1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 الحلقة (12) و الأخيـرة الموسم الثاني ـ "الخيــار" 2 00:00:04,076 --> 00:00:05,879 ...سابقا 3 00:00:05,913 --> 00:00:08,282 .لقد تعبتُ من الشجار 4 00:00:08,317 --> 00:00:09,784 .أنا أيضا 5 00:00:09,818 --> 00:00:13,120 كاري) تعرف، صحيح ؟) كلّ شيء عنك ؟ 6 00:00:13,155 --> 00:00:14,422 .تتقبّلُ ذلك 7 00:00:14,456 --> 00:00:17,460 .لابدّ أنّك تحبّها كثيرا 8 00:00:17,494 --> 00:00:20,331 ... الإتفاق الّذي بيننا 9 00:00:20,365 --> 00:00:23,000 .أظنّ أنّهُ وسيلة نجاة لـ كلانا 10 00:00:23,034 --> 00:00:24,969 أتعرفين كم يقولُ النّاس أنّكِ مجنونة ؟ 11 00:00:25,003 --> 00:00:26,672 .أنتِ أكثرُ جنونا من ذلك 12 00:00:26,706 --> 00:00:29,709 قبل بضعة أشهر أخبرتني .أنّكِ واقعةٌ في حبّهِ 13 00:00:29,743 --> 00:00:33,213 أجل، وقد كنتُ غير مستقرّة .حينها 14 00:00:33,248 --> 00:00:37,220 كاري) تعرّضت لحادث و شرطة العاصمة) .وجدت سيارتها في الشارع (17)، محطّمة 15 00:00:37,254 --> 00:00:38,721 هل تأذّت ؟ - .لم يستطيعوا إيجادها - 16 00:00:38,756 --> 00:00:40,290 (مالّذي فعلتهُ لـ(كاري بحقّ الجحيم ؟ 17 00:00:40,324 --> 00:00:42,793 إذا أردت مساعدتها، ستفعلُ ما أطلبهُ .منك بالضبط 18 00:00:42,827 --> 00:00:44,162 .والدن) لديهِ قلب ضعيف) 19 00:00:44,196 --> 00:00:46,731 منظّم دقات قلبهِ نستطيعُ .التحكّم بهِ لاسلكيا 20 00:00:46,765 --> 00:00:49,401 أرسل لي الرقم .أو سأقتلها 21 00:00:51,504 --> 00:00:52,904 .إتصّل بالطبيب 22 00:00:54,875 --> 00:00:56,376 .أنـا أقتــلـك 23 00:00:59,079 --> 00:01:00,814 ما فعلتهُ 24 00:01:00,848 --> 00:01:04,051 ... لجعلِ (نذير) يترككِ ترحلين 25 00:01:04,085 --> 00:01:06,053 .(كان إمّا أنتِ أو (والدن)، (كاري 26 00:01:06,088 --> 00:01:08,823 (ماذا إن لم يهرب (نذير و نحن نبحثُ في الأماكن الخاطئة ؟ 27 00:01:08,858 --> 00:01:10,091 إذا، أين الأماكن الصحيحة ؟ 28 00:01:10,126 --> 00:01:11,259 .داخل النفق 29 00:01:20,306 --> 00:01:21,573 .لقد وجدته 30 00:01:26,413 --> 00:01:31,217 أخبر (أستيس) أنّه غير مهم الهراء .الّذي تحاول اتهامي بهِ، لديّ دليل ضدّه 31 00:01:31,251 --> 00:01:32,585 تعرف عمّاذا يدور هذا ؟ 32 00:01:32,619 --> 00:01:34,053 .(خطّة لقتلِ (برودي 33 00:01:34,088 --> 00:01:39,560 مالّذي ستفعلهُ في اختبار كشف الكذب عندما يسألونك هل اغتلت عضو كونجرس ؟ 34 00:01:53,476 --> 00:01:56,545 .كلّ الذكريات تعود إلي 35 00:01:56,579 --> 00:02:00,783 الطيّب، السيّء و القبيح" ؟" - .لم يكن مملا - 36 00:02:13,098 --> 00:02:16,334 .حاذر من المعصمين - .جنديٌ مجروح - 37 00:02:18,371 --> 00:02:23,909 .الأمرُ ليس كما قبل .لا توجد أسرار الآن 38 00:02:23,943 --> 00:02:25,144 خائفة ؟ 39 00:02:25,178 --> 00:02:26,612 ... لا، إنّهُ فقط 40 00:02:26,646 --> 00:02:28,414 أسهل ؟ 41 00:02:28,448 --> 00:02:32,084 من المفترض أن يكون هذا شيئا جيّدا، صحيح ؟ 42 00:02:33,520 --> 00:02:35,154 .أجل 43 00:02:35,188 --> 00:02:38,991 على أيّة حال، يجبُ أن نحضر الحطب للموقد، ونرتّب الفراش 44 00:02:39,025 --> 00:02:40,993 .طبعا 45 00:03:14,898 --> 00:03:16,865 .أجل 46 00:03:16,900 --> 00:03:17,867 هل أنت وراءه ؟ 47 00:03:17,901 --> 00:03:19,735 .أجل - و بعد ؟ - 48 00:03:19,770 --> 00:03:22,205 .إنّهُ ليس وحيدا 49 00:03:22,239 --> 00:03:23,806 ،حالما يصبح كذلك .سأتكفّل بهِ 50 00:03:23,841 --> 00:03:25,308 .و يختفي 51 00:03:25,342 --> 00:03:28,010 .أعرفُ ما أفعلهُ 52 00:03:28,045 --> 00:03:31,080 مع من هو ؟ - هل ذلك مهم ؟ - 53 00:03:31,115 --> 00:03:33,849 إنّها (كاري)، صحيح ؟ - .أجل - 54 00:03:33,883 --> 00:03:36,318 .إنّها لا تُصدّق 55 00:03:36,353 --> 00:03:38,420 ألم تقم بأيّ حركة سيّئة خلال حياتك العاطفيّة ؟ 56 00:03:39,455 --> 00:03:41,590 .إتصل بي كلّ ساعتين 57 00:04:23,666 --> 00:04:25,900 .إفعل شيئا بهذهِ 58 00:04:33,275 --> 00:04:36,444 .أنا مرح - .الآن أعرف - 59 00:05:12,014 --> 00:05:14,215 .تذكار من زيارتنا الأخيرة 60 00:05:24,192 --> 00:05:26,194 .كم ذلك لطيف 61 00:05:47,082 --> 00:05:49,050 .لنتمشّى قليلا 62 00:05:51,086 --> 00:05:53,054 إذا أنتم تملكون هذا المكان ؟ 63 00:05:53,088 --> 00:05:54,489 .من عائلة أمّي 64 00:05:54,523 --> 00:05:57,191 .يأتون إلى هنا كلّ صيف 65 00:05:57,226 --> 00:05:58,893 أين والدتكِ الآن ؟ 66 00:06:01,430 --> 00:06:04,231 ،اليوم الّذي ذهبتُ فيهِ للجامعة 67 00:06:04,266 --> 00:06:07,368 أخبرت أبي أنّها ذاهبة لـ فحصها الشهري 68 00:06:07,402 --> 00:06:10,004 .و لم تعد أبدا 69 00:06:10,038 --> 00:06:13,340 أتوقعتِ حصول ذلك ؟ 70 00:06:13,374 --> 00:06:16,076 .والدي كان صعبا جدّا 71 00:06:18,413 --> 00:06:21,582 لديهِ مرضي، لكنّهُ .لم يرضى بالعلاج 72 00:06:23,084 --> 00:06:26,020 ،لذا كانت هناك رسالة في النجوم و كان يجبُ أن يشتري شاحنة سكنيّة 73 00:06:26,054 --> 00:06:29,056 و يقودنا إلى البحيرات العظيمة .لكي نشهد المعجزة 74 00:06:29,091 --> 00:06:31,993 .كان الأمرُ مثل ذلك 75 00:06:32,027 --> 00:06:33,194 لكنّه يتناول دواءهُ الآن ؟ 76 00:06:33,229 --> 00:06:34,563 .أجل، و هو بحال جيّدة 77 00:06:34,597 --> 00:06:37,632 .هو كذلك، إنّهُ بخير 78 00:06:37,666 --> 00:06:39,635 و والدتكِ ؟ 79 00:06:43,707 --> 00:06:47,410 ستظنّ أنّي أكرهها ماغي) تكرهها) ... 80 00:06:47,444 --> 00:06:49,379 .لكنّني أتفهّم 81 00:06:49,413 --> 00:06:51,981 أعني العيشُ بتلك الطريقة .سيجعلك تتآكلُ داخليا 82 00:06:54,051 --> 00:06:56,318 هل تواصلت معكم مذّاك ؟ 83 00:06:59,922 --> 00:07:04,192 .لا، هذا الجزء... يؤلم 84 00:07:07,230 --> 00:07:09,464 .شكرا لبوحكِ بذلك لي 85 00:07:11,501 --> 00:07:14,103 .أنت الأوّل 86 00:07:41,631 --> 00:07:43,598 هل اتصلت بـ(كاري ماتيسون) ؟ 87 00:07:43,633 --> 00:07:47,102 لا، لكنّني جلبتُ لك .المزيد من الحليب 88 00:07:47,136 --> 00:07:51,305 .شيء فظيعٌ يحدثُ الآن 89 00:07:51,340 --> 00:07:53,274 .إغتيــال 90 00:07:53,309 --> 00:07:55,777 تعرفُ أنّهُ يجبُ أن أبلّغ بكلّ شيء تقةلهُ هنا، صحيح ؟ 91 00:07:55,811 --> 00:07:58,113 .بلّغ 92 00:07:58,147 --> 00:08:00,282 .أصرخ من فوق السطح 93 00:08:03,886 --> 00:08:07,088 ،سول)، لأكون صادقا معك) .كلامك يبدو جنونيا 94 00:08:07,122 --> 00:08:09,624 هلاّ إتصلت بـ(كاري) ؟ 95 00:08:09,658 --> 00:08:12,827 .تعرفُ أنّني لا أستطيع فعل ذلك - لمـا لا ؟ - 96 00:08:12,861 --> 00:08:18,532 لما لا تفعل شيئا لنفسك، أسدني معروفا و خالف أوامرك اللعينة ؟ 97 00:08:18,567 --> 00:08:20,568 لينتهي الأمر بي في مكانك حينها ؟ 98 00:08:27,176 --> 00:08:29,177 .شكرا على الحليب 99 00:08:44,192 --> 00:08:48,396 إذا، كيف أضعُ طلبا لأصبح فتى الكوخ الخاص بكِ ؟ 100 00:08:48,430 --> 00:08:49,964 .تلك مكانة مرموقة 101 00:08:49,998 --> 00:08:51,966 .طبيعيا 102 00:08:52,000 --> 00:08:55,035 دوام كامل ؟ 103 00:08:55,069 --> 00:08:56,504 .العيش فيه 104 00:08:56,538 --> 00:08:59,473 .أقوم بالطبخ، الغسيل 105 00:09:01,742 --> 00:09:04,044 .أنا فعلا أكرهُ الغسيل 106 00:09:04,078 --> 00:09:06,713 أُبقي سيّدة المنزل .محفّزةً 107 00:09:06,747 --> 00:09:07,747 .فكريا 108 00:09:10,284 --> 00:09:11,584 .تمّ تعيينك 109 00:09:24,599 --> 00:09:26,600 تريدُ التحدّث بجديّة ؟ 110 00:09:29,070 --> 00:09:31,038 .أجل، حسنا 111 00:09:33,074 --> 00:09:35,776 .حسنا 112 00:09:35,810 --> 00:09:38,379 ماهي خطّتك ؟ 113 00:09:38,413 --> 00:09:40,047 إذا لم أتحصل على وظيفة فتــى الكوخ ؟ 114 00:09:40,081 --> 00:09:42,282 .أجل 115 00:09:44,919 --> 00:09:46,352 .لن أكون عضو كونجرس 116 00:09:46,387 --> 00:09:49,422 ألديك أيّة مهارات أخرى ؟ 117 00:09:51,392 --> 00:09:53,393 .أجل، يمكن أن أكون بنّاءً 118 00:09:54,729 --> 00:09:57,797 .ربّما معلّم 119 00:09:57,832 --> 00:10:01,768 خطّتي الوحيدة الآن، هي أن أصبح .إنسانًا جيّدًا مرّة أخرى 120 00:10:01,803 --> 00:10:03,871 .أنت شخصٌ جيّد 121 00:10:07,108 --> 00:10:09,676 .أنا فعلا حصلتُ على فرصة ثانية 122 00:10:11,112 --> 00:10:13,113 لم أعلم تماما .أنّ ذلك ممكن 123 00:10:13,148 --> 00:10:15,782 .صفحة نظيفة 124 00:10:16,818 --> 00:10:19,153 .و لديّ أنتِ 125 00:10:22,090 --> 00:10:25,692 على الأقل، في هاتهِ اللحظة .أنتِ لديّ 126 00:10:31,432 --> 00:10:34,768 ... إذا كنّا جديّين جدّا 127 00:10:34,802 --> 00:10:37,438 .لنقل أنّنا كذلك 128 00:10:41,542 --> 00:10:43,510 .سأحصل على صفحة نظيفة أيضا 129 00:10:43,545 --> 00:10:46,780 لأنّكِ لن تعودي .إلى الإستخبارات 130 00:10:46,815 --> 00:10:48,816 .لا أستطيع 131 00:10:48,850 --> 00:10:51,152 .و هنا تكمنُ المشكلة 132 00:11:06,869 --> 00:11:08,537 هل طلبوا عودتكِ ؟ 133 00:11:08,571 --> 00:11:12,374 ... لاـ ليس بعد، لكن 134 00:11:12,408 --> 00:11:14,810 .أعرفُ كم تحبّين التواجد هناك 135 00:11:14,844 --> 00:11:17,212 ... أجل، لكنّ الأمر هو 136 00:11:17,247 --> 00:11:19,982 .لا، أنا أتفهّم، فعلا - .لا، أنت تقاطعني - 137 00:11:20,016 --> 00:11:22,017 .آســف 138 00:11:26,189 --> 00:11:29,191 ... (الأمر هو يا (برودي 139 00:11:31,028 --> 00:11:32,996 ... أنا أيضا أحبــ 140 00:11:33,031 --> 00:11:35,065 .حاذري 141 00:11:37,102 --> 00:11:40,003 .التواجد معك 142 00:11:46,345 --> 00:11:48,913 أذلك ممكن ؟ 143 00:11:49,948 --> 00:11:52,216 .لا أعلم 144 00:11:55,354 --> 00:11:59,324 .أعني، ماضيــك ... و مــرضي 145 00:11:59,358 --> 00:12:00,692 .أنا لستُ خائفا من ذلك 146 00:12:00,727 --> 00:12:03,095 .يتوجّبُ عليك - لمــاذا ؟ - 147 00:12:03,129 --> 00:12:05,263 .أخبرتك، الأمر صعــب 148 00:12:06,299 --> 00:12:08,367 .الأمر فظيع 149 00:12:08,401 --> 00:12:10,569 أنتِ لستِ خائفة من الأشياء .الفظيعة الّتي ارتكبتُها 150 00:12:10,604 --> 00:12:12,038 .أنا كذلك، على ما أظن 151 00:12:14,074 --> 00:12:16,742 .(أنت تخيفني يا (برودي 152 00:12:36,530 --> 00:12:38,864 .ربّما تكونين محقّة 153 00:12:40,868 --> 00:12:43,236 .ربّما كلّ هذا سينتهي بالدموع 154 00:12:49,277 --> 00:12:51,679 ... أو 155 00:12:51,713 --> 00:12:54,882 ربّما يمكننا إنجاح الأمر ؟ 156 00:14:40,825 --> 00:14:42,158 .لا ترحلي 157 00:14:43,527 --> 00:14:46,629 .سأعود مع الكرواسون 158 00:14:46,663 --> 00:14:47,964 ،في هاتهِ الحالة .أخرجي من هنا 159 00:18:05,526 --> 00:18:06,893 .صباح الخير 160 00:18:06,927 --> 00:18:08,395 .صباح الخير 161 00:18:08,429 --> 00:18:11,832 الحياة الحقيقيّة تتعارضُ .مع بعضها هاتهِ الأيّام 162 00:18:11,866 --> 00:18:13,701 .أعرف 163 00:18:13,735 --> 00:18:16,171 .رجعنا من جديد 164 00:18:18,207 --> 00:18:20,542 ... كنت أفكّر، في السيّارة 165 00:18:20,576 --> 00:18:22,177 أجل ؟ 166 00:18:22,211 --> 00:18:24,179 .بــك - و ؟ - 167 00:18:24,213 --> 00:18:26,582 .و بـنفسي 168 00:18:30,887 --> 00:18:33,222 .الأمر متوقّف عليكِ 169 00:18:33,256 --> 00:18:35,457 .أنا أريده 170 00:18:40,229 --> 00:18:43,097 ... عليّ أن 171 00:18:43,132 --> 00:18:45,433 تفكري ؟ - .أجل - 172 00:18:47,869 --> 00:18:50,438 أتمنى أن أستطيع الحصول .عليهم معا... أنت و العمل 173 00:18:50,472 --> 00:18:52,073 .أعـرف - ... لكّن - 174 00:18:52,107 --> 00:18:54,775 .أعرف، أعرف 175 00:18:54,810 --> 00:18:57,611 .و سأتفهّم قراركِ، مهما كان 176 00:18:59,615 --> 00:19:03,584 ،سأزور شقيقتي الليلة .أراهم، و أفكّر في هذا جيّدا 177 00:19:03,619 --> 00:19:05,486 .طبعا 178 00:19:14,396 --> 00:19:16,764 ،لكن يمكننا أن نكون سعداء أليس كذلك ؟ 179 00:19:23,772 --> 00:19:25,240 .تخيّل ذلك 180 00:20:10,953 --> 00:20:13,321 .اللعنة 181 00:20:20,997 --> 00:20:23,332 أأنهيت الأمر ؟ 182 00:20:23,366 --> 00:20:25,768 .لا 183 00:20:28,539 --> 00:20:30,973 لا ؟ 184 00:20:33,644 --> 00:20:36,146 .نائب الرئيس مات 185 00:20:36,180 --> 00:20:38,514 .أعرفُ ذلك 186 00:20:38,549 --> 00:20:40,950 .و (برودي) استقال من منصبهِ 187 00:20:40,985 --> 00:20:43,352 .أنت تخبرني بأشياء أعرفها 188 00:20:43,387 --> 00:20:45,721 إذا، ليس هناك أيّ .خطر على الأمّــة 189 00:20:45,756 --> 00:20:48,992 .لن يترقّى سياسيا أبدا 190 00:20:49,026 --> 00:20:52,529 هل أصبحت محلّلا فجأة يا (كوين) ؟ 191 00:20:52,563 --> 00:20:54,965 .لا 192 00:20:54,999 --> 00:20:57,567 .أنا رجل أقتل الأشخاص السيّئين 193 00:20:57,602 --> 00:21:02,373 و لديك مهمّة من الواضح .أنّك أخفقت في تنفيذها 194 00:21:02,407 --> 00:21:04,342 .معلومات (برودي) كانت جيّدة 195 00:21:04,376 --> 00:21:05,844 و بعد ؟ 196 00:21:05,878 --> 00:21:08,346 .مثالية في الحقيقة 197 00:21:08,380 --> 00:21:10,982 .أطحنا بـ(أبو نذير) بسببهِ 198 00:21:11,016 --> 00:21:13,351 ،(و بخصوص (كاري 199 00:21:13,386 --> 00:21:16,354 لم أرى في حياتي محلّلا .أفضل منها 200 00:21:16,388 --> 00:21:19,625 .قتل (برودي) سيقتلها 201 00:21:21,394 --> 00:21:23,195 ما كلّ هذا الهراء المتراكم ؟ 202 00:21:23,229 --> 00:21:26,599 (إذا السبب الوحيد لقتل (برودي هو من أجلك 203 00:21:26,633 --> 00:21:29,435 .لتحمي نفسك 204 00:21:29,469 --> 00:21:33,372 و الضرر المضمون سيدمّر مرأةً 205 00:21:33,406 --> 00:21:36,509 .دمّرت مرةً من قبل 206 00:21:36,543 --> 00:21:38,610 .و أنا لن أفعل ذلك 207 00:21:41,748 --> 00:21:43,916 .لا 208 00:21:43,950 --> 00:21:47,553 حسنا... إذا لم تكن قادرا .على تأدية المهمّة 209 00:21:55,328 --> 00:21:57,696 .(لا شيء يحدث لـ(برودي 210 00:21:57,731 --> 00:21:59,399 أو ؟ 211 00:21:59,433 --> 00:22:01,467 أو ستجدني عدتُ إلى هاتهِ الغرفة مجدّدا 212 00:22:01,502 --> 00:22:03,904 .تماما في ذلك الكرسي 213 00:22:06,340 --> 00:22:08,741 .لأنّني رجلٌ يقتلُ الأشخاص السيّئين 214 00:22:34,466 --> 00:22:36,067 كيف تسيرُ الأمور ؟ 215 00:22:36,101 --> 00:22:39,404 .بخير، هادئون 216 00:22:39,438 --> 00:22:41,473 .أجل 217 00:22:44,644 --> 00:22:47,846 (هناك حفل تأبين لـ(والدن .في مبنى الإستخبارات اليوم 218 00:22:47,881 --> 00:22:49,481 .برودي)، لا أستطيع القدوم معك) 219 00:22:49,516 --> 00:22:51,316 .أعرف 220 00:22:51,351 --> 00:22:52,985 ... أعني - .لا عليك - 221 00:22:53,019 --> 00:22:55,421 لابأس، أنا فقط يجبُ .أحضر بدلتي من المنزل 222 00:22:55,455 --> 00:22:57,490 .حسنا 223 00:22:57,524 --> 00:22:59,792 .كريس) لديه مبارة في 12:00) 224 00:22:59,826 --> 00:23:01,627 .سنغيبُ حتّى 02:00 225 00:23:01,661 --> 00:23:04,830 .حسنا، سأحضر حينها 226 00:23:04,864 --> 00:23:06,365 كيف حال (كريس) ؟ 227 00:23:06,399 --> 00:23:08,367 . لا يأكل كثيرا 228 00:23:09,803 --> 00:23:11,304 .ذلك غريب 229 00:23:11,338 --> 00:23:12,638 و (دانا) ؟ 230 00:23:12,673 --> 00:23:17,376 (نحنُ بخير يا (برودي .فقط نحاول تخطّي الأمر 231 00:23:17,410 --> 00:23:20,045 .أجل، صحيح 232 00:23:43,669 --> 00:23:46,137 هل أستطيع أن أشتري لك شرابا ؟ 233 00:23:46,172 --> 00:23:48,173 لمـا لا ؟ 234 00:23:54,880 --> 00:23:57,449 ،(إثنان (رولينغ روكس .المشروب المفضّل لهذا الرجل 235 00:23:57,484 --> 00:23:59,752 .لأنّني بخيل 236 00:23:59,786 --> 00:24:01,320 .دائما كنت كذلك 237 00:24:01,355 --> 00:24:06,259 إذا، أهاتهِ مفاوضات سلام ؟ 238 00:24:06,293 --> 00:24:08,828 .أنا لستُ في حرب معك 239 00:24:08,862 --> 00:24:10,796 .جيّد 240 00:24:21,641 --> 00:24:26,778 ... سنفترق .(أنا و(جيس 241 00:24:26,813 --> 00:24:30,849 يا إلهي، أذلك صعب ؟ 242 00:24:30,883 --> 00:24:33,151 .أجل، إنّهُ الأفضل للجميع 243 00:24:37,690 --> 00:24:40,792 اعتنيت بهم لثمان سنوات .عندما اختفيت 244 00:24:40,826 --> 00:24:43,761 اعتنيت بهم الأسبوع الماضي .عندما لم أستطع 245 00:24:43,795 --> 00:24:45,896 .ليست مشكلة 246 00:24:52,803 --> 00:24:56,172 .تستطيع مواصلة الإعتناء بهم 247 00:24:57,475 --> 00:24:58,775 .إذا أردت 248 00:25:02,547 --> 00:25:04,981 .لأنّني لا أستطيع الآن 249 00:25:09,386 --> 00:25:11,787 هاتهِ ليست الطريقة .المفترضة لسير الأمور 250 00:25:13,223 --> 00:25:14,590 .لا 251 00:25:25,568 --> 00:25:26,801 .شكرا 252 00:25:33,209 --> 00:25:35,177 .اللعنة 253 00:25:48,723 --> 00:25:51,992 *شخصية في قصّة البؤساء* 254 00:25:52,027 --> 00:25:54,428 .تستطيع الرحيل 255 00:25:55,230 --> 00:25:56,664 أستطيع الرحيل ؟ 256 00:25:56,698 --> 00:25:58,032 .هذا ما قلته 257 00:25:59,401 --> 00:26:02,836 .اللعنة 258 00:26:02,871 --> 00:26:04,872 أهو ميّت ؟ أقتلت (برودي) ؟ 259 00:26:04,906 --> 00:26:06,540 .لا 260 00:26:06,574 --> 00:26:09,576 .قررتُ أنّك كنت محقّا 261 00:26:09,610 --> 00:26:12,179 ،إلتزم باتفاقهِ .فيجب أن نلتزم باتفاقنا 262 00:26:12,213 --> 00:26:13,581 فألغيت الأمر 263 00:26:13,615 --> 00:26:16,150 مالّذي أخّرك ؟ 264 00:26:16,185 --> 00:26:19,688 توجّب عليّ التأمّل - توجّب عليّ الجلوس - .هنا ثلاثة أيّام بينما انت تفعل ذلك 265 00:26:19,722 --> 00:26:21,556 .راقب خطواتك - لمـاذا ؟ - 266 00:26:21,591 --> 00:26:23,992 ،أستجلب تقريرك الكبير السيّء ؟ 267 00:26:24,027 --> 00:26:25,728 ،تحذيـرك الخامس 268 00:26:25,762 --> 00:26:28,197 كيف أنّ (سول بارنسون) شخصيّة خطــرة ؟ 269 00:26:31,234 --> 00:26:33,269 التقرير يتمّ تنقيحهُ .بينما نتحدّث 270 00:26:33,303 --> 00:26:35,671 لمـــاذا ؟ 271 00:26:35,705 --> 00:26:37,707 لمـاذا، (دايفد) ؟ 272 00:26:39,276 --> 00:26:42,278 ربّما أنا فقط أعطي عجوزا .قسطا من الراحة 273 00:27:52,718 --> 00:27:54,619 لا كرة قدم لكِ ؟ 274 00:27:54,653 --> 00:27:58,188 .أردتُ البقاء هنا 275 00:27:58,223 --> 00:28:00,657 كيف حالكِ ؟ 276 00:28:01,892 --> 00:28:04,327 .سيّئة 277 00:28:05,563 --> 00:28:07,530 .أعرف 278 00:28:07,564 --> 00:28:09,933 .آسـف 279 00:28:09,967 --> 00:28:12,369 إلى أين أنت ذاهب ؟ 280 00:28:12,403 --> 00:28:15,205 .(تأبين والد (فين والدن 281 00:28:15,239 --> 00:28:17,708 أسيكون (فين) هناك ؟ 282 00:28:18,910 --> 00:28:20,778 .غالبا 283 00:28:28,187 --> 00:28:30,722 أتتذكّر اليوم الّذي كنت ،تغيّر في ملابسك 284 00:28:30,756 --> 00:28:33,158 و أردتني أن أذهب ؟ 285 00:28:34,594 --> 00:28:36,027 ... لست متأكدا 286 00:28:36,062 --> 00:28:38,030 كان في اليوم الّذي أتت .فيهِ تلك السيّدة 287 00:28:38,064 --> 00:28:39,331 .(كاري) 288 00:28:41,768 --> 00:28:43,768 .حسنا 289 00:28:45,404 --> 00:28:47,773 لم تهتم أبدا ما إذا كنتُ .هنا عندما تستعد 290 00:28:50,209 --> 00:28:52,711 ... و بعدها 291 00:28:52,745 --> 00:28:57,849 ...الّذي قالتهُ حول قنبلة 292 00:28:57,883 --> 00:29:00,251 ...و أنّك تريدُ إيذاء الناس 293 00:29:00,286 --> 00:29:02,154 .و أنّ الحرب قد أثّرت فيك 294 00:29:03,790 --> 00:29:07,160 الإحتمال وارد جدّا 295 00:29:07,194 --> 00:29:09,595 إنّه الشيء الوحيد .الّذي يجعل الأمور منطقيّة 296 00:29:11,798 --> 00:29:13,265 .لا أريدُ الكذب عليك 297 00:29:14,567 --> 00:29:16,367 .إذا لا تفعل 298 00:29:21,707 --> 00:29:23,675 ليست مجنونة، أليس كذلك ؟ 299 00:29:23,709 --> 00:29:26,911 .كاري) ؟ لا) .ليست مجنونة 300 00:29:26,945 --> 00:29:29,780 .إذا كنت ستفعلُ تلك الأشياء 301 00:29:29,815 --> 00:29:31,082 .لكنّني لم أفعلها 302 00:29:31,116 --> 00:29:33,551 .و لن أفعلها الآن 303 00:29:37,256 --> 00:29:38,790 .يا إلـهـي 304 00:29:41,928 --> 00:29:44,296 .لقد كنت غير مستقر 305 00:29:46,833 --> 00:29:48,634 لذلك جرحتُ والدتكم 306 00:29:48,669 --> 00:29:51,070 .و جرحتكم 307 00:29:54,842 --> 00:29:58,478 .كأنّك لا تعرفُ أيّ أحد 308 00:30:01,682 --> 00:30:03,383 .أنتِ تعرفينني 309 00:30:28,876 --> 00:30:31,077 .تبدو وسيما 310 00:30:31,112 --> 00:30:33,980 .(أنا أشرفُ على جنازة (نذير 311 00:30:34,014 --> 00:30:36,282 يدفن في البحر ؟ 312 00:30:36,316 --> 00:30:38,584 يبدو أنّها الوسيلة المتبعة .هاتهِ الأيّام 313 00:30:38,618 --> 00:30:40,852 أتريدين القدوم ؟ 314 00:30:40,887 --> 00:30:44,289 وعدت (برودي) أن نلتقي .خلال حفل التأبين 315 00:30:46,792 --> 00:30:48,660 .إذا إمشي معي على الأقل - .أجل - 316 00:30:54,500 --> 00:30:58,437 هذا سيجعلكِ أصغر مديرة .مركز في تاريخ الوكالة 317 00:30:58,471 --> 00:31:00,639 كيف أقنعت (أستيس) بذلك ؟ 318 00:31:00,673 --> 00:31:01,873 .لم أفعل 319 00:31:01,908 --> 00:31:03,375 .ليس بعد، على أيّة حال 320 00:31:03,409 --> 00:31:06,044 مالّذي يجعلك تعتقدُ أنّهُ سيوافق ؟ 321 00:31:06,079 --> 00:31:08,480 .لأنّكِ تستحقين ذلك 322 00:31:08,514 --> 00:31:10,516 .إضافة على أنّهُ مدين لي 323 00:31:10,550 --> 00:31:12,351 فعلا ؟ 324 00:31:12,385 --> 00:31:15,887 ألذلك أيّة علاقة بمكان تواجدك خلال الثلاثة أيام المنصرمة ؟ 325 00:31:15,921 --> 00:31:17,889 .إنّها قصّة طويلة 326 00:31:22,662 --> 00:31:25,397 ... أعني 327 00:31:25,431 --> 00:31:27,466 مديرة المركز ؟ 328 00:31:27,500 --> 00:31:29,135 لما لا تبدين سعيدة ؟ 329 00:31:34,107 --> 00:31:37,943 .فقط يجبُ أن أفكّر في الأمر - مالّذي هناك لتفكّري بهِ ؟ - 330 00:31:40,380 --> 00:31:42,047 أنت تعرفُ المشاكل .الّتي أعانيها 331 00:31:42,082 --> 00:31:44,216 و التّي تسيطرين .عليها بشكل جيّد 332 00:31:46,520 --> 00:31:48,888 أحيانا أفكّرُ في موازنة .حياتي قليلا 333 00:31:48,922 --> 00:31:51,257 .هاتهِ هي حياتك 334 00:31:51,291 --> 00:31:55,229 ...دائما ما آمنتُ بذلك 335 00:31:55,263 --> 00:31:57,698 مالّذي تغيّر ؟ 336 00:32:03,373 --> 00:32:04,606 .(برودي) 337 00:32:10,246 --> 00:32:12,347 ظننتُكِ قلتِ أنّ أعينكِ منفتحة ؟ 338 00:32:13,616 --> 00:32:16,117 .عينيا منفتحتان 339 00:32:16,152 --> 00:32:18,019 برودي) وفى بكلّ وعدٍ) .معـــنا 340 00:32:18,053 --> 00:32:21,422 بدونهِ، لم نكن أبدا لنقضي .على (نذير) أو شبكتهِ 341 00:32:21,456 --> 00:32:23,223 إنّهُ رجل وضع سترة انتحاريّة .(يــا (كاري 342 00:32:23,258 --> 00:32:25,125 ،هاتهِ كينونتهُ .و هذا ما سيكونهُ دائما 343 00:32:25,159 --> 00:32:28,862 .أعرفُ كامل كينونتهِ 344 00:32:28,896 --> 00:32:31,631 ... لكن 345 00:32:31,666 --> 00:32:32,966 .الأمر معقّد 346 00:32:33,000 --> 00:32:36,803 .لا، إنّه واضح كالكريستال .لا تستطيعين أن تكوني معهُ 347 00:32:38,072 --> 00:32:40,307 من أنت لتقول ذلك لي ؟ 348 00:32:40,342 --> 00:32:41,776 .تستطيعين فعل ما تريدينه 349 00:32:41,810 --> 00:32:43,812 .لكنّ ضابط الإستخبارات لا يستطيع 350 00:32:43,846 --> 00:32:45,714 ألا تظنّ أنّني أعرفُ ذلك ؟ 351 00:32:45,748 --> 00:32:48,083 إذا أنتِ تختارينهُ عنّا ؟ 352 00:32:50,253 --> 00:32:52,888 .لا أعرف - .أنتِ ترمين حياتكِ بعيدا - 353 00:32:52,922 --> 00:32:56,325 أو ربّما لستُ أعطيها هباءً .لهـذا المكــان 354 00:32:58,027 --> 00:33:02,064 .ربّما أريدُ أشياءً أخرى - .مثل إرهابي في فراشكِ - 355 00:33:02,098 --> 00:33:04,061 و ربّما لا أريدُ البقاء وحيدة .طوال حياتي اللعينة 356 00:33:04,095 --> 00:33:06,836 مثلي. - مثلك. لأنّ حياتك لا تبدو - .(بتلك الجودة يا (سول 357 00:33:06,870 --> 00:33:09,405 كيف يشعرك هذا ؟ 358 00:33:09,440 --> 00:33:12,776 .أنتِ لا تعرفين أيّ شيء لعين 359 00:33:12,810 --> 00:33:18,649 أنتِ أذكى و أغبي إنسان .عرفته طوال حياتي 360 00:33:46,578 --> 00:33:48,579 .سيّدي 361 00:33:53,752 --> 00:33:56,120 .معذرة 362 00:33:56,154 --> 00:33:57,354 .(نيك) 363 00:33:57,389 --> 00:33:58,856 .(سينثيا) 364 00:33:58,890 --> 00:34:01,024 .آســفة 365 00:34:01,059 --> 00:34:03,561 .أنا تحت تأثير المهدّأ الآن 366 00:34:03,595 --> 00:34:04,995 .لابأس 367 00:34:05,030 --> 00:34:07,398 أتريدينني أن آخذكِ إلى مقعدكِ ؟ 368 00:34:08,333 --> 00:34:10,034 .رجاءً 369 00:34:42,435 --> 00:34:44,870 .حسنا 370 00:34:50,042 --> 00:34:51,509 .أخبر (دانا) بتحيّاتي 371 00:34:52,778 --> 00:34:54,212 .سأفعل 372 00:34:54,246 --> 00:34:57,448 أيّ شيء آخر استطيعُ فعلهُ لكِ ؟ 373 00:34:57,482 --> 00:34:59,183 .لا، أنا بخير، شكرا لك 374 00:34:59,217 --> 00:35:00,684 .حسنا 375 00:35:06,458 --> 00:35:07,958 .شكرا لقدومك - .أجل - 376 00:36:36,413 --> 00:36:38,347 رجل مدين 377 00:36:38,382 --> 00:36:41,617 رجلٌ ذو مبادئ 378 00:36:41,652 --> 00:36:43,887 كان (بيل والدن) من قال "عبارة "حصن أمريكا 379 00:36:43,921 --> 00:36:47,056 من قاد هاتهِ الوكالة في أظلمِ أيّامها 380 00:36:47,091 --> 00:36:49,892 ،و خلال تلك العمليّة 381 00:36:49,927 --> 00:36:52,728 حوّل الطريقة الّتي ندافع فيها عن أنفسنا 382 00:36:54,698 --> 00:36:59,501 كان (بيل والدن) من دافع ،على مشروع الطائرات النفاثّة 383 00:36:59,535 --> 00:37:02,804 (و من حينها جعل (القاعدة تضمحلّ و تضمحل 384 00:37:02,838 --> 00:37:09,643 و كان (بيل والدن) من قاد العمليات العسكريّة .(الّتي أطاحة بـ(أسامة بن لادن) و (أبو نذير 385 00:38:15,945 --> 00:38:19,281 ،لقد قررت .و أريد أن أكون معك 386 00:38:19,315 --> 00:38:22,250 ماذا الآن ؟ أو ؟ 387 00:38:22,285 --> 00:38:24,219 .كليهما 388 00:38:43,775 --> 00:38:47,310 نحنُ نكرّم زوجكِ لكلّ ما فعلهُ لهاتهِ الوكالة 389 00:38:47,345 --> 00:38:50,113 .و هذا الوطن العظيم 390 00:38:51,349 --> 00:38:52,950 مالّذي جعلكِ تغيّرين رأيك ؟ 391 00:38:55,053 --> 00:38:57,021 .أنت فعلت 392 00:39:01,327 --> 00:39:04,195 مالخطب ؟ 393 00:39:04,230 --> 00:39:05,463 .لاشيء 394 00:39:05,498 --> 00:39:08,533 لما النظرة الحزينة إذا ؟ 395 00:39:08,567 --> 00:39:12,204 .أنا لستُ حزينا .العكـس 396 00:39:25,385 --> 00:39:28,387 .هذا غريب - ماذا ؟ - 397 00:39:28,421 --> 00:39:30,956 .شخص حرّك سيّارتي 398 00:39:30,990 --> 00:39:33,792 مالّذي تتحدّثُ عنهُ ؟ - .لم أركنها هناك - 399 00:39:33,826 --> 00:39:34,893 .(ركنتها في الرواق (سي 400 00:39:38,831 --> 00:39:40,499 .تبّـــا 401 00:39:40,533 --> 00:39:43,835 الرئيس يشاركني في وصفِ ... حزنهِ العميق 402 00:41:19,104 --> 00:41:22,339 لا تتحرك 403 00:41:22,373 --> 00:41:25,141 ماذا تفعلين ؟ - .أصمت - 404 00:41:26,043 --> 00:41:27,944 .قلت لك أصمت 405 00:41:35,352 --> 00:41:36,853 .يا إلهي 406 00:41:38,523 --> 00:41:39,857 (لستُ الفاعل يا (كاري .لم أفعل ذلك 407 00:41:39,891 --> 00:41:42,526 .هراء 408 00:41:42,561 --> 00:41:44,261 ... أقسمُ لكِ 409 00:41:44,296 --> 00:41:46,030 .لا تفعل 410 00:41:47,232 --> 00:41:49,133 .إسمعيني، أنذري إلي 411 00:41:49,167 --> 00:41:50,668 لما أفعل هذا ؟ 412 00:41:50,702 --> 00:41:52,703 لا أستطيعُ أن أرى ما داخل .(روحك اللعينة يا (برودي 413 00:41:52,738 --> 00:41:54,505 .أجل تستطيعين 414 00:41:54,539 --> 00:41:56,707 .لقد كانت في سيارتك 415 00:41:56,741 --> 00:41:58,008 .لم أعرف 416 00:42:01,379 --> 00:42:02,679 .لا أصدّقك 417 00:42:09,020 --> 00:42:10,554 ،سأقفُ الآن 418 00:42:10,588 --> 00:42:14,024 .ببطئ 419 00:42:14,058 --> 00:42:18,929 .إذا أردتِ قتلي فأفعليها 420 00:42:26,038 --> 00:42:28,006 .كان (نذير) من فعلها 421 00:42:28,040 --> 00:42:29,374 .لابدّ من ذلك 422 00:42:29,408 --> 00:42:32,711 .نذير) مات) - .أجل، لقد مات - 423 00:42:32,745 --> 00:42:36,081 إذا مالّذي تتحدّث عنهُ بحقّ الجحيم ؟ - .لقد كانت خطّتهُ من البداية - 424 00:42:36,115 --> 00:42:37,415 كيف، بقتلِ نفسهِ ؟ 425 00:42:37,449 --> 00:42:38,583 لما لا ؟ 426 00:42:38,617 --> 00:42:40,552 .لأنّه جنون 427 00:42:40,586 --> 00:42:42,020 .فكّري في الأمر 428 00:42:42,055 --> 00:42:44,222 ،(فكّري في الأمر يا (كاري 429 00:42:44,256 --> 00:42:47,893 ما أفضل طريقة لجعلنا خفّف حراستنا ؟ 430 00:42:47,927 --> 00:42:50,595 .دام ناك) لم يكن الهدف مطلقا) 431 00:42:50,630 --> 00:42:55,067 رويا) و طاقمها ضحّوا) .بأنفسهم 432 00:42:55,101 --> 00:42:57,236 .لا 433 00:42:57,270 --> 00:42:59,671 .(كان دائما هدفهُ (والدن 434 00:42:59,705 --> 00:43:01,673 .دائما هدفه الإستخبارات 435 00:43:01,707 --> 00:43:06,678 نذير) كان ليموت مئة مرّة) .ليجعل هذا اليوم يحدث 436 00:43:24,096 --> 00:43:26,398 .تبّا 437 00:43:26,432 --> 00:43:28,634 أنتِ بخير ؟ 438 00:43:28,668 --> 00:43:29,902 أنتِ بخير، (كاري) ؟ 439 00:43:31,571 --> 00:43:33,438 أنتِ بخير ؟ 440 00:43:41,114 --> 00:43:43,448 .هذا لا يحدث 441 00:43:53,492 --> 00:43:54,726 .لستُ الفاعل 442 00:43:54,761 --> 00:43:57,429 .لستُ الفاعل 443 00:44:03,335 --> 00:44:04,502 .يجبُ أن نذهب 444 00:44:04,536 --> 00:44:05,903 ماذا تعنين؟ إلى أين ؟ 445 00:44:05,937 --> 00:44:07,104 .لا أحد آخر سيصدّقك 446 00:44:07,138 --> 00:44:09,640 .يجبُ أن نذهب .يجبُ أن نذهب حالا 447 00:44:30,662 --> 00:44:37,134 معلومات عاجلة الآن حول الإنفجار الكبير .الّذي عصف بـ(لانجلي) قبل 25 دقيقة 448 00:44:37,168 --> 00:44:39,002 مع ذلك ليست لدينا ،أيّة تأكيدات 449 00:44:43,408 --> 00:44:46,844 .يا إلهي، لا أستطيع الإتصال - .الخطوط مغلقة في (لانجلي) ، أيضا 450 00:44:55,220 --> 00:44:57,522 .إبقوا هنا 451 00:44:57,556 --> 00:44:59,223 أهذا بخصوص (برودي) ؟ 452 00:44:59,258 --> 00:45:02,960 .(سيّدتي، أنا العميل (هال لدينا حالة أمن، أيمكننا الدخول ؟ 453 00:45:02,995 --> 00:45:05,964 أهو حي ؟ - .أيّها الرائد، تنحى جانبا من فضلك - 454 00:45:05,998 --> 00:45:07,732 ليس قبل أن تخبرنا مالّذي .يحدث بحقّ الجحيم 455 00:45:07,767 --> 00:45:10,168 .يجبُ أن نفتّش المبنى - أين مذكّرتك ؟ - 456 00:45:10,202 --> 00:45:12,737 أيّها الرائد، لا تحدث ضجّة لا ترغمني على إحداث واحدة 457 00:45:12,771 --> 00:45:14,839 .تنحى و حسب 458 00:45:21,847 --> 00:45:23,348 .لا أفهم مالّذي يحدث ؟ 459 00:45:23,382 --> 00:45:26,751 من فضلك، فقط أتركينا .نقوم بعملنا 460 00:45:48,538 --> 00:45:50,405 مالّذي نفعلهُ هنا ؟ 461 00:45:50,440 --> 00:45:52,641 .أفعّل بوليصة تأميني 462 00:45:56,279 --> 00:45:57,547 .اللعنة 463 00:45:57,581 --> 00:46:00,049 .هاتِ، دعيني أساعد 464 00:46:00,083 --> 00:46:01,517 .صديقة، (جون)، ستلاقينا في الحدود 465 00:46:01,552 --> 00:46:05,054 (ستقود بنا إلى (مونتريال أين سنركب في قارب صيد 466 00:46:05,088 --> 00:46:07,857 .(الّذي سيأخذنا إلى (نيوفاندلاند 467 00:46:09,960 --> 00:46:12,795 من هناك، نركب سفينة شحن .الّتي ستأخذنا إلى المياه الدولية 468 00:46:12,830 --> 00:46:14,597 .إنّه المفتاح الذهبي 469 00:46:14,631 --> 00:46:16,232 هاتهِ هنا ؟ - .أجل - 470 00:46:34,918 --> 00:46:36,719 أمّي علّمتني أن أخزّن .لـ يوم ماطر 471 00:46:36,753 --> 00:46:38,454 "آلين كرايمر" 472 00:46:38,488 --> 00:46:41,623 أظنّ أنّ هذا ليس تخفّيا .موافق عليه من الوكالة 473 00:46:41,658 --> 00:46:42,825 .يجبُ أن تكون شخصا آخر، أيضا 474 00:46:42,859 --> 00:46:44,393 .سنتوقّفُ في الطريق 475 00:46:44,427 --> 00:46:47,863 ،الرجل الّذي يصنه هاتهِ ثمنه مكلّف .لكن لا أحد يملكـــهُ 476 00:47:13,556 --> 00:47:14,957 .أنا مع وزارة الدفاع 477 00:47:14,991 --> 00:47:18,693 الوزارة أرسلتني لأنسّق .بين الفدرالين و الوكالة 478 00:47:18,728 --> 00:47:20,495 كم عدد الموتى ؟ 479 00:47:20,529 --> 00:47:23,498 سنستخرج الجثث طوال .اليومين التاليين 480 00:47:24,499 --> 00:47:25,532 كم حتّى الآن ؟ 481 00:47:25,567 --> 00:47:27,868 .حوالي 200 482 00:47:27,902 --> 00:47:29,369 نجاة ؟ 483 00:47:29,404 --> 00:47:30,871 .سبعة و عشرون 484 00:47:30,905 --> 00:47:33,874 معظمهم تمّ أخذهم .(لتذكتر (سيبلي 485 00:47:33,908 --> 00:47:35,676 من يتتبّع الأسماء ؟ 486 00:47:35,710 --> 00:47:37,478 .هناك قائمة في خيمة الفرز 487 00:47:37,512 --> 00:47:39,413 .أرني 488 00:47:47,355 --> 00:47:48,556 .من هنا، سيّدي 489 00:47:56,398 --> 00:47:58,900 .سينثيا والدن) تمّ تأكيد موتها) 490 00:47:58,934 --> 00:48:00,669 .إبنهم (فين)، تمّ تأكيد موتهِ أيضا 491 00:48:00,703 --> 00:48:02,070 .حسنا 492 00:48:02,104 --> 00:48:05,340 .دايفد أستيس)، ايضا توفي) 493 00:48:11,848 --> 00:48:14,082 (لا أرى (كاري ماتيسون .في كلا القائمتين 494 00:48:14,117 --> 00:48:16,551 .لم يتم التعرّف عليها .لكنّها كانت حاضرة 495 00:48:16,586 --> 00:48:18,053 .أجل، سيّدي 496 00:48:18,087 --> 00:48:20,189 ألم تروا أيّ أحدٍ يغادر القاعة ؟ 497 00:48:20,223 --> 00:48:21,657 .لا، سيّدي 498 00:48:21,691 --> 00:48:23,693 إذا فهي تعتبر ميتة ؟ 499 00:48:23,727 --> 00:48:26,029 .لا تحاول تلطيف الأمر 500 00:48:26,063 --> 00:48:28,931 .أتفهّم أنّك كنت قريبا منها 501 00:48:35,539 --> 00:48:38,241 (عضو الكونجرس (برودي .كان في المحفل أيضا 502 00:48:38,275 --> 00:48:40,443 ،هو أيضا يعتبر ميتا 503 00:48:40,477 --> 00:48:43,746 .لكن هناك شيء آخر 504 00:48:43,781 --> 00:48:45,515 ما هو ؟ 505 00:48:45,549 --> 00:48:48,650 خبراء الأدلّة الجنائيّة تكهّنوا .أنّ القنبلة كانت في سيّارتهِ 506 00:48:50,220 --> 00:48:51,954 سيّارة (برودي) ؟ 507 00:48:51,988 --> 00:48:55,958 فريق الأدلّة ينتظرك ليعلموك .بتقريرهم حتّى يمكنك إعلام الرئيس 508 00:48:55,992 --> 00:48:57,359 أنا ؟ 509 00:48:57,394 --> 00:48:59,128 .أنت الضابط المصنّف، سيّدي 510 00:48:59,162 --> 00:49:00,663 .أنت المسؤول 511 00:49:04,134 --> 00:49:05,601 .أعطني لحظة، من فضلك 512 00:49:05,636 --> 00:49:07,770 .(بالطبع، سنكون في الجناح (سي 513 00:49:30,729 --> 00:49:33,331 ،(مرحبا، أنا (كاري ماتيسون .أترك رسالة 514 00:49:36,435 --> 00:49:38,303 .إنّه أنا 515 00:49:38,338 --> 00:49:41,140 .أنا أبحث عنك 516 00:49:43,109 --> 00:49:45,678 .أرجوكِ، عاودي الإتصال بي 517 00:50:11,672 --> 00:50:14,441 .لا أستطيع سماع هذا بعد الآن 518 00:50:14,475 --> 00:50:16,443 كيف حالكِ ؟ بخير ؟ 519 00:50:17,612 --> 00:50:19,179 .أجل 520 00:50:19,213 --> 00:50:21,047 .أتريدينني أن أقود لفترة 521 00:50:21,082 --> 00:50:22,516 .لا، لقد اوشكنا على الوصول 522 00:50:46,207 --> 00:50:47,407 .(إلين) 523 00:50:47,441 --> 00:50:49,442 .(مايك) 524 00:51:00,453 --> 00:51:02,421 .قف هنا 525 00:51:03,456 --> 00:51:05,457 .و لا تبتسم 526 00:51:16,504 --> 00:51:20,107 إذا سنقوم بكامل عمليّة الإختفاء ،صحيح ؟ جواز سفر 527 00:51:20,141 --> 00:51:21,742 رخصة سياقة، شهادة ميلاد ؟ - كم سيطول هذا ؟ - 528 00:51:21,776 --> 00:51:23,744 كم من الوقت لدي ؟ 529 00:51:25,547 --> 00:51:27,882 إذا عضو الكونجرس لا يعيشُ .هنا بعد الآن 530 00:51:27,916 --> 00:51:29,951 .لا 531 00:51:29,985 --> 00:51:31,786 كم ستطيلون ؟ 532 00:51:31,821 --> 00:51:33,088 متى إنتقل ؟ 533 00:51:33,122 --> 00:51:37,292 .الخميس، لكنّه كان هنا سابقا اليوم - .أخبرتكم بكلّ هذا - 534 00:51:37,326 --> 00:51:39,294 .احتاج إلى بدلة لحفل التأبين 535 00:51:40,529 --> 00:51:42,531 .لم يفعلها 536 00:51:42,565 --> 00:51:43,932 معذرة ؟ 537 00:51:43,967 --> 00:51:46,135 .أعني، هذا ما كنتم تقولونه 538 00:51:46,169 --> 00:51:47,970 أليس كذلك ؟ - .(لا أحد قال ذلك يا (دانا - 539 00:51:48,005 --> 00:51:50,306 .لا تنحازي إلى جانب يا أمّي - .أنا لست منحازة - 540 00:51:50,340 --> 00:51:52,942 لا، إنّه من الواضح ما يظنّونهُ .و إنّهم مخطئون 541 00:51:52,976 --> 00:51:54,677 ما يجعلكِ متأكّدة جدّا ؟ 542 00:51:54,711 --> 00:51:58,714 لأنّني كنت هنا 543 00:51:58,749 --> 00:52:00,082 و ؟ 544 00:52:01,151 --> 00:52:03,386 .و كان بخير 545 00:52:03,420 --> 00:52:05,321 .كان بخير تماما 546 00:52:05,356 --> 00:52:07,090 مالذذي تحدثتم عنه ؟ 547 00:52:08,159 --> 00:52:12,028 ...لا شيء، فقط .أشياء عادية 548 00:52:12,063 --> 00:52:14,798 و كيف انتهت محادثتكم ؟ 549 00:52:14,832 --> 00:52:19,069 .ليس كأنّهُ ودعـني للأبد 550 00:52:19,103 --> 00:52:21,338 .إذا كان هذا هو مقصدك 551 00:52:21,372 --> 00:52:23,373 كيف تعرفين ؟ 552 00:52:25,810 --> 00:52:27,844 .لأنّني أعرف 553 00:52:28,913 --> 00:52:30,947 .أنظروا 554 00:52:32,049 --> 00:52:33,116 .إنّه أبي على التلفزيون 555 00:52:33,150 --> 00:52:36,385 الناس سيقولون أنّني ،كنتُ محطّما 556 00:52:36,420 --> 00:52:38,387 ،أنّني مغسول الدماغ 557 00:52:38,421 --> 00:52:42,190 الناس سيقولون أنّني تحوّلتُ ،لـ إرهابي 558 00:52:42,225 --> 00:52:46,295 .و أنّني أكرهُ وطني 559 00:52:46,329 --> 00:52:51,499 .أنا أحــبُّ وطـــني 560 00:52:52,534 --> 00:52:54,469 ... ما أنا 561 00:52:54,503 --> 00:53:00,275 أنا جندي بحرية مثل والدي .و والدهِ قبله 562 00:53:00,309 --> 00:53:02,243 ،و بصفتي جنديّ بحريّة 563 00:53:02,278 --> 00:53:06,380 أقسمت أن أدافع عن الولايات المتحدة 564 00:53:06,415 --> 00:53:09,950 .من الأعداء في الداخل و الخارج 565 00:53:09,985 --> 00:53:12,586 أفعالي هذا اليوم 566 00:53:12,620 --> 00:53:15,455 .هي ضدّ عدو محلي 567 00:53:15,490 --> 00:53:17,090 .(أغلقهُ يا (كريس 568 00:53:17,125 --> 00:53:18,291 .لا 569 00:53:18,326 --> 00:53:20,460 ،يجبُ أن نرى هذا .جميـــعنا 570 00:53:20,495 --> 00:53:24,731 فرق حماية، أعرفهم بأنّهم كاذبون .و مجرموا حرب 571 00:53:24,765 --> 00:53:29,469 مسؤولين عن عمليات فظيعة .لم يتحمّلوا مسؤوليتها قطّ 572 00:53:29,504 --> 00:53:32,639 هذا حول العدالة 573 00:53:32,674 --> 00:53:35,275 لـ82 طفلا 574 00:53:35,309 --> 00:53:38,945 الّذين مقتلهم لم يعترف بهِ أبدا 575 00:53:38,980 --> 00:53:42,349 و مقتلهم وصمة عار .على هاتهِ الأمّة 576 00:53:42,383 --> 00:53:44,017 .اللعنة 577 00:53:44,051 --> 00:53:46,720 (بالإضافة، رسالة عضو الكونجرس (برودي ،المصوّرة 578 00:53:46,754 --> 00:53:50,056 مجموعات المقاومة أصدرت بيانًا 579 00:53:50,091 --> 00:53:52,792 تتحمّل فيه مسؤولية الهجوم 580 00:53:58,031 --> 00:54:00,433 وفاة زعيم تنظيم القاعدة هو خرافة 581 00:54:00,467 --> 00:54:03,001 لكلّ فعل، هناك ردّ 582 00:54:03,036 --> 00:54:08,606 تماما كما جنستم أمّتنا .سنجنس أمّتكم، إذا أراد الله 583 00:54:08,641 --> 00:54:11,677 و لا شيء يعلو .على كلمة الله 584 00:54:27,361 --> 00:54:29,329 .أعطني هاتفك 585 00:54:41,376 --> 00:54:43,877 في اللحظة الّتي تتواصل فيها مع عائلتك 586 00:54:43,912 --> 00:54:46,914 .سينقضون علينا كالكلاب المسعورة 587 00:55:06,669 --> 00:55:09,137 .حمدا لله - .(ميرا) - 588 00:55:09,171 --> 00:55:12,840 .أتعلم، كنت أحاول لساعات 589 00:55:12,875 --> 00:55:15,610 هل أنت بخير ؟ 590 00:55:15,644 --> 00:55:17,145 .أنا بخير 591 00:55:17,179 --> 00:55:19,180 .كنّا نشاهد 592 00:55:19,214 --> 00:55:20,982 .الأمر فظيع 593 00:55:21,016 --> 00:55:22,684 .سيّء 594 00:55:22,718 --> 00:55:25,954 إذا لم تكن هناك ؟ 595 00:55:25,988 --> 00:55:28,323 .لا 596 00:55:28,357 --> 00:55:31,058 ....(هل (كاري 597 00:55:31,093 --> 00:55:34,095 هل هي بخير ؟ 598 00:55:35,564 --> 00:55:37,566 .توفيت 599 00:55:41,870 --> 00:55:44,839 .أعرف 600 00:55:47,876 --> 00:55:51,211 .سأعود 601 00:55:52,280 --> 00:55:54,281 .أجل 602 00:55:55,817 --> 00:55:58,052 .أرجوك 603 00:57:02,018 --> 00:57:04,019 .الحدود بعد عدّة أميال 604 00:57:05,054 --> 00:57:06,621 أجل، أسنقود من خلاله ؟ 605 00:57:06,655 --> 00:57:08,824 هناك طريق حرائق .بجنبه 606 00:57:08,858 --> 00:57:12,061 من الأفضل قطعها على الأقدام .لحماية غطائنا 607 00:57:12,095 --> 00:57:13,162 بعدها ماذا ؟ 608 00:57:13,196 --> 00:57:14,496 .(متنزة إلى بحيرة (سالبي 609 00:57:14,531 --> 00:57:15,964 .على بعد 20 دقيقة 610 00:57:15,999 --> 00:57:17,966 .جين) لديها كوخ صيفي هناك) 611 00:57:19,002 --> 00:57:20,969 .حسنا 612 00:57:22,339 --> 00:57:23,773 .ها هو الطريق 613 00:58:12,224 --> 00:58:13,891 .و عدنا إلى الغابة 614 00:58:16,361 --> 00:58:18,996 .يبدو أنّها مكاننا 615 00:58:31,344 --> 00:58:34,712 لستِ قادمة، أليس كذلك ؟ 616 00:58:39,352 --> 00:58:41,186 .أريد ذلك 617 00:58:42,255 --> 00:58:45,423 ...كنت سأذهب، لكن 618 00:58:46,459 --> 00:58:49,360 .لا أستطيع الآن 619 00:59:03,775 --> 00:59:05,610 .لقد اقتربنا كثيرا 620 00:59:06,645 --> 00:59:09,114 .مازالت هناك إمكانية لحدوثه 621 00:59:09,148 --> 00:59:10,983 .يوما ما - أجل ؟ - 622 00:59:11,017 --> 00:59:12,618 .سأبرئُّ إسمـك 623 00:59:14,287 --> 00:59:15,954 .أحضرتني إلى هنا 624 00:59:15,988 --> 00:59:18,723 هذا أكثر مما يجب .عليكِ أن تفعليه أصلا 625 00:59:18,758 --> 00:59:21,459 .أنت تتحدّث بصيغة الماضي 626 00:59:21,493 --> 00:59:24,462 ...مهما حدث أو لم - .سيحدث - 627 00:59:25,497 --> 00:59:27,465 .هذا كان حبّـــا 628 00:59:28,968 --> 00:59:31,369 .أنتِ و أنا 629 00:59:36,642 --> 00:59:38,743 .لكنّه ليس وداعا 630 00:59:38,777 --> 00:59:41,546 .حسنا 631 00:59:41,581 --> 00:59:44,550 ماذا، ألا تصدّقني ؟ 632 00:59:44,584 --> 00:59:48,220 .أيّ شيء يجعل جرحنا أخّف 633 00:59:54,560 --> 00:59:56,561 .يا إلهي 634 00:59:59,098 --> 01:00:02,100 لماذا أشعرُ هكذا ؟ 635 01:00:03,336 --> 01:00:06,304 .لأنّكِ تركتِ الأمر لي 636 01:00:14,713 --> 01:00:16,681 .كليّا 637 01:00:35,935 --> 01:00:37,936 .إلى اللقاء يا حُب 638 01:01:27,254 --> 01:01:32,458 تفقّد المحلّلين و تأكّد أنّ القنبلة الّتي .... (كانت في سيّارة عضو الكونجرس (برودي 639 01:01:32,493 --> 01:01:39,765 تطابق (سي 4) الّتيأُستخرج .(من متجر الخيّاط في (جاتيسبيرغ tailor shop in Gettysburg. 640 01:01:39,799 --> 01:01:42,801 .ذلك سيعطينا مكانا للبدء 641 01:02:28,683 --> 01:02:30,650 .(سول) 642 01:02:40,393 --> 01:02:42,527 .(سول) 643 01:03:04,528 --> 01:03:12,528 ** نلتقي في الموسم الثالث ** 644 01:03:12,588 --> 01:03:24,523 {\fs28\}Translated BY : Shon Brady