1 00:00:00,511 --> 00:00:03,943 Nameles IDFLsubscews 2 00:00:04,033 --> 00:00:06,836 Sebelumnya di Homeland 3 00:00:06,870 --> 00:00:09,239 Aku lelah bertengkar. 4 00:00:09,274 --> 00:00:10,741 Aku, juga. 5 00:00:10,775 --> 00:00:12,609 Carrie tau, kan 6 00:00:12,643 --> 00:00:14,077 segalanya tentangmu ? 7 00:00:14,112 --> 00:00:15,379 Dia menerimanya. 8 00:00:15,413 --> 00:00:18,417 Kau pasti sangat mencintainya. 9 00:00:18,451 --> 00:00:21,288 Kesepakatan kita... 10 00:00:21,322 --> 00:00:23,957 Aku rasa itu adalah jalan keluar untuk kita berdua. 11 00:00:23,991 --> 00:00:25,926 Kau tau seberapa gilanya dirimu menurut orang2 ? 12 00:00:25,960 --> 00:00:27,629 Kau lebih gila dari pada itu. 13 00:00:27,663 --> 00:00:29,498 Belum beberapa bulan lamanya kau memberitahuku 14 00:00:29,532 --> 00:00:30,666 kau jatuh cinta padanya. 15 00:00:30,700 --> 00:00:34,170 Ya, dan aku lebih tidak stabil waktu itu. 16 00:00:34,205 --> 00:00:35,939 Carrie kecelakaan. Polisi DC menemukan 17 00:00:35,974 --> 00:00:38,177 mobilnya di jalur 17, semuanya hancur, mobilnya berada diluar jalur. 18 00:00:38,211 --> 00:00:39,678 Apa dia terluka ? / Mereka tidak dapat menemukan dia. 19 00:00:39,713 --> 00:00:41,247 Apa yang kau lakukan ke Carrie ? 20 00:00:41,281 --> 00:00:43,750 Jika kau ingin menolongnya, kau harus lakukan seperti yang kuperintahkan. 21 00:00:43,784 --> 00:00:45,119 Walden punya jantung yang buruk. 22 00:00:45,153 --> 00:00:47,688 Alat pacu jantungnya bisa diakses dari jarak jauh. 23 00:00:47,722 --> 00:00:48,856 Kirimkan padaku nomornya 24 00:00:48,890 --> 00:00:50,358 atau aku akan membunuh dia. 25 00:00:52,461 --> 00:00:53,861 Telepon dokter. 26 00:00:55,832 --> 00:00:57,333 Aku membunuhmu. 27 00:01:00,036 --> 00:01:01,771 Apa yang aku lakukan 28 00:01:01,805 --> 00:01:05,008 agar Nazir melepaskanmu... 29 00:01:05,042 --> 00:01:07,010 adalah kau atau Walden, Carrie. 30 00:01:07,045 --> 00:01:08,479 Bagaimana jika Nazir tidak lari... 31 00:01:08,513 --> 00:01:09,780 dan kita mencari ditempat yang salah ? 32 00:01:09,815 --> 00:01:11,048 Jadi, dimana tempat yang benar ? 33 00:01:11,083 --> 00:01:12,216 Didalam terowongan. 34 00:01:21,263 --> 00:01:22,530 Aku mendapatkannya. 35 00:01:27,370 --> 00:01:30,038 Kau beritahu Estes, tidak perduli berapa banyak tuntutan omong kosong 36 00:01:30,072 --> 00:01:32,174 yang dikeluarkannya, aku akan menghadapinya. 37 00:01:32,208 --> 00:01:33,542 Kau tau tentang apa ini sebenarnya ? 38 00:01:33,576 --> 00:01:35,010 Rencana melakukan serangan terhadap Brody. 39 00:01:35,045 --> 00:01:37,046 Bagaimana kau akan menjawab mesin Polygraph ketika mereka bertanya 40 00:01:37,081 --> 00:01:38,081 apa kau pernah membunuh seorang 41 00:01:38,115 --> 00:01:40,517 anggota kongres ? 42 00:01:54,433 --> 00:01:57,502 Oh, Semua ini kembali lagi kepadaku. 43 00:01:57,536 --> 00:01:59,103 Yang baik, yang nakal, yang jelek ? 44 00:01:59,138 --> 00:02:01,740 Tidak menumpul. 45 00:02:14,055 --> 00:02:16,023 Ah, lihatlah pergelangan tangannya. 46 00:02:16,057 --> 00:02:17,291 Prajurit yang terluka. 47 00:02:19,328 --> 00:02:21,763 Ini tidak seperti terakhir kali. 48 00:02:21,797 --> 00:02:24,866 Tidak ada rahasia sekarang. 49 00:02:24,900 --> 00:02:26,101 Takut ? 50 00:02:26,135 --> 00:02:27,569 Tidak, hanya... 51 00:02:27,603 --> 00:02:29,371 Lebih mudah ? 52 00:02:29,405 --> 00:02:33,041 Itu seharusnya hal yang bagus, iyakan ? 53 00:02:34,477 --> 00:02:36,111 Ya. 54 00:02:36,145 --> 00:02:39,948 Ngomong2, um, kita harus mencari kayu bakar dan merapikan tempat tidur. 55 00:02:39,982 --> 00:02:41,950 Tentu. 56 00:03:15,855 --> 00:03:17,822 Ya. 57 00:03:17,857 --> 00:03:18,824 Kau bersamanya ? 58 00:03:18,858 --> 00:03:20,692 Ya. / Dan ? 59 00:03:20,727 --> 00:03:23,162 Dia tidak sendiri. 60 00:03:23,196 --> 00:03:24,763 Setelah dia sendiri, aku akan menghabisinya. 61 00:03:24,798 --> 00:03:26,265 Dan dia akan menghilang. 62 00:03:26,299 --> 00:03:28,967 Aku tau apa yang aku lakukan. 63 00:03:29,002 --> 00:03:29,968 Dia bersama siapa ? 64 00:03:30,003 --> 00:03:32,037 Pentingkah itu ? 65 00:03:32,072 --> 00:03:33,605 Bersama Carrie, kan ? 66 00:03:33,639 --> 00:03:34,806 Ya. 67 00:03:34,840 --> 00:03:37,275 Astaga, dia benar2 luar biasa. 68 00:03:37,310 --> 00:03:39,377 Kau tidak pernah melakukan kesalahan dalam kehidupan percintaanmu ? 69 00:03:40,412 --> 00:03:42,547 Hubungi aku setiap dua jam. 70 00:04:24,623 --> 00:04:26,857 Uh, lakukan sesuatu dengan ini. 71 00:04:32,531 --> 00:04:34,198 Ha, ha. 72 00:04:34,232 --> 00:04:35,366 Aku lucu. / Baiklah 73 00:04:35,400 --> 00:04:37,401 sekarang aku tau. 74 00:05:12,971 --> 00:05:15,172 Suvenir dari kunjungan terakhir kita. 75 00:05:25,149 --> 00:05:27,151 Sangat manis... 76 00:05:48,039 --> 00:05:50,007 Hey, mari jalan - jalan. 77 00:05:52,043 --> 00:05:54,011 Jadi kalian yang memiliki tempat ini, kan ? 78 00:05:54,045 --> 00:05:55,446 Dari keluarga ibuku. 79 00:05:55,480 --> 00:05:58,148 Mereka datang setiap musim panas. 80 00:05:58,183 --> 00:05:59,850 Dimana ibumu sekarang ? 81 00:06:02,387 --> 00:06:05,188 Dihari aku pergi untuk kuliah 82 00:06:05,223 --> 00:06:08,325 dia bilang keayahku dia akan pergi ke CVS 83 00:06:08,359 --> 00:06:10,961 dan dia tidak pernah kembali. 84 00:06:10,995 --> 00:06:14,297 Wow, kau melihat hal itu ? 85 00:06:14,331 --> 00:06:17,033 Ayahku kelihatan sedikit kacau. 86 00:06:19,370 --> 00:06:22,539 Dia memiliki penyakit sepertiku, tapi dia hanya tidak mau diobati. 87 00:06:22,573 --> 00:06:24,007 Uh-huh. 88 00:06:24,041 --> 00:06:25,308 Jadi ada sebuah pesan di bintang... 89 00:06:25,343 --> 00:06:26,977 dan dia membeli sebuah mobil rumah 90 00:06:27,011 --> 00:06:30,013 dan membawa kami semua ke Grear Lakes untuk mencari keajaiban. 91 00:06:30,048 --> 00:06:32,950 Itu hal yang bagus. 92 00:06:32,984 --> 00:06:34,151 Tapi sekarang dia dalam pengobatan ? 93 00:06:34,186 --> 00:06:35,520 Ya, dan dia sudah membaik. 94 00:06:35,554 --> 00:06:38,589 Dia, dia sudah lebih baik. 95 00:06:38,623 --> 00:06:40,592 Dan ibumu ? 96 00:06:44,664 --> 00:06:48,367 Kau berfikir aku membencinya, Maggie juga berfikir begitu... 97 00:06:48,401 --> 00:06:50,336 tapi aku mengerti. 98 00:06:50,370 --> 00:06:52,938 Maksudku, hidup dengan keyakinan itu. 99 00:06:55,008 --> 00:06:57,275 Pernahkah dia mengunjungimu sejak itu ? 100 00:07:00,879 --> 00:07:05,149 Tidak, bagian itu... tidak menyakitkan. 101 00:07:08,187 --> 00:07:10,421 Terimakasih telah memberitahuku. 102 00:07:12,458 --> 00:07:15,060 Kau orang yang pertama. 103 00:07:42,588 --> 00:07:44,555 Apa kau menghubungi Carrie Mathison ? 104 00:07:44,590 --> 00:07:48,059 Tidak, tapi, uh, aku membawakanmu susu tambahan. 105 00:07:48,093 --> 00:07:49,560 Sesuatu yang buruk sedang terjadi 106 00:07:49,594 --> 00:07:52,262 sekarang. 107 00:07:52,297 --> 00:07:54,231 Sebuah pembunuhan. 108 00:07:54,266 --> 00:07:55,699 Kau tau aku harus melaporkan semua yang 109 00:07:55,734 --> 00:07:56,734 kau katakan disini, kan ? 110 00:07:56,768 --> 00:07:59,070 Laporkan. 111 00:07:59,104 --> 00:08:01,239 Teriakkan dari atap. 112 00:08:04,843 --> 00:08:08,045 Saul, sejujurnya, kau terdengar sedikit gila. 113 00:08:08,079 --> 00:08:10,581 Bisakah kau tolong hubungi saja Carrie ? 114 00:08:10,615 --> 00:08:11,915 Kau tau aku tidak bisa melakukan itu. 115 00:08:11,950 --> 00:08:13,784 Mengapa tidak ? 116 00:08:13,818 --> 00:08:15,452 Mengapa kau tidak punya pikiranmu sendiri, 117 00:08:15,486 --> 00:08:19,489 bantu aku, kesampingkan tugasmu. 118 00:08:19,524 --> 00:08:21,525 Karena setelah itu aku akan sama seperti dirimu. 119 00:08:28,133 --> 00:08:30,134 Terimakasih untuk susunya. 120 00:08:45,149 --> 00:08:49,353 Jadi, bagaimana aku bisa diterima sebagai pelayan di kabinmu ? 121 00:08:49,387 --> 00:08:50,921 Oh, itu tempat yang didambakan. 122 00:08:50,955 --> 00:08:52,923 Tentu saja. 123 00:08:52,957 --> 00:08:55,992 Seharian penuh ? 124 00:08:56,026 --> 00:08:57,461 Tinggal disini. 125 00:08:57,495 --> 00:09:00,430 Memasak, mencuci. 126 00:09:02,699 --> 00:09:05,001 Aku benci mencuci. 127 00:09:05,035 --> 00:09:07,670 Terus membuat nyonya dirumah bergairah. 128 00:09:07,704 --> 00:09:08,704 Sesering mungkin. 129 00:09:11,241 --> 00:09:12,541 Kau diterima. 130 00:09:25,556 --> 00:09:27,557 Ingin membicarakan yang sebenarnya ? 131 00:09:30,027 --> 00:09:31,995 Ya, baiklah. 132 00:09:34,031 --> 00:09:36,733 Oke. 133 00:09:36,767 --> 00:09:39,336 Baiklah, apa yang kau rencanakan ? 134 00:09:39,370 --> 00:09:41,004 Jika aku tidak diterima sebagai pelayan di kabin ? 135 00:09:41,038 --> 00:09:43,239 Ya. 136 00:09:43,273 --> 00:09:45,841 137 00:09:45,876 --> 00:09:47,309 Aku tidak akan kembali jadi anggota kongres. 138 00:09:47,344 --> 00:09:50,379 Kau punya kemahiran lainnya ? 139 00:09:50,413 --> 00:09:52,314 Um... 140 00:09:52,349 --> 00:09:54,350 Ya, aku bisa jadi tukang bangunan. 141 00:09:55,686 --> 00:09:58,754 Mungkin guru. 142 00:09:58,789 --> 00:10:02,725 Satu - satunya rencanaku sebenarnya untuk sekarang adalah menjadi orang yang baik lagi. 143 00:10:02,760 --> 00:10:04,828 Kau adalah orang yang baik. 144 00:10:08,065 --> 00:10:10,633 Aku benar - benar punya kesempatan kedua. 145 00:10:12,069 --> 00:10:14,070 Aku tidak pernah menyangka itu mungkin. 146 00:10:14,105 --> 00:10:16,739 Membuka lembaran baru. 147 00:10:17,775 --> 00:10:20,110 Dan memilikimu. 148 00:10:23,047 --> 00:10:26,649 Setidaknya, saat ini, aku memilikimu. 149 00:10:32,389 --> 00:10:35,725 Jika kita benar - benar serius... 150 00:10:35,759 --> 00:10:38,395 Katakanlah memang begitu... 151 00:10:42,499 --> 00:10:44,467 Aku harus membuka lembaran baru, juga. 152 00:10:44,502 --> 00:10:47,737 Karena kau tidak akan kembali ke CIA. 153 00:10:47,772 --> 00:10:49,773 Oh, aku tidak bisa. 154 00:10:49,807 --> 00:10:52,109 Dan ada rintangan. 155 00:10:53,144 --> 00:10:57,414 Baiklah... ya. 156 00:11:07,826 --> 00:11:09,494 Mereka memintamu kembali ? 157 00:11:09,528 --> 00:11:13,331 Uh, tidak, masih belum, tapi... 158 00:11:13,365 --> 00:11:15,767 Kau tau, aku mengetahui seberapa sukanya kau berada disana. 159 00:11:15,801 --> 00:11:18,169 Ya, tapi, tapi masalahnya adalah... 160 00:11:18,204 --> 00:11:20,939 Tidak apa, aku benar benar mengerti. / Tidak, kau memotong omonganku... 161 00:11:20,973 --> 00:11:22,974 Maaf. 162 00:11:27,146 --> 00:11:30,148 Masalahnya, Brody... 163 00:11:31,985 --> 00:11:33,953 Aku juga menyukai... 164 00:11:33,988 --> 00:11:36,022 Hati - hati. 165 00:11:38,059 --> 00:11:40,960 ...bersamamu. 166 00:11:47,302 --> 00:11:49,870 Mungkinkah itu ? 167 00:11:50,905 --> 00:11:53,173 Aku tidak tau. 168 00:11:56,311 --> 00:12:00,281 Maksudku, masa lalumu... dan sakitku dulu... 169 00:12:00,315 --> 00:12:01,649 Aku tidak takut dengan hal itu... 170 00:12:01,684 --> 00:12:04,052 Kau harus takut. / Mengapa ? 171 00:12:04,086 --> 00:12:06,220 Aku katakan padamu, itu sulit. 172 00:12:07,256 --> 00:12:09,324 Ini buruk. 173 00:12:09,358 --> 00:12:11,526 Kau tidak takut hal buruk yang telah kulakukan. 174 00:12:11,561 --> 00:12:12,995 Aku, takut. 175 00:12:15,031 --> 00:12:17,699 Kau membuatku takut, Brody. 176 00:12:22,272 --> 00:12:24,640 Um... 177 00:12:27,544 --> 00:12:30,179 Dengar... 178 00:12:37,487 --> 00:12:39,821 Kau mungkin benar. 179 00:12:41,825 --> 00:12:44,193 Mungkin semua ini akan berakhir dengan kesedihan. 180 00:12:50,234 --> 00:12:52,636 Atau... 181 00:12:52,670 --> 00:12:55,839 kita akan menjalaninya ? 182 00:13:08,654 --> 00:13:11,022 Mmm. 183 00:14:41,782 --> 00:14:43,115 Jangan pergi. 184 00:14:44,484 --> 00:14:47,586 Aku akan kembali dengan sebuah kue. 185 00:14:47,620 --> 00:14:48,921 Kalau begitu, pergilah. 186 00:17:29,479 --> 00:17:31,914 Brody ? 187 00:17:51,635 --> 00:17:54,037 Brody ? 188 00:18:06,483 --> 00:18:07,850 Pagi. 189 00:18:07,884 --> 00:18:09,352 Pagi. 190 00:18:09,386 --> 00:18:12,789 Kegiatan harian mengganggu hari ini. 191 00:18:12,823 --> 00:18:14,658 Aku tau. 192 00:18:14,692 --> 00:18:17,128 Lagi2 kita harus pergi. 193 00:18:19,164 --> 00:18:21,499 Aku berfikir, saat dimobil... 194 00:18:21,533 --> 00:18:23,134 Ya ? 195 00:18:23,168 --> 00:18:25,136 Tentangmu. / Dan ? 196 00:18:25,170 --> 00:18:27,539 Dan aku. 197 00:18:31,844 --> 00:18:34,179 Semuanya terserah padamu. 198 00:18:34,213 --> 00:18:36,414 Aku ikut saja. 199 00:18:41,186 --> 00:18:44,054 Aku harus, uh... 200 00:18:44,089 --> 00:18:46,390 Berfikir ? / Ya.. 201 00:18:48,826 --> 00:18:51,395 Aku berharap aku bisa memiliki keduanya-- Kau dan pekerjaan. 202 00:18:51,429 --> 00:18:53,030 Aku tau. / Tapi... 203 00:18:53,064 --> 00:18:55,732 Aku tau, aku tau. 204 00:18:55,767 --> 00:18:58,568 Dan aku mengerti, apapun yang kamu putuskan. 205 00:19:00,572 --> 00:19:02,806 Aku akan pergi kerumah kakakku malam ini... 206 00:19:02,841 --> 00:19:04,541 menemui mereka, untuk membicarakan semua ini. 207 00:19:04,576 --> 00:19:06,443 Tentu. 208 00:19:15,353 --> 00:19:17,721 Tapi kita bisa menjadi senang, iyakan ? 209 00:19:24,729 --> 00:19:26,197 Membayangkan itu. 210 00:20:11,910 --> 00:20:14,278 Sial ! 211 00:20:21,954 --> 00:20:24,289 Sudah selesai ? 212 00:20:24,323 --> 00:20:26,725 Belum. 213 00:20:29,496 --> 00:20:31,930 Belum ? 214 00:20:34,601 --> 00:20:37,103 Wakil presiden sudah mati. 215 00:20:37,137 --> 00:20:39,471 Aku menyadarinya. 216 00:20:39,506 --> 00:20:41,907 Dan Brody sudah mengundurkan diri. 217 00:20:41,942 --> 00:20:44,309 Kau memberitahuku hal yang sudah kuketahui. 218 00:20:44,344 --> 00:20:46,678 Jadi tidak ada ancaman ke negara ini. 219 00:20:46,713 --> 00:20:49,949 Dia tidak akan pernah kembali kedunia politik. 220 00:20:49,983 --> 00:20:53,486 Apa kau tiba - tiba menjadi analisis, Quinn ? 221 00:20:53,520 --> 00:20:55,922 Tidak. 222 00:20:55,956 --> 00:20:58,524 Aku orang yang membunuh orang yang jahat. 223 00:20:58,559 --> 00:21:00,961 Dan kau punya tugas... 224 00:21:00,995 --> 00:21:03,330 yang kau kacaukan. 225 00:21:03,364 --> 00:21:05,299 Informasi dari Brody bagus. 226 00:21:05,333 --> 00:21:06,801 Jadi kenapa ? 227 00:21:06,835 --> 00:21:09,303 Sempurna, sebenarnya. 228 00:21:09,337 --> 00:21:11,939 Kita menangkap Nazir karena dia. 229 00:21:11,973 --> 00:21:14,308 Begitu juga untuk Carrie... 230 00:21:14,343 --> 00:21:17,311 Aku tidak pernah melihat petugas intelijen yang lebih baik darinya. 231 00:21:17,345 --> 00:21:20,582 Membunuh Brody akan membunuh dirinya. 232 00:21:22,351 --> 00:21:24,152 Tentang apa sebenarnya semua omong kosong ini ? 233 00:21:24,186 --> 00:21:27,556 Jadi satu - satunya alasan untuk membunuh Brody adalah kamu. 234 00:21:27,590 --> 00:21:30,392 Untuk menutupi keburukanmu. 235 00:21:30,426 --> 00:21:32,827 Dan dampaknya 236 00:21:32,862 --> 00:21:34,329 akan menghancurkan wanita 237 00:21:34,363 --> 00:21:37,466 yang telah kau hancurkan sebelumnya. 238 00:21:37,500 --> 00:21:39,567 Dan aku tidak akan melakukan itu. 239 00:21:42,705 --> 00:21:44,873 Tidak. 240 00:21:44,907 --> 00:21:48,510 Baiklah... jika kau tidak menyelesaikan tugas itu. 241 00:21:56,285 --> 00:21:58,653 Tidak boleh terjadi apa - apa ke Brody. 242 00:21:58,688 --> 00:22:00,356 Atau ? 243 00:22:00,390 --> 00:22:02,424 Atau kau akan melihatku kembali kamar ini disuatu malam. 244 00:22:02,459 --> 00:22:04,861 Berada dikursi itu. 245 00:22:07,297 --> 00:22:09,698 Karena aku orang yang membunuh orang yang jahat. 246 00:22:32,988 --> 00:22:35,389 Hi, Brody. 247 00:22:35,423 --> 00:22:37,024 Bagaimana ? 248 00:22:37,058 --> 00:22:40,361 Um, baik2 saja. Baik. 249 00:22:40,395 --> 00:22:42,430 Ya. 250 00:22:42,464 --> 00:22:45,567 Hey, dengar, uh, 251 00:22:45,601 --> 00:22:48,803 ada peringatan untuk Walden di CIA hari ini... 252 00:22:48,838 --> 00:22:50,438 Brody, aku tidak bisa pergi bersamamu. 253 00:22:50,473 --> 00:22:52,273 Aku tau. 254 00:22:52,308 --> 00:22:53,942 Maksudku... / Tidak. Tidak masalah. 255 00:22:53,976 --> 00:22:56,378 Aku hanya mau mampir, untuk mengambil seragamku. 256 00:22:56,412 --> 00:22:58,447 Oh. Oke. 257 00:22:58,481 --> 00:23:00,749 Chris ada pertandingan jam 12:00. 258 00:23:00,783 --> 00:23:02,584 Kami akan pergi sampai jam dua. 259 00:23:02,618 --> 00:23:05,787 Baiklah, aku akan datang nanti. 260 00:23:05,821 --> 00:23:07,322 Bagaimana Chris ? 261 00:23:07,356 --> 00:23:09,324 Dia tidak banyak makan. 262 00:23:10,760 --> 00:23:12,261 Ini aneh. 263 00:23:12,295 --> 00:23:13,595 Dan Dana ? 264 00:23:13,630 --> 00:23:15,997 Kami baik - baik saja, Brody. Kami hanya, um... 265 00:23:16,032 --> 00:23:18,333 mencoba untuk melanjutkan hidup. 266 00:23:18,367 --> 00:23:21,002 Ya. Benar. 267 00:23:21,036 --> 00:23:23,171 Oke. Sampai jumpa. 268 00:23:23,205 --> 00:23:25,439 Sampai jumpa. 269 00:23:41,923 --> 00:23:44,592 Hey. 270 00:23:44,626 --> 00:23:47,094 Boleh aku membelikanmu bir ? 271 00:23:47,129 --> 00:23:49,130 Mengapa tidak ? 272 00:23:55,837 --> 00:23:58,406 Dua gelas Rolling Rocks-- kesukaan pria ini. 273 00:23:58,441 --> 00:24:00,709 Karena aku suka yang murah. 274 00:24:00,743 --> 00:24:02,277 Selalu begitu. 275 00:24:02,312 --> 00:24:04,513 Jadi, 276 00:24:04,547 --> 00:24:07,216 ini negosiasi perdamaian ? 277 00:24:07,250 --> 00:24:09,785 Aku tidak perang denganmu. 278 00:24:09,819 --> 00:24:11,753 Bagus. 279 00:24:20,596 --> 00:24:22,563 Mike... 280 00:24:22,598 --> 00:24:24,832 kami berpisah... 281 00:24:24,867 --> 00:24:27,735 aku dan Jess. 282 00:24:27,770 --> 00:24:31,806 Astaga. Benarkah ? 283 00:24:31,840 --> 00:24:34,108 Ya. Ini yang terbaik untuk semuanya. 284 00:24:38,647 --> 00:24:41,749 Kau menjaga mereka selama delapan tahun selama aku pergi. 285 00:24:41,783 --> 00:24:44,718 Kau menjaga mereka minggu lalu ketika aku tidak bisa. 286 00:24:44,752 --> 00:24:46,853 Itu bukanlah masalah. 287 00:24:53,760 --> 00:24:57,129 Kau bisa terus menjaga mereka. 288 00:24:58,432 --> 00:24:59,732 Jika kau menginginkannya. 289 00:25:03,504 --> 00:25:05,938 Karena aku tidak bisa lagi sekarang. 290 00:25:10,343 --> 00:25:12,744 Bukan ini yang seharusnya terjadi. 291 00:25:14,180 --> 00:25:15,547 Tidak. 292 00:25:26,525 --> 00:25:27,758 Terimakasih. 293 00:25:34,166 --> 00:25:36,134 Sial. 294 00:25:49,680 --> 00:25:52,949 Bukan Javert. 295 00:25:52,984 --> 00:25:55,385 Kau boleh pergi. 296 00:25:56,187 --> 00:25:57,621 Aku bisa pergi ? 297 00:25:57,655 --> 00:25:58,989 Itu yang kukatakan. 298 00:26:00,358 --> 00:26:03,793 Oh, sial. 299 00:26:03,828 --> 00:26:05,829 Apa dia sudah mati ? Kau sudah membunuh Brody ? 300 00:26:05,863 --> 00:26:07,497 Tidak. 301 00:26:07,531 --> 00:26:10,533 Aku memutuskan kau benar. 302 00:26:10,567 --> 00:26:13,136 Dia berhasil sampai akhir jadi kita harus memberinya kesempatan. 303 00:26:13,170 --> 00:26:14,538 Jadi aku membatalkannya. 304 00:26:14,572 --> 00:26:17,107 Apa yang membuatmu begitu lama. 305 00:26:17,142 --> 00:26:20,645 Aku perlu memenangkan diri. / Aku harus duduk disini selama 3 hari selama kau melakukannya ? 306 00:26:20,679 --> 00:26:22,513 Hati - hati perkataanmu. / Mengapa ? 307 00:26:22,548 --> 00:26:24,949 Akan mengeluarkan laporan burukmu terhadapku ? 308 00:26:24,984 --> 00:26:26,685 Peringatan tingkat 5mu, 309 00:26:26,719 --> 00:26:29,154 betapa bahayanya Saul Berenson itu ? 310 00:26:32,191 --> 00:26:34,226 Laporannya sedang disunting saat ini. 311 00:26:34,260 --> 00:26:36,628 Mengapa ? 312 00:26:36,662 --> 00:26:38,664 Mengapa, David ? 313 00:26:40,233 --> 00:26:43,235 Mungkin aku hanya memberikan orang tua kesempatan. 314 00:27:53,675 --> 00:27:55,576 Tidak ada pertandingan untukmu ? 315 00:27:55,610 --> 00:27:59,145 Aku ingin berada disini. 316 00:27:59,180 --> 00:28:01,614 Bagaimana keadaanmu ? 317 00:28:02,849 --> 00:28:05,284 Buruk. 318 00:28:06,520 --> 00:28:08,487 Aku tau. 319 00:28:08,521 --> 00:28:10,890 Maafkan aku. 320 00:28:10,924 --> 00:28:13,326 Kau akan kemana ? 321 00:28:13,360 --> 00:28:16,162 Ke upacara pemakaman ayahnya Finn Walden. 322 00:28:16,196 --> 00:28:18,665 Apa Finn akan berada disana ? 323 00:28:19,867 --> 00:28:21,735 Mungkin saja. 324 00:28:29,144 --> 00:28:31,679 Kau ingat saat kau memakai baju disini... 325 00:28:31,713 --> 00:28:34,115 dan kau ingin aku pergi ? 326 00:28:35,551 --> 00:28:36,984 Aku tidak begitu ingat... 327 00:28:37,019 --> 00:28:38,987 Itu hari saat wanita itu datang. 328 00:28:39,021 --> 00:28:40,288 Carrie. 329 00:28:42,725 --> 00:28:44,725 Oke. 330 00:28:46,361 --> 00:28:48,730 Kau tidak perduli aku berada disini ketika kau bersiap - siap. 331 00:28:51,166 --> 00:28:53,668 Dan lalu... 332 00:28:53,702 --> 00:28:58,806 dia berkata tentang sebuah bom... 333 00:28:58,840 --> 00:29:01,208 dan kau akan menyakiti orang - orang. 334 00:29:01,243 --> 00:29:03,111 Bahwa perang telah merubahmu... 335 00:29:03,145 --> 00:29:04,713 Dana. Dengar... 336 00:29:04,747 --> 00:29:08,117 Itu semua, itu hal yang... 337 00:29:08,151 --> 00:29:10,552 Itu satu - satunya hal yang masuk akal. 338 00:29:12,755 --> 00:29:14,222 Aku tidak mau berbohong kepadamu. 339 00:29:15,524 --> 00:29:17,324 Maka jangan. 340 00:29:22,664 --> 00:29:24,632 Dia tidak gila, iyakan ? 341 00:29:24,666 --> 00:29:26,066 Carrie ? Tidak. 342 00:29:26,101 --> 00:29:27,868 Dia tidak gila. 343 00:29:27,902 --> 00:29:30,737 Jadi kau benar - benar akan melakukan hal itu ? 344 00:29:30,772 --> 00:29:32,039 Tapi tidak kulakukan. 345 00:29:32,073 --> 00:29:34,508 Dan untuk sekarangpun tidak. 346 00:29:38,213 --> 00:29:39,747 Oh, astaga. 347 00:29:39,781 --> 00:29:42,851 Hey... 348 00:29:42,885 --> 00:29:45,253 Dengar, aku kacau... 349 00:29:47,790 --> 00:29:49,591 Itulah mengapa aku menyakiti ibumu... 350 00:29:49,626 --> 00:29:52,027 Dan kalian. 351 00:29:55,799 --> 00:29:59,435 Itu hanya terlihat seperti kau tidak mengenal siapapun. 352 00:29:59,469 --> 00:30:01,871 Hey. 353 00:30:02,639 --> 00:30:04,340 Kau mengenalku. 354 00:30:08,980 --> 00:30:10,714 Dana... 355 00:30:22,927 --> 00:30:24,427 Hey. / Hey. 356 00:30:29,833 --> 00:30:32,034 Kau terlihat tampan. 357 00:30:32,069 --> 00:30:34,937 Aku mengawasi upacara pemakaman Nazir. 358 00:30:34,971 --> 00:30:37,239 Dikubur dilaut ? 359 00:30:37,273 --> 00:30:39,541 Sepertinya itu metode yang dipilih saat ini. 360 00:30:39,575 --> 00:30:41,809 Mau ikut ? 361 00:30:41,844 --> 00:30:45,246 Oh, aku berjanji dengan Brody akan bertemu dengannya di saat upacara. 362 00:30:47,749 --> 00:30:49,617 Kalau begitu temanni aku keluar, setidaknya. / Ya. 363 00:30:55,457 --> 00:30:57,959 Ini akan menempatkanmu diposisi kepala divisi termuda 364 00:30:57,993 --> 00:30:59,394 dalam sejarah Agensi. 365 00:30:59,428 --> 00:31:01,596 Bagaimana bisa ? Apa kau membicarakan ini dengan Estes ? 366 00:31:01,630 --> 00:31:02,830 Tidak. 367 00:31:02,865 --> 00:31:04,332 Belum sekarang, ngomong2. 368 00:31:04,366 --> 00:31:07,001 Kalau begitu, apa yang membuatmu berfikir dia akan mengundurkan diri ? 369 00:31:07,036 --> 00:31:09,437 Karena kau layak mendapatkannya. 370 00:31:09,471 --> 00:31:11,473 Ditambah dia berhutang kepadaku. 371 00:31:11,507 --> 00:31:13,308 Benarkah ? 372 00:31:13,342 --> 00:31:15,343 Apa itu ada hubungannya dengan dimana kau berada 373 00:31:15,377 --> 00:31:16,844 selama tiga hari terakhir ? 374 00:31:16,878 --> 00:31:18,846 Itu cerita yang panjang. 375 00:31:18,880 --> 00:31:21,282 Wow. 376 00:31:23,619 --> 00:31:26,354 Maksudku... 377 00:31:26,388 --> 00:31:28,423 Kepala Divisi ? 378 00:31:28,457 --> 00:31:30,092 Mengapa kau tidak terlihat senang ? 379 00:31:30,126 --> 00:31:32,527 Aku... 380 00:31:35,064 --> 00:31:36,498 Aku hanya akan memikirkannya. 381 00:31:36,532 --> 00:31:38,900 Apa yang akan dipikirkan ? 382 00:31:41,337 --> 00:31:43,004 Dengar, kau tau penyakit yang aku miliki. 383 00:31:43,039 --> 00:31:45,173 Yang bisa kau atasi dengan baik. 384 00:31:47,477 --> 00:31:49,845 Terkadang aku memilikirkan hidup yang normal, itu saja. 385 00:31:49,879 --> 00:31:52,214 Ini kehidupanmu. 386 00:31:52,248 --> 00:31:56,186 Aku selalu percaya itu, tapi... 387 00:31:56,220 --> 00:31:58,655 Apa yang berubah ? 388 00:32:04,330 --> 00:32:05,563 Brody. 389 00:32:11,203 --> 00:32:13,304 Aku kira kau sudah berkata kau telah sadar. 390 00:32:14,573 --> 00:32:17,074 Aku sadar. 391 00:32:17,109 --> 00:32:18,976 Brody selalu menepati janji yang dia buat dengan kita. 392 00:32:19,010 --> 00:32:20,410 Tanpa dia, kita tidak akan pernah bisa menangkap 393 00:32:20,445 --> 00:32:22,379 Nazir ataupun jaringannya. 394 00:32:22,413 --> 00:32:24,180 Dia adalah pria yang memakai rompi bom, Carrie. 395 00:32:24,215 --> 00:32:26,082 Itulah siapa dia. Dia akan selalu seperti itu. 396 00:32:26,116 --> 00:32:29,819 Aku tau segalanya tentang dirinya. 397 00:32:29,853 --> 00:32:32,588 Tapi ini... 398 00:32:32,623 --> 00:32:33,923 ini rumit. 399 00:32:33,957 --> 00:32:36,359 Tidak, ini sangat jelas. 400 00:32:36,393 --> 00:32:37,760 Kau tidak bisa bersama dia. 401 00:32:39,029 --> 00:32:41,264 Siapa kau untuk bicara seperti itu kepadaku ? 402 00:32:41,299 --> 00:32:42,733 Kau bisa melakukan apapun yang kamu mau. 403 00:32:42,767 --> 00:32:44,769 Seorang petugas intelligen tidak. 404 00:32:44,803 --> 00:32:46,671 Tidakkah kau pikir aku tau itu ? 405 00:32:46,705 --> 00:32:49,040 Jadi kau memilih dia daripada kami ? 406 00:32:51,210 --> 00:32:53,845 Aku tidak tau ! / Kau menyia - nyiakan hidupmu. 407 00:32:53,879 --> 00:32:55,880 Atau mungkin aku hanya tidak 408 00:32:55,915 --> 00:32:57,282 tidaklah pantas, untuk tempat ini... 409 00:32:57,316 --> 00:32:58,950 Mungkin... 410 00:32:58,984 --> 00:33:03,021 mungkin aku menginginkan hal lain. / Seperti teroris yang berada ditempat tidurmu. 411 00:33:03,055 --> 00:33:05,018 Dan mungkin aku tidak mau sendirian selama hidupku. 412 00:33:05,052 --> 00:33:07,793 Seperti aku. / Sepertimu. Karena itu tidak terlihat bagus, Saul. 413 00:33:07,827 --> 00:33:10,362 Bagaimana rasanya ? 414 00:33:10,397 --> 00:33:13,733 Kau tidak tau hal itu. 415 00:33:13,767 --> 00:33:16,903 Kau orang terpintar dan terbodoh 416 00:33:16,938 --> 00:33:19,606 yang pernah kukenal. 417 00:33:47,535 --> 00:33:49,536 Pak. 418 00:33:54,709 --> 00:33:57,077 Permisi. 419 00:33:57,111 --> 00:33:58,311 Nick. 420 00:33:58,346 --> 00:33:59,813 Cynthia. 421 00:33:59,847 --> 00:34:01,981 Maaf. 422 00:34:02,016 --> 00:34:04,518 Aku sedang mengkonsumsi banyak Xanax. 423 00:34:04,552 --> 00:34:05,952 Tidak apa - apa. 424 00:34:05,987 --> 00:34:08,355 Kau mau saya membawamu kekursimu ? 425 00:34:09,290 --> 00:34:10,991 Tolong. 426 00:34:43,392 --> 00:34:45,827 Baiklah. 427 00:34:45,861 --> 00:34:48,496 Halo, Finn. 428 00:34:48,530 --> 00:34:50,964 Hi, Tn. Brody. 429 00:34:50,999 --> 00:34:52,466 Sampaikan salamku ke Dana. 430 00:34:53,735 --> 00:34:55,169 Pasti. 431 00:34:55,203 --> 00:34:58,405 Ada lagi yang bisa saya lakukan untukmu ? 432 00:34:58,439 --> 00:35:00,140 Tidak. Aku baik - baik saja, terimakasih. 433 00:35:00,174 --> 00:35:01,641 Oke. 434 00:35:07,415 --> 00:35:08,915 Terimakasih sudah datang. / Ya. 435 00:36:37,370 --> 00:36:39,304 ...seorang pria yang punya keyakinan. 436 00:36:39,339 --> 00:36:42,574 Seorang pria yang berprinsip. 437 00:36:42,609 --> 00:36:44,844 Adalah Bill Walden orang yang menciptakan julukan " Benteng Amerika," 438 00:36:44,878 --> 00:36:48,013 yang membawa agensi ini keluar dari masa terburuknya... 439 00:36:48,048 --> 00:36:50,849 dan dalam proses... 440 00:36:50,884 --> 00:36:53,685 merubah cara kita untuk bertahan didalam negeri. 441 00:36:55,655 --> 00:36:57,189 Adalah Bill Walden yang 442 00:36:57,223 --> 00:37:00,458 memperjuangkan program pesawat tanpa awak 443 00:37:00,492 --> 00:37:01,959 yang sejak dianggap rendah dengan Al-Qaeda 444 00:37:01,994 --> 00:37:03,761 menjadi ketitik yang tinggi. 445 00:37:03,795 --> 00:37:05,662 Dan adalah Bill Walden yang... 446 00:37:05,697 --> 00:37:07,664 memberikan perintah untuk operasi 447 00:37:07,699 --> 00:37:09,132 yang membunuh Osama Bin Laden 448 00:37:09,167 --> 00:37:10,600 dan Abu Nazir. 449 00:37:32,090 --> 00:37:33,857 Allahu Akbar. 450 00:37:35,760 --> 00:37:38,261 Allahu Akbar. 451 00:37:40,665 --> 00:37:42,499 Allahu Akbar. 452 00:37:44,268 --> 00:37:46,336 Allahu Akbar. 453 00:38:16,902 --> 00:38:18,803 Aku sudah memutuskan 454 00:38:18,837 --> 00:38:20,238 dan aku ingin bersamamu. 455 00:38:20,272 --> 00:38:23,207 Apa, sekarang ? atau... 456 00:38:23,242 --> 00:38:25,176 Keduanya. 457 00:38:38,825 --> 00:38:41,727 Amin. 458 00:38:44,732 --> 00:38:46,632 Kami memberkati suamimu... 459 00:38:46,667 --> 00:38:48,267 atas apa yang telah diberikannya ke agensi ini 460 00:38:48,302 --> 00:38:51,070 dan untuk negara besar ini. 461 00:38:52,306 --> 00:38:53,907 Apa yang membuat kau berubah pikiran ? 462 00:38:56,010 --> 00:38:57,978 Kau yang melakukannya. 463 00:39:02,284 --> 00:39:05,152 Ada apa ? 464 00:39:05,187 --> 00:39:06,420 Tidak ada. 465 00:39:06,455 --> 00:39:09,490 Mengapa terlihat sedih kalau begitu ? 466 00:39:09,524 --> 00:39:10,758 Aku tidak sedih. 467 00:39:10,793 --> 00:39:13,161 Sebaliknya. 468 00:39:26,342 --> 00:39:27,842 Itu aneh. 469 00:39:27,877 --> 00:39:29,344 Apa ? 470 00:39:29,378 --> 00:39:31,913 Seseorang memindahkan mobilku. 471 00:39:31,947 --> 00:39:33,014 Apa yang kau bicarakan ? 472 00:39:33,048 --> 00:39:34,749 Aku tidak parkir disana. 473 00:39:34,783 --> 00:39:35,850 Aku parkir di bagian C. 474 00:39:39,788 --> 00:39:41,456 Oh, sial. 475 00:39:41,490 --> 00:39:43,524 ...presiden bergabung bersamaku untuk menyampaikan 476 00:39:43,559 --> 00:39:44,792 kesedihannya yang mendalam.... 477 00:41:15,823 --> 00:41:16,990 Carrie ? 478 00:41:20,061 --> 00:41:21,094 Jangan. 479 00:41:21,128 --> 00:41:22,128 Kau. 480 00:41:22,162 --> 00:41:23,296 Bergerak. 481 00:41:23,330 --> 00:41:26,098 Apa yang kau lakukan ? Diam. 482 00:41:26,133 --> 00:41:26,965 Carrie. 483 00:41:27,000 --> 00:41:28,901 Aku bilang, diam. 484 00:41:32,739 --> 00:41:36,275 Oh... Oh... 485 00:41:36,309 --> 00:41:37,810 Oh, astaga. 486 00:41:39,480 --> 00:41:40,814 Itu bukan perbuatanku, Carrie. Aku tidak melakukan itu. 487 00:41:40,848 --> 00:41:43,483 Bohong ! 488 00:41:43,518 --> 00:41:45,218 Aku bersumpah... 489 00:41:45,253 --> 00:41:46,987 Jangan ! 490 00:41:47,021 --> 00:41:48,155 Tolonglah, Carrie... 491 00:41:48,189 --> 00:41:50,090 Dengarkan aku. Lihat aku. 492 00:41:50,124 --> 00:41:51,625 Mengapa aku melakukan ini ? 493 00:41:51,659 --> 00:41:53,660 Aku tidak bisa melihat kedalam hatimu, Brody. 494 00:41:53,695 --> 00:41:55,462 Ya, kau bisa. 495 00:41:55,496 --> 00:41:57,664 Itu berada dimobilmu. 496 00:41:57,698 --> 00:41:58,965 Aku tidak tau ! 497 00:42:02,336 --> 00:42:03,636 Aku tidak percaya padamu. 498 00:42:07,274 --> 00:42:08,274 Carrie ? 499 00:42:09,977 --> 00:42:11,511 Aku akan berdiri sekarang 500 00:42:11,545 --> 00:42:14,981 dengan sangat perlahan. 501 00:42:15,015 --> 00:42:17,951 Jadi jika kau ingin menembakku 502 00:42:17,985 --> 00:42:19,886 lakukanlah. 503 00:42:26,995 --> 00:42:28,963 Nazirlah yang melakukan ini. 504 00:42:28,997 --> 00:42:30,331 Pasti dia. 505 00:42:30,365 --> 00:42:32,366 Nazir sudah mati. 506 00:42:32,401 --> 00:42:33,668 Ya, dia sudah mati. 507 00:42:33,702 --> 00:42:34,969 Jadi apa yang kau bicarakan ? 508 00:42:35,004 --> 00:42:37,038 Dia mempermainkan kita sejak awal. 509 00:42:37,072 --> 00:42:38,372 Bagaimana, dengan membiarkan dirinya terbunuh ? 510 00:42:38,406 --> 00:42:39,540 Mengapa tidak ? 511 00:42:39,574 --> 00:42:41,509 Karena itu gila ! 512 00:42:41,543 --> 00:42:42,977 Pikirkanlah. 513 00:42:43,012 --> 00:42:45,179 Pikirkanlah, Carrie. 514 00:42:45,213 --> 00:42:48,850 Apa cara terbaik agar kita semua lengah ? 515 00:42:48,884 --> 00:42:51,552 Dam Neck tidak pernah menjadi targetnya. 516 00:42:51,587 --> 00:42:56,024 Roya dan para krunya mengorbankan diri. 517 00:42:56,058 --> 00:42:58,193 Tidak. 518 00:42:58,227 --> 00:43:00,628 Selalu Walden bersamanya. 519 00:43:00,662 --> 00:43:02,630 Selalu CIA. 520 00:43:02,664 --> 00:43:05,533 Nazir akan bersedia mati ribuan kali 521 00:43:05,567 --> 00:43:07,635 untuk membuat hari seperti ini terjadi. 522 00:43:23,418 --> 00:43:25,019 Carrie ? 523 00:43:25,053 --> 00:43:27,355 Oh, sial. 524 00:43:27,389 --> 00:43:29,591 Apa kau baik - baik saja ? 525 00:43:29,625 --> 00:43:30,859 Kau baik - baik saja, Carrie? 526 00:43:30,893 --> 00:43:32,493 Kau... 527 00:43:32,528 --> 00:43:34,395 Kau baik - baik saja ? 528 00:43:36,899 --> 00:43:39,367 Hey. Hey. 529 00:43:42,071 --> 00:43:44,405 Ini seharusnya tidak terjadi. 530 00:43:44,440 --> 00:43:47,241 Hey. 531 00:43:54,449 --> 00:43:55,683 Itu bukan perbuatanku. 532 00:43:55,718 --> 00:43:58,386 Itu bukan perbuatanku. 533 00:44:04,292 --> 00:44:05,459 Kita harus pergi. 534 00:44:05,493 --> 00:44:06,860 Apa maksudmu ? Pergi kemana ? 535 00:44:06,894 --> 00:44:08,061 Tidak akan ada yang percaya padamu. 536 00:44:08,095 --> 00:44:10,597 Kita harus pergi. Kita harus pergi sekarang. 537 00:44:31,619 --> 00:44:33,319 ...rincian muncul sekarang 538 00:44:33,354 --> 00:44:35,755 tentang ledakan yang meledak didepan Langley 539 00:44:35,789 --> 00:44:38,091 25 menit yang lalu. 540 00:44:38,125 --> 00:44:39,959 Meskipun kami tidak memiliki konfirmasi, 541 00:44:39,993 --> 00:44:42,095 beberapa sumber melaporkan ini adalah tindakan teror 542 00:44:42,129 --> 00:44:44,331 yang ditujukan ke acara upacara pemakaman Wakil Presiden Walden. 543 00:44:44,365 --> 00:44:45,799 Oh, astaga, Aku tidak bisa menghubunginya. 544 00:44:45,833 --> 00:44:47,801 Langley juga tidak bisa dihubungi. 545 00:44:47,835 --> 00:44:49,903 Bu. 546 00:44:49,937 --> 00:44:53,307 termasuk sekertaris pertahanan Ricard Halstead. 547 00:44:53,341 --> 00:44:54,508 Sekertaris dari departemen pertahanan dalam negeri... 548 00:44:56,177 --> 00:44:58,479 Kalian tunggu disini. 549 00:44:58,513 --> 00:45:00,180 Ini tentang Brody ? 550 00:45:00,215 --> 00:45:01,515 Bu, Saya Agen Hall... 551 00:45:01,549 --> 00:45:03,917 Kami ada hal penting. Bolehkah kami masuk ? 552 00:45:03,952 --> 00:45:05,352 Apa dia hidup ? 553 00:45:05,387 --> 00:45:06,921 Mayor, tolong minggir. 554 00:45:06,955 --> 00:45:08,689 Tidak sampai kau memberitahu kami apa yang sebenarnya terjadi. 555 00:45:08,724 --> 00:45:09,857 Kami harus memeriksa didalam. 556 00:45:09,891 --> 00:45:11,125 Dimana surat perintahmu ? 557 00:45:11,159 --> 00:45:12,660 Mayor, jangan dipersulit... 558 00:45:12,694 --> 00:45:13,694 Jangan paksa saya membuatnya. 559 00:45:13,728 --> 00:45:15,796 Tolong minggirlah. 560 00:45:22,804 --> 00:45:24,305 Aku tidak mengerti. Apa yang terjadi ? 561 00:45:24,339 --> 00:45:27,708 Tolong. Biarkan kami melakukan tugas kami. 562 00:45:27,743 --> 00:45:29,343 dari apa yang dikatakan presiden.. 563 00:45:29,378 --> 00:45:32,312 "Ledakan yang terjadi di Langley hari ini adalah Tragedi." 564 00:45:32,347 --> 00:45:33,547 Tunggu. / "Para korban dan keluarganya 565 00:45:33,581 --> 00:45:35,615 dalam doa - doa kita yang terdalam." 566 00:45:49,495 --> 00:45:51,362 Apa yang kita lakukan disini ? 567 00:45:51,397 --> 00:45:53,598 Mengaktifkan jaminan asuransiku... 568 00:45:57,236 --> 00:45:58,504 Sial. 569 00:45:58,538 --> 00:46:01,006 Sini, biar kubantu. 570 00:46:01,040 --> 00:46:02,474 Seorang teman, June, akan menemui kita diperbatasan. 571 00:46:02,509 --> 00:46:04,042 Dia akan membawa kita ke Montreal.. 572 00:46:04,077 --> 00:46:06,011 disana kita akan naik ke kapal nelayan... 573 00:46:06,045 --> 00:46:08,814 yang akan membawa kita ke tempat lain. 574 00:46:10,917 --> 00:46:12,418 Dari situ, kita akan naik kapal barang... 575 00:46:12,452 --> 00:46:13,752 yang akan membawa kita ke perairan internasional. 576 00:46:13,787 --> 00:46:15,554 Uh, Kunci yang berwarna emas. 577 00:46:15,588 --> 00:46:17,189 Yang ini ? / Ya. 578 00:46:24,798 --> 00:46:26,198 Sial. 579 00:46:34,473 --> 00:46:35,840 Astaga. 580 00:46:35,875 --> 00:46:37,676 Ibuku mengajarkanku untuk bersiap - siap akan hari yang buruk. 581 00:46:37,710 --> 00:46:39,411 "Ellen Kramer." 582 00:46:39,445 --> 00:46:42,580 Aku rasa itu bukan penyamaran yang disetujui agensi... 583 00:46:42,615 --> 00:46:43,782 Kau harus menjadi orang lain, juga. 584 00:46:43,816 --> 00:46:45,350 Kita akan berhenti diperjalanan. 585 00:46:45,384 --> 00:46:46,718 Pria yang membuat ini sangatlah mahal... 586 00:46:46,752 --> 00:46:48,820 tapi dia tidak bekerja untuk siapapun. 587 00:47:13,079 --> 00:47:14,479 Tn. Berenson, Sloane Nelson. 588 00:47:14,513 --> 00:47:15,914 Aku bersama Dep. Pertahanan. 589 00:47:15,948 --> 00:47:17,815 Departemen mengirimku untuk memfasilitasi 590 00:47:17,850 --> 00:47:19,650 antara Biro dan Agensi. 591 00:47:19,685 --> 00:47:21,452 Berapa banyak yang mati ? 592 00:47:21,486 --> 00:47:24,455 Kami akan mengeluarkan mayatnya selama beberapa hari selanjutnya. 593 00:47:25,456 --> 00:47:26,489 Berapa banyak sejauh ini ? 594 00:47:26,524 --> 00:47:28,825 Hampir 200. 595 00:47:28,859 --> 00:47:30,326 Yang selamat ? 596 00:47:30,361 --> 00:47:31,828 27. 597 00:47:31,862 --> 00:47:34,831 Hampir semuanya telah dibawa ke Pemakaman Sibley. 598 00:47:34,865 --> 00:47:36,633 Siapa yang melacak nama - nama ? 599 00:47:36,667 --> 00:47:38,435 Ada daftar di tenda. 600 00:47:38,469 --> 00:47:40,370 Tunjukkan padaku. 601 00:47:48,312 --> 00:47:49,513 Lewat sini, pak. 602 00:47:57,355 --> 00:47:59,857 Cynthia Walden telah dikonfirmasi mati. 603 00:47:59,891 --> 00:48:01,626 Anaknya, Finn, telah meninggal juga. 604 00:48:01,660 --> 00:48:03,027 Oke. 605 00:48:03,061 --> 00:48:06,297 David Estes, juga meninggal. 606 00:48:12,805 --> 00:48:15,039 Aku tidak melihat Carrie Mathison dalam daftar. 607 00:48:15,074 --> 00:48:16,341 Dia belum ditemukan. 608 00:48:16,375 --> 00:48:17,508 Tapi dia hadir. 609 00:48:17,543 --> 00:48:19,010 Ya, pak. 610 00:48:19,044 --> 00:48:21,146 Kau melihat seseorang keluar dari area ini ? 611 00:48:21,180 --> 00:48:22,614 Tidak, pak. 612 00:48:22,648 --> 00:48:24,650 Jadi dia diperkirakan mati ? 613 00:48:24,684 --> 00:48:26,986 Jangan coba - coba menutup - nutupinya. 614 00:48:27,020 --> 00:48:29,888 Aku mengerti kau dekat dengannya. 615 00:48:36,496 --> 00:48:39,198 Anggota kongress Brody juga ada diacara pemakaman... 616 00:48:39,232 --> 00:48:41,400 Dia juga diperkirakan mati 617 00:48:41,434 --> 00:48:44,703 tapi ada sesuatu yang lain. 618 00:48:44,738 --> 00:48:46,472 Apa itu ? 619 00:48:46,506 --> 00:48:49,607 Forensik memperkirakan bom itu berada dimobilnya. 620 00:48:51,177 --> 00:48:52,911 Mobil Brody ? 621 00:48:52,945 --> 00:48:54,546 Tim forensik menunggu untuk memberikann laporan penuh 622 00:48:54,580 --> 00:48:56,915 padamu, agar kau dapat memberikan laporan ke presiden. 623 00:48:56,949 --> 00:48:58,316 Aku ? 624 00:48:58,351 --> 00:49:00,085 Kau petugas tertinggi sekarang, pak. 625 00:49:00,119 --> 00:49:01,620 Kau yang memimpin. 626 00:49:05,091 --> 00:49:06,558 Beri aku waktu sebentar, tolong ? 627 00:49:06,593 --> 00:49:08,727 Tentu. Kami akan berada di bagian C... 628 00:49:31,686 --> 00:49:34,288 Hi, ini Carrie Mathison. Tinggalkan pesan. 629 00:49:35,657 --> 00:49:37,358 Carrie, 630 00:49:37,392 --> 00:49:39,260 ini aku. 631 00:49:39,295 --> 00:49:42,097 Aku mencarimu. 632 00:49:44,066 --> 00:49:46,635 Tolong telepon aku. 633 00:50:08,525 --> 00:50:10,359 kerusakan yang diakibatkan serangan ini... 634 00:50:10,393 --> 00:50:12,595 ke eselon tertinggi intelijen Amerika... 635 00:50:12,629 --> 00:50:15,398 Aku tidak bisa mendengar ini lagi. 636 00:50:15,432 --> 00:50:17,400 Bagaimana keadaanmu ? baik - baik saja ? 637 00:50:18,569 --> 00:50:20,136 Ya. 638 00:50:20,170 --> 00:50:22,004 Kau mau aku yang mengemudi ? 639 00:50:22,039 --> 00:50:23,473 Tidak, kita hampir sampai. 640 00:50:47,164 --> 00:50:48,364 Ellen. 641 00:50:48,398 --> 00:50:50,399 Mike. 642 00:51:01,410 --> 00:51:03,378 Berdiri disini. 643 00:51:04,413 --> 00:51:06,414 Dan, uh, jangan tersenyum. 644 00:51:17,461 --> 00:51:19,228 Jadi, kita membuat 645 00:51:19,263 --> 00:51:21,064 seluruh peralatan untuk menghilang, kan ? Pasport, 646 00:51:21,098 --> 00:51:22,699 sim, akta kelahiran ? Butuh berapa lama ? 647 00:51:22,733 --> 00:51:24,701 Berapa lama waktu yang aku punya ? 648 00:51:26,504 --> 00:51:28,839 Jadi Kongressman tidak tinggal lagi disini ? 649 00:51:28,873 --> 00:51:30,908 Tidak. 650 00:51:30,942 --> 00:51:32,743 Berapa lama lagi kau akan bertanya ? 651 00:51:32,778 --> 00:51:34,045 Kapan dia pindah ? 652 00:51:34,079 --> 00:51:35,613 Kamis. Tapi dia ada disini... 653 00:51:35,647 --> 00:51:38,249 tadi ? / Aku sudah memberitahumu semua itu... 654 00:51:38,283 --> 00:51:40,251 Dia memerlukan baju untuk pergi ke upacara. 655 00:51:41,486 --> 00:51:43,488 Dia tidak melakukannya. 656 00:51:43,522 --> 00:51:44,889 Permisi ? 657 00:51:44,924 --> 00:51:47,092 Maksudku, itu semua yang kalian katakan... 658 00:51:47,126 --> 00:51:48,927 iya kan ? / Tidak ada yang berkata begitu dana. 659 00:51:48,962 --> 00:51:51,263 Jangan memihak, bu. / Aku tidak memihak... 660 00:51:51,297 --> 00:51:53,899 Tidak, ini sudah jelas apa yang mereka pikirkan dan mereka salah. 661 00:51:53,933 --> 00:51:55,634 Apa yang membuatmu sangat yakin ? 662 00:51:55,668 --> 00:51:59,671 Karena aku disini, dan aku bicara dengannya. 663 00:51:59,706 --> 00:52:01,039 Dan ? 664 00:52:02,108 --> 00:52:04,343 Dan... dia baik - baik saja. 665 00:52:04,377 --> 00:52:06,278 Dia sangat baik - baik saja. 666 00:52:06,313 --> 00:52:08,047 Apa yang kalian berdua bicarakan ? 667 00:52:09,116 --> 00:52:11,184 Tidak ada. hanya.... 668 00:52:11,218 --> 00:52:12,985 hal - hal yang biasa. 669 00:52:13,020 --> 00:52:15,755 Bagaimana akhir pembicaraan ? 670 00:52:15,789 --> 00:52:20,026 Tidak seperti dia mengatakan selamat tinggal... 671 00:52:20,060 --> 00:52:22,295 jika itu maksudmu. 672 00:52:22,329 --> 00:52:24,330 Bagaimana kau tau ? 673 00:52:26,767 --> 00:52:28,801 Karena aku tau. 674 00:52:29,870 --> 00:52:31,904 Dengar. 675 00:52:33,006 --> 00:52:34,073 Itu ayah di TV. 676 00:52:34,107 --> 00:52:35,274 Orang - orang akan berkata 677 00:52:35,308 --> 00:52:37,342 Aku telah rusak, 678 00:52:37,377 --> 00:52:39,344 Aku telah dicuci otak... 679 00:52:39,378 --> 00:52:43,147 Orang - orang akan berkata aku telah berubah menjadi teroris... 680 00:52:43,182 --> 00:52:47,252 diajarkan untuk membenci negaraku. 681 00:52:47,286 --> 00:52:49,287 Aku cinta... 682 00:52:49,321 --> 00:52:52,456 negaraku. 683 00:52:53,491 --> 00:52:55,426 Aku adalah... 684 00:52:55,460 --> 00:52:59,129 seorang marinir, seperti ayahku... 685 00:52:59,164 --> 00:53:01,232 dan ayahnya, ayahku. 686 00:53:01,266 --> 00:53:03,200 Dan sebagai marinir... 687 00:53:03,235 --> 00:53:07,337 Aku bersumpah akan mempertahankan Amerika Serikat... 688 00:53:07,372 --> 00:53:10,907 dari musuh didalam dan diluar negeri. 689 00:53:10,942 --> 00:53:13,543 Tindakanku hari ini... 690 00:53:13,577 --> 00:53:16,412 adalah melawan musuh dalam negeri. 691 00:53:16,447 --> 00:53:18,047 Matikan, Chris. 692 00:53:18,082 --> 00:53:19,248 Tidak. 693 00:53:19,283 --> 00:53:21,417 Kami harus melihat ini. Kita semua. 694 00:53:21,452 --> 00:53:25,688 tim keamanan, yang aku ketahui sebagai pembohong dan penjahat perang... 695 00:53:25,722 --> 00:53:30,426 Bertanggung jawab atas kekejaman mereka yang tidak dapat dihitung lagi. 696 00:53:30,461 --> 00:53:33,596 Ini hanya tentang keadilan 697 00:53:33,631 --> 00:53:36,232 untuk 82 anak - anak 698 00:53:36,266 --> 00:53:39,902 yang kematiannya tidak pernah diketahui 699 00:53:39,937 --> 00:53:42,271 dan yang membunuhnya adalah noda bagi 700 00:53:42,306 --> 00:53:43,306 negara ini. 701 00:53:43,340 --> 00:53:44,974 Sial. 702 00:53:45,008 --> 00:53:46,142 Sebagai tambahan 703 00:53:46,176 --> 00:53:47,677 rekaman dari Anggota Kongress Brody 704 00:53:47,711 --> 00:53:51,013 para grup milisi mengeluarkan statement lanjutan 705 00:53:51,048 --> 00:53:53,749 mengklaim bertanggung jawab atas serangan itu. 706 00:53:58,988 --> 00:54:01,390 Kemusnahan Al-Qaeda adalah mitos... 707 00:54:01,424 --> 00:54:03,958 Untuk setiap tindakan, akan ada balasan... 708 00:54:03,993 --> 00:54:07,528 Seperti kalian yang menyebarkan "limbah" kenegara kami, kami juga menyebarkan 709 00:54:07,563 --> 00:54:09,563 limbah kekalian, Tuhan memberkati. 710 00:54:09,598 --> 00:54:12,634 Dan tidak ada yang lebih hebat daripada tuhan. 711 00:54:28,318 --> 00:54:30,286 Berikan padaku teleponmu. 712 00:54:42,333 --> 00:54:44,834 Disaat kau menghubungi keluargamu... 713 00:54:44,869 --> 00:54:47,871 adalah saat dimana mereka akan memburu kita. 714 00:55:03,522 --> 00:55:05,523 Halo ? 715 00:55:05,557 --> 00:55:07,591 Saul. 716 00:55:07,626 --> 00:55:10,094 Sukurlah. / Mira. 717 00:55:10,128 --> 00:55:13,797 Kau tau, aku mencoba berjam - jam menghubungimu. Aku... 718 00:55:13,832 --> 00:55:16,567 Apa kau baik - baik saja ? 719 00:55:16,601 --> 00:55:18,102 Aku baik - baik saja. 720 00:55:18,136 --> 00:55:20,137 Kami menontonnya. 721 00:55:20,171 --> 00:55:21,939 Itu benar benar - buruk. 722 00:55:21,973 --> 00:55:23,641 Mengerikan. 723 00:55:23,675 --> 00:55:26,911 Jadi kau tidak disana ? 724 00:55:26,945 --> 00:55:29,280 Tidak. 725 00:55:29,314 --> 00:55:32,015 Dan, um, Carrie... 726 00:55:32,050 --> 00:55:35,052 apa dia baik - baik saja ? 727 00:55:36,521 --> 00:55:38,523 Hilang. 728 00:55:39,958 --> 00:55:42,793 Oh, Saul. Aku... 729 00:55:42,827 --> 00:55:45,796 Aku tau... 730 00:55:48,833 --> 00:55:52,168 Aku akan kembali. 731 00:55:53,237 --> 00:55:55,238 Ya. 732 00:55:56,774 --> 00:55:59,009 Tolong. 733 00:57:02,975 --> 00:57:04,976 Perbatasannya beberapa mil lagi. 734 00:57:06,011 --> 00:57:07,578 Ya. Kita akan melewatinya ? 735 00:57:07,612 --> 00:57:09,781 Ada jalan tanah sekitar beberapa mil sebelumnya. 736 00:57:09,815 --> 00:57:13,018 Lebih baik jalan kaki, dengan hutan sebagai perlindungan. 737 00:57:13,052 --> 00:57:14,119 Lalu apa ? 738 00:57:14,153 --> 00:57:15,453 Mendaki ke danau Selby. 739 00:57:15,488 --> 00:57:16,921 Sekitar 20 mil. 740 00:57:16,956 --> 00:57:18,923 June punya kabin disana. 741 00:57:19,959 --> 00:57:21,926 Oke. 742 00:57:23,296 --> 00:57:24,730 Ini jalannya. 743 00:58:13,181 --> 00:58:14,848 Kembali kehutan. 744 00:58:17,318 --> 00:58:19,953 Ini sepertinya tempat kita. 745 00:58:24,459 --> 00:58:26,460 Jadi... 746 00:58:28,464 --> 00:58:30,465 Jadi... 747 00:58:32,301 --> 00:58:35,669 Kau tidak ikut, iyakan ? 748 00:58:35,704 --> 00:58:38,606 Aku... 749 00:58:40,309 --> 00:58:42,143 Aku ingin. 750 00:58:43,212 --> 00:58:46,380 Aku ingin pergi, tapi aku... 751 00:58:47,416 --> 00:58:50,317 Aku tidak bisa sekarang. 752 00:59:04,732 --> 00:59:06,567 Kita menjadi dekat. 753 00:59:07,602 --> 00:59:10,071 Ini masih bisa berlanjut. 754 00:59:10,105 --> 00:59:11,940 Suatu hari nanti. / Ya. 755 00:59:11,974 --> 00:59:13,575 Aku akan membersihkan namamu 756 00:59:13,609 --> 00:59:15,209 Brody. / Carrie. 757 00:59:15,244 --> 00:59:16,911 Kau membawaku kesini. 758 00:59:16,945 --> 00:59:19,680 Itu sudah lebih dari apa yang harus kau lakukan. 759 00:59:19,715 --> 00:59:22,416 Hey, kau membicarakan masa lalu. 760 00:59:22,450 --> 00:59:25,419 Apapun yang terjadi... / Pasti akan terjadi. 761 00:59:26,454 --> 00:59:28,422 Ini adalah cinta. 762 00:59:29,925 --> 00:59:32,326 Kau dan aku. 763 00:59:37,599 --> 00:59:39,700 Tapi ini bukan perpisahan. 764 00:59:39,734 --> 00:59:42,503 Oke. 765 00:59:42,538 --> 00:59:45,507 Apa, kau tidak percaya padaku ? 766 00:59:45,541 --> 00:59:49,177 Namun ini sedikit menyakitkan. 767 00:59:55,517 --> 00:59:57,518 Oh, astaga. 768 01:00:00,055 --> 01:00:03,057 Mengapa aku merasa seperti ini. 769 01:00:04,293 --> 01:00:07,261 Karena kau memberikan segalanya untukku. 770 01:00:15,670 --> 01:00:17,638 Benar sekali. 771 01:00:36,892 --> 01:00:38,893 Sampai jumpa, cintaku. 772 01:01:28,211 --> 01:01:31,280 Periksa menggunakan TEDAC untuk memastikan jenis residu bom 773 01:01:31,314 --> 01:01:33,415 dari mobil anggota kongres Broddy... 774 01:01:33,450 --> 01:01:37,419 cocok dengan C -4 yang dibawa dari 775 01:01:37,453 --> 01:01:40,722 toko jahit di Gettysburg. 776 01:01:40,756 --> 01:01:43,758 Itu memberikan kita jalan untuk memulai. 777 01:02:29,640 --> 01:02:31,607 Saul. 778 01:02:41,350 --> 01:02:43,484 Saul. 779 01:02:43,509 --> 01:02:52,709 Diterjemahkan Oleh Nameles IDFLSubscrew.... 780 01:03:17,245 --> 01:03:25,480 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com