1 00:00:01,128 --> 00:00:02,848 Précédemment... 2 00:00:07,967 --> 00:00:08,568 "Peine de mort". 3 00:00:14,007 --> 00:00:16,807 G'ulom était en tête-à-tête avec Hayes, hier. 4 00:00:17,047 --> 00:00:20,286 Dès ce matin, Hayes voulait d'autres avis sur l'Afghanistan. 5 00:00:20,487 --> 00:00:22,567 Devinez qui est dans le Bureau ovale ? 6 00:00:22,967 --> 00:00:24,006 John Zabel. 7 00:00:24,406 --> 00:00:26,806 Intervenez avant qu'il fasse comme chez lui. 8 00:00:27,206 --> 00:00:28,205 Plaidez la cause. 9 00:00:29,165 --> 00:00:31,566 L'Afghanistan va s'enflammer si Haqqani meurt. 10 00:00:31,765 --> 00:00:33,685 On a mis dix ans pour attraper ben Laden, 11 00:00:34,086 --> 00:00:35,525 mais il a vengé Ralph Warner 12 00:00:35,765 --> 00:00:37,045 en quoi... 13 00:00:37,245 --> 00:00:37,965 trois jours ? 14 00:00:38,165 --> 00:00:39,724 Non, je n'ai aucun mérite. 15 00:00:39,965 --> 00:00:41,005 Bien sûr que si. 16 00:00:41,765 --> 00:00:43,724 On l'entend comme ça, ici. 17 00:00:44,524 --> 00:00:45,484 Œil pour œil, 18 00:00:46,084 --> 00:00:47,844 et un grand coup dans la gueule. 19 00:00:49,004 --> 00:00:50,044 Je l'avais. 20 00:00:50,804 --> 00:00:51,923 La boîte noire. 21 00:00:53,204 --> 00:00:55,204 Il l'a vendue à un autre type. 22 00:00:55,523 --> 00:00:56,763 Ils sont partis avec à... 23 00:00:57,003 --> 00:00:58,484 Koar ou Ko-Koar ou... 24 00:00:58,923 --> 00:01:00,163 - Kohat, oui. - Oui. 25 00:01:01,123 --> 00:01:02,683 C'est Jalal Haqqani, aucun doute. 26 00:01:02,883 --> 00:01:04,643 G'ulom a son père, il a Max, 27 00:01:04,843 --> 00:01:07,523 c'est pas bon, ça, où est l'équipe d'extraction ? 28 00:01:07,722 --> 00:01:09,723 On monte pas une opération en 5 min. 29 00:01:10,082 --> 00:01:10,963 Passe-moi ton arme. 30 00:01:15,202 --> 00:01:16,402 Si ça tourne mal, je pars. 31 00:04:34,906 --> 00:04:35,625 M. le président. 32 00:04:36,426 --> 00:04:37,585 Ben Hayes à l'appareil. 33 00:04:37,786 --> 00:04:38,825 J'ai besoin de votre aide. 34 00:04:39,145 --> 00:04:40,665 J'ai un problème. 35 00:04:40,985 --> 00:04:44,025 La vidéo d'un Américain retenu par le fils Haqqani. 36 00:04:44,225 --> 00:04:45,384 Si vous exécutez Haqqani, 37 00:04:45,585 --> 00:04:46,545 ce type meurt. 38 00:04:57,624 --> 00:04:59,144 Abdul, vous êtes là ? 39 00:05:02,543 --> 00:05:05,143 Vous savez, les gens ici ont les nerfs à vif 40 00:05:05,343 --> 00:05:07,543 et une grande confusion règne dans le pays. 41 00:05:07,783 --> 00:05:11,623 Je ne veux pas y ajouter la mort d'un Américain de plus. 42 00:05:15,783 --> 00:05:18,782 Général, nous vous demandons de ne pas exécuter Haqqani 43 00:05:18,982 --> 00:05:20,342 tant que ce problème d'otage 44 00:05:20,782 --> 00:05:21,742 n'est pas résolu. 45 00:05:21,942 --> 00:05:24,022 Haqqani a été jugé et condamné. 46 00:05:24,221 --> 00:05:25,981 Personne ne remet cela en cause. 47 00:05:26,222 --> 00:05:28,781 Un report me donnera l'air faible. 48 00:05:28,981 --> 00:05:30,941 Pas pour vos partenaires, monsieur. 49 00:05:38,941 --> 00:05:41,220 Je m'entretiens avec mes conseillers militaires 50 00:05:41,420 --> 00:05:44,500 tout à l'heure pour élaborer un plan d'action. 51 00:05:44,940 --> 00:05:46,620 Mais, en attendant... 52 00:05:47,180 --> 00:05:48,420 il nous faut du temps. 53 00:05:53,739 --> 00:05:54,539 Très bien. 54 00:05:55,899 --> 00:05:56,739 Merci. 55 00:05:58,179 --> 00:06:00,059 Je vous laisse 24 heures. 56 00:06:10,257 --> 00:06:12,298 - Les forces spéciales ? - On en discute. 57 00:06:12,498 --> 00:06:14,537 Ça veut dire qu'elles viennent ou pas ? 58 00:06:14,817 --> 00:06:17,577 On va en discuter, là. Comment ça se passe ? 59 00:06:18,737 --> 00:06:20,217 Franchement, c'est calme. 60 00:06:20,697 --> 00:06:22,097 Mais c'est la merde. 61 00:06:22,297 --> 00:06:23,976 J'ai quand même une bonne nouvelle. 62 00:06:24,177 --> 00:06:26,856 Le Président Hayes a fait retarder l'exécution. 63 00:06:27,657 --> 00:06:29,256 - Jusqu'à quand ? - On gagne du temps 64 00:06:29,456 --> 00:06:30,776 et on en a besoin. 65 00:06:31,136 --> 00:06:31,856 Ne bouge pas. 66 00:06:32,056 --> 00:06:33,736 Je vois ce que je peux faire. 67 00:06:37,256 --> 00:06:38,815 La situation de Max est stable. 68 00:06:39,856 --> 00:06:42,295 On s'occupe de lui au plus haut niveau de l'État. 69 00:06:53,295 --> 00:06:54,815 Dites-moi qu'on a un plan. 70 00:06:56,774 --> 00:06:59,174 Un début de plan plein d'interrogations. 71 00:06:59,373 --> 00:07:00,534 Comment ça va, là-bas ? 72 00:07:01,214 --> 00:07:02,494 Elle dit que c'est calme. 73 00:07:04,013 --> 00:07:05,013 Toujours avec le Russe ? 74 00:07:05,893 --> 00:07:06,933 Je n'ai pas demandé. 75 00:07:08,893 --> 00:07:10,013 Ils nous voient ? 76 00:07:14,133 --> 00:07:15,052 Kaboul, vous êtes là ? 77 00:07:15,253 --> 00:07:16,932 Nous sommes là. M. le Président. 78 00:07:17,132 --> 00:07:17,692 Parfait. 79 00:07:18,572 --> 00:07:21,172 Sachez que j'ai réussi à gagner du temps. 80 00:07:21,892 --> 00:07:22,772 On a une fenêtre. 81 00:07:23,532 --> 00:07:24,212 Alors... 82 00:07:24,412 --> 00:07:26,172 Comment réglons-nous la situation ? 83 00:07:28,171 --> 00:07:32,211 Monsieur, je suis Scott Ryan, forces spéciales de la CIA à Kaboul. 84 00:07:32,411 --> 00:07:33,771 Nous mobilisons nos ressources 85 00:07:34,011 --> 00:07:34,731 à Jalalabad. 86 00:07:34,931 --> 00:07:36,371 Parfait, on bouge quand ? 87 00:07:36,930 --> 00:07:38,050 Monsieur... 88 00:07:39,210 --> 00:07:40,610 Voici l'endroit où Max Piotrowski 89 00:07:40,809 --> 00:07:42,089 est retenu en otage. 90 00:07:42,289 --> 00:07:43,770 C'est isolé et exposé. 91 00:07:44,369 --> 00:07:46,449 Toute approche est facilement repérable. 92 00:07:47,049 --> 00:07:49,089 D'après une source sur le terrain, 93 00:07:49,329 --> 00:07:52,929 la cible est retenue par 11 talibans, peut-être 12, 94 00:07:53,168 --> 00:07:54,768 dans ce bâtiment, là. 95 00:07:55,488 --> 00:07:56,608 D'après la même source, 96 00:07:57,648 --> 00:08:00,568 il est blessé et se trouve en incapacité partielle. 97 00:08:00,968 --> 00:08:03,048 Il est enfermé et lourdement gardé. 98 00:08:03,248 --> 00:08:07,007 Une seconde suffira à ses geôliers pour ruiner la mission 99 00:08:07,208 --> 00:08:08,608 en appuyant sur la gâchette. 100 00:08:08,887 --> 00:08:09,807 Ce qui veut dire ? 101 00:08:10,447 --> 00:08:12,886 Qu'il faut intervenir de nuit et au sol. 102 00:08:13,846 --> 00:08:16,367 Même un hélicoptère furtif s'entend de loin 103 00:08:16,566 --> 00:08:19,326 dans ces endroits-là et il faut terminer à pied. 104 00:08:24,566 --> 00:08:25,686 Quelles sont les chances ? 105 00:08:31,206 --> 00:08:32,885 Vous avez dû y penser, non ? 106 00:08:33,085 --> 00:08:34,365 Quelles sont les chances ? 107 00:08:34,925 --> 00:08:36,685 Je dirais 50 %. 108 00:08:47,844 --> 00:08:50,323 - Une chance sur deux. - C'est pas si terrible. 109 00:08:50,524 --> 00:08:52,764 Pour les États-Unis contre 12 minables, si. 110 00:08:52,963 --> 00:08:55,003 Ben Laden, c'était 80 %. 111 00:08:57,763 --> 00:09:00,283 Peut-être qu'on n'a pas la bonne approche. 112 00:09:00,523 --> 00:09:01,203 Comment ça ? 113 00:09:01,403 --> 00:09:03,882 Je veux dire... revenons aux principes de base : 114 00:09:04,083 --> 00:09:07,163 les États-Unis ne négocient pas avec des terroristes. 115 00:09:07,362 --> 00:09:08,162 - Point. - D'accord. 116 00:09:08,403 --> 00:09:10,362 Les Américains doivent l'accepter. 117 00:09:10,602 --> 00:09:11,442 Et puis... 118 00:09:11,682 --> 00:09:14,922 Franchement, qui est ce Max Piotrowski, de toute façon ? 119 00:09:15,161 --> 00:09:16,202 Ce n'est pas un soldat. 120 00:09:16,602 --> 00:09:18,601 Le gouvernement n'est pas obligé de... 121 00:09:18,802 --> 00:09:22,521 voler au secours d'un aventurier qui se met dans le pétrin. 122 00:09:24,761 --> 00:09:27,521 Un sauvetage raté peut couler une présidence. 123 00:09:28,521 --> 00:09:29,801 Oui, Jimmy Carter. 124 00:09:30,041 --> 00:09:30,960 Exactement. 125 00:09:31,200 --> 00:09:33,280 Et puis, excusez-moi, mais... 126 00:09:34,400 --> 00:09:35,1000 un mec qui s'appelle Max, 127 00:09:36,200 --> 00:09:38,560 ça n'a rien à voir avec Oussama ben Laden. 128 00:10:20,996 --> 00:10:24,436 ... nos forces terrestres, navales et aériennes se mobilisent... 129 00:10:25,436 --> 00:10:27,516 ... la terreur ne peut triompher... 130 00:10:32,555 --> 00:10:34,116 C'est le mal qui triomphe. 131 00:10:34,315 --> 00:10:36,235 Quiconque se mettra sur sa route. 132 00:10:36,435 --> 00:10:37,795 Votre jour viendra. 133 00:10:38,915 --> 00:10:40,194 Je peux vous aider ? 134 00:10:41,674 --> 00:10:42,355 Merci. 135 00:10:44,074 --> 00:10:46,714 John a dit qu'il y avait un dossier pour moi... 136 00:10:47,354 --> 00:10:48,115 Je l'ai trouvé. 137 00:11:07,833 --> 00:11:08,793 Ouvrez la porte. 138 00:11:24,791 --> 00:11:27,471 Ils allaient me fusiller, ils ont changé d'avis. 139 00:11:28,831 --> 00:11:31,431 - On ne me dit pas pourquoi. - Votre fils Jalal. 140 00:11:32,150 --> 00:11:34,150 Il retient un Américain en otage. 141 00:11:34,750 --> 00:11:36,470 Quelqu'un qui a travaillé pour moi. 142 00:11:38,070 --> 00:11:40,710 Ce qui, malgré tout, permet de gagner du temps. 143 00:11:41,830 --> 00:11:42,830 Pour empêcher ça. 144 00:11:46,390 --> 00:11:47,789 Ça va arriver. 145 00:11:48,030 --> 00:11:49,749 Dans un jour, ou une semaine. 146 00:11:50,029 --> 00:11:51,068 Mais bientôt. 147 00:11:51,789 --> 00:11:54,589 À vous de poursuivre ce que nous avons commencé. 148 00:11:56,549 --> 00:11:57,268 Allez ! 149 00:11:57,509 --> 00:11:58,309 Dehors ! 150 00:11:59,668 --> 00:12:00,628 Dehors, tout de suite ! 151 00:12:00,908 --> 00:12:01,988 Allez ! 152 00:12:02,508 --> 00:12:04,188 Attendez ! Pas si vite ! 153 00:12:04,868 --> 00:12:06,108 Où l'emmenez-vous ? 154 00:12:06,307 --> 00:12:06,987 Taisez-vous ! 155 00:12:19,147 --> 00:12:20,267 Nous avions un accord. 156 00:12:20,667 --> 00:12:21,627 Vingt-quatre heures. 157 00:12:21,826 --> 00:12:23,866 - Parlez à votre président. - Bien sûr. 158 00:12:24,107 --> 00:12:26,946 Allez-y, vous verrez qu'il a repris ses esprits. 159 00:12:29,866 --> 00:12:31,985 Le sang va couler dans les rues. 160 00:12:32,346 --> 00:12:34,345 Le sang coule toujours dans les rues. 161 00:12:34,545 --> 00:12:36,665 Non, les talibans sont divisés 162 00:12:36,985 --> 00:12:38,305 et cela va les unifier. 163 00:12:38,625 --> 00:12:41,305 Je traiterai avec eux comme je l'ai toujours fait. 164 00:12:41,505 --> 00:12:42,825 Avec ou sans vous. 165 00:12:56,103 --> 00:12:57,183 Présentez armes ! 166 00:12:58,264 --> 00:12:58,823 Prêts. 167 00:13:01,424 --> 00:13:02,063 En joue ! 168 00:13:03,743 --> 00:13:04,303 Feu ! 169 00:13:35,981 --> 00:13:36,980 Rechargez ! 170 00:13:50,619 --> 00:13:51,379 Prêts. 171 00:13:52,699 --> 00:13:53,339 En joue ! 172 00:13:54,739 --> 00:13:55,579 Feu ! 173 00:14:26,096 --> 00:14:26,896 Il se passe un truc. 174 00:14:27,336 --> 00:14:29,296 Je sais pas quoi, mais y a un truc. 175 00:14:36,775 --> 00:14:37,495 Quoi ? 176 00:14:43,935 --> 00:14:45,855 - C'était quand ? - À l'instant. 177 00:14:51,974 --> 00:14:53,374 - Alors ? - C'est Max. 178 00:14:55,614 --> 00:14:57,333 On dirait qu'ils le transfèrent. 179 00:15:00,294 --> 00:15:01,333 On doit les suivre. 180 00:15:01,534 --> 00:15:02,573 Tu peux avoir un drone ? 181 00:15:03,054 --> 00:15:04,533 On verra après, faut pas les lâcher. 182 00:15:09,093 --> 00:15:09,933 Fais voir. 183 00:15:14,492 --> 00:15:16,732 Jalal est là, ils vont partir bientôt. 184 00:16:30,966 --> 00:16:32,686 Allez-y, j'en ai encore dix autres. 185 00:16:37,246 --> 00:16:38,285 Vous voulez jouer à ça ? 186 00:16:38,486 --> 00:16:41,245 Vous vous êtes invité dans le jeu, il me semble. 187 00:16:41,445 --> 00:16:43,045 Vous m'avez piqué mon discours. 188 00:16:43,285 --> 00:16:45,245 Vous appelez ça un discours ? 189 00:16:45,445 --> 00:16:46,325 Demande du Président. 190 00:16:46,565 --> 00:16:47,165 Ça ? 191 00:16:47,604 --> 00:16:48,365 Vraiment ? 192 00:16:52,444 --> 00:16:55,244 "Sécuriser la frontière pakistano-afghane." 193 00:16:56,004 --> 00:16:57,164 Vous avez vu sa longueur ? 194 00:16:57,364 --> 00:17:01,844 Les talibans passent au Pakistan chaque fois qu'ils sont attaqués. 195 00:17:02,043 --> 00:17:03,443 2 500 kilomètres. 196 00:17:03,643 --> 00:17:06,163 250 000 hommes pour sécuriser. Du sang américain. 197 00:17:06,363 --> 00:17:07,683 Les Pakistanais le feront. 198 00:17:07,923 --> 00:17:08,523 Bonne chance ! 199 00:17:08,763 --> 00:17:11,202 Le Président les a quand même traités de... 200 00:17:11,403 --> 00:17:14,122 "État défaillant et fourbe." 201 00:17:14,603 --> 00:17:15,963 Vous savez que c'est un allié ? 202 00:17:16,923 --> 00:17:18,242 C'est sujet à débat ! 203 00:17:18,842 --> 00:17:20,921 Pour quelqu'un sans formation militaire, 204 00:17:21,122 --> 00:17:24,361 vous avez bien trop de photos de chars sur votre mur. 205 00:17:25,562 --> 00:17:27,882 Ça, un discours ? C'est un tissu d'âneries. 206 00:17:28,442 --> 00:17:29,641 C'est bien plus que cela. 207 00:17:30,041 --> 00:17:32,361 C'est un tissu d'âneries déjà rejeté 208 00:17:32,521 --> 00:17:34,761 par trois administrations précédentes. 209 00:17:35,161 --> 00:17:37,761 Le monde change, mais pas vous. 210 00:17:38,001 --> 00:17:40,081 Comment avez-vous atterri ici, d'ailleurs ? 211 00:17:40,440 --> 00:17:41,640 J'ai été invité. 212 00:17:41,960 --> 00:17:43,720 Vu que vous avez été assez bête 213 00:17:43,920 --> 00:17:45,680 pour avoir deux présidents assassinés. 214 00:18:10,358 --> 00:18:11,078 Il est mort. 215 00:18:11,518 --> 00:18:12,158 Max. 216 00:18:14,597 --> 00:18:16,957 Je t'ai dit où il était, t'as rien fait. 217 00:18:17,637 --> 00:18:19,478 Ils ne voulaient pas intervenir. 218 00:18:19,677 --> 00:18:21,077 Tu n'as rien fait pour. 219 00:18:22,837 --> 00:18:25,157 Tu l'as envoyé ici, tu devais le protéger. 220 00:18:25,357 --> 00:18:27,476 C'était ton putain de boulot. 221 00:18:31,156 --> 00:18:32,716 Rassure les forces spéciales, 222 00:18:32,956 --> 00:18:35,796 les six ados qu'ils craignaient tant, sont partis. 223 00:18:35,996 --> 00:18:37,276 Il faut venir récupérer le corps. 224 00:18:38,835 --> 00:18:39,716 Tu leur demandes ? 225 00:18:44,475 --> 00:18:45,515 Tiens-moi au courant. 226 00:18:45,755 --> 00:18:46,795 Ne raccroche pas. 227 00:18:49,875 --> 00:18:51,314 Tu ne peux pas faire ça. 228 00:18:52,034 --> 00:18:52,874 Faire quoi ? 229 00:18:53,274 --> 00:18:55,714 Te balader comme ça avec un agent du GRU. 230 00:18:56,034 --> 00:18:59,234 Il est le seul à s'être soucié un minimum de Max. 231 00:18:59,673 --> 00:19:00,594 Tu dois rentrer. 232 00:19:07,874 --> 00:19:09,553 Je suis avec Max, tu sais où c'est. 233 00:19:41,550 --> 00:19:42,431 On va le rentrer. 234 00:19:42,630 --> 00:19:43,630 Non, attends ! 235 00:19:50,429 --> 00:19:51,510 Je veux le faire. 236 00:20:26,547 --> 00:20:29,506 Le calife Haissam Haqqani vient de nous quitter. 237 00:20:29,987 --> 00:20:31,986 Paix à son âme. 238 00:20:33,146 --> 00:20:36,546 Nous devons respecter le chemin qu'il avait choisi. 239 00:20:37,306 --> 00:20:38,506 Le chemin de la paix. 240 00:20:39,466 --> 00:20:42,545 Aucun de nous n'est responsable du crash. 241 00:20:43,026 --> 00:20:45,705 La paix qu'il construisait avec les Américains 242 00:20:45,905 --> 00:20:47,185 est encore possible. 243 00:20:48,345 --> 00:20:49,944 Il nous guidait... 244 00:20:51,665 --> 00:20:52,864 Il nous guidait ? 245 00:20:54,104 --> 00:20:56,065 Il nous guidait 246 00:20:56,584 --> 00:20:57,824 vers l'humiliation 247 00:20:58,184 --> 00:20:59,104 et la défaite. 248 00:21:02,384 --> 00:21:03,943 Tout comme cet homme, ici, 249 00:21:04,184 --> 00:21:07,184 qui pense pouvoir prendre la place de mon père. 250 00:21:07,383 --> 00:21:09,303 Personne ne peut prendre sa place. 251 00:21:09,544 --> 00:21:10,663 C'est vrai. 252 00:21:10,943 --> 00:21:12,503 Mais ton père n'est plus là. 253 00:21:13,383 --> 00:21:14,303 Il n'est plus là. 254 00:21:17,782 --> 00:21:19,342 Vous avez entendu ? 255 00:21:22,023 --> 00:21:25,182 Même criblé de balles, il continuait à respirer. 256 00:21:25,382 --> 00:21:27,422 Il est resté debout, refusant de mourir. 257 00:21:27,622 --> 00:21:28,901 Ça, c'est mon père. 258 00:21:29,142 --> 00:21:30,861 Comment va-t-on l'honorer ? 259 00:21:31,941 --> 00:21:33,822 Pas en reproduisant des erreurs de vieux. 260 00:21:34,941 --> 00:21:37,461 En suivant le chemin tracé par le jeune Haqqani. 261 00:21:37,661 --> 00:21:38,780 Dans le respect 262 00:21:39,501 --> 00:21:43,141 du véritable et authentique Haqqani. 263 00:21:44,460 --> 00:21:46,021 Mon père n'est pas mort. 264 00:21:47,740 --> 00:21:49,140 Je suis cet homme aujourd'hui. 265 00:21:52,700 --> 00:21:56,580 Il dit que les talibans ne sont pas responsables du crash. 266 00:21:56,779 --> 00:21:57,699 Il se trompe ! 267 00:21:58,579 --> 00:21:59,939 Comment je sais ça ? 268 00:22:05,299 --> 00:22:06,819 Je les ai abattus. 269 00:22:08,538 --> 00:22:09,459 Tous les deux. 270 00:22:09,698 --> 00:22:10,618 Avec ça ! 271 00:22:11,738 --> 00:22:14,778 Et j'agirai de la même façon avec chaque infidèle 272 00:22:14,977 --> 00:22:16,818 qui foulera notre terre sacrée. 273 00:22:31,217 --> 00:22:33,016 Un seul à la fois. 274 00:22:33,976 --> 00:22:36,217 J'ai un discours important à faire demain 275 00:22:36,416 --> 00:22:38,816 pour expliquer aux Américains où nous en sommes 276 00:22:39,096 --> 00:22:40,215 et où nous allons. 277 00:22:41,175 --> 00:22:43,375 Il faut que j'aie quelque chose à dire. 278 00:22:43,576 --> 00:22:45,015 Je vous ai écrit quoi dire. 279 00:22:45,376 --> 00:22:48,255 Nous avons parlé de mesures fortes et décisives. 280 00:22:48,455 --> 00:22:50,495 On est déjà en guerre avec les talibans, 281 00:22:50,695 --> 00:22:53,254 veut-on vraiment l'être aussi avec le Pakistan ? 282 00:22:54,175 --> 00:22:55,293 Que suggérez-vous ? 283 00:22:57,773 --> 00:22:58,813 Un cri de victoire. 284 00:22:59,213 --> 00:23:00,413 Tout simplement. 285 00:23:01,013 --> 00:23:02,253 Haqqani est mort, 286 00:23:02,453 --> 00:23:04,173 l'homme qui a tué Warner. 287 00:23:04,733 --> 00:23:06,852 Si vous n'en faites pas un succès majeur, 288 00:23:07,053 --> 00:23:09,093 c'est qu'il y a un truc qui va pas. 289 00:23:16,212 --> 00:23:17,052 Travaillez ça. 290 00:23:28,291 --> 00:23:30,611 Bravo, vous avez gagné. On ne fait rien. 291 00:23:30,811 --> 00:23:31,851 Rien de stupide. 292 00:23:32,050 --> 00:23:34,491 Voilà pourquoi on se tape une guerre interminable. 293 00:23:34,690 --> 00:23:35,250 Écoutez... 294 00:23:37,170 --> 00:23:38,650 Le Président semble vouloir... 295 00:23:39,210 --> 00:23:40,810 Il ne sait pas ce qu'il veut, 296 00:23:41,010 --> 00:23:42,690 on peut au moins s'accorder là-dessus. 297 00:23:44,330 --> 00:23:45,089 D'accord. 298 00:23:46,530 --> 00:23:47,889 Et si on s'asseyait, 299 00:23:48,129 --> 00:23:49,209 dans votre bureau, 300 00:23:49,769 --> 00:23:51,489 pour lui pondre son discours ? 301 00:23:52,289 --> 00:23:53,769 Trouvons un terrain d'entente. 302 00:23:59,368 --> 00:24:01,128 Laissez-moi d'abord prendre un café. 303 00:24:13,728 --> 00:24:14,607 C'est moi. 304 00:24:14,807 --> 00:24:16,407 Je te rappelle, je suis occupée. 305 00:24:16,607 --> 00:24:17,967 J'en ai pour une minute. 306 00:24:19,447 --> 00:24:20,567 J'ai trouvé un boulot. 307 00:24:21,207 --> 00:24:23,006 À la Maison-Blanche, oui, c'est bien ? 308 00:24:23,206 --> 00:24:26,006 Ça grouille d'imbéciles, si tu veux savoir. 309 00:24:26,246 --> 00:24:28,846 Les mêmes qui ont précipité la mort de Warner. 310 00:24:29,326 --> 00:24:30,446 Où que j'aille, ils sont là, 311 00:24:30,686 --> 00:24:31,605 sur mon chemin. 312 00:24:31,806 --> 00:24:32,606 Qui ça ? 313 00:24:32,965 --> 00:24:33,805 David Wellington. 314 00:24:34,686 --> 00:24:35,605 Saul Berenson. 315 00:24:36,405 --> 00:24:38,006 Un type qui s'appelle... 316 00:24:38,205 --> 00:24:38,885 Ryan. 317 00:24:39,405 --> 00:24:41,165 - Scott Ryan. - Une cabale... 318 00:24:41,445 --> 00:24:45,645 de vieux croûtons passés maîtres dans l'art de ne rien faire. 319 00:24:46,485 --> 00:24:48,845 - Qu'est-ce que tu veux ? - À ton avis ? 320 00:24:49,525 --> 00:24:50,485 Un kompromat. 321 00:24:51,204 --> 00:24:54,044 Sur l'un d'eux ou sur tous, je m'en fiche. 322 00:24:54,244 --> 00:24:55,323 N'importe quoi... 323 00:24:56,244 --> 00:24:58,564 pour les mettre en veilleuse. 324 00:24:59,244 --> 00:24:59,963 Je te laisse. 325 00:25:00,403 --> 00:25:01,003 T'inquiète, 326 00:25:01,243 --> 00:25:03,123 Je vois ce que je peux te trouver. 327 00:25:11,762 --> 00:25:12,922 Tu l'as pas abattu. 328 00:25:15,922 --> 00:25:17,162 L'hélico des présidents. 329 00:25:17,882 --> 00:25:18,761 C'était pas toi. 330 00:25:20,961 --> 00:25:21,921 Non, c'est bon. 331 00:25:23,242 --> 00:25:24,762 Tout le monde peut s'exprimer. 332 00:25:30,960 --> 00:25:31,800 Viens. 333 00:25:35,321 --> 00:25:36,441 Viens, mon frère. 334 00:25:37,121 --> 00:25:38,520 Tu dis que c'est pas moi. 335 00:25:39,321 --> 00:25:41,160 Tu n'es pas allé là-bas. 336 00:25:41,520 --> 00:25:43,800 Tu pouvais le dire devant toute la choura. 337 00:25:44,679 --> 00:25:47,279 T'es pas le successeur que ton père voulait. 338 00:25:47,960 --> 00:25:49,239 Tu pouvais dire ça aussi. 339 00:25:49,839 --> 00:25:52,159 - Il était pour la paix. - C'est vrai. 340 00:25:52,359 --> 00:25:56,078 Et j'aurais pu t'accuser de l'avoir entraîné sur cette voie. 341 00:25:57,799 --> 00:26:00,719 Une voie qui a entraîné sa mort, mais j'ai rien dit. 342 00:26:06,757 --> 00:26:08,038 Qu'est-ce que tu veux ? 343 00:26:09,198 --> 00:26:10,038 Du fric ? 344 00:26:10,597 --> 00:26:11,597 Des champs de pavot ? 345 00:26:13,077 --> 00:26:14,197 Ce que je veux... 346 00:26:15,037 --> 00:26:16,677 c'est ce que ton père voulait. 347 00:26:18,077 --> 00:26:19,677 Je veux retrouver notre pays. 348 00:26:20,717 --> 00:26:22,437 Et on va le retrouver. 349 00:26:23,317 --> 00:26:25,036 Mais tu dois choisir ton camp. 350 00:26:25,956 --> 00:26:27,157 Es-tu avec moi 351 00:26:29,916 --> 00:26:31,036 ou contre moi ? 352 00:26:33,476 --> 00:26:35,035 J'ai besoin de le savoir. 353 00:26:59,033 --> 00:27:00,553 Mes gars veulent savoir 354 00:27:02,114 --> 00:27:03,394 ce que tu comptes faire. 355 00:27:08,073 --> 00:27:09,193 Rester avec Max. 356 00:27:09,872 --> 00:27:11,353 Retourner à Kaboul avec lui. 357 00:27:17,352 --> 00:27:18,472 Tu peux partir. 358 00:27:19,432 --> 00:27:21,072 Tu as déjà fait tellement... 359 00:27:21,592 --> 00:27:24,312 Et tu veux sûrement pas voir les forces spéciales. 360 00:27:26,871 --> 00:27:29,511 Mais ils ont pas l'air pressés de se pointer. 361 00:27:30,351 --> 00:27:31,271 On a le temps. 362 00:27:36,551 --> 00:27:37,590 Parle-moi de lui. 363 00:27:47,470 --> 00:27:48,350 C'est qui ? 364 00:27:52,269 --> 00:27:53,310 C'est Max. 365 00:27:55,749 --> 00:27:56,429 D'accord. 366 00:28:00,068 --> 00:28:02,229 Je le connais depuis toujours. 367 00:28:07,108 --> 00:28:10,508 Je t'ai raconté toute ma vie, j'ai bien dû t'en parler. 368 00:28:13,428 --> 00:28:14,187 Jamais. 369 00:28:29,986 --> 00:28:32,746 Max aurait tout fait pour moi. 370 00:28:38,546 --> 00:28:39,946 Absolument tout. 371 00:28:43,185 --> 00:28:44,825 Partout où j'allais, il... 372 00:28:47,465 --> 00:28:49,304 il était toujours à mes côtés. 373 00:28:55,224 --> 00:28:57,864 Et si je n'ai pas parlé de lui, c'est que... 374 00:29:04,904 --> 00:29:06,743 je dois trouver ça normal. 375 00:29:16,302 --> 00:29:17,542 Je me suis servi de lui. 376 00:29:18,903 --> 00:29:20,262 Pendant toutes ces années. 377 00:29:27,701 --> 00:29:28,981 Maintenant, il est mort. 378 00:29:48,620 --> 00:29:50,500 Je suis tellement désolée, Max. 379 00:29:53,259 --> 00:29:54,739 Tellement désolée. 380 00:29:57,499 --> 00:29:58,819 Tellement, tellement... 381 00:30:21,617 --> 00:30:23,457 "À 11 h 45 hier matin, 382 00:30:23,657 --> 00:30:25,337 "le terroriste Haissam Haqqani 383 00:30:25,737 --> 00:30:28,496 "a été fusillé par son gouvernement à Kaboul, 384 00:30:29,416 --> 00:30:32,257 "après sa condamnation pour l'attaque des hélicoptères 385 00:30:32,456 --> 00:30:36,416 "transportant les présidents d'Afghanistan et des États-Unis. 386 00:30:42,895 --> 00:30:46,095 "Ne laissons pas se répéter les erreurs du passé, 387 00:30:47,015 --> 00:30:47,975 "faisons une pause 388 00:30:49,215 --> 00:30:51,255 "et savourons notre victoire." 389 00:30:51,735 --> 00:30:53,014 Et cætera... 390 00:30:53,574 --> 00:30:56,255 "Renouvelons notre engagement envers nos valeurs 391 00:30:56,454 --> 00:30:57,694 "et notre propre cause"... 392 00:30:59,934 --> 00:31:00,934 Vous approuvez ? 393 00:31:02,134 --> 00:31:02,974 Oui, monsieur. 394 00:31:03,254 --> 00:31:04,013 Très bien. 395 00:31:04,373 --> 00:31:05,093 Parfait. 396 00:31:05,813 --> 00:31:06,573 Du bon boulot ! 397 00:31:06,773 --> 00:31:08,054 Bon boulot, merci. 398 00:31:15,932 --> 00:31:16,813 "Bon boulot". 399 00:31:21,093 --> 00:31:21,892 Excusez-moi. 400 00:31:29,251 --> 00:31:30,171 Claudette ? 401 00:31:33,172 --> 00:31:34,451 - Merci. - Madame. 402 00:31:35,731 --> 00:31:36,731 T'as l'air nerveux. 403 00:31:37,371 --> 00:31:38,291 Ça va très bien. 404 00:31:38,891 --> 00:31:39,691 Tu n'as pas l'air. 405 00:31:41,091 --> 00:31:42,331 Wellington m'a bien baisé. 406 00:31:42,650 --> 00:31:44,490 Il joue sur la couardise du Président. 407 00:31:44,691 --> 00:31:47,730 Il va annoncer publiquement la victoire en Afghanistan. 408 00:31:47,930 --> 00:31:48,650 Et hop, circulez ! 409 00:31:48,890 --> 00:31:52,570 Donc, à moins que tu m'aies trouvé une bonne grosse merde 410 00:31:52,770 --> 00:31:54,209 à leur balancer sur la gueule... 411 00:31:54,410 --> 00:31:55,530 Ça se pourrait bien. 412 00:31:56,529 --> 00:31:58,289 Pas une merde, pas exactement. 413 00:31:59,169 --> 00:32:00,369 Mais peut-être mieux. 414 00:32:10,889 --> 00:32:11,488 Je t'écoute. 415 00:32:13,328 --> 00:32:15,287 Ça vient du renseignement saoudien. 416 00:32:16,728 --> 00:32:17,608 À charge de revanche. 417 00:32:17,848 --> 00:32:18,568 Parfait. 418 00:32:19,368 --> 00:32:20,328 J'insiste. 419 00:32:21,047 --> 00:32:21,727 Très bien. 420 00:32:27,567 --> 00:32:28,567 Qu'est-ce que c'est ? 421 00:32:28,767 --> 00:32:30,727 Une choura, un conseil traditionnel. 422 00:32:30,926 --> 00:32:32,687 Pour la succession d'Haqqani. 423 00:32:33,367 --> 00:32:34,207 C'était quand ? 424 00:32:34,446 --> 00:32:36,286 Hier soir, à Miranshah. 425 00:32:36,966 --> 00:32:37,646 Au Pakistan. 426 00:32:37,966 --> 00:32:39,806 Je sais où est Miranshah, putain ! 427 00:32:45,166 --> 00:32:45,965 C'est Jalal Haqqani ? 428 00:32:46,165 --> 00:32:47,525 Oui, c'est lui. Regarde. 429 00:32:57,324 --> 00:32:58,205 Qu'est-ce qu'il dit ? 430 00:32:59,204 --> 00:33:02,284 Les Américains et leurs cabots ont tué un mec à tort. 431 00:33:03,684 --> 00:33:05,763 Son père n'a pas tiré sur le Président. 432 00:33:06,483 --> 00:33:07,403 C'est lui. 433 00:33:12,363 --> 00:33:13,923 C'est non vérifié, on l'utilise pas. 434 00:33:16,203 --> 00:33:17,562 Bien sûr que non. 435 00:33:20,082 --> 00:33:20,803 Bien reçu. 436 00:33:28,322 --> 00:33:31,841 Le Pakistan autorise un vol pour rapatrier le corps de Max. 437 00:33:32,042 --> 00:33:34,002 Une unité va décoller dans une heure. 438 00:33:34,321 --> 00:33:36,121 - Je vais avec eux. - Pourquoi ? 439 00:33:36,322 --> 00:33:37,001 Je ramène Carrie. 440 00:33:37,201 --> 00:33:39,481 Je les ai informés qu'on ramène un transfuge. 441 00:33:40,561 --> 00:33:41,921 Ce n'est pas une transfuge. 442 00:33:42,481 --> 00:33:44,801 D'accord. Collabo, avec un agent russe. 443 00:33:45,361 --> 00:33:47,480 C'est ce qu'elle est, vous le voyez bien. 444 00:33:47,680 --> 00:33:49,120 Vous savez ce que je vois ? 445 00:33:49,400 --> 00:33:52,880 Alors que ni vous ni personne ici n'a bougé le petit doigt, 446 00:33:53,079 --> 00:33:54,599 elle est partie chercher Max. 447 00:33:54,879 --> 00:33:55,800 Et elle l'a trouvé. 448 00:33:56,360 --> 00:33:57,599 Maintenant, elle rentre. 449 00:34:06,958 --> 00:34:07,798 Monsieur ? 450 00:34:08,959 --> 00:34:11,598 - Ça peut attendre après ? - Je ne pense pas. 451 00:34:12,198 --> 00:34:14,438 - Laissez-nous un moment. - Oui, monsieur. 452 00:34:17,718 --> 00:34:20,078 Je pense que vous devez voir une chose. 453 00:34:21,398 --> 00:34:22,238 Très bien. 454 00:34:27,037 --> 00:34:29,277 C'est qui, c'est où, pourquoi je regarde ça ? 455 00:34:29,477 --> 00:34:31,516 Jalal Haqqani, le fils d'Haqqani... 456 00:34:31,717 --> 00:34:33,517 Et voilà pourquoi vous regardez. 457 00:34:34,916 --> 00:34:36,236 C'est un lance-roquette ? 458 00:34:36,636 --> 00:34:37,716 Le lance-roquette. 459 00:34:38,876 --> 00:34:40,476 Il a abattu les hélicoptères. 460 00:34:42,516 --> 00:34:43,236 Jalal ? 461 00:34:43,435 --> 00:34:44,515 C'est ce qu'il dit. 462 00:34:48,435 --> 00:34:49,995 Il a tué le Président ? 463 00:35:04,194 --> 00:35:07,153 Dans quinze minutes, je m'adresse à la nation... 464 00:35:07,354 --> 00:35:09,394 Pour dire 90 % de bobards, oui. 465 00:35:10,674 --> 00:35:11,433 Où est Wellington ? 466 00:35:11,873 --> 00:35:14,433 Monsieur, il vous a mis dans cette situation. 467 00:35:14,633 --> 00:35:15,313 Il faut annuler. 468 00:35:15,513 --> 00:35:18,473 Impossible, les réseaux attendent une annonce majeure 469 00:35:18,672 --> 00:35:20,433 et on doit leur faire cette annonce. 470 00:35:20,633 --> 00:35:22,153 Qu'on a pas tué le bon type ? 471 00:35:23,112 --> 00:35:23,752 Ça. 472 00:35:26,952 --> 00:35:29,992 Le texte que je proposais avant que Wellington s'en mêle. 473 00:35:38,791 --> 00:35:41,951 Monsieur, vous m'avez appelé à la Maison-Blanche pour... 474 00:35:42,551 --> 00:35:44,791 rompre avec le passé, changer de paradigme. 475 00:35:45,030 --> 00:35:47,350 C'est pas le moment de parler de paradigme. 476 00:35:47,551 --> 00:35:49,030 C'est le moment idéal. 477 00:35:49,351 --> 00:35:50,871 Grâce à Jalal Haqqani. 478 00:35:51,310 --> 00:35:53,030 C'est désormais possible. 479 00:35:53,909 --> 00:35:55,110 Saisissez l'occasion. 480 00:35:56,109 --> 00:35:59,989 Interpellez ce petit merdeux et ses partisans au Pakistan. 481 00:36:00,190 --> 00:36:02,749 Donnez au peuple américain ce qu'il réclame. 482 00:36:03,429 --> 00:36:04,309 De l'action. 483 00:36:37,666 --> 00:36:42,066 Faisons maintenant une pause pour nos amis... 484 00:36:42,666 --> 00:36:45,745 Nous ne relâcherons pas un seul instant notre vigilance, 485 00:36:45,986 --> 00:36:49,585 car le meurtrier des présidents Daoud et Ralph Warner 486 00:36:49,785 --> 00:36:51,545 n'est pas mort à Kaboul. 487 00:36:52,585 --> 00:36:54,865 J'ai décidé de partager avec vous 488 00:36:55,105 --> 00:36:57,105 ce renseignement qui m'arrive à l'instant. 489 00:36:57,665 --> 00:36:58,625 Qu'est-ce que c'est ? 490 00:36:59,464 --> 00:37:02,865 ... une vidéo de Jalal Haqqani, le fils d'Haissam Haqqani, 491 00:37:03,064 --> 00:37:05,264 avec la preuve claire et irréfutable 492 00:37:05,464 --> 00:37:08,504 qu'il a abattu les hélicoptères en Afghanistan, 493 00:37:08,984 --> 00:37:11,464 qu'il a assassiné les artisans de la paix 494 00:37:11,664 --> 00:37:14,143 qu'étaient les présidents Daoud et Warner. 495 00:37:14,343 --> 00:37:15,504 C'est quoi, ces conneries ? 496 00:37:15,703 --> 00:37:18,023 ... au nom du peuple américain, 497 00:37:19,183 --> 00:37:21,863 voici un message pour le gouvernement pakistanais. 498 00:37:22,423 --> 00:37:24,143 Nous savons que Jalal Haqqani 499 00:37:24,342 --> 00:37:28,462 opère à partir de la province de Khyber Pakhtunkhwa chez vous. 500 00:37:28,663 --> 00:37:29,422 Nom de Dieu ! 501 00:37:29,622 --> 00:37:32,661 Nous vous demandons de procéder à son arrestation 502 00:37:33,182 --> 00:37:34,382 et de nous le livrer. 503 00:37:35,502 --> 00:37:37,621 Ou nous irons le chercher nous-mêmes. 504 00:37:37,822 --> 00:37:38,701 On y va ! 505 00:37:40,501 --> 00:37:41,221 M. Berenson ? 506 00:37:41,422 --> 00:37:44,581 On récupère un soldat tué et on appréhende un ex-agent, 507 00:37:44,781 --> 00:37:45,501 Carrie Mathison. 508 00:37:45,901 --> 00:37:48,700 On n'appréhende personne, Carrie veut rentrer. 509 00:37:50,021 --> 00:37:52,060 L'ordre de mission indique un lien avec un Russe. 510 00:37:52,820 --> 00:37:53,740 C'est faux. 511 00:37:54,540 --> 00:37:55,900 Elle a accepté de rentrer. 512 00:37:56,740 --> 00:37:57,580 Compris ? 513 00:38:08,259 --> 00:38:09,619 Il est à l'antenne. 514 00:38:12,538 --> 00:38:14,617 Et je vous assure, chers compatriotes, 515 00:38:14,817 --> 00:38:17,177 que ce ne sont pas des paroles en l'air. 516 00:38:17,618 --> 00:38:20,897 J'ai convoqué les chefs d'état-major à la Maison-Blanche 517 00:38:21,097 --> 00:38:22,537 et je vais donner les ordres. 518 00:38:22,736 --> 00:38:25,376 Nos forces se mobilisent déjà sur terre, 519 00:38:25,577 --> 00:38:27,296 en mer et dans les airs. 520 00:38:28,376 --> 00:38:30,416 Ne permettons pas à la terreur de triompher. 521 00:38:30,616 --> 00:38:32,736 Où que ce soit dans le monde. 522 00:38:32,976 --> 00:38:34,736 Qu'est-ce que vous avez foutu ? 523 00:38:34,935 --> 00:38:38,135 Quand on a eu l'info, vous n'étiez pas là, fallait agir. 524 00:38:38,336 --> 00:38:41,855 Et aller droit vers un conflit avec une puissance nucléaire. 525 00:38:42,055 --> 00:38:43,975 Ne dramatisez pas, ils se rétracteront. 526 00:38:44,175 --> 00:38:45,894 Pas si vous les laissez sans issue. 527 00:38:46,295 --> 00:38:48,654 L'issue est de nous livrer Jalal Haqqani. 528 00:38:49,454 --> 00:38:50,655 D'ailleurs, parlons-en... 529 00:38:51,215 --> 00:38:54,974 Vous avez fait de ce parfait inconnu un héros populaire. 530 00:38:55,414 --> 00:38:58,694 Et si jamais ils le trouvent, ils ne le livreront pas. 531 00:38:59,534 --> 00:39:02,614 Vous nous poussez dans un conflit dont personne ne veut 532 00:39:02,813 --> 00:39:03,773 et qu'on ne peut gagner. 533 00:39:04,053 --> 00:39:05,653 Votre problème, David... 534 00:39:06,333 --> 00:39:09,933 c'est de croire que l'Amérique ne peut gagner aucune guerre. 535 00:39:10,893 --> 00:39:11,933 Que Dieu vous bénisse. 536 00:39:12,733 --> 00:39:16,252 Et que Dieu bénisse les États-Unis d'Amérique. 537 00:39:20,173 --> 00:39:21,532 C'était très bien, monsieur. 538 00:39:47,010 --> 00:39:48,569 Ils vont t'en faire baver. 539 00:39:50,089 --> 00:39:51,089 Saul sera là. 540 00:39:51,690 --> 00:39:53,610 Il était là avant et t'es venu à moi. 541 00:39:55,329 --> 00:39:57,289 Je peux pas rester ici éternellement. 542 00:39:59,169 --> 00:39:59,929 Et pourquoi pas ? 543 00:40:05,488 --> 00:40:06,369 Merci. 544 00:41:21,403 --> 00:41:22,242 Voilà Max. 545 00:41:32,642 --> 00:41:33,881 Je sais pas si tu sais... 546 00:41:34,601 --> 00:41:36,361 Tout a basculé depuis ton départ. 547 00:41:38,440 --> 00:41:41,521 Jalal Haqqani a revendiqué l'attaque de l'hélicoptère. 548 00:41:42,641 --> 00:41:43,361 Et tu y crois ? 549 00:41:43,601 --> 00:41:45,320 Peu importe, le Président y croit. 550 00:41:45,560 --> 00:41:46,760 Il vient de s'exprimer. 551 00:41:47,160 --> 00:41:49,760 Il envahit le Pakistan s'ils ne le livrent pas. 552 00:41:53,399 --> 00:41:55,159 Donc, si t'avais une idée lumineuse... 553 00:41:57,559 --> 00:41:59,039 je t'en serais reconnaissant. 554 00:42:08,159 --> 00:42:09,758 J'ai une piste pour la boîte noire. 555 00:42:11,478 --> 00:42:12,838 C'est ce que je voulais entendre. 556 00:42:13,918 --> 00:42:15,358 Ils l'ont volée à Max. 557 00:42:15,558 --> 00:42:17,677 - Il m'a dit où la trouver. - Bien. 558 00:42:18,558 --> 00:42:19,958 On va s'occuper de ça ensemble. 559 00:42:20,597 --> 00:42:21,517 Découvrir la vérité. 560 00:42:23,637 --> 00:42:24,357 D'accord. 561 00:42:25,157 --> 00:42:26,837 Et on déconne plus avec ma loyauté. 562 00:42:27,037 --> 00:42:29,036 Que ce soit Mike, le FBI, personne. 563 00:42:29,316 --> 00:42:30,357 J'ai fait mon devoir. 564 00:42:30,556 --> 00:42:31,676 Je sais, je suis avec toi. 565 00:42:31,877 --> 00:42:33,397 - Vraiment ? - Vraiment. 566 00:42:34,156 --> 00:42:34,917 Tu le sais. 567 00:42:40,756 --> 00:42:41,756 On doit y aller. 568 00:42:42,316 --> 00:42:44,195 Le Pakistan accorde une petite fenêtre. 569 00:42:48,155 --> 00:42:49,194 Très bien, allons-y. 570 00:43:01,034 --> 00:43:03,274 Yevgeny est au courant de la boîte noire ? 571 00:43:03,473 --> 00:43:05,194 Il pense qu'on était là que pour Max. 572 00:43:11,473 --> 00:43:12,553 Madame, on doit vous fouiller. 573 00:43:12,953 --> 00:43:13,673 Quoi ? 574 00:43:14,153 --> 00:43:14,753 Que faites-vous ? 575 00:43:18,193 --> 00:43:19,313 C'est quoi, ce bordel ? 576 00:43:21,553 --> 00:43:22,392 Vous m'arrêtez ? 577 00:43:23,712 --> 00:43:24,552 C'est quoi, ce délire ? 578 00:43:25,272 --> 00:43:26,352 Baissez vos armes ! 579 00:43:26,672 --> 00:43:27,471 Lâchez votre arme ! 580 00:43:28,912 --> 00:43:30,111 Arrêtez ! Ça va pas ? 581 00:43:30,432 --> 00:43:31,751 Baissez tous vos armes ! 582 00:43:31,952 --> 00:43:32,671 Écartez-vous ! 583 00:43:36,471 --> 00:43:37,711 Ne fais pas ça, reviens ! 584 00:43:38,151 --> 00:43:40,071 - Pour bosser ? - J'ai besoin de toi. 585 00:43:40,230 --> 00:43:40,871 Menottée, putain ? 586 00:43:41,070 --> 00:43:43,550 - Je savais pas, c'est une bévue. - Menteur ! 587 00:43:55,309 --> 00:43:57,389 Qui a eu cette putain d'idée de l'arrêter ? 588 00:43:57,590 --> 00:43:59,349 Mike Dunne ou ça vient de vous ? 589 00:43:59,989 --> 00:44:02,949 Fermez votre gueule et faites monter vos gars. 590 00:44:08,508 --> 00:44:09,188 Monte ! 591 00:45:05,024 --> 00:45:05,943 Ça va ? 592 00:45:12,743 --> 00:45:13,783 Je t'ai pas tout dit. 593 00:45:15,063 --> 00:45:16,663 J'ai encore un truc à chercher. 594 00:45:21,342 --> 00:45:24,023 L'enregistreur de vol de l'hélico présidentiel. 595 00:45:24,662 --> 00:45:26,742 Max l'avait quand il a été capturé. 596 00:45:31,422 --> 00:45:32,462 Je sais où il est. 597 00:45:48,620 --> 00:45:53,380 Sous-titres : Laurence BOUCART pour VIDEAUDI / LIBRA-FILMS