1
00:00:00,030 --> 00:00:02,000
ناين مووي با افتخار تقديم ميکند
..:: WWW.9MOVIE.IR ::..
2
00:00:02,030 --> 00:00:04,030
مـــتـــرجــمــــين
AmirNasser & Roozbeh
3
00:00:04,033 --> 00:00:06,836
...آنچه گذشت
4
00:00:06,870 --> 00:00:09,239
.من ديگه از جنگيدن خسته شدم
5
00:00:09,274 --> 00:00:10,741
.منم همينطور
6
00:00:10,775 --> 00:00:12,609
کري" ميدونه، نه؟"
7
00:00:12,643 --> 00:00:14,077
همه چيزو ميدونه
8
00:00:14,112 --> 00:00:15,379
.اون قبولت کرده
9
00:00:15,413 --> 00:00:18,417
.بايد خيلي دوستش داشته باشي
10
00:00:18,451 --> 00:00:21,288
...اين قراري که گذاشتيم
11
00:00:21,322 --> 00:00:23,957
.فکر کنم يه راه فرار براي هر دومونه
12
00:00:23,991 --> 00:00:25,926
ميدوني مردم فکر ميکنن چقدر ديوونه اي؟
13
00:00:25,960 --> 00:00:27,629
.تو از اونم ديوونه تري
14
00:00:27,663 --> 00:00:29,498
مدتي زيادي نگذشته که بهم گفت
15
00:00:29,532 --> 00:00:30,666
.که تو عاشقش بودي
16
00:00:30,700 --> 00:00:34,170
.آره، اون موقع زياد وضعيت روحي خوبي نداشتم
17
00:00:34,205 --> 00:00:35,939
...کري" تصادف کرده"
..."پليس "دي سي
18
00:00:35,974 --> 00:00:38,177
.ماشينش رو تو خيابون هفدهم له شده پيدا کرده
19
00:00:38,211 --> 00:00:39,678
چيزيش شده؟ -
.پيداش نکردن -
20
00:00:39,713 --> 00:00:41,247
چه بلائي سر "کري" آوردي؟
21
00:00:41,281 --> 00:00:43,750
اگه ميخواي کمکش کني، دقيقاً
.چيزي که من ميگم رو انجام ميدي
22
00:00:43,784 --> 00:00:45,119
.والدن" بيماري قلبي داره"
23
00:00:45,153 --> 00:00:47,688
.ميشه بصورت بيسيم به باتري قلبش دسترسي پيدا کرد
24
00:00:47,722 --> 00:00:48,856
،اون شماره رو برام بفرست
25
00:00:48,890 --> 00:00:50,358
.وگرنه ميکشمش
26
00:00:52,461 --> 00:00:53,861
.دکتر خبر کن
27
00:00:55,832 --> 00:00:57,333
.دارم ميـــکشمت
28
00:01:00,036 --> 00:01:01,771
کاري که مجبور شدم بکنم
29
00:01:01,805 --> 00:01:05,008
...تا "نظير" ولت کنه
30
00:01:05,042 --> 00:01:07,010
."انتخاب بين تو و "والدن" بود، "کري
31
00:01:07,045 --> 00:01:08,479
اگه "نظير" فرار نکرده باشه
32
00:01:08,513 --> 00:01:09,780
و ما داريم جاهاي اشتباهي رو ميگرديم، چي؟
33
00:01:09,815 --> 00:01:11,048
خب، جاهاي درست براي گشتن کجاست؟
34
00:01:11,083 --> 00:01:12,216
.توي همون زيرزمين ها
35
00:01:21,263 --> 00:01:22,530
.پيداش کرديم
36
00:01:27,370 --> 00:01:30,038
به "استيس" بگو مهم نيست چقدر اتهامات مزخرف
37
00:01:30,072 --> 00:01:32,174
.بهم نسبت بده، حواسم بهش هست
38
00:01:32,208 --> 00:01:33,542
ميدوني واقعاً قضيه چيه؟
39
00:01:33,576 --> 00:01:35,010
.اينکه "برودي" رو ترور کنن
40
00:01:35,045 --> 00:01:37,046
اگه توي تست دروغ سنج ازت بپرسن
41
00:01:37,081 --> 00:01:38,481
که تا حالا يکي از اعضاي کنگره رو کشتي يا نه؟
42
00:01:38,515 --> 00:01:40,517
چيکار ميخواي بکني؟
43
00:01:54,433 --> 00:01:57,502
.دوباره داره يادم مياد
44
00:01:57,536 --> 00:01:59,103
خوب، بد و زشت؟
45
00:01:59,138 --> 00:02:01,740
.عروسک نبود که
46
00:02:14,055 --> 00:02:16,023
.مراقب مچ دستام باش
47
00:02:16,057 --> 00:02:17,291
.جنگجوي زخمي
48
00:02:19,328 --> 00:02:21,763
.البته اين بار مثل دفعه پيش نيست
49
00:02:21,797 --> 00:02:24,866
.حالا ديگه رازي بينمون نيست
50
00:02:24,900 --> 00:02:26,101
ترسناکه؟
51
00:02:26,135 --> 00:02:27,569
...نه، فقط
52
00:02:27,603 --> 00:02:29,371
راحت تره؟
53
00:02:29,405 --> 00:02:33,041
بايد يه کلمه خوب بگيم، نه؟
54
00:02:34,477 --> 00:02:36,111
.آره
55
00:02:36,145 --> 00:02:39,948
به هر حال، بايد بريم هيزم بياريم
.و رختخواب رو آماده کنيم
56
00:02:39,982 --> 00:02:41,950
.حتماً
57
00:03:15,855 --> 00:03:17,822
.بله
58
00:03:17,857 --> 00:03:18,824
ميبينيش؟
59
00:03:18,858 --> 00:03:20,692
.آره -
و؟ -
60
00:03:20,727 --> 00:03:23,162
.تنها نيست
61
00:03:23,196 --> 00:03:24,763
.به محض اينکه تنها بشه، ميزنمش
62
00:03:24,798 --> 00:03:26,265
.و سر به نيستش ميکني
63
00:03:26,299 --> 00:03:28,967
.ميدونم دارم چيکار ميکنم
64
00:03:29,002 --> 00:03:29,968
با کيه؟
65
00:03:30,003 --> 00:03:32,037
فرقي هم ميکنه؟
66
00:03:32,072 --> 00:03:33,605
با "کري"ـه، نه؟
67
00:03:33,639 --> 00:03:34,806
.آره
68
00:03:34,840 --> 00:03:37,275
.خداي من، کاراش باورنکردنيه
69
00:03:37,310 --> 00:03:39,377
تا حالا تو زندگي عشقيت کار اشتباهي نکردي؟
70
00:03:40,412 --> 00:03:42,547
.هر دو ساعت باهام تماس بگير
71
00:04:24,623 --> 00:04:26,857
.يه کاري با اينا بکن
72
00:04:32,531 --> 00:04:34,198
.ها، ها
73
00:04:34,232 --> 00:04:35,366
.من بانمکم -
...خب -
74
00:04:35,400 --> 00:04:37,401
.ديگه مطمئن شدم
75
00:05:12,971 --> 00:05:15,172
.يه يادگاري از آخرين باري که همديگه رو ديديم
76
00:05:25,149 --> 00:05:27,151
.چه بانمک
77
00:05:48,039 --> 00:05:50,007
.هي، بيا بريم يه قدمي بزنيم
78
00:05:52,043 --> 00:05:54,011
خب، پس اينجا مال شماست، آره؟
79
00:05:54,045 --> 00:05:55,446
.ارث خانواده مادريمه
80
00:05:55,480 --> 00:05:58,148
.اونا هر تابستون ميومدن اينجا
81
00:05:58,183 --> 00:05:59,850
مامانت الان کجاست؟
82
00:06:02,387 --> 00:06:05,188
،روزي که من رفتم دانشگاه
83
00:06:05,223 --> 00:06:08,325
يه روز به بابام گفت داره ميره داروخانه
84
00:06:08,359 --> 00:06:10,961
.و ديگه هيچوقت برنگشت
85
00:06:10,995 --> 00:06:14,297
عجب! فکر ميکردي همچين کاري کنه؟
86
00:06:14,331 --> 00:06:17,033
.خب، تحمل کردن بابام غيرممکن بود
87
00:06:19,370 --> 00:06:22,539
،بابام همون بيماري اي که من دارمو داره
.اما دلش نميخواد درمان بشه
88
00:06:24,041 --> 00:06:25,308
،ميگفت يه پيامي تو ستاره ها هست
89
00:06:25,343 --> 00:06:26,977
وسايل چادر زدن رو خريد
90
00:06:27,011 --> 00:06:30,013
.و ما رو تا درياچه بزرگ آورد تا اين معجزه رو ببينيم
91
00:06:30,048 --> 00:06:32,950
.قضيه اينطوريا بود
92
00:06:32,984 --> 00:06:34,151
الان دارو مصرف ميکنه؟
93
00:06:34,186 --> 00:06:35,520
.آره، بهتر شده
94
00:06:35,554 --> 00:06:38,589
.حالش خوبه
95
00:06:38,623 --> 00:06:40,592
مامانت چطور؟
96
00:06:44,664 --> 00:06:48,367
،قاعدتاً بايد ازش متنفر باشم
.مگي" که متنفره"
97
00:06:48,401 --> 00:06:50,336
.اما من درکش ميکنم
98
00:06:50,370 --> 00:06:52,938
.چون زندگي با همچين غمي آدم رو از تو ميخوره
99
00:06:55,008 --> 00:06:57,275
از اون موقع باهات تماس داشته؟
100
00:07:00,879 --> 00:07:05,149
!نه
.همينش ناراحتم ميکنه
101
00:07:08,187 --> 00:07:10,421
.ممنون که بهم گفتي
102
00:07:12,458 --> 00:07:15,060
.تو اولين کسي هستي که بهش گفتم
103
00:07:42,588 --> 00:07:44,555
به "کري متيسون" زنگ زدي؟
104
00:07:44,590 --> 00:07:48,059
.نه، ولي برات شير اضافه آوردم
105
00:07:48,093 --> 00:07:49,560
.يه اتفاق بدي داره ميافته
106
00:07:49,594 --> 00:07:52,262
.همين الان
107
00:07:52,297 --> 00:07:54,231
.يه ترور
108
00:07:54,266 --> 00:07:55,699
ميدوني من مجبورم هر چيزي که
109
00:07:55,734 --> 00:07:56,734
اينجا ميگي رو گزارش کنم، خب؟
110
00:07:56,768 --> 00:07:59,070
.گزارش کن
111
00:07:59,104 --> 00:08:01,239
.برو روي پشت بوم جار بزن
112
00:08:04,843 --> 00:08:08,045
.ساول" جدي ميگم، تو مخت يه کم تاب داره"
113
00:08:08,079 --> 00:08:10,581
ميشه با "کري" تماس بگيري؟
114
00:08:10,615 --> 00:08:11,915
.ميدوني که نميتونم همچين کاري بکنم
115
00:08:11,950 --> 00:08:13,784
چرا نميتوني؟
116
00:08:13,818 --> 00:08:15,452
،چرا خودت تصميم نميگيري
117
00:08:15,486 --> 00:08:19,489
.که برخلاف اون دستورات لعنتي يه لطفي در حقم بکني
118
00:08:19,524 --> 00:08:21,525
.چون اونوقت فرقي باتو نخواهم داشت
119
00:08:28,133 --> 00:08:30,134
.بابت شير ممنون
120
00:08:45,149 --> 00:08:49,353
چه جوري بايد اقدام کنم که بتونم هم کلبه ايت بشم؟
121
00:08:49,387 --> 00:08:50,921
.مقام وسوسه کننده ايه
122
00:08:50,955 --> 00:08:52,923
.طبيعتاً
123
00:08:52,957 --> 00:08:55,992
تمام وقت؟
124
00:08:56,026 --> 00:08:57,461
.تمام عمر
125
00:08:57,495 --> 00:09:00,430
.غذا درست ميکني، لباس ها رو ميشوري
126
00:09:02,699 --> 00:09:05,001
.از لباس شستن متنفرم
127
00:09:05,035 --> 00:09:07,670
.منم خانوم خونه رو سرحال نگه دارم
128
00:09:07,704 --> 00:09:08,704
.از لحاظ فکري
129
00:09:11,241 --> 00:09:12,541
.تو استخدامي
130
00:09:25,556 --> 00:09:27,557
ميخواي واقعاً در موردش صحبت کنيم؟
131
00:09:30,027 --> 00:09:31,995
.آره، باشه
132
00:09:34,031 --> 00:09:36,733
.خيلي خب
133
00:09:36,767 --> 00:09:39,336
خب، برنامه ات چيه؟
134
00:09:39,370 --> 00:09:41,004
اگه هم کلبه ايت نشم؟
135
00:09:41,038 --> 00:09:43,239
.آره
136
00:09:43,273 --> 00:09:45,841
...خب
137
00:09:45,876 --> 00:09:47,309
.نماينده کنگره که نميشم
138
00:09:47,344 --> 00:09:50,379
مهارت ديگه اي هم داري؟
139
00:09:52,349 --> 00:09:54,350
.آره، ميتونم ساختمون ساز بشم
140
00:09:55,686 --> 00:09:58,754
.شايدم معلم
تنظيم با نسخه WEB-DL
sal3a
141
00:09:58,789 --> 00:10:02,725
تنها برنامه فعلي من اينه که دوباره
.آدم خوبي بشم
142
00:10:02,760 --> 00:10:04,828
.تو الانم آدم خوبي هستي
143
00:10:08,065 --> 00:10:10,633
.من واقعاً يه شانس دوباره دارم
144
00:10:12,069 --> 00:10:14,070
.هرگز فکر نميکردم امکانش باشه
145
00:10:14,105 --> 00:10:16,739
.يه شروع جديد
146
00:10:17,775 --> 00:10:20,110
.و تو رو دارم
147
00:10:23,047 --> 00:10:26,649
.حداقل تو اين لحظه، تو کنارمي
148
00:10:32,389 --> 00:10:35,725
...خب، اگه رابطه مون جدي بود
149
00:10:35,759 --> 00:10:38,395
.خب، بيا فرض کنيم که جديه
150
00:10:42,499 --> 00:10:44,467
.منم دوست دارم يه شروع تازه داشته باشم
151
00:10:44,502 --> 00:10:47,737
.CIA چون نميخواي برگردي به
152
00:10:47,772 --> 00:10:49,773
.نميتونم
153
00:10:49,807 --> 00:10:52,109
.و انگار يه مشکلي هست
154
00:10:53,144 --> 00:10:57,414
.خب، آره
155
00:11:07,826 --> 00:11:09,494
ازت خواستن که برگردي؟
156
00:11:09,528 --> 00:11:13,331
...هنوز نه، اما
157
00:11:13,365 --> 00:11:15,767
.ميدوني، ميفهمم که چقدر دوست داري اونجا باشي
158
00:11:15,801 --> 00:11:18,169
...آره، ولي قضيه اينه که
159
00:11:18,204 --> 00:11:20,939
.نه، واقعاً درک ميکنم -
.نه، پريدي تو حرفم -
160
00:11:20,973 --> 00:11:22,974
.شرمنده
161
00:11:27,146 --> 00:11:30,148
...برودي"، قضيه اينه که"
162
00:11:31,985 --> 00:11:33,953
...منم دوست دارم
163
00:11:33,988 --> 00:11:36,022
!مراقب باش
164
00:11:38,059 --> 00:11:40,960
.که با تو باشم...
165
00:11:47,302 --> 00:11:49,870
همچين چيزي ممکنه؟
166
00:11:50,905 --> 00:11:53,173
.نميدونم
167
00:11:56,311 --> 00:12:00,281
...آخه با گذشته اي که تو داري
.و بيماري اي که من دارم
168
00:12:00,315 --> 00:12:01,649
.از اينکه باهم باشيم نميترسم
169
00:12:01,684 --> 00:12:04,052
.بايد بترسي -
چرا؟ -
170
00:12:04,086 --> 00:12:06,220
.گفتم که، چون سخته
171
00:12:07,256 --> 00:12:09,324
.زشته
172
00:12:09,358 --> 00:12:11,526
.خب، تو از کاراي زشتي که من کردم نميترسي
173
00:12:11,561 --> 00:12:12,995
.چرا ميترسم
174
00:12:15,031 --> 00:12:17,699
."تو منو ميترسوني، "برودي
175
00:12:27,544 --> 00:12:30,179
...ببين
176
00:12:37,487 --> 00:12:39,821
.ممکنه حق با تو باشه
177
00:12:41,825 --> 00:12:44,193
.شايد آخر و عاقبتش اشک و غم باشه
178
00:12:50,234 --> 00:12:52,636
...يا اينکه
179
00:12:52,670 --> 00:12:55,839
ممکنه موفق بشيم؟
180
00:14:41,782 --> 00:14:43,115
.نرو
181
00:14:44,484 --> 00:14:47,586
.ميرم شيريني ميگيرم و ميام
182
00:14:47,620 --> 00:14:48,921
.اگه اينطوريه، پس زودتر برو
183
00:17:29,479 --> 00:17:31,914
برودي"؟"
184
00:17:51,635 --> 00:17:54,037
برودي"؟"
185
00:18:06,483 --> 00:18:07,850
.صبح بخير
186
00:18:07,884 --> 00:18:09,352
.صبح بخير
187
00:18:09,386 --> 00:18:12,789
.امروز همش ياد زندگي واقعيمون ميافتم
188
00:18:12,823 --> 00:18:14,658
.ميدونم
189
00:18:14,692 --> 00:18:17,128
.هر دومون يادش ميافتيم
190
00:18:19,164 --> 00:18:21,499
...توي ماشين، داشتم فکر ميکردم
191
00:18:21,533 --> 00:18:23,134
خب؟
192
00:18:23,168 --> 00:18:25,136
.در مورد تو -
و؟ -
193
00:18:25,170 --> 00:18:27,539
.و خودم
194
00:18:31,844 --> 00:18:34,179
.به تو بستگي داره
195
00:18:34,213 --> 00:18:36,414
.من پايه ام
196
00:18:41,186 --> 00:18:44,054
...من بايد
197
00:18:44,089 --> 00:18:46,390
فکر کني؟ -
.آره -
198
00:18:48,826 --> 00:18:51,395
.اي کاش ميشد تو و شغلم رو باهم داشته باشم
199
00:18:51,429 --> 00:18:53,030
.ميدونم -
...ولي -
200
00:18:53,064 --> 00:18:55,732
.ميدونم، ميدونم
201
00:18:55,767 --> 00:18:58,568
.و هر تصميمي که بگيري، درکت ميکنم
202
00:19:00,572 --> 00:19:02,806
،من امشب ميرم خونه ي خواهرم
203
00:19:02,841 --> 00:19:04,541
.برم ببينمشون و نقشم رو بازي کنم
204
00:19:04,576 --> 00:19:06,443
.باشه
205
00:19:15,353 --> 00:19:17,721
اما ميتونيم خوشبخت بشيم، مگه نه؟
206
00:19:24,729 --> 00:19:26,197
.تصور کن
207
00:20:11,910 --> 00:20:14,278
!لعنتي
208
00:20:21,954 --> 00:20:24,289
انجام شد؟
209
00:20:24,323 --> 00:20:26,725
.نه
210
00:20:29,496 --> 00:20:31,930
نه؟
211
00:20:34,601 --> 00:20:37,103
.معاون رئيس جمهور مُرده
212
00:20:37,137 --> 00:20:39,471
.ميدونم
213
00:20:39,506 --> 00:20:41,907
.و "برودي" داره از مقامش استعفا ميده
214
00:20:41,942 --> 00:20:44,309
.داري چيزايي که ميدونم رو بهم ميگي
215
00:20:44,344 --> 00:20:46,678
.پس خطري ملت رو تهديد نميکنه
216
00:20:46,713 --> 00:20:49,949
.اون ديگه هيچ پست سياسي رو قبول نميکنه
217
00:20:49,983 --> 00:20:53,486
يهو واسه من آناليزور شدي، "کوئين"؟
218
00:20:53,520 --> 00:20:55,922
.نه
219
00:20:55,956 --> 00:20:58,524
.من کسي هستم که آدماي بد رو ميکشه
220
00:20:58,559 --> 00:21:00,961
و تو هم يه مأموريتي داري
221
00:21:00,995 --> 00:21:03,330
.که ظاهراً گند زدي توش
222
00:21:03,364 --> 00:21:05,299
.اطلاعات "برودي" درست بود
223
00:21:05,333 --> 00:21:06,801
خب که چي؟
224
00:21:06,835 --> 00:21:09,303
.در واقع، عالي بود
225
00:21:09,337 --> 00:21:11,939
.ما به خاطر اون تونستيم "نظير" رو بگيريم
226
00:21:11,973 --> 00:21:14,308
،در مورد "کري" هم بايد بگم
227
00:21:14,343 --> 00:21:17,311
.تا به حال مأمور اطلاعاتي که از اين بهتر نديدم
228
00:21:17,345 --> 00:21:20,582
.کشتن "برودي" يعني کشتن اون
229
00:21:22,351 --> 00:21:24,152
اين مزخرفات براي چيه؟
230
00:21:24,186 --> 00:21:27,556
.پس تنها دليلي که الان بايد "برودي" رو بکشيم، توئي
231
00:21:27,590 --> 00:21:30,392
.که يه وقت دستت رو نشه
232
00:21:30,426 --> 00:21:32,827
و آسيب هاي ناشي از اين کار
233
00:21:32,862 --> 00:21:34,329
به زني ضربه ميزنه
234
00:21:34,363 --> 00:21:37,466
.که قبلاً يه بار بهش ضربه زدي
235
00:21:37,500 --> 00:21:39,567
.و من حاضر نيستم همچين کاري بکنم
236
00:21:42,705 --> 00:21:44,873
.نه
237
00:21:44,907 --> 00:21:48,510
...باشه، اگه با اين عمليات مخالفي
238
00:21:56,285 --> 00:21:58,653
.نبايد بلايي سر "برودي" بياد
239
00:21:58,688 --> 00:22:00,356
اگه بياد؟
240
00:22:00,390 --> 00:22:02,424
.بازم يه شبي منو توي اين اتاق خواهي ديد
241
00:22:02,459 --> 00:22:04,861
.درست روي همون صندلي
242
00:22:07,297 --> 00:22:09,698
.چون من آدمي هستم که آدماي بد رو ميکشه
243
00:22:32,988 --> 00:22:35,389
."سلام، "برودي
244
00:22:35,423 --> 00:22:37,024
اوضاع چطوره؟
245
00:22:37,058 --> 00:22:40,361
.بد نيست
246
00:22:40,395 --> 00:22:42,430
.آره
247
00:22:42,464 --> 00:22:45,567
...هي، ببين
248
00:22:45,601 --> 00:22:48,803
.يه يادبود براي "والدن" گرفتن CIA امروز تو
249
00:22:48,838 --> 00:22:50,438
.برودي"، من نميتونم باهات بيام"
250
00:22:50,473 --> 00:22:52,273
.ميدونم
251
00:22:52,308 --> 00:22:53,942
...آخه -
.نه، عيبي نداره -
252
00:22:53,976 --> 00:22:56,378
مشکلي نيست، فقط بايد بيام اونجا
.کت و شلوارم رو بگيرم
253
00:22:56,412 --> 00:22:58,447
.باشه
254
00:22:58,481 --> 00:23:00,749
.کريس" ساعت 12 بازي داره"
255
00:23:00,783 --> 00:23:02,584
.تا ساعت 2 نيستيم
256
00:23:02,618 --> 00:23:05,787
.خيلي خب پس همون موقع ميام
257
00:23:05,821 --> 00:23:07,322
کريس" چطوره؟"
258
00:23:07,356 --> 00:23:09,324
.زياد چيزي نميخوره
259
00:23:10,760 --> 00:23:12,261
.عجيبه
260
00:23:12,295 --> 00:23:13,595
و "دينا"؟
261
00:23:13,630 --> 00:23:15,997
."همه مون خوبيم، "برودي
...فقط
262
00:23:16,032 --> 00:23:18,333
.داريم سعي ميکنيم با اين وضعيت بسازيم
263
00:23:18,367 --> 00:23:21,002
.آره، درسته
264
00:23:21,036 --> 00:23:23,171
.خيلي خب، خداحافظ
265
00:23:23,205 --> 00:23:25,439
.خداحافظ
266
00:23:36,651 --> 00:23:38,886
.آره
267
00:23:41,923 --> 00:23:44,592
.سلام
268
00:23:44,626 --> 00:23:47,094
ميتونم برات يه آبجو بخرم؟
269
00:23:47,129 --> 00:23:49,130
چرا که نه؟
270
00:23:55,837 --> 00:23:58,406
"دو تا آبجوي "رولينگ راک
.که مورد علاقه ايشونه
271
00:23:58,441 --> 00:24:00,709
.چون چيزاي ارزون ميخورم
272
00:24:00,743 --> 00:24:02,277
.هميشه همينطور بودي
273
00:24:02,312 --> 00:24:04,513
...خب
274
00:24:04,547 --> 00:24:07,216
اين مذاکره صلحه؟
275
00:24:07,250 --> 00:24:09,785
.من باتو جنگي ندارم
276
00:24:09,819 --> 00:24:11,753
.خوبه
277
00:24:20,596 --> 00:24:22,563
..."مايک"
278
00:24:22,598 --> 00:24:24,832
...ما داريم جدا ميشيم
279
00:24:24,867 --> 00:24:27,735
."من و "جس
280
00:24:27,770 --> 00:24:31,806
خداي من، سخته؟
281
00:24:31,840 --> 00:24:34,108
.آره، به صلاح همه ست
282
00:24:38,647 --> 00:24:41,749
.وقتي که من نبودم تو هشت سال مراقبشون بودي
283
00:24:41,783 --> 00:24:44,718
.هفته پيش وقتي من نبودم، مراقبت بودي
284
00:24:44,752 --> 00:24:46,853
.مشکلي نيست
285
00:24:53,760 --> 00:24:57,129
.ميتوني بازم مراقبشون باشي
286
00:24:58,432 --> 00:24:59,732
.اگه بخواي
287
00:25:03,504 --> 00:25:05,938
.چون در حال حاضر من نميتونم
288
00:25:10,343 --> 00:25:12,744
.قرار نبود اينطوري پيش بره
289
00:25:14,180 --> 00:25:15,547
.نه
290
00:25:26,525 --> 00:25:27,758
.ممنون
291
00:25:34,166 --> 00:25:36,134
!لعنتي
292
00:25:49,680 --> 00:25:52,949
...خب، اگه اين کار از روي عقده نيست
293
00:25:52,984 --> 00:25:55,385
.ميتوني بري
294
00:25:56,187 --> 00:25:57,621
ميتونم برم؟
295
00:25:57,655 --> 00:25:58,989
.همينو گفتم ديگه
296
00:26:00,358 --> 00:26:03,793
.لعنتي
297
00:26:03,828 --> 00:26:05,829
اون مُرده؟
برودي" رو کشتي؟"
298
00:26:05,863 --> 00:26:07,497
.نه
299
00:26:07,531 --> 00:26:10,533
.به اين نتيجه رسيدم که حق با توئه
300
00:26:10,567 --> 00:26:13,136
.اون به تعهدش عمل کرد
.ماهم به تعهدمون عمل ميکنيم
301
00:26:13,170 --> 00:26:14,538
.پس بيخيالش شدم
302
00:26:14,572 --> 00:26:17,107
چرا انقدر لفتش دادي؟
303
00:26:17,142 --> 00:26:20,645
.بايد آروم ميشدم -
براي آروم شدنت من بايد سه روز اينجا ميبودم؟ -
304
00:26:20,679 --> 00:26:22,513
.مراقب رفتارت باش -
چرا؟ -
305
00:26:22,548 --> 00:26:24,949
ميخواي يه گزارش بد و قطور ازم رد کني؟
306
00:26:24,984 --> 00:26:26,685
...ميخواي اخطار جدي بدي
307
00:26:26,719 --> 00:26:29,154
که "ساول برنسون" چه شخصيت خطرناکيه؟
308
00:26:32,191 --> 00:26:34,226
.همين الان که داريم حرف ميزنيم گزارش داره تنظيم ميشه
309
00:26:34,260 --> 00:26:36,628
چرا؟
310
00:26:36,662 --> 00:26:38,664
ديويد"، چرا؟"
311
00:26:40,233 --> 00:26:43,235
.شايد دارم به يه پيرمرد يه استراحتي ميدم
312
00:27:53,675 --> 00:27:55,576
تو نرفتي فوتبال ببيني؟
313
00:27:55,610 --> 00:27:59,145
.خودم خواستم که بمونم
314
00:27:59,180 --> 00:28:01,614
حالت چطوره؟
315
00:28:02,849 --> 00:28:05,284
.بد
316
00:28:06,520 --> 00:28:08,487
.ميدونم
317
00:28:08,521 --> 00:28:10,890
.متأسفم
318
00:28:10,924 --> 00:28:13,326
داري کجا ميري؟
319
00:28:13,360 --> 00:28:16,162
."مراسم باباي "فين والدن
320
00:28:16,196 --> 00:28:18,665
فين" هم مياد؟"
321
00:28:19,867 --> 00:28:21,735
.احتمالاً
322
00:28:29,144 --> 00:28:31,679
اون روزي که داشتي اينجا لباس ميپوشيدي رو يادته؟
(روزي که داشت جليقه بمب رو ميپوشيد)
323
00:28:31,713 --> 00:28:34,115
که ازم خواستي که برم؟
324
00:28:35,551 --> 00:28:36,984
...نميدونم
325
00:28:37,019 --> 00:28:38,987
.همون روزي بود که اون خانومه اومد
326
00:28:39,021 --> 00:28:40,288
."کري"
327
00:28:42,725 --> 00:28:44,725
.خب
328
00:28:46,361 --> 00:28:48,730
هيچوقت ناراحت نميشدي که موقع
.آماده شدنت من اينجا باشم
329
00:28:51,166 --> 00:28:53,668
...و بعدش
330
00:28:53,702 --> 00:28:58,806
چيزي که در مورد اون بمب گفت
331
00:28:58,840 --> 00:29:01,208
.و اينکه تو ميخواي به مردم صدمه بزني
332
00:29:01,243 --> 00:29:03,111
...اينکه جنگ تو رو بهم ريخته
333
00:29:03,145 --> 00:29:04,713
...دينا"، ببين"
334
00:29:04,747 --> 00:29:08,117
.با عقل جور در مياد، موضوع همينه
335
00:29:08,151 --> 00:29:10,552
.اين تنها چيزيه که با عقل جور درمياد
336
00:29:12,755 --> 00:29:14,222
.نميخوام بهت دروغ بگم
337
00:29:15,524 --> 00:29:17,324
.پس نگو
338
00:29:22,664 --> 00:29:24,632
اون ديوونه نيست، درسته؟
339
00:29:24,666 --> 00:29:26,066
.کري"؟ نه"
340
00:29:26,101 --> 00:29:27,868
.ديوونه نيست
341
00:29:27,902 --> 00:29:30,737
.پس ميخواستي اون کارها رو انجام بدي
342
00:29:30,772 --> 00:29:32,039
.اما انجام ندادم
343
00:29:32,073 --> 00:29:34,508
.و الانم حاضر نيستم انجام بدم
344
00:29:38,213 --> 00:29:39,747
!خداي من
345
00:29:39,781 --> 00:29:42,851
...هي
346
00:29:42,885 --> 00:29:45,253
.ببين، من گند بالا آوردم
347
00:29:47,790 --> 00:29:49,591
.واسه همين باعث اذيت شدن مادرتون شدم
348
00:29:49,626 --> 00:29:52,027
.و اذيت شدن شماها
349
00:29:55,799 --> 00:29:59,435
.انگار که هيچکي رو نميشناسي
350
00:29:59,469 --> 00:30:01,871
!هي
351
00:30:02,639 --> 00:30:04,340
.تو منو ميشناسي
352
00:30:08,980 --> 00:30:10,714
!"دينا"
353
00:30:22,927 --> 00:30:24,427
.سلام -
.سلام -
354
00:30:29,833 --> 00:30:32,034
.خوشتيپ شدي
355
00:30:32,069 --> 00:30:34,937
.من سرپرست مراسم "نظير" هستم
356
00:30:34,971 --> 00:30:37,239
منظورت پرت کردنش توي درياست؟
357
00:30:37,273 --> 00:30:39,541
.ظاهراً اين روزها اينطوري رايجه
358
00:30:39,575 --> 00:30:41,809
ميخواي باهام بياي؟
359
00:30:41,844 --> 00:30:45,246
.به "برودي" قول دادم تو مراسم يادبود ميبينمش
360
00:30:47,749 --> 00:30:49,617
.حداقل، تا پايين باهام بيا -
.باشه -
361
00:30:55,457 --> 00:30:57,959
...اين موفقيت تو رو جوونترين رئيس اداره
362
00:30:57,993 --> 00:30:59,394
.در تاريخچه سازمان ميکنه...
363
00:30:59,428 --> 00:31:01,596
"چطوري تونستي "استيس
رو متقاعد کني اينکارو بکنه؟
364
00:31:01,630 --> 00:31:02,830
.نکردم
365
00:31:02,865 --> 00:31:04,332
.البته هنوز نه
366
00:31:04,366 --> 00:31:07,001
خُب، از کجا ميدوني اينکارو ميکنه؟
367
00:31:07,036 --> 00:31:09,437
.چون تو لياقتش رو داري
368
00:31:09,471 --> 00:31:11,473
.تازه بهم مديونه
369
00:31:11,507 --> 00:31:13,308
واقعا؟
370
00:31:13,342 --> 00:31:15,343
...اينکه بهت مديونه ربطي به اينکه سه روز گذشته
371
00:31:15,377 --> 00:31:16,844
نبودي داره؟...
372
00:31:16,878 --> 00:31:18,846
.داستانش طولانيه
373
00:31:18,880 --> 00:31:21,282
.عجب
374
00:31:23,619 --> 00:31:26,354
...منظورم اينه
375
00:31:26,388 --> 00:31:28,423
رئيس اداره؟
376
00:31:28,457 --> 00:31:30,092
چرا خوشحال نشدي؟
377
00:31:30,126 --> 00:31:32,527
...من
378
00:31:35,064 --> 00:31:36,498
.بايد بهش فکر کنم
379
00:31:36,532 --> 00:31:38,900
به چيش فکر کني؟
380
00:31:41,337 --> 00:31:43,004
.ببين، تو از مشکل هاي من خبر داري
381
00:31:43,039 --> 00:31:45,173
.که خيلي خوب داري کنترلش ميکني
382
00:31:47,477 --> 00:31:49,845
خُب، بعضي وقت ها به زندگي
.متعادل تري فکر ميکنم
383
00:31:49,879 --> 00:31:52,214
.اين زندگي توئه
384
00:31:52,248 --> 00:31:56,186
...خُب، هميشه اينطور فکر ميکردم، ولي
385
00:31:56,220 --> 00:31:58,655
چي تغييرش داده؟
386
00:32:04,330 --> 00:32:05,563
."برودي"
387
00:32:11,203 --> 00:32:13,304
.فکر کردم گفتي حواست سره جاشه
388
00:32:14,573 --> 00:32:17,074
.حواسم سره جاشه
389
00:32:17,109 --> 00:32:18,976
.برودي" به تمام قول هايي که داده عمل کرده"
390
00:32:19,010 --> 00:32:20,410
...بدون اون، امکان نداشت "نظير" و شبکه ش
391
00:32:20,445 --> 00:32:22,379
.رو نابود کنيم...
392
00:32:22,413 --> 00:32:24,180
."اون مردي هستش که جليغه انتحاري پوشيد، "کري
393
00:32:24,215 --> 00:32:26,082
.اون همچين آدميه
.و هميشه همينطوري ميمونه
394
00:32:26,116 --> 00:32:29,819
.ميدونم اون چه آدميه
395
00:32:29,853 --> 00:32:32,588
...ولي
396
00:32:32,623 --> 00:32:33,923
.پيچيده است
397
00:32:33,957 --> 00:32:36,359
.نه، کاملاً واضحه
398
00:32:36,393 --> 00:32:37,760
.نميتوني باهاش باشي
399
00:32:39,029 --> 00:32:41,264
به تو چه ربطي داره؟
400
00:32:41,299 --> 00:32:42,733
.هرکاري بخواي ميتوني بکني
401
00:32:42,767 --> 00:32:44,769
.ولي يه جاسوس نميتونه
402
00:32:44,803 --> 00:32:46,671
فکر نميکني خودم اينو ميدونم؟
403
00:32:46,705 --> 00:32:49,040
پس اونو به ما ترجيح ميدي؟
404
00:32:51,210 --> 00:32:53,845
!نميدونم -
.داري زندگيت رو نابود ميکني -
405
00:32:53,879 --> 00:32:55,880
...يا شايد
406
00:32:55,915 --> 00:32:57,282
.من زندگيم رو فداي اين سازمان نميکنم...
407
00:32:57,316 --> 00:32:58,950
...شايد
408
00:32:58,984 --> 00:33:03,021
.شايد چيز هاي ديگه ميخوام -
.مثل يه تروريست تو تخت خوابت -
409
00:33:03,055 --> 00:33:05,018
!شايد نميخوام تمام زندگي کوفتيم رو تنها باشم
410
00:33:05,052 --> 00:33:07,793
.مثل من -
."مثل تو. چون اصلا زندگي خوبي نيست، "ساول -
411
00:33:07,827 --> 00:33:10,362
تو بگو چه حسي داره؟
412
00:33:10,397 --> 00:33:13,733
.تو هيچي نميدوني
413
00:33:13,767 --> 00:33:16,903
...تو باهوش ترين و احمق ترين آدمي هستي
414
00:33:16,938 --> 00:33:19,606
.که تو عمرم ديدم...
415
00:33:24,938 --> 00:33:35,606
مـــتـــرجــمــــين
AmirNasser & Roozbeh
416
00:33:47,535 --> 00:33:49,536
.قربان
417
00:33:54,709 --> 00:33:57,077
.ببخشيد
418
00:33:57,111 --> 00:33:58,311
."نيک"
419
00:33:58,346 --> 00:33:59,813
."سنتيا"
420
00:33:59,847 --> 00:34:01,981
.ببخشيد
421
00:34:02,016 --> 00:34:04,518
.يه عالمه قرص زاناکس خوردم
(قرص ضد اضطراب و خواب آور)
422
00:34:04,552 --> 00:34:05,952
.عيبي نداره
423
00:34:05,987 --> 00:34:08,355
ميخواي تا صندليت همراهيت کنم؟
424
00:34:09,290 --> 00:34:10,991
.لطفاً
425
00:34:43,392 --> 00:34:45,827
.خيلي خُب
426
00:34:45,861 --> 00:34:48,496
."سلام، "فين
427
00:34:48,530 --> 00:34:50,964
."سلام، آقاي "برودي
428
00:34:50,999 --> 00:34:52,466
.سلامم رو به "دينا" برسونيد
429
00:34:53,735 --> 00:34:55,169
.حتماً
430
00:34:55,203 --> 00:34:58,405
کار ديگه اي از دستم برمياد؟
431
00:34:58,439 --> 00:35:00,140
.نه، خوبيم، مرسي
432
00:35:00,174 --> 00:35:01,641
.خيلي خُب
433
00:35:07,415 --> 00:35:08,915
.مرسي که اومديد -
.خواهش ميکنم -
434
00:36:37,370 --> 00:36:39,304
.يه مرد با ايمان
435
00:36:39,339 --> 00:36:42,574
.يه مرد با اصول اخلاقي
436
00:36:42,609 --> 00:36:44,844
بيل والدن" بود که تيکه کلام معروف"
،سنگر آمريکا" رو زبون زد کرد"
437
00:36:44,878 --> 00:36:48,013
.کسي که در مواقع وخيم به اين سازمان کمک کرد
438
00:36:48,048 --> 00:36:50,849
...و همينطور
439
00:36:50,884 --> 00:36:53,685
راهي برامون ايجاد کرد که همينجا...
.در کشورمون از خودمون دفاع کنيم
440
00:36:55,655 --> 00:36:57,189
...بيل والدن" بود که"
441
00:36:57,223 --> 00:37:00,458
...با صداي مبارز يکنواختش
442
00:37:00,492 --> 00:37:01,959
...القاعده رو کم کم
443
00:37:01,994 --> 00:37:03,761
.به نابودي کشيد
444
00:37:03,795 --> 00:37:05,662
...و "بيل والدن" بود که
445
00:37:05,697 --> 00:37:07,664
...زمينه عمليات
446
00:37:07,699 --> 00:37:09,132
.کشتن "اوسامه بن لادن" رو ايجاد کرد
447
00:37:09,167 --> 00:37:10,600
."و همينطور "ابونظير
448
00:37:32,090 --> 00:37:33,857
.الله اکبر
449
00:37:35,760 --> 00:37:38,261
.الله اکبر
450
00:37:40,665 --> 00:37:42,499
.الله اکبر
451
00:37:44,268 --> 00:37:46,336
.الله اکبر
452
00:38:16,902 --> 00:38:18,803
.تصميمم رو گرفتم
453
00:38:18,837 --> 00:38:20,238
.ميخوام با تو باشم
454
00:38:20,272 --> 00:38:23,207
چي، منظورت الانه؟ يا...؟
455
00:38:23,242 --> 00:38:25,176
.هر دو
456
00:38:38,825 --> 00:38:41,727
.آمين
457
00:38:44,732 --> 00:38:46,632
...ما به همسرتون
458
00:38:46,667 --> 00:38:48,267
...بخاطر تمام کارهايي که براي اين سازمان
459
00:38:48,302 --> 00:38:51,070
.و اين کشور عالي کرد احترام ميگزاريم
460
00:38:52,306 --> 00:38:53,907
چي نظرت رو عوض کرد؟
461
00:38:56,010 --> 00:38:57,978
.تو
462
00:39:02,284 --> 00:39:05,152
چي شده؟
463
00:39:05,187 --> 00:39:06,420
.هيچي
464
00:39:06,455 --> 00:39:09,490
پس چرا ناراحتي؟
465
00:39:09,524 --> 00:39:10,758
.ناراحت نيستم
466
00:39:10,793 --> 00:39:13,161
.کاملاً برعکس
467
00:39:26,342 --> 00:39:27,842
.عجيبه
468
00:39:27,877 --> 00:39:29,344
چي؟
469
00:39:29,378 --> 00:39:31,913
.يکي ماشينم رو جا به جا کرده
470
00:39:31,947 --> 00:39:33,014
چي ميگي؟
471
00:39:33,048 --> 00:39:34,749
.اونجا پارکش نکردم
472
00:39:34,783 --> 00:39:35,850
.تو پارکينگ "سي" پارک کردم
473
00:39:39,788 --> 00:39:41,456
.اوه، لعنتي
474
00:39:41,490 --> 00:39:43,524
...رئيس جمهور با من
475
00:39:43,559 --> 00:39:44,792
...ابزار ناراحتي
476
00:41:15,823 --> 00:41:16,990
کري"؟"
477
00:41:20,061 --> 00:41:21,094
...تکون
478
00:41:21,128 --> 00:41:23,128
.نخور
479
00:41:23,330 --> 00:41:26,098
چيکار ميکني؟ -
.خفه شو -
480
00:41:26,133 --> 00:41:26,965
."کري"
481
00:41:27,000 --> 00:41:28,901
!گفتم، خفه شو
482
00:41:32,739 --> 00:41:36,275
...اوه...اوه
483
00:41:36,309 --> 00:41:37,810
.اوه، خداي من
484
00:41:39,480 --> 00:41:40,814
."کار من نيست، "کري
.من اينکارو نکردم
485
00:41:40,848 --> 00:41:43,483
!مزخرف ميگي
486
00:41:43,518 --> 00:41:45,218
...قسم ميخورم
487
00:41:45,253 --> 00:41:46,987
!تکون نخور
488
00:41:47,021 --> 00:41:48,155
."محض رضاي خدا، "کري
489
00:41:48,189 --> 00:41:50,090
.گوش بده، به وضع حالم نگاه کن
490
00:41:50,124 --> 00:41:51,625
چرا بايد اينکارو بکنم؟
491
00:41:51,659 --> 00:41:53,660
!"نميتونم چهره واقعيت رو ببينم، "ّبرودي
492
00:41:53,695 --> 00:41:55,462
.چرا ميتوني
493
00:41:55,496 --> 00:41:57,664
.بمب تو ماشين تو بود
494
00:41:57,698 --> 00:41:58,965
!نميدونستم
495
00:42:02,336 --> 00:42:03,636
.باورت نميکنم
496
00:42:07,274 --> 00:42:08,274
کري"؟"
497
00:42:09,977 --> 00:42:11,511
.الان ميخوام پاشم
498
00:42:11,545 --> 00:42:14,981
.خيلي آروم
499
00:42:15,015 --> 00:42:17,951
،پس اگه ميخواي بهم شليک کني
500
00:42:17,985 --> 00:42:19,886
.شليک کن
501
00:42:26,995 --> 00:42:28,963
.نظير" اينکارو کرده"
502
00:42:28,997 --> 00:42:30,331
.حتماً همينه
503
00:42:30,365 --> 00:42:32,366
.نظير" مُرده"
504
00:42:32,401 --> 00:42:33,668
.آره، مُرده
505
00:42:33,702 --> 00:42:34,969
پس داري چه چرت و پرتي ميگي؟
506
00:42:35,004 --> 00:42:37,038
.از همون اولش ما بازيچه دستش بوديم
507
00:42:37,072 --> 00:42:38,372
چطوري؟ با به کشتن دادن خودش؟
508
00:42:38,406 --> 00:42:39,540
چرا که نه؟
509
00:42:39,574 --> 00:42:41,509
!چون احمقانه است
510
00:42:41,543 --> 00:42:42,977
!بهش فکر کن
511
00:42:43,012 --> 00:42:45,179
."بهش فکر کن، "کري
512
00:42:45,213 --> 00:42:48,850
چه راهي از اين بهتر باعث ميشه
حواسمون پرت بشه؟
513
00:42:48,884 --> 00:42:51,552
.دم نيک" هيچوقت هدف نبود"
514
00:42:51,587 --> 00:42:56,024
.رويا" و افرادش قرباني بودن"
515
00:42:56,058 --> 00:42:58,193
.نه
516
00:42:58,227 --> 00:43:00,628
.اون هميشه دنبال "والدن" بود
517
00:43:00,662 --> 00:43:02,630
.هميشه ميخواست سازمان "سيا" رو نابود کنه
518
00:43:02,664 --> 00:43:05,533
...نظير" حاضر بود براي اتفاق امروز"
519
00:43:05,567 --> 00:43:07,635
.هزاران بار بميره...
520
00:43:23,418 --> 00:43:25,019
کري"؟"
521
00:43:25,053 --> 00:43:27,355
.اوه، لعنتي
522
00:43:27,389 --> 00:43:29,591
خوبي؟
523
00:43:29,625 --> 00:43:30,859
خوبي، "کري"؟
524
00:43:30,893 --> 00:43:32,493
...تو
525
00:43:32,528 --> 00:43:34,395
خوبي؟
526
00:43:36,899 --> 00:43:39,367
.هي، هي
527
00:43:42,071 --> 00:43:44,405
.امکان نداره
528
00:43:44,440 --> 00:43:47,241
.هي
529
00:43:54,449 --> 00:43:55,683
.کار من نبود
530
00:43:55,718 --> 00:43:58,386
.کار من نبود
531
00:44:04,292 --> 00:44:05,459
.بايد بريم
532
00:44:05,493 --> 00:44:06,860
منظورت چيه؟ کجا بريم؟
533
00:44:06,894 --> 00:44:08,061
.هيچکي حرفت رو باور نميکنه
534
00:44:08,095 --> 00:44:10,597
.بايد بريم
.بايد همين الان بريم
535
00:44:31,619 --> 00:44:33,319
...داريم جزئياتي
536
00:44:33,354 --> 00:44:35,755
از انفجار بزرگ که 25 دقيقه پيش
... ساختمان "لنگلي" رو
537
00:44:35,789 --> 00:44:38,091
.نابود کرد دريافت ميکنيم
538
00:44:38,125 --> 00:44:39,959
...هرچند هنوز تأييد نشده
539
00:44:39,993 --> 00:44:42,095
....که اين کار تروريست ها
540
00:44:42,129 --> 00:44:44,331
براي نابود کردن مراسم يادبود
.معاون رئيس جمهور "والدن" باشه
541
00:44:44,365 --> 00:44:45,799
.اوه، خداي من. نميتونم باهاشون تماس بگيرم
542
00:44:45,833 --> 00:44:47,801
.تو "لنگلي" هم آنتن نميده
543
00:44:47,835 --> 00:44:49,903
.مامان
544
00:44:49,937 --> 00:44:53,307
"وزير دفاع "ريچارد هالستيد
.در اين اتفاق قرباني بوده
545
00:44:53,341 --> 00:44:54,508
...و همينطور وزير
546
00:44:56,177 --> 00:44:58,479
.شما اينجا بمونيد
547
00:44:58,513 --> 00:45:00,180
درمورد "برودي"ـه؟
548
00:45:00,215 --> 00:45:01,515
.خانم، من مامور "هال" هستم
549
00:45:01,549 --> 00:45:03,917
.يه وضعيتي پيش اومده
ميشه بيايم تو؟
550
00:45:03,952 --> 00:45:05,352
زنده است؟
551
00:45:05,387 --> 00:45:06,921
.سرگرد، لطفاً بريد کنار
552
00:45:06,955 --> 00:45:08,689
.تا وقتي که بهمون نگي چه خبره تکون نميخورم
553
00:45:08,724 --> 00:45:09,857
.بايد اينجا رو بگرديم
554
00:45:09,891 --> 00:45:11,125
حکمتون کو؟
555
00:45:11,159 --> 00:45:12,660
.سرگرد، آبرو ريزي نکن
556
00:45:12,694 --> 00:45:13,694
.مجبورم نکن هميسن الان حکم جور کنم
557
00:45:13,728 --> 00:45:15,796
.برو کنار
558
00:45:22,804 --> 00:45:24,305
نميفهمم، چه خبره؟
559
00:45:24,339 --> 00:45:27,708
.خواهش ميکنم، فقط بزاريد کارمون رو بکنيم
560
00:45:32,347 --> 00:45:33,547
.طاقت بيارين
561
00:45:49,495 --> 00:45:51,362
اومديم اينجا چيکار؟
562
00:45:51,397 --> 00:45:53,598
.اومديم سوپاپ اطمينانمون رو فعال کنيم
563
00:45:57,236 --> 00:45:58,504
.لعنتي
564
00:45:58,538 --> 00:46:01,006
.بزار کمکت کنم
565
00:46:01,040 --> 00:46:02,474
.دوستم "جون" تو مرز ميبينتمون
566
00:46:02,509 --> 00:46:04,042
،ما رو تا "مونترئال" ميرسونه
567
00:46:04,077 --> 00:46:06,011
...تا بتونيم سواره کشتي ماهي گيري بشيم
568
00:46:06,045 --> 00:46:08,814
."و بريم جزيره "نيو فنلاند...
569
00:46:10,917 --> 00:46:12,418
...از اونجا، سواره يه کشتي ميشيم
570
00:46:12,452 --> 00:46:13,752
.و ميريم تو اقيانوس بين المللي...
571
00:46:13,787 --> 00:46:15,554
.کليد طلائيه ست
572
00:46:15,588 --> 00:46:17,189
اين يکي؟ -
.آره -
573
00:46:24,798 --> 00:46:26,198
.لعنتي
574
00:46:34,473 --> 00:46:35,840
.خداي من
575
00:46:35,875 --> 00:46:37,676
.مادرم يادم داد به فکر روز مبادا باشم
576
00:46:37,710 --> 00:46:39,411
."الين کريمر"
577
00:46:39,445 --> 00:46:42,580
حدس ميزنم اين کارت شناسايي قلابي
.مال سازمان "سيا" نيست
578
00:46:42,615 --> 00:46:43,782
.تو هم بايد يه اسم ديگه داشته باشي
579
00:46:43,816 --> 00:46:45,350
.سره راه ترتيب اونم ميديم
580
00:46:45,384 --> 00:46:46,718
.کسي که اينارو درست ميکنه گرون ميگيره
581
00:46:46,752 --> 00:46:48,820
.ولي هيچکي از اون بهتر نيست
582
00:47:13,079 --> 00:47:14,479
.آقاي "برنسون"، "اسلون نلسون" هستم
583
00:47:14,513 --> 00:47:15,914
.از وزارت دفاع هستم
584
00:47:15,948 --> 00:47:17,815
...وزير موقت وزارت دفاع منو فرستاد براي کمک
585
00:47:17,850 --> 00:47:19,650
."و سازمان "سيا FBI به
586
00:47:19,685 --> 00:47:21,452
چند نفر مُردن؟
587
00:47:21,486 --> 00:47:24,455
.تا چند روز ديگه جسد ها رو مياريم بيرون
588
00:47:25,456 --> 00:47:26,489
تا الان چند نفر مُردن؟
589
00:47:26,524 --> 00:47:28,825
.تقريبا 200 تا
590
00:47:28,859 --> 00:47:30,326
کسي هم زنده مونده؟
591
00:47:30,361 --> 00:47:31,828
.بيست و هفت نفر
592
00:47:31,862 --> 00:47:34,831
.بيشترشون رو قبرستون "سيبلي" برديم
593
00:47:34,865 --> 00:47:36,633
ليست اسم ها دست کيه؟
594
00:47:36,667 --> 00:47:38,435
.يه ليست تو چادر امداده
595
00:47:38,469 --> 00:47:40,370
.ليست رو نشونم بده
596
00:47:48,312 --> 00:47:49,513
.از اينطرف، قربان
597
00:47:57,355 --> 00:47:59,857
.مرگ "سنيتا والدن" تاييد شده
598
00:47:59,891 --> 00:48:01,626
.همينطور پسرشون "فين" هم کشته شده
599
00:48:01,660 --> 00:48:03,027
.خيلي خُب
600
00:48:03,061 --> 00:48:06,297
.ديويد استيس" هم مُرده"
601
00:48:12,805 --> 00:48:15,039
اسم "کري متسون" رو تو هيچکدوم
.از ليست ها نميبينم
602
00:48:15,074 --> 00:48:16,341
.حساب نشده
603
00:48:16,375 --> 00:48:17,508
.ولي اون اينجا بوده
604
00:48:17,543 --> 00:48:19,010
.بله، قربان
605
00:48:19,044 --> 00:48:21,146
کسي رو ديدي از اينجا بيرون بره؟
606
00:48:21,180 --> 00:48:22,614
.نه، قربان
607
00:48:22,648 --> 00:48:24,650
پس فرض بر اينه که مُرده؟
608
00:48:24,684 --> 00:48:26,986
.لازم نيست بپيچونيم
609
00:48:27,020 --> 00:48:29,888
.ميدونم که شما باهاش صميمي بوديد
610
00:48:36,496 --> 00:48:39,198
.نماينده کنگره آقاي "برودي" هم تو مراسم بود
611
00:48:39,232 --> 00:48:41,400
.احتمالاً ايشون هم مُرده
612
00:48:41,434 --> 00:48:44,703
.ولي يه نکته ديگه هست
613
00:48:44,738 --> 00:48:46,472
چيه؟
614
00:48:46,506 --> 00:48:49,607
.تحقيقات نشون ميده که بمب تو ماشين اون بوده
615
00:48:51,177 --> 00:48:52,911
ماشين "برودي"؟
616
00:48:52,945 --> 00:48:54,546
...تيم جمع آوري مدارک منتظره
617
00:48:54,580 --> 00:48:56,915
اطلاعات کامل رو دراختيارتون بزاره...
.تا يه گزارش مختصر به رئيس جمهور بديد
618
00:48:56,949 --> 00:48:58,316
من؟
619
00:48:58,351 --> 00:49:00,085
.الان شما بالاترين مقام رو تو سازمان داريد، قربان
620
00:49:00,119 --> 00:49:01,620
.شما رئيس سازمان هستين
621
00:49:05,091 --> 00:49:06,558
.لطفا يه دقيقه تنهام بزاريد
622
00:49:06,593 --> 00:49:08,727
.حتما، ما تو قسمت "سي" هستيم
623
00:49:31,686 --> 00:49:34,288
.سلام، "کري متسون" هستم، پيغامتون رو بزاريد
624
00:49:35,657 --> 00:49:37,358
،"کري"
625
00:49:37,392 --> 00:49:39,260
.منم
626
00:49:39,295 --> 00:49:42,097
.دنبالتم
627
00:49:44,066 --> 00:49:46,635
.خواهش ميکنم باهام تماس بگير
628
00:50:08,525 --> 00:50:10,359
...خسارت اين حمله
629
00:50:10,393 --> 00:50:12,595
...بيشترين خسارت رو به سازمان
630
00:50:12,629 --> 00:50:15,398
.ديگه نميتونم به اينا گوش بدم
631
00:50:15,432 --> 00:50:17,400
چطوري؟ خوبي؟
632
00:50:18,569 --> 00:50:20,136
.آره
633
00:50:20,170 --> 00:50:22,004
ميخواي يکم من رانندگي کنم؟
634
00:50:22,039 --> 00:50:23,473
.نه، ديگه داريم ميرسيم
635
00:50:47,164 --> 00:50:48,364
."الن"
636
00:50:48,398 --> 00:50:50,399
."مايک"
637
00:51:01,410 --> 00:51:03,378
.اينجا وايسا
638
00:51:04,413 --> 00:51:06,414
.و نخند
639
00:51:17,461 --> 00:51:19,228
...پس، تمام چيزهاي لازم
640
00:51:19,263 --> 00:51:21,064
براي ناپديد شدن رو ميخواي، درسته؟
641
00:51:21,098 --> 00:51:22,699
پاسپورت و گواهي رانندگي و شناسنامه؟ -
چقدر طول ميکشه؟ -
642
00:51:22,733 --> 00:51:24,701
چقدر وقت دارم؟
643
00:51:26,504 --> 00:51:28,839
پس ايشون ديگه اينجا زندگي نميکنه؟
644
00:51:28,873 --> 00:51:30,908
.نه
645
00:51:30,942 --> 00:51:32,743
کارتون چقدر ديگه طول ميکشه؟
646
00:51:32,778 --> 00:51:34,045
کِي از خونه رفت بيرون؟
647
00:51:34,079 --> 00:51:35,613
.پنج شنبه -
...ولي اون -
648
00:51:35,647 --> 00:51:38,249
امروز اينجا بود؟ -
.بهتون که گفتم -
649
00:51:38,283 --> 00:51:40,251
.اون يه کت و شلوار براي مراسم يادبود ميخواست
650
00:51:41,486 --> 00:51:43,488
.اون اينکارو نکرده
651
00:51:43,522 --> 00:51:44,889
ببخشيد؟
652
00:51:44,924 --> 00:51:47,092
،منظورم اينه، همتون همين رو دارين ميگين
653
00:51:47,126 --> 00:51:48,927
مگه نه؟ -
."کسي همچين چيزي نگفته، "دينا -
654
00:51:48,962 --> 00:51:51,263
.طرفشون رو نگير، مامان -
.من طرف کسي رو نگرفتم -
655
00:51:51,297 --> 00:51:53,899
نه، واضحه که اونا چه فکري ميکنن
.و دارن اشتباه ميکنن
656
00:51:53,933 --> 00:51:55,634
از کجا اينقدر مطمئني؟
657
00:51:55,668 --> 00:51:59,671
.چون من اينجا بودم و باهاش صحبت کردم
658
00:51:59,706 --> 00:52:01,039
و؟
659
00:52:02,108 --> 00:52:04,343
.و اون وضعش خوب بود
660
00:52:04,377 --> 00:52:06,278
.هيچ مشکلي نداشت
661
00:52:06,313 --> 00:52:08,047
درمورده چي صحبت کرديد؟
662
00:52:09,116 --> 00:52:11,184
...هيچي، فقط
663
00:52:11,218 --> 00:52:12,985
.چيزهاي معمولي
664
00:52:13,020 --> 00:52:15,755
مکالمه چطوري تموم شد؟
665
00:52:15,789 --> 00:52:20,026
،براي هميشه خداحافظي نکرد
666
00:52:20,060 --> 00:52:22,295
.اگه منظورت اينه
667
00:52:22,329 --> 00:52:24,330
از کجا ميدوني؟
668
00:52:26,767 --> 00:52:28,801
.چون ميدونم
669
00:52:29,870 --> 00:52:31,904
.ببين
670
00:52:33,006 --> 00:52:34,073
.پدر تو تلويزيونه
671
00:52:34,107 --> 00:52:35,274
...مردم ميگن
672
00:52:35,308 --> 00:52:37,342
.که من تسليم و خُرد شدم...
673
00:52:37,377 --> 00:52:39,344
.اينکه شستشوي مغزي شدم
674
00:52:39,378 --> 00:52:43,147
،مردم ميگن که من تبديل به تروريست شدم
675
00:52:43,182 --> 00:52:47,252
.ياد گرفتم که از کشورم متنفر باشم
676
00:52:47,286 --> 00:52:49,287
...من عاشق
677
00:52:49,321 --> 00:52:52,456
.کشورم هستم
678
00:52:53,491 --> 00:52:55,426
...من
679
00:52:55,460 --> 00:52:59,129
...يه سربازم دقيقا مثل پدرم
680
00:52:59,164 --> 00:53:01,232
.و پدره اون
681
00:53:01,266 --> 00:53:03,200
،و به عنوان يه سرباز
682
00:53:03,235 --> 00:53:07,337
...سوگند ميخورم که از ايالت متحده آمريکا
683
00:53:07,372 --> 00:53:10,907
در برابر دشمن هاي خارجي
.و همينطور داخلي دفاع کنم
684
00:53:10,942 --> 00:53:13,543
...کارهايي که امروز کردم
685
00:53:13,577 --> 00:53:16,412
.برعليه دشمن هاي داخلي هستش...
686
00:53:16,447 --> 00:53:18,047
."خاموشش کن، "کريس
687
00:53:18,082 --> 00:53:19,248
.نه
688
00:53:19,283 --> 00:53:21,417
.هممون بايد اينو ببينيم
689
00:53:21,452 --> 00:53:25,688
"معاون رئيس جمهور و سازمان "سيا
.دروغگو و مجرم هاي جنگي هستن
690
00:53:25,722 --> 00:53:30,426
مسئول کثافت کاري هايي
.که هيچوقت جوابگوش نبودن
691
00:53:30,461 --> 00:53:33,596
.اينکار درمورده عدالته
692
00:53:33,631 --> 00:53:36,232
،عدالت براي 82 بچه
693
00:53:36,266 --> 00:53:39,902
.که هيچکي نفهميد کشته شدن
694
00:53:39,937 --> 00:53:42,271
...و قاتلش که لکه اي
695
00:53:42,306 --> 00:53:43,306
.بر روي روح اين کشوره
696
00:53:43,340 --> 00:53:44,974
.لعنتي
697
00:53:45,008 --> 00:53:46,142
...اضافه بر
698
00:53:46,176 --> 00:53:47,677
،"پيغام ضبط شده عضو کنگره آقاي "برودي
699
00:53:47,711 --> 00:53:51,013
.گروه جنگ طلب اين اعلاميه رو پخش کردن
700
00:53:51,048 --> 00:53:53,749
.و ادعا کردن که مسئول حمله اونا هستن
701
00:53:58,988 --> 00:54:01,390
.مُردن القاعده يه افسانه است
702
00:54:01,424 --> 00:54:03,958
.براي هر کاري واکنشي هست
703
00:54:03,993 --> 00:54:07,528
،دقيقا همينطوري که شما ملت ما رو به گند کشيديد
704
00:54:07,563 --> 00:54:09,563
.اگه خدا بخواد ما هم ملت شما رو به گند ميکشيم
705
00:54:09,598 --> 00:54:12,634
.و خداوند قدرت مطلق است
706
00:54:28,318 --> 00:54:30,286
.موبايلت رو بده
707
00:54:42,333 --> 00:54:44,834
...لحظه اي که با خانوادت تماس بگيري
708
00:54:44,869 --> 00:54:47,871
.عين مور و ملخ ميريزن سرمون
709
00:55:03,522 --> 00:55:05,523
الو؟
710
00:55:05,557 --> 00:55:07,591
."ساول"
711
00:55:07,626 --> 00:55:10,094
.خدا رو شکر -
."ميرا" -
712
00:55:10,128 --> 00:55:13,797
...ميدوني، ساعت هاست دارم بهت زنگ ميزنم، من
713
00:55:13,832 --> 00:55:16,567
خوبي؟
714
00:55:16,601 --> 00:55:18,102
.خوبم
715
00:55:18,136 --> 00:55:20,137
.تو تلويزيون ديديم
716
00:55:20,171 --> 00:55:21,939
.خيلي وحشتناکه
717
00:55:21,973 --> 00:55:23,641
.خيلي
718
00:55:23,675 --> 00:55:26,911
پس تو اونجا نبودي؟
719
00:55:26,945 --> 00:55:29,280
.نه
720
00:55:29,314 --> 00:55:32,015
..."و "کري
721
00:55:32,050 --> 00:55:35,052
حالش خوبه؟
722
00:55:36,521 --> 00:55:38,523
.مُرده
723
00:55:39,958 --> 00:55:42,793
..."اوه، "ساول
724
00:55:42,827 --> 00:55:45,796
.ميدونم
725
00:55:48,833 --> 00:55:52,168
.من برميگردم
726
00:55:53,237 --> 00:55:55,238
.آره
727
00:55:56,774 --> 00:55:59,009
.خواهش ميکنم
728
00:57:02,975 --> 00:57:04,976
.تا مرز چند مايل ديگه فاصله است
729
00:57:06,011 --> 00:57:07,578
آره، ازش رد ميشيم؟
730
00:57:07,612 --> 00:57:09,781
.يه مايل عقب ترش يه ايستگاه مرزباني هست
731
00:57:09,815 --> 00:57:13,018
بهتره از جنگل که جاي قايم شدن
.داره از مرز رد بشي
732
00:57:13,052 --> 00:57:14,119
بعد چي؟
733
00:57:14,153 --> 00:57:15,453
.از کوه ها به سمت درياچه "سلبي" ميري
734
00:57:15,488 --> 00:57:16,921
.تقريبا 20 مايله
735
00:57:16,956 --> 00:57:18,923
.جون" اونجا يه کلبه تابستوني داره"
736
00:57:19,959 --> 00:57:21,926
.باشه
737
00:57:23,296 --> 00:57:24,730
.اينم از جاده
738
00:58:13,181 --> 00:58:14,848
.برگشتيم به جنگل
739
00:58:17,318 --> 00:58:19,953
.انگار پاتوقمونه
740
00:58:24,459 --> 00:58:26,460
...خُب
741
00:58:28,464 --> 00:58:30,465
...خُب
742
00:58:32,301 --> 00:58:35,669
تو نمياي، مگه نه؟
743
00:58:35,704 --> 00:58:38,606
...من
744
00:58:40,309 --> 00:58:42,143
.دلم ميخواد
745
00:58:43,212 --> 00:58:46,380
...قرار بود بيام، ولي
746
00:58:47,416 --> 00:58:50,317
.الان نميتونم
747
00:59:04,732 --> 00:59:07,567
.خيلي نزديک بود به چيزي که ميخوايم برسيم
748
00:59:07,602 --> 00:59:10,071
.هنوز هم ميتونيم
749
00:59:10,105 --> 00:59:11,940
.يه روزي -
آره؟ -
750
00:59:11,974 --> 00:59:13,575
."ثابت ميکنم که بيگناهي، "برودي
751
00:59:13,609 --> 00:59:15,209
."کري"
752
00:59:15,244 --> 00:59:16,911
.منو تا اينجا آوردي
753
00:59:16,945 --> 00:59:19,680
خيلي بيشتر از چيزي که فکر ميکني
.بهم لطف کردي
754
00:59:19,715 --> 00:59:22,416
.هي، داري از فعل گذشته استفاده ميکني
755
00:59:22,450 --> 00:59:25,419
...هر اتفاقي که بيفته يا نه -
.ميفته -
756
00:59:26,454 --> 00:59:28,422
.اين عشق بود
757
00:59:29,925 --> 00:59:32,326
.تو و من
758
00:59:37,599 --> 00:59:39,700
.ولي اين خداحافظي نيست
759
00:59:39,734 --> 00:59:42,503
.باشه
760
00:59:42,538 --> 00:59:45,507
باورت نميشه؟
761
00:59:45,541 --> 00:59:49,177
.هر چند خيلي آزار دهنده نيست
762
00:59:55,517 --> 00:59:57,518
.اوه، خداي من
763
01:00:00,055 --> 01:00:03,057
چرا اين حس رو دارم؟
764
01:00:04,293 --> 01:00:07,261
.چون خودت رو تسليم من کردي
765
01:00:15,670 --> 01:00:17,638
.کاملا
766
01:00:36,892 --> 01:00:38,893
.خداحافظ، عشقم
767
01:01:28,211 --> 01:01:31,280
هماهنگي کن تا مطمئن بشين FBI با
...که پس مانده بمب
768
01:01:31,314 --> 01:01:33,415
...از ماشين "برودي" بوده...
769
01:01:33,450 --> 01:01:37,419
...و با بمب "سي چهاري" که...
770
01:01:37,453 --> 01:01:40,722
.از خياطي "گتيزبرگ" پيدا کرديم مطابقت بديد
771
01:01:40,756 --> 01:01:43,758
.اينطوري سرنخي براي شروع کار بهمون ميده
772
01:02:29,640 --> 01:02:31,607
."ساول"
773
01:02:41,350 --> 01:02:43,484
."ساول"
تنظيم با نسخه WEB-DL
sal3a
774
01:02:44,245 --> 01:02:50,480
ارائه اي ديگر از ناين مووي
..:: WWW.9MOVIE.IR ::..
775
01:02:50,481 --> 01:03:05,481
مـــتـــرجــمــــين
AmirNasser & Roozbeh
776
01:03:07,482 --> 01:03:13,482
..:: پــايــان فــصل دوّم ::..