1 00:00:06,678 --> 00:00:08,879 USA's luft- og søværn - 2 00:00:08,947 --> 00:00:11,649 - har foretaget en række angreb mod terroristmål... 3 00:00:11,683 --> 00:00:13,651 Pan Am rute 103 styrtede ned i byen Lockerbie... 4 00:00:13,719 --> 00:00:15,086 Han har lavet terrorhandlinger - 5 00:00:15,153 --> 00:00:17,755 - i Afrika, Europa, Mellemøsten... 6 00:00:17,823 --> 00:00:20,391 Denne modstand mod Kuwait kan ikke blive ved... 7 00:00:20,459 --> 00:00:22,159 Den skånselsløse kamp mod terror... 8 00:00:22,194 --> 00:00:23,761 Vi vil ikke gøre nogen undtagelse... 9 00:00:23,795 --> 00:00:25,263 USS Cole blev angrebet - 10 00:00:25,330 --> 00:00:26,497 - da den tankede brændstof i Aden-bugten 11 00:00:26,531 --> 00:00:28,399 Dette var en terrorhandling. 12 00:00:28,467 --> 00:00:30,935 Det var en grusom kujonagtig handling. 13 00:00:30,969 --> 00:00:33,271 Den næste samba, vi vil svinge for jer - 14 00:00:33,305 --> 00:00:34,438 - er en af de gode gamle. 15 00:00:34,473 --> 00:00:37,074 ...indtil der er nogen, der sætter en stopper for ham. 16 00:00:37,142 --> 00:00:39,910 Jeg sørger bare for, at vi ikke bliver ramt igen. 17 00:00:41,978 --> 00:00:44,521 Et fly er styrtet ind i World Trade Center. 18 00:00:44,883 --> 00:00:47,118 Tusinder af mennesker løber væk. 19 00:00:47,152 --> 00:00:50,855 Vi må, skal og vil være årvågne ude såvel som hjemme. 20 00:00:57,496 --> 00:00:59,930 Hvad fanden laver du? 21 00:00:59,998 --> 00:01:01,932 For helvede! 22 00:01:01,967 --> 00:01:03,934 Jeg er én gang gået glip af noget - 23 00:01:03,969 --> 00:01:06,671 Jeg vil ikke... Jeg kan ikke lade det ske igen. 24 00:01:07,973 --> 00:01:09,874 Det var 10 år siden. 25 00:01:09,941 --> 00:01:11,242 Alle savnede et eller andet den dag. 26 00:01:11,310 --> 00:01:13,711 Alle er ikke mig. 27 00:01:23,488 --> 00:01:26,223 Tidligere i Homeland... 28 00:01:31,441 --> 00:01:32,708 Hør lige her, Jessica, vedrørende i nat... 29 00:01:32,776 --> 00:01:34,610 Jeg elskede det i nat. 30 00:01:34,678 --> 00:01:39,516 Jeg følte mig gladere, end jeg har gjort i lang tid. 31 00:01:39,584 --> 00:01:42,052 Hvem kender planen om at angribe Amerika? 32 00:01:42,120 --> 00:01:43,187 Roya Hammad. 33 00:01:43,255 --> 00:01:44,288 Hun sidder ved et bord ved vinduet - 34 00:01:44,356 --> 00:01:45,756 - med kameraholdet. 35 00:01:45,824 --> 00:01:49,460 Hvis det er bomben, så er der mindst 90 kilo. 36 00:01:49,527 --> 00:01:51,729 Hold et, hold to og hold tre, ryk ind nu. Skifter. 37 00:01:54,533 --> 00:01:55,633 FBI! 38 00:01:55,701 --> 00:01:57,668 Lad mig se dine hænder. 39 00:01:57,735 --> 00:01:58,702 Det er ikke ham. 40 00:01:58,770 --> 00:02:00,037 Det er ikke Abu Nazir. 41 00:02:02,574 --> 00:02:05,243 Stands. Vi skal stadig bruge ham. Jeg gentager - 42 00:02:05,311 --> 00:02:06,578 - stands. 43 00:02:06,646 --> 00:02:07,880 Hvad fanden laver du her? 44 00:02:07,948 --> 00:02:09,048 Peter Quinn - 45 00:02:09,115 --> 00:02:10,683 - er en af mine folk. - Hvorfor skulle Estes give - 46 00:02:10,750 --> 00:02:12,118 - en hemmelig agent, ansvaret for - 47 00:02:12,185 --> 00:02:14,020 - en ligetil efterretningsmission? 48 00:02:14,088 --> 00:02:15,388 Han har lige bedt om en soldat. 49 00:02:15,456 --> 00:02:16,489 Soldater dræber folk. 50 00:02:19,293 --> 00:02:21,027 Carrie har været ude for en ulykke. Politiet har lige fundet hendes bil - 51 00:02:21,095 --> 00:02:23,230 - på en gade, totalskadet. Den er blevet torpederet i siden. 52 00:02:23,297 --> 00:02:24,732 - Er hun kommet til skade? - De kan ikke finde hende. 53 00:02:24,799 --> 00:02:26,267 Hvad fanden har du gjort ved Carrie? 54 00:02:26,334 --> 00:02:28,770 Hvis du vil hjælpe hende, gør du nøjagtigt, som jeg siger. 55 00:02:28,837 --> 00:02:30,138 Walden har dårligt hjerte. 56 00:02:30,205 --> 00:02:32,741 Man kan få trådløs adgang til hans pacemaker. 57 00:02:32,808 --> 00:02:33,908 Send mig det kodeord - 58 00:02:33,976 --> 00:02:35,410 - eller jeg slår hende ihjel. 59 00:02:37,513 --> 00:02:38,846 Ring efter en læge. 60 00:02:40,850 --> 00:02:42,351 Jeg slår dig ihjel. 61 00:02:44,054 --> 00:02:45,388 Saul, det er Carrie. 62 00:02:45,455 --> 00:02:47,624 - Hvor fanden er du, Carrie? - Abu Nazir gemmer sig - 63 00:02:47,691 --> 00:02:48,625 - i en forladt mølle. 64 00:02:48,692 --> 00:02:49,659 Vi finder dig. Hold ud. 65 00:02:49,727 --> 00:02:50,727 Gå ikke efter Nazir. 66 00:02:50,795 --> 00:02:51,762 - Saul Berenson? - Ja? 67 00:02:51,829 --> 00:02:52,929 Du er ønsket ovenpå. 68 00:02:52,997 --> 00:02:54,298 Jeg er på vej ud for at fange en terrorist. 69 00:02:54,365 --> 00:02:55,399 Hvad kan være vigtigere end det? 70 00:02:55,467 --> 00:02:56,400 Det nævnte de ikke. 71 00:03:09,645 --> 00:03:14,645 Oversat af G.Spot for DanishBits.org 72 00:04:32,269 --> 00:04:34,203 Op med hænderne! 73 00:04:37,441 --> 00:04:38,741 Op med hænderne! 74 00:04:38,809 --> 00:04:40,676 Sænk våbnene. Hun er en af vores. 75 00:04:40,744 --> 00:04:41,744 Holdledere følger mig. 76 00:04:41,812 --> 00:04:44,180 - Hold jer klar. Våbnene parat. - Carrie? 77 00:04:44,248 --> 00:04:45,348 Han var lige der. 78 00:04:45,415 --> 00:04:46,949 Han stod lige foran mig, vi bliver nødt til at følge efter ham. 79 00:04:47,017 --> 00:04:49,118 Det gør vi, men du bliver her. 80 00:04:49,185 --> 00:04:50,519 - Hold Bravo, ryk ind. - Javel, hr. 81 00:04:50,587 --> 00:04:52,422 - Hold Alpha! - Vi er på opgaven. 82 00:04:52,489 --> 00:04:54,023 - Sikr området. - Hold Bravo. Ryk ind. 83 00:04:57,127 --> 00:04:59,229 Carrie. 84 00:04:59,296 --> 00:05:01,397 - Jeg tager dig til lægen. - Det behøver du ikke. 85 00:05:01,465 --> 00:05:03,499 Det kan ikke diskuteres. Du ryster jo. 86 00:05:05,936 --> 00:05:07,771 Han var lige foran mig. 87 00:05:07,838 --> 00:05:09,139 Jeg aner ikke, hvordan han slap fra mig. 88 00:05:09,206 --> 00:05:11,074 - Er du sikker på, at det var Nazir? - Helt sikker. 89 00:05:11,142 --> 00:05:13,510 Jeg fulgte efter ham lige efter, jeg havde ringet til Saul. 90 00:05:13,578 --> 00:05:16,146 Hvorfra? 91 00:05:16,213 --> 00:05:17,947 Et eller andet sted, lige - 92 00:05:18,015 --> 00:05:20,417 - i nærheden af stedet, hvor han holdt mig fanget. 93 00:05:20,484 --> 00:05:22,252 - Ved en vej. - Altså lige i nærheden? 94 00:05:22,320 --> 00:05:25,088 Ja. Jeg var ikke under jorden ret længe. 95 00:05:25,156 --> 00:05:26,556 Hvordan slap du væk? 96 00:05:29,693 --> 00:05:31,628 Jeg flygtede. 97 00:05:31,696 --> 00:05:32,729 Hvordan? 98 00:05:32,797 --> 00:05:34,164 Jeg var heldig. 99 00:05:35,966 --> 00:05:38,067 Jeg fryser. 100 00:05:40,871 --> 00:05:42,606 Kom med. 101 00:05:45,043 --> 00:05:46,610 Hvor er Saul? 102 00:05:46,678 --> 00:05:48,512 Han er i Langley. 103 00:05:48,580 --> 00:05:50,914 Sikkert begravet i situationen vedrørende vicepræsidenten. 104 00:05:50,982 --> 00:05:53,451 Hvilken situation? 105 00:05:53,518 --> 00:05:55,486 Det er jo rigtigt. Det missede du jo. 106 00:06:01,860 --> 00:06:03,961 Walden er død. 107 00:06:05,430 --> 00:06:07,198 Hvordan skete det? 108 00:06:07,266 --> 00:06:10,101 Hjerteanfald hjemme hos sig selv. 109 00:06:10,169 --> 00:06:12,971 Det lader til, at hans pacemaker svigtede. 110 00:06:14,106 --> 00:06:16,408 Sæt dig ned og gør som manden her siger til dig. 111 00:06:16,476 --> 00:06:19,445 Jeg kommer snart igen. Forhåbentlig med Nazir. 112 00:06:28,756 --> 00:06:30,456 Kan du ikke sove? 113 00:06:32,693 --> 00:06:35,429 Heller ikke jeg. 114 00:06:37,198 --> 00:06:39,132 Jeg har snakket med Cynthia. 115 00:06:39,200 --> 00:06:41,735 - Hvordan har hun det? - Ikke så godt. 116 00:06:41,802 --> 00:06:43,203 Uanset hvad - 117 00:06:43,271 --> 00:06:45,705 - så var de gift i 30 år. 118 00:06:45,773 --> 00:06:47,907 Hun nævnte, at hun var glad for, at du havde været hos ham - 119 00:06:47,975 --> 00:06:49,910 - da han døde. 120 00:06:54,816 --> 00:06:58,586 Det hele har ændret sig, har det ikke? 121 00:06:58,653 --> 00:07:00,587 Nu da Bill er væk. 122 00:07:00,655 --> 00:07:01,788 Jeg skal ikke - 123 00:07:01,856 --> 00:07:04,257 - være vicepræsident, hvis det er det, du mener. 124 00:07:04,325 --> 00:07:06,726 Det var ikke det, jeg mente. 125 00:07:08,996 --> 00:07:12,365 Jeg mener, at alt, har ændret sig. 126 00:07:14,501 --> 00:07:16,469 Alting. 127 00:07:18,605 --> 00:07:21,841 Jeg bliver ved med at spørge mig selv om, hvordan vi endte i den situation. 128 00:07:21,908 --> 00:07:23,910 Tingene skete bare. 129 00:07:23,977 --> 00:07:27,444 Det virker som om, mulighederne kom - 130 00:07:27,747 --> 00:07:30,816 - og vi fulgte bare trop, den ene efter den anden. 131 00:07:38,225 --> 00:07:42,729 Jeg tror måske, at det er tid til at stoppe op og tænke sig om. 132 00:07:56,674 --> 00:07:59,275 Hvad er der? 133 00:08:01,178 --> 00:08:03,480 Bare sig det. 134 00:08:18,597 --> 00:08:22,132 - Jeg burde nok... - Ja. 135 00:08:30,676 --> 00:08:32,143 Hallo? 136 00:08:32,211 --> 00:08:33,645 Det er mig. 137 00:08:33,712 --> 00:08:34,946 Du er altså okay? 138 00:08:35,014 --> 00:08:36,081 Ja. 139 00:08:36,148 --> 00:08:38,083 Hvor er du? 140 00:08:38,150 --> 00:08:39,751 I nærheden af stedet, hvor han holdt mig fanget. 141 00:08:39,818 --> 00:08:40,985 De leder efter ham. 142 00:08:41,053 --> 00:08:42,820 - Hvem leder efter ham? - Alle sammen. 143 00:08:42,887 --> 00:08:45,690 Tæt på et halvt dusin specialhold. 144 00:08:45,757 --> 00:08:48,593 Der er ingen udvej. Vi får ham denne gang. 145 00:08:52,497 --> 00:08:54,432 Quinn har allerede spurgt mig - 146 00:08:54,500 --> 00:08:56,467 - hvordan jeg slap væk. 147 00:08:56,534 --> 00:08:58,836 Hvad sagde du til ham? 148 00:08:58,903 --> 00:09:01,438 At det lykkedes mig at flygte. 149 00:09:01,506 --> 00:09:02,706 Godt. 150 00:09:02,774 --> 00:09:05,676 Men hvad vil Nazir sige, når vi fanger ham? 151 00:09:05,743 --> 00:09:07,511 - Det betyder ikke noget. - Jo, det gør. 152 00:09:08,613 --> 00:09:10,914 Walden er død. 153 00:09:10,982 --> 00:09:14,785 Alt, hvad der betyder noget for mig lige nu - 154 00:09:14,852 --> 00:09:16,853 - er, at du er i sikkerhed. 155 00:09:25,563 --> 00:09:27,564 Jeg må smutte. 156 00:10:09,140 --> 00:10:10,340 Larry. 157 00:10:10,408 --> 00:10:12,842 Saul. 158 00:10:12,910 --> 00:10:15,612 Så det er, hvad Estes er ude på. 159 00:10:15,679 --> 00:10:17,614 - Hvad mener du? - Det her. Dig. 160 00:10:17,682 --> 00:10:19,282 - En løgnedetektortest. - Tag det bare helt roligt. 161 00:10:19,350 --> 00:10:21,250 Hvilket han kun gør af én bestemt årsag - 162 00:10:21,318 --> 00:10:23,219 - nemlig at holde mig låst væk i et lokale. 163 00:10:23,286 --> 00:10:26,288 - Det kan jeg ikke vide noget om. - Du ved det. Jeg har lige sagt det. 164 00:10:26,356 --> 00:10:29,892 Saul, vi indvilliger alle i det her. 165 00:10:29,959 --> 00:10:33,094 Sektion 17 del 3 af din ansættelseskontrakt. 166 00:10:33,162 --> 00:10:34,429 Fint nok. 167 00:10:34,497 --> 00:10:36,431 Du skal altså virkelig falde til ro. 168 00:10:36,499 --> 00:10:38,433 Hvorfor fanden skulle jeg? 169 00:10:38,500 --> 00:10:39,634 Du dumper prøven. 170 00:10:39,702 --> 00:10:41,469 Dumper prøven? Hvad er det her? Folkeskolen? 171 00:10:41,537 --> 00:10:43,071 Selvfølgelig dumper jeg prøven. 172 00:10:43,138 --> 00:10:44,739 Prøven er helt til grin. 173 00:10:44,807 --> 00:10:47,542 Ikke for Estes. 174 00:10:47,610 --> 00:10:49,377 Han virkede meget alvorlig omkring det. 175 00:10:49,445 --> 00:10:51,146 Vil du lige rejse dig op? 176 00:10:54,250 --> 00:10:57,452 Hold den der. 177 00:10:57,519 --> 00:10:59,087 Så hvad er påskuddet? 178 00:10:59,154 --> 00:11:02,524 - Hvad mener du? - Hvad har I tænkt jer at udspørge mig om? 179 00:11:02,592 --> 00:11:03,992 Firmabiler? 180 00:11:04,060 --> 00:11:06,095 Overforbrug af kontorartikler? 181 00:11:06,163 --> 00:11:07,997 Jeg skal jo bare sætte maskinen op. 182 00:11:08,065 --> 00:11:11,166 Han vil stille alle spørgsmålene. 183 00:11:15,472 --> 00:11:17,440 Hvem fanden er du? 184 00:11:22,946 --> 00:11:24,881 Han var chef for CIA - 185 00:11:24,948 --> 00:11:26,716 - i tre et halvt, turbulente år - 186 00:11:26,783 --> 00:11:28,551 - før han blev valgt til vicepræsident. 187 00:11:28,619 --> 00:11:31,220 Walden gik på Notre Dame, hvor han var - 188 00:11:31,288 --> 00:11:34,223 - en amerikansk fodboldspiller. - Amerikas vicepræsident. 189 00:11:34,291 --> 00:11:36,125 Jeg troede, de kunne finde på noget mere livligt at sige - 190 00:11:36,193 --> 00:11:37,894 - end at han spillede fodbold på universitet. 191 00:11:40,298 --> 00:11:41,798 Specialenheden blev færdig - 192 00:11:41,866 --> 00:11:43,834 - med første gennemsøgning. Ingen Nazir. 193 00:11:45,370 --> 00:11:47,639 Det kan ikke passe. 194 00:11:48,875 --> 00:11:50,575 Jeg var lige i røven på ham. 195 00:11:50,643 --> 00:11:53,411 Jeg ved det, vi må nok se i øjnene - 196 00:11:53,479 --> 00:11:55,714 - at han sikkert slap væk derfra. 197 00:11:55,782 --> 00:11:58,284 Vi har to medlemmer af Nazirs netværk i Langley - 198 00:11:58,351 --> 00:11:59,251 - som afventer forhør. 199 00:11:59,319 --> 00:12:01,153 Tror du virkelig, han slap væk? 200 00:12:01,221 --> 00:12:02,321 Forbi alt dette? 201 00:12:02,389 --> 00:12:03,756 Jeg siger, at det ser sådan ud. 202 00:12:05,892 --> 00:12:09,461 Så fik han hjælp. Det må han have fået. 203 00:12:09,529 --> 00:12:11,430 - Fra hvem? - Altså, hvorfor fjernede du - 204 00:12:11,498 --> 00:12:13,031 - denne operation fra nettet til at begynde med? 205 00:12:13,099 --> 00:12:16,101 - Fordi vi havde lækager hele vejen. - Så du tror altså - 206 00:12:16,169 --> 00:12:17,903 - at en af vores egne folk er imod os? 207 00:12:17,970 --> 00:12:20,138 - Har du en anden forklaring? - Ja, at Nazir - 208 00:12:20,206 --> 00:12:22,374 - slap væk, før vi nåede herud. - Jeg siger dig - 209 00:12:22,442 --> 00:12:23,609 - han var lige derinde. 210 00:12:23,676 --> 00:12:25,778 Jeg hørte ham. 211 00:12:29,950 --> 00:12:32,218 Okay, vi kigger igen. 212 00:12:33,687 --> 00:12:35,287 Gutter, kom så. 213 00:12:35,355 --> 00:12:37,257 Vi går ind igen. 214 00:12:42,296 --> 00:12:44,898 Lad os prøve igen. 215 00:12:44,966 --> 00:12:47,467 - Hedder du Saul Berenson? - Ja. 216 00:12:47,535 --> 00:12:48,802 Bliver du somme tider - 217 00:12:48,870 --> 00:12:52,005 - kaldt for "Bjørnen"? - Det håber jeg sgu ikke. 218 00:12:52,073 --> 00:12:53,941 Nej. 219 00:12:55,644 --> 00:12:57,211 Er du for tiden i Alabama? 220 00:12:57,279 --> 00:12:59,280 Nej. 221 00:12:59,348 --> 00:13:00,648 Er det din hensigt - 222 00:13:00,716 --> 00:13:02,250 - at svare sandfærdigt i dag? 223 00:13:06,088 --> 00:13:07,889 Er det din hensigt at svare sandfærdigt i dag? 224 00:13:07,956 --> 00:13:09,023 Ja. 225 00:13:09,091 --> 00:13:11,560 Jeg håber ikke, at det her kommer til at tage hele natten. 226 00:13:11,627 --> 00:13:13,929 Jeg tror, du ville ønske, at det gjorde. 227 00:13:13,996 --> 00:13:16,431 Kender du Aileen Morgan? 228 00:13:16,499 --> 00:13:18,000 Ja. 229 00:13:18,067 --> 00:13:19,568 Det gjorde jeg. 230 00:13:19,636 --> 00:13:21,870 - Ved du, hun begik selvmord? - Ja. 231 00:13:21,938 --> 00:13:24,540 Var du hos Aileen, da hun døde? 232 00:13:24,608 --> 00:13:25,541 Ja. 233 00:13:25,609 --> 00:13:27,343 Var Aileen terrorist? 234 00:13:27,410 --> 00:13:29,045 Det sagde hun. 235 00:13:29,112 --> 00:13:31,080 - Ja eller nej. - Ja. 236 00:13:33,183 --> 00:13:34,851 Bor du på Tripoli Lane? 237 00:13:34,918 --> 00:13:36,552 Nej. 238 00:13:36,620 --> 00:13:39,055 Skaffede du det våben - 239 00:13:39,122 --> 00:13:41,224 - Aileen Morgan brugte til at dræbe sig selv? 240 00:13:42,326 --> 00:13:43,760 Hvad for noget? 241 00:13:43,828 --> 00:13:46,263 Svar på spørgsmålet. 242 00:13:46,330 --> 00:13:49,733 Er det, hvad det handler om? 243 00:13:49,801 --> 00:13:52,102 At jeg skaffede våbnet? 244 00:13:52,170 --> 00:13:53,403 Skaffede du våbnet - 245 00:13:53,471 --> 00:13:54,804 - som hun brugte? - Du kan sige til Estes - 246 00:13:54,872 --> 00:13:57,774 - at lige meget hvor meget lort, han kommer op med - 247 00:13:57,842 --> 00:13:59,109 - er jeg på sporet af ham. 248 00:13:59,177 --> 00:14:01,912 Han vil give mig skylden for hendes død? 249 00:14:01,980 --> 00:14:04,481 Værsgo at forsøge. 250 00:14:04,549 --> 00:14:06,717 Ved du, hvad dette virkelig handler om? 251 00:14:06,785 --> 00:14:09,753 Gør du? 252 00:14:09,820 --> 00:14:12,756 En plan om at snigmyrde et amerikansk kongresmedlem - 253 00:14:12,824 --> 00:14:15,058 - så snart Abu Nazir er ude af billedet. 254 00:14:15,126 --> 00:14:16,593 Hvorfor stiller du mig ikke - 255 00:14:16,661 --> 00:14:18,628 - et par spørgsmål om det? 256 00:14:24,335 --> 00:14:25,970 Skaffede du våbnet - 257 00:14:26,037 --> 00:14:28,806 - Aileen Morgan brugte til sit selvmord? 258 00:14:32,244 --> 00:14:33,945 Fem, seks, syv... 259 00:14:34,013 --> 00:14:35,247 Okay, hvem ellers? 260 00:14:35,315 --> 00:14:37,316 Et hold er på otte, ikke? 261 00:14:37,384 --> 00:14:38,517 Jo. 262 00:14:38,585 --> 00:14:40,452 Kommer du lige herover? 263 00:14:40,520 --> 00:14:42,921 Herover? 264 00:14:42,989 --> 00:14:45,390 Okay, hvem er ansvarlig for den egentlige gennemsøgning? 265 00:14:45,458 --> 00:14:48,159 Carrie? Undskyld mig lige. 266 00:14:48,227 --> 00:14:49,427 Hvad laver du? 267 00:14:49,495 --> 00:14:51,697 Jeg vil snakke med de folk, som gennemsøgte tunnellen. 268 00:14:51,764 --> 00:14:53,398 - Snakke med dem? - Stille dem et par spørgsmål. 269 00:14:53,466 --> 00:14:54,967 Hvilke spørgsmål? Om de arbejder for fjenden? 270 00:14:55,034 --> 00:14:57,669 - De er alle tidligere militærfolk. - Og? 271 00:14:57,737 --> 00:14:58,804 Du betvivler ikke folks loyalitet - 272 00:14:58,872 --> 00:14:59,805 - på baggrund af en fornemmelse. 273 00:14:59,873 --> 00:15:01,506 Jeg sagde til dig, at hvis Nazir slap væk - 274 00:15:01,574 --> 00:15:03,108 - måtte nogen have hjulpet ham. 275 00:15:04,910 --> 00:15:06,277 Du ved godt, at disse fyre arbejder i par, ikke? 276 00:15:06,345 --> 00:15:08,313 Så forklar lige hvordan en af dem kan - 277 00:15:08,381 --> 00:15:10,516 - hjælpe Nazir, mens hans makker ser på? 278 00:15:10,584 --> 00:15:13,186 Eller er det mere end en? Eller alle sammen? Eller én stor - 279 00:15:13,253 --> 00:15:14,520 - sammensværgelse? - Hvem fra os var der? 280 00:15:14,588 --> 00:15:16,823 Hvem ledede afsøgningen? Hvem af vore folk? 281 00:15:16,890 --> 00:15:18,824 - Mig. - Hvem ellers? 282 00:15:18,892 --> 00:15:20,526 Betyder det, at du stoler på mig? 283 00:15:20,594 --> 00:15:22,094 Hvem ellers? 284 00:15:23,196 --> 00:15:24,630 Galvez. 285 00:15:29,536 --> 00:15:31,069 Danny Galvez? 286 00:15:31,137 --> 00:15:32,638 Hvor er han? 287 00:15:32,705 --> 00:15:33,739 Jeg spørger vagten. 288 00:15:33,806 --> 00:15:35,907 Galvez, er der fornuft i det? 289 00:15:35,975 --> 00:15:37,342 Jeg ved ikke. Jeg... 290 00:15:37,409 --> 00:15:39,344 Han blev skudt i skrædderbutikken. 291 00:15:39,411 --> 00:15:42,514 Nazir er kendt for at ofre sine egne folk. 292 00:15:42,582 --> 00:15:44,683 Havde han overhovedet adgang? Lækken - 293 00:15:44,750 --> 00:15:46,751 - i de seneste år, er Galvez et godt bud på synderen? 294 00:15:47,887 --> 00:15:49,755 Det er en mulighed. 295 00:15:49,822 --> 00:15:51,757 Hvad? 296 00:15:53,560 --> 00:15:55,828 Han er muslim. 297 00:15:57,864 --> 00:15:59,665 Galvez kom forbi vagten - 298 00:15:59,733 --> 00:16:01,767 - ved hovedporten for to minutter siden. Han kører nordpå. 299 00:16:01,835 --> 00:16:03,068 Han har Nazir. 300 00:16:03,136 --> 00:16:05,170 Luk de ydre porte. Den bil skal stoppes nu. 301 00:16:05,238 --> 00:16:07,039 - Hold Bravo, følg os! - Bravo, sid op. 302 00:16:07,107 --> 00:16:08,173 Eagle, dette er gruppe fire. 303 00:16:08,241 --> 00:16:10,275 Vi har bilen i sigte. 304 00:16:10,343 --> 00:16:13,211 Kommer imod afspærring og indeholder fem mennesker. 305 00:16:27,960 --> 00:16:29,627 Hænderne på rattet - 306 00:16:29,695 --> 00:16:31,061 - hvor jeg kan se dem! Rør dig ikke! 307 00:16:33,765 --> 00:16:35,966 Kan du se ham? Nazir? 308 00:16:36,033 --> 00:16:38,502 Ikke endnu. 309 00:16:41,639 --> 00:16:43,340 - Er han bevæbnet? - Det kan jeg ikke se. 310 00:16:45,376 --> 00:16:47,277 Lad os få dem ud. 311 00:16:47,345 --> 00:16:48,211 Af sted! 312 00:16:53,384 --> 00:16:55,518 - Ud af bilen. - Hvad fanden? 313 00:16:55,586 --> 00:16:57,687 Ned på jorden. Ned. Nu. 314 00:17:00,291 --> 00:17:02,058 Carrie. 315 00:17:02,126 --> 00:17:03,660 - Hvad laver du? - Hold kæft. 316 00:17:03,728 --> 00:17:06,229 - Han har ingen våben på sig. - Fri! 317 00:17:08,833 --> 00:17:10,600 Der er ingen andre i bilen. 318 00:17:11,703 --> 00:17:13,503 Hvor er han? 319 00:17:13,571 --> 00:17:15,338 For fanden, Danny - 320 00:17:15,406 --> 00:17:16,506 - hvor tog du ham hen? 321 00:17:16,574 --> 00:17:17,841 - Hvem? - Abu Nazir, hvor er han? 322 00:17:17,909 --> 00:17:18,976 Carrie. 323 00:17:19,043 --> 00:17:20,076 - Sig mig det! - Carrie! 324 00:17:20,144 --> 00:17:22,745 Han bløder. 325 00:17:22,813 --> 00:17:24,981 Mine sting er gået op. Jeg var på vej til hospitalet. 326 00:17:25,048 --> 00:17:26,816 Okay, lad ham komme op. 327 00:17:29,219 --> 00:17:31,353 Få fat på en læge. 328 00:17:31,421 --> 00:17:33,155 Du godeste. 329 00:17:56,145 --> 00:17:57,446 God morgen. 330 00:18:03,185 --> 00:18:05,487 Ved du, hvor din mor er henne? 331 00:18:06,756 --> 00:18:08,690 Hun græder sikkert på badeværelset. 332 00:18:08,758 --> 00:18:11,159 Altså, hvis i aftes er en indikation. 333 00:18:22,171 --> 00:18:23,872 Her, du kan tage mit. 334 00:18:23,939 --> 00:18:25,873 - Nej tak. - Jeg har ikke rørt det. 335 00:18:25,941 --> 00:18:28,543 Okay, men jeg rører det heller ikke. 336 00:18:28,610 --> 00:18:31,212 Du ved, at der er en 7-Eleven en halv gade væk. 337 00:18:31,280 --> 00:18:32,680 De har mælk. 338 00:18:32,748 --> 00:18:34,915 Ærgerligt at vi ikke kan gå derhen. 339 00:18:34,983 --> 00:18:36,550 Hvad er det, som irriterer dig? 340 00:18:36,618 --> 00:18:37,652 Der er ikke noget som - 341 00:18:37,719 --> 00:18:41,255 - "irriterer mig." Jeg vil bare gerne i skole. 342 00:18:41,323 --> 00:18:43,357 De fleste forældre ville blive glade. 343 00:18:43,425 --> 00:18:46,061 Jeg troede, at vi havde fået det bedre sammen. 344 00:18:46,128 --> 00:18:47,929 Tilsyneladende ikke. 345 00:18:53,268 --> 00:18:54,836 Jeg sværger på, at hvis jeg skal - 346 00:18:54,904 --> 00:18:57,038 - høre på bare et minut mere af dit spil - 347 00:18:57,106 --> 00:18:59,174 - så slår jeg en eller anden ihjel. 348 00:18:59,242 --> 00:19:00,575 - Far! - Dana. 349 00:19:00,643 --> 00:19:02,177 Hvad laver vi her? 350 00:19:02,245 --> 00:19:04,279 Vil nogen venligst fortælle mig det? 351 00:19:04,347 --> 00:19:06,214 - Jeg har sagt det. - Ja, du fortalte mig noget, som ikke - 352 00:19:06,282 --> 00:19:07,716 - gav nogen mening overhovedet. 353 00:19:09,252 --> 00:19:11,186 Jeg har fået fat i mere mælk. 354 00:19:11,254 --> 00:19:13,522 Lod de dig rent faktisk gå ud? 355 00:19:13,589 --> 00:19:15,657 Major Mendez hentede det til mig. 356 00:19:15,725 --> 00:19:16,959 Okay så. Dana? 357 00:19:17,026 --> 00:19:17,993 Hvorfor? Hvad er der galt? 358 00:19:19,095 --> 00:19:21,029 Ingenting. 359 00:19:22,832 --> 00:19:23,898 For helvede. 360 00:19:23,966 --> 00:19:24,966 Dana. 361 00:19:25,034 --> 00:19:27,201 Den er utæt. Det er ulækkert. 362 00:19:27,269 --> 00:19:28,703 Jeg er så træt - 363 00:19:28,770 --> 00:19:30,138 - af det her! - Dana. 364 00:19:30,205 --> 00:19:32,907 Hvad laver vi overhovedet her? 365 00:19:32,974 --> 00:19:35,042 - Vi skal kun være her lidt endnu. - Hvorfor er - 366 00:19:35,110 --> 00:19:36,710 - du her overhovedet? 367 00:19:36,778 --> 00:19:37,811 Hvorfor smutter du ikke bare ud og - 368 00:19:37,879 --> 00:19:39,613 - bor hos den skøre kvinde - 369 00:19:39,680 --> 00:19:41,448 - og lader os være i fred. 370 00:19:41,515 --> 00:19:43,149 Dana, hold så din kæft. 371 00:19:43,217 --> 00:19:44,551 Vi ville have det bedre med Mike. 372 00:19:44,618 --> 00:19:45,952 Os alle sammen. 373 00:19:46,020 --> 00:19:48,054 Han har været en bedre far for os - 374 00:19:48,122 --> 00:19:50,057 - end du nogensinde har været. - Jeg synes ikke - 375 00:19:50,124 --> 00:19:52,025 - vi burde tage nogen beslutninger lige nu. 376 00:19:52,093 --> 00:19:53,093 Ja. 377 00:19:53,161 --> 00:19:54,128 Nogen af os. 378 00:19:55,230 --> 00:19:57,098 Nu bliver vi lige nødt til at stoppe. 379 00:19:57,166 --> 00:19:59,100 Indtil vi kommer hjem, hjem til vores eget hus - 380 00:19:59,168 --> 00:20:01,569 - så finder vi ud af det hele. 381 00:20:08,878 --> 00:20:10,312 Du kan ikke bebrejde dig selv. 382 00:20:10,380 --> 00:20:11,981 - Klart nok. - Hvis kommunikationen havde været bedre - 383 00:20:12,048 --> 00:20:14,984 - så havde vi vidst, at Galvez var på vej til sygehuset. 384 00:20:15,051 --> 00:20:16,652 Hej. 385 00:20:16,720 --> 00:20:18,654 Jeg hørte om det væmmelige, der skete derude. 386 00:20:18,722 --> 00:20:20,256 Det var min fejl. 387 00:20:20,324 --> 00:20:21,591 Det er ovre. 388 00:20:21,659 --> 00:20:23,426 Hvor står vi så nu? 389 00:20:24,528 --> 00:20:26,429 Jeg vil bare gerne fange Nazir. 390 00:20:28,599 --> 00:20:31,769 Hvis I vil have mig undskyldt, jeg har ventet i to dage på at vaske mit ansigt. 391 00:20:35,741 --> 00:20:38,743 Jeg flytter Roya Hammad til aflytningsrum B - 392 00:20:38,811 --> 00:20:39,944 - ligesom du bad om. 393 00:20:40,012 --> 00:20:41,579 Godt. Hende kommer vi til. 394 00:20:41,647 --> 00:20:42,613 Ikke vi. 395 00:20:42,681 --> 00:20:43,848 Jeg vil have dig til at afhøre hende. 396 00:20:43,916 --> 00:20:45,817 Carrie kender mere til hendes netværk. 397 00:20:45,885 --> 00:20:46,884 Jeg er enig, men - 398 00:20:46,952 --> 00:20:48,319 - Nazir kan være hvor som helst. 399 00:20:48,387 --> 00:20:50,722 Vi finder ham ikke uden en eller anden form for hjælp. 400 00:20:50,789 --> 00:20:52,190 Vi bliver nødt til at gøre vores bedste her - 401 00:20:52,258 --> 00:20:54,192 - og efter hvad Carrie lige har formået - 402 00:20:54,260 --> 00:20:55,794 - så tvivler jeg på, at hun skal have den. 403 00:20:55,861 --> 00:20:57,796 Okay. 404 00:21:01,467 --> 00:21:03,702 Fortæl mig senere, hvordan det er gået. 405 00:22:46,108 --> 00:22:48,376 Jeg tilbragte en eftermiddag med ham. 406 00:22:50,145 --> 00:22:52,280 Abu Nazir. 407 00:22:52,347 --> 00:22:53,881 Han satte en pistol for mit hoved. - 408 00:22:53,949 --> 00:22:56,483 - og var meget tæt på at trykke på aftrækkeren. 409 00:22:58,586 --> 00:23:00,854 Han gjorde det her ved mig - 410 00:23:00,922 --> 00:23:02,289 - og han gjorde det her. 411 00:23:13,235 --> 00:23:15,502 Han var overraskende ærlig. 412 00:23:15,570 --> 00:23:17,772 Han fortalte mig, at det ville tage årtier - 413 00:23:17,839 --> 00:23:19,507 - at overvinde de vantro - 414 00:23:19,575 --> 00:23:23,412 - og han var ligeglad med, hvor mange tab det måtte medføre. 415 00:23:23,479 --> 00:23:26,515 Uanset hvad, er antallet af omkomne - 416 00:23:27,517 --> 00:23:30,186 - uden betydning. 417 00:23:32,156 --> 00:23:34,591 Jeg tror, det er ham. 418 00:23:34,659 --> 00:23:36,593 Ikke dig. 419 00:23:37,696 --> 00:23:39,630 Du var først en student - 420 00:23:39,698 --> 00:23:43,768 - og siden hen en rapporter, men du har aldrig været en soldat. 421 00:23:44,903 --> 00:23:47,705 Du har aldrig været ude i slagmarken - 422 00:23:47,772 --> 00:23:48,973 - når bomben sprænger - 423 00:23:49,040 --> 00:23:51,875 - vel vidende, at al den død er på grund af dig. 424 00:23:54,078 --> 00:23:57,013 Angrebet på flådebasen, ville have været første gang. 425 00:23:58,816 --> 00:24:02,685 300 mænd og kvinder kommer hjem. 426 00:24:02,753 --> 00:24:06,756 Deres familier venter på dem. 427 00:24:06,824 --> 00:24:08,958 Deres børn. 428 00:24:10,060 --> 00:24:11,995 Alt det ville blot have - 429 00:24:12,063 --> 00:24:14,698 - været sprængt i småstykker. 430 00:24:18,736 --> 00:24:20,670 Men det skete ikke - 431 00:24:24,876 --> 00:24:27,777 - og nu har du fået en ny chance. 432 00:24:30,982 --> 00:24:33,249 Grib den. 433 00:24:35,353 --> 00:24:37,788 Fordi jeg tror, at der er en del af dig - 434 00:24:37,855 --> 00:24:41,758 - der er lettet over, at bomben ikke sprang. 435 00:24:45,863 --> 00:24:47,630 Fandens også. 436 00:24:47,698 --> 00:24:49,565 Roya - 437 00:24:49,633 --> 00:24:51,100 - det han gør - 438 00:24:51,167 --> 00:24:55,135 - hvilket er at dræbe uskyldige mennesker - 439 00:24:56,139 --> 00:24:58,540 - bliver begrundet med en fremtid, som - 440 00:25:01,209 --> 00:25:05,412 - jeg personligt ikke tror på, at du i virkeligheden ønsker. 441 00:25:05,480 --> 00:25:08,415 Hvordan kan du vide, hvad jeg ønsker? 442 00:25:14,688 --> 00:25:17,790 Jeg ved bare, at det ikke er det. 443 00:25:22,997 --> 00:25:26,599 Jeg forstår, at det her er personligt for dig. 444 00:25:27,902 --> 00:25:32,004 At din familie mistede land under besættelsen. 445 00:25:32,072 --> 00:25:35,008 At din bedstefader blev dræbt. 446 00:25:36,577 --> 00:25:39,812 Men det kan Nazir ikke ændre. 447 00:25:39,880 --> 00:25:43,816 Hans eneste mulighed er evig krig. 448 00:25:49,355 --> 00:25:51,923 Roya. 449 00:25:57,129 --> 00:25:59,997 Har du nogensinde - 450 00:26:00,065 --> 00:26:03,134 - haft nogen omkring dig - 451 00:26:03,202 --> 00:26:07,839 - som på en eller anden måde - 452 00:26:07,906 --> 00:26:09,874 - overtager dit liv - 453 00:26:09,942 --> 00:26:12,310 - trækker dig ind til sig - 454 00:26:12,377 --> 00:26:16,780 - får dig til at gøre ting, som egentlig ikke ligner dig. 455 00:26:16,848 --> 00:26:19,249 Ting, du ved, er forkerte - 456 00:26:22,621 --> 00:26:25,022 - men du kan ikke gøre for det. 457 00:26:28,260 --> 00:26:31,995 Har du nogen af den slags? 458 00:26:39,837 --> 00:26:41,804 Ja. 459 00:26:45,241 --> 00:26:50,546 Så dum har jeg aldrig været. 460 00:26:51,648 --> 00:26:54,517 Din latterlige luder - 461 00:26:54,584 --> 00:26:56,285 - tror du, at du forstår mig? 462 00:26:56,353 --> 00:26:59,155 Tror du, at du forstår, hvad min familie har mistet og lidt under? 463 00:26:59,223 --> 00:27:02,492 Tror du, at det er et eller andet spil? 464 00:27:03,661 --> 00:27:06,996 Nazir er ikke bange for dig. Jeg er ikke bange for dig. 465 00:27:07,063 --> 00:27:09,231 Jeg har ikke brug for din hjælp. Jeg vil ikke have den. 466 00:27:30,619 --> 00:27:32,087 Jeg får nogen til at køre dig hjem. 467 00:27:32,154 --> 00:27:33,255 - Nej tak. - Jeg spørger ikke. 468 00:27:33,322 --> 00:27:34,890 Du har været vågen i halvandet døgn. 469 00:27:34,957 --> 00:27:38,159 Jeg ødelagde det derinde. 470 00:27:38,227 --> 00:27:40,295 Vores eneste chance for at fange Nazir. 471 00:27:40,363 --> 00:27:41,796 Nu får vi at se. 472 00:27:41,864 --> 00:27:44,299 Tag hjem og sov, okay? 473 00:27:44,366 --> 00:27:47,836 Vi tager os af Roya, og jeg holder dig informeret. 474 00:27:47,903 --> 00:27:50,305 Der sker intet uden dig, det lover jeg. 475 00:27:58,649 --> 00:28:00,650 Tak fordi I er så hurtige med det her. 476 00:28:00,718 --> 00:28:02,451 Fornøjelsen er på min side. 477 00:28:02,519 --> 00:28:04,053 Hvordan gik det? 478 00:28:04,121 --> 00:28:05,521 Det hele er der. Alt hvad du bad om. 479 00:28:05,589 --> 00:28:08,524 Jeg testede ham i de hovedemner, vi snakkede om. 480 00:28:08,591 --> 00:28:11,092 Den ulovlige overvågning af overbetjent Brody - 481 00:28:11,160 --> 00:28:14,596 - Aileen Morgans dødsfald, den generelle lydighedsnægtelse. 482 00:28:14,664 --> 00:28:19,401 Plus et par mindre ting, jeg fandt undervejs. 483 00:28:19,469 --> 00:28:20,635 Så vi er færdige nu. 484 00:28:20,703 --> 00:28:22,237 Du har rigeligt der til at gøre, hvad du har lyst til. 485 00:28:22,305 --> 00:28:25,340 Du kan fyre ham, binde ham til et skrivebord med administrative opgaver - 486 00:28:25,408 --> 00:28:28,543 - i det næste årti eller indstille ham til strengere forhør. 487 00:28:28,611 --> 00:28:30,845 Jeg håber, at intet af det bliver nødvendigt. 488 00:28:30,913 --> 00:28:34,215 Klart nok. Det behøver ikke blive nævnt. 489 00:28:36,751 --> 00:28:39,119 Jeg har forresten en sjov detalje. 490 00:28:39,187 --> 00:28:40,821 Han blev ved med en skør påstand - 491 00:28:40,889 --> 00:28:45,860 - om et planlagt snigmord på et officielt kongresmedlem. 492 00:28:45,928 --> 00:28:47,495 Maskinen sagde, at han talte sandt. 493 00:28:52,569 --> 00:28:55,504 Jeg kalder det en uregelmæssighed. 494 00:28:55,572 --> 00:28:58,240 Men det bedste vil nok være at undlade det i rapporten. 495 00:30:16,254 --> 00:30:17,388 Er du kommet hjem endnu? 496 00:30:17,455 --> 00:30:18,689 Jeg tager ikke hjem. 497 00:30:18,757 --> 00:30:19,857 Carrie - 498 00:30:19,925 --> 00:30:21,059 - hør lige efter. 499 00:30:21,126 --> 00:30:22,360 Roya sagde noget, der har plaget mig siden. 500 00:30:22,428 --> 00:30:24,495 Hun sagde, at Nazir ikke ville flygte. 501 00:30:24,563 --> 00:30:26,464 Fra dig, sagde hun. 502 00:30:28,801 --> 00:30:32,837 Fra mig eller hvem end, det nu er. Hun mente løbe i bogstavelig forstand. 503 00:30:32,905 --> 00:30:36,474 Ikke trække sig eller være bange. Løbe. Ligesom at bevæge sig. 504 00:30:36,542 --> 00:30:38,510 Hvad nu, hvis Nazir ikke flygtede, og vi leder - 505 00:30:38,578 --> 00:30:39,511 - alle de forkerte steder? 506 00:30:39,579 --> 00:30:40,813 Hvor er så de rigtige steder? 507 00:30:40,881 --> 00:30:42,082 I tunnellerne. 508 00:30:42,150 --> 00:30:44,785 Nazir forlod dem aldrig. 509 00:30:44,853 --> 00:30:46,487 - Vi gennemsøgte tunnellerne. - Det ved jeg. 510 00:30:46,555 --> 00:30:47,922 Med flere hold. 511 00:30:47,989 --> 00:30:50,658 Hvis Nazir havde gemt sig der, så ville vi have fundet ham. 512 00:30:50,725 --> 00:30:52,126 Det er sket før. 513 00:30:52,194 --> 00:30:55,596 Hans forsvinden lige foran os, som var det ved magi. 514 00:30:55,664 --> 00:30:58,232 Jeg tager derud igen. 515 00:30:58,300 --> 00:31:02,403 Quinn, jeg tager tilbage. 516 00:31:02,471 --> 00:31:04,573 Jeg er der snart. 517 00:31:14,518 --> 00:31:15,785 Hvor er alle sammen? 518 00:31:15,853 --> 00:31:17,020 Alle er færdige. 519 00:31:17,088 --> 00:31:18,621 Hvor er specialenheden? 520 00:31:18,689 --> 00:31:20,623 De er også færdige. De tog af sted for lidt siden. 521 00:31:20,690 --> 00:31:22,958 Der er måske et enkelt hold her endnu - 522 00:31:23,026 --> 00:31:24,259 - ovre bag den bygning. 523 00:31:24,327 --> 00:31:25,894 Bliv her. Gå ingen steder. 524 00:31:25,962 --> 00:31:27,495 Lad ikke andre tage af sted. 525 00:31:32,434 --> 00:31:35,269 Stop! Stop! 526 00:31:37,672 --> 00:31:38,705 Gudskelov. 527 00:31:38,773 --> 00:31:40,807 - Hvad er der? - Vi skal gennemsøge tunnellerne. 528 00:31:40,875 --> 00:31:42,842 - Det har vi gjort. - Vi skal gøre det en sidste gang. 529 00:31:42,910 --> 00:31:45,011 Frue, vi er blevet kaldt hjem til Langley. 530 00:31:45,079 --> 00:31:49,649 Snak med Peter Quinn. Han kan give dig de autorisationer, du skal bruge. 531 00:31:49,717 --> 00:31:52,586 Vær nu sød. Jeg tror, at vores mål stadig er her. 532 00:32:10,506 --> 00:32:13,207 Resultaterne af din løgnedetektortest. 533 00:32:13,274 --> 00:32:14,408 Åbn den og se dem. 534 00:32:14,476 --> 00:32:16,944 Det behøver jeg ikke. Jeg ved, hvad de siger. 535 00:32:17,011 --> 00:32:18,646 Jeg ved også, hvorfor du har gjort det. 536 00:32:18,713 --> 00:32:19,880 Hvorfor har jeg så det? 537 00:32:19,948 --> 00:32:21,181 Fordi jeg havde ret - 538 00:32:21,249 --> 00:32:24,051 - du planlægger et mord på Brody. 539 00:32:24,118 --> 00:32:27,054 Du vil have mig væk - 540 00:32:27,122 --> 00:32:28,255 - så jeg ikke kan blande mig. 541 00:32:28,323 --> 00:32:29,857 Derfor kom du op med den der. 542 00:32:29,925 --> 00:32:32,393 Der er ikke noget påfund her, Saul. 543 00:32:32,461 --> 00:32:34,996 Det er ganske simpelt standard afdelingsprocedure. 544 00:32:35,064 --> 00:32:36,765 Rend mig. 545 00:32:36,832 --> 00:32:39,000 Hvordan vil du klare dig? 546 00:32:39,068 --> 00:32:40,936 Hvordan vil du klare testen, når de spørger om - 547 00:32:41,003 --> 00:32:43,204 - du nogensinde har henrettet et medlem af kongressen? 548 00:32:43,272 --> 00:32:47,943 Vi ved begge, hvad Brody er, og kongresmedlem er det mindste af det. 549 00:32:48,010 --> 00:32:49,711 Vi har en aftale med ham. 550 00:32:49,779 --> 00:32:51,813 Vi laver ikke aftaler med terrorister - 551 00:32:51,881 --> 00:32:54,382 - og hvis han er i tvivl om det, eller du er - 552 00:32:54,450 --> 00:32:56,418 - så er det ikke mit problem. 553 00:32:56,485 --> 00:33:00,355 Det, der er mit problem, er at du konstant underminerer mig. 554 00:33:00,423 --> 00:33:02,391 Jeg kan ikke tillade det. 555 00:33:02,459 --> 00:33:04,360 Du er færdig her. 556 00:33:06,029 --> 00:33:07,797 Jeg vil have dig væk herfra. 557 00:33:07,864 --> 00:33:10,132 Hvad den officielle historie bliver, er op til dig selv - 558 00:33:10,200 --> 00:33:13,703 - men jeg vil bruge det her mod dig for at hænge dig ud - 559 00:33:13,770 --> 00:33:15,738 - i den ene høring efter den anden i resten af - 560 00:33:15,806 --> 00:33:18,574 - dit dit, hvis det bliver nødvendigt. 561 00:33:18,642 --> 00:33:20,643 Tænk over det. 562 00:33:48,372 --> 00:33:50,273 Må jeg spørge om en ting? 563 00:33:51,408 --> 00:33:53,343 Hvad er der sket med dit ansigt? 564 00:33:54,812 --> 00:33:57,647 Fyren vi leder efter, har gjort det. 565 00:33:57,715 --> 00:34:00,217 Det var altså dig, han holdt som gidsel. 566 00:34:00,284 --> 00:34:01,885 Ja. 567 00:34:01,953 --> 00:34:03,887 Hvorfor dig? 568 00:34:29,681 --> 00:34:32,516 Hvad er der? 569 00:34:32,584 --> 00:34:33,918 Den væg lige her. 570 00:34:33,985 --> 00:34:36,320 Hvad er der med den? 571 00:34:36,388 --> 00:34:39,090 Ledningerne her løber direkte gennem den. 572 00:34:40,192 --> 00:34:42,126 Ja. 573 00:34:42,194 --> 00:34:45,763 I lofthøjde, som om der er et rum inde bagved. 574 00:34:55,874 --> 00:34:57,775 Der er noget derinde. 575 00:34:58,910 --> 00:35:00,845 Lad os se. 576 00:35:55,004 --> 00:35:56,938 For fanden da. 577 00:36:01,711 --> 00:36:03,612 Du havde ret. Han var her stadig. 578 00:36:11,622 --> 00:36:13,890 Men det er han ikke mere. 579 00:36:14,992 --> 00:36:17,360 Han kan ikke være nået langt. 580 00:36:22,333 --> 00:36:23,967 Hold Bravo, kan I høre mig? 581 00:36:25,503 --> 00:36:28,939 Hold Bravo, er I der? 582 00:36:29,007 --> 00:36:30,273 Lort. 583 00:36:30,341 --> 00:36:32,109 - Jeg henter dem. - Ja, gør det. 584 00:36:56,867 --> 00:36:57,800 Hjælp. 585 00:36:57,868 --> 00:37:00,536 Han er her. Han er her. 586 00:37:00,604 --> 00:37:02,838 Hjælp, han er her. 587 00:37:02,906 --> 00:37:03,839 Han er her. 588 00:37:05,309 --> 00:37:06,242 Hjælp. 589 00:38:39,337 --> 00:38:40,604 Der er bevægelse forude. 590 00:38:41,940 --> 00:38:43,140 Bliv nede. 591 00:38:46,510 --> 00:38:47,878 Hvem kan se ham? 592 00:38:51,349 --> 00:38:52,916 Jeg har ham. 593 00:38:52,984 --> 00:38:54,885 Rør dig ikke. 594 00:40:27,712 --> 00:40:30,481 Godt arbejde. 595 00:40:30,548 --> 00:40:32,716 Jeg har ladet mig fortælle, at han ville være sluppet væk igen, hvis ikke for dig. 596 00:40:34,219 --> 00:40:36,353 Ikke mig alene. 597 00:40:36,421 --> 00:40:38,989 Nuvel, men du var den, der hele tiden har haft - 598 00:40:39,057 --> 00:40:40,691 - en sjette sans, når det kom til ham. 599 00:40:43,161 --> 00:40:45,096 Præsidenten vil takke bureauet - 600 00:40:45,164 --> 00:40:47,098 - på en pressekonference inden for en time. 601 00:40:50,803 --> 00:40:52,670 Det er en stor dag. 602 00:40:52,738 --> 00:40:54,672 For os alle sammen. 603 00:40:54,740 --> 00:40:57,542 Du må være glad. 604 00:41:00,612 --> 00:41:02,546 Hvis du vil have mig undskyldt. 605 00:41:42,054 --> 00:41:44,689 De flytter familien Brody tilbage til deres eget hus. 606 00:41:44,757 --> 00:41:47,125 Deres beskyttelse vil frafalde i løbet af den næste time. 607 00:41:47,193 --> 00:41:48,793 Så jeg skal sætte i gang? 608 00:41:48,861 --> 00:41:50,128 Ja. 609 00:41:50,196 --> 00:41:51,396 Det vil være risikabelt nu. 610 00:41:51,464 --> 00:41:52,864 Alle vil henvende sig til Brody - 611 00:41:52,932 --> 00:41:54,566 - for et interview om Abu Nazir. 612 00:41:54,633 --> 00:41:57,102 Jeg ser det gerne håndteret hurtigst muligt alligevel. 613 00:41:58,637 --> 00:42:00,839 Det vil ligne et hævntogt, for at vi har fanget Nazir. 614 00:42:23,361 --> 00:42:25,796 Brody. 615 00:42:25,863 --> 00:42:30,033 - Er der noget galt? - Overhovedet ikke. 616 00:42:30,101 --> 00:42:32,602 Jeg har fortalt fru Brody, at vi lige er blevet informeret om - 617 00:42:32,670 --> 00:42:35,405 - at Abu Nazir er blevet dræbt. 618 00:42:42,680 --> 00:42:44,615 Det er gode nyheder, ikke? 619 00:42:51,657 --> 00:42:54,992 Far? 620 00:42:55,060 --> 00:42:56,460 Brody? 621 00:43:12,176 --> 00:43:13,476 Jo, det er. 622 00:43:13,544 --> 00:43:15,445 I er i sikkerhed, hr. kongresmedlem. 623 00:43:15,512 --> 00:43:16,980 Ja, selvfølgelig. 624 00:43:17,048 --> 00:43:18,982 I kan tage hjem. 625 00:43:41,136 --> 00:43:43,071 Aldrig i mit liv - 626 00:43:43,138 --> 00:43:45,139 - har jeg været så glad for at være hjemme. 627 00:43:45,207 --> 00:43:46,941 Jeg savner lidt det sted. 628 00:43:47,009 --> 00:43:49,343 Selvfølgelig gør du det. 629 00:43:49,411 --> 00:43:50,744 De redte sengen for dig. 630 00:43:50,812 --> 00:43:53,247 Det var mor, der gjorde det, din idiot. 631 00:43:53,315 --> 00:43:55,283 Virkelig? 632 00:43:55,351 --> 00:43:58,253 Jeg tror, det er tid til at sige farvel til Major Mendez. 633 00:44:05,995 --> 00:44:07,963 Farvel. 634 00:44:08,030 --> 00:44:10,298 Det var så det. Vi er klar. 635 00:44:10,366 --> 00:44:11,533 Okay. 636 00:44:11,600 --> 00:44:14,035 Tusind tak skal I have. 637 00:44:14,103 --> 00:44:16,003 Okay. 638 00:44:37,693 --> 00:44:39,627 Kommer du? 639 00:44:44,567 --> 00:44:46,368 Brody? 640 00:44:48,505 --> 00:44:50,473 Jeg kan ikke. 641 00:45:06,489 --> 00:45:08,825 Jeg vil ikke slås mere. 642 00:45:10,928 --> 00:45:13,997 Ikke engang for en sag. 643 00:45:14,065 --> 00:45:16,600 Jeg er træt af at slås. 644 00:45:16,668 --> 00:45:18,569 Det er jeg også. 645 00:45:24,509 --> 00:45:26,677 Vi havde det godt sammen så længe. 646 00:45:26,745 --> 00:45:28,846 Forstår du? 647 00:45:28,914 --> 00:45:31,849 Lige siden vi var 16 år gamle - 648 00:45:31,917 --> 00:45:34,685 - og alt, vi ønskede, var at være sammen - 649 00:45:34,753 --> 00:45:37,388 - havde vi det så godt sammen. 650 00:45:37,455 --> 00:45:39,389 Jeg ved det. 651 00:45:42,727 --> 00:45:44,861 Var det Mike? 652 00:45:44,929 --> 00:45:46,496 - Nej... - Fordi... 653 00:45:46,564 --> 00:45:49,299 Nej, det var det ikke. Det ved du godt. 654 00:45:53,370 --> 00:45:55,571 Jeg forsøgte, Brody. 655 00:45:57,641 --> 00:46:00,209 Det gjorde jeg virkelig. 656 00:46:00,276 --> 00:46:04,647 Jeg ville bare ønske, at jeg på en måde havde været bedre - 657 00:46:04,715 --> 00:46:06,716 - i stand til at give dig - 658 00:46:06,784 --> 00:46:09,585 - det, du havde brug for, for at få det godt igen efter du kom hjem - 659 00:46:09,653 --> 00:46:11,054 - men det kunne jeg ikke. 660 00:46:11,122 --> 00:46:12,589 Du klarede det fint. 661 00:46:12,657 --> 00:46:16,060 Det lå bare ud over mine evner. 662 00:46:21,167 --> 00:46:23,468 Der var intet, nogen kunne have gjort. 663 00:46:26,606 --> 00:46:28,540 Selv ikke jeg. 664 00:46:28,608 --> 00:46:30,509 Jeg forsøgte nemlig også. 665 00:46:33,613 --> 00:46:36,715 Forsøgte at behandle alt det, der var sket. 666 00:46:36,783 --> 00:46:39,217 Men - 667 00:46:39,285 --> 00:46:41,219 - det var bag mig. 668 00:46:45,491 --> 00:46:49,060 Jeg var helt fra den, da jeg tog til Irak. 669 00:46:53,032 --> 00:46:55,567 Det var vi alle. 670 00:47:16,955 --> 00:47:19,422 Den dag, hvor Carrie kom - 671 00:47:19,490 --> 00:47:22,259 - over til huset. 672 00:47:24,296 --> 00:47:26,931 Den dag, hvor Elizabeth Gaines blev skudt - 673 00:47:26,999 --> 00:47:28,700 - og Tom Walker døde. 674 00:47:32,205 --> 00:47:34,440 Carrie sagde - 675 00:47:34,508 --> 00:47:36,743 - nogle sindssyge ting - 676 00:47:36,810 --> 00:47:40,513 - til Dana og til dig. 677 00:47:42,183 --> 00:47:44,518 Hun fortalte om ting, som jeg ville gøre. 678 00:47:44,585 --> 00:47:48,288 Lad være. Ikke nu. 679 00:47:51,559 --> 00:47:53,627 Aldrig har jeg ønsket så meget - 680 00:47:53,695 --> 00:47:56,730 - at du bare ville fortælle mig sandheden. 681 00:47:56,798 --> 00:47:59,099 Jeg ville vide det hele. 682 00:48:01,236 --> 00:48:04,238 Det ønsker jeg ikke mere. 683 00:48:04,305 --> 00:48:07,374 Jeg ønsker det virkelig ikke. 684 00:48:21,824 --> 00:48:24,559 Carrie ved det, ikke? 685 00:48:25,594 --> 00:48:27,528 Hun ved alt om dig. 686 00:48:31,566 --> 00:48:33,466 Hun accepterer det. 687 00:48:40,674 --> 00:48:42,741 Du må virkelig elske hende. 688 00:49:01,996 --> 00:49:03,997 Hvad skal vi sige til børnene? 689 00:49:06,467 --> 00:49:10,103 Ikke noget, de ikke ved i forvejen. 690 00:50:28,383 --> 00:50:30,317 Han er død. 691 00:50:30,385 --> 00:50:31,886 Det ved jeg. 692 00:50:34,690 --> 00:50:37,191 Han kan ikke forvolde mere skade. 693 00:50:37,259 --> 00:50:39,160 Mod nogen. 694 00:50:43,398 --> 00:50:45,800 Det jeg gjorde - 695 00:50:45,867 --> 00:50:48,603 - for at få Nazir til at lade dig gå. 696 00:50:53,508 --> 00:50:55,609 Det var dig eller Walden, Carrie. 697 00:51:09,092 --> 00:51:12,527 Det var ikke engang tæt på. 698 00:51:41,213 --> 00:51:49,213 Oversat af G.Spot: MichaelH - Ramius