1
00:00:00,000 --> 00:01:18,500
Nameles IDFLsubscrew
2
00:01:19,131 --> 00:01:21,032
Sebelumnya di Homeland...
3
00:01:26,741 --> 00:01:28,008
Dengar, Jessica,
tentang semalam...
4
00:01:28,076 --> 00:01:29,910
Hey, Aku senang semalam.
5
00:01:29,978 --> 00:01:34,816
Aku merasa senang
lebih dari yang aku rasakan selama ini.
6
00:01:34,884 --> 00:01:37,352
Siapa yang mengetahui rencana
serangan ke Amerika ?
7
00:01:37,420 --> 00:01:38,487
Roya Hammad.
8
00:01:38,555 --> 00:01:39,588
Dia berada di dekat jendela
9
00:01:39,656 --> 00:01:41,056
bersama kru kamera.
10
00:01:41,124 --> 00:01:44,760
Jika itu alatnya,
itu setidaknya 200 pon.
11
00:01:44,827 --> 00:01:47,029
Tac 1, Tac 2, Tac 3, bergerak sekarang.
Ganti.
12
00:01:49,833 --> 00:01:50,933
FBI !
13
00:01:51,001 --> 00:01:52,968
Tunjukkan tanganmu !
14
00:01:53,035 --> 00:01:54,002
Itu bukan dia.
15
00:01:54,070 --> 00:01:55,337
Ini bukan Abu Nazir.
16
00:01:57,874 --> 00:02:00,543
Batalkan. Kita masih memerlukan dia.
Aku ulangi
17
00:02:00,611 --> 00:02:01,878
batalkan.
18
00:02:01,946 --> 00:02:03,180
Apa yang kau lakukan disini ?
19
00:02:03,248 --> 00:02:04,348
Peter Quinn
20
00:02:04,415 --> 00:02:05,983
adalah orangku.
/ Mengapa Estes
21
00:02:06,050 --> 00:02:07,418
meletakkan prajurit black ops
22
00:02:07,485 --> 00:02:09,320
untuk menjalankan operasi
intelijen ?
23
00:02:09,388 --> 00:02:10,688
Dia hanya meminta prajurit.
24
00:02:10,756 --> 00:02:11,789
Prajurit membunuh orang.
25
00:02:14,593 --> 00:02:16,327
Carrie kecelakaan,
Polisi menemukan mobilnya...
26
00:02:16,395 --> 00:02:18,530
di jalan 17 semuanya hancur,
diluar jalan.
27
00:02:18,597 --> 00:02:20,032
Apa dia terluka ?
/ Mereka tidak bisa menemukannya.
28
00:02:20,099 --> 00:02:21,567
Apa yang kau lakukan terhadap
Carrie ?
29
00:02:21,634 --> 00:02:24,070
Jika kau ingin menolongnya, kau akan
melakukan seperti yang kuperintahkan.
30
00:02:24,137 --> 00:02:25,438
Walden punya jantuk yang buruk.
31
00:02:25,505 --> 00:02:28,041
Alat pacu jantungnya bisa
diakses menggunakan wireles.
32
00:02:28,108 --> 00:02:29,208
Kirimkan aku nomornya
33
00:02:29,276 --> 00:02:30,710
atau aku akan membunuhnya.
34
00:02:32,813 --> 00:02:34,146
Hubungi dokter.
35
00:02:36,150 --> 00:02:37,651
Aku membunuhmu.
36
00:02:39,354 --> 00:02:40,688
Saul, ini Carrie.
37
00:02:40,755 --> 00:02:42,924
Carrie, dimana kau ?
/ Abu Nazir berada di
38
00:02:42,991 --> 00:02:43,925
pabrik kosong.
39
00:02:43,992 --> 00:02:44,959
Kami akan mencarimu. Tetap disitu.
40
00:02:45,027 --> 00:02:46,027
Jangan mengejar Nazir.
41
00:02:46,095 --> 00:02:47,062
Saul Berenson ?
/ Ya.
42
00:02:47,129 --> 00:02:48,229
Kau ditunggu dilantai atas.
43
00:02:48,297 --> 00:02:49,598
Aku akan menangkap teroris...
44
00:02:49,665 --> 00:02:50,699
apa yang lebih penting dari itu ?
45
00:02:50,767 --> 00:02:51,700
Mereka tidak bilang.
46
00:04:27,569 --> 00:04:29,503
Tunjukkan tanganmu !
47
00:04:32,741 --> 00:04:34,041
Tunjukkan tanganmu !
48
00:04:34,109 --> 00:04:35,976
Turunkan senjata kalian !
Dia bersama kami.
49
00:04:36,044 --> 00:04:37,044
Baiklah, ikuti perintahku.
50
00:04:37,112 --> 00:04:39,480
Carrie ?
51
00:04:39,548 --> 00:04:40,648
Dia tadi disana.
52
00:04:40,715 --> 00:04:42,249
Dia tadi didepanku,
kita harus mengejarnya...
53
00:04:42,317 --> 00:04:44,418
Kami akan mengejarnya,
tapi kau tunggu disini.
54
00:04:44,485 --> 00:04:45,819
Tim Bravo. Buat jalan masuk.
/ Ya, pak.
55
00:04:45,887 --> 00:04:47,722
Tim Alpha !
56
00:04:47,789 --> 00:04:49,323
Amankan sekitar.
/ Tim Bravo, masuk.
57
00:04:52,427 --> 00:04:54,529
Carrie...
58
00:04:54,596 --> 00:04:56,697
Aku membawamu ke paramedis.
/ Tidak.
59
00:04:56,765 --> 00:04:58,599
Tidak bisa tidak,
kau gemetaran.
60
00:05:01,236 --> 00:05:03,071
Dia tepat didepanku...
61
00:05:03,138 --> 00:05:04,439
Aku tidak tau bagaimana
bisa aku kehilangan dia...
62
00:05:04,506 --> 00:05:06,374
Kau yakin itu Nazir ?
/ Ya.
63
00:05:06,442 --> 00:05:08,810
Aku mengikutinya kedalam terowongan
tetap setelah aku menelpon Saul.
64
00:05:08,878 --> 00:05:11,446
Dimulai dimana ?
/ Uh...
65
00:05:11,513 --> 00:05:13,247
disekitar sini,...
66
00:05:13,315 --> 00:05:15,717
tepat di tempat dia menahanku.
67
00:05:15,784 --> 00:05:17,552
Lewat jalan.
dekat, kemudian ?
68
00:05:17,620 --> 00:05:20,388
Ya. Aku tidak disana selama itu.
69
00:05:20,456 --> 00:05:21,856
Bagaimana kau bisa kabur ?
70
00:05:24,993 --> 00:05:26,928
Aku melarikan diri.
71
00:05:26,996 --> 00:05:28,029
Bagaimana ?
72
00:05:28,097 --> 00:05:29,464
Aku beruntung.
73
00:05:31,266 --> 00:05:33,367
Aku kedinginan.
74
00:05:36,171 --> 00:05:37,906
Ayo.
75
00:05:40,343 --> 00:05:41,910
Dimana Saul ?
76
00:05:41,978 --> 00:05:43,812
Dia terjebak di Langley.
77
00:05:43,880 --> 00:05:46,214
Mungkin terjebak dengan situasi
wakil presiden.
78
00:05:46,282 --> 00:05:48,751
Situasi apa ?
79
00:05:48,818 --> 00:05:50,786
Oh, benar juga, kau
melewatkannya.
80
00:05:57,160 --> 00:05:59,261
Walden mati.
81
00:06:00,730 --> 00:06:02,498
Bagaimana ?
82
00:06:02,566 --> 00:06:05,401
Serangan jantung, dirumahnya.
83
00:06:05,469 --> 00:06:08,271
Sepertinya,
alat pacu jantungnya error.
84
00:06:09,406 --> 00:06:11,708
Jadi duduklah, lakukan
apapun yang dikatakan pria ini.
85
00:06:11,776 --> 00:06:14,745
Aku segera kembali,
semoga membawa Nazir, oke ?
86
00:06:24,056 --> 00:06:25,756
Tidak bisa tidur ?
87
00:06:27,993 --> 00:06:30,729
Aku, juga.
88
00:06:32,498 --> 00:06:34,432
Aku berbicara dengan Cynthia.
89
00:06:34,500 --> 00:06:37,035
Bisakah dia bertahan ?
Hampir tidak.
90
00:06:37,102 --> 00:06:38,503
Apapun itu,
91
00:06:38,571 --> 00:06:41,005
mereka menikah selama 30 tahun.
92
00:06:41,073 --> 00:06:43,207
Dia bilang dia senang kau bersamanya
93
00:06:43,275 --> 00:06:45,210
ketika dia mati.
94
00:06:50,116 --> 00:06:53,886
Semuanya berubah, iyakan ?
95
00:06:53,953 --> 00:06:55,887
Sekarang Bill telah pergi.
96
00:06:55,955 --> 00:06:57,088
Aku tidak akan
97
00:06:57,156 --> 00:06:59,557
menjadi wakil presiden,
jika itu maksudmu.
98
00:06:59,625 --> 00:07:02,026
Bukan itu maksudku.
99
00:07:04,296 --> 00:07:07,665
Maksudku, semua ini berubah.
100
00:07:09,801 --> 00:07:11,769
Segalanya.
101
00:07:13,905 --> 00:07:17,141
Aku terus bertanya pada diriku
bagaimana kita bisa sejauh ini.
102
00:07:17,208 --> 00:07:19,210
Hal - hal baru saja terjadi.
103
00:07:19,277 --> 00:07:20,844
Kesempatan, tampak seperti...
104
00:07:23,047 --> 00:07:26,116
Kita hanya berjalan bersama,
dari satu hal ke hal lainnya...
105
00:07:33,525 --> 00:07:38,029
Aku rasa ini saatnya untuk berhenti
dan berfikir.
106
00:07:51,974 --> 00:07:54,575
Ada apa ?
107
00:07:56,478 --> 00:07:58,780
Beritau saja aku.
108
00:08:13,897 --> 00:08:15,664
Kurasa aku harus mengangkatnya...
109
00:08:15,732 --> 00:08:17,432
Ya.
110
00:08:25,976 --> 00:08:27,443
Halo ?
111
00:08:27,511 --> 00:08:28,945
Ini aku.
112
00:08:29,012 --> 00:08:30,246
Jadi, kau baik - baik saja ?
113
00:08:30,314 --> 00:08:31,381
Ya.
114
00:08:31,448 --> 00:08:33,383
Dimana kau ?
115
00:08:33,450 --> 00:08:35,051
Ditempat dia menahanku.
116
00:08:35,118 --> 00:08:36,285
Mereka sedang mencarinya.
117
00:08:36,353 --> 00:08:38,120
Siapa ?
/ Semua orang.
118
00:08:38,187 --> 00:08:40,990
Hampir setengah tim tac.
119
00:08:41,057 --> 00:08:43,893
Tidak ada jalan untuk kabur,
kami akan menangkapnya kali ini.
120
00:08:47,797 --> 00:08:49,732
Quinn menanyakanku, uh...
121
00:08:49,800 --> 00:08:51,767
bagaimana aku bisa lepas.
122
00:08:51,834 --> 00:08:54,136
Apa yang kau beritahukan padanya ?
123
00:08:54,203 --> 00:08:56,738
Aku kabur saja.
124
00:08:56,806 --> 00:08:58,006
Bagus.
125
00:08:58,074 --> 00:09:00,976
Tapi apa tapi yang akan dikatakan
Nazir jika kami berhasil menangkapnya ?
126
00:09:01,043 --> 00:09:02,811
Itu tidaklah penting.
/ Itu penting.
127
00:09:03,913 --> 00:09:06,214
Walden mati.
128
00:09:06,282 --> 00:09:10,085
Dengar, yang terpenting untukku sekarang
129
00:09:10,152 --> 00:09:12,153
kau selamat.
130
00:09:20,863 --> 00:09:22,864
Aku harus pergi.
131
00:10:04,440 --> 00:10:05,640
Larry.
132
00:10:05,708 --> 00:10:08,142
Saul.
133
00:10:08,210 --> 00:10:10,912
Jadi ini yang diinginkan
Estes.
134
00:10:10,979 --> 00:10:12,914
Apa itu ?
Ini, kau.
135
00:10:12,982 --> 00:10:14,582
Tes polygraph.
/ Tenang.
136
00:10:14,650 --> 00:10:16,550
Dia hanya menggunakannya
untuk satu alasan...
137
00:10:16,618 --> 00:10:18,519
untuk mengurungku diruangan ini.
138
00:10:18,586 --> 00:10:21,588
Aku tidak tau itu.
/ Kau memang tidak tau, Aku hanya memberitahu.
139
00:10:21,656 --> 00:10:25,192
Saul, kami semua setuju
dengan ini.
140
00:10:25,259 --> 00:10:28,394
Section 17-dot-three of
your employment contract.
141
00:10:28,462 --> 00:10:29,729
Baiklah.
142
00:10:29,797 --> 00:10:31,731
Kau harus tenang.
143
00:10:31,799 --> 00:10:33,733
Mengapa aku harus tenang ?
144
00:10:33,800 --> 00:10:34,934
Kau gagal tesnya.
145
00:10:35,002 --> 00:10:36,769
Gagal tes ? Apa ini,
Sekolah menengah ?
146
00:10:36,837 --> 00:10:38,371
Tentu aku gagal tesnya.
147
00:10:38,438 --> 00:10:40,039
Tes ini sebuah lelucon.
148
00:10:40,107 --> 00:10:42,842
Menurut Estes tidak.
149
00:10:42,910 --> 00:10:44,677
Dia terlihat sangat
serius tentang ini.
150
00:10:44,745 --> 00:10:46,446
Bisakah kau berdiri ?
151
00:10:48,215 --> 00:10:49,482
Mm-hmm.
152
00:10:49,550 --> 00:10:52,752
Pegang disana.
153
00:10:52,819 --> 00:10:54,387
Jadi, apa pertanyaannya?
154
00:10:54,454 --> 00:10:57,824
Apa maksudmu ? /
Maksudku, apa yang akan kau pertanyakan padaku.
155
00:10:57,892 --> 00:10:59,292
Mobil perusahaan ?
156
00:10:59,360 --> 00:11:01,395
Pengguanaan yang berlebihan
terhadap fasilitas kantor ?
157
00:11:01,463 --> 00:11:03,297
Aku disini hanya untuk
menyiapkan peralatan.
158
00:11:03,365 --> 00:11:06,466
Dialah yang akan menanyakan
pertanyaan.
159
00:11:10,772 --> 00:11:12,740
Siapa kau ?
160
00:11:18,246 --> 00:11:20,181
Dia adalah direktur CIA
161
00:11:20,248 --> 00:11:22,016
selama 3 setengah
tahun
162
00:11:22,083 --> 00:11:23,851
sebelum terpilih menjadi
wakil presiden.
163
00:11:23,919 --> 00:11:26,520
Walden menghadiri Notre Dame,
dimana dia
164
00:11:26,588 --> 00:11:29,523
Wakil presiden amerika serikat,
165
00:11:29,591 --> 00:11:31,425
menurutmu mereka bisa menemukan
kata yang lebih hidup
166
00:11:31,493 --> 00:11:33,194
daripada saat dia
bermain football saat kuliah.
167
00:11:35,598 --> 00:11:37,098
Tim tac telah
168
00:11:37,166 --> 00:11:39,134
menyusuri area, tidak ada Nazir.
169
00:11:40,670 --> 00:11:42,939
Itu tidak mungkin.
170
00:11:44,175 --> 00:11:45,875
Aku tepat berada dibelakangnya.
171
00:11:45,943 --> 00:11:48,711
Aku tau. Tapi kurasa kita harus
mengakui
172
00:11:48,779 --> 00:11:51,014
bahwa dia mungkin telah
mendapatkan cara untuk keluar dari sini.
173
00:11:51,082 --> 00:11:53,584
Kita punya 2 anggota jaringan Nazir di
Langley
174
00:11:53,651 --> 00:11:54,551
yang sedang menunggu
untuk di interogasi.
175
00:11:54,619 --> 00:11:56,453
Kau benar - benar berpikir dia
keluar dari sini
176
00:11:56,521 --> 00:11:57,621
setelah semua ini ?
177
00:11:57,689 --> 00:11:59,056
Aku bilang ini
terlihat seperti itu.
178
00:12:01,192 --> 00:12:04,761
Kalau begitu dia dapat bantuan,
dia harus punya bantuan.
179
00:12:04,829 --> 00:12:06,730
Dari siapa ?
/ Mengapa operasi ini
180
00:12:06,798 --> 00:12:08,331
dirahasiakan ?
181
00:12:08,399 --> 00:12:11,401
Karena kita punya kebocoran selama ini.
/ Jadi menurutmu
182
00:12:11,469 --> 00:12:13,203
salah satu orang kita
bekerja melawan kita ?
183
00:12:13,270 --> 00:12:15,438
Apa kau punya penjelasan lain ?
/ Ya, Nazir
184
00:12:15,506 --> 00:12:17,674
kabur sebelum kami kemari.
/ Aku sudah memberitahumu
185
00:12:17,742 --> 00:12:18,909
dia ada disana !
186
00:12:18,976 --> 00:12:21,078
Aku mendengarnya !
187
00:12:25,250 --> 00:12:27,518
Oke, kami akan melihat
ketempat lain lagi.
188
00:12:28,987 --> 00:12:30,587
Hey, semuanya, ayo.
189
00:12:30,655 --> 00:12:32,557
Kita akan masuk lagi.
190
00:12:37,596 --> 00:12:40,198
Mari coba lagi.
191
00:12:40,266 --> 00:12:42,767
Apa namamu Saul Berenson ?
/ Ya.
192
00:12:42,835 --> 00:12:44,102
Apa kau terkadang
193
00:12:44,170 --> 00:12:47,305
dipanggil "The Bear" ?
/ Kuharap tidak.
194
00:12:47,373 --> 00:12:49,241
Tidak.
195
00:12:50,944 --> 00:12:52,511
Apa kau sekarang berada di
Alabama ?
196
00:12:52,579 --> 00:12:54,580
Tidak.
197
00:12:54,648 --> 00:12:55,948
Apa kau berniat
198
00:12:56,016 --> 00:12:57,550
untuk menjawab pertanyaan
ini dengan jujur hari ini ?
199
00:13:01,388 --> 00:13:03,189
Apa kau berniat untuk menjawab
pertanyaan ini dengan jujur hari ini?
200
00:13:03,256 --> 00:13:04,323
Ya.
201
00:13:04,391 --> 00:13:06,860
Aku lebih suka ini
tidak berlangsung sepanjang malam.
202
00:13:06,927 --> 00:13:09,229
Mengerti, Aku rasa kau lebih
suka hal itu.
203
00:13:09,296 --> 00:13:11,731
Apa kau kenal dengan Aileen Morgan ?
204
00:13:11,799 --> 00:13:13,300
Ya.
205
00:13:13,367 --> 00:13:14,868
Aku kenal.
206
00:13:14,936 --> 00:13:17,170
Apa kau sadar dia bunuh diri ?
/ Ya.
207
00:13:17,238 --> 00:13:19,840
Apa kau bersama Aileen
ketika dia mati ?
208
00:13:19,908 --> 00:13:20,841
Ya.
209
00:13:20,909 --> 00:13:22,643
Apa Aileen
teroris ?
210
00:13:22,710 --> 00:13:24,345
Dia bilang dia teroris.
211
00:13:24,412 --> 00:13:26,380
Ya atau tidak ?
/ Ya.
212
00:13:28,483 --> 00:13:30,151
Apa kau tinggal di
Tripoli Lane ?
213
00:13:30,218 --> 00:13:31,852
Tidak.
214
00:13:31,920 --> 00:13:34,355
Apakah kau yang memberikan senjata
215
00:13:34,422 --> 00:13:36,524
ke Aileen Morgan yang digunakan
untuk menbunuh diri ?
216
00:13:37,626 --> 00:13:39,060
Apa ?
217
00:13:39,128 --> 00:13:41,563
Jawab pertanyaannya.
218
00:13:41,630 --> 00:13:45,033
Tentang apa semua ini ?
219
00:13:45,101 --> 00:13:47,402
Aku memberikan senjata ?
220
00:13:47,470 --> 00:13:48,703
Apa kau yang memberikan senjata
221
00:13:48,771 --> 00:13:50,104
ke Aileen Morgan yang digunakan
untuk bunuh diri ? / kau bilang ke Estes
222
00:13:50,172 --> 00:13:53,074
tidak perduli berapa banyak
tuntutan omong kosong yang dia keluarkan,
223
00:13:53,142 --> 00:13:54,409
Aku akan mengejarnya.
224
00:13:54,477 --> 00:13:57,212
Dia ingin menyalahkanku
atas kematian wanita itu ?
225
00:13:57,280 --> 00:13:59,781
Silahkan, cobalah.
226
00:13:59,849 --> 00:14:02,017
Kau tau, ini semua tentang apa ?
227
00:14:02,085 --> 00:14:05,053
Taukah ?
228
00:14:05,120 --> 00:14:08,056
Sebuah rencana untuk
membunuh Anggota kongres amerika
229
00:14:08,124 --> 00:14:10,358
selanjutnya adalah Abu Nazir
yang masih diluar gambaran.
230
00:14:10,426 --> 00:14:11,893
Mengapa kau tidak menanyakanku
231
00:14:11,961 --> 00:14:13,928
beberapa pertanyaan tentang itu ?
232
00:14:19,635 --> 00:14:21,270
Apa kau yang memberikan
senjata
233
00:14:21,337 --> 00:14:24,106
ke Aileen Morgan untuk
membunuh diri ?
234
00:14:27,544 --> 00:14:29,245
Lima, enam, tujuh.
235
00:14:29,313 --> 00:14:30,547
Oke, siapa lagi ?
236
00:14:30,615 --> 00:14:32,616
Tim beranggotakan delapan orang, kan ?
237
00:14:32,684 --> 00:14:33,817
Ya.
238
00:14:33,885 --> 00:14:35,752
Bisakah kau bergabung dengan kami, tolong ?
239
00:14:35,820 --> 00:14:38,221
Kesini.
240
00:14:38,289 --> 00:14:40,690
Oke, siapa yang bertanggung jawab untuk
memberikan perintah langsung pencarian ?
241
00:14:40,758 --> 00:14:43,459
Carrie...
Permisi sebentar, tolong.
242
00:14:43,527 --> 00:14:44,727
Apa yang kau lakukan ?
243
00:14:44,795 --> 00:14:46,997
Aku ingin berbicara dengan orang - orang yang
menyusuri terowongan.
244
00:14:47,064 --> 00:14:48,698
Bicara ke mereka ? /
Untuk bertanya ke mereka beberapa pertanyaan.
245
00:14:48,766 --> 00:14:50,267
Seperti apa ? Bahwa mereka
bekerja dengan pihak satunya ?
246
00:14:50,334 --> 00:14:52,969
Mereka mantan prajurit militer.
/ Jadi ?
247
00:14:53,037 --> 00:14:54,104
Jadi kau tidak seharusnya mempertanyakan
loyalitas mereka
248
00:14:54,172 --> 00:14:55,105
berdasarkan firasat.
249
00:14:55,173 --> 00:14:56,806
Aku sudah bilang padamu, jika Nazir kabur
250
00:14:56,874 --> 00:14:58,408
seseorang pasti membantunya.
251
00:15:00,210 --> 00:15:01,577
Orang - orang ini bekerja berpasangan,
kau tau itu kan ?
252
00:15:01,645 --> 00:15:03,613
Jadi kau harus menjelaskan padaku
bagaimana salah satu dari mereka
253
00:15:03,681 --> 00:15:05,816
membantu Nazir ketika rekannya
sedang memperhatikannya ?
254
00:15:05,884 --> 00:15:08,486
Atau lebih dari satu ?
Atau mereka semua ? Atau
255
00:15:08,553 --> 00:15:09,820
Konspirasi ?
Siapa yang ada disana dari pihak kita ?
256
00:15:09,888 --> 00:15:12,123
Siapa yang memimpin pencarian ?
Siapakah yang dari orang kita ?
257
00:15:12,190 --> 00:15:14,124
Aku. /
Siapa lagi ?
258
00:15:14,192 --> 00:15:15,826
Apa itu berarti kau mempercayaiku ?
259
00:15:15,894 --> 00:15:17,394
Siapa lagi ?
260
00:15:18,496 --> 00:15:19,930
Galvez.
261
00:15:24,836 --> 00:15:26,369
Uh, Danny Galvez.
262
00:15:26,437 --> 00:15:27,938
Dimana dia ?
263
00:15:28,005 --> 00:15:29,039
Aku keamanan.
264
00:15:29,106 --> 00:15:31,207
Galvez apa itu masuk akal ?
265
00:15:31,275 --> 00:15:32,642
Aku tidak tau. Aku...
266
00:15:32,709 --> 00:15:34,644
Dia tertembak di
Toko jahit itu.
267
00:15:34,711 --> 00:15:37,814
Nazir punya sejarah dengan
mengorbankan orang - orangnya.
268
00:15:37,882 --> 00:15:39,983
Did he even have
access? The leaks
269
00:15:40,050 --> 00:15:42,051
over the past year,
does Galvez make sense?
270
00:15:43,187 --> 00:15:45,055
Mungkin saja.
271
00:15:45,122 --> 00:15:47,057
Apa ?
272
00:15:48,860 --> 00:15:51,128
Dia orang muslim.
273
00:15:53,164 --> 00:15:54,965
Galvez keluar
274
00:15:55,033 --> 00:15:57,067
lewat gerbang utama dua menit yang lalu.
Dia menuju ke utara.
275
00:15:57,135 --> 00:15:58,368
Dia membawa Nazir.
276
00:15:58,436 --> 00:16:00,470
Tutup parameter.
Aku ingin mobil itu dihentikan sekarang.
277
00:16:00,538 --> 00:16:02,339
Tim Bravi, Ikut kami !
/ Bravo, bergerak.
278
00:16:02,407 --> 00:16:03,473
Eagle, ini unit empat.
279
00:16:03,541 --> 00:16:05,575
Kami melihat mobil target.
280
00:16:05,643 --> 00:16:08,511
Menuju blokade dalam 5 detik.
281
00:16:23,260 --> 00:16:24,927
Letakkan tanganmu dikemudi
282
00:16:24,995 --> 00:16:26,361
agar kami bisa melihatnya !
Jangan bergerak.
283
00:16:29,065 --> 00:16:31,266
Kau melihatnya ? Nazir ?
284
00:16:31,333 --> 00:16:33,802
Belum.
285
00:16:36,939 --> 00:16:38,640
Apa dia bersenjata ?
/ Tidak tau.
286
00:16:40,676 --> 00:16:42,577
Mari kita keluarkan
dia dari sana.
287
00:16:42,645 --> 00:16:43,511
Ayo !
288
00:16:48,684 --> 00:16:50,818
Keluar dari mobil.
/ Ada apa...
289
00:16:50,886 --> 00:16:52,987
Berbaring. Berbaring.
Sekarang.
290
00:16:55,591 --> 00:16:57,358
Carrie.
291
00:16:57,426 --> 00:16:58,960
Apa yang lakukan ?
Diam.
292
00:16:59,028 --> 00:17:01,529
Tidak ada senjata. Dia bersih.
/ Aman.
293
00:17:04,133 --> 00:17:05,900
Tidak ada orang lain di mobil.
294
00:17:07,003 --> 00:17:08,803
Dimana dia ?
295
00:17:08,871 --> 00:17:10,638
Ayolah, Danny...
296
00:17:10,706 --> 00:17:11,806
kemana kau membawanya ?
297
00:17:11,874 --> 00:17:13,141
Siapa ?
/ Abu Nazir, dimana dia ?
298
00:17:13,209 --> 00:17:14,276
Carrie.
299
00:17:14,343 --> 00:17:15,376
Beritahu aku !
Carrie.
300
00:17:15,444 --> 00:17:18,045
Dia berdarah.
301
00:17:18,113 --> 00:17:20,281
Jahitan lukaku terbuka.
Aku sedang menuju rumah sakit.
302
00:17:20,348 --> 00:17:22,116
Baiklah, bangunkan dia.
303
00:17:22,183 --> 00:17:24,451
Ya, pak.
304
00:17:24,519 --> 00:17:26,653
Panggilkan medis.
305
00:17:26,721 --> 00:17:28,455
Ah, Jesus.
306
00:17:51,445 --> 00:17:52,746
Pagi.
307
00:17:58,485 --> 00:18:00,787
Apa kau tau kemana ibumu ?
308
00:18:02,056 --> 00:18:03,990
Mungkin dikamar mandi
sedang menangis.
309
00:18:04,058 --> 00:18:06,459
Maksudku, jika semalam
ada tanda - tanda.
310
00:18:17,471 --> 00:18:19,172
Kesini, ambil punyaku.
311
00:18:19,239 --> 00:18:21,173
Tidak, terimakasih.
/ Aku tidak menyentuhnya.
312
00:18:21,241 --> 00:18:23,843
Ya, aku tidak mau.
313
00:18:23,910 --> 00:18:26,512
Kau tau, ada 7-Eleven setengah blok dari sini.
314
00:18:26,580 --> 00:18:27,980
Mereka punya susu.
315
00:18:28,048 --> 00:18:30,215
Sayangnya kita tidak bisa kesana.
316
00:18:30,283 --> 00:18:31,850
Mau memberitahuku apa yang
mengganggumu ?
317
00:18:31,918 --> 00:18:32,952
Tidak ada
318
00:18:33,019 --> 00:18:36,555
yang menggangguku. Aku hanya
mau masuk sekolah.
319
00:18:36,623 --> 00:18:38,657
Kebanyakan orang tua akan
senang dengan itu.
320
00:18:38,725 --> 00:18:41,361
Aku kira kita melakukan yang lebih baik.
321
00:18:41,428 --> 00:18:43,229
Ya, kurasa tidak.
322
00:18:48,568 --> 00:18:50,136
Aku bersumpah, jika aku harus
323
00:18:50,204 --> 00:18:52,338
mendengar tentang
perang Kuma.
324
00:18:52,406 --> 00:18:54,474
Aku akan membunuh seseorang.
325
00:18:54,542 --> 00:18:55,875
Ayah !
/ Dana !
326
00:18:55,943 --> 00:18:57,477
Apa yang kita lakukan disini ?
327
00:18:57,545 --> 00:18:59,579
Bisakah seseorang memberitahuku ?
328
00:18:59,647 --> 00:19:01,514
Aku sudah memberitahumu.
/ Ya, Kau memberitahuku sesuatu
329
00:19:01,582 --> 00:19:03,016
yang tidak masuk akal.
330
00:19:04,552 --> 00:19:06,486
Aku membawakan susu lagi.
331
00:19:06,554 --> 00:19:08,822
Mereka membiarkan kau pergi ?
332
00:19:08,889 --> 00:19:10,957
Mayor Mendez memberikannya
padaku.
333
00:19:11,025 --> 00:19:12,259
Tidak masalah sekarang ?
Dana ?
334
00:19:12,326 --> 00:19:13,293
Mengapa ?
Apanya yang salah ?
335
00:19:14,395 --> 00:19:16,329
Tidak ada.
336
00:19:18,132 --> 00:19:19,198
Oh, sial !
337
00:19:19,266 --> 00:19:20,266
Dana.
338
00:19:20,334 --> 00:19:22,501
Ini bocor.
Ini menjijikkan.
339
00:19:22,569 --> 00:19:24,003
Oh !
/ Aku benar benar muak
340
00:19:24,070 --> 00:19:25,438
dengan ini !
/ Dana.
341
00:19:25,505 --> 00:19:26,672
Apa yang sebenarnya kita
342
00:19:26,740 --> 00:19:28,207
lakukan disini ?!
343
00:19:28,274 --> 00:19:30,342
Kita hanya disini untuk sedikit lebih lama.
/ Mengapa
344
00:19:30,410 --> 00:19:32,010
kau juga berada disini ?
345
00:19:32,078 --> 00:19:33,111
Mengapa kau tidak pergi saja
346
00:19:33,179 --> 00:19:34,913
tinggal bersama wanita gila itu
347
00:19:34,980 --> 00:19:36,748
dan tinggalkan kami sendiri !
/ Hey !
348
00:19:36,815 --> 00:19:38,449
Tidak, Dana, Diam !
349
00:19:38,517 --> 00:19:39,851
Kami lebih baik bersama Mike
350
00:19:39,918 --> 00:19:41,252
kami semua.
351
00:19:41,320 --> 00:19:43,354
Dia telah menjadi ayah lebih baik
untuk kami
352
00:19:43,422 --> 00:19:45,357
dari pada kau !
/ Aku merasa
353
00:19:45,424 --> 00:19:47,325
kita harus membuat keputusan apapun
sekarang.
354
00:19:47,393 --> 00:19:48,393
Ya.
355
00:19:48,461 --> 00:19:49,428
Kita semua.
356
00:19:50,530 --> 00:19:52,398
Kita harus berhenti.
357
00:19:52,466 --> 00:19:54,400
Sampai kita pulang kerumah kita.
358
00:19:54,468 --> 00:19:56,869
Dan lalu kita akan
membicarakan semuanya.
359
00:20:04,178 --> 00:20:05,612
Kau tidak bisa menyalahkan
dirimu sendiri.
360
00:20:05,680 --> 00:20:07,281
Tentu.
Jika komunikasi lebih baik
361
00:20:07,348 --> 00:20:10,284
kita akan tau Galvez sebenarnya
sedang menuju rumah sakit.
362
00:20:10,351 --> 00:20:11,952
Hey.
363
00:20:12,020 --> 00:20:13,954
Aku mendengar tentang
kabar buruk diluar sana.
364
00:20:14,022 --> 00:20:15,556
Itu salahku.
365
00:20:15,624 --> 00:20:16,891
Sudah berakhir.
366
00:20:16,959 --> 00:20:18,726
Jadi, disinilah kita sekarang.
367
00:20:19,828 --> 00:20:21,729
Aku hanya ingin menangkap Nazir.
368
00:20:23,899 --> 00:20:27,069
Permisi, aku menunggu selama
dua hari untuk mencuci mukaku.
369
00:20:31,041 --> 00:20:34,043
Aku, uh, membawa Roya Hammad
ke ruang intergoasi B
370
00:20:34,111 --> 00:20:35,244
jika kau ingin menanyainya.
371
00:20:35,312 --> 00:20:36,879
Bagus. Kita akan menanyainya.
372
00:20:36,947 --> 00:20:37,913
Tidak kita.
373
00:20:37,981 --> 00:20:39,148
Aku ingin kau
yang menanyainya.
374
00:20:39,216 --> 00:20:41,117
Carrie lebih tau banyak
tentang jaringannya.
375
00:20:41,185 --> 00:20:42,184
Setuju, tapi...
376
00:20:42,252 --> 00:20:43,619
Nazir bisa dimana saja.
377
00:20:43,687 --> 00:20:46,022
Kita harus menemukannya tanpa
bantuan siapapun.
378
00:20:46,089 --> 00:20:47,490
Kita harus melakukan yang terbaik
untuk ini,
379
00:20:47,558 --> 00:20:49,492
dan setelah apa yang baru
dialami Carrie,
380
00:20:49,560 --> 00:20:51,094
Aku ragukan dia.
381
00:20:51,161 --> 00:20:53,096
Oke.
382
00:20:56,767 --> 00:20:58,702
Beritahukan aku perkembangannya.
383
00:21:20,859 --> 00:21:22,292
Oh, Tuhan.
384
00:22:41,408 --> 00:22:43,676
Aku menghabiskan sore bersamanya...
385
00:22:45,445 --> 00:22:47,580
Abu Nazir.
386
00:22:47,647 --> 00:22:49,181
Dia menodongkan senjata kekepalaku
387
00:22:49,249 --> 00:22:51,783
dan hampir saja
menekan pelatuknya.
388
00:22:53,886 --> 00:22:56,154
Dia melakukan ini kepadaku, dan, uh
389
00:22:56,222 --> 00:22:57,589
dia melakukan ini.
390
00:23:08,535 --> 00:23:10,802
Dia sejujurnya mengejutkan.
391
00:23:10,870 --> 00:23:13,072
Dia memberitahuku
ini akan memerlukan berabad - abad
392
00:23:13,139 --> 00:23:14,807
untuk mengalahkan para kafir, dan
393
00:23:14,875 --> 00:23:18,712
dia tidak perduli berapa banyak
korban untuk itu.
394
00:23:18,779 --> 00:23:21,715
Dari kedua belah pihak,
berapa banyak orang yang mati...
395
00:23:22,817 --> 00:23:25,486
itu tidaklah masalah.
396
00:23:27,456 --> 00:23:29,891
Aku rasa itu dia.
397
00:23:29,959 --> 00:23:31,893
Bukan kau.
398
00:23:32,996 --> 00:23:34,930
Kau adalah murid
399
00:23:34,998 --> 00:23:39,068
dan seorang reporter, tapi kau
tidaklah pernah menjadi prajurit.
400
00:23:40,203 --> 00:23:43,005
Kau tidak pernah disana, dimedan perang,
401
00:23:43,072 --> 00:23:44,273
ketika bom meledak,
402
00:23:44,340 --> 00:23:47,175
mengetahui semua kematian itu
adalah salahmu.
403
00:23:49,378 --> 00:23:52,313
Serangan ke pangkalan angkatan laut
akan menjadi pertama kalinya.
404
00:23:54,116 --> 00:23:57,985
300 pria dan wanita kembali kerumah.
405
00:23:58,053 --> 00:24:02,056
Keluarga mereka menunggu mereka.
406
00:24:02,124 --> 00:24:04,258
Anak - anak mereka.
407
00:24:05,360 --> 00:24:07,295
Semuanya hanya...
408
00:24:07,363 --> 00:24:09,998
hancur berkeping - keping.
409
00:24:14,036 --> 00:24:15,970
Tapi itu tidak terjadi.
410
00:24:20,176 --> 00:24:23,077
Dan sekarang kau punya kesempatan kedua.
411
00:24:26,282 --> 00:24:28,549
Ambillah.
412
00:24:30,653 --> 00:24:33,088
Karena menurutku ada bagian di dirimu
413
00:24:33,155 --> 00:24:37,058
yang menginginkan bom itu
tidak meledak.
414
00:24:41,163 --> 00:24:42,930
Sial.
415
00:24:42,998 --> 00:24:44,865
Roya,
416
00:24:44,933 --> 00:24:46,400
Apa yang dia lakukan,
417
00:24:46,467 --> 00:24:48,735
adalah membunuh orang - orang tidak
bersalah...
418
00:24:51,439 --> 00:24:53,840
itu dibenarkan dengan masa depan yang...
419
00:24:56,509 --> 00:25:00,712
untuk hidupku aku tidak percaya
kau sebenarnya menginginkannya.
420
00:25:00,780 --> 00:25:03,715
Bagaimana kau tau apa
yang aku inginkan ?
421
00:25:09,988 --> 00:25:13,090
Aku tau itu tidak seperti itu.
422
00:25:18,297 --> 00:25:21,899
Aku mengerti ini
adalah masalah pribadi bagimu.
423
00:25:23,202 --> 00:25:27,304
Bahwa keluargamu kehilangan tempat tinggal.
424
00:25:27,372 --> 00:25:30,308
Bahwa kakekmu terbunuh.
425
00:25:31,877 --> 00:25:35,112
Tapi Nazir tidak bisa mengubah itu.
426
00:25:35,180 --> 00:25:39,116
Jawaban dia hanya sebuah
perang selamanya.
427
00:25:44,655 --> 00:25:47,223
Roya.
428
00:25:52,429 --> 00:25:55,297
Penahkah kau...
429
00:25:55,365 --> 00:25:58,434
memiliki seseorang yang
430
00:25:58,502 --> 00:26:03,139
entah bagaimana...
431
00:26:03,206 --> 00:26:05,174
mengambil alih hidupmu
432
00:26:05,242 --> 00:26:07,610
menarikmu...
433
00:26:07,677 --> 00:26:12,080
membuatmu melakukan sesuatu
yang bukanlah keinginanmu ?
434
00:26:12,148 --> 00:26:14,549
Kau tau bahwa kau salah...
435
00:26:17,921 --> 00:26:20,322
tapi kau tidak bisa
membantu dirimu sendiri ?
436
00:26:23,560 --> 00:26:27,295
Apa kau memiliki seseorang seperti itu ?
437
00:26:35,137 --> 00:26:37,104
Ya.
438
00:26:40,541 --> 00:26:42,308
Baiklah...
439
00:26:42,376 --> 00:26:45,846
Aku tidak pernah bodoh seperti itu.
440
00:26:46,948 --> 00:26:49,817
Kau pelacur sialan...
441
00:26:49,884 --> 00:26:51,585
kau pikir kau mengerti aku ?!
442
00:26:51,653 --> 00:26:54,455
Atau apa yang dirasakan keluargaku
tentang kehilangan dan penderitaan ?
443
00:26:54,523 --> 00:26:57,792
Kau pikir ini hanyalah
sebuah permainan sialan ?
444
00:26:58,961 --> 00:27:02,296
Nazir tidaklah takut pada dirimu,
Aku tidak juga.
445
00:27:02,363 --> 00:27:04,531
Aku tidak perlu bantuanmu,
Aku tidak menginginkannya.
446
00:27:25,919 --> 00:27:27,387
Aku akan menyuruh orang
untuk mengantarmu pulang.
447
00:27:27,454 --> 00:27:28,555
Tidak. /
Aku tidak meminta.
448
00:27:28,622 --> 00:27:30,190
Kau telah bertugas
selama satu setengah hari.
449
00:27:30,257 --> 00:27:33,459
Aku kacau didalam sana.
450
00:27:33,527 --> 00:27:35,595
Kesempatan kita untuk
mendapatkan Nazir. Sial.
451
00:27:35,663 --> 00:27:37,096
Kita akan lihat.
452
00:27:37,164 --> 00:27:39,599
Pulanglah dan istirahat, oke ?
453
00:27:39,666 --> 00:27:43,136
Aku akan mengurus Roya dan
aku akan terus memberitahumu.
454
00:27:43,203 --> 00:27:45,605
Tidak akan ada yang terjadi tanpamu,
aku janji.
455
00:27:53,949 --> 00:27:55,950
Terimakasih telah menyelesaikan ini
dengan cepat.
456
00:27:56,018 --> 00:27:57,751
Kehormatan bagiku.
457
00:27:57,819 --> 00:27:59,353
Bagaimana ?
458
00:27:59,421 --> 00:28:00,821
Semuanya disitu,
semua yang kau mau.
459
00:28:00,889 --> 00:28:03,824
Aku memberikannya pertanyaan seperti
yang kita diskusikan...
460
00:28:03,891 --> 00:28:06,392
Pengawasan illegal kepada
Sersan Brody,
461
00:28:06,460 --> 00:28:09,896
kematian Aileen Morgan,
pembangkanangn umum...
462
00:28:09,964 --> 00:28:14,701
Ditambah beberapa hal
yang aku temukan selama menanyainya.
463
00:28:14,769 --> 00:28:15,935
Jadi kita telah selesai.
464
00:28:16,003 --> 00:28:17,537
Kau punya apapun untuk
melakukan apapun maumu.
465
00:28:17,605 --> 00:28:20,640
Kau bisa memecatnya, meletakkannya
diabagian administrasi
466
00:28:20,708 --> 00:28:23,843
untuk sepuluh tahun kedepan, merujuknya untuk
interogasi yang lebih dalam.
467
00:28:23,911 --> 00:28:26,145
Aku harap itu tidaklah
diperlukan.
468
00:28:26,213 --> 00:28:29,515
Ya, tentu,
pergi tanpa berkata.
469
00:28:32,051 --> 00:28:34,419
Detail yang lucu, meskipun.
470
00:28:34,487 --> 00:28:36,121
Dia melanjutkan kata-kata gila
471
00:28:36,189 --> 00:28:41,160
tentang persengkongkolan tentang
rencana pembunuhan kepada anggota kongress
472
00:28:41,228 --> 00:28:42,795
Mesinnya mengatakan dia
berkata yang sebenarnya.
473
00:28:47,869 --> 00:28:50,804
Aku menyebutnya sebuah anomali.
474
00:28:50,872 --> 00:28:53,540
Yang terbaik adalah
meninggalkan itu.
475
00:30:11,554 --> 00:30:12,688
Kau sudah sampai ?
476
00:30:12,755 --> 00:30:13,989
Aku tidak pulang kerumah.
477
00:30:14,057 --> 00:30:15,157
Carrie...
478
00:30:15,225 --> 00:30:16,359
Dengarkan aku.
479
00:30:16,426 --> 00:30:17,660
Sesuatu yang dikatakan Roya
menggangguku.
480
00:30:17,728 --> 00:30:19,795
Dia bilang Nazir tidak akan lari.
481
00:30:19,863 --> 00:30:21,764
Darimu, dia berkata begitu.
482
00:30:24,101 --> 00:30:28,137
Dariku, dari siapapun itu,
itu berarti lari, secara harfiah.
483
00:30:28,205 --> 00:30:31,774
Tidak mundur, tidak perlu takut.
Lari. Sebagai pergerakan.
484
00:30:31,842 --> 00:30:33,810
Bagaimana jika Nazir tidak lari dan
kita mencari
485
00:30:33,878 --> 00:30:34,811
ditempat yang salah ?
486
00:30:34,879 --> 00:30:36,113
Jadi dimana tempat yang sebenarnya ?
487
00:30:36,181 --> 00:30:37,382
Didalam terowongan.
488
00:30:37,450 --> 00:30:40,085
Nazir tidak pernah kabur.
489
00:30:40,153 --> 00:30:41,787
Kami memeriksa terowongannya.
Aku tau.
490
00:30:41,855 --> 00:30:43,222
Dengan tim yang
lebih banyak.
491
00:30:43,289 --> 00:30:45,958
Jika Nazir bersembunyi disana,
kami pasti menemukannya.
492
00:30:46,025 --> 00:30:47,426
Ini pernah terjadi sebelumnya.
493
00:30:47,494 --> 00:30:50,896
Dia tiba - tiba menghilang tepat didepan
batang hidung kita seperti trik sulap.
494
00:30:50,964 --> 00:30:53,532
Aku sedang kembali kesana.
495
00:30:53,600 --> 00:30:57,703
Quinn, Aku menuju kesana.
496
00:30:57,771 --> 00:30:59,873
Aku akan segera kesana.
497
00:31:09,818 --> 00:31:11,085
Dimana semua orang ?
498
00:31:11,153 --> 00:31:12,320
Semuanya telah selesai.
499
00:31:12,388 --> 00:31:13,921
Dimana tim Tac ?!
500
00:31:13,989 --> 00:31:15,923
Mereka, juga.
Pergi beberapa waktu yang lalu.
501
00:31:15,990 --> 00:31:18,258
Mungkin masih ada satu kru yang
masih disini
502
00:31:18,326 --> 00:31:19,559
dibelakang gedung itu.
503
00:31:19,627 --> 00:31:21,194
Diam disini.
Jangan kemanapun...
504
00:31:21,262 --> 00:31:22,795
Jangan biarkan siapapun pergi.
505
00:31:27,734 --> 00:31:30,569
Berhenti ! Berhenti !
506
00:31:32,972 --> 00:31:34,005
Terimakasih tuhan,,
507
00:31:34,073 --> 00:31:36,107
Ada apa ?
/ Kita harus menyusuri terowongan.
508
00:31:36,175 --> 00:31:38,142
Kami sudah lakukan.
/ Sekali lagi.
509
00:31:38,210 --> 00:31:40,311
Bu, kami diperintahkan untuk
kembali ke Langley.
510
00:31:40,379 --> 00:31:44,949
Hubungi Peter Quinn. Dia akan memberikan
otorisasi apapun yang kau perlukan.
511
00:31:45,017 --> 00:31:47,886
Tolong. Target kita, kurasa dia
masih disini.
512
00:32:05,806 --> 00:32:08,507
Hasil dari sesi
poligraph mu.
513
00:32:08,574 --> 00:32:09,708
Bukalah, liat.
514
00:32:09,776 --> 00:32:12,244
Tidak perlu.
Aku tau apa isinya.
515
00:32:12,311 --> 00:32:13,946
Aku juga tau mengapa kau
melakukannya.
516
00:32:14,013 --> 00:32:15,180
Dan apa itu ?
517
00:32:15,248 --> 00:32:16,481
Karena aku benar...
518
00:32:16,549 --> 00:32:19,351
kau berencana untuk membunuh
Brody.
519
00:32:19,418 --> 00:32:22,354
Kau ingin mengeluarkanku
520
00:32:22,422 --> 00:32:23,555
agar aku tidak
menghalangi.
521
00:32:23,623 --> 00:32:25,157
Jadi kau bisa melakukan itu.
522
00:32:25,225 --> 00:32:27,693
Tidak ada yang akan dilakukan, Saul.
523
00:32:27,761 --> 00:32:28,962
Itu adalah bagian
524
00:32:29,029 --> 00:32:30,296
dari prosedur standar agency.
525
00:32:30,364 --> 00:32:32,065
Sialan kau.
526
00:32:32,132 --> 00:32:34,300
Bagaimana kau akan melakukannya, huh ?
527
00:32:34,368 --> 00:32:36,236
Bagaimana kau akan menangani
polygraph ketika mereka bertanya
528
00:32:36,303 --> 00:32:38,504
pernahkah kau membunuh
anggota kongress ?
529
00:32:38,572 --> 00:32:43,243
Kita berdua tau siapa Brody itu,
dan anggota kongres hanyalah sedikit bagian darinya.
530
00:32:43,310 --> 00:32:45,011
Kita punya kesepakatan dengan dia.
531
00:32:45,079 --> 00:32:47,113
Kita tidak membuat kesepakatan
dengan teroris
532
00:32:47,181 --> 00:32:49,682
dan jika dia bingung dengan itu,
atapun dirimu,
533
00:32:49,750 --> 00:32:51,718
itu bukanlah masalahku.
534
00:32:51,785 --> 00:32:55,655
Masalahku selanjutnya adalah caramu
yang terus melemahkanku...
535
00:32:55,723 --> 00:32:57,691
Aku tidak bisa membiarkannya.
536
00:32:57,759 --> 00:32:59,660
Kau pergi dari sini.
537
00:33:01,329 --> 00:33:03,097
Aku mau kau pergi.
538
00:33:03,164 --> 00:33:05,432
Apa sebab resminya,
itu terserah kau,
539
00:33:05,500 --> 00:33:09,003
tapi aku akan menggunakan ini
untuk membuatmu
540
00:33:09,070 --> 00:33:11,038
untuk diperksa terus menerus
selama
541
00:33:11,106 --> 00:33:13,874
sisa hidupmu jika harus.
542
00:33:13,942 --> 00:33:15,943
Kau pikirkanlah tentang itu.
543
00:33:43,672 --> 00:33:45,573
Keberatan jika aku bertanya ?
544
00:33:46,708 --> 00:33:48,643
Apa yang terjadi dengan wajahmu ?
545
00:33:50,112 --> 00:33:52,947
Orang yang kita cari, dia yang
melakukan itu.
546
00:33:53,015 --> 00:33:55,517
Kaulah yang disandranya ?
547
00:33:55,584 --> 00:33:57,185
Ya.
548
00:33:57,253 --> 00:33:59,187
Mengapa kau ?
549
00:34:24,981 --> 00:34:27,816
Ada apa ?
550
00:34:27,884 --> 00:34:29,218
Dinding disana itu.
551
00:34:29,285 --> 00:34:31,620
Ada apa ?
552
00:34:31,688 --> 00:34:34,390
Saluran yang lewat tepat melalui itu.
553
00:34:35,492 --> 00:34:37,426
Ya.
554
00:34:37,494 --> 00:34:41,063
Di langit - langit
ada ruangan disana.
555
00:34:51,174 --> 00:34:53,075
Ada sesuatu dibalik itu.
556
00:34:54,210 --> 00:34:56,145
Mari lihat.
557
00:35:50,304 --> 00:35:52,238
Astaga.
558
00:35:57,011 --> 00:35:58,912
Kau benar, dia tadinya disini.
559
00:36:06,922 --> 00:36:09,190
Tidak lagi, kurasa.
560
00:36:10,292 --> 00:36:12,660
Dia tidak mungkin jauh.
561
00:36:17,633 --> 00:36:19,267
Bravo, masuklah.
562
00:36:20,803 --> 00:36:24,239
Bravo, kau disana ?
563
00:36:24,307 --> 00:36:25,573
Sial.
564
00:36:25,641 --> 00:36:27,409
Aku akan jemput mereka.
/ Ya, pergilah.
565
00:36:52,167 --> 00:36:53,100
Tolong !
566
00:36:53,168 --> 00:36:55,836
Dia disini, dia disini !
567
00:36:55,904 --> 00:36:58,138
Tolong, dia disini !
568
00:36:58,206 --> 00:36:59,139
Dia disini !
569
00:37:00,609 --> 00:37:01,542
Tolong !
570
00:38:34,637 --> 00:38:35,904
Bergerak kedepan..
571
00:38:37,240 --> 00:38:38,440
Tetap menunduk.
572
00:38:41,810 --> 00:38:43,178
Siapa yang melihatnya ?
573
00:38:46,649 --> 00:38:48,216
Aku melihatnya, aku melihatnya.
574
00:38:48,284 --> 00:38:50,185
Jangan bergerak.
575
00:40:23,012 --> 00:40:25,781
Kerja bagus.
576
00:40:25,848 --> 00:40:28,016
Aku diberitahu dia akan kabur lagi jika
bukan karenamu.
577
00:40:29,519 --> 00:40:31,653
Tidak hanya aku.
578
00:40:31,721 --> 00:40:34,289
Oh, kau yang selalu punya
579
00:40:34,357 --> 00:40:35,991
firasat tentang dirinya.
580
00:40:38,461 --> 00:40:40,396
Presiden akan berterimakasih
ke Agency
581
00:40:40,464 --> 00:40:42,398
di saat wawancara beberapa jam lagi.
582
00:40:46,103 --> 00:40:47,970
Ini hari yang besar.
583
00:40:48,038 --> 00:40:49,972
Untuk kita semua.
584
00:40:50,040 --> 00:40:52,842
Kau pastinya sangat senang.
585
00:40:55,912 --> 00:40:57,846
Permisi.
586
00:41:37,354 --> 00:41:39,989
Mereka memindahkan Brody
kembali kerumahnya.
587
00:41:40,057 --> 00:41:42,425
Penjagaannya akan dilepas
dalam beberapa jam.
588
00:41:42,493 --> 00:41:44,093
Jadi ini saatnya ?
589
00:41:44,161 --> 00:41:45,428
Ya.
590
00:41:45,496 --> 00:41:46,696
Ini akan beresiko sekarang.
591
00:41:46,764 --> 00:41:48,164
Semua orang akan melihat
Brody
592
00:41:48,232 --> 00:41:49,866
sebagai informan yang membawa
Abu Nazir.
593
00:41:49,933 --> 00:41:52,402
Aku masih menyukai
menanganinya secepatnya.
594
00:41:53,937 --> 00:41:56,139
It'll look like blowback
for us getting Nazir.
595
00:42:18,661 --> 00:42:21,096
Brody.
596
00:42:21,163 --> 00:42:25,333
Ada yang salah ?
/ Tidak sama sekali.
597
00:42:25,401 --> 00:42:27,902
Aku baru memberi Ny. Brody,
kami baru diberitahu
598
00:42:27,970 --> 00:42:30,705
bahwa Abu Nazir telah terbunuh.
599
00:42:37,980 --> 00:42:39,915
Ini berita bagus, kan ?
600
00:42:46,957 --> 00:42:50,292
Yah ?
601
00:42:50,360 --> 00:42:51,760
Brody ?
602
00:43:07,476 --> 00:43:08,776
Ya.
603
00:43:08,844 --> 00:43:10,745
Kalian semua aman
sekarang, anggota kongres.
604
00:43:10,812 --> 00:43:12,280
Ya, tentu.
605
00:43:12,348 --> 00:43:14,282
Kalian semua boleh pulang.
606
00:43:36,436 --> 00:43:38,371
Tidak pernah selama hidupku
607
00:43:38,438 --> 00:43:40,439
aku sangat senang
kembali kerumah.
608
00:43:40,507 --> 00:43:42,241
Aku akan merindukan tempat itu.
609
00:43:42,309 --> 00:43:44,643
Kau pastinya.
610
00:43:44,711 --> 00:43:46,044
Mereka merapikan tempat tidurmu.
611
00:43:46,112 --> 00:43:48,547
Itu kerjaan ibu, dasar kau
bodoh.
612
00:43:48,615 --> 00:43:50,583
Benarkah ?
613
00:43:50,651 --> 00:43:53,553
Aku rasa ini saatnya untuk
mengucapkan selamat tinggal ke mayot Mendez.
614
00:44:01,295 --> 00:44:03,263
Hi.
615
00:44:03,330 --> 00:44:05,598
Jadi, inilah dia.
Kami semua sudah sampai.
616
00:44:05,666 --> 00:44:06,833
Oke.
617
00:44:06,900 --> 00:44:09,335
Terimakasih banyak.
618
00:44:09,403 --> 00:44:11,303
Okay.
619
00:44:32,993 --> 00:44:34,927
Kau ikut masuk ?
620
00:44:39,867 --> 00:44:41,668
Brody ?
621
00:44:43,805 --> 00:44:45,773
Aku tidak bisa.
622
00:45:01,789 --> 00:45:04,125
Aku tidak ingin bertengkar lagi.
623
00:45:06,228 --> 00:45:09,297
Bahkan untuk suatu hal.
624
00:45:09,365 --> 00:45:11,900
Aku lelah bertengkar.
625
00:45:11,968 --> 00:45:13,869
Aku, juga.
626
00:45:19,809 --> 00:45:21,977
Kita baik - baik saja
untuk waktu yang lama.
627
00:45:22,045 --> 00:45:24,146
Kau tau ?
628
00:45:24,214 --> 00:45:27,149
Sejak kita berumur 16
629
00:45:27,217 --> 00:45:29,985
dan semua yang kita inginkan adalah
bersama...
630
00:45:30,053 --> 00:45:32,688
kita sangat baik2 saja.
631
00:45:32,755 --> 00:45:34,689
Aku tau.
632
00:45:38,027 --> 00:45:40,161
Apa karena Mike ?
633
00:45:40,229 --> 00:45:41,796
Tidak.
/ Karena...
634
00:45:41,864 --> 00:45:44,599
Tidak, bukan itu.
Kau tau itu.
635
00:45:48,670 --> 00:45:50,871
Aku mencoba, Brody.
636
00:45:52,941 --> 00:45:55,509
Aku benar - benar mencoba.
637
00:45:55,576 --> 00:45:59,947
Aku terus berharap bahwa
aku telah lebih besar entah bagaimana
638
00:46:00,015 --> 00:46:02,016
mampu untuk memberikanmu...
639
00:46:02,084 --> 00:46:04,885
apa yang kau perlukan agar kau jadi baik lagi
setelah kau kembali...
640
00:46:04,953 --> 00:46:06,354
tapi aku tidak bisa.
641
00:46:06,422 --> 00:46:07,889
Kau melakukannya dengan baik.
642
00:46:07,957 --> 00:46:11,360
Itu hanya...diluar
kemampuanku.
643
00:46:11,427 --> 00:46:13,896
Jess...
644
00:46:16,467 --> 00:46:18,768
Tidak ada seorangpun
yang bisa melakukannya.
645
00:46:21,906 --> 00:46:23,840
Bahkan aku sendiri.
646
00:46:23,908 --> 00:46:25,809
Karena aku mencoba, juga..
647
00:46:28,913 --> 00:46:32,015
Untuk menghadapi segala sesuatu
yang terjadi.
648
00:46:32,083 --> 00:46:34,517
Tapi...
649
00:46:34,585 --> 00:46:36,519
itu diluar kemampuanku.
650
00:46:40,791 --> 00:46:44,360
Aku kacau ketika aku
pergi ke Irak.
651
00:46:48,332 --> 00:46:50,867
Kami semua.
652
00:47:12,255 --> 00:47:14,722
Saat Carrie datang...
653
00:47:14,790 --> 00:47:17,559
datang kerumah ini....
654
00:47:19,596 --> 00:47:22,231
disaat Elizabeth Gaines tertembak...
655
00:47:22,299 --> 00:47:24,000
dan Tom Walker mati...
656
00:47:27,505 --> 00:47:29,740
Carrie berkata hal...
657
00:47:29,808 --> 00:47:32,043
hal yang gila kepada....
658
00:47:32,110 --> 00:47:35,813
Dana dan juga kepadamu...
659
00:47:37,483 --> 00:47:39,818
Dia berkata tentang apa
yang akan aku lakukan...
660
00:47:39,885 --> 00:47:43,588
Jangan. Jangan sekarang.
661
00:47:46,859 --> 00:47:48,927
Untuk waktu yang lama,
662
00:47:48,995 --> 00:47:52,030
yang aku mau adalah kau memberitahuku
yang sebenarnya...
663
00:47:52,098 --> 00:47:54,399
Aku ingin tau semua itu.
664
00:47:56,536 --> 00:47:59,538
Aku tidak ingin tau lagi.
665
00:47:59,605 --> 00:48:02,674
Aku hanya tidak menginginkannya.
666
00:48:17,124 --> 00:48:19,859
Carrie tau, kan ?
667
00:48:20,894 --> 00:48:22,828
Dia tau segalanya tentangmu.
668
00:48:26,866 --> 00:48:28,766
Dia menerimanya.
669
00:48:35,974 --> 00:48:38,041
Kau pasti sangat mencintainya.
670
00:48:57,296 --> 00:48:59,297
Apa yang akan kita beritahukan
ke anak - anak ?
671
00:49:01,767 --> 00:49:05,403
Tidak ada, mereka sudah tau.
672
00:50:23,683 --> 00:50:25,617
Dia mati.
673
00:50:25,685 --> 00:50:27,186
Aku tau.
674
00:50:29,990 --> 00:50:32,491
Tidak akan membuat kerusakan
apapun lagi.
675
00:50:32,559 --> 00:50:34,460
Kepada siapapun.
676
00:50:38,698 --> 00:50:41,100
Apa yang aku lakukan
677
00:50:41,167 --> 00:50:43,903
untuk membuat Nazir melepaskanmu...
678
00:50:48,808 --> 00:50:50,909
bukanlah tentang kau
atau Walden, Carrie...
679
00:51:04,392 --> 00:51:07,827
Itu bahkan tidak dekat.
680
00:51:36,513 --> 00:51:40,758
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com