780 och fått dig att göra saker som inte är du... 365 00:26:13,031 --> 00:26:15,450 som du vet är fel? 366 00:26:18,745 --> 00:26:21,665 Men du kan inte värja dig. 367 00:26:25,878 --> 00:26:28,213 Har du mött nån sån? 368 00:26:36,388 --> 00:26:37,848 Ja. 369 00:26:41,310 --> 00:26:42,811 Men... 370 00:26:43,729 --> 00:26:46,773 jag har aldrig varit så korkad. 371 00:26:47,733 --> 00:26:50,694 Din idiotiska hora! 372 00:26:50,777 --> 00:26:52,446 Tror du att du förstår mig... 373 00:26:52,529 --> 00:26:55,324 eller hur mycket min familj har mist och lidit? 374 00:26:55,407 --> 00:26:58,076 Tror du det här är nån jävla lek? 375 00:26:59,369 --> 00:27:02,164 Nazir är inte rädd för dig. Inte jag heller. 376 00:27:02,247 --> 00:27:05,417 Jag behöver inte, och vill inte ha din hjälp. 377 00:27:26,813 --> 00:27:28,690 - Nån får köra dig hem. - Nej. 378 00:27:28,774 --> 00:27:31,068 Jo, du har inte sovit på ett dygn. 379 00:27:31,151 --> 00:27:33,946 Jag har sabbat den... 380 00:27:34,029 --> 00:27:36,365 vår chans att ta Nazir. Fan! 381 00:27:36,448 --> 00:27:38,200 Vi får se. 382 00:27:38,283 --> 00:27:40,577 Gå hem och vila, okej? 383 00:27:40,661 --> 00:27:42,746 Jag tar itu med Roya och meddelar dig. 384 00:27:44,581 --> 00:27:46,708 Inget sker utan dig, jag lovar. 385 00:27:55,425 --> 00:27:57,970 - Tack för att det gick snabbt. - Ett nöje. 386 00:27:58,971 --> 00:28:02,057 - Hur gick det? - Allt du önskade finns där. 387 00:28:02,140 --> 00:28:04,810 Jag frågade om det vi diskuterade- 388 00:28:04,893 --> 00:28:07,271 Den olagliga bevakningen av sergeant Brody... 389 00:28:07,354 --> 00:28:11,066 Aileen Morgans död. Allmän olydnad. 390 00:28:11,149 --> 00:28:14,027 Och några avstickare jag fann längs vägen. 391 00:28:15,487 --> 00:28:16,780 Är allt klart då? 392 00:28:16,864 --> 00:28:18,407 Nog för att göra vad du vill. 393 00:28:18,490 --> 00:28:19,992 Sparka honom... 394 00:28:20,075 --> 00:28:22,703 låta honom vända papper i tio år... 395 00:28:22,786 --> 00:28:24,663 hänvisa till hårdare förhör. 396 00:28:24,746 --> 00:28:27,040 Hoppas inget av det blir nödvändigt. 397 00:28:27,124 --> 00:28:29,626 Visst. Självklart. 398 00:28:32,880 --> 00:28:34,381 En lustig detalj. 399 00:28:35,465 --> 00:28:37,176 Han gormade om... 400 00:28:37,259 --> 00:28:40,762 en mordkomplott mot en amerikansk kongressledamot. 401 00:28:42,139 --> 00:28:44,725 Enligt maskinen talade han sanning. 402 00:28:48,729 --> 00:28:51,398 Jag tog det som en avvikelse... 403 00:28:51,481 --> 00:28:54,526 och valde att utelämna det. 404 00:30:12,855 --> 00:30:15,190 - Hemma än? - Jag åker inte hem. 405 00:30:15,816 --> 00:30:17,234 - Carrie. - Hör på mig. 406 00:30:17,317 --> 00:30:18,819 Nåt Roya sa störde mig. 407 00:30:18,902 --> 00:30:20,529 Hon sa att Nazir inte skulle springa iväg. 408 00:30:20,612 --> 00:30:22,656 Från dig. 409 00:30:24,992 --> 00:30:28,871 Mig, eller vem som helst. Hon menade springa, bokstavligt. 410 00:30:28,954 --> 00:30:30,706 Inte "backa". Inte "vara rädd". 411 00:30:30,789 --> 00:30:32,666 Springa, som "röra sig bort". 412 00:30:32,749 --> 00:30:35,210 Nazir sprang inte, och vi har letat på fel ställen. 413 00:30:35,294 --> 00:30:37,004 Vad är rätt ställen då? 414 00:30:37,087 --> 00:30:38,881 Tunnlarna. 415 00:30:38,964 --> 00:30:40,716 Nazir lämnade dem aldrig. 416 00:30:40,799 --> 00:30:43,385 - Vi har genomsökt tunnlarna. - Jag vet. 417 00:30:43,468 --> 00:30:44,928 Med flera team. 418 00:30:45,012 --> 00:30:46,805 Var Nazir där, hade vi hittat honom. 419 00:30:46,889 --> 00:30:48,307 Det har hänt förut... 420 00:30:48,390 --> 00:30:51,768 att han har försvunnit som genom ett trollslag. 421 00:30:51,852 --> 00:30:53,562 Jag åker tillbaka dit. 422 00:30:54,479 --> 00:30:56,732 Quinn, jag åker tillbaka. 423 00:30:58,650 --> 00:31:00,402 Jag kommer snart. 424 00:31:10,704 --> 00:31:13,207 - Var är alla? - Allt är avblåst. 425 00:31:13,290 --> 00:31:14,958 Var är insatsteamen? 426 00:31:15,042 --> 00:31:17,586 De åkte för ett tag sen. 427 00:31:17,669 --> 00:31:20,422 Det kan vara några kvar bakom den där byggnaden. 428 00:31:20,506 --> 00:31:23,717 Stanna här. Åk ingenstans. Låt ingen åka. 429 00:31:29,598 --> 00:31:31,433 Stanna! 430 00:31:34,436 --> 00:31:35,938 - Tack och lov. - Vad är det? 431 00:31:36,021 --> 00:31:37,856 - Vi måste genomsöka tunnlarna. - Redan gjort. 432 00:31:37,940 --> 00:31:39,316 En sista gång. 433 00:31:39,399 --> 00:31:41,193 Vi ska tillbaka till Langley. 434 00:31:41,276 --> 00:31:44,154 Peter Quinn ger er de tillstånd ni behöver. 435 00:31:45,989 --> 00:31:48,784 Snälla, jag tror att målet är kvar här. 436 00:32:07,219 --> 00:32:09,388 Resultaten från ditt lögntest. 437 00:32:09,471 --> 00:32:11,640 - Öppna och läs. - Behövs inte. 438 00:32:12,474 --> 00:32:15,018 Jag vet ändå. Liksom varför du gjorde det. 439 00:32:15,102 --> 00:32:17,479 - Nämligen? - För att jag har rätt. 440 00:32:18,522 --> 00:32:20,232 Du planerar att mörda Brody. 441 00:32:22,234 --> 00:32:24,444 Du vill ha mig ur vägen så att jag inte kan ingripa... 442 00:32:24,528 --> 00:32:26,029 och kokade ihop det. 443 00:32:26,113 --> 00:32:28,657 Det där är inget hopkok, Saul. 444 00:32:28,740 --> 00:32:31,368 Det här är standard på byrån. 445 00:32:31,451 --> 00:32:32,953 Fan ta dig. 446 00:32:33,036 --> 00:32:36,623 Du då? Hur ska du klara ett lögntest... 447 00:32:36,707 --> 00:32:39,376 när de frågar om du avrättat en kongressledamot? 448 00:32:39,459 --> 00:32:42,087 Vi två vet vad Brody är. 449 00:32:42,171 --> 00:32:44,131 Han är ingen kongressledamot. 450 00:32:44,214 --> 00:32:45,883 Vi har ett avtal med honom. 451 00:32:45,966 --> 00:32:48,135 Vi sluter inte avtal med terrorister. 452 00:32:48,218 --> 00:32:50,679 Förstår inte han det, eller du... 453 00:32:50,762 --> 00:32:52,764 är det inte mitt problem. 454 00:32:52,848 --> 00:32:56,518 Mitt problem är att du ständigt försöker underminera mig. 455 00:32:56,602 --> 00:32:58,687 Jag kan inte tillåta det. 456 00:32:58,770 --> 00:33:00,480 Du är färdig här. 457 00:33:02,232 --> 00:33:03,984 Jag vill ha bort dig. 458 00:33:04,067 --> 00:33:06,612 Officiellt skäl väljer du själv... 459 00:33:06,695 --> 00:33:09,281 men jag kan använda detta... 460 00:33:09,364 --> 00:33:11,533 för att sätta dit dig i förhör efter förhör... 461 00:33:11,617 --> 00:33:14,745 i resten av ditt liv, om jag måste. 462 00:33:14,828 --> 00:33:16,538 Fundera på det. 463 00:33:45,651 --> 00:33:47,736 Får jag fråga en sak? 464 00:33:47,820 --> 00:33:49,655 Vad hände med ditt ansikte? 465 00:33:51,323 --> 00:33:53,826 Han vi söker gjorde det. 466 00:33:53,909 --> 00:33:56,245 Han höll alltså dig som gisslan. 467 00:33:57,913 --> 00:34:00,082 - Ja. - Varför just du? 468 00:34:26,024 --> 00:34:27,776 Vad är det? 469 00:34:28,777 --> 00:34:31,363 - Den väggen. - Vad är det med den? 470 00:34:32,906 --> 00:34:35,284 Ledningarna går rakt igenom den. 471 00:34:37,161 --> 00:34:38,287 Ja? 472 00:34:38,370 --> 00:34:41,206 I takhöjd, som om det är ett rum bakom. 473 00:34:52,301 --> 00:34:54,011 Det är nåt där bakom. 474 00:34:55,345 --> 00:34:56,805 Vi kollar. 475 00:35:51,318 --> 00:35:52,820 Herrejävlar! 476 00:35:57,908 --> 00:35:59,827 Du har rätt. Han var här. 477 00:36:08,377 --> 00:36:10,087 Men inte nu längre. 478 00:36:11,213 --> 00:36:13,590 Han kan inte vara långt borta. 479 00:36:18,512 --> 00:36:20,222 Bravo, kom in. 480 00:36:22,558 --> 00:36:24,268 Bravo, är ni där? 481 00:36:25,477 --> 00:36:26,436 Helvete! 482 00:36:26,520 --> 00:36:28,272 - Jag hämtar dem. - Ja, gör det. 483 00:36:53,046 --> 00:36:54,381 Hjälp! 484 00:36:54,464 --> 00:36:56,717 Han är här! 485 00:36:58,302 --> 00:37:01,138 Han är här! 486 00:37:02,014 --> 00:37:03,515 Hjälp! 487 00:38:36,108 --> 00:38:38,026 Rörelser där framme. 488 00:38:38,110 --> 00:38:39,361 Ligg kvar. 489 00:38:42,698 --> 00:38:44,116 Vem ser honom? 490 00:38:48,245 --> 00:38:49,538 Han är här! 491 00:38:49,621 --> 00:38:51,123 Rör dig inte! 492 00:40:23,549 --> 00:40:25,217 Bra jobbat. 493 00:40:26,718 --> 00:40:28,929 Han hade kommit undan igen om det inte varit för dig. 494 00:40:31,056 --> 00:40:33,141 - Inte bara mig. - Jo- 495 00:40:34,184 --> 00:40:36,895 Du har ju ett sjätte sinne vad gäller honom. 496 00:40:39,523 --> 00:40:43,443 Presidenten ska tacka byrån vid en presskonferens. 497 00:40:47,447 --> 00:40:51,034 En stor dag... för oss alla. 498 00:40:52,744 --> 00:40:54,496 Du måste vara nöjd. 499 00:40:57,583 --> 00:40:58,750 Ursäkta mig. 500 00:41:38,248 --> 00:41:41,251 Familjen Brody flyttas hem igen. 501 00:41:41,335 --> 00:41:44,421 Livvakterna lämnar dem inom en timme. 502 00:41:44,505 --> 00:41:46,340 - Så det är grönt ljus? - Ja. 503 00:41:46,882 --> 00:41:48,217 Det blir riskabelt nu. 504 00:41:48,300 --> 00:41:50,719 Alla kommer att fråga Brody om Abu Nazir. 505 00:41:50,802 --> 00:41:53,305 Se till att få det gjort så snart som möjligt. 506 00:41:54,806 --> 00:41:57,059 Då ser det ut som en hämndaktion för att vi sköt Nazir. 507 00:42:19,540 --> 00:42:21,041 Brody. 508 00:42:24,336 --> 00:42:26,213 - Är nåt på tok? - Inte alls. 509 00:42:26,880 --> 00:42:31,593 Vi fick just veta att Abu Nazir har dödats. 510 00:42:38,851 --> 00:42:40,686 Det är väl goda nyheter? 511 00:42:48,152 --> 00:42:49,695 Pappa? 512 00:42:51,238 --> 00:42:52,739 Brody. 513 00:43:08,755 --> 00:43:09,923 Ja. 514 00:43:10,007 --> 00:43:12,551 - Ni är säkra nu. - Ja, naturligtvis. 515 00:43:12,634 --> 00:43:14,428 Ni kan åka hem. 516 00:43:38,368 --> 00:43:41,371 Aldrig förr har jag varit så glad att komma hem. 517 00:43:41,455 --> 00:43:43,123 Jag kommer att sakna det här. 518 00:43:43,916 --> 00:43:45,501 Säkert. 519 00:43:45,584 --> 00:43:47,836 De bäddade sängarna. 520 00:43:47,920 --> 00:43:50,464 - Det gjorde mamma, idiot. - Gjorde hon? 521 00:43:52,382 --> 00:43:54,968 Jag ska säga adjö till major Mendez. 522 00:44:03,769 --> 00:44:07,064 Vi åker nu. 523 00:44:07,147 --> 00:44:08,857 - Okej. - Tack så mycket. 524 00:44:34,258 --> 00:44:35,843 Kommer du? 525 00:44:40,764 --> 00:44:42,599 Brody. 526 00:44:45,185 --> 00:44:46,979 Jag kan inte. 527 00:45:03,495 --> 00:45:05,372 Jag vill inte slåss mer. 528 00:45:07,499 --> 00:45:09,543 Inte ens för nåt. 529 00:45:10,502 --> 00:45:12,754 Jag är trött på att slåss. 530 00:45:13,672 --> 00:45:15,257 Jag också. 531 00:45:20,596 --> 00:45:23,223 Vi hade det bra, så länge. 532 00:45:24,141 --> 00:45:27,311 Du vet? Sen vi var 16... 533 00:45:29,021 --> 00:45:31,440 och bara ville vara tillsammans. 534 00:45:31,523 --> 00:45:33,567 Vi hade det så bra. 535 00:45:33,650 --> 00:45:35,235 Jag vet. 536 00:45:39,865 --> 00:45:41,950 - Var det Mike? - Nej. 537 00:45:42,034 --> 00:45:43,827 - För- - Nej, det var inte det. 538 00:45:43,911 --> 00:45:45,496 Det vet du. 539 00:45:50,042 --> 00:45:51,752 Jag har försökt, Brody. 540 00:45:53,754 --> 00:45:55,422 Jag har verkligen försökt. 541 00:45:56,465 --> 00:45:59,843 Jag önskar bara att jag hade varit starkare... 542 00:46:01,470 --> 00:46:03,430 och gett dig... 543 00:46:03,514 --> 00:46:05,891 det du behövde för att må bra efter att du kommit hem. 544 00:46:05,974 --> 00:46:08,519 - Men jag kunde inte. - Du gjorde ditt bästa. 545 00:46:08,602 --> 00:46:10,938 Det var- mer än jag klarade. 546 00:46:12,940 --> 00:46:14,441 Jess- 547 00:46:17,569 --> 00:46:19,738 Ingen kunde göra nåt. 548 00:46:22,950 --> 00:46:24,993 Inte ens jag. 549 00:46:25,077 --> 00:46:27,329 Jag försökte också... 550 00:46:30,582 --> 00:46:32,876 hantera allt som hänt. 551 00:46:34,586 --> 00:46:37,673 Men- det var mer än jag klarade. 552 00:46:42,219 --> 00:46:45,305 Det var kört redan när jag for till Irak. 553 00:46:49,226 --> 00:46:50,936 För oss alla. 554 00:47:13,667 --> 00:47:18,463 Den gången Carrie kom hit till huset... 555 00:47:21,466 --> 00:47:24,887 samma dag som Elizabeth Gaines sköts och Tom Walker dog- 556 00:47:29,474 --> 00:47:32,895 Carrie sa knäppa saker... 557 00:47:34,938 --> 00:47:37,232 till Dana, och till dig. 558 00:47:39,151 --> 00:47:41,695 Hon sa saker om vad jag skulle göra. 559 00:47:41,778 --> 00:47:44,448 Nej. Inte nu. 560 00:47:47,743 --> 00:47:49,828 Hela tiden... 561 00:47:49,912 --> 00:47:52,539 ville jag att du skulle säga sanningen. 562 00:47:53,749 --> 00:47:55,751 Jag ville veta allt. 563 00:47:57,920 --> 00:47:59,838 Jag behöver inte veta längre. 564 00:48:01,673 --> 00:48:03,800 Jag vill inte. 565 00:48:18,357 --> 00:48:20,776 Carrie vet, eller hur? 566 00:48:21,777 --> 00:48:24,154 Hon vet allt om dig. 567 00:48:27,991 --> 00:48:29,701 Hon accepterar det. 568 00:48:36,917 --> 00:48:39,086 Du måste älska henne mycket. 569 00:48:58,063 --> 00:49:00,232 Vad ska vi säga till barnen? 570 00:49:03,902 --> 00:49:06,321 Det finns inget de inte redan vet. 571 00:50:24,608 --> 00:50:26,068 Han är död. 572 00:50:26,819 --> 00:50:28,737 Jag vet. 573 00:50:30,906 --> 00:50:34,910 Han kan inte skada nån längre. 574 00:50:39,498 --> 00:50:41,333 Det jag gjorde... 575 00:50:43,001 --> 00:50:44,837 för att få Nazir att släppa dig- 576 00:50:49,967 --> 00:50:52,135 Det var du eller Walden, Carrie. 577 00:51:06,567 --> 00:51:08,735 Det var ingen tvekan. 578 00:52:13,425 --> 00:52:14,468 Översättning: Marie Åkerlund