1 00:00:05,740 --> 00:00:08,833 ارتش هوايي و زميني ايالات متحده 2 00:00:08,900 --> 00:00:11,695 مجموعه اي از حملات را بر عليه ...تشکيلات تروريستي اعمال کرد 3 00:00:11,762 --> 00:00:13,697 پرواز شماره 103 خطوط سراسري امريکا .در شهر "لاکربي" سقوط کرد 4 00:00:13,764 --> 00:00:15,062 وي دستور چندين عمليات تروريستي 5 00:00:15,130 --> 00:00:17,807 .در آفريقا، اروپا و خاورميانه را داده است 6 00:00:17,874 --> 00:00:20,509 .تجاوز به خاک کويت، بدون پاسخ نخواهد ماند 7 00:00:20,576 --> 00:00:22,111 .اين انجام بي امان و بي‌رحمانه ي ترور 8 00:00:22,179 --> 00:00:23,816 ...ما هيچ تبعيضي قائل نخواهيم شد 9 00:00:23,884 --> 00:00:25,418 ناو رزمي "يو‌اس‌اس - کول" در حين 10 00:00:25,486 --> 00:00:26,586 .سوختگيري در بندر "عدن" مورد حمله قرار گرفت 11 00:00:26,654 --> 00:00:28,556 .اين يک عمليات تروريستي بود 12 00:00:28,624 --> 00:00:31,096 .عملياتي پست و بزدلانه بود 13 00:00:31,164 --> 00:00:33,435 آهنگ بعدي‌اي که براتون ميخونيم 14 00:00:33,502 --> 00:00:34,569 .يکي از آهنگ هاي خوب و محبوب قديميه 15 00:00:34,637 --> 00:00:37,071 .تا زمانيکه يه چيزي جلوشو بگيره... 16 00:00:37,138 --> 00:00:39,939 .فقط دارم مطمئن ميشم که دوباره بهمون حمله نشه 17 00:00:40,007 --> 00:00:43,578 اين هواپيما به برج هاي دوقلوي .مرکزتجارت جهاني اصابت کرد 18 00:00:44,948 --> 00:00:47,118 .هزاران نفر در حال فرار کردن هستن 19 00:00:47,185 --> 00:00:50,890 بايد در وطن و خارج از وطن، گوش به زنگ .باشيم و همينطور هم خواهيم بود 20 00:00:57,699 --> 00:00:59,900 داري چه غلطي ميکني؟ 21 00:00:59,968 --> 00:01:01,904 !لعنتي 22 00:01:01,972 --> 00:01:03,907 .من قبلاً يه بار يه چيزي رو از دست دادم 23 00:01:03,974 --> 00:01:06,710 ...نميخوام .نميتونم بذارم که اين اتفاق دوباره بيوفته 24 00:01:08,012 --> 00:01:10,314 .قضيه مال 10 سال پيش بود 25 00:01:10,381 --> 00:01:11,849 .اون روز هرکسي يه چيزي رو از دست داد 26 00:01:11,917 --> 00:01:13,818 .من که هرکسي نيستم 27 00:01:23,831 --> 00:01:25,732 ...آنچه گذشت 28 00:01:31,441 --> 00:01:32,708 ...گوش کن "جسيکا"، راجب ديشب 29 00:01:32,776 --> 00:01:34,610 .هي، خيليم از ديشب خوشم اومد 30 00:01:34,678 --> 00:01:39,516 احساس خوشحالي‌اي که ديشب تجربه .کردم رو خيلي وقت بود که نداشتم 31 00:01:39,584 --> 00:01:42,052 کي از نقشه‌ي حمله به امريکا خبر داره؟ 32 00:01:42,120 --> 00:01:43,187 رويا حامد 33 00:01:43,255 --> 00:01:44,288 پشت يه ميز کنار پنجره، پيشِ 34 00:01:44,356 --> 00:01:45,756 .کارمنداي فيلمبرداريش نشسته 35 00:01:45,824 --> 00:01:49,460 ،اگه اين بمب باشه .حداقل 90 کيلو وزنشه 36 00:01:49,527 --> 00:01:51,729 .تيم عملياتي يک، دو، سه، حرکت کنيد. تمام 37 00:01:54,533 --> 00:01:55,633 !FBI 38 00:01:55,701 --> 00:01:57,668 !دستاتون رو نشون بدين 39 00:01:57,735 --> 00:01:58,702 .اين اون نيستش 40 00:01:58,770 --> 00:02:00,037 .اين "ابونظير" نيست 41 00:02:02,574 --> 00:02:05,243 .کاري نکن ،هنوز بهش نياز داريم. تکرار ميکنم 42 00:02:05,311 --> 00:02:06,578 .کاري نکن 43 00:02:06,646 --> 00:02:07,880 تو اينجا چه غلطي ميکني؟ 44 00:02:07,948 --> 00:02:09,048 پيتر کوئين 45 00:02:09,115 --> 00:02:10,683 .يکي از افراد منه - چرا "استيس" بايد يه مامور تيم عملياتي - 46 00:02:10,750 --> 00:02:12,118 که مخفيانه کار ميکنه رو بذاره مسئول 47 00:02:12,185 --> 00:02:14,020 يه ماموريت اطلاعاتي سرّي؟ 48 00:02:14,088 --> 00:02:15,388 .اون فقط يه سرباز ميخواست 49 00:02:15,456 --> 00:02:16,489 .کار سربازا آدم کُشتنه 50 00:02:19,293 --> 00:02:21,027 ...کري" تصادف کرده" پليسِ واشنگتن ماشينش رو تويِ 51 00:02:21,095 --> 00:02:23,230 ...خيابون 17ام، خورد و خاکشير پيدا کرد .چپ شده بود به پهلو 52 00:02:23,297 --> 00:02:24,732 صدمه ديده؟ - .اصلاً نميتونن پيدا بکننش - 53 00:02:24,799 --> 00:02:26,267 چه بلايي سر "کري" آوردي؟ 54 00:02:26,334 --> 00:02:28,770 اگه ميخواي بهش کمک کني، دقيقاً .همون کاري رو ميکني که من بهت ميگم 55 00:02:28,837 --> 00:02:30,138 .والدن" قلب ضعيفي داره" 56 00:02:30,205 --> 00:02:32,741 از طريق بي‌سيم ميشه به دستگاه .تحريکِ قلبش دسترسي پيدا کرد 57 00:02:32,808 --> 00:02:33,908 ،شماره‌اش رو برام بفرست 58 00:02:33,976 --> 00:02:35,410 .وگرنه "کري" رو مي‌کشم 59 00:02:37,513 --> 00:02:38,846 .يه دکتر خبر کن 60 00:02:40,850 --> 00:02:42,351 .دارم مي‌کُشمت 61 00:02:44,054 --> 00:02:45,388 .ساول"، "کري" هستم" 62 00:02:45,455 --> 00:02:47,624 کري"، کدوم گوري هستي؟" - ابونظير"، توي يک" - 63 00:02:47,691 --> 00:02:48,625 .آسيابِ متروکه‌ست 64 00:02:48,692 --> 00:02:49,659 .پيدات ميکنيم. تو همونجا بمون 65 00:02:49,727 --> 00:02:50,727 .دنبال "نظير" نرو 66 00:02:50,795 --> 00:02:51,762 ساول برنسون؟ - .بله - 67 00:02:51,829 --> 00:02:52,929 .طبقه‌ي بالا شما رو مي‌خوان 68 00:02:52,997 --> 00:02:54,298 .من توي راهم براي گرفتن يه تروريستم 69 00:02:54,365 --> 00:02:55,399 چه چيزي ميتونه مهمتر از اين باشه؟ 70 00:02:55,467 --> 00:02:56,400 .اونا اشاره‌اي نکردن 71 00:02:58,560 --> 00:03:08,400 Arian Drama, Foad.r FarsiSubtitle, TvShow 72 00:04:32,269 --> 00:04:34,203 !دستات رو نشون بده 73 00:04:37,441 --> 00:04:38,741 !دستات رو نشون بده 74 00:04:38,809 --> 00:04:40,676 ...بيارين پايين اون اسلحه‌هاتونو !يکي از خودمونه 75 00:04:40,744 --> 00:04:41,744 .خيلي‌خب، فرمانده‌ها منتظر من باشن 76 00:04:41,812 --> 00:04:44,180 .آماده باشين و اسلحه‌هاتون رو آماده کنين - کري؟ - 77 00:04:44,248 --> 00:04:45,348 .اون همينجا بودش 78 00:04:45,415 --> 00:04:46,949 ،دقيقاً جلوم بود .بايد بگيريميش 79 00:04:47,017 --> 00:04:49,118 .مي‌گيريمش، اما تو همينجا بمون 80 00:04:49,185 --> 00:04:50,519 .تيم "براوو". وارد بشيد - !چشم قربان - 81 00:04:50,587 --> 00:04:52,422 !"تيم "آلفا - .داريم وارد مي‌شيم - 82 00:04:52,489 --> 00:04:54,023 .محيط رو بررسي کنيد - !تيم "براوو"، وارد بشين - 83 00:04:57,127 --> 00:04:59,229 ...کري 84 00:04:59,296 --> 00:05:01,397 .داريم مي‌برمت پيش پزشک - .نه - 85 00:05:01,465 --> 00:05:03,299 ،اصلاً جاي بحث نداره .داري مي‌لرزي 86 00:05:05,936 --> 00:05:07,771 .دقيقاً جلوم بود 87 00:05:07,838 --> 00:05:09,139 .نميدونم چطوري گُمش کردم 88 00:05:09,206 --> 00:05:11,074 مطمئني "نظير" بود؟ - .آره - 89 00:05:11,142 --> 00:05:13,510 درست بعد از اينکه با "ساول" تماس .گرفتم، توي تونل‌ها تعقيبش کردم 90 00:05:13,578 --> 00:05:16,146 از کجا؟ - ...آمم - 91 00:05:16,213 --> 00:05:17,947 ...يه‌جايي حواليِ 92 00:05:18,015 --> 00:05:20,417 .دقيقاً همونجايي که منو زنداني کرده بود 93 00:05:20,484 --> 00:05:22,252 .کنار يه جاده - پس نزديک به جاده بودي؟ - 94 00:05:22,320 --> 00:05:25,088 آره. براي مدت طولاني .ازش دور نبودم 95 00:05:25,156 --> 00:05:26,556 چطوري خودت رو آزاد کردي؟ 96 00:05:29,693 --> 00:05:31,628 .فرار کردم 97 00:05:31,696 --> 00:05:32,729 چطور؟ 98 00:05:32,797 --> 00:05:34,164 .شانس آوردم 99 00:05:35,966 --> 00:05:38,067 .دارم يخ ميزنم 100 00:05:40,871 --> 00:05:42,606 .يالا 101 00:05:45,043 --> 00:05:46,610 ساول" کجاست؟" 102 00:05:46,678 --> 00:05:48,512 .توي "لانگلي" گير کردش 103 00:05:48,580 --> 00:05:50,914 يحتمل گيرِ وضعيت معاون رئيس جمهوره 104 00:05:50,982 --> 00:05:53,451 چه وضعيتي؟ 105 00:05:53,518 --> 00:05:55,486 .اوه درسته، نبودي 106 00:06:01,860 --> 00:06:03,961 .والدن" مُرده" 107 00:06:05,430 --> 00:06:07,198 چطوري؟ 108 00:06:07,266 --> 00:06:10,101 .حمله‌ي قلبي، توي خونه‌ي خودش 109 00:06:10,169 --> 00:06:12,971 .ظاهراً که دستگاه تحريک کننده‌ي قلبش درست کار نکرده 110 00:06:14,106 --> 00:06:16,408 .خب بشين و هرکاري که اين يارو ميگه رو انجام بده 111 00:06:16,476 --> 00:06:19,445 منم اميدوارم که با "نظير" برگردم، باشه؟ 112 00:06:28,756 --> 00:06:30,456 نميتوني بخوابي؟ 113 00:06:32,693 --> 00:06:35,429 .منم همينطور 114 00:06:37,198 --> 00:06:39,132 .با "سينتيا" صحبت کردم 115 00:06:39,200 --> 00:06:41,735 حالش چطوره؟ - .خيلي بده - 116 00:06:41,802 --> 00:06:43,203 ،هرچي باشه 117 00:06:43,271 --> 00:06:45,705 .براي 30 سال بود که باهم ازدواج کرده بودن 118 00:06:45,773 --> 00:06:47,907 گفتش که خوشحال بودش که وقتي شوهرش مُرد 119 00:06:47,975 --> 00:06:49,910 .تو پيشش بودي 120 00:06:54,816 --> 00:06:58,586 همه چيز تغيير کرد، مگه نه؟ 121 00:06:58,653 --> 00:07:00,587 .حالا که "بيل" مُرده 122 00:07:00,655 --> 00:07:01,788 خب، من ديگه 123 00:07:01,856 --> 00:07:04,257 ،نميتونم معاون رئيس جمهور بشم .اگه منظورت اين باشه 124 00:07:04,325 --> 00:07:06,726 .منظورم اين نبود 125 00:07:08,996 --> 00:07:12,365 .منظورم اينه که همه چيز تغيير کرده 126 00:07:14,501 --> 00:07:16,469 .همه چيز 127 00:07:18,605 --> 00:07:21,841 .همش از خودم ميپرسم اصلاً چطوري به اينجا رسيديم 128 00:07:21,908 --> 00:07:23,910 .همينجوري اتفاق‌ها رخ ميداد 129 00:07:23,977 --> 00:07:25,544 .موقعيت‌هايي که به نظر فرصت ميومدن 130 00:07:27,747 --> 00:07:30,816 ،ما هم همينطوري ادامه ميداديمشون .يکي پس از ديگري 131 00:07:38,225 --> 00:07:42,729 فکر ميکنم ديگه الان وقتشه که دست .نگه داريم و فکر کنيم 132 00:07:56,674 --> 00:07:59,275 چيه؟ 133 00:08:01,178 --> 00:08:03,480 .فقط بهم بگو 134 00:08:18,597 --> 00:08:20,364 ...فکر ميکنم که احتمالا بايد 135 00:08:20,432 --> 00:08:22,132 .باشه 136 00:08:30,676 --> 00:08:32,143 الو؟ 137 00:08:32,211 --> 00:08:33,645 .منم 138 00:08:33,712 --> 00:08:34,946 پس حالت خوبه؟ 139 00:08:35,014 --> 00:08:36,081 .آره 140 00:08:36,148 --> 00:08:38,083 کجايي؟ 141 00:08:38,150 --> 00:08:39,751 .حوالي جايي که منو دستگير کرده بود 142 00:08:39,818 --> 00:08:40,985 .دارن دنبالش ميگردن 143 00:08:41,053 --> 00:08:42,820 کيا؟ - .همه - 144 00:08:42,887 --> 00:08:45,690 .تقريباً نصف تيماي عملياتي 145 00:08:45,757 --> 00:08:48,593 راه فراري نيست؛ .ايندفعه ديگه توي چنگمونه 146 00:08:52,497 --> 00:08:54,432 ...کوئين" ازم پرسيدش که، آممم" 147 00:08:54,500 --> 00:08:56,467 .چطوري قسر در رفتم 148 00:08:56,534 --> 00:08:58,836 تو چي بهش گفتي؟ 149 00:08:58,903 --> 00:09:01,438 .که خودم فرار کردم 150 00:09:01,506 --> 00:09:02,706 .خوبه 151 00:09:02,774 --> 00:09:05,676 اما وقتي "نظير" رو گرفتيم، اون چي ميگه؟ 152 00:09:05,743 --> 00:09:07,511 .اهميتي نداره - .چرا، داره - 153 00:09:08,613 --> 00:09:10,914 .والدن" مُرده" 154 00:09:10,982 --> 00:09:14,785 ببين... تمام چيزي که الان برام مهمه 155 00:09:14,852 --> 00:09:16,853 .اينه که تو جات امنه 156 00:09:25,563 --> 00:09:27,564 .من بايد برم 157 00:10:09,140 --> 00:10:10,340 لري 158 00:10:10,408 --> 00:10:12,842 ساول 159 00:10:12,910 --> 00:10:15,612 .پس اين برنامه‌ي "استيس"ـه 160 00:10:15,679 --> 00:10:17,614 چه برنامه‌اي؟ - .اين. تو - 161 00:10:17,682 --> 00:10:19,282 .دروغ سنج - .آروم باش - 162 00:10:19,350 --> 00:10:21,250 ...که فقط داره براي يه دليل ازش استفاده ميکنه 163 00:10:21,318 --> 00:10:23,219 .تا منو توي اين اتاق زنداني نگه داره 164 00:10:23,286 --> 00:10:26,288 .من که در جريان نيستم - .در جرياني، خودم همين الان بهت گفتم - 165 00:10:26,356 --> 00:10:29,892 .ساول... ما همه‌امون با اين کار موافقت کرديم 166 00:10:29,959 --> 00:10:33,094 .توي بخش 17.3 قرارداد استخداميمون، درج شده 167 00:10:33,162 --> 00:10:34,429 .باشه 168 00:10:34,497 --> 00:10:36,431 .واقعاً بايد آروم باشي 169 00:10:36,499 --> 00:10:38,433 چرا بايد همچين کاري بکنم؟ 170 00:10:38,500 --> 00:10:39,634 .چون تست رو ميوفتي 171 00:10:39,702 --> 00:10:41,469 تست رو ميوفتم؟ مگه دوران دبستانه؟ 172 00:10:41,537 --> 00:10:43,071 .البته که تست رو ميوفتم 173 00:10:43,138 --> 00:10:44,739 .اين تست يه لوده بازيه 174 00:10:44,807 --> 00:10:47,542 .از نظر "استيس" اينطوري نيستش 175 00:10:47,610 --> 00:10:49,377 .به نظر که خيلي راجبش جدي ميومد 176 00:10:49,445 --> 00:10:51,146 ميتوني لطفاً بلند بشي؟ 177 00:10:54,250 --> 00:10:57,452 .اينو نگه دار 178 00:10:57,519 --> 00:10:59,087 خب، حالا چي ميخواين بهم آويزون کنين؟ 179 00:10:59,154 --> 00:11:02,524 منظورت چيه؟ - منظورم اينه که ميخواين راجب چي ازم سوال بپرسين؟ - 180 00:11:02,592 --> 00:11:03,992 ماشين‌هاي شرکت؟ 181 00:11:04,060 --> 00:11:06,095 استفاده‌ي بيش از حد از مواد غذاييِ شرکت؟ 182 00:11:06,163 --> 00:11:07,997 .من فقط اينجام که دستگاه رو راه بندازم 183 00:11:08,065 --> 00:11:11,166 .ايشون سوالات رو ميپرسه 184 00:11:15,472 --> 00:11:17,440 تو ديگه چه خري هستي؟ 185 00:11:22,946 --> 00:11:24,881 CIA وي رئيس سازمانِ 186 00:11:24,948 --> 00:11:26,716 به مدت 3 سال و نيمِ جنجالي، قبل از اينکه 187 00:11:26,783 --> 00:11:28,551 .به مقام معاونت رياست جمهوري انتخاب شود، بود 188 00:11:28,619 --> 00:11:31,220 وي، براي تحصيل به دانشگاه "نوتردام" رفت. جايي که 189 00:11:31,288 --> 00:11:34,223 .به عنوان ورزش فوتبال را هم ادامه داد - ...معاون رئيس جمهور ايالات متحده - 190 00:11:34,291 --> 00:11:36,125 يعني آدم با خودش فکر ميکنه نميتونن يه پرنشاط تر از اينکه بگن 191 00:11:36,193 --> 00:11:37,894 توي کالج، فوتبال بازي ميکرده پيدا کنن؟ 192 00:11:40,298 --> 00:11:41,798 تيم عملياتي گشتِ نهايي 193 00:11:41,866 --> 00:11:43,834 .خودشون رو هم انجام دادن. خبري از "نظير" نيست 194 00:11:45,370 --> 00:11:47,639 .امکان نداره 195 00:11:48,875 --> 00:11:50,575 .دقيقا پشت سرش بود 196 00:11:50,643 --> 00:11:53,411 ميدونم. اما فکر کنم بايد فرض رو بر اين بذاريم 197 00:11:53,479 --> 00:11:55,714 .که احتمالاً از اينجا فرار کرده 198 00:11:55,782 --> 00:11:58,284 "ما 2 تا از اعضاي شبکه‌ي "نظير رو توي لانگلي داريم که 199 00:11:58,351 --> 00:11:59,251 .منتظرن تا بازجويي بشن 200 00:11:59,319 --> 00:12:01,153 واقعاً فکر ميکني از اينجا فرار کرده 201 00:12:01,221 --> 00:12:02,321 و از تمام اين چيزا بي دردسر رد شده؟ 202 00:12:02,389 --> 00:12:03,756 .فقط دارم ميگم اينطور به نظر مياد 203 00:12:05,892 --> 00:12:09,461 پس يکي کمکش کرده؛ .حتماً همينطور بوده 204 00:12:09,529 --> 00:12:11,430 از طرف کي؟ - خب، چرا از اولش هم ما - 205 00:12:11,498 --> 00:12:13,031 اين ماموريت رو به صورت سرّي شروع کرديم؟ 206 00:12:13,099 --> 00:12:16,101 .چونکه قبلش مدام اطلاعاتمون لو ميرفت - پس فکر ميکني - 207 00:12:16,169 --> 00:12:17,903 يکي از افراد خودمون داره بر عليه‌امون کار ميکنه؟ 208 00:12:17,970 --> 00:12:20,138 حالا مگه تو توجيه ديگه‌اي داري؟ - "آره، "نظير - 209 00:12:20,206 --> 00:12:22,374 .قبل از اينکه ما برسيم اينجا فرار کرده - ،بهت که گفتم - 210 00:12:22,442 --> 00:12:23,609 !دقيقاً همينجا بودش 211 00:12:23,676 --> 00:12:25,778 !خودم صداشو شنيدم 212 00:12:29,950 --> 00:12:32,218 .خيلي خب، يه دور ديگه ميگرديم 213 00:12:33,687 --> 00:12:35,287 .هي پسرا، بريم 214 00:12:35,355 --> 00:12:37,257 .برميگرديم داخل 215 00:12:42,296 --> 00:12:44,898 .دوباره امتحان ميکنيم 216 00:12:44,966 --> 00:12:47,467 اسمت "ساول برنسون"ـه؟ - .بله - 217 00:12:47,535 --> 00:12:48,802 بعضي مواقع، بهت 218 00:12:48,870 --> 00:12:52,005 ميگن "خرس"؟ - .اميدوارم که اينطور نباشه - 219 00:12:52,073 --> 00:12:53,941 .نه 220 00:12:55,644 --> 00:12:57,211 در حال حاضر در آلاباما سکونت داري؟ 221 00:12:57,279 --> 00:12:59,280 .خير 222 00:12:59,348 --> 00:13:00,648 قصد داري 223 00:13:00,716 --> 00:13:02,250 تا امروز، اينجا صادقانه جواب بدي؟ 224 00:13:06,088 --> 00:13:07,889 قصد داري تا امروز اينجا صادقانه جواب بدي؟ 225 00:13:07,956 --> 00:13:09,023 .بله 226 00:13:09,091 --> 00:13:11,560 .ترجيح ميدم کل شب کارمون طول نکشه 227 00:13:11,627 --> 00:13:13,929 .من که فکر کنم اتفاقا ترجيح ميدي طول بکشه 228 00:13:13,996 --> 00:13:16,431 آيا با "آيلين مورگان" آشنايي داري؟ 229 00:13:16,499 --> 00:13:18,000 .بله 230 00:13:18,067 --> 00:13:19,568 .داشتم 231 00:13:19,636 --> 00:13:21,870 مطلع هستي که خودکشي کرده؟ - .بله - 232 00:13:21,938 --> 00:13:24,540 وقتي که "آيلين" کُشته شد، کنارش بودي؟ 233 00:13:24,608 --> 00:13:25,541 .بله 234 00:13:25,609 --> 00:13:27,343 آيلين" تروريست بود؟" 235 00:13:27,410 --> 00:13:29,045 .خودش که ميگفت هستش 236 00:13:29,112 --> 00:13:31,080 .آره يا نه - .آره - 237 00:13:33,183 --> 00:13:34,851 در "تريپولي لين" زندگي ميکني؟ 238 00:13:34,918 --> 00:13:36,552 .خير 239 00:13:36,620 --> 00:13:39,055 آيا تو، اسلحه‌اي رو که 240 00:13:39,122 --> 00:13:41,224 آيلين مورگان" خودش رو باهاش" به قتل رسوند، فراهم کردي؟ 241 00:13:42,326 --> 00:13:43,760 چي؟ 242 00:13:43,828 --> 00:13:46,263 .سوال رو جواب بده 243 00:13:46,330 --> 00:13:49,733 پس قضيه اينطورياست؟ 244 00:13:49,801 --> 00:13:52,102 من اسلحه‌اش رو فراهم کردم؟ 245 00:13:52,170 --> 00:13:53,403 "آيا تو اسلحه‌اي رو که "آيلين مورگان 246 00:13:53,471 --> 00:13:54,804 ازش براي خودکشي استفاده کرد رو فراهم کردي؟ - برو به "استيس" بگو - 247 00:13:54,872 --> 00:13:57,774 مهم نيست که ميخواد چقدر با يه مشت کس‌شعر منو محکوم کنه؛ 248 00:13:57,842 --> 00:13:59,109 .درهرحال من دنبالش هستم 249 00:13:59,177 --> 00:14:01,912 ميخواد منو بذاره مسئول مرگش؟ 250 00:14:01,980 --> 00:14:04,481 .بفرما، بذار امتحانشو بکنه 251 00:14:04,549 --> 00:14:06,717 ميدوني واقعاً اين قضايا سر چيه؟ 252 00:14:06,785 --> 00:14:09,753 ميدوني؟ 253 00:14:09,820 --> 00:14:12,756 نقشه‌اي براي ترور يه نماينده‌‌ي کنگره‌ي ايالات متحده 254 00:14:12,824 --> 00:14:15,058 .به محض اينکه "ابونظير" رو دستگير کنن 255 00:14:15,126 --> 00:14:16,593 چرا راجب همين قضيه 256 00:14:16,661 --> 00:14:18,628 يه چندتايي ازم سوال نميپرسي؟ 257 00:14:24,335 --> 00:14:25,970 آيا تو، اسلحه‌اي رو که 258 00:14:26,037 --> 00:14:28,806 آيلين مورگان" باهاش خودکشي کرد رو فراهم کردي؟" 259 00:14:32,244 --> 00:14:33,945 .پنج، شيش، هفت... 260 00:14:34,013 --> 00:14:35,247 خيلي خب، ديگه کي؟ 261 00:14:35,315 --> 00:14:37,316 تيم 8 نفره‌ست ديگه، مگه نه؟ 262 00:14:37,384 --> 00:14:38,517 .بله 263 00:14:38,585 --> 00:14:40,452 ميشه بهمون ملحق بشين؟ 264 00:14:40,520 --> 00:14:42,921 اينجا؟ 265 00:14:42,989 --> 00:14:45,390 خيلي‌خب، کي مسئول اصلي جستجو بودش؟ 266 00:14:45,458 --> 00:14:48,159 ...کري .منو ببخشيد لطفاً 267 00:14:48,227 --> 00:14:49,427 چکار داري ميکني؟ 268 00:14:49,495 --> 00:14:51,697 ميخوام با افرادي که تونل رو .پاکسازي کردن صحبت کنم 269 00:14:51,764 --> 00:14:53,398 باهاشون صحبت کني؟ - .يه چندتايي ازشون سوال بپرسم - 270 00:14:53,466 --> 00:14:54,967 مثل چي؟ مثلا آيا دارن براي تروريست ها کار ميکنن؟ 271 00:14:55,034 --> 00:14:57,669 .همه‌اشون قبلاً توي ارتش بودن - خب که چي؟ - 272 00:14:57,737 --> 00:14:59,805 براي همين نميتوني همينجوري با حدس و گمان .وفاداريشون رو زير سوال ببري 273 00:14:59,873 --> 00:15:01,506 بهت که گفتم، اگه "نظير" فرار کرده 274 00:15:01,574 --> 00:15:03,108 .پس حتماً هم يه نفر بهش کمک کرده 275 00:15:04,910 --> 00:15:06,277 ،اين سربازا 2 نفري کار ميکنن اينو که ميدوني؟ 276 00:15:06,345 --> 00:15:08,313 براي همين ميخواي بهمون توضيح بدي چطوري يکي از اونا 277 00:15:08,381 --> 00:15:10,516 داشته به "نظير" کمک ميکرده وقتي که همکارش کنارش وايستاده بوده؟ 278 00:15:10,584 --> 00:15:13,186 يا شايد بيشتر از يه نفر داشته بهش کمک ميکرده؟ يا شايد همه‌اشون؟ يا شايدم اين يه 279 00:15:13,253 --> 00:15:14,520 دسيسه‌ي دست جمعيه؟ - از بين ماها، کي اينجا بودش؟ - 280 00:15:14,588 --> 00:15:16,823 کي، جستجو رو سرپرستي ميکرد؟ کدوم يکي از افرادمون؟ 281 00:15:16,890 --> 00:15:18,824 .من - ديگه کي؟ - 282 00:15:18,892 --> 00:15:20,526 اين يعني اينکه بهم اعتماد داري؟ 283 00:15:20,594 --> 00:15:22,094 ديگه کي؟ 284 00:15:23,196 --> 00:15:24,630 .گالوز 285 00:15:29,536 --> 00:15:31,069 دني گالوز 286 00:15:31,137 --> 00:15:32,638 الان کجاست؟ 287 00:15:32,705 --> 00:15:33,739 .از حراست ميپرسم 288 00:15:33,806 --> 00:15:35,907 گالوز-- اصلاً با عقل جور در مياد؟ 289 00:15:35,975 --> 00:15:37,342 ...نميدونم. من 290 00:15:37,409 --> 00:15:39,344 .توي مغازه‌ي خياط تير خوردش 291 00:15:39,411 --> 00:15:42,514 خب، "نظير" توي قرباني کردن افرادِ .خودش سابقه داره 292 00:15:42,582 --> 00:15:44,683 اصلاً به اطلاعات دسترسي داشت؟ تمام اين درز خبرها 293 00:15:44,750 --> 00:15:46,751 در طي يه سال گذشته، اصلا با "گالوز" جور در مياد؟ 294 00:15:47,887 --> 00:15:49,755 .ممکنه 295 00:15:49,822 --> 00:15:51,757 چيه؟ 296 00:15:53,560 --> 00:15:55,828 .اون يه مسلمونه 297 00:15:57,864 --> 00:15:59,665 گالوز" دو دقيقه پيش" 298 00:15:59,733 --> 00:16:01,767 .از بخش حفاظتي خارج شد .داره به سمت شمال ميره 299 00:16:01,835 --> 00:16:03,068 .نظير" پيش خودشه" 300 00:16:03,136 --> 00:16:05,170 .لايه‌ي محيطي دوم رو ببندين .ميخوام همين الان جلوي اون ماشين گرفته بشه 301 00:16:05,238 --> 00:16:07,039 !تيم "براوو" همراه با ما 302 00:16:07,107 --> 00:16:08,173 .مرکز، واحد 4 صحبت ميکنه 303 00:16:08,241 --> 00:16:10,275 .ماشين هدف رو تحت نظر داريم 304 00:16:10,343 --> 00:16:13,211 داره به بن بست نزديک ميشه .و ما شمارش معکوس رو آغاز ميکنيم 305 00:16:27,960 --> 00:16:29,627 دستات رو بذار روي فرمون 306 00:16:29,695 --> 00:16:31,061 !جايي که بتونيم ببينيمش !تکون نخور 307 00:16:33,765 --> 00:16:35,966 ميتوني ببينيش؟ نظير رو؟ 308 00:16:36,033 --> 00:16:38,502 .هنوز نه 309 00:16:41,639 --> 00:16:43,340 مسلحه؟ - .معلوم نيست - 310 00:16:45,376 --> 00:16:47,277 .بريم در بياريمشون 311 00:16:47,345 --> 00:16:48,211 !بريم 312 00:16:53,384 --> 00:16:55,518 .از ماشين بيا بيرون 313 00:16:55,586 --> 00:16:57,687 .بخواب رو زمين. بخواب 314 00:17:00,291 --> 00:17:02,058 .کري 315 00:17:02,126 --> 00:17:03,660 چکار داري ميکني؟ - .خفه شو - 316 00:17:03,728 --> 00:17:06,229 .اسلحه نداره. چيزي همراهش نيست - !چيزي نيست - 317 00:17:08,833 --> 00:17:10,600 !هيچکس ديگه‌اي توي ماشين نيست 318 00:17:11,703 --> 00:17:13,503 کجاست؟ 319 00:17:13,571 --> 00:17:15,338 ،"لعنت بهت، "دني 320 00:17:15,406 --> 00:17:16,506 کجا برديش؟ 321 00:17:16,574 --> 00:17:17,841 کيو؟ - ابونظير"، کجاست؟" - 322 00:17:17,909 --> 00:17:18,976 کري 323 00:17:19,043 --> 00:17:20,076 !بهم بگو - !کري - 324 00:17:20,144 --> 00:17:22,745 .داره خونريزي ميکنه 325 00:17:22,813 --> 00:17:24,981 .بخيه‌‌هام باز شدن .داشتم ميرفتم بيمارستان 326 00:17:25,048 --> 00:17:26,816 .خيلي‌خب، بلندش کنين 327 00:17:26,883 --> 00:17:29,151 .بله قربان 328 00:17:29,219 --> 00:17:31,353 .يه دکتر خبر کنين 329 00:17:31,421 --> 00:17:33,155 .خداي من 330 00:17:56,145 --> 00:17:57,446 .صبح بخير 331 00:18:03,185 --> 00:18:05,487 نميدوني مامانت کجاست؟ 332 00:18:06,756 --> 00:18:08,690 .يحتمل داره توي دستشويي گريه ميکنه 333 00:18:08,758 --> 00:18:11,159 .منظورم اينه که، از قضيه ديشب همچين چيزي بعيدم نيست ديگه 334 00:18:22,171 --> 00:18:23,872 .بيا، مال منو بگير 335 00:18:23,939 --> 00:18:25,873 .نه قربونت - .بهش لب نزدم - 336 00:18:25,941 --> 00:18:28,543 .آره، خب منم بهش لب نميزنم 337 00:18:28,610 --> 00:18:31,212 ميدوني، يه سوپرمارکت يه .کوچه پايين تر از همينجا هستش 338 00:18:31,280 --> 00:18:32,680 .اونجا شير دارن 339 00:18:32,748 --> 00:18:34,915 .خيلي بده که نميتونيم بريم اونجا 340 00:18:34,983 --> 00:18:36,550 ميشه بهم بگي چي روي اعصابته؟ 341 00:18:36,618 --> 00:18:37,652 هيچ چيزي 342 00:18:37,719 --> 00:18:41,255 روي اعصابم نيست. فقط اينکه .ميخوام برگردم مدرسه 343 00:18:41,323 --> 00:18:43,357 .اکثر خانواده‌‌ها با اين حرف خيلي خوشحال ميشن ها 344 00:18:43,425 --> 00:18:46,061 .فکر ميکردم اوضاعمون داره بهتر ميشه 345 00:18:46,128 --> 00:18:47,929 .آره، خب، فکر نکنم 346 00:18:53,268 --> 00:18:54,836 به خدا قسم، اگه دوباره مجبور بشم 347 00:18:54,904 --> 00:18:57,038 يه دقيقه به اون بازي کذايي جنگ کوما" گوش بدم" 348 00:18:57,106 --> 00:18:59,174 .ديگه ميرم يه نفرو مي‌کشم 349 00:18:59,242 --> 00:19:00,575 !پدر - .دينا - 350 00:19:00,643 --> 00:19:02,177 ما اينجا چکار ميکنيم؟ 351 00:19:02,245 --> 00:19:04,279 ميشه يه نفر خواهشاً اينو بهم بگه؟ 352 00:19:04,347 --> 00:19:06,214 .بهت گفتم - ... الان چيزي بهم گفتي که - 353 00:19:06,282 --> 00:19:07,716 .با عقل جور در نمياد 354 00:19:09,252 --> 00:19:11,186 .شير گرفتم 355 00:19:11,254 --> 00:19:13,522 جدا گذاشتن بري بيرون؟ 356 00:19:13,589 --> 00:19:15,657 .سرگرد "مندز" برامون گرفته 357 00:19:15,725 --> 00:19:16,959 دينا؟ الان خوبي؟ 358 00:19:17,026 --> 00:19:17,993 چطور؟ چيزي شده؟ 359 00:19:19,095 --> 00:19:21,029 .نه هيچي 360 00:19:22,832 --> 00:19:23,898 !اوه لعنت 361 00:19:23,966 --> 00:19:24,966 ."دينا" 362 00:19:25,034 --> 00:19:27,201 .سوراخه ، حالم بهم خورد 363 00:19:27,269 --> 00:19:28,703 !اوه - ... ديگه از اين وضعيت - 364 00:19:28,770 --> 00:19:30,138 .خسته شدم - .دينا - 365 00:19:30,205 --> 00:19:31,372 ... نه واقعا ما اينجا 366 00:19:31,440 --> 00:19:32,907 !چيکار ميکنيم؟ 367 00:19:32,974 --> 00:19:35,042 .فقط براي چند مدت ديگه اينجا ميمونيم - ... چرا - 368 00:19:35,110 --> 00:19:36,710 !تــو اينجايي؟ 369 00:19:36,778 --> 00:19:37,811 ... چرا نميري با همون 370 00:19:37,879 --> 00:19:39,613 ... زنيکه ديوونه زندگي کني 371 00:19:39,680 --> 00:19:41,448 .و ما رو تنها بذاري - .هي - 372 00:19:41,515 --> 00:19:43,149 .نه "دينا" خفه شو 373 00:19:43,217 --> 00:19:44,551 ... ما با "مايک" زندگي بهتري داريم 374 00:19:44,618 --> 00:19:45,952 .همه ي ما 375 00:19:46,020 --> 00:19:48,054 ... اون براي ما بهتر از 376 00:19:48,122 --> 00:19:50,057 .تو پدري کرده - ... فک کنم - 377 00:19:50,124 --> 00:19:52,025 بهتر باشه توي اين وضعيت .تصميم نگيريم 378 00:19:52,093 --> 00:19:53,093 .آره 379 00:19:53,161 --> 00:19:54,128 ... منظورم همه مون بود 380 00:19:55,230 --> 00:19:57,098 ...تا موقعي که برسيم خونه ي خودمون 381 00:19:57,166 --> 00:19:59,100 .بايد اين قائله رو تموم بکنيم 382 00:19:59,168 --> 00:20:01,569 .بعدش راجب همه چي حرفامون رو ميزنيم 383 00:20:08,878 --> 00:20:10,312 .نميتوني خودت رو سرزنش بکني 384 00:20:10,380 --> 00:20:11,981 .البته - ... اگه ارتباطمون بهتر مي‌بود - 385 00:20:12,048 --> 00:20:14,984 .ميتونستم بفهميم که "گالوز" داشته به بيمارستان ميرفته 386 00:20:15,051 --> 00:20:16,652 .هي 387 00:20:16,720 --> 00:20:18,654 .شنيدم اونجا چه خبر شده 388 00:20:18,722 --> 00:20:20,256 .تقصير من بود 389 00:20:20,324 --> 00:20:21,591 .حالا که تموم شده 390 00:20:21,659 --> 00:20:23,426 خب، الان به کجا رسيديم؟ 391 00:20:24,528 --> 00:20:26,429 .فقط ميخوام "نظير" رو بگيرم 392 00:20:28,599 --> 00:20:31,769 .ببخشيد، دو روزه ميخوام صورتم رو بشورم 393 00:20:35,741 --> 00:20:38,743 ...همون طوري که خواستي "رويا حامد" رو توي اتاق بي 394 00:20:38,811 --> 00:20:39,944 .براي بازجويي، آوردم 395 00:20:40,012 --> 00:20:41,579 .خوبه، بهش ميرسيم 396 00:20:41,647 --> 00:20:42,613 .ميرسيم نه 397 00:20:42,681 --> 00:20:43,848 .ميخوام خودت ازش بازجويي کني 398 00:20:43,916 --> 00:20:45,817 .خب، "کري" بيشتر از شبکه ي افراد اون ميدونه 399 00:20:45,885 --> 00:20:46,884 ... درسته اما 400 00:20:46,952 --> 00:20:48,319 .نظير" ميتونه هر جايي باشه" 401 00:20:48,387 --> 00:20:50,722 .بدون کمکش نميتونيم "نظير" رو پيدا بکنيم 402 00:20:50,789 --> 00:20:52,190 ... ميخوام بهترين تلاشمون رو براي اين بازجويي بکنيم 403 00:20:52,258 --> 00:20:54,192 ... و با کاري که "کري" کرد 404 00:20:54,260 --> 00:20:55,794 .فک کنم بهتر باشه "کري" ازش بازجويي نکنه 405 00:20:55,861 --> 00:20:57,796 .باشه 406 00:21:01,467 --> 00:21:03,402 .بعدا جزئيات بازجويي رو بهم گذارش بده 407 00:21:25,559 --> 00:21:26,992 .اوه خدايا 408 00:22:46,108 --> 00:22:48,376 .باهاش يه نصف روز رو گذروندم 409 00:22:50,145 --> 00:22:52,280 .ابونظير" رو ميگم" 410 00:22:52,347 --> 00:22:53,881 ... اسلحه ش رو گذاشته بود روي سرم 411 00:22:53,949 --> 00:22:56,483 .و خيلي نزديک بود ماشه رو بکشه 412 00:22:58,586 --> 00:23:00,854 ... اين بلاها رو سر من آورد 413 00:23:00,922 --> 00:23:02,289 .اينا 414 00:23:13,235 --> 00:23:15,502 .رک گويي ـش واقعا تعجب آور بود 415 00:23:15,570 --> 00:23:17,772 ... بهم گفت ده‌ها سال براي 416 00:23:17,839 --> 00:23:19,507 ... شکست دادن کافرها وقت ميبره 417 00:23:19,575 --> 00:23:23,412 و بهم گفت اصلا براش مهم نيست .چقد تلفات براي پيروزي داده ميشه 418 00:23:23,479 --> 00:23:26,415 ... يا کسايي که قبلا مردن 419 00:23:27,517 --> 00:23:30,186 .اصلا براش مهم نبود 420 00:23:32,156 --> 00:23:34,591 .فک ميکنم اين طرز فکر رو "نظير" داره 421 00:23:34,659 --> 00:23:36,593 .و تو اينجوري فک نميکني 422 00:23:37,696 --> 00:23:39,630 ... تو يه دانشجو بودي 423 00:23:39,698 --> 00:23:43,768 ... بعدا گزارشگر شدي اما هرگز سرباز نبودي 424 00:23:44,903 --> 00:23:47,705 ... تو هرگز توي موقعيت انفجار بمب نبودي 425 00:23:47,772 --> 00:23:48,973 ... موقعي که بمب منفجر ميشه 426 00:23:49,040 --> 00:23:51,875 .و ميدوني که همه ي تلفات به گردن توئه 427 00:23:54,078 --> 00:23:57,013 ... برنامه ي انفجار پايگاه نيرو دريايي اولين بارت ميشد 428 00:23:58,816 --> 00:24:02,685 ... 300مرد و زن که دارن به وطنشون بر ميگردن 429 00:24:02,753 --> 00:24:06,756 .خانواده هاشون منتظرشونن 430 00:24:06,824 --> 00:24:08,958 .بچه هاشون 431 00:24:10,060 --> 00:24:11,995 ... همه 432 00:24:12,063 --> 00:24:14,698 .تکه تکه ميشه 433 00:24:18,736 --> 00:24:20,670 .اما همچنين اتفاقي نيوفتاد 434 00:24:24,876 --> 00:24:27,777 .و حالا يه شانس ديگه داري 435 00:24:30,982 --> 00:24:33,249 .ازش استفاده کن 436 00:24:35,353 --> 00:24:37,788 چونکه ميدونم حتي قسمتي از درونت 437 00:24:37,855 --> 00:24:41,758 از اينکه اون بمب هيچ وقت منفجر .نشد، آسوده ست 438 00:24:45,863 --> 00:24:47,630 .لعنتي 439 00:24:47,698 --> 00:24:49,565 ... "رويا" 440 00:24:49,633 --> 00:24:51,100 ... کاري که "نظير" ميکنه 441 00:24:51,167 --> 00:24:53,435 ... همين کشتن مردم بيگناه 442 00:24:56,139 --> 00:24:58,540 ... براي آينده اي که واقعا 443 00:25:01,209 --> 00:25:05,412 .فک نکنم تو هم اينجور آينده اي بخواي 444 00:25:05,480 --> 00:25:08,415 از کجا ميدوني من چي ميخوام؟ 445 00:25:14,688 --> 00:25:17,790 .ميدونم اين آينده رو نميخواي 446 00:25:22,997 --> 00:25:26,599 .ميدونم اين چيزا شخصي ـه 447 00:25:27,902 --> 00:25:32,004 .ميدونم خانواده ت رو موقعه اشغالِ کشورتون ، از دست دادي 448 00:25:32,072 --> 00:25:35,008 .که پدربزرگ کشته شده 449 00:25:36,577 --> 00:25:39,812 .اما "نظير" نميتونه اين رو عوض بکنه 450 00:25:39,880 --> 00:25:43,816 .تنها جوابي که بهت ميده جنگِ بدون پايان ـه 451 00:25:49,355 --> 00:25:51,923 ."رويا" 452 00:25:57,129 --> 00:25:59,997 ... تا حالا 453 00:26:00,065 --> 00:26:03,134 ... تا حالا کسي رو داشتي که 454 00:26:03,202 --> 00:26:07,839 ... يه جورايي 455 00:26:07,906 --> 00:26:09,874 ... زندگي ـت رو بگيره 456 00:26:09,942 --> 00:26:12,310 ... و تو رو به جايي برسونه 457 00:26:12,377 --> 00:26:16,780 که کارهاي بکني که واقعا خودت نميخواي انجام بدي؟ 458 00:26:16,848 --> 00:26:19,249 ... کارهاي که ميدوني اشتباهه 459 00:26:22,621 --> 00:26:25,022 اما نميتوني جلوي خودت رو بگيري؟ 460 00:26:28,260 --> 00:26:31,995 اين جور آدمي توي زندگيت داشتي؟ 461 00:26:39,837 --> 00:26:41,804 .بله 462 00:26:45,241 --> 00:26:47,008 ... خُب 463 00:26:47,076 --> 00:26:50,546 .تا حالا انقد احمق فرض نشده بودم 464 00:26:51,648 --> 00:26:54,517 ... توي احمق جنده 465 00:26:54,584 --> 00:26:56,285 !تو منو درک ميکني؟ 466 00:26:56,353 --> 00:26:59,155 درد از دست دادن خانواده و بدبختي ها رو درک ميکني؟ 467 00:26:59,223 --> 00:27:02,492 فک ميکني اينا بازي ـه؟ 468 00:27:03,661 --> 00:27:06,996 .نظير" از تو نميترسه منم نميترسم" 469 00:27:07,063 --> 00:27:09,231 .به کمک نياز ندارم، کمکت رو نميخوام 470 00:27:30,619 --> 00:27:32,087 .به يکي ميگم ببردت خونه 471 00:27:32,154 --> 00:27:33,255 .نه - .اين يه درخواست نيست - 472 00:27:33,322 --> 00:27:34,890 .يه روز و نيمه که بيدار موندي 473 00:27:34,957 --> 00:27:38,159 .اون تو گند زدم 474 00:27:38,227 --> 00:27:40,295 .به شانس مون براي گرفتن "نظير" گند زدم 475 00:27:40,363 --> 00:27:41,796 .حالا تا ببينيم چي ميشه 476 00:27:41,864 --> 00:27:44,299 برو خونه و يه خورده استراحت بکن باشه؟ 477 00:27:44,366 --> 00:27:47,836 .خودم بازجويي "رويا" رو تموم ميکنم و در جريان ميذارمت 478 00:27:47,903 --> 00:27:50,305 .بهت قول ميدم ، بدون تو آب هم نخوريم 479 00:27:58,649 --> 00:28:00,650 .ممنون که با اين سرعت انجامش دادي 480 00:28:00,718 --> 00:28:02,451 .خواهش ميکنم 481 00:28:02,519 --> 00:28:04,053 چطور پيش رفت؟ 482 00:28:04,121 --> 00:28:05,521 .همه ي چيزهايي که ميخواستي اون داخل هست 483 00:28:05,589 --> 00:28:08,524 .راجب بحث اصلي که صحبت کرديم ، ازش سوال کردم 484 00:28:08,591 --> 00:28:11,092 ... "راجب ، تحت نظر داشتن غير قانوني "برودي 485 00:28:11,160 --> 00:28:14,596 .و مرگ "ايلين مورگان" و سرپيچي هاي کلي 486 00:28:14,664 --> 00:28:19,401 همچنين چندتا موضوع بي ربط که .در طول سوال کردن فهميدم 487 00:28:19,469 --> 00:28:20,635 .پس تمومه 488 00:28:20,703 --> 00:28:22,237 .با توجه به اينا ميتوني هر کاري که ميخواي باهاش بکني 489 00:28:22,305 --> 00:28:25,340 ... اخراجش بکني ، براي ده سال آينده توي رسيدگي هاي اداري 490 00:28:25,408 --> 00:28:28,543 غرقش بکني، يا بفرستينش براي بازجويي هاي .جدي تر 491 00:28:28,611 --> 00:28:30,845 .اميدوارم هيچ کدوم از اينا لازم نباشه 492 00:28:30,913 --> 00:28:34,215 .آره البته، براي شفاف سازي بيشتر گفتم 493 00:28:36,751 --> 00:28:39,119 .البته يه سري جزئيات عجيب هم بود 494 00:28:39,187 --> 00:28:40,821 ... راجب برنامه ي قتل يکي از 495 00:28:40,889 --> 00:28:45,860 .اعضاي کنگره ي آمريکا ، حرف هاي بي خود ميزد 496 00:28:45,928 --> 00:28:47,495 .دستگاه ميگفت که دروغ نميگه 497 00:28:52,569 --> 00:28:55,504 ميذارمش به حساب وضعيت .نامطلوبي که داشت 498 00:28:55,572 --> 00:28:58,240 .فک کنم بهتر باشه حرفي در اين رابطه زده نشه 499 00:30:16,254 --> 00:30:17,388 رسيدي؟ 500 00:30:17,455 --> 00:30:18,689 .نميرم خونه 501 00:30:18,757 --> 00:30:19,857 ... "کري" 502 00:30:19,925 --> 00:30:21,059 .گوش بده 503 00:30:21,126 --> 00:30:22,360 .رويا" يه چيز گفت که مثه خوره افتاده به جونم" 504 00:30:22,428 --> 00:30:24,495 .گفت که "نظير" فرار نميکنه 505 00:30:24,563 --> 00:30:26,464 .به تو گفت 506 00:30:28,801 --> 00:30:32,837 به من يا به هر کسه ديگه، تحت الفظي يعني .فرار نميکنه 507 00:30:32,905 --> 00:30:36,474 ،تسليم نميشه ، از چيزي ترس نداره .فرار ميکنه، در حال حرکته 508 00:30:36,542 --> 00:30:38,510 ...اگه "نظير" فرار نکرده و ما داريم 509 00:30:38,578 --> 00:30:39,511 جاهاي اشتباه رو براي پيدا کردنش ميگرديم، چي؟ 510 00:30:39,579 --> 00:30:40,813 جاهاي درست کجاست پس؟ 511 00:30:40,881 --> 00:30:42,082 .داخل تونل ها 512 00:30:42,150 --> 00:30:44,785 .نظير" هرگز اونجا رو ترک نکرد" 513 00:30:44,853 --> 00:30:46,487 .تونل ها رو گشتيم - .ميدونم - 514 00:30:46,555 --> 00:30:47,922 .با چندين تيم 515 00:30:47,989 --> 00:30:50,658 .اگه "نظير" اونجا خودشو قايم ميکرد، پيداش ميکرديم 516 00:30:50,725 --> 00:30:52,126 .قبلا هم اينطوري شده 517 00:30:52,194 --> 00:30:55,596 .دقيقا جلوي چشمامون غيبش ميزنه مثه سحر و جادو ميمونه 518 00:30:55,664 --> 00:30:58,232 .دارم ميرم اونجا 519 00:30:58,300 --> 00:31:02,403 .کوئين" دارم ميرم اونجا" 520 00:31:02,471 --> 00:31:04,573 .منم خودم رو ميرسونم 521 00:31:14,518 --> 00:31:15,785 بقيه کجان؟ 522 00:31:15,853 --> 00:31:17,020 .کار همه تموم شده 523 00:31:17,088 --> 00:31:18,621 تيم هاي عملياتي کجان؟ 524 00:31:18,689 --> 00:31:20,623 .اونا هم چند لحظه‌ي پيش رفتن 525 00:31:20,690 --> 00:31:22,958 ... احتمالا يه تيم ديگه اينجا باشه 526 00:31:23,026 --> 00:31:24,259 .پشت اون ساختمون 527 00:31:24,327 --> 00:31:25,894 .همين جا بمونيد، جايي نريد 528 00:31:25,962 --> 00:31:27,495 !نذارين کسي هم بره 529 00:31:32,434 --> 00:31:35,269 !وايسا وايسا 530 00:31:37,672 --> 00:31:38,705 .خدا رو شکر 531 00:31:38,773 --> 00:31:40,807 چي شده؟ - .بايد تونل ها رو بگرديم - 532 00:31:40,875 --> 00:31:42,842 .گشتيم - .براي آخرين بار - 533 00:31:42,910 --> 00:31:45,011 .خانوم، به "لنگي" فراخونده شديم 534 00:31:45,079 --> 00:31:49,649 .به "پيتر کوئين" زنگ بزن هر اجازه ي که ميخواي بهت ميده 535 00:31:49,717 --> 00:31:52,586 .خواهش ميکنم، فک ميکنم هدفمون هنوز داخل اونجاست 536 00:32:10,506 --> 00:32:13,207 .نتايج آزمايش دروغ سنجه ـته 537 00:32:13,274 --> 00:32:14,408 .بازش کن، يه نگا بنداز 538 00:32:14,476 --> 00:32:16,944 .لازم نيس، ميدونم داخلش چي نوشته 539 00:32:17,011 --> 00:32:18,646 .همچنين ميدونم براي چي انجامش دادي 540 00:32:18,713 --> 00:32:19,880 خب چرا؟ 541 00:32:19,948 --> 00:32:21,181 ... چونکه حق با من بود 542 00:32:21,249 --> 00:32:24,051 .داري براي کشتن "برودي" برنامه ميريزي 543 00:32:24,118 --> 00:32:27,054 ... ميخواي منو از سر راهت برداري 544 00:32:27,122 --> 00:32:28,255 .که دخالت نکنم 545 00:32:28,323 --> 00:32:29,857 .که حقش رو کف دستش بذاري 546 00:32:29,925 --> 00:32:32,393 .حق کسي کف دستش گذاشته نميشه 547 00:32:32,461 --> 00:32:33,662 ... اين نتايج 548 00:32:33,729 --> 00:32:34,996 .استداندار روند سازمانه 549 00:32:35,064 --> 00:32:36,765 .لعنت بهت 550 00:32:36,832 --> 00:32:39,000 ميخواي چيکار بکني؟ 551 00:32:39,068 --> 00:32:40,936 ... موقعي که براي کشتنِ 552 00:32:41,003 --> 00:32:43,204 يکي از اعضاي کنگره ، بهت دروغ سنج وصل کنن ميخواي چيکار کني؟ 553 00:32:43,272 --> 00:32:47,943 هردومون ميدونيم "برودي" چه موجوديه، و عضو کنگره کوچيک ترينشونه 554 00:32:48,010 --> 00:32:49,711 .ما باهاش معامله کرديم 555 00:32:49,779 --> 00:32:51,813 ... ما با تروريست ها معامله نميکنيم 556 00:32:51,881 --> 00:32:54,382 ... و اگه تو و اون از اين بابت دست پاچه شدين 557 00:32:54,450 --> 00:32:56,418 .اين ديگه مشکل من نيست 558 00:32:56,485 --> 00:33:00,355 .مشکل من اينکه داري همچنان زير آب منو ميزني 559 00:33:00,423 --> 00:33:02,391 .نميتونم اجازه ي همچين کاري بدم 560 00:33:02,459 --> 00:33:04,360 .ديگه اينجا کارت تمومه 561 00:33:06,029 --> 00:33:07,797 .ميخوام بري 562 00:33:07,864 --> 00:33:10,132 ... حالا هر داستاني ميخوايي سر هم بکن 563 00:33:10,200 --> 00:33:13,703 ... اما اگه مجبور باشم از اين مدارک براي 564 00:33:13,770 --> 00:33:15,738 ... بستن ـت توي دادگاهي پشت دادگاهي تا آخر 565 00:33:15,806 --> 00:33:18,574 .عمرت ، استفاه ميکنم 566 00:33:18,642 --> 00:33:20,643 .خوب راجبش فک کن 567 00:33:48,372 --> 00:33:50,273 ميشه يه سوالي بپرسم؟ 568 00:33:51,408 --> 00:33:53,343 صورتت چي شده؟ 569 00:33:54,812 --> 00:33:57,647 .آدمي که دنبالشيم ، اين بلا رو سرم آورده 570 00:33:57,715 --> 00:34:00,217 .آره تو گروگانش بودي 571 00:34:00,284 --> 00:34:01,885 .آره 572 00:34:01,953 --> 00:34:03,887 حالا چرا تو؟ 573 00:34:29,681 --> 00:34:32,516 چي شده؟ 574 00:34:32,584 --> 00:34:33,918 .اينجا يه ديوار هست 575 00:34:33,985 --> 00:34:36,320 خب؟ 576 00:34:36,388 --> 00:34:39,090 .اين لوله ها به اون سمت کشيده شدن 577 00:34:40,192 --> 00:34:42,126 .آره 578 00:34:42,194 --> 00:34:45,763 .با سقفي به اين بلندي، احتمالا يه اتاقي اون پشت باشه 579 00:34:55,874 --> 00:34:57,775 .اون پشت يه چيزي هست 580 00:34:58,910 --> 00:35:00,845 .بذار ببينم 581 00:35:55,004 --> 00:35:56,938 .لعنتي 582 00:36:01,711 --> 00:36:03,612 .درست ميگفتي، اينجا بوده 583 00:36:11,622 --> 00:36:13,890 .البته ديگه نيست 584 00:36:14,992 --> 00:36:17,360 .نميتونه زياد دور شده باشه 585 00:36:22,333 --> 00:36:23,967 .براوو" جواب بده" 586 00:36:25,503 --> 00:36:28,939 براوو" اونجايي؟" 587 00:36:29,007 --> 00:36:30,273 .لعنت 588 00:36:30,341 --> 00:36:32,109 .ميرم ميارمشون - آره برو - 589 00:36:56,867 --> 00:36:57,800 !کمک 590 00:36:57,868 --> 00:37:00,536 .اون اينجاست 591 00:37:00,604 --> 00:37:02,838 !کمک اينجاست 592 00:37:02,906 --> 00:37:03,839 !اينجاست 593 00:37:05,309 --> 00:37:06,242 !کمک 594 00:38:39,337 --> 00:38:40,604 .جلوتر يه اتفاقي افتاده 595 00:38:41,940 --> 00:38:43,140 .بخواب 596 00:38:46,510 --> 00:38:47,878 کسي ميبيندش؟ 597 00:38:51,349 --> 00:38:52,916 .ديدمش، ديدمش 598 00:38:52,984 --> 00:38:54,885 .تکون نخور 599 00:40:27,712 --> 00:40:30,481 .کارت خوب بود 600 00:40:30,548 --> 00:40:32,716 .گفتن اگه تو نبودي ، دوباره از دستمون در ميرفت 601 00:40:34,219 --> 00:40:36,353 .فقط من نه 602 00:40:36,421 --> 00:40:38,989 ...اوه، تو بودي که هميشه راجبش 603 00:40:39,057 --> 00:40:40,691 .حس ششم داشتي 604 00:40:43,161 --> 00:40:45,096 ... ريئس جمهور تا يه ساعت ديگه 605 00:40:45,164 --> 00:40:47,098 .توي کنفرانس خبري از سازمان تشکر ميکنه 606 00:40:50,803 --> 00:40:52,670 .روز بزرگي ـه 607 00:40:52,738 --> 00:40:54,672 .براي همه مون 608 00:40:54,740 --> 00:40:57,542 .بايد خيلي خوشحال باشي 609 00:41:00,612 --> 00:41:02,546 .ببخشيد 610 00:41:42,054 --> 00:41:44,689 .دارن "برودي" رو به خونه ش منتقل ميکنن 611 00:41:44,757 --> 00:41:47,125 .تشريفات امنيتي تا يک ساعت ديگه تموم ميشه 612 00:41:47,193 --> 00:41:48,793 پس اجازه عمليات رو ميدي؟ 613 00:41:48,861 --> 00:41:50,128 .بله 614 00:41:50,196 --> 00:41:51,396 .حالا ديگه خطري ميشه 615 00:41:51,464 --> 00:41:52,864 ... همه براي گفته هاي "برودي" راجب 616 00:41:52,932 --> 00:41:54,566 .ابونظير" مشتاق ميشن" 617 00:41:54,633 --> 00:41:57,102 .در هر صورت ميخوام هر چه سريع تر ترتيبش داده بشه 618 00:41:58,637 --> 00:42:00,839 طوري به نظر مياد که انگار چون .نظير" رو کشتيم، تلافي کردن" 619 00:42:23,361 --> 00:42:25,796 ."برودي" 620 00:42:25,863 --> 00:42:30,033 چيزي شده؟ - .نه اصلا - 621 00:42:30,101 --> 00:42:32,602 ... به خانوم "برودي" گفتم که همين الان بهمون خبر رسيده که 622 00:42:32,670 --> 00:42:35,405 .ابونظير" کشته شده" 623 00:42:42,680 --> 00:42:44,615 خبر خوبيه نه؟ 624 00:42:51,657 --> 00:42:54,992 بابا؟ 625 00:42:55,060 --> 00:42:56,460 برودي"؟" 626 00:43:12,176 --> 00:43:13,476 .آره 627 00:43:13,544 --> 00:43:15,445 .حالا ديگه در امانيد 628 00:43:15,512 --> 00:43:16,980 .آره البته 629 00:43:17,048 --> 00:43:18,982 .ميتونيد به خونه برگرديد 630 00:43:41,136 --> 00:43:43,071 ... تا حالا انقد از برگشتن 631 00:43:43,138 --> 00:43:45,139 .به خونه خوشحال نبودم 632 00:43:45,207 --> 00:43:46,941 .يه جورايي دلم براي خونه تنگ شده بود 633 00:43:47,009 --> 00:43:49,343 .معلومه 634 00:43:49,411 --> 00:43:50,744 .تخت ـت رو براي من گذاشتن 635 00:43:50,812 --> 00:43:53,247 .کار مامان بود، خُل و چل 636 00:43:53,315 --> 00:43:55,283 جدا؟ 637 00:43:55,351 --> 00:43:58,253 .فک کنم وقتش رسيده از سرگرد "مندز" خداحافظي بکنيم 638 00:44:05,995 --> 00:44:07,963 .سلام 639 00:44:08,030 --> 00:44:10,298 .خب تموم شد، رسيديم 640 00:44:10,366 --> 00:44:11,533 .باشه 641 00:44:11,600 --> 00:44:14,035 .ممنون 642 00:44:14,103 --> 00:44:16,003 .باشه 643 00:44:37,693 --> 00:44:39,627 ميايي داخل؟ 644 00:44:44,567 --> 00:44:46,368 برودي"؟" 645 00:44:48,505 --> 00:44:50,473 .نميتونم 646 00:45:06,489 --> 00:45:08,825 .ديگه نميخوام جنگ و دعوا بکنم 647 00:45:10,928 --> 00:45:13,997 .حتي اگه دليل هم داشته باشه 648 00:45:14,065 --> 00:45:16,600 .ديگه از جر و بحث خسته شدم 649 00:45:16,668 --> 00:45:18,569 .منم 650 00:45:24,509 --> 00:45:26,677 .قبلا اصلا دعوا نميکرديم 651 00:45:26,745 --> 00:45:28,846 يادته؟ 652 00:45:28,914 --> 00:45:31,849 ... از موقعي که 16 ساله بوديم 653 00:45:31,917 --> 00:45:34,685 .و فقط ميخواستم باهم باشيم 654 00:45:34,753 --> 00:45:37,388 .خيلي خوب بوديم 655 00:45:37,455 --> 00:45:39,389 .ميدونم 656 00:45:42,727 --> 00:45:44,861 به خاطر "مايک" بود؟ 657 00:45:44,929 --> 00:45:46,496 .نه - ... چونکه 658 00:45:46,564 --> 00:45:49,299 .نه نبوده خودت هم ميدوني 659 00:45:53,370 --> 00:45:55,571 .من تلاشم رو کردم 660 00:45:57,641 --> 00:46:00,209 .واقعا تلاش کردم 661 00:46:00,276 --> 00:46:04,647 ... فقط دائما آرزو ميکنم انقد قدرت داشته باشم 662 00:46:04,715 --> 00:46:06,716 ... که بتونم 663 00:46:06,784 --> 00:46:09,585 بعد از اينکه برگشته، هرچيزي براي بهتر شدن حالت رو برات فراهم بکنم 664 00:46:09,653 --> 00:46:11,054 .اما نتونستم 665 00:46:11,122 --> 00:46:12,589 .کارت خوب بود 666 00:46:12,657 --> 00:46:16,060 .اما ... از قدرت من فراتر بود 667 00:46:16,127 --> 00:46:18,596 ... جس 668 00:46:21,167 --> 00:46:23,468 .کاري نبود که کسي بتونه انجام بده 669 00:46:26,606 --> 00:46:28,540 .حتي خودم 670 00:46:28,608 --> 00:46:30,509 .چونکه منم تلاشم رو کردم 671 00:46:33,613 --> 00:46:36,715 .که با تمام اتفاق هايي که افتاده کنار بيام 672 00:46:36,783 --> 00:46:39,217 ... اما 673 00:46:39,285 --> 00:46:41,219 .در حد منم نبود 674 00:46:45,491 --> 00:46:49,060 .زماني که رفتم عراق ، داغون بودم 675 00:46:53,032 --> 00:46:55,567 .همه‌امون بوديم 676 00:47:16,955 --> 00:47:19,422 ... موقعي که "کري" اومد 677 00:47:19,490 --> 00:47:22,259 ... اومد دم در 678 00:47:24,296 --> 00:47:26,931 ... همون روزي که "اليزابت گينس" تير خورد 679 00:47:26,999 --> 00:47:28,700 ... و "تام واکر" مُرد 680 00:47:32,205 --> 00:47:34,440 ... کري" يه چيزاي" 681 00:47:34,508 --> 00:47:36,743 ... احمقانه‌اي گفت 682 00:47:36,810 --> 00:47:40,513 ."به تو و "دينا 683 00:47:42,183 --> 00:47:44,518 .چيزايي راجب اينکه چه کاري ميخواستم بکنم 684 00:47:44,585 --> 00:47:48,288 .نگو، الان وقتش نيس 685 00:47:51,559 --> 00:47:53,627 ... براي طولاني ترين مدت توي زندگيم 686 00:47:53,695 --> 00:47:56,730 .فقط ازت گفتن حقيقت رو ميخواستم 687 00:47:56,798 --> 00:47:59,099 .ميخواستم از همه چي مطلع بشم 688 00:48:01,236 --> 00:48:04,238 .ديگه لازم نيست بدونم 689 00:48:04,305 --> 00:48:07,374 .ديگه نميخوام 690 00:48:21,824 --> 00:48:24,559 کري" ميدونه نه؟" 691 00:48:25,594 --> 00:48:27,528 .همه‌چيز رو راجب تو مي‌دونه 692 00:48:31,566 --> 00:48:33,466 .تو رو قبول کرده 693 00:48:40,674 --> 00:48:42,741 .حتماً خيلي دوستِش داري 694 00:49:01,996 --> 00:49:03,997 به بچه ها چي بگيم؟ 695 00:49:06,467 --> 00:49:10,103 .اين چيزي نيست که ازش بي‌خبر باشن 696 00:50:28,383 --> 00:50:30,317 .اون مُرده 697 00:50:30,385 --> 00:50:31,886 .ميدونم 698 00:50:34,690 --> 00:50:37,191 .ديگه نميتونه آسيبي بهت برسونه 699 00:50:37,259 --> 00:50:39,160 .به هيچ کس 700 00:50:43,398 --> 00:50:45,800 ... کاري که من کردم 701 00:50:45,867 --> 00:50:48,603 ... که "نظير" آزادت بکنه 702 00:50:53,508 --> 00:50:55,609 ... انتخاب بين تو و "والدن" بود کري 703 00:51:09,092 --> 00:51:12,527 .که انتخاب "والدن" اصلا به سرم نزد 704 00:51:41,213 --> 00:51:51,458 مترجمين Arian Drama, Foad.r