1 00:00:03,859 --> 00:00:06,065 ‫آنچه در وطن دیدید 2 00:00:06,066 --> 00:00:08,190 ‫بس کن ساول، ممنون که اومدی دیدنم 3 00:00:08,191 --> 00:00:10,065 ‫ولی واقعآً چرا اینجایی؟ 4 00:00:10,066 --> 00:00:11,566 ‫یوگنی فرار کرده 5 00:00:11,567 --> 00:00:14,260 ‫اولین حدسمون اینه که برگشته به روسیه 6 00:00:14,261 --> 00:00:15,232 ‫- لعنتی ‫- آره 7 00:00:15,233 --> 00:00:17,982 ‫- خب چی نیاز داری؟ ‫- بهترین ویژگیت کری 8 00:00:17,983 --> 00:00:21,232 ‫- تیمت رو میخوام ‫- برای چی؟ برش گردونیم؟ 9 00:00:21,233 --> 00:00:23,232 ‫اون یا سیمون مارتین رو 10 00:00:23,233 --> 00:00:25,232 ‫مشخص شد اونم شاید زنده باشه 11 00:00:25,233 --> 00:00:29,741 ‫مگه اینکه کاخ سفید شبکه‌ای از ‫دروغ‌های افسانه‌ای ساخته باشه 12 00:00:29,775 --> 00:00:32,065 ‫من تیزی سر نیزه هستم 13 00:00:32,066 --> 00:00:38,189 ‫در یکی از دسیسه‌آمیزترین حملاتی که در تاریخ ‫بر علیه اصل دموکراسی آمریکا صورت گرفته 14 00:00:38,191 --> 00:00:40,834 ‫دارین کابینه‌تون رو اخراج میکنید 15 00:00:40,835 --> 00:00:42,232 ‫فقط اونایی که خیانت کردن 16 00:00:42,233 --> 00:00:44,232 ‫تو اصلاً نمیدونی اونا کی بودن 17 00:00:44,233 --> 00:00:46,774 ‫خب، خوب میتونم حدس بزنم 18 00:00:46,775 --> 00:00:50,024 ‫رئیس‌جمهور داره یک جرم رو با جرم دیگه سرپوش میذاره 19 00:00:50,025 --> 00:00:53,149 ‫اکثریت کابینه موافقن 20 00:00:53,150 --> 00:00:56,733 ‫اگه شما آماده باشین، هشت وزیر ‫آماده‌ان تا سند رو امضا کنن 21 00:00:56,734 --> 00:00:59,399 ‫معاون‌اول اینجاست 22 00:00:59,400 --> 00:01:03,899 ‫تو هیچ سندی که اصلاحیه‌ی 25اُم ‫رو اجرایی کنه امضا نکردی؟ 23 00:01:03,900 --> 00:01:11,308 ‫نمیکنم، فقط به یک شرط که فوراً از اخراج ‫وزیر مولن و بقیه عقب‌نشینی کنید 24 00:01:11,317 --> 00:01:13,274 ‫جوابم نه هست 25 00:01:13,275 --> 00:01:19,274 ‫پس چاره‌ای برام نمی‌ذارید جز اینکه ‫سندی که شما رو فاقد صلاحیت 26 00:01:19,275 --> 00:01:21,149 ‫ریاست‌جمهوری میدونه تحویل بدم 27 00:01:21,150 --> 00:01:23,024 ‫خب نقشه‌ت چیه؟ 28 00:01:23,025 --> 00:01:28,482 ‫به درخواست من، رئیس‌جمهور دستور گفت‌وگوهای ‫فوری و سطح بالا با طرف‌های مقابلم رو داده 29 00:01:28,483 --> 00:01:31,316 ‫بعنوان یه بهانه برای عملیاتی برای گرفتن سیمون؟ 30 00:01:31,317 --> 00:01:32,782 ‫هیئت اعزامی امشب میره 31 00:01:32,783 --> 00:01:36,583 ‫برا من دیره که باهاتون بیام؟ ‫فکر کنم میتونم به دردتون بخورم 32 00:01:39,400 --> 00:01:41,667 ‫- آماده‌ای؟ ‫- آره 33 00:01:41,891 --> 00:01:46,891 ترجمه از ناصر اسماعیلی و رضا بلالی 34 00:01:47,115 --> 00:01:52,115 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 35 00:01:52,550 --> 00:01:54,924 ‫اون جون ما رو نجات داد 36 00:01:54,925 --> 00:01:56,091 ‫آره 37 00:01:56,592 --> 00:01:58,933 ‫اسمش چی بود؟ 38 00:02:00,841 --> 00:02:04,133 ‫کری، تو خودت نیستی 39 00:02:04,634 --> 00:02:07,216 ‫ولی تو شرایط من رو نداری 40 00:02:07,217 --> 00:02:09,549 ‫دارم باهاش کنار میام ‫از وقتی 22 سالم بود 41 00:02:09,550 --> 00:02:10,842 ‫باهاش کنار میومدم 42 00:02:13,050 --> 00:02:16,591 ‫اون گفت کسی تو محل کار ‫نباید بدونه. اون دو قطبی شده 43 00:02:16,592 --> 00:02:20,341 ‫جو کشور عالی نیست 44 00:02:20,342 --> 00:02:23,090 ‫جنگ... مدنی 45 00:02:23,091 --> 00:02:25,257 ‫خانم رئیس‌جمهور، خواهش میکنم! 46 00:02:25,258 --> 00:02:28,216 ‫باید جلوی این وضع رو بگیرید! 47 00:02:28,217 --> 00:02:30,549 ‫فقط داره بدتر میشه 48 00:02:30,550 --> 00:02:32,549 ‫هیچ مرزی وجود نداره؟ 49 00:02:32,550 --> 00:02:36,734 ‫دروغ‌ها و تهمت‌های مسخره 50 00:02:39,675 --> 00:02:42,257 ‫کاخ سفید در حالت بحران قرار داره 51 00:02:42,258 --> 00:02:45,965 ‫داریم درباره‌ی جنگ اطلاعاتی حرف می‌زنیم 52 00:02:45,966 --> 00:02:49,817 ‫کشور ما تحت حمله‌ست 53 00:02:51,300 --> 00:02:54,650 ‫زمان برخواستن اکنونه! 54 00:02:56,342 --> 00:02:58,734 ‫من قسم خوردم تا ازش محافظت کنم 55 00:03:02,133 --> 00:03:04,049 ‫منو بعنوان نوری در آسمون در نظر بگیر 56 00:03:04,050 --> 00:03:08,057 ‫فانوسی که مسیر درست رو بهت نشون میده 57 00:03:15,047 --> 00:03:17,008 ‫فرودگاه بین‌المللی اوستافیوو ‫مسکو، روسیه 58 00:03:29,796 --> 00:03:31,126 ‫ساول برنسون 59 00:03:31,519 --> 00:03:33,686 ‫مشاور امنیت ملی 60 00:03:35,048 --> 00:03:36,360 ‫توماس انسون 61 00:03:36,956 --> 00:03:38,249 ‫کارتر بنت 62 00:03:39,295 --> 00:03:40,395 ‫دومینیک مارکز 63 00:03:40,425 --> 00:03:41,454 ‫"دوکسی" 64 00:03:41,860 --> 00:03:43,180 محافظ 65 00:03:43,606 --> 00:03:44,664 ‫تنر 66 00:03:45,137 --> 00:03:46,180 ‫بریوس 67 00:03:46,509 --> 00:03:48,508 ‫وزارت دادگستری 68 00:03:48,509 --> 00:03:51,025 ‫وکلا 69 00:03:54,529 --> 00:03:56,120 ‫پس خودشه 70 00:04:03,423 --> 00:04:04,796 ‫"احمق بدردبخورت" 71 00:04:05,002 --> 00:04:06,750 ‫اون یه احمق نیست 72 00:04:09,812 --> 00:04:12,490 ‫چی پیش خودتون فکر کردین ‫که گذاشتین بیان اینجا؟ 73 00:04:58,600 --> 00:05:01,766 ‫بهم میگن زیاد مهمون نداری 74 00:05:01,767 --> 00:05:03,742 ‫می‌بینم چرا 75 00:05:05,725 --> 00:05:10,390 ‫به گمونم از قاراشمیش تو واشنگتن باخبری 76 00:05:10,391 --> 00:05:12,182 ‫آره، قاراشمیشی که تو باعث شدی 77 00:05:12,183 --> 00:05:15,557 ‫از نظر من رئیس‌جمهور کین بیشترین نقش رو داره 78 00:05:15,558 --> 00:05:18,390 ‫داریم اصلاحیه‌ی 25اُم رو ‫اجرایی میکنیم تا خلعش کنیم 79 00:05:18,391 --> 00:05:20,557 ‫الان تو دادگاه عالی هست 80 00:05:20,558 --> 00:05:22,024 ‫فکر میکنه تو دادگاه برنده میشه، 81 00:05:22,025 --> 00:05:25,641 ‫ولی از چیزایی که من می‌شنوم، ‫اون خیلی زود برکنار میشه 82 00:05:25,642 --> 00:05:28,390 ‫- خب از من چی میخوای؟ ‫- نصیحت 83 00:05:28,391 --> 00:05:30,390 ‫چون درست وقتی که بوی پیروزی رو حس میکنم، 84 00:05:30,391 --> 00:05:34,724 ‫اخبار نگران‌کننده‌ای درباره‌ی ‫رفیقت ساول برنسون می‌شنوم 85 00:05:34,725 --> 00:05:36,741 ‫کسی که با تمام اتفاقاتی ‫که در واشنگتن در جریانه، 86 00:05:36,742 --> 00:05:42,682 ‫یهویی طی یه ماموریت دیپلماتیک برنامه‌ریزی نشده ‫نصف شب پرواز میکنه به مسکو 87 00:05:42,725 --> 00:05:44,182 ‫کی اینو بهت گفته؟ 88 00:05:44,183 --> 00:05:46,766 ‫یه منبع قابل اطمینان، 89 00:05:46,767 --> 00:05:50,200 ‫که همینطور لیست مسافرین رو بهم داده 90 00:05:53,100 --> 00:05:54,133 ‫حالا از من چی میخوای؟ 91 00:05:54,134 --> 00:05:56,933 ‫بهم بگو اونجا میخواد چیکار کنه 92 00:05:56,934 --> 00:05:58,641 ‫چرا باید همچین کاری بکنم؟ 93 00:05:58,642 --> 00:06:00,941 ‫چون داره دولت جدیدی روی کار میاد، 94 00:06:00,942 --> 00:06:05,841 ‫و دارم فکر میکنم، حالا که بقیه ‫توی این شهر دارن آزاد میشن، چرا تو نشی؟ 95 00:06:14,266 --> 00:06:16,516 ‫کری متیسون... 96 00:06:16,517 --> 00:06:18,458 ‫و تیمش از کابُل 97 00:06:18,459 --> 00:06:20,974 ‫ساول 98 00:06:20,975 --> 00:06:23,641 ‫و دو تا وکیل از وزارت دادگستری 99 00:06:23,642 --> 00:06:27,140 ‫که احتمالاً اصلاً نمیدونن قضیه واقعآً چیه 100 00:06:27,141 --> 00:06:29,641 ‫قضیه چیه؟ 101 00:06:29,642 --> 00:06:32,182 ‫کری و سه تا رفیقش که تو خاورمیانه بودن... 102 00:06:32,183 --> 00:06:35,682 ‫این یه ماموریت دیپلماتیک نیست ‫یه عملیات مخفیانه‌ست 103 00:06:35,683 --> 00:06:37,349 ‫تا چیکار کنن؟ 104 00:06:37,350 --> 00:06:38,891 ‫من چمیدونم؟ 105 00:06:38,892 --> 00:06:42,540 ‫من شش ماهه اینجا دارم دور خودم می‌چرخم 106 00:06:42,541 --> 00:06:44,557 ‫خب، کی میدونه؟ 107 00:06:44,558 --> 00:06:46,808 ‫هر کسی که داره اداره‌ش میکنه 108 00:06:46,809 --> 00:06:48,307 ‫سیا 109 00:06:48,308 --> 00:06:50,390 ‫اونجا همه رو الک کرده 110 00:06:50,391 --> 00:06:52,665 ‫ساول حتماً گروه کوچیک خودش رو داره، 111 00:06:52,666 --> 00:06:55,474 ‫عضو سیا نیستن، خودش انتخاب‌شون کرده 112 00:06:55,475 --> 00:06:57,474 ‫کیا؟ 113 00:06:57,475 --> 00:06:58,808 ‫آدمایی که بهشون اطمینان داره 114 00:06:58,809 --> 00:07:01,182 ‫که سازمان‌های دیگه پشتیبانی‌شون میکنن 115 00:07:01,183 --> 00:07:03,957 ‫یا بازنشسته‌های اخیر که برای ‫آخرین ماموریت برگردونده شدن 116 00:07:03,958 --> 00:07:07,891 ‫خیلی لیستمون رو محدود نمیکنه 117 00:07:07,892 --> 00:07:10,349 ‫اون رفته به روسیه 118 00:07:10,350 --> 00:07:12,242 ‫دنبال متخصص‌های روسیه بگرد 119 00:07:14,683 --> 00:07:17,783 ‫می‌فهمی تعدادشون زیاد نیست 120 00:07:37,350 --> 00:07:41,200 ‫- به مسکو خوش اومدید ‫- جیم 121 00:07:50,391 --> 00:07:51,891 ‫این سوئیت امن شما 122 00:07:51,892 --> 00:07:54,390 ‫هیچ جای دیگه در این هتل رو ‫نمی‌تونیم تایید بکنیم 123 00:07:54,391 --> 00:07:56,450 ‫نیاز به صحبت بود، همینجا صحبت کنید 124 00:07:57,892 --> 00:07:59,933 ‫این آدما همه چیز رو می‌پاین 125 00:07:59,934 --> 00:08:01,533 ‫فکر کنم شما رو زیر نظر دارن 126 00:08:23,475 --> 00:08:27,200 ‫حالا یکم اخبار دلگرم‌کننده 127 00:08:31,350 --> 00:08:33,099 ‫ویلای یوگنی 128 00:08:33,100 --> 00:08:34,974 ‫و اوناهاشن 129 00:08:34,975 --> 00:08:37,307 ‫تقریباً همیشه اونجاین 130 00:08:37,308 --> 00:08:40,432 ‫- کجاها میرن؟ ‫- تو روسیه؟ چرتوف 131 00:08:40,433 --> 00:08:44,058 ‫گهگاهی هم برای غذا پیاده میرن روستا 132 00:08:44,059 --> 00:08:45,766 ‫فکر کنم این بهمون یه فرصت میده 133 00:08:45,767 --> 00:08:47,682 ‫فکر میکنم باید به نقشه‌ی اصلی بچسبیم 134 00:08:47,683 --> 00:08:50,933 ‫نگهبان‌های ویلا تعدادشون کمه، حداقل تا الان 135 00:08:50,934 --> 00:08:52,724 ‫دو نگهبان آخر جاده هستن، 136 00:08:52,725 --> 00:08:58,182 ‫و سومی هم مطابق یه برنامه‌ي زمانی ‫که هنوز نفهمیدیم اونجا گشت میزنه 137 00:08:58,183 --> 00:08:59,133 ‫تقریبآً بی‌حاله 138 00:08:59,134 --> 00:09:01,182 ‫شوروی سابق چی میگه؟ 139 00:09:01,183 --> 00:09:03,917 ‫"ما وانمود میکنیم کار میکنیم، ‫شما هم وانمود کنین بهمون پول میدین" 140 00:09:04,809 --> 00:09:07,783 ‫کی میره تو؟ 141 00:09:08,975 --> 00:09:10,307 ‫و شما پشت بیسیم؟ 142 00:09:10,308 --> 00:09:11,682 ‫- درسته ‫- محلی‌ها چی؟ 143 00:09:11,683 --> 00:09:13,808 ‫دو نفر، همونطور که خواسته بودین ‫کاملاً قابل اطمینانن 144 00:09:13,809 --> 00:09:16,682 ‫قبلآً ازشون استفاده کردیم ‫توی محل میان سراغتون 145 00:09:16,683 --> 00:09:20,349 ‫- سوالی دارین؟ ‫- خب، من چند تا دارم 146 00:09:20,350 --> 00:09:22,016 ‫یوگنی همیشه پیش سیمونه 147 00:09:22,017 --> 00:09:23,808 ‫چطوری میخوای ازش جدا کنیش؟ 148 00:09:23,809 --> 00:09:25,307 ‫براش نقشه داریم 149 00:09:25,308 --> 00:09:27,145 ‫و برای خارج کردنش چی؟ 150 00:09:28,767 --> 00:09:30,066 ‫برای اونم نقشه داریم 151 00:09:30,067 --> 00:09:34,474 ‫باشه. یه چیز دیگه. ‫طبق چیزایی که شنیدم 152 00:09:34,475 --> 00:09:37,140 ‫رئیس‌جمهور اوضاعش تو واشنگتن خیلی بی‌ریخته 153 00:09:37,141 --> 00:09:39,816 ‫اون اجازه‌ی این عملیات رو داده ‫اگه شکست بخوره چی؟ 154 00:09:39,817 --> 00:09:43,408 ‫کسی نقشه‌ای برای اونموقع داره؟ 155 00:09:51,850 --> 00:09:53,516 ‫میتونم کمکتون کنم؟ 156 00:09:53,517 --> 00:09:56,682 ‫امیدوارم. کلینت اینجاست؟ 157 00:09:56,683 --> 00:09:58,159 ‫کلینت؟ 158 00:09:59,850 --> 00:10:01,742 ‫بیاید تو. اون پشت ِ 159 00:10:04,183 --> 00:10:05,950 ‫مهمون داری کلینت 160 00:10:11,183 --> 00:10:12,557 ‫سلام 161 00:10:12,558 --> 00:10:15,408 ‫خب، من... 162 00:10:18,350 --> 00:10:21,265 ‫شما؟ 163 00:10:21,266 --> 00:10:23,516 ‫جنت. بین 164 00:10:23,517 --> 00:10:25,825 ‫دستیار سناتور پیلی 165 00:10:27,391 --> 00:10:29,933 ‫رئیس‌دفتر، ولی آره، هستم 166 00:10:29,934 --> 00:10:33,724 ‫در حقیقت، یه سوالی هست ‫که سناتور گفته بپرسم 167 00:10:33,725 --> 00:10:36,682 ‫یه سوال شخصی چیزیه که منو آورده پیش تو 168 00:10:36,683 --> 00:10:40,182 ‫و... الان میگمش 169 00:10:40,183 --> 00:10:43,200 ‫میدونم با ساول برنسون کار میکنی 170 00:10:44,725 --> 00:10:46,724 ‫همینطور میدونم یه گروه رو به مسکو برده 171 00:10:46,725 --> 00:10:48,724 ‫کری متیسون هم بینشون هست 172 00:10:48,725 --> 00:10:53,181 ‫که گمان میره هدف عملیات‌هایی که ‫روس‌ها اینجا در آمریکا انجام میدن هست، 173 00:10:53,183 --> 00:10:57,599 ‫ولی راستش اونا اونجاین تا... 174 00:10:57,600 --> 00:10:59,034 ‫این بخشی هست که میخوام پرش کنی 175 00:11:01,767 --> 00:11:03,099 ‫وایسا 176 00:11:03,100 --> 00:11:07,349 ‫اونا اونجاین تا درباره‌ی ‫عملیات‌های روسیه تو آمریکا حرف بزنن 177 00:11:07,350 --> 00:11:09,891 ‫- جدی؟ ‫- جدی 178 00:11:09,892 --> 00:11:12,724 ‫اگه چیز دیگه باشه... 179 00:11:12,725 --> 00:11:14,099 ‫نمیدونم 180 00:11:14,100 --> 00:11:15,265 ‫خب، متاسفم که اینو میشنوم 181 00:11:15,266 --> 00:11:19,349 ‫چون این انجمن کوچیک جاسوسی که قاطیش شدی، 182 00:11:19,350 --> 00:11:21,140 ‫کاملاً غیرقانونیه 183 00:11:21,141 --> 00:11:24,058 ‫مخصوصاً اگه از عملیات‌های مخفیانه در مسکو حمایت کنی 184 00:11:24,059 --> 00:11:25,974 ‫کلینت؟ میخوای چیزی براتون بیارم؟ 185 00:11:25,975 --> 00:11:31,325 ‫- آره، فقط یه لحظه مامان! ‫- خب، اونا چرا اونجاین؟ 186 00:11:35,225 --> 00:11:37,808 ‫همین الان به دادستان کل زنگ میزنم 187 00:11:37,809 --> 00:11:39,682 ‫باور کن میزنم 188 00:11:39,683 --> 00:11:43,200 ‫به دادستان کل زنگ میزنم و ‫تموم عملیات رو به فنا میدم 189 00:11:46,433 --> 00:11:48,909 ‫لعنتی 190 00:11:55,059 --> 00:11:58,265 ‫اونجاین تا... 191 00:11:58,266 --> 00:12:02,140 ‫اونجاین تا... 192 00:12:02,141 --> 00:12:04,658 ‫تا سیمون مارتین رو برگردونن 193 00:12:11,308 --> 00:12:12,867 ‫زنده‌ست؟ 194 00:12:47,100 --> 00:12:49,058 ‫قبل اینکه شروع کنیم، 195 00:12:49,059 --> 00:12:51,059 ‫قبل اینکه شروع کنیم... 196 00:12:51,060 --> 00:12:53,418 ‫مایلم تا رسیدن طر‌ف‌های آمریکایی‌مون ‫به مسکو رو خوش‌آمد بگم 197 00:12:53,432 --> 00:12:54,911 ‫و بهتون اطمینان میدم، 198 00:12:55,012 --> 00:12:58,113 ‫مشتاقیم تا حرف‌های شما رو بشنویم 199 00:12:59,181 --> 00:13:01,834 ‫جدیت ما رو نشون میده که 200 00:13:01,835 --> 00:13:04,088 ‫ما نه تنها نمایندگانی از اطلاعات نظامی روسیه داریم، 201 00:13:04,219 --> 00:13:05,918 ‫خودم و همکارانم... 202 00:13:05,959 --> 00:13:09,253 ‫بلکه نمایندگانی از سرویس اطلاعات خارجی ‫روسیه، بخصوص ژنرال یاکوشین داریم 203 00:13:09,919 --> 00:13:12,825 ‫که علاقه‌ی خاصی به بودن در اینجا دارن 204 00:13:13,141 --> 00:13:15,469 ‫هیچ تردیدی درباره‌ي وظیفه‌مون در اینجا ندارم، 205 00:13:15,557 --> 00:13:18,041 ‫مخالفت‌های بسیاری خواهیم داشت... 206 00:13:19,475 --> 00:13:21,658 ‫یوگنی گروموف کجاست؟ 207 00:13:21,998 --> 00:13:24,738 ‫مشکلی هست؟ 208 00:13:24,739 --> 00:13:27,283 ‫قول دادین تا اعضای مرتبط رو بیارین 209 00:13:29,141 --> 00:13:33,891 ‫- و آوردیم ‫- پس یوگنی گروموف کجاست؟ 210 00:13:33,892 --> 00:13:36,724 ‫یوگنی؟ 211 00:13:36,725 --> 00:13:39,421 ‫گروموف. باید بشناسینش 212 00:13:39,422 --> 00:13:41,500 ‫این اسم رو شنیدم، بله، ولی... 213 00:13:41,501 --> 00:13:44,857 ‫اطلاعات کاملی از مسائلی که ‫برای صحبت درباره‌شون اینجاییم داره 214 00:13:46,518 --> 00:13:48,177 ‫یوگنی گروموف؟ 215 00:13:49,203 --> 00:13:51,400 ‫پشت یه کامپیوتر تو زیرزمین نشسته 216 00:13:51,809 --> 00:13:55,075 ‫- اون کس خاصی نیست ‫- مخالفم 217 00:13:55,100 --> 00:13:58,891 ‫درواقع خلاف اینه 218 00:13:58,892 --> 00:14:01,491 ‫فکر میکنیم بدون اون ادامه دادن فایده‌ای نداره 219 00:14:11,100 --> 00:14:13,265 ‫باشه. سعی میکنم پیداش کنم 220 00:14:13,266 --> 00:14:14,617 ‫باشه. سعی میکنم پیداش کنم 221 00:14:28,141 --> 00:14:30,641 ‫- بله؟ یوگنی؟ - 222 00:14:30,642 --> 00:14:33,432 ‫فکر میکردم مشغول کنفرانست هستی 223 00:14:33,433 --> 00:14:36,475 ‫هستم. ولی مسئله‌ای پیش اومده 224 00:14:36,476 --> 00:14:40,168 ‫آمریکایی‌ها میخوان اینجا باشی، ‫مستقیمآً اسمت رو آوردن 225 00:14:40,169 --> 00:14:41,520 ‫شنیدی؟ 226 00:14:41,751 --> 00:14:43,702 ‫بهشون گفتی وجود ندارم، درسته؟ 227 00:14:43,742 --> 00:14:45,036 ‫ممکن نبود 228 00:14:46,579 --> 00:14:47,643 ‫چرا؟ 229 00:14:48,244 --> 00:14:51,798 ‫ژنرال یاکوشین. اون هیچوقت ‫اهمیت کار تو رو درک نکرد 230 00:14:52,019 --> 00:14:55,930 ‫فقط میشنوه که آمریکایی‌ها میگن تو دلیلی هستی ‫که مجبوره اینجا بشینه و به شکایت‌هاشون گوش کنه 231 00:14:57,179 --> 00:14:58,587 ‫باید بیای 232 00:14:59,777 --> 00:15:00,876 ‫کار دارم 233 00:15:00,903 --> 00:15:01,721 ‫یوگنی 234 00:15:01,722 --> 00:15:04,318 ‫گذاشتیم آمریکایی‌ها بیان تا بفهمیم چی میدونن، 235 00:15:04,729 --> 00:15:07,203 ‫خب، اگه تو اینجا نباشی نمیگن 236 00:15:08,084 --> 00:15:10,372 ‫فقط بیا و برو، زود تمومش میکنیم 237 00:15:13,347 --> 00:15:14,457 ‫کِی؟ 238 00:15:14,475 --> 00:15:15,678 ‫الان 239 00:15:37,350 --> 00:15:38,546 ‫داره میاد 240 00:15:38,569 --> 00:15:40,200 ‫چطوره هممون صبر کنیم، 241 00:15:40,993 --> 00:15:42,259 ‫تا برسه اینجا؟ 242 00:15:42,260 --> 00:15:45,849 ‫رئیس پیشنهاد میده تا رسیدن یوگنی صبر کنیم 243 00:15:45,850 --> 00:15:48,325 ‫آره 244 00:15:59,183 --> 00:16:01,366 ‫نوبت شماست 245 00:16:31,225 --> 00:16:34,265 ‫- خب؟ ‫- خب چی؟ 246 00:16:34,266 --> 00:16:36,641 ‫چیزی که بهت گفتم 247 00:16:36,642 --> 00:16:39,058 ‫سیمون، زنده و سرحال تو روسیه... 248 00:16:39,059 --> 00:16:40,933 ‫گفتم وقت میخوام تا درباره‌ش فکر کنم 249 00:16:40,934 --> 00:16:42,783 ‫ما وقت نداریم 250 00:16:44,809 --> 00:16:48,099 ‫کین لعنتی و روس‌های عوضیش 251 00:16:48,100 --> 00:16:50,099 ‫- میدونم ‫- بدترین قسمتش اینجاست که بهم گفته بود 252 00:16:50,100 --> 00:16:53,390 ‫بهم گفته بود که نه فقط کار روس‌ها بوده، 253 00:16:53,391 --> 00:16:57,641 ‫بلکه ازم استفاده میکردن تا بهش برسن 254 00:16:57,642 --> 00:17:00,557 ‫تصور کن سیمون مارتین ‫برگرده اینجا و اینو در عموم بگه، 255 00:17:00,558 --> 00:17:05,249 ‫که هر چیزی که تقصیر کین ‫انداخته بودیم راستش کار روس‌ها بود 256 00:17:05,266 --> 00:17:09,369 ‫نمی‌تونیم جلوی برگشتن ‫سیمون مارتین به آمریکا رو بگیریم 257 00:17:09,391 --> 00:17:11,016 ‫خیلی به تو بستگی داره 258 00:17:11,017 --> 00:17:12,933 ‫منظورت چیه به من بستگی داره؟ 259 00:17:12,934 --> 00:17:16,766 ‫چند کلمه صحبت با سفیر روسیه... 260 00:17:17,767 --> 00:17:20,075 ‫چند کلمه و ماموریت ساول شکست میخوره 261 00:17:21,017 --> 00:17:24,257 ‫میخوای آدمای خودمون رو بفروشم؟ 262 00:17:24,258 --> 00:17:27,134 ‫نه، میخوام چیزی که شروع کردیم رو تموم کنی ‫و رئیس‌جمهوری به این نفرت‌انگیزی که، 263 00:17:27,141 --> 00:17:29,474 ‫کابینه‌ی خودش صف کشیدن تا ‫از شرش راحت بشن رو حذف کنی 264 00:17:29,475 --> 00:17:32,474 ‫درباره‌ی یک سری وقایع اشتباه میکردیم؟ ظاهراً 265 00:17:32,475 --> 00:17:34,450 ‫ولی درباره‌ی اون اشتباه نمیکنیم 266 00:17:42,809 --> 00:17:45,641 ‫من یه جلسه‌ای با دفتر سفیر تنظیم کردم 267 00:17:45,642 --> 00:17:46,641 ‫خدایا 268 00:17:46,642 --> 00:17:48,140 ‫شاید بخواین باهاش چند کلمه‌ای حرف بزنین 269 00:17:48,141 --> 00:17:51,933 ‫میدونی کشور بهتره از شرش خلاص شه 270 00:17:51,934 --> 00:17:54,265 ‫کشور؟ 271 00:17:54,266 --> 00:17:58,340 ‫خیلی‌خب. من و تو هم همینطور ‫این چه اشکالی داره؟ 272 00:18:12,050 --> 00:18:14,050 ‫منتظره سناتور 273 00:18:14,051 --> 00:18:16,183 ‫سناتور... 274 00:18:17,350 --> 00:18:19,909 ‫لعنتی 275 00:18:41,683 --> 00:18:43,159 ‫آماده‌باش 276 00:18:44,934 --> 00:18:46,850 ‫آماده 277 00:18:48,558 --> 00:18:50,682 ‫ممنون که اومدی 278 00:18:50,683 --> 00:18:52,516 ‫میدونم باعث زحمتت شد 279 00:18:52,517 --> 00:18:56,909 ‫ولی باور کن ما راه خیلی دورتری ‫رو اومدیم تا اینجا باشیم 280 00:18:58,850 --> 00:19:02,831 ‫این سفر رو اومدیم تا درباره‌ی ‫نقشتون در رویدادهای اخیر بپرسیم 281 00:19:02,833 --> 00:19:07,358 ‫یک، مرگ ژنرال مک‌کلندون در زندان هیزلتون 282 00:19:07,391 --> 00:19:12,847 ‫دو، یک گزارش خبری غلط که در حین یک ‫رویارویی مسلحانه در لوکاسویل ویرجینیا پخش شد 283 00:19:12,850 --> 00:19:16,224 ‫که منجر به مرگ چندین شهروند آمریکایی شد 284 00:19:16,225 --> 00:19:19,682 ‫سه، مرگ مامور اف‌بی‌آی دانته آلن 285 00:19:19,683 --> 00:19:24,867 ‫در یک اتاق اورژانش در بیمارستانی ‫در نزدیکی واشنگتن‌دی‌سی 286 00:19:27,767 --> 00:19:30,725 ‫من چرا باید دربار‌ه‌ی این اتفاقات ‫در کشور شما بدونم؟ 287 00:19:30,726 --> 00:19:34,051 ‫من تموم مدت تو مسکو بودم 288 00:19:35,141 --> 00:19:38,450 ‫با کمال احترام مخالفیم 289 00:19:41,851 --> 00:19:43,515 ‫جعلیه 290 00:19:44,100 --> 00:19:46,575 ‫نه، کاملاً واقعین 291 00:19:48,034 --> 00:19:50,890 ‫هر چیزی که الان فکر میکنین جعلیه، 292 00:19:51,602 --> 00:19:53,847 ‫بر اساس اشتباه ساخته شده 293 00:19:54,106 --> 00:19:56,998 ‫میاین اینجا و فکر میکنین قربانی هستین 294 00:19:57,177 --> 00:19:59,036 ‫نیستین 295 00:19:59,850 --> 00:20:03,253 ‫میخواین درباره‌ی تجاوز حرف بزنین، باشه 296 00:20:03,259 --> 00:20:05,645 ‫ولی از هفته‌ی پیش شروع نکنین 297 00:20:06,277 --> 00:20:08,153 ‫ما یه تاریخچه‌ی کامل 298 00:20:08,286 --> 00:20:10,918 ‫از تجاوز داریم 299 00:20:11,762 --> 00:20:14,542 ‫توسط کشور شما علیه ما، 300 00:20:15,344 --> 00:20:17,892 ‫چیزی که شما بهش میگین "زمینه" 301 00:20:18,094 --> 00:20:19,688 ‫جنگ سرد 302 00:20:19,992 --> 00:20:23,288 ‫که از نظر شما هیچوقت تموم نشده 303 00:20:25,140 --> 00:20:26,162 ‫یک 304 00:20:26,764 --> 00:20:31,662 ‫توسعه‌ی ناتو به شرق اروپا ‫که از سال 1994 شروع شد 305 00:20:32,251 --> 00:20:33,501 ‫دو 306 00:20:33,583 --> 00:20:36,227 ‫جنگ ناتو علیه یوگوسلاوی 307 00:20:36,461 --> 00:20:37,567 ‫در 1999 308 00:20:38,179 --> 00:20:39,412 ‫سه 309 00:20:39,419 --> 00:20:42,904 ‫جنگ آمریکا علیه عراق در 2003 310 00:20:43,624 --> 00:20:44,732 ‫چهار 311 00:20:44,917 --> 00:20:47,534 ‫شناخت یک‌جانبه‌ی استقلال کوزوو 312 00:20:47,713 --> 00:20:49,179 ‫در 2008 313 00:20:49,445 --> 00:20:50,314 ‫پنج 314 00:20:50,357 --> 00:20:51,165 ‫لیبی 315 00:20:51,173 --> 00:20:51,833 ‫شش 316 00:20:51,834 --> 00:20:52,767 ‫سوریه 317 00:20:52,791 --> 00:20:53,582 ‫جنگ 318 00:20:53,583 --> 00:20:54,149 ‫جنگ 319 00:20:54,150 --> 00:20:54,776 ‫جنگ 320 00:20:54,777 --> 00:20:55,474 ‫جنگ 321 00:20:55,475 --> 00:20:56,855 ‫توسط آمریکا بر علیه ما 322 00:20:56,880 --> 00:20:58,441 ‫دیگه انگشتام تموم شد 323 00:20:58,642 --> 00:21:01,475 ‫اینجا نیستیم تا درباره‌ی ‫سی سال گذشته حرف بزنیم 324 00:21:01,476 --> 00:21:02,903 ‫من هستم 325 00:21:02,904 --> 00:21:05,182 ‫من برای صحبت در همین موارد اینجایم 326 00:21:05,183 --> 00:21:07,849 ‫خب، اینجاییم تا درباره‌ی این حرف بزنیم 327 00:21:07,850 --> 00:21:10,224 ‫تو... 328 00:21:10,225 --> 00:21:11,641 ‫در لوکاسویل 329 00:21:11,642 --> 00:21:14,099 ‫تو... توی اتاق اورژانس 330 00:21:14,100 --> 00:21:16,016 ‫بیرون واشنگتن دی‌سی 331 00:21:16,017 --> 00:21:20,533 ‫تو ازم استفاده کردی تا به کشور خودم آسیب بزنم 332 00:21:37,225 --> 00:21:38,766 ‫شاید بهتر باشه هممون یه استراحت بکنیم 333 00:22:08,558 --> 00:22:10,724 ‫- همه چی مرتبه؟ ‫- تا الان آره. چرا؟ 334 00:22:10,725 --> 00:22:11,390 ‫یه اتفاقی پایین افتاد 335 00:22:11,391 --> 00:22:13,933 ‫یه پیام برای میروو اومد 336 00:22:13,934 --> 00:22:17,724 ‫شاید چیزی نبوده، ولی باید ‫بگی حواسشون جمع باشه 337 00:22:17,725 --> 00:22:19,099 ‫آلفا یک، مین هستن 338 00:22:19,100 --> 00:22:20,724 ‫وضعیت چطوره؟ 339 00:22:20,725 --> 00:22:23,408 ‫همه چی مرتبه. خوبن 340 00:23:28,850 --> 00:23:30,408 ‫- لعنتی ‫- آلفا یک؟ 341 00:23:33,934 --> 00:23:36,408 ‫- دیوسا کمین زدن ‫- آلفا دو؟ 342 00:23:49,683 --> 00:23:52,783 ‫برید! برید! زود! 343 00:24:00,475 --> 00:24:03,034 ‫بریم! 344 00:24:20,558 --> 00:24:22,474 ‫مین، آلفا دو هستم، داریم میایم 345 00:24:22,475 --> 00:24:23,974 ‫یه نفرمون مُرد، تمام 346 00:24:23,975 --> 00:24:25,159 ‫دریافت شد آلفا دو 347 00:24:57,809 --> 00:25:00,182 پنج به چهار 348 00:25:00,183 --> 00:25:01,849 مخالف تو 349 00:25:01,850 --> 00:25:04,392 دیوان عالی همین الان اعلام کرد 350 00:25:06,433 --> 00:25:09,932 چطور ممکنه؟ 351 00:25:10,433 --> 00:25:12,933 معاون وزیر دادگستری دو رو پیش همینجا نشسته بود 352 00:25:12,934 --> 00:25:16,665 و بهم اطمینان داد که کابینه تحت صلاحدید من خدمت میکنه 353 00:25:16,683 --> 00:25:18,808 و اگر بخوام میتونم اخراجشون کنم 354 00:25:18,809 --> 00:25:22,099 ...ظاهرا دیوان مشکلی داشته با 355 00:25:22,100 --> 00:25:24,224 نوع رسوندن پیام - کدوم نوع؟ - 356 00:25:24,225 --> 00:25:26,867 نوع رسوندن پیام اخراج اعضای کابینه 357 00:25:30,100 --> 00:25:31,936 اونا دست نمیکشن 358 00:25:31,937 --> 00:25:33,516 این آدما جلوی من به صف شدن 359 00:25:33,517 --> 00:25:35,808 فکر میکنم باید به چیزهای دیگه امیدوار بمونیم 360 00:25:35,809 --> 00:25:38,016 مثلا چی؟ - اول، رای گیری در کنگره - 361 00:25:38,017 --> 00:25:40,432 دو سوم رای، مقدار خیلی زیادیه 362 00:25:40,433 --> 00:25:43,265 و ساول در مسکو 363 00:25:43,266 --> 00:25:44,783 احتمالا سراغ اون هم میرن 364 00:25:47,809 --> 00:25:50,408 خانم رییس جمهور - چیه؟ - 365 00:25:52,141 --> 00:25:54,241 مشکلی نیست، اشلی، ممنون 366 00:25:54,725 --> 00:25:56,724 دیگه وقتی رو حروم نمیکنم 367 00:25:56,725 --> 00:25:58,724 پس تصمیم دیوان رو شنیدین 368 00:25:58,725 --> 00:26:02,682 آره. مشکل در نوع رسوندن پیام اخراج اعضا 369 00:26:02,683 --> 00:26:05,491 فکر کنم به اندازه کافی استمپ نزده بودم 370 00:26:06,475 --> 00:26:08,474 این لحظه‌ایه که قرار نبود هیچوقت پیش بیاد 371 00:26:08,475 --> 00:26:09,641 اینو میدونی، نه؟ 372 00:26:09,642 --> 00:26:11,974 ...لحظه‌ای که مطلقا در 373 00:26:11,975 --> 00:26:15,224 .قانون اساسی نیومده همه دست تکون میدن 374 00:26:15,225 --> 00:26:17,307 .انگار براشون مهمه که قانون اساسی چی میگه 375 00:26:17,308 --> 00:26:19,390 .من اهمیت میدم که قانون اساسی چی میگه 376 00:26:19,391 --> 00:26:22,891 خوبه. پس توضیح بده چجوری از اصلاحیه‌ی 25اُم استفاده کردی 377 00:26:22,892 --> 00:26:25,349 تا رییس جمهوری رو که ،نه در کماست 378 00:26:25,350 --> 00:26:28,599 ،نه هیچ‌جوره از کار افتاده 379 00:26:28,600 --> 00:26:31,182 ،مشخصا میتونه بالاسر کارمنداش باشه 380 00:26:31,183 --> 00:26:34,849 ،مشخصا میتونه اعضای کابینه‌اش رو اخراج کنه رو از کار برکنار کردی 381 00:26:34,850 --> 00:26:36,016 چجوری این کار ممکنه؟ 382 00:26:36,017 --> 00:26:40,617 خانم رییس جمهور من اینجام تا شما رو سلب مسئولیت کنم 383 00:27:27,767 --> 00:27:30,557 ،اوضاعمون خوب بود و یهو دیگه نبود 384 00:27:30,558 --> 00:27:33,016 میدونستن داریم میایم - باید بفهمیم از کجا - 385 00:27:33,017 --> 00:27:34,766 .نه لازم نیست تو که نمیدونی کسی بهشون خبر داده یا نه 386 00:27:34,767 --> 00:27:37,224 درست نیست. دیدیم که میروو یه پیامی گرفت و 387 00:27:37,225 --> 00:27:39,058 از اتاق رفت - میتونست هرچیزی باشه - 388 00:27:39,059 --> 00:27:41,182 از اولش هم این ماموریت مشکل داشت 389 00:27:41,183 --> 00:27:42,724 به هر دلیلی شکست خورد 390 00:27:42,725 --> 00:27:44,891 ،تنها چیزی که تاحالا داشتیم ،عنصر سورپرایز بود 391 00:27:44,892 --> 00:27:46,349 که با رفتن سیمون، اونم رفته 392 00:27:46,350 --> 00:27:48,325 میتونه الان هرکجای این سیاره باشه 393 00:27:50,892 --> 00:27:52,766 ...پس ما تا قبل از اینکه 394 00:27:52,767 --> 00:27:55,099 ،اون جسدهای توی ویلا رو به ما ربط بدن میریم 395 00:27:55,100 --> 00:27:57,724 میریم؟ جدی که نمیگی؟ 396 00:27:57,725 --> 00:28:00,182 ،چرا، چون وقتی این عملیات داشت به فنا میرفت 397 00:28:00,183 --> 00:28:02,641 توی واشنگتون هم یه اتفاقی افتاده 398 00:28:02,642 --> 00:28:04,617 الیزابت کین دیگه رییس جمهور نیست 399 00:28:06,308 --> 00:28:09,117 هرجور مجوزی که داشتیم، از بین رفته 400 00:28:12,725 --> 00:28:14,808 صبح میریم 401 00:28:14,809 --> 00:28:17,474 شرایط واشنگتن رو بهانه‌ی رفتنمون میکنیم 402 00:28:17,475 --> 00:28:19,808 .ساول، کارمون تموم نشده نباید شده باشه 403 00:28:19,809 --> 00:28:21,766 هنوزم کاری هست که انجام بدیم 404 00:28:21,767 --> 00:28:23,075 خب بگو، نقشه چیه؟ 405 00:28:26,433 --> 00:28:29,224 نمیتونیم بذاریم بریم - میتونیم - 406 00:28:29,225 --> 00:28:31,366 صبحِ اول وقت 407 00:28:43,366 --> 00:28:45,657 اومدیم 408 00:28:45,658 --> 00:28:47,824 اوضاع واشنگتون چطوره؟ 409 00:28:47,825 --> 00:28:51,365 از این افتضاح‌تر نمیشه - اینجا بدتره - 410 00:28:51,366 --> 00:28:53,532 کری؟ ،پیامت رو خوندیم 411 00:28:53,533 --> 00:28:55,449 ولی کاملا متوجه نمیشیم که چه فکری داری 412 00:28:55,450 --> 00:28:57,407 سیمون غیبش زده - آره. اینو فهمیدیم - 413 00:28:57,408 --> 00:29:00,116 نه وقت داریم و نه منبعی که مکانش رو پیدا کنه 414 00:29:00,117 --> 00:29:03,732 و حتی اگه داشتیم هم الان تحت حفاظتیه که تا الان نداشته 415 00:29:03,742 --> 00:29:05,074 یکی رو میخوایم که ما رو پیشش ببره 416 00:29:05,075 --> 00:29:07,074 خب نقشه چیه؟ - نمیدونم - 417 00:29:07,075 --> 00:29:10,741 .نمیدونم ساول هم همینو پرسید 418 00:29:10,742 --> 00:29:13,571 همه جوره دشمنی بین خودشون پیدا میشه 419 00:29:13,575 --> 00:29:15,082 تمام روز رو به اونا زل زده بودم 420 00:29:15,083 --> 00:29:19,282 ژنرال یاکوشین از سرویس اطلاعات خارجی روسیه ،و میروو از اطلاعات نظامی روسیه 421 00:29:19,283 --> 00:29:21,240 ،نمیتونن همو تحمل کنن 422 00:29:21,241 --> 00:29:24,116 و یاکوشین بدجور از خرابکاری‌های یوگنی به جوش اومده 423 00:29:24,117 --> 00:29:27,741 شکاف‌هایی هست که میتونیم بازشون کنیم 424 00:29:27,742 --> 00:29:31,074 ،اونارو ضد هم کنیم همونکاری که با ما کردن 425 00:29:31,075 --> 00:29:33,741 یوگنی تنها آدمیه که به سیمون اهمیت میده 426 00:29:33,742 --> 00:29:36,158 باید یه چیزی باشه که بتونیم باهاش پیش بریم 427 00:29:36,159 --> 00:29:37,657 ...خیله خب، این 428 00:29:37,658 --> 00:29:39,158 این یه آروزـه نه یه نقشه، میدونم 429 00:29:39,159 --> 00:29:41,449 میخواستم بگم فکر خوبیه 430 00:29:41,450 --> 00:29:45,199 ،این یارو از سرویس اطلاعات خارجی روسیه، یاکوشین 431 00:29:45,200 --> 00:29:48,616 .اونیه که میتونی بری سراغش اهل روش‌های سنتیه 432 00:29:48,617 --> 00:29:50,074 اون دلش میخواد که آمریکا ثبات داشته باشه 433 00:29:50,075 --> 00:29:51,616 همه پولایی که دزدیده اونجا قایم کرده 434 00:29:51,617 --> 00:29:52,991 ،دیوونه میشه 435 00:29:52,992 --> 00:29:57,240 یوگنی سرخود راه افتاد و دردسر درست کرد 436 00:29:57,241 --> 00:30:00,033 پس فکر میکنی روی غیض‌ـش کار کنیم؟ - خدایا، نه - 437 00:30:00,034 --> 00:30:02,657 کری، دارم یه چیزی برات میفرستم 438 00:30:02,658 --> 00:30:04,991 میخوای بری روی اعصابش؟ 439 00:30:04,992 --> 00:30:06,657 بیخیال دعواهاش بشو 440 00:30:06,658 --> 00:30:08,741 برو سراغ پولاش 441 00:30:08,742 --> 00:30:10,675 چجوری؟ 442 00:30:12,325 --> 00:30:15,925 ما ناپدیدشون میکنیم 443 00:30:41,083 --> 00:30:43,249 ببخشید اگه بیدارت کردم 444 00:30:43,250 --> 00:30:45,624 واقعا فکر کردی خوابم برده بود؟ 445 00:30:45,625 --> 00:30:48,833 خب؟ - گفتی یه نقشه میخوای - 446 00:30:48,834 --> 00:30:50,999 من گفتم داریم میریم خونه 447 00:30:51,000 --> 00:30:52,874 خب من یه نقشه دارم 448 00:30:52,875 --> 00:30:55,958 میخوای بشنویش؟ 449 00:30:55,959 --> 00:30:58,666 تو هم مثل من توی اون اتاق بودی 450 00:30:58,667 --> 00:31:02,666 اختلافاتی بینشون هست که میتونیم علیهشون استفاده کنیم 451 00:31:02,667 --> 00:31:03,791 همین؟ 452 00:31:03,792 --> 00:31:08,290 .نه ،یوگنی با سیمون اینجوریه 453 00:31:08,291 --> 00:31:10,165 ،بعد از اتفاقِ امروز 454 00:31:10,166 --> 00:31:11,791 بیشتر هم مراقبشه 455 00:31:11,792 --> 00:31:14,624 رییسش، میروو، شخصیت سیمون براش مهم نیست 456 00:31:14,625 --> 00:31:16,082 ولی اون هم مجبوره مراقبش باشه 457 00:31:16,083 --> 00:31:18,053 آخرین چیزی که میخواد اینه که برگرده به آمریکا 458 00:31:18,054 --> 00:31:19,999 و دهن باز کنه و بگه چجوری اونا یه رییس جمهور رو پایین کشیدن 459 00:31:20,000 --> 00:31:23,499 ،ولی یاکوشین اندازه کلِ سیبری کوفتی 460 00:31:23,500 --> 00:31:24,874 ...عصبانیه، سر کارای 461 00:31:24,875 --> 00:31:26,216 اون دوتا در اطلاعات نظامی روسیه 462 00:31:26,217 --> 00:31:28,207 دلیل نمیشه که کمکمون کنه 463 00:31:28,208 --> 00:31:30,541 نه، ولی بدش نمیاد کمکون کنه 464 00:31:30,542 --> 00:31:33,040 اگه که انگیزه لازم رو داشته باشه - که چی هست؟ - 465 00:31:33,041 --> 00:31:35,582 یاکوشین تقریبا 300میلیون دلار توی بانک‌های آمریکا داره 466 00:31:35,583 --> 00:31:37,874 که از تشکیلاتی که کنترل میکنه بدست اومده 467 00:31:37,875 --> 00:31:40,708 .اون حسابا رو خالی میکنیم میپرسه باید چیکار کنه 468 00:31:40,709 --> 00:31:43,874 ،تا پولش برگرده "ما هم میگیم "سیمون رو بیار 469 00:31:43,875 --> 00:31:46,499 فکر میکنی سیمون رو تحویل میده؟ - نمیخوام تحویلش بده - 470 00:31:46,500 --> 00:31:48,499 .فقط باید پیداش کنه بقیه‌ش با من 471 00:31:48,500 --> 00:31:50,165 تو انجامش میدی؟ - با انسن و بنت - 472 00:31:50,166 --> 00:31:53,541 خیله خب، فرض کنیم درست بگی و یاکوشین اونو پیدا کنه 473 00:31:53,542 --> 00:31:56,165 فرض میکنیم معجزه میشه و تو به اون میرسی 474 00:31:56,166 --> 00:31:57,708 حالا هرجا که باشه 475 00:31:57,709 --> 00:32:00,082 بعدش چی؟ نقشه خروجت چیه؟ 476 00:32:00,083 --> 00:32:01,457 مثل قبل 477 00:32:01,458 --> 00:32:03,833 .نه، مثل قبل نیست نمیتونه باشه 478 00:32:03,834 --> 00:32:08,499 نقشه خروج روی خط نازکی از سورپرایز برقرار بود که حالا از بین رفته 479 00:32:08,500 --> 00:32:10,457 ،پس بگو، وقتی همه حواسشون هست 480 00:32:10,458 --> 00:32:14,582 چجوری تو و سیمون رو به آمریکا برگردونیم؟ 481 00:32:14,583 --> 00:32:16,749 ماموریت این نیست 482 00:32:16,750 --> 00:32:19,207 ماموریت پس گرفتن سیمونه 483 00:32:19,208 --> 00:32:20,249 کری - ...که به خدا قسم - 484 00:32:20,250 --> 00:32:23,332 ،هنوز هم ممکنه و این همه راه نیومدم 485 00:32:23,333 --> 00:32:25,249 توی یه هواپیمای کوفتی و توی زندگیم 486 00:32:25,250 --> 00:32:29,059 تا توی ماموریتی که میدونم میتونم موفق بشم، شکست بخورم 487 00:32:31,041 --> 00:32:34,207 چند سال گذشته بهم خیلی سخت گرفتی 488 00:32:34,208 --> 00:32:36,249 ،منو میاری، منو میبری من همه‌جا هستم 489 00:32:36,250 --> 00:32:38,416 و الان همه‌جا نیستم 490 00:32:38,417 --> 00:32:40,582 من اینجام و با تمام وجود هستم 491 00:32:40,583 --> 00:32:43,225 و لازم دارم تا بگی بله 492 00:33:12,291 --> 00:33:13,708 از من سرقت شده 493 00:33:13,709 --> 00:33:15,416 همینطوره - بله، توسط شما - 494 00:33:15,417 --> 00:33:18,874 ،ساعت 4:15 صبح حسابای بانکیِ من و خانواده‌ام 495 00:33:18,875 --> 00:33:22,290 شریک‌های من، همه خالی شدن 496 00:33:22,291 --> 00:33:25,207 هکرهای آمریکایی - بشین، لطفا - 497 00:33:25,208 --> 00:33:27,850 پولم کجاست؟ - کمک منو میخوای؟ بشین - 498 00:33:34,333 --> 00:33:35,791 چی میخوای؟ 499 00:33:35,792 --> 00:33:37,290 سیمون مارتین رو میخوام 500 00:33:37,291 --> 00:33:42,332 پیش من نیست - درسته. پیش یوگنیه - 501 00:33:42,333 --> 00:33:45,290 خب؟ از اون بپرس - اون میگه نه - 502 00:33:45,291 --> 00:33:47,541 برای همین از تو میپرسم 503 00:33:47,542 --> 00:33:49,833 لعنت به تو ساول 504 00:33:49,834 --> 00:33:52,124 .باشه، لعنت به من این اتفاقیه که میوفته 505 00:33:52,125 --> 00:33:55,499 وقتی نقاب رو برداری و درحالی که داری بهم فحش میدی 506 00:33:55,500 --> 00:33:57,040 شرایط ناجوری که تو رو توش قرار دادم 507 00:33:57,041 --> 00:33:59,124 یادت باشه، من شروعش نکردم 508 00:33:59,125 --> 00:34:01,624 منم نکردم - نه، ولی کشورت کرده - 509 00:34:01,625 --> 00:34:03,749 ،باعث شدن آدم‌هایی بمیرن 510 00:34:03,750 --> 00:34:06,874 جسدهایی رو زمین افتاد 511 00:34:06,875 --> 00:34:08,958 در خاک آمریکا 512 00:34:08,959 --> 00:34:13,165 به رییس جمهورمون آسیب زدن 513 00:34:13,166 --> 00:34:14,874 نزدیکه عزل بشه 514 00:34:14,875 --> 00:34:17,958 اینا فکرهای توـه - نیست، از اینا مطمئنم - 515 00:34:17,959 --> 00:34:20,407 و دیگه از مزخرفاتتون خسته شدم، همتون 516 00:34:21,291 --> 00:34:25,541 سیمون مارتین رو بهم بده و پولت رو پس بگیر 517 00:34:25,542 --> 00:34:27,433 ،وگرنه به خدا قسم این تازه شروعشه 518 00:35:20,875 --> 00:35:23,141 گفت تاحالا اسمشو نشنیده 519 00:35:38,583 --> 00:35:42,124 .داره از هتل میره میره به سمت جنوب 520 00:35:42,125 --> 00:35:44,457 به پلیس مسکو گفته مسیر رو براش خالی کنه 521 00:35:44,458 --> 00:35:47,040 تا برگرده یاسِنُوا - یاسنوا چیه؟ - 522 00:35:47,041 --> 00:35:49,558 .مرکز اصلیش مقر سرویس اطلاعات خارجی روسیه 523 00:35:51,875 --> 00:35:52,958 فکر میکنی داره چیکار میکنه؟ 524 00:35:52,959 --> 00:35:55,082 معلمومه دیگه به کنفرانس علاقه‌ای نداره 525 00:35:55,083 --> 00:35:57,582 ،حرفی که ساول بهش زد روش تاثیر داشته 526 00:35:57,583 --> 00:35:59,416 هیئت میروو پایین آماده‌ان 527 00:35:59,417 --> 00:36:01,290 ساول میخواد بدونه کِی میای؟ 528 00:36:01,291 --> 00:36:02,391 بگو اینجا میمونم 529 00:36:14,667 --> 00:36:17,207 چندتامون نیستن. عذر میخوام 530 00:36:17,208 --> 00:36:20,308 یعنی یوگنی نمیاد؟ 531 00:36:21,209 --> 00:36:22,099 نه 532 00:36:24,000 --> 00:36:27,102 از رفتار دیروزتون راضی نبود 533 00:36:27,792 --> 00:36:29,917 متاسفم 534 00:36:30,418 --> 00:36:32,730 خانم متیسون کجان؟ 535 00:36:33,542 --> 00:36:35,183 حالش خوب نبود 536 00:36:36,542 --> 00:36:37,959 ژنرال یاکوشین؟ 537 00:36:37,960 --> 00:36:40,924 باید میرفت 538 00:36:41,855 --> 00:36:44,290 شاید درست فکر میکنن 539 00:36:44,291 --> 00:36:46,583 منظورتون چیه؟ 540 00:36:46,584 --> 00:36:48,866 که فاصله بگیرن 541 00:36:50,206 --> 00:36:52,137 مشاور امنیت ملی 542 00:36:52,558 --> 00:36:55,193 به دستور رییس جمهور خدمت میکنه، درست میگم؟ 543 00:36:56,927 --> 00:36:59,758 بهمون گفتن که الیزابت کین از کار برکنار شده 544 00:37:00,905 --> 00:37:04,500 پس اصلا با کی دارم حرف میزنم؟ 545 00:37:19,458 --> 00:37:23,332 .راست میگفتی برگشته به مرکز اصلی 546 00:37:23,333 --> 00:37:26,082 فکر میکنی نقشه‌ای داره؟ 547 00:37:26,083 --> 00:37:28,558 .یاکوشین همیشه نقشه داره اونا کی هستن؟ 548 00:37:29,208 --> 00:37:32,541 نمیتونم تشخیص بدم - میتونی بزرگش کنی؟ - 549 00:37:32,542 --> 00:37:34,141 آم، نه خیلی 550 00:37:36,542 --> 00:37:40,749 گمشون کردم. توی ساختمون دید نداریم 551 00:37:40,750 --> 00:37:42,290 هی - کجا بودی؟ - 552 00:37:42,291 --> 00:37:43,374 بهت زنگ زدم 553 00:37:43,375 --> 00:37:45,249 .ببخشید اتفاقی افتاد؟ 554 00:37:45,250 --> 00:37:47,999 .بله، خیلی یکی به روس‌ها خبر داد 555 00:37:48,000 --> 00:37:50,207 چی؟ - نقشه آ توی ویلا - 556 00:37:50,208 --> 00:37:52,874 .به فنا رفت تیم وارد یک تله شد 557 00:37:52,875 --> 00:37:56,249 ،دوتا تلفات هر طرف یکی 558 00:37:56,250 --> 00:37:57,916 الان روی نقشه ب هستیم 559 00:37:57,917 --> 00:38:01,017 ،رفتیم سراغ یاکوشین مجبورش کردیم تا سیمون رو تحویل بده 560 00:38:03,250 --> 00:38:06,582 اون چیه؟ - مرکز یاکوشین - 561 00:38:06,583 --> 00:38:09,082 نه، نه، اون 562 00:38:09,083 --> 00:38:09,958 کری؟ اینو میبینی؟ 563 00:38:09,959 --> 00:38:12,225 آره، میبینم 564 00:38:19,959 --> 00:38:22,332 چی فکر میکنی؟ - ...سی تا مرد مسلح - 565 00:38:22,333 --> 00:38:25,040 یک ساعت بعد از چلوندن خایه‌ی یاکوشین توسط ساول، به راه افتادن؟ 566 00:38:25,041 --> 00:38:27,059 .گفتیم سیمون رو پیدا کن داره همینکارو میکنه 567 00:38:31,667 --> 00:38:34,934 .خیله خب، راه افتادن میریم دنبالشون 568 00:38:54,959 --> 00:38:56,749 حاضرین؟ - آره - 569 00:38:56,750 --> 00:38:59,266 .مکس، برو روی حالت سیار داریم میریم بیرون 570 00:39:10,625 --> 00:39:13,040 کجان؟ 571 00:39:13,041 --> 00:39:13,999 ‏‏‏800متری شما 572 00:39:14,000 --> 00:39:16,082 نظری دارین که کجا میرن؟ 573 00:39:16,083 --> 00:39:18,916 نه، هنوز نه - چرا، شاید - 574 00:39:18,917 --> 00:39:20,958 داره میره سمت میروو 575 00:39:20,959 --> 00:39:23,290 میروو توی هتله 576 00:39:23,291 --> 00:39:26,040 ،یعنی، مرکز میروو ساختمون اطلاعات نظامی روسیه 577 00:39:26,041 --> 00:39:28,040 یک سوییت امن اونجا داره 578 00:39:28,041 --> 00:39:29,833 ،طبقه آخر امن‌ترین مکان در روسیه 579 00:39:29,834 --> 00:39:32,165 فکر میکنی اونجا بردنش؟ 580 00:39:32,166 --> 00:39:34,332 یاکوشین که اینطور فکر میکنه 581 00:39:34,333 --> 00:39:37,517 بنت، شنیدی؟ - اطلاعات نظامی روسیه - 582 00:40:27,917 --> 00:40:30,958 مشکلی پیش اومده؟ 583 00:40:30,959 --> 00:40:33,141 سرهنگ عذرخواهی میکنن 584 00:40:43,126 --> 00:40:44,279 یوگنی 585 00:40:44,515 --> 00:40:46,140 چه خبر شده؟ 586 00:40:46,141 --> 00:40:47,327 بهمون حمله شده 587 00:40:47,386 --> 00:40:49,265 یاکوشین، آدمای اون 588 00:40:49,509 --> 00:40:51,849 دارن بقیه رو از ساختمون بیرون میکشن 589 00:40:55,423 --> 00:40:56,793 گفتن چرا؟ 590 00:40:56,913 --> 00:40:58,204 خودت میدونی چرا 591 00:40:58,656 --> 00:41:00,410 آمریکایی‌ها مجبورش کردن 592 00:41:00,411 --> 00:41:03,006 بهت گفتم اجازه نده ساول برنسون وارد کشور بشه 593 00:41:08,217 --> 00:41:09,253 !میروو 594 00:41:09,424 --> 00:41:11,780 باید کرملین رو وادار به دخالت کنی 595 00:41:12,747 --> 00:41:13,919 سعیمو میکنم 596 00:41:14,454 --> 00:41:15,960 ...ولی اگه نتونستم شرایط رو حل کنم 597 00:41:18,474 --> 00:41:21,688 میدونی که نمیتونیم اجازه بدیم دستشون به سیمون برسه 598 00:41:21,735 --> 00:41:23,130 دستشون بهش نمیرسه 599 00:41:23,760 --> 00:41:25,255 خودم جلوشونو میگیرم 600 00:41:25,590 --> 00:41:27,141 !یوگنی 601 00:41:28,458 --> 00:41:31,040 از پنجره دور شو 602 00:41:31,041 --> 00:41:32,958 بیا 603 00:41:32,959 --> 00:41:34,767 دنبال من میگردن 604 00:41:37,125 --> 00:41:38,582 میروو چی گفت؟ 605 00:41:38,583 --> 00:41:39,290 اون، به کرملین زنگ میزنه 606 00:41:39,291 --> 00:41:41,749 و کرملین چی میگه؟ 607 00:41:41,750 --> 00:41:44,059 .نگران نباش اینجا جات امنه 608 00:41:47,000 --> 00:41:48,725 هیچکس دستش بهت نمیرسه 609 00:41:53,083 --> 00:41:55,999 نگهبانا رو پشت در میذارم - کجا میری؟ - 610 00:41:56,000 --> 00:41:58,916 باید اینو حل کنم - بمون - 611 00:41:58,917 --> 00:42:00,457 بذار میروو ترتیبشو بده 612 00:42:00,458 --> 00:42:04,892 همونه که باعث این اتفاقا شده 613 00:42:05,917 --> 00:42:10,308 .یه چیزی پشت در بذار هیچکس رو جز من راه نده، باشه؟ 614 00:42:26,917 --> 00:42:29,433 !لعنتی، لعنتی، لعنتی 615 00:42:47,166 --> 00:42:48,457 خیله خب، باید اینو بذاریم توی اینترنت 616 00:42:48,458 --> 00:42:51,249 همونکاری که یوگنی میکنه 617 00:42:51,250 --> 00:42:53,708 ،از تصاویر دوربین‌ها استفاده کن از ویدیوهای گردشگرها 618 00:42:53,709 --> 00:42:54,833 هرچیزی که گیرت میاد 619 00:42:54,834 --> 00:42:58,017 کاری کن به نظر بیاد تمام کشورشون داره فرو میپاشه 620 00:42:59,500 --> 00:43:02,290 یالا - چیه؟ - 621 00:43:02,291 --> 00:43:04,207 .پخشش کن از شبکه یوگنی استفاده کن 622 00:43:04,208 --> 00:43:05,874 ما خاموشش کردیم 623 00:43:05,875 --> 00:43:08,040 ربات‌هاش که هنوز هستن 624 00:43:08,041 --> 00:43:10,290 !یالا! یالا - مکس؟ - 625 00:43:10,291 --> 00:43:12,391 بله - داریم میریم - 626 00:43:32,001 --> 00:43:33,571 ببرش 627 00:43:34,313 --> 00:43:35,904 ببرش 628 00:44:12,458 --> 00:44:14,266 ببخشید 629 00:44:16,000 --> 00:44:18,332 قربان؟ 630 00:44:18,333 --> 00:44:20,225 سناتور - باید اینو ببینین - 631 00:44:21,458 --> 00:44:22,999 هم‌اکنون در مسکو هرج و مرج به راه افتاده 632 00:44:23,000 --> 00:44:26,916 جایی که عوامل سازمان اطلاعاتی روسیه 633 00:44:26,917 --> 00:44:28,457 درگیر یک نزاع مسلحانه هستند 634 00:44:28,458 --> 00:44:30,165 ...به فاصله‌ی کمتر از یک کیلومتری کاخ کرملین 635 00:44:30,166 --> 00:44:32,791 این چیه؟ - ما شروعش کردیم - 636 00:44:32,792 --> 00:44:33,582 چیو؟ 637 00:44:33,583 --> 00:44:35,874 کین کرد، قبل از اینکه برکنار بشه 638 00:44:35,875 --> 00:44:37,916 دستور یک عملیات مخفیانه داد 639 00:44:37,917 --> 00:44:39,082 .تحت فرمان ساول برنسون ...همین الان 640 00:44:39,083 --> 00:44:42,475 سفیر روسیه داشت پای تلفن سرم داد میزد 641 00:44:44,583 --> 00:44:46,958 باید متوقفش کنین 642 00:44:46,959 --> 00:44:48,999 اینو؟ 643 00:44:49,000 --> 00:44:50,582 چجوری؟ 644 00:44:50,583 --> 00:44:54,290 ،اعلام کنین که برنسون یه مامور سرکش ـه توی عموم خلع مسئولیتش کنین 645 00:44:54,291 --> 00:44:55,916 وگرنه تا بیست دقیقه دیگه 646 00:44:55,917 --> 00:44:57,767 روس‌ها میان سراغتون 647 00:45:06,125 --> 00:45:08,040 مکس اونجایی؟ - آره - 648 00:45:08,041 --> 00:45:10,024 .من طبقه هشتم هستم کارت امنیتی کار نمیکنه 649 00:45:10,025 --> 00:45:11,332 برگردم پایین؟ 650 00:45:11,333 --> 00:45:13,791 نه، نه، جای درستی هستی 651 00:45:13,792 --> 00:45:18,541 خیله خب، باید یه در سمت چپت باشه 652 00:45:18,542 --> 00:45:20,017 میبینیش؟ 653 00:45:29,041 --> 00:45:31,666 باید آخرش یک در باشه 654 00:45:31,667 --> 00:45:33,308 آره 655 00:45:50,875 --> 00:45:52,207 به کجا میره؟ 656 00:45:52,208 --> 00:45:53,850 تقریبا رسیدی 657 00:46:01,333 --> 00:46:04,833 کری، صبرکن یه لحظه 658 00:46:04,834 --> 00:46:06,392 جدی که نمیگی 659 00:46:11,542 --> 00:46:14,874 پیشنهاد بهتری داری؟ 660 00:46:14,875 --> 00:46:16,458 نه، منم ندارم 661 00:46:34,417 --> 00:46:36,290 یه بالکن میبینم 662 00:46:36,291 --> 00:46:40,266 .آره، اون میرسه به سوییت روبراهی کری؟ 663 00:46:44,083 --> 00:46:46,040 کری، به طبقه سوم رسیدن 664 00:46:46,041 --> 00:46:47,683 باید ادامه بدی 665 00:47:12,583 --> 00:47:13,583 کری؟ 666 00:47:19,250 --> 00:47:20,833 کری، به طبقه چهارم رسیدن 667 00:47:20,834 --> 00:47:22,433 شاید پنج دقیقه وقت داشته باشی 668 00:47:58,208 --> 00:47:59,683 تونستم 669 00:48:33,750 --> 00:48:36,517 اسلحه رو بذار زمین 670 00:48:43,917 --> 00:48:48,374 پس همه این دیوونه بازیا کار توـه؟ 671 00:48:48,375 --> 00:48:50,582 صبرکن، میدونی اون بیرون چه خبره 672 00:48:50,583 --> 00:48:53,082 اومدن سراغ تو 673 00:48:53,083 --> 00:48:55,916 یوگنی هیچوقت منو تحویل نمیده - ...فکر میکنی هنوزم - 674 00:48:55,917 --> 00:48:58,207 مسئله سر اینه؟ تحویل دادنت؟ 675 00:48:58,208 --> 00:49:01,082 .تمام دنیا داره تماشا میکنه کرملین کنترل رو از دست داده 676 00:49:01,083 --> 00:49:01,958 مشکل تویی 677 00:49:01,959 --> 00:49:04,600 فکر کردی چیکار میکنن؟ 678 00:49:07,792 --> 00:49:09,749 ژنرال رو مجبور به عقب‌نشینی میکنن 679 00:49:09,750 --> 00:49:12,433 به نظرت داره این اتفاق میوفته؟ 680 00:49:15,208 --> 00:49:17,582 میروو احتمالا داره الان با یوگنی حرف میزنه 681 00:49:17,583 --> 00:49:20,332 وایسا - داره دربارش حرف میزنن - 682 00:49:20,333 --> 00:49:23,082 .یوگنی میگه تو وفاداری کارهای بزرگی کردی 683 00:49:23,083 --> 00:49:25,791 ولی میروو هدف مهمتر رو نشونش میده 684 00:49:25,792 --> 00:49:27,791 ...و در هدف مهمتر 685 00:49:27,792 --> 00:49:29,642 تو بی‌مصرفی 686 00:49:31,166 --> 00:49:33,165 تو یوگنی رو نمیشناسی 687 00:49:33,166 --> 00:49:36,833 میدونم که آیوین کروپین و کلیتون و دانته آلن رو کشته 688 00:49:36,834 --> 00:49:38,165 آدمای خودشو 689 00:49:38,166 --> 00:49:40,582 وقتی که مشکل‌ساز شدن، کشتشون 690 00:49:40,583 --> 00:49:44,457 و تو هم الان همینی 691 00:49:44,458 --> 00:49:46,791 ...میاد این داخل و بهت میگه 692 00:49:46,792 --> 00:49:47,958 ...همه چیز مرتب میشه و بعد 693 00:49:47,959 --> 00:49:50,165 اشتباه میکنی - نخیر - 694 00:49:50,166 --> 00:49:54,374 چونکه جفتمون میدونیم توی کاری که ما میکنیم 695 00:49:54,375 --> 00:49:55,809 از اولش اینو میپذیریم 696 00:50:08,041 --> 00:50:11,999 سیمون؟ 697 00:50:12,000 --> 00:50:13,999 سیمون، وقت رفتنه 698 00:50:14,000 --> 00:50:16,350 یه راه به زیرزمین هست 699 00:50:18,125 --> 00:50:21,999 سیمون، ماشین منتظره، در رو باز کن 700 00:50:22,000 --> 00:50:23,433 سیمون؟ 701 00:50:26,875 --> 00:50:28,642 در رو باز کن 702 00:51:00,291 --> 00:51:01,366 !نگهبانا 703 00:51:16,361 --> 00:51:17,828 مرسدس خاکستری 704 00:51:17,829 --> 00:51:19,636 !توی اونه 705 00:51:19,637 --> 00:51:21,438 !جلوشو بگیرین 706 00:51:26,875 --> 00:51:28,582 خوبی؟ 707 00:51:28,583 --> 00:51:30,642 آره 708 00:51:45,834 --> 00:51:47,850 سرتو پایین نگه دار، باشه؟ 709 00:51:48,074 --> 00:51:53,074 ترجمه از ناصر اسماعیلی و رضا بلالی Reza_potter7@yahoo.com 710 00:51:53,398 --> 00:51:58,398 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com