1
00:00:00,511 --> 00:00:03,943
Nameles IDFLsubscews
2
00:00:04,033 --> 00:00:06,836
Sebelumnya di Homeland
3
00:00:06,870 --> 00:00:09,239
Aku lelah bertengkar.
4
00:00:09,274 --> 00:00:10,741
Aku, juga.
5
00:00:10,775 --> 00:00:12,609
Carrie tau, kan
6
00:00:12,643 --> 00:00:14,077
segalanya tentangmu ?
7
00:00:14,112 --> 00:00:15,379
Dia menerimanya.
8
00:00:15,413 --> 00:00:18,417
Kau pasti sangat mencintainya.
9
00:00:18,451 --> 00:00:21,288
Kesepakatan kita...
10
00:00:21,322 --> 00:00:23,957
Aku rasa itu adalah jalan keluar
untuk kita berdua.
11
00:00:23,991 --> 00:00:25,926
Kau tau seberapa gilanya dirimu
menurut orang2 ?
12
00:00:25,960 --> 00:00:27,629
Kau lebih gila dari pada itu.
13
00:00:27,663 --> 00:00:29,498
Belum beberapa bulan lamanya
kau memberitahuku
14
00:00:29,532 --> 00:00:30,666
kau jatuh cinta padanya.
15
00:00:30,700 --> 00:00:34,170
Ya, dan aku lebih tidak
stabil waktu itu.
16
00:00:34,205 --> 00:00:35,939
Carrie kecelakaan. Polisi DC menemukan
17
00:00:35,974 --> 00:00:38,177
mobilnya di jalur 17, semuanya hancur,
mobilnya berada diluar jalur.
18
00:00:38,211 --> 00:00:39,678
Apa dia terluka ?
/ Mereka tidak dapat menemukan dia.
19
00:00:39,713 --> 00:00:41,247
Apa yang kau lakukan ke Carrie ?
20
00:00:41,281 --> 00:00:43,750
Jika kau ingin menolongnya,
kau harus lakukan seperti yang kuperintahkan.
21
00:00:43,784 --> 00:00:45,119
Walden punya
jantung yang buruk.
22
00:00:45,153 --> 00:00:47,688
Alat pacu jantungnya
bisa diakses dari jarak jauh.
23
00:00:47,722 --> 00:00:48,856
Kirimkan padaku nomornya
24
00:00:48,890 --> 00:00:50,358
atau aku akan membunuh dia.
25
00:00:52,461 --> 00:00:53,861
Telepon dokter.
26
00:00:55,832 --> 00:00:57,333
Aku membunuhmu.
27
00:01:00,036 --> 00:01:01,771
Apa yang aku lakukan
28
00:01:01,805 --> 00:01:05,008
agar Nazir melepaskanmu...
29
00:01:05,042 --> 00:01:07,010
adalah kau atau Walden, Carrie.
30
00:01:07,045 --> 00:01:08,479
Bagaimana jika Nazir
tidak lari...
31
00:01:08,513 --> 00:01:09,780
dan kita mencari ditempat yang salah ?
32
00:01:09,815 --> 00:01:11,048
Jadi, dimana tempat yang benar ?
33
00:01:11,083 --> 00:01:12,216
Didalam terowongan.
34
00:01:21,263 --> 00:01:22,530
Aku mendapatkannya.
35
00:01:27,370 --> 00:01:30,038
Kau beritahu Estes, tidak perduli
berapa banyak tuntutan omong kosong
36
00:01:30,072 --> 00:01:32,174
yang dikeluarkannya,
aku akan menghadapinya.
37
00:01:32,208 --> 00:01:33,542
Kau tau tentang apa
ini sebenarnya ?
38
00:01:33,576 --> 00:01:35,010
Rencana melakukan serangan
terhadap Brody.
39
00:01:35,045 --> 00:01:37,046
Bagaimana kau akan menjawab
mesin Polygraph ketika mereka bertanya
40
00:01:37,081 --> 00:01:38,081
apa kau pernah membunuh
seorang
41
00:01:38,115 --> 00:01:40,517
anggota kongres ?
42
00:01:54,433 --> 00:01:57,502
Oh, Semua ini kembali lagi kepadaku.
43
00:01:57,536 --> 00:01:59,103
Yang baik, yang nakal, yang jelek ?
44
00:01:59,138 --> 00:02:01,740
Tidak menumpul.
45
00:02:14,055 --> 00:02:16,023
Ah, lihatlah pergelangan tangannya.
46
00:02:16,057 --> 00:02:17,291
Prajurit yang terluka.
47
00:02:19,328 --> 00:02:21,763
Ini tidak seperti terakhir kali.
48
00:02:21,797 --> 00:02:24,866
Tidak ada rahasia sekarang.
49
00:02:24,900 --> 00:02:26,101
Takut ?
50
00:02:26,135 --> 00:02:27,569
Tidak, hanya...
51
00:02:27,603 --> 00:02:29,371
Lebih mudah ?
52
00:02:29,405 --> 00:02:33,041
Itu seharusnya hal
yang bagus, iyakan ?
53
00:02:34,477 --> 00:02:36,111
Ya.
54
00:02:36,145 --> 00:02:39,948
Ngomong2, um, kita harus mencari
kayu bakar dan merapikan tempat tidur.
55
00:02:39,982 --> 00:02:41,950
Tentu.
56
00:03:15,855 --> 00:03:17,822
Ya.
57
00:03:17,857 --> 00:03:18,824
Kau bersamanya ?
58
00:03:18,858 --> 00:03:20,692
Ya.
/ Dan ?
59
00:03:20,727 --> 00:03:23,162
Dia tidak sendiri.
60
00:03:23,196 --> 00:03:24,763
Setelah dia sendiri, aku akan
menghabisinya.
61
00:03:24,798 --> 00:03:26,265
Dan dia akan menghilang.
62
00:03:26,299 --> 00:03:28,967
Aku tau apa yang
aku lakukan.
63
00:03:29,002 --> 00:03:29,968
Dia bersama siapa ?
64
00:03:30,003 --> 00:03:32,037
Pentingkah itu ?
65
00:03:32,072 --> 00:03:33,605
Bersama Carrie, kan ?
66
00:03:33,639 --> 00:03:34,806
Ya.
67
00:03:34,840 --> 00:03:37,275
Astaga, dia benar2 luar biasa.
68
00:03:37,310 --> 00:03:39,377
Kau tidak pernah melakukan kesalahan
dalam kehidupan percintaanmu ?
69
00:03:40,412 --> 00:03:42,547
Hubungi aku setiap dua jam.
70
00:04:24,623 --> 00:04:26,857
Uh, lakukan sesuatu dengan ini.
71
00:04:32,531 --> 00:04:34,198
Ha, ha.
72
00:04:34,232 --> 00:04:35,366
Aku lucu.
/ Baiklah
73
00:04:35,400 --> 00:04:37,401
sekarang aku tau.
74
00:05:12,971 --> 00:05:15,172
Suvenir dari kunjungan
terakhir kita.
75
00:05:25,149 --> 00:05:27,151
Sangat manis...
76
00:05:48,039 --> 00:05:50,007
Hey, mari jalan - jalan.
77
00:05:52,043 --> 00:05:54,011
Jadi kalian yang memiliki
tempat ini, kan ?
78
00:05:54,045 --> 00:05:55,446
Dari keluarga ibuku.
79
00:05:55,480 --> 00:05:58,148
Mereka datang setiap
musim panas.
80
00:05:58,183 --> 00:05:59,850
Dimana ibumu sekarang ?
81
00:06:02,387 --> 00:06:05,188
Dihari aku pergi untuk
kuliah
82
00:06:05,223 --> 00:06:08,325
dia bilang keayahku dia akan
pergi ke CVS
83
00:06:08,359 --> 00:06:10,961
dan dia tidak pernah
kembali.
84
00:06:10,995 --> 00:06:14,297
Wow, kau melihat hal itu ?
85
00:06:14,331 --> 00:06:17,033
Ayahku kelihatan
sedikit kacau.
86
00:06:19,370 --> 00:06:22,539
Dia memiliki penyakit sepertiku,
tapi dia hanya tidak mau diobati.
87
00:06:22,573 --> 00:06:24,007
Uh-huh.
88
00:06:24,041 --> 00:06:25,308
Jadi ada sebuah pesan
di bintang...
89
00:06:25,343 --> 00:06:26,977
dan dia membeli sebuah mobil rumah
90
00:06:27,011 --> 00:06:30,013
dan membawa kami semua ke Grear Lakes
untuk mencari keajaiban.
91
00:06:30,048 --> 00:06:32,950
Itu hal yang bagus.
92
00:06:32,984 --> 00:06:34,151
Tapi sekarang dia dalam pengobatan ?
93
00:06:34,186 --> 00:06:35,520
Ya, dan dia sudah membaik.
94
00:06:35,554 --> 00:06:38,589
Dia, dia sudah lebih baik.
95
00:06:38,623 --> 00:06:40,592
Dan ibumu ?
96
00:06:44,664 --> 00:06:48,367
Kau berfikir aku membencinya,
Maggie juga berfikir begitu...
97
00:06:48,401 --> 00:06:50,336
tapi aku mengerti.
98
00:06:50,370 --> 00:06:52,938
Maksudku, hidup dengan
keyakinan itu.
99
00:06:55,008 --> 00:06:57,275
Pernahkah dia mengunjungimu
sejak itu ?
100
00:07:00,879 --> 00:07:05,149
Tidak, bagian itu...
tidak menyakitkan.
101
00:07:08,187 --> 00:07:10,421
Terimakasih telah memberitahuku.
102
00:07:12,458 --> 00:07:15,060
Kau orang yang pertama.
103
00:07:42,588 --> 00:07:44,555
Apa kau menghubungi
Carrie Mathison ?
104
00:07:44,590 --> 00:07:48,059
Tidak, tapi, uh,
aku membawakanmu susu tambahan.
105
00:07:48,093 --> 00:07:49,560
Sesuatu yang buruk sedang terjadi
106
00:07:49,594 --> 00:07:52,262
sekarang.
107
00:07:52,297 --> 00:07:54,231
Sebuah pembunuhan.
108
00:07:54,266 --> 00:07:55,699
Kau tau aku harus melaporkan
semua yang
109
00:07:55,734 --> 00:07:56,734
kau katakan disini, kan ?
110
00:07:56,768 --> 00:07:59,070
Laporkan.
111
00:07:59,104 --> 00:08:01,239
Teriakkan dari atap.
112
00:08:04,843 --> 00:08:08,045
Saul, sejujurnya, kau terdengar
sedikit gila.
113
00:08:08,079 --> 00:08:10,581
Bisakah kau tolong
hubungi saja Carrie ?
114
00:08:10,615 --> 00:08:11,915
Kau tau aku tidak bisa melakukan itu.
115
00:08:11,950 --> 00:08:13,784
Mengapa tidak ?
116
00:08:13,818 --> 00:08:15,452
Mengapa kau tidak
punya pikiranmu sendiri,
117
00:08:15,486 --> 00:08:19,489
bantu aku, kesampingkan
tugasmu.
118
00:08:19,524 --> 00:08:21,525
Karena setelah itu aku
akan sama seperti dirimu.
119
00:08:28,133 --> 00:08:30,134
Terimakasih untuk susunya.
120
00:08:45,149 --> 00:08:49,353
Jadi, bagaimana aku bisa diterima
sebagai pelayan di kabinmu ?
121
00:08:49,387 --> 00:08:50,921
Oh, itu tempat yang didambakan.
122
00:08:50,955 --> 00:08:52,923
Tentu saja.
123
00:08:52,957 --> 00:08:55,992
Seharian penuh ?
124
00:08:56,026 --> 00:08:57,461
Tinggal disini.
125
00:08:57,495 --> 00:09:00,430
Memasak, mencuci.
126
00:09:02,699 --> 00:09:05,001
Aku benci mencuci.
127
00:09:05,035 --> 00:09:07,670
Terus membuat nyonya
dirumah bergairah.
128
00:09:07,704 --> 00:09:08,704
Sesering mungkin.
129
00:09:11,241 --> 00:09:12,541
Kau diterima.
130
00:09:25,556 --> 00:09:27,557
Ingin membicarakan
yang sebenarnya ?
131
00:09:30,027 --> 00:09:31,995
Ya, baiklah.
132
00:09:34,031 --> 00:09:36,733
Oke.
133
00:09:36,767 --> 00:09:39,336
Baiklah, apa yang kau rencanakan ?
134
00:09:39,370 --> 00:09:41,004
Jika aku tidak diterima
sebagai pelayan di kabin ?
135
00:09:41,038 --> 00:09:43,239
Ya.
136
00:09:43,273 --> 00:09:45,841
137
00:09:45,876 --> 00:09:47,309
Aku tidak akan kembali jadi
anggota kongres.
138
00:09:47,344 --> 00:09:50,379
Kau punya kemahiran lainnya ?
139
00:09:50,413 --> 00:09:52,314
Um...
140
00:09:52,349 --> 00:09:54,350
Ya, aku bisa jadi
tukang bangunan.
141
00:09:55,686 --> 00:09:58,754
Mungkin guru.
142
00:09:58,789 --> 00:10:02,725
Satu - satunya rencanaku sebenarnya untuk
sekarang adalah menjadi orang yang baik lagi.
143
00:10:02,760 --> 00:10:04,828
Kau adalah orang yang baik.
144
00:10:08,065 --> 00:10:10,633
Aku benar - benar punya
kesempatan kedua.
145
00:10:12,069 --> 00:10:14,070
Aku tidak pernah menyangka
itu mungkin.
146
00:10:14,105 --> 00:10:16,739
Membuka lembaran baru.
147
00:10:17,775 --> 00:10:20,110
Dan memilikimu.
148
00:10:23,047 --> 00:10:26,649
Setidaknya, saat ini, aku memilikimu.
149
00:10:32,389 --> 00:10:35,725
Jika kita benar - benar serius...
150
00:10:35,759 --> 00:10:38,395
Katakanlah memang begitu...
151
00:10:42,499 --> 00:10:44,467
Aku harus membuka lembaran baru, juga.
152
00:10:44,502 --> 00:10:47,737
Karena kau tidak
akan kembali ke CIA.
153
00:10:47,772 --> 00:10:49,773
Oh, aku tidak bisa.
154
00:10:49,807 --> 00:10:52,109
Dan ada rintangan.
155
00:10:53,144 --> 00:10:57,414
Baiklah... ya.
156
00:11:07,826 --> 00:11:09,494
Mereka memintamu kembali ?
157
00:11:09,528 --> 00:11:13,331
Uh, tidak, masih belum, tapi...
158
00:11:13,365 --> 00:11:15,767
Kau tau, aku mengetahui
seberapa sukanya kau berada disana.
159
00:11:15,801 --> 00:11:18,169
Ya, tapi, tapi masalahnya adalah...
160
00:11:18,204 --> 00:11:20,939
Tidak apa, aku benar benar mengerti.
/ Tidak, kau memotong omonganku...
161
00:11:20,973 --> 00:11:22,974
Maaf.
162
00:11:27,146 --> 00:11:30,148
Masalahnya, Brody...
163
00:11:31,985 --> 00:11:33,953
Aku juga menyukai...
164
00:11:33,988 --> 00:11:36,022
Hati - hati.
165
00:11:38,059 --> 00:11:40,960
...bersamamu.
166
00:11:47,302 --> 00:11:49,870
Mungkinkah itu ?
167
00:11:50,905 --> 00:11:53,173
Aku tidak tau.
168
00:11:56,311 --> 00:12:00,281
Maksudku, masa lalumu...
dan sakitku dulu...
169
00:12:00,315 --> 00:12:01,649
Aku tidak takut
dengan hal itu...
170
00:12:01,684 --> 00:12:04,052
Kau harus takut.
/ Mengapa ?
171
00:12:04,086 --> 00:12:06,220
Aku katakan padamu, itu sulit.
172
00:12:07,256 --> 00:12:09,324
Ini buruk.
173
00:12:09,358 --> 00:12:11,526
Kau tidak takut hal buruk yang telah
kulakukan.
174
00:12:11,561 --> 00:12:12,995
Aku, takut.
175
00:12:15,031 --> 00:12:17,699
Kau membuatku takut, Brody.
176
00:12:22,272 --> 00:12:24,640
Um...
177
00:12:27,544 --> 00:12:30,179
Dengar...
178
00:12:37,487 --> 00:12:39,821
Kau mungkin benar.
179
00:12:41,825 --> 00:12:44,193
Mungkin semua ini akan berakhir
dengan kesedihan.
180
00:12:50,234 --> 00:12:52,636
Atau...
181
00:12:52,670 --> 00:12:55,839
kita akan menjalaninya ?
182
00:13:08,654 --> 00:13:11,022
Mmm.
183
00:14:41,782 --> 00:14:43,115
Jangan pergi.
184
00:14:44,484 --> 00:14:47,586
Aku akan kembali dengan sebuah kue.
185
00:14:47,620 --> 00:14:48,921
Kalau begitu, pergilah.
186
00:17:29,479 --> 00:17:31,914
Brody ?
187
00:17:51,635 --> 00:17:54,037
Brody ?
188
00:18:06,483 --> 00:18:07,850
Pagi.
189
00:18:07,884 --> 00:18:09,352
Pagi.
190
00:18:09,386 --> 00:18:12,789
Kegiatan harian mengganggu hari ini.
191
00:18:12,823 --> 00:18:14,658
Aku tau.
192
00:18:14,692 --> 00:18:17,128
Lagi2 kita harus pergi.
193
00:18:19,164 --> 00:18:21,499
Aku berfikir, saat dimobil...
194
00:18:21,533 --> 00:18:23,134
Ya ?
195
00:18:23,168 --> 00:18:25,136
Tentangmu.
/ Dan ?
196
00:18:25,170 --> 00:18:27,539
Dan aku.
197
00:18:31,844 --> 00:18:34,179
Semuanya terserah padamu.
198
00:18:34,213 --> 00:18:36,414
Aku ikut saja.
199
00:18:41,186 --> 00:18:44,054
Aku harus, uh...
200
00:18:44,089 --> 00:18:46,390
Berfikir ?
/ Ya..
201
00:18:48,826 --> 00:18:51,395
Aku berharap aku bisa memiliki keduanya--
Kau dan pekerjaan.
202
00:18:51,429 --> 00:18:53,030
Aku tau.
/ Tapi...
203
00:18:53,064 --> 00:18:55,732
Aku tau, aku tau.
204
00:18:55,767 --> 00:18:58,568
Dan aku mengerti, apapun
yang kamu putuskan.
205
00:19:00,572 --> 00:19:02,806
Aku akan pergi kerumah kakakku
malam ini...
206
00:19:02,841 --> 00:19:04,541
menemui mereka, untuk
membicarakan semua ini.
207
00:19:04,576 --> 00:19:06,443
Tentu.
208
00:19:15,353 --> 00:19:17,721
Tapi kita bisa menjadi senang, iyakan ?
209
00:19:24,729 --> 00:19:26,197
Membayangkan itu.
210
00:20:11,910 --> 00:20:14,278
Sial !
211
00:20:21,954 --> 00:20:24,289
Sudah selesai ?
212
00:20:24,323 --> 00:20:26,725
Belum.
213
00:20:29,496 --> 00:20:31,930
Belum ?
214
00:20:34,601 --> 00:20:37,103
Wakil presiden sudah mati.
215
00:20:37,137 --> 00:20:39,471
Aku menyadarinya.
216
00:20:39,506 --> 00:20:41,907
Dan Brody sudah mengundurkan diri.
217
00:20:41,942 --> 00:20:44,309
Kau memberitahuku hal
yang sudah kuketahui.
218
00:20:44,344 --> 00:20:46,678
Jadi tidak ada ancaman
ke negara ini.
219
00:20:46,713 --> 00:20:49,949
Dia tidak akan pernah kembali
kedunia politik.
220
00:20:49,983 --> 00:20:53,486
Apa kau tiba - tiba menjadi analisis,
Quinn ?
221
00:20:53,520 --> 00:20:55,922
Tidak.
222
00:20:55,956 --> 00:20:58,524
Aku orang yang membunuh
orang yang jahat.
223
00:20:58,559 --> 00:21:00,961
Dan kau punya tugas...
224
00:21:00,995 --> 00:21:03,330
yang kau kacaukan.
225
00:21:03,364 --> 00:21:05,299
Informasi dari Brody bagus.
226
00:21:05,333 --> 00:21:06,801
Jadi kenapa ?
227
00:21:06,835 --> 00:21:09,303
Sempurna, sebenarnya.
228
00:21:09,337 --> 00:21:11,939
Kita menangkap Nazir karena dia.
229
00:21:11,973 --> 00:21:14,308
Begitu juga untuk Carrie...
230
00:21:14,343 --> 00:21:17,311
Aku tidak pernah melihat petugas
intelijen yang lebih baik darinya.
231
00:21:17,345 --> 00:21:20,582
Membunuh Brody akan
membunuh dirinya.
232
00:21:22,351 --> 00:21:24,152
Tentang apa sebenarnya
semua omong kosong ini ?
233
00:21:24,186 --> 00:21:27,556
Jadi satu - satunya alasan untuk membunuh
Brody adalah kamu.
234
00:21:27,590 --> 00:21:30,392
Untuk menutupi keburukanmu.
235
00:21:30,426 --> 00:21:32,827
Dan dampaknya
236
00:21:32,862 --> 00:21:34,329
akan menghancurkan wanita
237
00:21:34,363 --> 00:21:37,466
yang telah kau hancurkan sebelumnya.
238
00:21:37,500 --> 00:21:39,567
Dan aku tidak akan melakukan itu.
239
00:21:42,705 --> 00:21:44,873
Tidak.
240
00:21:44,907 --> 00:21:48,510
Baiklah... jika kau tidak
menyelesaikan tugas itu.
241
00:21:56,285 --> 00:21:58,653
Tidak boleh terjadi
apa - apa ke Brody.
242
00:21:58,688 --> 00:22:00,356
Atau ?
243
00:22:00,390 --> 00:22:02,424
Atau kau akan melihatku kembali
kamar ini disuatu malam.
244
00:22:02,459 --> 00:22:04,861
Berada dikursi itu.
245
00:22:07,297 --> 00:22:09,698
Karena aku orang yang membunuh
orang yang jahat.
246
00:22:32,988 --> 00:22:35,389
Hi, Brody.
247
00:22:35,423 --> 00:22:37,024
Bagaimana ?
248
00:22:37,058 --> 00:22:40,361
Um, baik2 saja. Baik.
249
00:22:40,395 --> 00:22:42,430
Ya.
250
00:22:42,464 --> 00:22:45,567
Hey, dengar, uh,
251
00:22:45,601 --> 00:22:48,803
ada peringatan untuk Walden
di CIA hari ini...
252
00:22:48,838 --> 00:22:50,438
Brody, aku tidak bisa pergi bersamamu.
253
00:22:50,473 --> 00:22:52,273
Aku tau.
254
00:22:52,308 --> 00:22:53,942
Maksudku...
/ Tidak. Tidak masalah.
255
00:22:53,976 --> 00:22:56,378
Aku hanya mau mampir, untuk
mengambil seragamku.
256
00:22:56,412 --> 00:22:58,447
Oh. Oke.
257
00:22:58,481 --> 00:23:00,749
Chris ada pertandingan jam 12:00.
258
00:23:00,783 --> 00:23:02,584
Kami akan pergi sampai
jam dua.
259
00:23:02,618 --> 00:23:05,787
Baiklah, aku akan datang
nanti.
260
00:23:05,821 --> 00:23:07,322
Bagaimana Chris ?
261
00:23:07,356 --> 00:23:09,324
Dia tidak banyak makan.
262
00:23:10,760 --> 00:23:12,261
Ini aneh.
263
00:23:12,295 --> 00:23:13,595
Dan Dana ?
264
00:23:13,630 --> 00:23:15,997
Kami baik - baik saja, Brody.
Kami hanya, um...
265
00:23:16,032 --> 00:23:18,333
mencoba untuk
melanjutkan hidup.
266
00:23:18,367 --> 00:23:21,002
Ya. Benar.
267
00:23:21,036 --> 00:23:23,171
Oke. Sampai jumpa.
268
00:23:23,205 --> 00:23:25,439
Sampai jumpa.
269
00:23:41,923 --> 00:23:44,592
Hey.
270
00:23:44,626 --> 00:23:47,094
Boleh aku membelikanmu
bir ?
271
00:23:47,129 --> 00:23:49,130
Mengapa tidak ?
272
00:23:55,837 --> 00:23:58,406
Dua gelas Rolling Rocks--
kesukaan pria ini.
273
00:23:58,441 --> 00:24:00,709
Karena aku suka yang murah.
274
00:24:00,743 --> 00:24:02,277
Selalu begitu.
275
00:24:02,312 --> 00:24:04,513
Jadi,
276
00:24:04,547 --> 00:24:07,216
ini negosiasi perdamaian ?
277
00:24:07,250 --> 00:24:09,785
Aku tidak perang denganmu.
278
00:24:09,819 --> 00:24:11,753
Bagus.
279
00:24:20,596 --> 00:24:22,563
Mike...
280
00:24:22,598 --> 00:24:24,832
kami berpisah...
281
00:24:24,867 --> 00:24:27,735
aku dan Jess.
282
00:24:27,770 --> 00:24:31,806
Astaga. Benarkah ?
283
00:24:31,840 --> 00:24:34,108
Ya. Ini yang terbaik
untuk semuanya.
284
00:24:38,647 --> 00:24:41,749
Kau menjaga mereka selama
delapan tahun selama aku pergi.
285
00:24:41,783 --> 00:24:44,718
Kau menjaga mereka minggu lalu
ketika aku tidak bisa.
286
00:24:44,752 --> 00:24:46,853
Itu bukanlah masalah.
287
00:24:53,760 --> 00:24:57,129
Kau bisa terus menjaga mereka.
288
00:24:58,432 --> 00:24:59,732
Jika kau menginginkannya.
289
00:25:03,504 --> 00:25:05,938
Karena aku tidak bisa
lagi sekarang.
290
00:25:10,343 --> 00:25:12,744
Bukan ini yang seharusnya terjadi.
291
00:25:14,180 --> 00:25:15,547
Tidak.
292
00:25:26,525 --> 00:25:27,758
Terimakasih.
293
00:25:34,166 --> 00:25:36,134
Sial.
294
00:25:49,680 --> 00:25:52,949
Bukan Javert.
295
00:25:52,984 --> 00:25:55,385
Kau boleh pergi.
296
00:25:56,187 --> 00:25:57,621
Aku bisa pergi ?
297
00:25:57,655 --> 00:25:58,989
Itu yang kukatakan.
298
00:26:00,358 --> 00:26:03,793
Oh, sial.
299
00:26:03,828 --> 00:26:05,829
Apa dia sudah mati ?
Kau sudah membunuh Brody ?
300
00:26:05,863 --> 00:26:07,497
Tidak.
301
00:26:07,531 --> 00:26:10,533
Aku memutuskan kau benar.
302
00:26:10,567 --> 00:26:13,136
Dia berhasil sampai akhir
jadi kita harus memberinya kesempatan.
303
00:26:13,170 --> 00:26:14,538
Jadi aku membatalkannya.
304
00:26:14,572 --> 00:26:17,107
Apa yang membuatmu begitu lama.
305
00:26:17,142 --> 00:26:20,645
Aku perlu memenangkan diri. / Aku harus
duduk disini selama 3 hari selama kau melakukannya ?
306
00:26:20,679 --> 00:26:22,513
Hati - hati perkataanmu.
/ Mengapa ?
307
00:26:22,548 --> 00:26:24,949
Akan mengeluarkan laporan burukmu
terhadapku ?
308
00:26:24,984 --> 00:26:26,685
Peringatan tingkat 5mu,
309
00:26:26,719 --> 00:26:29,154
betapa bahayanya Saul Berenson itu ?
310
00:26:32,191 --> 00:26:34,226
Laporannya sedang disunting
saat ini.
311
00:26:34,260 --> 00:26:36,628
Mengapa ?
312
00:26:36,662 --> 00:26:38,664
Mengapa, David ?
313
00:26:40,233 --> 00:26:43,235
Mungkin aku hanya memberikan
orang tua kesempatan.
314
00:27:53,675 --> 00:27:55,576
Tidak ada pertandingan untukmu ?
315
00:27:55,610 --> 00:27:59,145
Aku ingin berada disini.
316
00:27:59,180 --> 00:28:01,614
Bagaimana keadaanmu ?
317
00:28:02,849 --> 00:28:05,284
Buruk.
318
00:28:06,520 --> 00:28:08,487
Aku tau.
319
00:28:08,521 --> 00:28:10,890
Maafkan aku.
320
00:28:10,924 --> 00:28:13,326
Kau akan kemana ?
321
00:28:13,360 --> 00:28:16,162
Ke upacara pemakaman
ayahnya Finn Walden.
322
00:28:16,196 --> 00:28:18,665
Apa Finn akan berada disana ?
323
00:28:19,867 --> 00:28:21,735
Mungkin saja.
324
00:28:29,144 --> 00:28:31,679
Kau ingat saat kau
memakai baju disini...
325
00:28:31,713 --> 00:28:34,115
dan kau ingin aku pergi ?
326
00:28:35,551 --> 00:28:36,984
Aku tidak begitu ingat...
327
00:28:37,019 --> 00:28:38,987
Itu hari saat wanita itu datang.
328
00:28:39,021 --> 00:28:40,288
Carrie.
329
00:28:42,725 --> 00:28:44,725
Oke.
330
00:28:46,361 --> 00:28:48,730
Kau tidak perduli aku berada disini ketika
kau bersiap - siap.
331
00:28:51,166 --> 00:28:53,668
Dan lalu...
332
00:28:53,702 --> 00:28:58,806
dia berkata tentang sebuah bom...
333
00:28:58,840 --> 00:29:01,208
dan kau akan menyakiti orang - orang.
334
00:29:01,243 --> 00:29:03,111
Bahwa perang telah merubahmu...
335
00:29:03,145 --> 00:29:04,713
Dana. Dengar...
336
00:29:04,747 --> 00:29:08,117
Itu semua, itu hal yang...
337
00:29:08,151 --> 00:29:10,552
Itu satu - satunya hal yang masuk akal.
338
00:29:12,755 --> 00:29:14,222
Aku tidak mau berbohong kepadamu.
339
00:29:15,524 --> 00:29:17,324
Maka jangan.
340
00:29:22,664 --> 00:29:24,632
Dia tidak gila, iyakan ?
341
00:29:24,666 --> 00:29:26,066
Carrie ? Tidak.
342
00:29:26,101 --> 00:29:27,868
Dia tidak gila.
343
00:29:27,902 --> 00:29:30,737
Jadi kau benar - benar akan melakukan hal itu ?
344
00:29:30,772 --> 00:29:32,039
Tapi tidak kulakukan.
345
00:29:32,073 --> 00:29:34,508
Dan untuk sekarangpun
tidak.
346
00:29:38,213 --> 00:29:39,747
Oh, astaga.
347
00:29:39,781 --> 00:29:42,851
Hey...
348
00:29:42,885 --> 00:29:45,253
Dengar, aku kacau...
349
00:29:47,790 --> 00:29:49,591
Itulah mengapa aku menyakiti
ibumu...
350
00:29:49,626 --> 00:29:52,027
Dan kalian.
351
00:29:55,799 --> 00:29:59,435
Itu hanya terlihat seperti
kau tidak mengenal siapapun.
352
00:29:59,469 --> 00:30:01,871
Hey.
353
00:30:02,639 --> 00:30:04,340
Kau mengenalku.
354
00:30:08,980 --> 00:30:10,714
Dana...
355
00:30:22,927 --> 00:30:24,427
Hey.
/ Hey.
356
00:30:29,833 --> 00:30:32,034
Kau terlihat tampan.
357
00:30:32,069 --> 00:30:34,937
Aku mengawasi upacara pemakaman
Nazir.
358
00:30:34,971 --> 00:30:37,239
Dikubur dilaut ?
359
00:30:37,273 --> 00:30:39,541
Sepertinya itu metode
yang dipilih saat ini.
360
00:30:39,575 --> 00:30:41,809
Mau ikut ?
361
00:30:41,844 --> 00:30:45,246
Oh, aku berjanji dengan Brody
akan bertemu dengannya di saat upacara.
362
00:30:47,749 --> 00:30:49,617
Kalau begitu temanni aku keluar, setidaknya.
/ Ya.
363
00:30:55,457 --> 00:30:57,959
Ini akan menempatkanmu diposisi
kepala divisi termuda
364
00:30:57,993 --> 00:30:59,394
dalam sejarah Agensi.
365
00:30:59,428 --> 00:31:01,596
Bagaimana bisa ?
Apa kau membicarakan ini dengan Estes ?
366
00:31:01,630 --> 00:31:02,830
Tidak.
367
00:31:02,865 --> 00:31:04,332
Belum sekarang, ngomong2.
368
00:31:04,366 --> 00:31:07,001
Kalau begitu, apa yang membuatmu berfikir
dia akan mengundurkan diri ?
369
00:31:07,036 --> 00:31:09,437
Karena kau layak mendapatkannya.
370
00:31:09,471 --> 00:31:11,473
Ditambah dia berhutang kepadaku.
371
00:31:11,507 --> 00:31:13,308
Benarkah ?
372
00:31:13,342 --> 00:31:15,343
Apa itu ada hubungannya dengan
dimana kau berada
373
00:31:15,377 --> 00:31:16,844
selama tiga hari terakhir ?
374
00:31:16,878 --> 00:31:18,846
Itu cerita yang panjang.
375
00:31:18,880 --> 00:31:21,282
Wow.
376
00:31:23,619 --> 00:31:26,354
Maksudku...
377
00:31:26,388 --> 00:31:28,423
Kepala Divisi ?
378
00:31:28,457 --> 00:31:30,092
Mengapa kau tidak terlihat senang ?
379
00:31:30,126 --> 00:31:32,527
Aku...
380
00:31:35,064 --> 00:31:36,498
Aku hanya akan memikirkannya.
381
00:31:36,532 --> 00:31:38,900
Apa yang akan dipikirkan ?
382
00:31:41,337 --> 00:31:43,004
Dengar, kau tau penyakit
yang aku miliki.
383
00:31:43,039 --> 00:31:45,173
Yang bisa kau atasi dengan baik.
384
00:31:47,477 --> 00:31:49,845
Terkadang aku memilikirkan hidup
yang normal, itu saja.
385
00:31:49,879 --> 00:31:52,214
Ini kehidupanmu.
386
00:31:52,248 --> 00:31:56,186
Aku selalu percaya itu, tapi...
387
00:31:56,220 --> 00:31:58,655
Apa yang berubah ?
388
00:32:04,330 --> 00:32:05,563
Brody.
389
00:32:11,203 --> 00:32:13,304
Aku kira kau sudah berkata
kau telah sadar.
390
00:32:14,573 --> 00:32:17,074
Aku sadar.
391
00:32:17,109 --> 00:32:18,976
Brody selalu menepati janji yang
dia buat dengan kita.
392
00:32:19,010 --> 00:32:20,410
Tanpa dia, kita tidak akan
pernah bisa menangkap
393
00:32:20,445 --> 00:32:22,379
Nazir ataupun jaringannya.
394
00:32:22,413 --> 00:32:24,180
Dia adalah pria yang memakai
rompi bom, Carrie.
395
00:32:24,215 --> 00:32:26,082
Itulah siapa dia.
Dia akan selalu seperti itu.
396
00:32:26,116 --> 00:32:29,819
Aku tau segalanya tentang dirinya.
397
00:32:29,853 --> 00:32:32,588
Tapi ini...
398
00:32:32,623 --> 00:32:33,923
ini rumit.
399
00:32:33,957 --> 00:32:36,359
Tidak, ini sangat jelas.
400
00:32:36,393 --> 00:32:37,760
Kau tidak bisa bersama dia.
401
00:32:39,029 --> 00:32:41,264
Siapa kau untuk bicara
seperti itu kepadaku ?
402
00:32:41,299 --> 00:32:42,733
Kau bisa melakukan apapun
yang kamu mau.
403
00:32:42,767 --> 00:32:44,769
Seorang petugas intelligen tidak.
404
00:32:44,803 --> 00:32:46,671
Tidakkah kau pikir aku tau itu ?
405
00:32:46,705 --> 00:32:49,040
Jadi kau memilih dia daripada kami ?
406
00:32:51,210 --> 00:32:53,845
Aku tidak tau !
/ Kau menyia - nyiakan hidupmu.
407
00:32:53,879 --> 00:32:55,880
Atau mungkin aku hanya tidak
408
00:32:55,915 --> 00:32:57,282
tidaklah pantas, untuk tempat ini...
409
00:32:57,316 --> 00:32:58,950
Mungkin...
410
00:32:58,984 --> 00:33:03,021
mungkin aku menginginkan hal lain.
/ Seperti teroris yang berada ditempat tidurmu.
411
00:33:03,055 --> 00:33:05,018
Dan mungkin aku tidak mau sendirian
selama hidupku.
412
00:33:05,052 --> 00:33:07,793
Seperti aku. / Sepertimu. Karena itu
tidak terlihat bagus, Saul.
413
00:33:07,827 --> 00:33:10,362
Bagaimana rasanya ?
414
00:33:10,397 --> 00:33:13,733
Kau tidak tau hal itu.
415
00:33:13,767 --> 00:33:16,903
Kau orang terpintar dan terbodoh
416
00:33:16,938 --> 00:33:19,606
yang pernah kukenal.
417
00:33:47,535 --> 00:33:49,536
Pak.
418
00:33:54,709 --> 00:33:57,077
Permisi.
419
00:33:57,111 --> 00:33:58,311
Nick.
420
00:33:58,346 --> 00:33:59,813
Cynthia.
421
00:33:59,847 --> 00:34:01,981
Maaf.
422
00:34:02,016 --> 00:34:04,518
Aku sedang mengkonsumsi banyak Xanax.
423
00:34:04,552 --> 00:34:05,952
Tidak apa - apa.
424
00:34:05,987 --> 00:34:08,355
Kau mau saya membawamu
kekursimu ?
425
00:34:09,290 --> 00:34:10,991
Tolong.
426
00:34:43,392 --> 00:34:45,827
Baiklah.
427
00:34:45,861 --> 00:34:48,496
Halo, Finn.
428
00:34:48,530 --> 00:34:50,964
Hi, Tn. Brody.
429
00:34:50,999 --> 00:34:52,466
Sampaikan salamku ke Dana.
430
00:34:53,735 --> 00:34:55,169
Pasti.
431
00:34:55,203 --> 00:34:58,405
Ada lagi yang bisa saya lakukan untukmu ?
432
00:34:58,439 --> 00:35:00,140
Tidak. Aku baik - baik saja, terimakasih.
433
00:35:00,174 --> 00:35:01,641
Oke.
434
00:35:07,415 --> 00:35:08,915
Terimakasih sudah datang.
/ Ya.
435
00:36:37,370 --> 00:36:39,304
...seorang pria yang punya keyakinan.
436
00:36:39,339 --> 00:36:42,574
Seorang pria yang berprinsip.
437
00:36:42,609 --> 00:36:44,844
Adalah Bill Walden orang yang menciptakan
julukan " Benteng Amerika,"
438
00:36:44,878 --> 00:36:48,013
yang membawa agensi ini keluar
dari masa terburuknya...
439
00:36:48,048 --> 00:36:50,849
dan dalam proses...
440
00:36:50,884 --> 00:36:53,685
merubah cara kita untuk
bertahan didalam negeri.
441
00:36:55,655 --> 00:36:57,189
Adalah Bill Walden yang
442
00:36:57,223 --> 00:37:00,458
memperjuangkan
program pesawat tanpa awak
443
00:37:00,492 --> 00:37:01,959
yang sejak dianggap
rendah dengan Al-Qaeda
444
00:37:01,994 --> 00:37:03,761
menjadi ketitik yang tinggi.
445
00:37:03,795 --> 00:37:05,662
Dan adalah Bill Walden yang...
446
00:37:05,697 --> 00:37:07,664
memberikan perintah
untuk operasi
447
00:37:07,699 --> 00:37:09,132
yang membunuh Osama Bin Laden
448
00:37:09,167 --> 00:37:10,600
dan Abu Nazir.
449
00:37:32,090 --> 00:37:33,857
Allahu Akbar.
450
00:37:35,760 --> 00:37:38,261
Allahu Akbar.
451
00:37:40,665 --> 00:37:42,499
Allahu Akbar.
452
00:37:44,268 --> 00:37:46,336
Allahu Akbar.
453
00:38:16,902 --> 00:38:18,803
Aku sudah memutuskan
454
00:38:18,837 --> 00:38:20,238
dan aku ingin bersamamu.
455
00:38:20,272 --> 00:38:23,207
Apa, sekarang ?
atau...
456
00:38:23,242 --> 00:38:25,176
Keduanya.
457
00:38:38,825 --> 00:38:41,727
Amin.
458
00:38:44,732 --> 00:38:46,632
Kami memberkati suamimu...
459
00:38:46,667 --> 00:38:48,267
atas apa yang telah diberikannya ke agensi ini
460
00:38:48,302 --> 00:38:51,070
dan untuk negara besar ini.
461
00:38:52,306 --> 00:38:53,907
Apa yang membuat kau
berubah pikiran ?
462
00:38:56,010 --> 00:38:57,978
Kau yang melakukannya.
463
00:39:02,284 --> 00:39:05,152
Ada apa ?
464
00:39:05,187 --> 00:39:06,420
Tidak ada.
465
00:39:06,455 --> 00:39:09,490
Mengapa terlihat sedih kalau begitu ?
466
00:39:09,524 --> 00:39:10,758
Aku tidak sedih.
467
00:39:10,793 --> 00:39:13,161
Sebaliknya.
468
00:39:26,342 --> 00:39:27,842
Itu aneh.
469
00:39:27,877 --> 00:39:29,344
Apa ?
470
00:39:29,378 --> 00:39:31,913
Seseorang memindahkan mobilku.
471
00:39:31,947 --> 00:39:33,014
Apa yang kau bicarakan ?
472
00:39:33,048 --> 00:39:34,749
Aku tidak parkir disana.
473
00:39:34,783 --> 00:39:35,850
Aku parkir di bagian C.
474
00:39:39,788 --> 00:39:41,456
Oh, sial.
475
00:39:41,490 --> 00:39:43,524
...presiden bergabung bersamaku
untuk menyampaikan
476
00:39:43,559 --> 00:39:44,792
kesedihannya yang mendalam....
477
00:41:15,823 --> 00:41:16,990
Carrie ?
478
00:41:20,061 --> 00:41:21,094
Jangan.
479
00:41:21,128 --> 00:41:22,128
Kau.
480
00:41:22,162 --> 00:41:23,296
Bergerak.
481
00:41:23,330 --> 00:41:26,098
Apa yang kau lakukan ?
Diam.
482
00:41:26,133 --> 00:41:26,965
Carrie.
483
00:41:27,000 --> 00:41:28,901
Aku bilang, diam.
484
00:41:32,739 --> 00:41:36,275
Oh... Oh...
485
00:41:36,309 --> 00:41:37,810
Oh, astaga.
486
00:41:39,480 --> 00:41:40,814
Itu bukan perbuatanku, Carrie.
Aku tidak melakukan itu.
487
00:41:40,848 --> 00:41:43,483
Bohong !
488
00:41:43,518 --> 00:41:45,218
Aku bersumpah...
489
00:41:45,253 --> 00:41:46,987
Jangan !
490
00:41:47,021 --> 00:41:48,155
Tolonglah, Carrie...
491
00:41:48,189 --> 00:41:50,090
Dengarkan aku.
Lihat aku.
492
00:41:50,124 --> 00:41:51,625
Mengapa aku melakukan ini ?
493
00:41:51,659 --> 00:41:53,660
Aku tidak bisa melihat kedalam
hatimu, Brody.
494
00:41:53,695 --> 00:41:55,462
Ya, kau bisa.
495
00:41:55,496 --> 00:41:57,664
Itu berada dimobilmu.
496
00:41:57,698 --> 00:41:58,965
Aku tidak tau !
497
00:42:02,336 --> 00:42:03,636
Aku tidak percaya padamu.
498
00:42:07,274 --> 00:42:08,274
Carrie ?
499
00:42:09,977 --> 00:42:11,511
Aku akan berdiri sekarang
500
00:42:11,545 --> 00:42:14,981
dengan sangat perlahan.
501
00:42:15,015 --> 00:42:17,951
Jadi jika kau ingin
menembakku
502
00:42:17,985 --> 00:42:19,886
lakukanlah.
503
00:42:26,995 --> 00:42:28,963
Nazirlah yang melakukan ini.
504
00:42:28,997 --> 00:42:30,331
Pasti dia.
505
00:42:30,365 --> 00:42:32,366
Nazir sudah mati.
506
00:42:32,401 --> 00:42:33,668
Ya, dia sudah mati.
507
00:42:33,702 --> 00:42:34,969
Jadi apa yang kau bicarakan ?
508
00:42:35,004 --> 00:42:37,038
Dia mempermainkan kita
sejak awal.
509
00:42:37,072 --> 00:42:38,372
Bagaimana, dengan membiarkan dirinya
terbunuh ?
510
00:42:38,406 --> 00:42:39,540
Mengapa tidak ?
511
00:42:39,574 --> 00:42:41,509
Karena itu gila !
512
00:42:41,543 --> 00:42:42,977
Pikirkanlah.
513
00:42:43,012 --> 00:42:45,179
Pikirkanlah, Carrie.
514
00:42:45,213 --> 00:42:48,850
Apa cara terbaik agar kita semua
lengah ?
515
00:42:48,884 --> 00:42:51,552
Dam Neck tidak pernah menjadi targetnya.
516
00:42:51,587 --> 00:42:56,024
Roya dan para krunya
mengorbankan diri.
517
00:42:56,058 --> 00:42:58,193
Tidak.
518
00:42:58,227 --> 00:43:00,628
Selalu Walden bersamanya.
519
00:43:00,662 --> 00:43:02,630
Selalu CIA.
520
00:43:02,664 --> 00:43:05,533
Nazir akan bersedia mati
ribuan kali
521
00:43:05,567 --> 00:43:07,635
untuk membuat hari seperti
ini terjadi.
522
00:43:23,418 --> 00:43:25,019
Carrie ?
523
00:43:25,053 --> 00:43:27,355
Oh, sial.
524
00:43:27,389 --> 00:43:29,591
Apa kau baik - baik saja ?
525
00:43:29,625 --> 00:43:30,859
Kau baik - baik saja, Carrie?
526
00:43:30,893 --> 00:43:32,493
Kau...
527
00:43:32,528 --> 00:43:34,395
Kau baik - baik saja ?
528
00:43:36,899 --> 00:43:39,367
Hey. Hey.
529
00:43:42,071 --> 00:43:44,405
Ini seharusnya tidak terjadi.
530
00:43:44,440 --> 00:43:47,241
Hey.
531
00:43:54,449 --> 00:43:55,683
Itu bukan perbuatanku.
532
00:43:55,718 --> 00:43:58,386
Itu bukan perbuatanku.
533
00:44:04,292 --> 00:44:05,459
Kita harus pergi.
534
00:44:05,493 --> 00:44:06,860
Apa maksudmu ?
Pergi kemana ?
535
00:44:06,894 --> 00:44:08,061
Tidak akan ada yang percaya padamu.
536
00:44:08,095 --> 00:44:10,597
Kita harus pergi.
Kita harus pergi sekarang.
537
00:44:31,619 --> 00:44:33,319
...rincian muncul sekarang
538
00:44:33,354 --> 00:44:35,755
tentang ledakan yang meledak
didepan Langley
539
00:44:35,789 --> 00:44:38,091
25 menit yang lalu.
540
00:44:38,125 --> 00:44:39,959
Meskipun kami tidak
memiliki konfirmasi,
541
00:44:39,993 --> 00:44:42,095
beberapa sumber melaporkan ini
adalah tindakan teror
542
00:44:42,129 --> 00:44:44,331
yang ditujukan ke acara upacara pemakaman
Wakil Presiden Walden.
543
00:44:44,365 --> 00:44:45,799
Oh, astaga,
Aku tidak bisa menghubunginya.
544
00:44:45,833 --> 00:44:47,801
Langley juga tidak bisa dihubungi.
545
00:44:47,835 --> 00:44:49,903
Bu.
546
00:44:49,937 --> 00:44:53,307
termasuk sekertaris
pertahanan Ricard Halstead.
547
00:44:53,341 --> 00:44:54,508
Sekertaris dari
departemen pertahanan dalam negeri...
548
00:44:56,177 --> 00:44:58,479
Kalian tunggu disini.
549
00:44:58,513 --> 00:45:00,180
Ini tentang Brody ?
550
00:45:00,215 --> 00:45:01,515
Bu, Saya Agen Hall...
551
00:45:01,549 --> 00:45:03,917
Kami ada hal penting.
Bolehkah kami masuk ?
552
00:45:03,952 --> 00:45:05,352
Apa dia hidup ?
553
00:45:05,387 --> 00:45:06,921
Mayor, tolong minggir.
554
00:45:06,955 --> 00:45:08,689
Tidak sampai kau memberitahu kami
apa yang sebenarnya terjadi.
555
00:45:08,724 --> 00:45:09,857
Kami harus memeriksa
didalam.
556
00:45:09,891 --> 00:45:11,125
Dimana surat perintahmu ?
557
00:45:11,159 --> 00:45:12,660
Mayor, jangan dipersulit...
558
00:45:12,694 --> 00:45:13,694
Jangan paksa saya membuatnya.
559
00:45:13,728 --> 00:45:15,796
Tolong minggirlah.
560
00:45:22,804 --> 00:45:24,305
Aku tidak mengerti.
Apa yang terjadi ?
561
00:45:24,339 --> 00:45:27,708
Tolong. Biarkan kami melakukan
tugas kami.
562
00:45:27,743 --> 00:45:29,343
dari apa yang dikatakan presiden..
563
00:45:29,378 --> 00:45:32,312
"Ledakan yang terjadi di Langley
hari ini adalah Tragedi."
564
00:45:32,347 --> 00:45:33,547
Tunggu. / "Para korban
dan keluarganya
565
00:45:33,581 --> 00:45:35,615
dalam doa - doa kita yang terdalam."
566
00:45:49,495 --> 00:45:51,362
Apa yang kita lakukan disini ?
567
00:45:51,397 --> 00:45:53,598
Mengaktifkan jaminan asuransiku...
568
00:45:57,236 --> 00:45:58,504
Sial.
569
00:45:58,538 --> 00:46:01,006
Sini, biar kubantu.
570
00:46:01,040 --> 00:46:02,474
Seorang teman, June, akan menemui kita
diperbatasan.
571
00:46:02,509 --> 00:46:04,042
Dia akan membawa kita ke Montreal..
572
00:46:04,077 --> 00:46:06,011
disana kita akan naik
ke kapal nelayan...
573
00:46:06,045 --> 00:46:08,814
yang akan membawa kita ke
tempat lain.
574
00:46:10,917 --> 00:46:12,418
Dari situ, kita akan
naik kapal barang...
575
00:46:12,452 --> 00:46:13,752
yang akan membawa
kita ke perairan internasional.
576
00:46:13,787 --> 00:46:15,554
Uh, Kunci yang berwarna emas.
577
00:46:15,588 --> 00:46:17,189
Yang ini ?
/ Ya.
578
00:46:24,798 --> 00:46:26,198
Sial.
579
00:46:34,473 --> 00:46:35,840
Astaga.
580
00:46:35,875 --> 00:46:37,676
Ibuku mengajarkanku untuk
bersiap - siap akan hari yang buruk.
581
00:46:37,710 --> 00:46:39,411
"Ellen Kramer."
582
00:46:39,445 --> 00:46:42,580
Aku rasa itu bukan penyamaran
yang disetujui agensi...
583
00:46:42,615 --> 00:46:43,782
Kau harus menjadi orang lain, juga.
584
00:46:43,816 --> 00:46:45,350
Kita akan berhenti diperjalanan.
585
00:46:45,384 --> 00:46:46,718
Pria yang membuat ini sangatlah
mahal...
586
00:46:46,752 --> 00:46:48,820
tapi dia tidak bekerja untuk siapapun.
587
00:47:13,079 --> 00:47:14,479
Tn. Berenson,
Sloane Nelson.
588
00:47:14,513 --> 00:47:15,914
Aku bersama Dep. Pertahanan.
589
00:47:15,948 --> 00:47:17,815
Departemen mengirimku
untuk memfasilitasi
590
00:47:17,850 --> 00:47:19,650
antara Biro dan Agensi.
591
00:47:19,685 --> 00:47:21,452
Berapa banyak yang mati ?
592
00:47:21,486 --> 00:47:24,455
Kami akan mengeluarkan mayatnya
selama beberapa hari selanjutnya.
593
00:47:25,456 --> 00:47:26,489
Berapa banyak sejauh ini ?
594
00:47:26,524 --> 00:47:28,825
Hampir 200.
595
00:47:28,859 --> 00:47:30,326
Yang selamat ?
596
00:47:30,361 --> 00:47:31,828
27.
597
00:47:31,862 --> 00:47:34,831
Hampir semuanya telah dibawa
ke Pemakaman Sibley.
598
00:47:34,865 --> 00:47:36,633
Siapa yang melacak nama - nama ?
599
00:47:36,667 --> 00:47:38,435
Ada daftar di tenda.
600
00:47:38,469 --> 00:47:40,370
Tunjukkan padaku.
601
00:47:48,312 --> 00:47:49,513
Lewat sini, pak.
602
00:47:57,355 --> 00:47:59,857
Cynthia Walden telah dikonfirmasi
mati.
603
00:47:59,891 --> 00:48:01,626
Anaknya, Finn,
telah meninggal juga.
604
00:48:01,660 --> 00:48:03,027
Oke.
605
00:48:03,061 --> 00:48:06,297
David Estes, juga meninggal.
606
00:48:12,805 --> 00:48:15,039
Aku tidak melihat Carrie Mathison
dalam daftar.
607
00:48:15,074 --> 00:48:16,341
Dia belum ditemukan.
608
00:48:16,375 --> 00:48:17,508
Tapi dia hadir.
609
00:48:17,543 --> 00:48:19,010
Ya, pak.
610
00:48:19,044 --> 00:48:21,146
Kau melihat seseorang keluar
dari area ini ?
611
00:48:21,180 --> 00:48:22,614
Tidak, pak.
612
00:48:22,648 --> 00:48:24,650
Jadi dia diperkirakan mati ?
613
00:48:24,684 --> 00:48:26,986
Jangan coba - coba menutup - nutupinya.
614
00:48:27,020 --> 00:48:29,888
Aku mengerti kau dekat dengannya.
615
00:48:36,496 --> 00:48:39,198
Anggota kongress Brody juga ada diacara
pemakaman...
616
00:48:39,232 --> 00:48:41,400
Dia juga diperkirakan mati
617
00:48:41,434 --> 00:48:44,703
tapi ada sesuatu yang lain.
618
00:48:44,738 --> 00:48:46,472
Apa itu ?
619
00:48:46,506 --> 00:48:49,607
Forensik memperkirakan bom itu berada
dimobilnya.
620
00:48:51,177 --> 00:48:52,911
Mobil Brody ?
621
00:48:52,945 --> 00:48:54,546
Tim forensik menunggu
untuk memberikann laporan penuh
622
00:48:54,580 --> 00:48:56,915
padamu, agar kau dapat memberikan
laporan ke presiden.
623
00:48:56,949 --> 00:48:58,316
Aku ?
624
00:48:58,351 --> 00:49:00,085
Kau petugas tertinggi sekarang, pak.
625
00:49:00,119 --> 00:49:01,620
Kau yang memimpin.
626
00:49:05,091 --> 00:49:06,558
Beri aku waktu sebentar, tolong ?
627
00:49:06,593 --> 00:49:08,727
Tentu. Kami akan
berada di bagian C...
628
00:49:31,686 --> 00:49:34,288
Hi, ini Carrie Mathison.
Tinggalkan pesan.
629
00:49:35,657 --> 00:49:37,358
Carrie,
630
00:49:37,392 --> 00:49:39,260
ini aku.
631
00:49:39,295 --> 00:49:42,097
Aku mencarimu.
632
00:49:44,066 --> 00:49:46,635
Tolong telepon aku.
633
00:50:08,525 --> 00:50:10,359
kerusakan yang diakibatkan
serangan ini...
634
00:50:10,393 --> 00:50:12,595
ke eselon tertinggi
intelijen Amerika...
635
00:50:12,629 --> 00:50:15,398
Aku tidak bisa mendengar ini lagi.
636
00:50:15,432 --> 00:50:17,400
Bagaimana keadaanmu ? baik - baik saja ?
637
00:50:18,569 --> 00:50:20,136
Ya.
638
00:50:20,170 --> 00:50:22,004
Kau mau aku yang mengemudi ?
639
00:50:22,039 --> 00:50:23,473
Tidak, kita hampir sampai.
640
00:50:47,164 --> 00:50:48,364
Ellen.
641
00:50:48,398 --> 00:50:50,399
Mike.
642
00:51:01,410 --> 00:51:03,378
Berdiri disini.
643
00:51:04,413 --> 00:51:06,414
Dan, uh, jangan tersenyum.
644
00:51:17,461 --> 00:51:19,228
Jadi, kita membuat
645
00:51:19,263 --> 00:51:21,064
seluruh peralatan untuk menghilang,
kan ? Pasport,
646
00:51:21,098 --> 00:51:22,699
sim, akta kelahiran ?
Butuh berapa lama ?
647
00:51:22,733 --> 00:51:24,701
Berapa lama waktu yang
aku punya ?
648
00:51:26,504 --> 00:51:28,839
Jadi Kongressman tidak tinggal
lagi disini ?
649
00:51:28,873 --> 00:51:30,908
Tidak.
650
00:51:30,942 --> 00:51:32,743
Berapa lama lagi kau
akan bertanya ?
651
00:51:32,778 --> 00:51:34,045
Kapan dia pindah ?
652
00:51:34,079 --> 00:51:35,613
Kamis.
Tapi dia ada disini...
653
00:51:35,647 --> 00:51:38,249
tadi ?
/ Aku sudah memberitahumu semua itu...
654
00:51:38,283 --> 00:51:40,251
Dia memerlukan baju untuk
pergi ke upacara.
655
00:51:41,486 --> 00:51:43,488
Dia tidak melakukannya.
656
00:51:43,522 --> 00:51:44,889
Permisi ?
657
00:51:44,924 --> 00:51:47,092
Maksudku, itu semua yang kalian
katakan...
658
00:51:47,126 --> 00:51:48,927
iya kan ? / Tidak ada yang
berkata begitu dana.
659
00:51:48,962 --> 00:51:51,263
Jangan memihak, bu.
/ Aku tidak memihak...
660
00:51:51,297 --> 00:51:53,899
Tidak, ini sudah jelas apa yang mereka pikirkan
dan mereka salah.
661
00:51:53,933 --> 00:51:55,634
Apa yang membuatmu sangat
yakin ?
662
00:51:55,668 --> 00:51:59,671
Karena aku disini, dan aku
bicara dengannya.
663
00:51:59,706 --> 00:52:01,039
Dan ?
664
00:52:02,108 --> 00:52:04,343
Dan... dia baik - baik saja.
665
00:52:04,377 --> 00:52:06,278
Dia sangat baik - baik saja.
666
00:52:06,313 --> 00:52:08,047
Apa yang kalian berdua bicarakan ?
667
00:52:09,116 --> 00:52:11,184
Tidak ada. hanya....
668
00:52:11,218 --> 00:52:12,985
hal - hal yang biasa.
669
00:52:13,020 --> 00:52:15,755
Bagaimana akhir pembicaraan ?
670
00:52:15,789 --> 00:52:20,026
Tidak seperti dia
mengatakan selamat tinggal...
671
00:52:20,060 --> 00:52:22,295
jika itu maksudmu.
672
00:52:22,329 --> 00:52:24,330
Bagaimana kau tau ?
673
00:52:26,767 --> 00:52:28,801
Karena aku tau.
674
00:52:29,870 --> 00:52:31,904
Dengar.
675
00:52:33,006 --> 00:52:34,073
Itu ayah di TV.
676
00:52:34,107 --> 00:52:35,274
Orang - orang akan berkata
677
00:52:35,308 --> 00:52:37,342
Aku telah rusak,
678
00:52:37,377 --> 00:52:39,344
Aku telah dicuci otak...
679
00:52:39,378 --> 00:52:43,147
Orang - orang akan berkata aku
telah berubah menjadi teroris...
680
00:52:43,182 --> 00:52:47,252
diajarkan untuk membenci
negaraku.
681
00:52:47,286 --> 00:52:49,287
Aku cinta...
682
00:52:49,321 --> 00:52:52,456
negaraku.
683
00:52:53,491 --> 00:52:55,426
Aku adalah...
684
00:52:55,460 --> 00:52:59,129
seorang marinir, seperti
ayahku...
685
00:52:59,164 --> 00:53:01,232
dan ayahnya, ayahku.
686
00:53:01,266 --> 00:53:03,200
Dan sebagai marinir...
687
00:53:03,235 --> 00:53:07,337
Aku bersumpah akan mempertahankan Amerika
Serikat...
688
00:53:07,372 --> 00:53:10,907
dari musuh didalam dan diluar negeri.
689
00:53:10,942 --> 00:53:13,543
Tindakanku hari ini...
690
00:53:13,577 --> 00:53:16,412
adalah melawan
musuh dalam negeri.
691
00:53:16,447 --> 00:53:18,047
Matikan, Chris.
692
00:53:18,082 --> 00:53:19,248
Tidak.
693
00:53:19,283 --> 00:53:21,417
Kami harus melihat ini.
Kita semua.
694
00:53:21,452 --> 00:53:25,688
tim keamanan, yang aku ketahui sebagai
pembohong dan penjahat perang...
695
00:53:25,722 --> 00:53:30,426
Bertanggung jawab atas kekejaman mereka
yang tidak dapat dihitung lagi.
696
00:53:30,461 --> 00:53:33,596
Ini hanya tentang keadilan
697
00:53:33,631 --> 00:53:36,232
untuk 82 anak - anak
698
00:53:36,266 --> 00:53:39,902
yang kematiannya tidak pernah
diketahui
699
00:53:39,937 --> 00:53:42,271
dan yang membunuhnya adalah noda
bagi
700
00:53:42,306 --> 00:53:43,306
negara ini.
701
00:53:43,340 --> 00:53:44,974
Sial.
702
00:53:45,008 --> 00:53:46,142
Sebagai tambahan
703
00:53:46,176 --> 00:53:47,677
rekaman dari Anggota Kongress Brody
704
00:53:47,711 --> 00:53:51,013
para grup milisi mengeluarkan
statement lanjutan
705
00:53:51,048 --> 00:53:53,749
mengklaim bertanggung jawab atas
serangan itu.
706
00:53:58,988 --> 00:54:01,390
Kemusnahan Al-Qaeda adalah mitos...
707
00:54:01,424 --> 00:54:03,958
Untuk setiap tindakan,
akan ada balasan...
708
00:54:03,993 --> 00:54:07,528
Seperti kalian yang menyebarkan "limbah"
kenegara kami, kami juga menyebarkan
709
00:54:07,563 --> 00:54:09,563
limbah kekalian, Tuhan memberkati.
710
00:54:09,598 --> 00:54:12,634
Dan tidak ada yang lebih hebat
daripada tuhan.
711
00:54:28,318 --> 00:54:30,286
Berikan padaku teleponmu.
712
00:54:42,333 --> 00:54:44,834
Disaat kau menghubungi keluargamu...
713
00:54:44,869 --> 00:54:47,871
adalah saat dimana mereka
akan memburu kita.
714
00:55:03,522 --> 00:55:05,523
Halo ?
715
00:55:05,557 --> 00:55:07,591
Saul.
716
00:55:07,626 --> 00:55:10,094
Sukurlah.
/ Mira.
717
00:55:10,128 --> 00:55:13,797
Kau tau, aku mencoba berjam - jam
menghubungimu. Aku...
718
00:55:13,832 --> 00:55:16,567
Apa kau baik - baik saja ?
719
00:55:16,601 --> 00:55:18,102
Aku baik - baik saja.
720
00:55:18,136 --> 00:55:20,137
Kami menontonnya.
721
00:55:20,171 --> 00:55:21,939
Itu benar benar - buruk.
722
00:55:21,973 --> 00:55:23,641
Mengerikan.
723
00:55:23,675 --> 00:55:26,911
Jadi kau tidak disana ?
724
00:55:26,945 --> 00:55:29,280
Tidak.
725
00:55:29,314 --> 00:55:32,015
Dan, um, Carrie...
726
00:55:32,050 --> 00:55:35,052
apa dia baik - baik saja ?
727
00:55:36,521 --> 00:55:38,523
Hilang.
728
00:55:39,958 --> 00:55:42,793
Oh, Saul. Aku...
729
00:55:42,827 --> 00:55:45,796
Aku tau...
730
00:55:48,833 --> 00:55:52,168
Aku akan kembali.
731
00:55:53,237 --> 00:55:55,238
Ya.
732
00:55:56,774 --> 00:55:59,009
Tolong.
733
00:57:02,975 --> 00:57:04,976
Perbatasannya beberapa
mil lagi.
734
00:57:06,011 --> 00:57:07,578
Ya. Kita akan
melewatinya ?
735
00:57:07,612 --> 00:57:09,781
Ada jalan tanah
sekitar beberapa mil sebelumnya.
736
00:57:09,815 --> 00:57:13,018
Lebih baik jalan kaki,
dengan hutan sebagai perlindungan.
737
00:57:13,052 --> 00:57:14,119
Lalu apa ?
738
00:57:14,153 --> 00:57:15,453
Mendaki ke danau Selby.
739
00:57:15,488 --> 00:57:16,921
Sekitar 20 mil.
740
00:57:16,956 --> 00:57:18,923
June punya kabin disana.
741
00:57:19,959 --> 00:57:21,926
Oke.
742
00:57:23,296 --> 00:57:24,730
Ini jalannya.
743
00:58:13,181 --> 00:58:14,848
Kembali kehutan.
744
00:58:17,318 --> 00:58:19,953
Ini sepertinya tempat kita.
745
00:58:24,459 --> 00:58:26,460
Jadi...
746
00:58:28,464 --> 00:58:30,465
Jadi...
747
00:58:32,301 --> 00:58:35,669
Kau tidak ikut, iyakan ?
748
00:58:35,704 --> 00:58:38,606
Aku...
749
00:58:40,309 --> 00:58:42,143
Aku ingin.
750
00:58:43,212 --> 00:58:46,380
Aku ingin pergi, tapi aku...
751
00:58:47,416 --> 00:58:50,317
Aku tidak bisa sekarang.
752
00:59:04,732 --> 00:59:06,567
Kita menjadi dekat.
753
00:59:07,602 --> 00:59:10,071
Ini masih bisa berlanjut.
754
00:59:10,105 --> 00:59:11,940
Suatu hari nanti.
/ Ya.
755
00:59:11,974 --> 00:59:13,575
Aku akan membersihkan namamu
756
00:59:13,609 --> 00:59:15,209
Brody. / Carrie.
757
00:59:15,244 --> 00:59:16,911
Kau membawaku kesini.
758
00:59:16,945 --> 00:59:19,680
Itu sudah lebih dari apa
yang harus kau lakukan.
759
00:59:19,715 --> 00:59:22,416
Hey, kau membicarakan masa lalu.
760
00:59:22,450 --> 00:59:25,419
Apapun yang terjadi...
/ Pasti akan terjadi.
761
00:59:26,454 --> 00:59:28,422
Ini adalah cinta.
762
00:59:29,925 --> 00:59:32,326
Kau dan aku.
763
00:59:37,599 --> 00:59:39,700
Tapi ini bukan perpisahan.
764
00:59:39,734 --> 00:59:42,503
Oke.
765
00:59:42,538 --> 00:59:45,507
Apa, kau tidak percaya padaku ?
766
00:59:45,541 --> 00:59:49,177
Namun ini sedikit menyakitkan.
767
00:59:55,517 --> 00:59:57,518
Oh, astaga.
768
01:00:00,055 --> 01:00:03,057
Mengapa aku merasa seperti ini.
769
01:00:04,293 --> 01:00:07,261
Karena kau memberikan
segalanya untukku.
770
01:00:15,670 --> 01:00:17,638
Benar sekali.
771
01:00:36,892 --> 01:00:38,893
Sampai jumpa, cintaku.
772
01:01:28,211 --> 01:01:31,280
Periksa menggunakan TEDAC untuk memastikan
jenis residu bom
773
01:01:31,314 --> 01:01:33,415
dari mobil anggota kongres Broddy...
774
01:01:33,450 --> 01:01:37,419
cocok dengan C -4 yang dibawa dari
775
01:01:37,453 --> 01:01:40,722
toko jahit di
Gettysburg.
776
01:01:40,756 --> 01:01:43,758
Itu memberikan kita jalan
untuk memulai.
777
01:02:29,640 --> 01:02:31,607
Saul.
778
01:02:41,350 --> 01:02:43,484
Saul.
779
01:02:43,509 --> 01:02:52,709
Diterjemahkan Oleh Nameles
IDFLSubscrew....
780
01:03:17,245 --> 01:03:25,480
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com