1
00:00:04,070 --> 00:00:05,990
"في حلقات سابقة..."
2
00:00:05,990 --> 00:00:09,700
(سول بارينسون)
مستشار أمني القومي الجديد
3
00:00:09,700 --> 00:00:15,200
لدينا وضع أمن قومي مقلق جداً
يخرج أكثر فأكثر عن السيطرة، (أوكيف)
4
00:00:15,200 --> 00:00:17,410
والسبب الوحيد الذي منع
المباحث الفدرالية من الإمساك بي
5
00:00:17,410 --> 00:00:20,080
هو شجاعة وكرم عائلات كعائلتك
6
00:00:20,080 --> 00:00:22,710
أنا فخور للقتال إلى جانبكما
7
00:00:22,710 --> 00:00:25,130
سأطلب من أحد الرجال
إيصالي إلى البلدة اليوم
8
00:00:25,130 --> 00:00:27,630
- هناك محطة حافلات
- مهلاً، ماذا يجري؟
9
00:00:27,630 --> 00:00:30,220
قلت لك إنني انتهيت
وأريد العودة إلى دياري
10
00:00:30,220 --> 00:00:34,930
لن تغادر المباحث الفيدرالية بدون (أوكيف)
أخبرني إلى أين أخذته، سأنهي هذا
11
00:00:34,930 --> 00:00:39,620
- أتخاله سيسلم نفسه بدون قتال؟
- سنذهب معاً
12
00:00:39,730 --> 00:00:42,160
ثم أكلم (أوكيف) وحدي، موافق؟
13
00:00:44,860 --> 00:00:48,570
"إنها على صلة بـ(ويلنغتون)
قد تكون زميلة أو صديقة سرية"
14
00:00:48,570 --> 00:00:51,570
وما الذي أوحي إليك في لقائنا الأخير
بأنني أريد أن تتصلي ثانية؟
15
00:00:51,570 --> 00:00:54,010
لا أحتاج إلى أي شيء منك
غير تحديد هويتها، هذا مهم
16
00:00:54,410 --> 00:00:59,870
ليس كل تصرف غير تقليدي
سببه نوبة من الهوس
17
00:00:59,870 --> 00:01:03,630
هناك مؤامرة شاسعة في الحكومة وأنت
الوحيدة القادرة على كشفها، أعلم (كاري)
18
00:01:03,630 --> 00:01:06,340
تتكلمين وكأنني توقفت عن تناول أدويتي
ما زلت أتناولها!
19
00:01:06,340 --> 00:01:11,240
هل تعلمين بأن الـ(ليثيوم)
قد لا يعود فعالاً؟ يتوقف عن العمل فحسب
20
00:01:11,360 --> 00:01:12,440
"ملفاتك مقفلة لفتحها، ادفعي 5 آلاف دولار""
21
00:01:12,440 --> 00:01:14,300
تباً!
22
00:01:14,470 --> 00:01:16,930
فك التشفير عن جهاز كمبيوتري وإلا قتلتك
23
00:01:16,930 --> 00:01:18,740
دعيني أرحل
24
00:01:35,460 --> 00:01:37,310
"أنقذ حياتنا"{\i\b\c}
25
00:01:38,290 --> 00:01:40,060
"أجل.."{\i\b\c}
26
00:01:40,300 --> 00:01:42,100
"ما كان اسمه؟"{\i\b\c}
27
00:01:44,420 --> 00:01:46,530
"(كاري)، لست على طبيعتك"{\i\b\c}
28
00:01:47,390 --> 00:01:49,570
"لا تعرف حالتي"{\i\b\c}
29
00:01:50,390 --> 00:01:54,910
"أتعامل معه، أنا الوحيدة التي تتعامل معه
وكنت كذلك مذ كان عمري 22 سنة"{\i\b\c}
30
00:01:56,140 --> 00:01:58,020
"قالت إنه لا يجب أن
"يعرف أحد في العمل ذلك{\i\b\c}
31
00:01:58,020 --> 00:01:59,750
"إنها ثنائية القطب"{\i\b\c}
32
00:02:00,110 --> 00:02:03,130
"حالة البلاد... ليست رائعة"{\i\b\c}
33
00:02:03,690 --> 00:02:06,630
"حرب أهلية!"{\i\b\c}
34
00:02:06,650 --> 00:02:10,340
"سيدتي الرئيسة، أرجوك!
عليك إيقاف هذا!"{\i\b\c}
35
00:02:11,410 --> 00:02:13,410
"يزداد الأمر سوءاً فحسب"{\i\b\c}
36
00:02:13,410 --> 00:02:15,930
"أما من حدود لعينة؟!"{\i\b\c}
37
00:02:16,790 --> 00:02:19,980
"أكاذيب واتهامات سخيفة"{\i\b\c}
38
00:02:22,630 --> 00:02:25,570
"(البيت الأبيض) في حالة أزمة"{\i\b\c}
39
00:02:26,380 --> 00:02:29,610
"نتكلم عن حرب المعلومات"{\i\b\c}
40
00:02:29,890 --> 00:02:33,030
"بلادنا تتعرض للهجوم"{\i\b\c}
41
00:02:34,890 --> 00:02:37,490
"وقت النهوض هو الآن!"{\i\b\c}
42
00:02:39,400 --> 00:02:42,160
"تلوت قسماً لحمايتها"{\i\b\c}
43
00:02:44,940 --> 00:02:47,750
"فكري في كضوء في السموات"{\i\b\c}
44
00:02:47,820 --> 00:02:49,360
"منارة"{\i\b\c}
45
00:02:49,360 --> 00:02:51,470
"لابعادك عن الصخور""{\i\b\c}
46
00:03:15,030 --> 00:03:19,510
- دكتورة (ماير)
- (كاري)، رباه، لقد أخفتني
47
00:03:19,540 --> 00:03:24,380
- ألديك 5 دقائق؟
- لدي مريض قادم
48
00:03:24,380 --> 00:03:27,610
أحتاج إلى التحدث معك كثيراً الآن
49
00:03:28,970 --> 00:03:31,320
أرجوك
50
00:03:31,550 --> 00:03:33,280
5 دقائق
51
00:03:40,440 --> 00:03:42,330
رباه، أنت تنزفين
52
00:03:43,520 --> 00:03:45,020
- أنا بخير
- ماذا جرى؟
53
00:03:45,020 --> 00:03:46,980
- لا شيء
- ثمة دماء على رأسك
54
00:03:46,980 --> 00:03:48,730
- علينا نقلك إلى قسم الطوارىء
- ليس لدي جرح في رأسي
55
00:03:48,730 --> 00:03:51,380
لكان الجرح في رأسي مصدر
راحة لعينة، هلا تركزين؟!
56
00:03:52,910 --> 00:03:55,130
حسناً، لمَ لا تجلسين؟
57
00:03:55,320 --> 00:03:56,830
- آسفة
- لا بأس
58
00:03:56,830 --> 00:03:58,840
اجلسي فحسب
59
00:04:02,290 --> 00:04:05,330
- هل ستجلسين؟
- لا في الواقع
60
00:04:05,330 --> 00:04:07,270
لمَ لا تخبرينني ما يجري؟
61
00:04:08,050 --> 00:04:11,470
أظنك محقة
لم يعد الـ(ليثيوم) الذي أتناوله نافعاً
62
00:04:11,470 --> 00:04:13,230
ما الذي لاحظته؟
63
00:04:13,260 --> 00:04:16,180
أنا متوترة ونبضي مرتفع وأتكلم بسرعة
64
00:04:16,180 --> 00:04:20,070
سبق واختبرت هذا ملايين المرات
أعرف ما يبدو عليه الأمر لذا...
65
00:04:20,140 --> 00:04:24,270
أيمكننا... أيمكننا تجربة دواء آخر؟
66
00:04:24,270 --> 00:04:28,070
يسرني تغيير دوائك
متى عرفنا وضعك أكثر
67
00:04:28,070 --> 00:04:31,150
- أخبرتك للتو
- أتيت بدون سابق إنذار
68
00:04:31,150 --> 00:04:32,950
وتبدين وكأن شاحنة دهستك
69
00:04:32,950 --> 00:04:35,880
وتقولين إن المشكلة هي وتيرة كلامك؟
70
00:04:36,820 --> 00:04:38,950
يقلقني أنك ربما مصابة
71
00:04:38,950 --> 00:04:41,620
أخشى أن تكوني بحاجة إلى فحص
مرض نقص المناعة المكتسب
72
00:04:41,620 --> 00:04:43,390
لا، الأمر ليس هكذا
73
00:04:45,370 --> 00:04:49,100
شربت بضعة كؤوس نبيذ
ووقعت هذا أمر محرج
74
00:04:50,710 --> 00:04:53,930
هل كنت تفرطين في الشرب بشكل عام؟
75
00:04:53,930 --> 00:04:55,690
ربما
76
00:04:55,720 --> 00:04:57,900
- أتفقدين وعيك؟
- لا
77
00:04:58,140 --> 00:05:00,200
ماذا أيضاً؟ أتسمعين أصواتاً؟
78
00:05:01,350 --> 00:05:03,480
لا، لا أصوات ولا رؤى
79
00:05:03,480 --> 00:05:08,360
ولكن... لدي ميل لتعظيم الأمور،
أعتقد...
80
00:05:08,360 --> 00:05:10,710
أعتقد أننا جميعنا نتفق على ذلك
81
00:05:10,780 --> 00:05:13,280
السيطرة على انفعالاتي
82
00:05:13,280 --> 00:05:15,550
يمسي مشكلة لذا...
83
00:05:18,200 --> 00:05:20,330
عندما أكون هكذا
لا تتحسن الأمور بل تزداد سوءاً
84
00:05:20,330 --> 00:05:22,430
إن كان الـ(ليثيوم)...
85
00:05:23,330 --> 00:05:25,260
غير فعال
86
00:05:29,840 --> 00:05:32,520
ذاك العقار أنقذ حياتي
87
00:05:32,880 --> 00:05:35,610
لدي طفلة
ولا يجب حصول هذا معي
88
00:05:36,720 --> 00:05:40,240
تعرفين مجريات الامور جيداً
أتريدين الانتقال إلى البقية؟
89
00:05:41,930 --> 00:05:45,450
- ماذا؟
- هل أنت خطر على نفسك؟
90
00:05:45,890 --> 00:05:47,790
الانتحار؟ لا
91
00:05:47,900 --> 00:05:49,710
لا، لا، أنا...
92
00:05:51,980 --> 00:05:53,790
لما أمكنني فعل هذا بـ(فران)
93
00:05:55,490 --> 00:05:58,870
ولكن يمكن القول إنني
لست بعيدة عن المجازفة كما يجب أن أكون
94
00:05:58,870 --> 00:06:01,260
حسناً، هل يعنى هذا
أنك مصدر خطر للآخرين؟
95
00:06:26,390 --> 00:06:28,700
حسناً، توقف
هذا يكفي، توقف
96
00:06:44,290 --> 00:06:45,910
سأتولى الأمر من هنا
97
00:06:45,910 --> 00:06:48,930
سأقول لك رسمياً إن هذا جنون
98
00:07:06,390 --> 00:07:08,330
مرحباً
99
00:07:09,020 --> 00:07:12,940
مرحباً، أدعى (سول بارينسون)
100
00:07:12,940 --> 00:07:14,830
أبحث عن (بريت أوكيف)
101
00:07:15,480 --> 00:07:19,170
- من؟
- (بريت أوكيف)، قيل لي إنه هنا
102
00:07:19,740 --> 00:07:21,840
لا بد أنهم أخبروك معلومات مغلوطة
103
00:07:30,870 --> 00:07:32,380
أحسنت
104
00:07:32,380 --> 00:07:36,190
- أأنت من المباحث الفيدرالية؟
- أعمل لدى رئيسة (الولايات المتحدة)
105
00:07:36,300 --> 00:07:38,550
أحتاج إلى التحدث إلى السيد (أوكيف)
106
00:07:38,550 --> 00:07:40,050
الأمر مهم
107
00:07:40,050 --> 00:07:42,690
قلت لك
لا أحد هنا بهذا الاسم
108
00:07:43,930 --> 00:07:45,910
أخبره بأنني لن أرحل
حتى أقابله
109
00:07:48,220 --> 00:07:50,160
سأستدعي والدي
110
00:08:06,660 --> 00:08:09,370
"تسمي (كين) (بارينسون)
مستشار أمنها القومي"
111
00:08:09,370 --> 00:08:11,100
"(كاري)؟"
112
00:08:12,290 --> 00:08:13,790
- (كاري)؟
- مرحباً
113
00:08:13,790 --> 00:08:15,680
تباً، إنها هنا
114
00:08:15,960 --> 00:08:17,690
لا فكرة لدي
115
00:08:17,750 --> 00:08:20,170
هلا تتصل بدائرة الشرطة
وتعلمهم بأننا وجدناها؟
116
00:08:20,170 --> 00:08:21,900
أجل
117
00:08:22,800 --> 00:08:25,470
- آسفة
- اتصلنا بكل مستشفى
118
00:08:25,470 --> 00:08:28,350
- أعلم وقلت إنني آسفة
- كانت (فراني) مرتاعة تماماً
119
00:08:28,350 --> 00:08:30,060
لمَ لم تخبريها بأنني أعمل فحسب؟
120
00:08:30,060 --> 00:08:33,940
لأنه ليس لديك عمل
وليست طفلة، تفهم الأمور
121
00:08:33,940 --> 00:08:36,150
ناهيك عن ذكر أننا لا نكذب على أولادنا
122
00:08:36,150 --> 00:08:38,250
إليك عني، حسناً؟
123
00:08:40,230 --> 00:08:42,550
كنت عند الطبيبة النفسية،
كما أردت بالضبط
124
00:08:43,780 --> 00:08:48,010
أنت محقة، أنا... لست على طبيعتي
125
00:08:48,950 --> 00:08:51,010
إطلاقاً
126
00:08:53,540 --> 00:08:56,480
على ما يبدو
طورت مناعة ضد الـ(ليثيوم)
127
00:08:57,250 --> 00:08:59,000
أقالت لك الدكتورة (ماير) ذلك؟
128
00:08:59,000 --> 00:09:04,320
تريدني بشكل عام أن أسكن نفسي
لدرجة دخول غيبوبة لكسر دائرة الهوس
129
00:09:06,550 --> 00:09:08,570
(سيراكويل)
130
00:09:08,680 --> 00:09:10,470
هذا سيفقدك الوعي لبضعة أيام
131
00:09:10,470 --> 00:09:12,530
على الأقل
132
00:09:12,810 --> 00:09:16,230
- وماذا بعد ذلك؟
- نبدأ بتجربة عقاقير مختلفة
133
00:09:16,230 --> 00:09:18,610
وربما نعزز الـ(ليثيوم)
مع عقار ثانٍ
134
00:09:18,610 --> 00:09:23,840
أو نستبدله تماماً، رباه!
135
00:09:24,530 --> 00:09:26,710
رباه، لا أصدق أن هذا يحصل
136
00:09:28,370 --> 00:09:30,090
اقتربي
137
00:09:34,960 --> 00:09:37,350
(ماغي)، أنا خائفة جداً!
138
00:09:38,000 --> 00:09:41,310
لا تكوني كذلك
سنتخطى هذا
139
00:09:41,550 --> 00:09:45,630
- سبق واختبرنا هذا
- لا، لم يسبق أن اختبرنا هذا!
140
00:09:45,630 --> 00:09:47,510
سأعود إلى البداية مجدداً
141
00:09:47,510 --> 00:09:49,970
قد يستغرق الأمر... شهوراً
142
00:09:49,970 --> 00:09:51,560
للعثور على الجرعة المناسبة أو سنوات
143
00:09:51,560 --> 00:09:53,990
أو ربما لن ينجح شيء
144
00:09:55,440 --> 00:10:00,040
لا يمكنني تربية طفلة
إن كنت في قعر هوة سوداء بلا جدران!
145
00:10:00,520 --> 00:10:03,360
- تباً!
- هذا لن يحصل
146
00:10:03,360 --> 00:10:04,940
لا تعلمين ذلك
147
00:10:04,940 --> 00:10:08,280
أعلم بأننا سنبذل قصارى جهدنا
للعثور على علاج فعّال
148
00:10:08,280 --> 00:10:11,740
اسمعي، لن أسمح بأن تزورني (فراني)
في عنبر الحجر مطلقاً
149
00:10:11,740 --> 00:10:14,800
لا يهمني ما قد تقولينه لها
لا يمكنها أن تراني هكذا
150
00:10:15,160 --> 00:10:16,960
- لن تراك هكذا
- عديني
151
00:10:16,960 --> 00:10:20,080
- أفضل أن تقولي لها إنني مت
- توقفي عن هذا
152
00:10:20,080 --> 00:10:22,040
- أعني كلامي
- وأنا أيضاً
153
00:10:22,040 --> 00:10:23,810
توقفي عن هذا
154
00:10:25,170 --> 00:10:29,690
والآن، عليك البدء بتناول الـ(سيراكويل)
155
00:10:32,810 --> 00:10:34,530
حسناً
156
00:10:43,010 --> 00:10:44,740
تباً
157
00:10:50,220 --> 00:10:52,200
أطلب منهم خفض أسلحتهم
158
00:10:53,600 --> 00:10:55,330
ابقوا هنا
159
00:10:58,360 --> 00:11:00,110
إذاً، من سلمني؟
160
00:11:00,110 --> 00:11:03,700
دعني أتكهن
الطويل صاحب الشعر الأشقر
161
00:11:03,700 --> 00:11:06,160
بدا كحلقة ضعيفة
162
00:11:06,160 --> 00:11:10,140
لا يهم
انتهى الأمر
163
00:11:11,830 --> 00:11:15,020
- لا أوافقك الرأي
- الطرقات مقفلة ولن يخرج أحد
164
00:11:15,670 --> 00:11:18,290
لا حاجة إلى انتهاء هذا بشكل سيئ
165
00:11:18,290 --> 00:11:21,360
هذا وقف على مفهومك للنهايات السيئة
166
00:11:21,380 --> 00:11:24,400
- الكرة في ملعبك
- لن أذهب إلى أي مكان
167
00:11:26,300 --> 00:11:28,700
أنت هارب من العدالة
168
00:11:28,890 --> 00:11:31,350
علينا الدخول واعتقالك بالنهاية
169
00:11:31,350 --> 00:11:35,700
لن يحصل هذا بدون معركة
يمكنني أن أؤكد لك ذلك
170
00:11:38,440 --> 00:11:40,900
أرى نساء وأطفالاً في الخلف
171
00:11:40,900 --> 00:11:43,000
هل ستعرضهم للخطر فعلًا؟
172
00:11:43,240 --> 00:11:45,210
إن اضطررت إلى ذلك
173
00:11:53,620 --> 00:11:56,210
ما قولك باستكشاف
الخيارات الأخرى أقله؟
174
00:11:56,210 --> 00:11:58,100
والتحدث في الأمر؟
175
00:11:58,880 --> 00:12:01,250
- التحدث في الأمر؟
- أجل
176
00:12:01,250 --> 00:12:03,690
يمكننا فعل ذلك هناك
على مرأى من الجميع
177
00:12:14,600 --> 00:12:17,660
- إلى أين تذهب؟
- علي التفكير في الأمر
178
00:12:18,440 --> 00:12:21,830
- (أوكيف)!
- قلت إنني سأفكّر في الأمر!
179
00:12:31,410 --> 00:12:34,500
- ألم تعتقله؟
- لا، لقد عاد إلى المنزل
180
00:12:34,500 --> 00:12:37,770
- "لمَ لم تقبض عليه؟"
- قلت لك (دايفيد) إنه كان هناك أسلحة حولنا
181
00:12:38,370 --> 00:12:41,460
"نحن في مجمع عائلي من نوع ما
لست واثقاً من يعيش هنا"
182
00:12:41,460 --> 00:12:43,520
تحاول المباحث الفدرالية تحديد ذلك
183
00:12:43,750 --> 00:12:45,810
ولكن هناك أطفال حتماً
184
00:12:46,340 --> 00:12:48,220
"أحاول تفادي وقوع حادثة"
185
00:12:48,220 --> 00:12:50,340
ماذا تريد منا إذاً؟
186
00:12:50,340 --> 00:12:53,030
"الصلاحية للتفاوض
على استسلام (أوكيف)"
187
00:12:56,560 --> 00:12:59,480
حسناً، أي شيء ضمن المعقول
188
00:12:59,480 --> 00:13:03,080
كما أريد أن يطلب رئيس المباحث الفدرالية
من رجاله هنا أن يتريثوا في الخلف
189
00:13:03,320 --> 00:13:06,030
جعلهم (أوكيف) يبدون كحمقى
طوال 6 أسابيع
190
00:13:06,030 --> 00:13:07,960
وهم في مزاج لتحطيم الرؤوس
191
00:13:12,870 --> 00:13:15,640
قبل دخولنا، ربما عليك إخباري بما تفكّر فيه
192
00:13:18,460 --> 00:13:21,080
يمكننا إنهاء هذا في الحال
193
00:13:21,080 --> 00:13:24,340
- كيف؟
- بإسقاط كل التهم
194
00:13:24,340 --> 00:13:27,130
ونطلب من (سول) والمباحث الفدرالية
حمل أغراضهم والرحيل
195
00:13:27,130 --> 00:13:29,400
أتعني، ترك (أوكيف) يرحل؟
196
00:13:30,680 --> 00:13:34,640
أتخال بأن هذه أفضل خطوة فعلًا
بعد كل الترهات التي قام بها؟
197
00:13:34,640 --> 00:13:38,560
هذه الطريقة المؤكدة الوحيدة
للحرص على عدم انتقال الحال إلى أسوأ
198
00:13:38,560 --> 00:13:40,060
بوسع (سول) تولي الأمر
199
00:13:40,060 --> 00:13:42,790
قال إنهم سبق وشهروا الأسلحة
200
00:13:44,110 --> 00:13:47,420
(بريت أوكيف) مصدر تهديد
201
00:13:47,490 --> 00:13:49,840
أريد اعتقاله
202
00:14:01,620 --> 00:14:06,000
- ماذا لدينا؟
- صباح الخير سيدتي الرئيسة؟
203
00:14:06,000 --> 00:14:08,010
صباح الخير
204
00:14:08,010 --> 00:14:11,720
لدينا مسألة حساسة
نريد جذب انتباهك إليها
205
00:14:11,720 --> 00:14:13,900
وليست على جدول الأعمال
206
00:14:17,180 --> 00:14:19,890
- حسناً
- لدينا معلومات جديدة
207
00:14:19,890 --> 00:14:23,190
تشير إلى أن (الأسد)
يعد لهجوم ضد الجيش السوري الحر
208
00:14:23,190 --> 00:14:26,110
نتابع شحنة أسلحة من (إيران)
209
00:14:26,110 --> 00:14:29,900
وهي في طريقها إلى مخزن أسلحة
عند مشارف (السلمية)
210
00:14:29,900 --> 00:14:33,320
يمكننا قصف تلك القافلة
قبل وصولها إلى هناك
211
00:14:33,320 --> 00:14:37,430
عذراً أيها الجنرال، هذا الموجز نفسه
الذي حصلت عليه الأسبوع الماضي
212
00:14:37,580 --> 00:14:39,370
تم تحديثه سيدتي
213
00:14:39,370 --> 00:14:42,160
- وكيف ذلك؟
- لدينا 3 سيناريوهات ضربات جديدة
214
00:14:42,160 --> 00:14:46,310
وتشمل إحداها إرسال
طائرات (إيغل أف 15) من (إنسيرليك)
215
00:14:47,920 --> 00:14:50,050
ولكن المعلومات الاستخباراتية
ما زالت نفسها
216
00:14:50,050 --> 00:14:53,800
شحنة أسلحة في طريقها
من (إيران) إلى (سوريا)
217
00:14:53,800 --> 00:14:56,180
أجل سيدتي
218
00:14:56,180 --> 00:14:58,890
ما الذي يدفعك إلى الظن بأنني غيرت رأيي؟
219
00:14:58,890 --> 00:15:04,060
فحسب ما أرى، هذه بالضبط
التوصية التي رفضتها يوم الجمعة
220
00:15:04,060 --> 00:15:05,910
أليس كذلك؟
221
00:15:06,020 --> 00:15:09,530
- مع احترامي سيدتي
- أجبني، هل أنا محقة؟
222
00:15:09,530 --> 00:15:13,460
أم أن شيئاً يفوتني هنا؟
223
00:15:16,160 --> 00:15:18,740
لا سيدتي، أنت محقة
224
00:15:18,740 --> 00:15:24,720
إذاً سأسألك مجدداً
ما الذي يدفعك إلى الظن بأنني غيرت موقفي؟
225
00:15:28,090 --> 00:15:29,630
أرى بأنك لم تفعلي ذلك
226
00:15:29,630 --> 00:15:31,650
صحيح
227
00:15:33,630 --> 00:15:38,360
ومهما خلتني أو لم تخلني مهددة سياسياً
228
00:15:38,680 --> 00:15:40,860
جميعكم
229
00:15:41,020 --> 00:15:44,100
لا تخالوا للحظة بأنني سأرزح تحت الضغط
230
00:15:44,100 --> 00:15:46,940
أو سأتراجع عن السحب العسكري الذي أعلنت عنه
231
00:15:46,940 --> 00:15:50,330
في اليوم الأول من رئاستي
232
00:15:51,820 --> 00:15:55,490
لذا، دعونا لا نضيع
مزيداً من الوقت على هذا
233
00:15:55,490 --> 00:15:57,210
لنكمل
234
00:16:11,000 --> 00:16:15,690
علي الاعتذار
عن إقحامكم كلكم في هذا
235
00:16:16,300 --> 00:16:19,610
حسناً، علمنا أن هذا قد يحصل
236
00:16:19,720 --> 00:16:23,530
يوماً ما وهذا مختلف تماماً عن اليوم
237
00:16:25,770 --> 00:16:27,790
ماذا تريد أن تفعل؟
238
00:16:30,730 --> 00:16:33,380
أحاول معرفة ذلك
239
00:16:35,150 --> 00:16:38,490
ذاك الرجل في الخارج
(سول بارينسون)
240
00:16:38,490 --> 00:16:42,330
هو مستشار الأمن القومي لدى الرئيسة
241
00:16:42,330 --> 00:16:45,300
ذراعها الأيمن عملياً
242
00:16:45,330 --> 00:16:49,920
مما يعنى أننا أولوية قصوى
ومصدر أخبار كبرى
243
00:16:49,920 --> 00:16:52,310
وحسب خلفيتي
هذا أمر جيد
244
00:16:54,170 --> 00:17:00,240
إن اقتضت خطتهم
القبض علي عنوة لفعلوا ذلك
245
00:17:00,260 --> 00:17:03,350
في الخارج الآن
ولكنهم لم يفعلوا ذلك
246
00:17:03,350 --> 00:17:07,270
ها نحن ذا
في الداخل نتكلم
247
00:17:07,270 --> 00:17:10,500
فيما هم في الخارج
عاجزين عن فعل أي شيء
248
00:17:12,060 --> 00:17:14,630
إنه وضع مثير للاهتمام
249
00:17:15,690 --> 00:17:18,610
لا أعلم فقط إلى متى قد يستمر
250
00:17:18,610 --> 00:17:22,130
هذا التريث النبيل
251
00:17:22,450 --> 00:17:25,390
فهم يفوقوننا عدداً تماماً
252
00:17:27,080 --> 00:17:29,310
لا ضرورة إلى أن نكون كذلك
253
00:17:41,140 --> 00:17:43,820
إذاً ما الخطة؟
254
00:17:44,850 --> 00:17:49,240
- (بريت)؟
- قال (بارينسون) إنه يريد التفاوض
255
00:17:54,020 --> 00:17:55,750
وسأتفاوض
256
00:17:56,530 --> 00:17:58,380
(سول)
257
00:17:59,990 --> 00:18:01,760
10 دقائق!
258
00:18:02,150 --> 00:18:04,550
{\i1\c&H00FFFF&\b1}"(كاري ماثيسون)
(سيراكويل)، 25 مليغرام"{\b\c\i}
259
00:18:35,890 --> 00:18:38,830
ألو؟ ألو
260
00:19:27,400 --> 00:19:29,630
(ماغي)؟
261
00:19:38,210 --> 00:19:40,350
كنت أتصل بك طوال الساعة الأخيرة
262
00:19:44,840 --> 00:19:46,650
هل من أحد هنا؟
263
00:19:47,130 --> 00:19:50,280
لا أعلم... لا
264
00:19:51,390 --> 00:19:54,310
- ما خطبك؟
- كنت نائمة
265
00:19:54,310 --> 00:19:55,850
أتحتاجين إلى فنجان قهوة
أو ما شابه ذلك؟
266
00:19:55,850 --> 00:19:58,700
- لا
- تحققت من الصورة التي أرسلتها إلي
267
00:19:59,810 --> 00:20:02,520
خلت أنه وجب بي أن أغرب عن وجهك
وألا أتصل بك ثانية
268
00:20:02,520 --> 00:20:06,940
(سيمون مارتن)، وُلدت خارج (باريس)
وتخرجت من كلية الاقتصاد في (لندن)
269
00:20:06,940 --> 00:20:09,240
قابلت (دايفيد ويلنغتون)
في (بودابست) قبل 4 سنوات
270
00:20:09,240 --> 00:20:11,670
وهما على علاقة متقطعة مذاك الوقت
271
00:20:11,700 --> 00:20:14,830
وتعمل في منظمة لا تتوخى الربح
تدعى منظمة الديموقراطية العالمية
272
00:20:14,830 --> 00:20:17,910
وقد انتقلت إلى مركزها
في (واشنطن) قبل 4 أشهر
273
00:20:17,910 --> 00:20:19,420
- اسمع...،
- يتحسن الأمر أكثر...
274
00:20:19,420 --> 00:20:22,270
توقف! لا يمكنني مساعدتك في هذا
275
00:20:22,420 --> 00:20:25,130
إنه مثير للاهتمام
آمل أن تكتشف شيئاً
276
00:20:25,130 --> 00:20:26,900
عم تتكلمين؟
277
00:20:33,430 --> 00:20:36,240
أنا مريضة و...
278
00:20:37,470 --> 00:20:41,330
- سأبقى مريضة لبعض الوقت
- ما معنى ذلك؟
279
00:20:42,980 --> 00:20:44,790
عليك تركي وشأني
280
00:20:44,900 --> 00:20:48,650
تباً لذلك، اركبي سيارتي
وسنجلب لك بعض مضادات الالتهاب
281
00:20:48,650 --> 00:20:50,860
- أدعك وشأنك
- آسفة
282
00:20:50,860 --> 00:20:53,570
كنت مستعدة لتدمير مسيرتي المهنية
من أجل الثورة
283
00:20:53,570 --> 00:20:55,680
خذي دشاً ولنكمل الأمر
284
00:21:08,550 --> 00:21:10,730
أنا ثنائية القطب
285
00:21:11,760 --> 00:21:15,950
وتم تغيير نظام أدويتي لذا...
286
00:21:16,510 --> 00:21:19,100
ثمة مرحلة كاملة علي خوضها
287
00:21:19,100 --> 00:21:22,370
ولا تشمل فعلي هذا
288
00:21:26,360 --> 00:21:28,080
حسناً
289
00:21:28,570 --> 00:21:33,380
جزء من كوني مصابة بالهوس
هو رؤية روابط في كل مكان
290
00:21:34,320 --> 00:21:38,220
وقد تسبب بعض ذلك في إنجاح
مسيرتي المهنية ولكن بعضه...
291
00:21:39,450 --> 00:21:42,600
مجرد كوابيس
لا تتوقف خلال اليقظة
292
00:21:43,580 --> 00:21:49,060
لذا أجل، تعبث هذه الإدارة
بإجراءات مدنية ولكن...
293
00:21:50,630 --> 00:21:53,220
هذا الهراء الإجرامي...
294
00:21:53,220 --> 00:21:56,900
الذي اتهمت به
الرئيسة و(دايفيد ويلنغتون) مجرد...
295
00:21:57,890 --> 00:22:00,120
أتخالين أنك ابتدعته؟
296
00:22:03,690 --> 00:22:05,410
هذا ما يحصل
297
00:22:10,150 --> 00:22:13,400
سيارة باسم تلك المرأة
حصلت على مخالفة ركن
298
00:22:13,400 --> 00:22:15,960
في 30 مارس في (هايزلتون)
غرب (فيرجينيا)
299
00:22:16,030 --> 00:22:19,620
وتبعد 5 كيلومترات عن السجن
الذي حُكم على الجنرال (مكلاندون)
300
00:22:19,620 --> 00:22:21,410
أن يقضى بقية حياته فيه
301
00:22:21,410 --> 00:22:24,600
وحصل ذلك أيضاً قبل يوم من وفاته
302
00:22:27,170 --> 00:22:30,270
وأجل، أعرف عنوانها
بحال كنت تتساءلين
303
00:22:39,260 --> 00:22:41,190
"(جوزي ماثيسون)، (أديرال)، 15 مليغرام"{\b\i\c}
304
00:23:13,050 --> 00:23:15,220
لا بد أن سير العمل بطيء في (واشنطن)
305
00:23:15,220 --> 00:23:19,090
لترسل الرئيسة
مستشار أمنها القومي الجديد إلى هنا
306
00:23:19,090 --> 00:23:21,700
أليس لديك عمل أفضل تقوم به؟
307
00:23:21,760 --> 00:23:23,890
هزيمة (داعش)
308
00:23:23,890 --> 00:23:26,700
جلب السلام إلى (الشرق الأوسط)؟
309
00:23:28,150 --> 00:23:31,580
أنت أهم تهديد أمن قومي حالياً
310
00:23:31,690 --> 00:23:34,170
أنا؟ حقاً؟!
311
00:23:36,360 --> 00:23:38,380
لنكن واضحين
312
00:23:39,370 --> 00:23:41,910
كل ما فعلته وكل ما أفعله
313
00:23:41,910 --> 00:23:44,790
هو ممارسة حقي
المنصوص عليه في التعديل الأول
314
00:23:44,790 --> 00:23:47,920
وقد تم التشهير بي لقاء ذلك
واضطهادي والسعي ورائي...
315
00:23:47,920 --> 00:23:51,020
ما قولك بالنزول من عليائك؟
316
00:23:51,880 --> 00:23:53,500
نحن وحدنا هنا
317
00:23:53,500 --> 00:23:55,480
نحن وحدنا؟
318
00:23:56,170 --> 00:23:59,610
ثمة قناصة فيدراليين هناك حالياً
319
00:24:00,470 --> 00:24:04,470
رباه، يمكنني الشعور بمناظير البنادق
320
00:24:04,470 --> 00:24:08,040
حركة وحيدة خاطئة...
321
00:24:12,230 --> 00:24:15,780
لن يطلق أحد النار عليك يا (أوكيف)
ليس بعد بأية حال
322
00:24:15,780 --> 00:24:17,540
تخلص من البنادق إذاً
323
00:24:18,900 --> 00:24:20,700
ما إن تفعل جماعتك ذلك
324
00:24:20,700 --> 00:24:22,740
هذا بالكاد يبدو عدلاً، أليس كذلك؟
325
00:24:22,740 --> 00:24:24,680
لست من يخرق القانون
326
00:24:24,700 --> 00:24:27,640
- عذراً؟
- أوليس هذا ما تفعله؟
327
00:24:30,000 --> 00:24:32,980
أحب التفكير في أنني أملا فراغاً
328
00:24:33,210 --> 00:24:36,920
الذي خلفه الموتى الإحياء والاعلام الفاسد
329
00:24:36,920 --> 00:24:38,970
هيا، أنت ذكي
ولا تؤمن بذلك فعلاً
330
00:24:38,970 --> 00:24:41,890
بلى، بلى
331
00:24:41,890 --> 00:24:44,200
- الناس غاضبون
- هذا ما تستمر بقوله
332
00:24:44,560 --> 00:24:47,560
لكان هؤلاء الناس أقل غضباً
وأكثر تعقلاً
333
00:24:47,560 --> 00:24:51,650
إن توقفت عن ترويج أكاذيبك التامة
ونظريات مؤامرتك...
334
00:24:51,650 --> 00:24:54,160
- أجل، أجل، أجل
- صدقاً
335
00:24:55,020 --> 00:24:58,440
- أنت تسمم الحوار
- أي حوار؟
336
00:24:58,440 --> 00:25:03,530
لم نخض حواراً في هذه البلاد
مذ 50 سنة
337
00:25:03,530 --> 00:25:08,830
ليس منذ أن تم إرسال "هؤلاء الناس"
كما تسميهم لخوض الحرب في (فيتنام)
338
00:25:08,830 --> 00:25:12,960
ليس منذ نقل أولادهم إلى مدارس
في الإحياء الفقيرة في الحافلات
339
00:25:12,960 --> 00:25:15,420
ليس منذ أن تم نقل وظائفهم عبر البحار
340
00:25:15,420 --> 00:25:20,940
ليس منذ أن تم تحقير القيم المسيحية
التي يقدرونها والسخرية منها
341
00:25:21,630 --> 00:25:25,220
من أجل كل صبي يخال نفسه فتاة
وكل فتاة تخال نفسها فتى
342
00:25:25,220 --> 00:25:27,360
حسناً، تباً لذلك
343
00:25:32,730 --> 00:25:36,000
- هذا عدل
- هذا عدل؟
344
00:25:39,110 --> 00:25:43,840
كل من تلك الأمور التي ذكرتها
تستحق الكلام والحوار فيها
345
00:25:44,620 --> 00:25:46,340
أحسنت
346
00:25:46,450 --> 00:25:50,910
ولكن بدلاً من ذلك تتهم الرئيسة
بقتل الجنرال (مكلاندون)
347
00:25:50,910 --> 00:25:53,270
وتطالب بثورة
348
00:25:53,290 --> 00:25:57,940
أخدم جمهوري
349
00:25:58,130 --> 00:25:59,630
أهذا هو جوابك؟
350
00:25:59,630 --> 00:26:01,690
تلك الطريقة الأمريكية
351
00:26:01,840 --> 00:26:05,390
لم يتم شيء في هذه البلاد
من خلال الحوار المدني فحسب
352
00:26:05,390 --> 00:26:08,700
كلام أصحاب الصوت العالي مسموع
لطالما كان ذلك صحيحاً
353
00:26:09,640 --> 00:26:12,330
كما أنهم يهوون بقوة شديدة
354
00:26:13,810 --> 00:26:15,850
تعال ورائي
355
00:26:15,850 --> 00:26:20,580
هيا، أرسل فرقة التدخل السريع
وسنرى ما سيحصل
356
00:26:20,780 --> 00:26:24,460
- العالم يراقب
- ليس مطولا
357
00:26:24,530 --> 00:26:26,510
ماذا تعني؟
358
00:26:27,280 --> 00:26:30,220
ما إن نوقف عرضك وغرفة تواصلك
359
00:26:30,830 --> 00:26:33,010
ستصبح معزولاً تماماً
360
00:26:38,750 --> 00:26:40,980
إليك الحقيقة
361
00:26:42,170 --> 00:26:46,900
لن تكون في موقف أقوى للتفاوض
مما أنت عليه الآن
362
00:26:50,140 --> 00:26:52,070
أخبرني بما تريده
363
00:26:54,060 --> 00:26:56,750
وما سيتطلبه منك الأمر لترحل؟
364
00:27:17,760 --> 00:27:20,080
أما زالت على الهاتف؟
365
00:27:28,690 --> 00:27:33,210
كان لدي صديقة سابقة
مصابة بازدواجية القطب
366
00:27:33,280 --> 00:27:35,670
- حقاً؟
- أجل
367
00:27:36,490 --> 00:27:40,640
إنه لأمر مزر
يؤسفني اضطرارك إلى التعامل مع ذلك
368
00:27:43,870 --> 00:27:48,100
- ألهذا انفصلتما؟
- لا
369
00:27:48,130 --> 00:27:50,690
يمكنك قول ذلك
لن يؤذي هذا مشاعري
370
00:27:51,630 --> 00:27:54,820
انفصلنا لأنني كنت أعاقر الكحول بإفراط
371
00:27:56,800 --> 00:27:58,820
لمَ كنت تعاقر الشراب؟
372
00:28:00,100 --> 00:28:05,160
بسبب (كابول) والملل بعد ذلك
373
00:28:06,270 --> 00:28:11,840
- وهل توقفت؟
- لا، لم أتوقف
374
00:28:14,530 --> 00:28:18,680
- ولكن الأمر تحت السيطرة
- هذا ما قلته لشقيقتي
375
00:28:19,990 --> 00:28:22,100
ثم أرسلتني إلى طبيبة نفسية
376
00:28:24,960 --> 00:28:29,190
- أهو كذلك؟
- تعني تحت السيطرة؟
377
00:28:32,670 --> 00:28:34,980
ليس فعلًا
378
00:28:37,180 --> 00:28:39,930
تطلب الأمر من (أودري) وقتاً طويلاً
لتحديد معايير العقاقير
379
00:28:39,930 --> 00:28:42,640
وسنوات من العبث بالجرعات
والانظمة الغذائية
380
00:28:42,640 --> 00:28:44,740
وما إذا كان بوسعها
احتساء الكحول أم لا
381
00:28:46,190 --> 00:28:49,210
وكان هناك أوقات...
382
00:28:53,440 --> 00:28:55,490
خضنا أياماً سيئة
383
00:28:55,490 --> 00:28:59,630
ولكنها تعافت في النهاية
384
00:29:00,530 --> 00:29:02,970
في الوقت المناسب لهجري
385
00:29:10,790 --> 00:29:12,520
إنها تتحرك
386
00:29:20,390 --> 00:29:23,140
- ماذا تفعلين؟
- اذهب، سألقي نظرة في الأرجاء
387
00:29:23,140 --> 00:29:24,640
- عودي إلى السيارة
- لا تقلق بشأن ذلك
388
00:29:24,640 --> 00:29:27,040
- عليك النوم
- ستضيعها، عليك الذهاب
389
00:31:57,540 --> 00:32:02,190
"أعلم بأنه هاجمك مباشرة سيدتي
ولكن أعتقد أنه ثمة فرصة لإظهار الكرم هنا"
390
00:32:02,300 --> 00:32:05,440
- "ما شروطه؟"
- العفو
391
00:32:05,590 --> 00:32:08,240
لكل من قدم لها ملجأ آمناً
392
00:32:10,720 --> 00:32:13,950
- حسناً
- "وهذا يشمل المرأة التي تسافر معه"
393
00:32:14,270 --> 00:32:16,000
(شارون ألدرايت)
394
00:32:16,520 --> 00:32:18,420
"هل من شيء آخر؟"
395
00:32:20,070 --> 00:32:22,530
يريد محاكمة يغطيها التلفزيون
396
00:32:22,530 --> 00:32:25,860
لن أعطى ذلك المجنون ميكروفوناً جهيراً
397
00:32:25,860 --> 00:32:27,660
"لديه واحد أصلاً سيدتي الرئيسة"
398
00:32:27,660 --> 00:32:31,470
- أما هذا الاتفاق فيسلبه إياه
- وكيف ذلك؟
399
00:32:31,660 --> 00:32:35,080
سيشاهده نصف من في البلاد كل يوم
400
00:32:35,080 --> 00:32:37,520
قومي بإبطاء الجلسات الأولى
401
00:32:37,750 --> 00:32:41,150
وستمر سنتان
قبل أن يرى أحد داخل قاعة محكمة
402
00:32:41,550 --> 00:32:45,730
"هذا وقت طويل جداً عن الآن برأيي"
403
00:32:51,890 --> 00:32:54,910
أنا فخورة بك
تفعل الصواب
404
00:32:54,980 --> 00:32:57,950
- ليس بهذه السرعة
- ماذا تعني؟
405
00:32:58,560 --> 00:33:01,250
لم توافق (كين) على أي شيء بعد
406
00:33:02,320 --> 00:33:04,570
ما زال (بارينسون)
يكلمها على الهاتف
407
00:33:04,570 --> 00:33:07,920
- ستفعل
- لا تكوني واثقة
408
00:33:09,240 --> 00:33:15,500
حسناً، سنكتشف ذلك قريباً بأية حال
409
00:33:15,500 --> 00:33:20,090
كما أنني ما عدت
متشوقاً فعلًا لفكرة دخول السجن
410
00:33:20,090 --> 00:33:22,440
لمَ تفترض بأن هذا ما سيحصل؟
411
00:33:23,510 --> 00:33:26,270
ولمَ لا أفترض ذلك؟
412
00:33:26,300 --> 00:33:29,050
ثمة محاكمة عليك خوضها أولاً
413
00:33:29,050 --> 00:33:31,600
والمسألة أنك لم ترتكب أي خطأ
414
00:33:31,600 --> 00:33:34,620
لم تعرف شيئاً عن أي مخطط
لاغتيال الرئيسة، أليس كذلك؟
415
00:33:36,520 --> 00:33:39,200
- أليس كذلك؟
- أجل، بالطبع لا
416
00:33:39,690 --> 00:33:42,620
ليس لديك داع للقلق إذاً
417
00:33:43,150 --> 00:33:45,650
قامت بتسميم (مكلاندون)، أليس كذلك؟
418
00:33:45,650 --> 00:33:48,300
هيا (بريت)
حتى أنت لا تصدق ذلك
419
00:33:48,910 --> 00:33:52,340
أتعلمين؟ أنت ثاني شخص اليوم
يقول لي ذلك
420
00:33:53,490 --> 00:33:55,850
الآخر في الخارج هناك
421
00:33:56,710 --> 00:34:00,310
وليس لديه فكرة عما سيحصل له
422
00:34:01,500 --> 00:34:03,000
عم تتكلم؟
423
00:34:03,000 --> 00:34:06,980
لنقل إنني لأعدت الحقائب
إلى فوق لو كنت مكانك
424
00:34:08,510 --> 00:34:11,990
لن نرحل إلى أي مكان بعد!
425
00:34:42,790 --> 00:34:44,940
عذراً سيدتي
426
00:34:45,960 --> 00:34:48,150
مرحباً
427
00:34:48,340 --> 00:34:50,840
- هل تعيشين في هذه الأرجاء؟
- لا
428
00:34:50,840 --> 00:34:54,930
- ماذا تفعلين هنا اليوم؟
- أقابل صديقة في (ستارباكس)
429
00:34:54,930 --> 00:34:57,850
- لا شيء آخر؟
- مثل ماذا؟
430
00:34:57,850 --> 00:35:01,580
رأى أحداً شخصاً يقتحم شقة
في آخر الحي يطابق مواصفاتك
431
00:35:02,850 --> 00:35:05,690
أجل، لم أكن أقتحم شقة
432
00:35:05,690 --> 00:35:07,400
أعني، كنت كذلك
433
00:35:07,400 --> 00:35:10,130
ولكنني أطعم قط صديقتي
434
00:35:10,950 --> 00:35:14,990
إنها مسافرة ونسيت المفاتيح
في المنزل كالغبية لذا...
435
00:35:14,990 --> 00:35:18,220
فدخلت من النافذة
آسفة، لم أقصد إخافة أحد
436
00:35:18,580 --> 00:35:21,390
هل تمانعين إن اتصلت
بصديقتك من باب التأكيد؟
437
00:35:21,580 --> 00:35:24,840
إنها خارج البلاد
لهذا علي إطعام القط الغبي
438
00:35:24,840 --> 00:35:26,850
ما اسمها؟
439
00:35:29,210 --> 00:35:31,230
لا أريد إعطاءك اسمها
440
00:35:32,510 --> 00:35:34,640
واجهت مشاكل مع قسم الهجرة بصراحة
441
00:35:34,640 --> 00:35:37,280
وآخر ما تحتاج إليه
هو أن تكون محط أنظاركم
442
00:35:37,430 --> 00:35:40,890
- ما اسمك أنت؟
- علي الرحيل فعلًا
443
00:35:40,890 --> 00:35:44,790
سيدتي، شوهدت تقتحمين شقة
سنحتاج إلى بعض المعلومات
444
00:35:45,230 --> 00:35:47,730
هل أبدو كلصة؟
يمكنك تفتيش جيوبي
445
00:35:47,730 --> 00:35:49,230
أحمل هاتفا وقلم ترطيب شفاه
446
00:35:49,230 --> 00:35:53,300
أبلغ أحد عن الأمر لذا نحتاج إلى أن
تقدمي إفادة في الدائرة بجميع الأحوال
447
00:35:53,530 --> 00:35:57,280
الدائرة؟ هذه سخافة
علي جلب ابنتي من المدرسة
448
00:35:57,280 --> 00:36:00,620
ترفضين منحنا اسمك
ويمكنني توجيه مخالفة لك جراء ذلك فحسب
449
00:36:00,620 --> 00:36:04,930
فما قولك بركوب السيارة
وتفسير ما جرى في الدائرة؟
450
00:36:16,930 --> 00:36:18,560
- انبطحي على الأرض!
- لا! مهلاً!
451
00:36:18,560 --> 00:36:20,180
- انبطحي!
- لا! مهلاً! لا تطلقوا النار!
452
00:36:20,180 --> 00:36:22,290
أنا (شارون ألدرايت)
وأعمل مع (بريت أوكيف)
453
00:36:22,430 --> 00:36:24,190
- أين هو؟
- لن يأتي
454
00:36:24,190 --> 00:36:25,980
- اسمع، ثمة ما يجري في الداخل
- ماذا؟
455
00:36:25,980 --> 00:36:29,080
لا أعلم
ولكن أعرف بأن التعزيزات قادمة الآن
456
00:36:30,360 --> 00:36:31,860
هيا بنا!
هيا بنا!
457
00:36:31,860 --> 00:36:33,990
أقفلوا الطريق!
أقفلوا الطريق!
458
00:36:33,990 --> 00:36:36,210
أقيموا حاجزاً
أريد 10 منكم في الحال! تحركوا!
459
00:36:36,530 --> 00:36:41,390
- هيا بنا!
- (سول)! (سول)! (سول)!
460
00:36:42,160 --> 00:36:45,470
ارحل من عندك! اهرب!
461
00:36:55,050 --> 00:36:57,180
- دعوه يرحل
- لا أظن ذلك
462
00:36:57,180 --> 00:37:00,240
- أعيدوه إلى المنزل
- لا أحد يتحرك!
463
00:37:01,180 --> 00:37:04,780
قلت، دعوه يرحل أو سنقتـلكم حيث تقفون
464
00:37:06,230 --> 00:37:07,950
هيا بنا!
465
00:37:13,190 --> 00:37:17,860
لدي قناصة في الغابة يا صديقي
وكل واحد منكم ميت حتماً
466
00:37:17,860 --> 00:37:19,950
- (مازلن)
- لا، اصمت يا (سول)
467
00:37:19,950 --> 00:37:21,720
لديكم 5 ثوانٍ
468
00:37:22,660 --> 00:37:29,020
- 4، 3... 2
- دعوه يذهب
469
00:37:37,800 --> 00:37:41,240
وأنت أيضاً أيها القوي
أخفضوا أسلحتكم، أنتم موقوفون
470
00:37:41,260 --> 00:37:46,600
تباً لك!
أتريدوننا؟ عليكم إطلاق النار على ظهورنا
471
00:37:46,600 --> 00:37:48,330
هيا بنا
472
00:38:04,620 --> 00:38:07,470
لعلمك فحسب
473
00:38:07,660 --> 00:38:09,520
سبق وحذرتك
474
00:38:16,340 --> 00:38:20,340
- مرحباً، أنا بخير
- بخير؟
475
00:38:20,340 --> 00:38:22,070
أجل
476
00:38:35,120 --> 00:38:37,120
ستكون ابنتي جالسة وحدها على الرصيف
477
00:38:37,120 --> 00:38:40,060
- هل من أحد يمكننا الاتصال به من أجلك؟
- لا، أنا أم عزباء
478
00:38:40,500 --> 00:38:42,940
- ألم نحصل على اسم بعد؟
- لا شيء بعد
479
00:38:43,510 --> 00:38:47,550
هذا سوء تفاهم
وشرطياك يبالغان تماماً بردة فعلهما
480
00:38:47,550 --> 00:38:50,150
واثقة من ذلك مئة بالمئة
481
00:38:50,550 --> 00:38:52,180
تفضلي من هنا
482
00:38:52,180 --> 00:38:54,890
سبق وقلت لهما إن ابنتي
تنتظر أن أقلها من المدرسة
483
00:38:54,890 --> 00:38:57,200
حسناً، سنتكلم عن ذلك
484
00:38:57,480 --> 00:38:59,200
هنا من فضلك
485
00:39:04,400 --> 00:39:06,750
تفضلي بالجلوس، أرجوك
486
00:39:08,740 --> 00:39:11,620
أيمكنني رؤية بطاقة هوية؟
ربما رخصة قيادة؟
487
00:39:11,620 --> 00:39:13,890
لا أحمل شيئاً، آسفة
488
00:39:14,580 --> 00:39:16,600
أخبريني اسمك من فضلك
489
00:39:18,670 --> 00:39:21,040
أريد رؤية ضابطك الأمر في الحال
490
00:39:21,040 --> 00:39:25,610
تعلمين أنني إن لم أستطع الحصول
على معلومات أساسية منك فسيتدهور الأمر
491
00:39:32,640 --> 00:39:35,560
اسمعي، مسألة الشقة
كانت مجرد ارتباك عليك تصديقي
492
00:39:35,560 --> 00:39:37,450
لا يمكنني الانتهاء في نظامكم
493
00:39:43,570 --> 00:39:45,580
لدي ابنة عمرها 6 سنوات
494
00:39:45,780 --> 00:39:51,570
وأنا وسط معركة وصاية بشعة جداً
495
00:39:51,570 --> 00:39:56,950
وإن أضيف اعتقال إلى سجلي
فسوف... سيسلبونني ابنتي
496
00:39:56,950 --> 00:39:59,640
أتفهمين ما أقوله؟
497
00:40:02,210 --> 00:40:04,600
علينا احتجازك
498
00:40:08,130 --> 00:40:10,430
ولكن سأتصل بأحد
في قسم الخدمات الاجتماعية
499
00:40:10,430 --> 00:40:12,930
- لا، لا
- أخبريني اسمك يا عزيزتي
500
00:40:12,930 --> 00:40:15,070
لا يمكنك الاتصال
بقسم الخدمات الاجتماعية
501
00:40:20,100 --> 00:40:22,270
- هيا
- أجل، رافقيني من فضلك
502
00:40:22,270 --> 00:40:24,770
- لا... لا...
- لا تقاومي الاعتقال
503
00:40:24,770 --> 00:40:26,650
أرجوكما، أرجوكما
504
00:40:26,650 --> 00:40:28,530
أرجوك، أرجوك
لا تفعلي هذا
505
00:40:28,530 --> 00:40:30,650
أرجوكم، أرجوكم
لا تفعلوا هذا! لا!
506
00:40:30,650 --> 00:40:33,820
- لا، قم عني!
- أمسك بها
507
00:40:33,820 --> 00:40:36,680
- اهدأي
- إليك عني!
508
00:40:36,990 --> 00:40:39,470
- لا
- حسناً، هذا يكفي!
509
00:40:40,660 --> 00:40:46,140
لا، لا، لا!
510
00:40:51,260 --> 00:40:53,860
ماذا جرى؟! خلت الأمر منتهٍ
511
00:40:54,220 --> 00:40:56,010
كان يخدعنا طوال الوقت
512
00:40:56,010 --> 00:40:58,640
ويماطل حتى يجلب
مزيداً من الرجال المسلحين إلى المجمع
513
00:40:58,640 --> 00:41:01,640
- كم عددهم؟
- 30 أقله وفقاً لـ(سول)
514
00:41:01,640 --> 00:41:03,620
سحقاً!
515
00:41:06,440 --> 00:41:08,020
هل فات الأوان على الرحيل؟
516
00:41:08,020 --> 00:41:09,650
وسائل الإعلام تعج هناك
517
00:41:09,650 --> 00:41:11,630
سنبدو منهزمين
518
00:41:12,570 --> 00:41:15,670
- ما زال لدينا بضع خيارات
- مثل ماذا؟
519
00:41:15,990 --> 00:41:17,800
حسناً...
520
00:41:18,330 --> 00:41:21,160
شحنة الأسلحة تلك
لنظام (الأسد)
521
00:41:21,160 --> 00:41:23,540
ما زال لدينا فرصة
لشن غارة جوية
522
00:41:23,540 --> 00:41:26,840
عرض القوة ليس أمراً سيئاً
بالضرورة يا (إليزابيث)
523
00:41:26,840 --> 00:41:29,000
لا ترفضي ذلك مباشرة
524
00:41:29,000 --> 00:41:32,760
- سبق وفعلت ذلك مرتين
- راجعي الأمر مرة ثالثة إذاً
525
00:41:32,760 --> 00:41:36,340
وإلا بات (بريت أوكيف)
القصة الرئيسية غداً واليوم التالي
526
00:41:36,340 --> 00:41:39,260
- وما بعد ذلك
- لن أفجر قافلة في (سوريا)
527
00:41:39,260 --> 00:41:41,930
- للتحكم بالحلقة الإخبارية
- افعلي ذلك إذاً
528
00:41:41,930 --> 00:41:43,440
لأن هذا سينقذ حياة الناس على الأرض
529
00:41:43,440 --> 00:41:44,940
ومن يقول ذلك؟
الجنرال (روسن)؟
530
00:41:44,940 --> 00:41:46,520
إن كان مقدراً لهذه الأسلحة
الانتقال للجبهة
531
00:41:46,520 --> 00:41:50,940
فستُستعمل ضد مواقع الجيش السوري الحر
في مراكز سكنية ومستشفيات
532
00:41:50,940 --> 00:41:53,820
- وشقق ومدارس ومساجد
- حسناً، حسناً
533
00:41:53,820 --> 00:41:55,990
لنفترض للحظة أنني وافقت
534
00:41:55,990 --> 00:41:58,800
- أين ينتهي ذلك؟
- ماذا تعنين؟
535
00:41:59,200 --> 00:42:01,950
ماذا عن طرق الإمدادات الروسية
هل أقصفها أيضاً؟
536
00:42:01,950 --> 00:42:06,120
أهذا هو اعتراضك؟ يمكنك قصف قافلة إيرانية
بدون المجازفة بقيام حرب عالمية
537
00:42:06,120 --> 00:42:10,050
- ولكن ليس قافلة روسية؟!
- المغزى عند رسم حدود الالتزام بها
538
00:42:10,050 --> 00:42:13,260
أصغي إلى ما تقولينه
أنت في حالة دفاعية
539
00:42:13,260 --> 00:42:19,510
- وأنت عالقة هناك منذ أشهر
- هذه سياسة سيئة وهي مخطئة فحسب!
540
00:42:19,510 --> 00:42:22,100
أعلم ولكن عليك فعل ذلك بأية حال
541
00:42:22,100 --> 00:42:25,030
- لماذا؟
- لأنك فزت بالانتخابات
542
00:42:27,900 --> 00:42:30,960
تذكري سبب اتخاذك قرار الترشح أصلاً
543
00:42:31,520 --> 00:42:33,360
وما أملت تحقيقه
544
00:42:33,360 --> 00:42:35,950
كل هذا على المحك حالياً
545
00:42:35,950 --> 00:42:39,910
أنت... إن أردت تحقيق أي شيء
في السنوات الـ4 التالية
546
00:42:39,910 --> 00:42:44,220
فعليك القتال عن ذلك بضراوة
بدءاً بالليلة
547
00:42:49,210 --> 00:42:51,380
آسفة (دايفيد)
لا أستطيع ذلك فحسب
548
00:42:51,380 --> 00:42:54,360
ليس بهذا الشكل
ليتني أستطيع ذلك
549
00:43:01,600 --> 00:43:05,330
والآن دعني أنهى هذا
أريد الخلود إلى النوم قبل منتصف الليل
550
00:43:43,430 --> 00:43:45,320
سيد (بارينسون)
551
00:43:46,100 --> 00:43:48,370
- شكراً
- على الرحب والسعة
552
00:43:49,690 --> 00:43:51,190
هل أعرض عليك سريراً للمبيت الليلة؟
553
00:43:51,190 --> 00:43:53,370
حجزنا للتو مجموعة غرف في نزل في البلدة
554
00:43:53,820 --> 00:43:55,320
لا، أنا بخير
555
00:43:55,320 --> 00:43:57,920
أأنت واثق؟
لن يحصل شيء هنا قبل الصباح
556
00:43:58,030 --> 00:43:59,800
هذا ما أخشاه
557
00:44:01,950 --> 00:44:03,680
طابت ليلتك سيدي
558
00:44:29,770 --> 00:44:32,980
أيتها المجهولة، انهضي، هيا بنا
559
00:44:32,980 --> 00:44:36,820
إلى أين أنا ذاهبة؟
لا يمكنك نقلي إلى أي مكان قبل مقابلة محامٍ
560
00:44:36,820 --> 00:44:41,340
يجدر بك أن تصمتي، هيا
561
00:44:55,290 --> 00:44:57,020
هاك
562
00:44:58,090 --> 00:44:59,920
دعي (وايلي) يتصل بي
بحال حدوث شيء
563
00:44:59,920 --> 00:45:01,650
سنفعل
564
00:45:04,010 --> 00:45:06,110
ماذا فعلت؟ أدفعت كفالتي؟
565
00:45:06,470 --> 00:45:08,200
سيري
566
00:45:51,930 --> 00:45:55,370
- هنا (روسن)
- "أيها الجنرال، (دايفيد ويلنغتون)"
567
00:45:57,150 --> 00:45:58,650
"كيف أخدمك يا (دايفيد)؟"
568
00:45:58,650 --> 00:46:02,710
لقد غيرت الرئيسة رأيها
ووافقت على المهمة السورية للتو
569
00:46:02,900 --> 00:46:06,550
تملك صلاحية تنفيذ كاملة
ابدأ العد العكسي
570
00:46:07,070 --> 00:46:10,830
تعلم أنه علي سماع هذا الأمر
مباشرة من الرئيسة بحد ذاتها، صحيح؟
571
00:46:10,830 --> 00:46:16,080
بالطبع، طلبت أن نتخطى التكاليف
فهي لا تشعر بأنها على ما يرام
572
00:46:16,080 --> 00:46:19,630
- وخلدت إلى النوم
- علينا الانتظار حتى الصباح إذاً
573
00:46:19,630 --> 00:46:23,880
حسناً ولكن ما من طريقة
لطيفة للتعبير عن هذا
574
00:46:23,880 --> 00:46:28,700
أيها الجنرال
أخشى أن تغيّر رأيها بحلول الصباح
575
00:46:32,470 --> 00:46:35,580
- "أيها الجنرال؟"
- أجل، أنا... أنا هنا
576
00:46:35,810 --> 00:46:40,080
أيمكنني أن أعطيك شيفرة الموافقة؟
لتكون لديك فحسب؟
577
00:46:42,280 --> 00:46:45,320
تقول إن الرئيسة
قد سمحت بالهجوم
578
00:46:45,320 --> 00:46:49,970
قبل 15 دقيقة في المكتب البيضاوي
أعطيك كلمتي
579
00:46:52,490 --> 00:46:55,180
حسناً، هيا
580
00:46:56,000 --> 00:46:58,640
انتظر شيفرة التأكيد
581
00:47:02,420 --> 00:47:05,920
- كيف وجدتني؟
- لم تردي على هاتفك
582
00:47:05,920 --> 00:47:12,200
فعدت إلى منزل (سيمون)
ولم أجدك هناك فخلت أن شيئاً قد حصل
583
00:47:12,890 --> 00:47:14,620
فأجريت بعض الاتصالات
584
00:47:14,980 --> 00:47:18,080
- أما من سجل للاعتقال؟
- لا
585
00:47:18,440 --> 00:47:20,270
- على الإطلاق؟
- لحسن حظك
586
00:47:20,270 --> 00:47:22,500
ما زلت أتمتع ببعض النفوذ في هذه البلدة
587
00:47:22,980 --> 00:47:25,170
ليس الكثير ولكن...
588
00:47:27,240 --> 00:47:29,450
- كيف جرى الأمر بالمناسبة؟
- ماذا؟
589
00:47:29,450 --> 00:47:31,170
في منزل (سيمون)
590
00:47:31,410 --> 00:47:33,240
- هل وجدت شيئاً؟
- أجل
591
00:47:33,240 --> 00:47:36,640
مخالفة الركن
لدي صورة عنها
592
00:47:37,540 --> 00:47:39,810
كما قمت بتنزيل ذاكرتها الصلبة
593
00:47:40,500 --> 00:47:42,600
إذاً لم يكن الأمر عبثاً
594
00:47:50,180 --> 00:47:51,900
أيمكنك أن تتوقف؟
595
00:47:52,350 --> 00:47:55,530
- أأنت بخير؟
- أريد تنشق بعض الهواء فحسب
596
00:48:11,450 --> 00:48:13,340
(كاري)؟
597
00:48:13,990 --> 00:48:17,930
- أنا بخير
- متى أكلت آخر مرة؟
598
00:48:18,750 --> 00:48:21,600
أحتاج إلى لحظة فحسب
599
00:48:22,960 --> 00:48:24,690
خذي وقتك
600
00:48:36,850 --> 00:48:41,910
واجهت صعوبات مع خدمات
حماية الأولاد قبل بضعة اشهر لذا...
601
00:48:44,560 --> 00:48:47,500
لكان وجود اعتقال على سجلي...
602
00:48:49,740 --> 00:48:52,710
لمثّل مشكلة فعلية
603
00:49:04,460 --> 00:49:06,230
أتودين الجلوس قليلاً؟
604
00:49:44,020 --> 00:50:06,370
الترجمة بتصرف
ᴬ_Sᴾᴬᴿᴼᵂ