1 00:00:05,239 --> 00:00:08,409 ... نيروي هوايي و دريايي ايالات متحده آمريکا 2 00:00:08,443 --> 00:00:11,247 ضربه هاي پي در پي را به پايگاه هاي دشمن وارد کرد 3 00:00:11,282 --> 00:00:14,153 پرواز شماره ي 102 در شهر "لاکبربي" سقوط کرد «شهري در جنوب غربي اسکاتلند» 4 00:00:16,995 --> 00:00:19,831 ... اين تجاوز به کويت بدون پاسخ نخواهد ماند 5 00:00:23,972 --> 00:00:26,107 ... نواگان دريايي آمريکا مورد حمله قرار گرفت 6 00:00:26,142 --> 00:00:28,079 .اين يک عمل تروريستي پست بود 7 00:00:28,113 --> 00:00:30,582 .بسيار بي ارزش 8 00:00:30,616 --> 00:00:32,987 ... آهنگ بعدي که ميخوايم براتون نمايش بديم 9 00:00:33,021 --> 00:00:34,255 .يکي از بهترين هاي است 10 00:00:34,290 --> 00:00:36,658 ... تا زماني که چيزي نظر او را عوض کند 11 00:00:36,693 --> 00:00:39,531 فقط ميخوام مطمئن بشم .که دوباره ضربه نخوريم 12 00:00:39,565 --> 00:00:43,034 .هواپيما در برج دو قلوي سقوط کرد 13 00:00:45,474 --> 00:00:46,774 ... هزاران نفر در حال فرار 14 00:00:46,808 --> 00:00:50,478 .ما هوشيار خواهيم بود و بايد باشيم 15 00:00:57,089 --> 00:00:59,524 داري چه غلطي ميکني ؟ 16 00:01:01,160 --> 00:01:03,563 دفعه ي قبلي به يه چيز .توجه نکرده بودم 17 00:01:03,597 --> 00:01:06,266 ... نميتونم بزارم .دوباره اين اتفاق بيافته 18 00:01:08,002 --> 00:01:09,703 .يازده سپتامبر 10 سال پيش بود 19 00:01:09,737 --> 00:01:11,071 .همه اون روز يه چيزي از دست دادن 20 00:01:11,105 --> 00:01:15,308 .آره، همه مثل من نيستن 21 00:01:24,051 --> 00:01:26,320 ... آنچه در "هولند" گذشت 22 00:01:26,354 --> 00:01:29,424 يک اسير آمريکايي به وطنش برميگرده 23 00:01:29,458 --> 00:01:31,326 آلـو ؟ 24 00:01:31,361 --> 00:01:34,430 "جسيکا" منم "برودي" 25 00:01:34,464 --> 00:01:36,700 ... از اون لحظه اي که "برودي" از 26 00:01:36,734 --> 00:01:39,169 هواپيما پاش رو ميزاره پايين بايد تمام حواسمون رو روش بزاريم 27 00:01:39,203 --> 00:01:41,571 وايسا، هيچ دوربيني توي گاراج نيست ؟ ... و داره يه بسته 28 00:01:41,605 --> 00:01:44,441 که فقط خدا ميدونه توش چيه رو داره در نقطه ي کور ما جاسازي ميکنه ؟ 29 00:01:44,475 --> 00:01:46,909 سه روز پيش، ميخواستم به بچه هات بگيم 30 00:01:46,944 --> 00:01:49,012 "اون شوهرمه، "مايک 31 00:01:49,046 --> 00:01:52,014 ميدونم سخته، اما حالا ديگه اين شغلشه ... که جلوي چشمم مردم باشه 32 00:01:52,049 --> 00:01:53,849 ... ميدوني مامان، خيلي کمتر خنده دار ميشد 33 00:01:53,884 --> 00:01:55,417 اگه تو با "مايک" دوست نبودي 34 00:01:55,452 --> 00:01:57,786 ... لازمه که "برودي" جلو چشم ملت بياد 35 00:01:57,821 --> 00:01:59,554 که ياد آمريکايها بندازه که هنوز تا پايان کار خيلي راهه 36 00:01:59,589 --> 00:02:01,690 بازگشت به خونه چطور حسي داره ؟ 37 00:02:01,724 --> 00:02:04,059 ... عالي بوده، براي همهمون 38 00:02:04,094 --> 00:02:08,465 .... پنج روز پيش، روي قايق تفرحي شاهزاده 39 00:02:08,500 --> 00:02:10,968 مدير برنامه هاش بهش گفت ملاقات کننده ي ويژه اي داره 40 00:02:11,003 --> 00:02:12,570 "ابونظير" 41 00:02:12,604 --> 00:02:14,372 ... شاهزاده درخواست ويژه اي ازت داره 42 00:02:14,407 --> 00:02:15,974 ميخواد براش کاري بکني 43 00:02:17,010 --> 00:02:18,777 وقتي بهش رسيدن تموم کرده بوده 44 00:02:18,812 --> 00:02:21,080 ظاهرا، گفته شده يک نوع ... گردنبند الماس گردنش بوده 45 00:02:21,114 --> 00:02:22,715 که ناپديد شده 46 00:02:22,749 --> 00:02:24,783 ... شايد "ابونظير" به ملاقات شاهزاده رفته 47 00:02:24,818 --> 00:02:26,585 که با يکي از زيردست ها شاهزاده ارتباط برقرار کنه 48 00:02:26,619 --> 00:02:28,453 دنبال انتقال وجه بودي، درسته ؟ 49 00:02:28,488 --> 00:02:31,389 جواهرات آسون ترين راه براي حمل پوله 50 00:02:31,424 --> 00:02:33,725 چهارصد هزارتا 51 00:02:33,759 --> 00:02:35,960 پس پول کجا رفته ؟ - هرجايي ممکنه - 52 00:02:35,995 --> 00:02:37,162 تبريک ميگم 53 00:02:37,196 --> 00:02:39,163 اميدوارم اينجا شاد باشيد 54 00:02:39,198 --> 00:02:41,566 براي ما که عاليه 55 00:03:42,732 --> 00:03:46,035 لباس خدمت، سرباز 56 00:03:46,070 --> 00:03:47,603 اول پيراهن 57 00:03:52,411 --> 00:03:53,945 شلوار سبز 58 00:03:56,748 --> 00:03:58,249 کراوات نظامي 59 00:04:01,754 --> 00:04:03,254 پشت در دستشويي جاش گذاشتي 60 00:04:03,288 --> 00:04:05,890 هي، "جس" کراواتم رو نديدي ؟ 61 00:04:05,924 --> 00:04:09,126 پشت در دستشويي 62 00:04:09,126 --> 00:04:17,126 تـرجـمـه و زيـرنـويـس از فــــــــــواد .ر ... : : : F O A D .R : : : ... 63 00:04:17,626 --> 00:04:25,126 کـاري از تـيـم تـرجـمـه ي تـــيــوشـــو : : : WWW.TVSHOW.IR : : : 64 00:04:28,145 --> 00:04:30,179 و جلو دوربين بخند 65 00:04:33,150 --> 00:04:36,686 چه چيزي هست که بتونم بهتون بگم، که خودتون نميدونيد ؟ 66 00:04:36,721 --> 00:04:38,755 چيز زيادي نيست 67 00:04:38,789 --> 00:04:40,256 اما اين چندتا هست 68 00:04:40,291 --> 00:04:42,859 اين چيزه ي که اونجا ياد گرفتم 69 00:04:42,894 --> 00:04:46,296 خبري از تيراندازه ي خودي ها نيست 70 00:04:46,330 --> 00:04:49,633 توي کيمن گاه، به زانوشون تير بزنيد 71 00:04:49,667 --> 00:04:51,234 هرگز دروغ نگيد 72 00:04:51,269 --> 00:04:54,871 هيچ وقت سربازي رو تنها نزاريد 73 00:04:54,905 --> 00:04:56,906 و اگه بلندش کنيد، زخمهاش شفا پيدا نميکنن 74 00:04:59,744 --> 00:05:01,779 در صف آرايي تون موفق باشيد و تمرين هاتون رو به ياد داشته باشيد 75 00:05:01,813 --> 00:05:05,950 خدا مواظب شما، و آمريکا باشه 76 00:05:08,520 --> 00:05:10,922 نگاه ش کن 77 00:05:10,956 --> 00:05:13,058 ... "بعد از اون مصاحبه با "اُدانل 78 00:05:13,092 --> 00:05:15,160 هر جا که ميره اينجوره 79 00:05:15,194 --> 00:05:19,098 راجب درخواست رسانه ملي مبني ... "بر قرار ملاقات با "برودي 80 00:05:19,132 --> 00:05:20,900 در وبلاگها و تويتر نوشتن 81 00:05:20,934 --> 00:05:24,469 معاون ريئس جمهور بهم گفته که ... "شما در قانع کردن سرگروهبان "برودي 82 00:05:24,504 --> 00:05:28,807 براي ضاهر شدن در ميان عموم، نقش مهمي داشتين 83 00:05:28,841 --> 00:05:31,275 ... آقاي معاون بهترين مشاور سياسيش رو نفرستاده 84 00:05:31,310 --> 00:05:33,778 که از من تشکر کنه 85 00:05:33,812 --> 00:05:35,913 درست ميگي 86 00:05:35,947 --> 00:05:37,948 ... اومدم که بدونم، تصوير که از "برودي" در 87 00:05:37,982 --> 00:05:40,517 ذهن مردم هست، چقدر با رفتارش همخوني داره 88 00:05:40,552 --> 00:05:43,154 ... حالا، فردي مثل "برودي" که انقدر تحت فشار بوده 89 00:05:43,188 --> 00:05:46,524 ميبينم که بسيار زياد آدم خونسرديه 90 00:05:46,559 --> 00:05:49,094 ميخواي ازم بپرسي که آيا وضع روحي روانيش عاديه ؟ 91 00:05:49,128 --> 00:05:51,096 عاديه ؟ 92 00:05:51,131 --> 00:05:53,766 من روانپزشک نيستم 93 00:05:53,800 --> 00:05:55,968 اما شما دستور بررسي وضع رواني ... برودي" رو در آلمان دادين" 94 00:05:56,003 --> 00:05:58,438 که مطمئنم گذارشات رو خونديدن 95 00:05:58,472 --> 00:06:01,508 خُب، اگه خارج از گود رو ببينم چي ميشه پيدا کرد ؟ 96 00:06:01,542 --> 00:06:04,311 خُب، ما دقيقا "برودي" رو براي قوه ي اصلي کشور، ارزيابي نکرديم 97 00:06:04,345 --> 00:06:07,613 واسه همين اينجا اومدين، درسته ؟ 98 00:06:07,648 --> 00:06:11,617 ميشه تا حدودي گفت 99 00:06:11,651 --> 00:06:14,953 ... پس، اگه پرونده ي روانيش قابل اطمينان باشه 100 00:06:14,987 --> 00:06:17,322 و ديپلوماسيش صحيحه؛ چرا که نه ؟ 101 00:06:17,356 --> 00:06:19,523 ... مطمئنم افراد زيادي حاظرا 102 00:06:19,558 --> 00:06:21,526 دسته چکشون رو به روش باز کنن 103 00:06:23,563 --> 00:06:28,167 ببخشيد که مزاحم شدم اما "ساول برينسون" بيرونه 104 00:06:30,738 --> 00:06:32,573 بهش بگو الان ميام 105 00:06:33,875 --> 00:06:36,845 ببخشيد، خانوم "گينز" اما بايد بهش رسيدگي کنم 106 00:06:36,879 --> 00:06:40,983 همکارهام هرگز ياد نميگرن چطور با جواب رد رو به رو بشن 107 00:06:41,017 --> 00:06:43,419 ... معاون ريئس جمهور، گفتگوي خوب شما را راجب به 108 00:06:43,453 --> 00:06:44,753 ... مقام رياست اينجا را به ياد داره 109 00:06:44,788 --> 00:06:46,889 ... هر نوع اطلاعاتي راجب 110 00:06:46,923 --> 00:06:50,426 سرگروهبان" برودي" ميتونه ازش قدر داني بشه 111 00:06:50,460 --> 00:06:52,528 چقدر ديگه مياد بيرون ؟ - الان مياد - 112 00:06:52,563 --> 00:06:55,197 ... بهش گفتي براي صورت جلسه به 113 00:06:55,232 --> 00:06:57,099 امضاش نياز دارم ؟ - ... قربان، ايشون جلسه دارن - 114 00:06:57,134 --> 00:06:59,769 "ليزي" 115 00:06:59,803 --> 00:07:01,037 "ساول" 116 00:07:03,240 --> 00:07:05,341 خودمون راه خروج رو پيدا ميکنيم 117 00:07:05,376 --> 00:07:08,312 از دينت خوشحال شدم سرگرد 118 00:07:11,149 --> 00:07:14,117 بهم بگو موضوع مهمت چيه که نميتوني صبر کني 119 00:07:14,152 --> 00:07:16,287 "موضوع "ابونظير"ـه، "ديويد يادته که ؟ 120 00:07:16,321 --> 00:07:19,022 دو تا شاخ، دم دراز و بوي طولانيه گوگرد ؟ «منظور از گوگرد؛ خطرناک بودن» 121 00:07:19,057 --> 00:07:22,526 فکر کنم فهميدم خرج حمله اش رو چطور در مياره 122 00:07:22,560 --> 00:07:24,896 اين عکس مدير زيردستهاي شاهزاده ست 123 00:07:24,930 --> 00:07:26,364 ... "لطيف بن وليد" 124 00:07:26,398 --> 00:07:28,800 نُه ساعت بعد از کشته شدن "لين ريد" گرفته شده 125 00:07:28,834 --> 00:07:30,301 ... و گردنبندي که گرد "لين" بوده 126 00:07:30,335 --> 00:07:32,036 ... و پليس گذارش داده که دزديدنش 127 00:07:32,070 --> 00:07:34,705 بر اين باوريم که در گردنبند در اين کيسه ست 128 00:07:34,740 --> 00:07:36,741 ميخواي بگي اين انتقال پوليه که ما داشتيم دنبالش ميگشتيم ؟ 129 00:07:36,775 --> 00:07:39,243 .احتمالش هست - ... باورش سخته که - 130 00:07:39,278 --> 00:07:42,613 لطيف" با نيم ميليون دلار وارد خشکشويي بشه" 131 00:07:42,647 --> 00:07:45,716 دليل نميشه که صاحب خشکشويي زير مغازش خزانه ي خصوصي نداشته باشه 132 00:07:45,750 --> 00:07:47,217 ... صدها ميليون دلار 133 00:07:47,251 --> 00:07:49,319 هر روز از طريق اين شبکه هاي پولي جا به جا ميشن 134 00:07:49,353 --> 00:07:50,954 ... و بر اين اساس قوانين اخلاقي 135 00:07:50,988 --> 00:07:53,089 ... هيچ مدارکي عليه شون وجود نداره که 136 00:07:53,124 --> 00:07:55,425 باعث ميشه رد گيره ي اين انتقالات غير ممکن بشه 137 00:07:55,460 --> 00:07:57,961 آره، اما سيستم خزانه هاي زيرزميني ... بيشتر براي انتقال سرمايه ست 138 00:07:57,996 --> 00:08:00,897 که براي عبور از مرزها ست نه واسه انتقال غير قانوني پول 139 00:08:00,932 --> 00:08:04,835 چيزي که داري ميگي يه خورده غير معموله، درسته ؟ 140 00:08:04,869 --> 00:08:07,637 ابونظير" هميشه غير معمول بوده" واسه همين که هنوز اون بيرونه 141 00:08:07,672 --> 00:08:09,840 يکي از دوستان ما در ديوان کشور که در نظارت بر عبور و مرور شهروندان هست 142 00:08:09,874 --> 00:08:12,476 خبر از پنج تا از اين خزانه هاي زيرزمين در حال پيشرفت داده 143 00:08:12,510 --> 00:08:16,446 واسه همين تونستيم عکس "لطيف" رو گير بياريم 144 00:08:16,481 --> 00:08:19,916 از زمان ورودش، 51 مشتري رفت و آمد کردن 145 00:08:19,951 --> 00:08:23,586 يکيشون شايد گردنيند يا پول نقد رو داشته باشه 146 00:08:23,621 --> 00:08:26,589 يکي از اونها شايد پولي که ... ابونظير" ميخواد براي حمله اش" 147 00:08:26,624 --> 00:08:28,158 بر روي خاک آمريکا استفاده کنه، داشته باشن 148 00:08:28,192 --> 00:08:30,126 ... چرا نبايد از صاحب مغازه بپرسيم 149 00:08:30,161 --> 00:08:32,462 که کي اومد و گردنبند رو برده ؟ 150 00:08:32,496 --> 00:08:34,597 به همون دليل که "لطيف" رو ديپروت نميکنيم 151 00:08:34,631 --> 00:08:36,999 بازداشتش بهاي معکوسي خواهد داشت «باعث دردسر بيشتر» 152 00:08:37,034 --> 00:08:38,801 ... قبلا از اينکه مطلع نشيم که "ابونظير" چند نفر 153 00:08:38,836 --> 00:08:41,104 ديگه رو به بازيش کشيده، نيتونيم بترسونيمش 154 00:08:41,138 --> 00:08:43,306 لين ريد" سه هفته پيش به قتل رسيد" 155 00:08:43,340 --> 00:08:45,374 يعني اينکه سه روز از قافله ي آدم بدها عقبيم 156 00:08:45,409 --> 00:08:47,877 براي همين بايد نخستين قدم عمليات رو هرچه سريعتر بر داريم 157 00:08:47,911 --> 00:08:49,912 تمام پرونده اين افراد رو بايد بکشيم بيرون 158 00:08:51,581 --> 00:08:53,882 انجامش بدين 159 00:08:55,351 --> 00:08:57,318 باشه، شنيدين چي گفت 160 00:08:57,352 --> 00:08:59,486 چهره ي تمام افردا رو در تمام بانک اطلاعاتي ها بگرديد 161 00:08:59,521 --> 00:09:02,989 «به "اي ان اس"«سرويس بين الملي و اتباع دي ام وي"«راهنمايي و رانندگي» مراجعه کنيد" 162 00:09:03,024 --> 00:09:07,494 وقتي شروع کرديد، به پنج تيم دو نفره تقسيم ميشم و همه چي رو بررسي ميکنيم 163 00:09:07,528 --> 00:09:09,996 تمام اطلاعات از گذشته اشون ... نظارت هاي بر تک تکشون 164 00:09:10,031 --> 00:09:12,799 ملاقات هاي برگزيده شون با دوستان، خانواده و همکارهاشون 165 00:09:35,258 --> 00:09:38,360 هي، ميشه باعث صحبت کنم ؟ 166 00:09:38,394 --> 00:09:40,162 مجوز "فيزا" فردا باطل ميشه «اداره ي نظارت بر افراد غير بومي» 167 00:09:40,196 --> 00:09:42,163 اگه ميخواي تمديدش کنم کور خوندي 168 00:09:42,198 --> 00:09:43,899 حداقل بهم گوش بده 169 00:09:43,933 --> 00:09:46,334 ... از همون اول، مجوز چهار هفته رو 170 00:09:46,368 --> 00:09:48,236 با تهديد و فاش نکردن رازش به زور ازش گرفت 171 00:09:48,270 --> 00:09:50,571 ميدونم چيکار کردي - ... و تو هنوز نتونستي - 172 00:09:50,605 --> 00:09:54,441 هيچ ارتباطي کوچيکي بين سرگروهبان برودي" با حمله ي عليه آمريکا پيدا کني" 173 00:09:54,475 --> 00:09:55,909 با به اون معني نيست که من اشتباه ميکنم 174 00:09:55,943 --> 00:09:58,177 شايد به اين خاطره که مخواد واسه يه مدتي ساکت بمونه 175 00:09:58,212 --> 00:10:01,380 چونکه توسط يک "آلقاعده" اي تمرين ديده 176 00:10:01,415 --> 00:10:04,383 داري عليه خودت بحث ميکني 177 00:10:04,418 --> 00:10:06,753 ما که نميتوني براي هميشه برش نظارت داشته باشيم 178 00:10:06,787 --> 00:10:08,755 ... "اما "ساول - ... گوش بده - 179 00:10:08,789 --> 00:10:10,557 خوب گوش بده 180 00:10:10,592 --> 00:10:13,694 ... اون منبعت که جونش رو از دست داد 181 00:10:13,728 --> 00:10:15,897 نميخوايم زيادي بزرگش کنم ... اما داري مدام به حريم 182 00:10:15,931 --> 00:10:18,266 شخصي خانوادهي "برودي" تجاوز ميکني 183 00:10:18,301 --> 00:10:19,901 نه پيشنهاد رابطه جنسي دادم نه براش مشکلي ايجاد کردم 184 00:10:19,936 --> 00:10:21,703 اين پولي که داري پيگيرش ميکنيم به "برودي" مربوط ميشه 185 00:10:21,738 --> 00:10:23,605 فعلا ارتباطش رو پيدا نکردم 186 00:10:23,639 --> 00:10:25,874 اگه درست ميگي، آخرش پوله به دستش ميرسه 187 00:10:25,908 --> 00:10:28,543 اما تا اون موقعه، بايد نظارتت رو تعطيل کني 188 00:10:28,578 --> 00:10:31,379 سر اولين فرصتي که پيدا کردي ... تمام ميکروفون ها و دوربين ها رو 189 00:10:31,413 --> 00:10:33,081 از خونه ي "برودي" بر ميداري و رده پاتو پاک ميکني 190 00:10:33,115 --> 00:10:34,482 متوجه شدي ؟ 191 00:10:44,626 --> 00:10:47,427 فقط ميخوام بگم، اونا يه مشت بچه ان 192 00:10:47,462 --> 00:10:49,963 اونا نيروي دريايي هستن، و تو براشون مثل ستاره راک هستي 193 00:10:49,998 --> 00:10:52,132 نه به خاطر اينکه هشت سال ... اسير بود 194 00:10:52,166 --> 00:10:54,167 .. به خاطر اينکه تمام وقت توي تلوزيون هستم 195 00:10:54,202 --> 00:10:56,069 الان سه هفته ست 196 00:10:56,104 --> 00:10:59,672 هر دليل که باشه، ملاقاتت "براشون خيلي با اهميت بود، "برودي 197 00:10:59,706 --> 00:11:01,974 خُب، حرفت رو گوش ميدم 198 00:11:02,008 --> 00:11:04,510 خوبه، پس فردا ميبينمت 199 00:11:04,544 --> 00:11:07,813 هي، گشنت نيست ؟ 200 00:11:07,847 --> 00:11:09,982 فکر کنم امروز استيک داريم - ممنونم، گشنم نيست - 201 00:11:10,016 --> 00:11:11,650 سر راه يه چيزي ميخورم 202 00:11:11,684 --> 00:11:14,185 مطمئني نميخواي بيايي تو ؟ - آره - 203 00:11:14,220 --> 00:11:15,920 چرا ؟ 204 00:11:15,954 --> 00:11:19,257 ... مايکي" الان دو هفته شده که" 205 00:11:19,291 --> 00:11:21,626 که به زور يه سري بهمون زدي 206 00:11:21,661 --> 00:11:23,795 هر روز ميام دنبالت 207 00:11:23,829 --> 00:11:25,530 فکر مکنم ازم زله شدي 208 00:11:25,565 --> 00:11:27,532 ميبني ؟ دقيقا اينو دارم ميگم 209 00:11:27,567 --> 00:11:30,102 ... هر وقت که دعوتت کردم داخل 210 00:11:30,137 --> 00:11:31,871 يه دليل چرت و پرت بهم تحويل دادي 211 00:11:34,308 --> 00:11:36,276 ... اما نميدونم 212 00:11:36,311 --> 00:11:39,113 فکر کنم داري از ما دوري ميکني 213 00:11:39,147 --> 00:11:43,717 هي، فکر ميکنم ... فکر ميکنم شايد بخوايد واسه خودتون باشيد 214 00:11:43,752 --> 00:11:45,986 منظورم اينه، باهم تنهاي باشيد 215 00:11:46,021 --> 00:11:48,055 و منم مزاحم نشم 216 00:11:49,491 --> 00:11:51,959 "خُب، ممنونم "مايک 217 00:11:51,993 --> 00:11:53,960 نگران خانواده هستي 218 00:11:53,995 --> 00:11:56,029 "و "جسيکا 219 00:11:56,063 --> 00:11:59,499 مثل اون وقتهاي که نبودم 220 00:11:59,533 --> 00:12:02,935 اگه تو هم بودي، اينکارها رو ميکردي 221 00:12:04,505 --> 00:12:07,808 ميدوني چيه ؟ 222 00:12:07,842 --> 00:12:10,344 مطمئن نيست که کارهاي تو رو ميکردم 223 00:12:14,850 --> 00:12:17,253 "فردا ميبينمت، "مايک 224 00:12:17,287 --> 00:12:20,056 باشه 225 00:12:40,310 --> 00:12:43,112 چيه که انقدر محو تون کرده ؟ 226 00:12:43,147 --> 00:12:45,048 اونجا، تو درختا 227 00:12:48,319 --> 00:12:51,054 شاخش رو ميبني ؟ 228 00:12:51,088 --> 00:12:52,589 يه آهوي هشت ساله ست 229 00:12:52,623 --> 00:12:54,224 قشنگه 230 00:12:54,259 --> 00:12:56,527 آره، قشنگه؛ اونم تا زماني که گل ها رو له نکنه 231 00:12:57,829 --> 00:13:00,131 روزت با سريازهاي تازه کار چطور بود ؟ 232 00:13:00,165 --> 00:13:01,566 عالي 233 00:13:01,600 --> 00:13:03,768 آره 234 00:13:03,803 --> 00:13:05,036 قرار شام کيه ؟ 235 00:13:05,071 --> 00:13:07,872 هروقتي که بخوايي 236 00:13:07,906 --> 00:13:11,542 باشه، پروپان بيشتر لازم داريم 237 00:13:14,579 --> 00:13:17,081 غصه نخور، عزيزم شايد روز بدي داشته 238 00:13:17,115 --> 00:13:19,916 بيخيالش، مهم نيست 239 00:13:22,020 --> 00:13:24,355 بريم، بريم دست و صورت ت رو بشوريم 240 00:13:35,500 --> 00:13:37,367 بچه ها خوابن ؟ 241 00:13:43,207 --> 00:13:45,375 پس ديگه منتظر چي هستي ؟ 242 00:14:36,758 --> 00:14:38,158 هي، مرد وحشي 243 00:14:38,193 --> 00:14:41,295 تمومش کن اين مسخره بازيت رو وگرنه از جنگ عقب ميوفتي 244 00:16:01,578 --> 00:16:02,778 زودباش، بلوزت رو در درست کن 245 00:16:06,015 --> 00:16:08,583 دِننا" ،توي ماشين منتظره" 246 00:16:09,785 --> 00:16:11,218 گُل ها رو ديدي ؟ 247 00:16:11,252 --> 00:16:13,620 آره - بهت گفتم - 248 00:16:13,655 --> 00:16:15,789 چندتا تيکه صابون بيرون ميزارم 249 00:16:15,823 --> 00:16:18,257 تيکه ي صابون ؟ - آره - 250 00:16:18,292 --> 00:16:19,826 آره آهوهِ فکر ميکنه بوي انسانه 251 00:16:19,860 --> 00:16:21,828 ... اگه جواب نداد 252 00:16:21,862 --> 00:16:23,596 ميتونيم براش حصار بکشيم 253 00:16:23,631 --> 00:16:24,831 ... حصار بکشيم 254 00:16:24,866 --> 00:16:26,600 عجب نظري 255 00:16:26,634 --> 00:16:28,902 شايد "مايک" از پسش بر بياد کار با چکشش خوبه 256 00:16:35,327 --> 00:16:37,027 کري" ؟" 257 00:16:37,178 --> 00:16:39,245 آماده اي ؟ 258 00:16:42,149 --> 00:16:44,150 زودباش، تمام روز رو وقت نداريم 259 00:16:44,184 --> 00:16:46,752 اونا فقط واسه يک ساعت و نيم توي کليسا ميمونن 260 00:16:46,787 --> 00:16:49,422 تموم کردن اين عمليات يه غلط خيلي بزرگيه 261 00:16:51,725 --> 00:16:54,093 موافق نيستي ؟ 262 00:16:54,127 --> 00:16:55,661 چاره اي نداريم 263 00:16:55,695 --> 00:16:57,329 ساول" گفت چوب ميکنه توي آستينم" 264 00:16:57,363 --> 00:16:58,630 و منو به تحويل بازپرس کل ميده 265 00:16:58,664 --> 00:17:00,632 آره، نظرت خودت چيه ؟ 266 00:17:00,666 --> 00:17:02,300 تو هم اندازه ي من "برودي" رو تحت نظر داشتي 267 00:17:02,334 --> 00:17:04,269 حداقل به نظري داري - ... ببين، الان يک ماه - 268 00:17:04,303 --> 00:17:06,605 روي اين قضيه ايم و هيچي دست گيرمون نشده 269 00:17:08,542 --> 00:17:10,510 م ... "مکس" چي ؟ نظر اون چيه ؟ 270 00:17:10,545 --> 00:17:13,513 فکر ميکنه زن "برودي" سکسيه، باشه ؟ 271 00:17:13,548 --> 00:17:14,982 زودباش 272 00:20:02,487 --> 00:20:04,322 تمام خونه رو دنبالت گشتم 273 00:20:04,356 --> 00:20:05,657 فقط يه لحظه 274 00:20:05,691 --> 00:20:06,958 ديگه کارمون تموم بايد بريم 275 00:20:14,001 --> 00:20:16,169 آماده اي ؟ 276 00:20:16,204 --> 00:20:18,305 فقط يه دوربين مونده 277 00:20:18,340 --> 00:20:20,141 گفقتم افتخاره ش رو بدم به تو 278 00:20:41,096 --> 00:20:43,064 .سلام 279 00:20:45,567 --> 00:20:47,034 عجب سرويس خوبي 280 00:20:47,069 --> 00:20:48,269 بله، قربان 281 00:20:48,303 --> 00:20:50,671 سرگروهبان، ايشون اليزابت گينز" هستن" 282 00:20:50,705 --> 00:20:52,940 يکي از نزديک ترين مشاور هاي آقاي معاونه 283 00:20:52,974 --> 00:20:55,175 "ديدنتون افتخاره، سرگروهبان "برودي 284 00:20:56,878 --> 00:20:58,545 ديروز گفت ؟ 285 00:20:58,580 --> 00:20:59,847 آره وقتي پيداش کردم 286 00:20:59,881 --> 00:21:01,682 دقيقا چي گفت ؟ 287 00:21:01,716 --> 00:21:03,784 گفت که چرا خونه ي شما نميام 288 00:21:03,818 --> 00:21:06,453 گفتم نميخوام مزاحم بشم 289 00:21:06,488 --> 00:21:08,455 فکر ميکني "دِننا" چيزي گفته ؟ 290 00:21:08,489 --> 00:21:10,290 نه - ... شايد خودمون - 291 00:21:10,324 --> 00:21:12,592 بايد پا پيش بزاريم و بهش بگيم - ... کاري که بايد ميکرديم - 292 00:21:12,626 --> 00:21:13,960 بايد همون روزي که اومد بهش ميگفتيم 293 00:21:13,994 --> 00:21:15,795 حالا مثل يه دروغ گنده به نظر مياد 294 00:21:15,829 --> 00:21:17,896 داستان الهام بخش زندگي شما به مردم تحرک بخشيد 295 00:21:17,931 --> 00:21:19,131 ... خُب 296 00:21:19,165 --> 00:21:20,633 خودم خيلي مطمئن نيستم 297 00:21:20,667 --> 00:21:23,068 ... از سرگرد "فاستر" خواستم منو به شما معرفي کنه 298 00:21:23,103 --> 00:21:25,905 چون دوست دارم راجب يه موضوعي باهم صحبت کنيم 299 00:21:25,939 --> 00:21:28,007 ميشه هفته بعد به قرار نهار دعوتتون کنم ؟ 300 00:21:29,143 --> 00:21:31,111 بله، خانوم 301 00:21:31,145 --> 00:21:32,379 خودتو ديوونه نکن 302 00:21:35,317 --> 00:21:37,285 ... فکر ميکنم 303 00:21:37,319 --> 00:21:40,055 ... شايد بهتره سعي کنيم راهي پيدا کنيم 304 00:21:40,089 --> 00:21:43,158 که دوباره پيش هم برگرديم و اين حس عجيب از بين بره 305 00:21:47,162 --> 00:21:49,363 فردا شب مهمون داريم 306 00:21:50,532 --> 00:21:53,667 خوبه، ميام 307 00:21:53,701 --> 00:21:55,669 هي 308 00:21:55,703 --> 00:21:57,337 اين سه هفته به زور باهم صحبت کرديم 309 00:21:57,371 --> 00:22:00,740 نگرانت بودم 310 00:22:02,876 --> 00:22:05,144 من خوبم 311 00:22:05,178 --> 00:22:07,213 بهم بگو 312 00:22:08,682 --> 00:22:10,583 ... فقط 313 00:22:12,119 --> 00:22:14,454 ... اون خيلي 314 00:22:14,488 --> 00:22:16,990 چي ؟ 315 00:22:17,024 --> 00:22:19,759 .هيچي - جسيکا"، ميخوام بدونم" - 316 00:22:28,569 --> 00:22:31,204 جواز کارش اواخر نوابر منقضي شد 317 00:22:31,238 --> 00:22:33,206 با دو تا هم اتاقي شهر "تينلي" زندگي ميکنه 318 00:22:33,240 --> 00:22:34,874 توي جاکارتا يک مادر تنهاست 319 00:22:34,909 --> 00:22:36,509 ... پس واسه خونه اش پول ميفرسته 320 00:22:36,543 --> 00:22:38,945 که دليل بودنش توي اون خشکشوييه 321 00:22:38,979 --> 00:22:40,546 ... همه ي ارجاع هاي شخصيش پرداخت شدن 322 00:22:40,581 --> 00:22:42,482 و به سوپروايزش در "ايکسوتک" زنگ ردم 323 00:22:42,516 --> 00:22:44,183 ... سخت گوش، بسيار باهوش 324 00:22:44,218 --> 00:22:46,519 گويا سرگُل بخش "اي تي" اونجاست 325 00:22:46,553 --> 00:22:48,454 باشه، ادمه بده 326 00:22:49,590 --> 00:22:51,558 کري" کجاست ؟" 327 00:22:51,592 --> 00:22:52,826 کم کم پيداش ميشه 328 00:22:52,860 --> 00:22:55,728 گفت ديرتر مياد 329 00:22:55,762 --> 00:22:57,063 دليلش رو نگفت ؟ 330 00:22:57,097 --> 00:22:58,965 نه، قربان 331 00:23:00,767 --> 00:23:02,735 چقدر ميشناسيش ؟ 332 00:23:02,769 --> 00:23:04,169 دوست دارم فکر کنم، باهم دوستيم 333 00:23:04,204 --> 00:23:06,738 ... ميدونم واسه شما، تحليگر ها 334 00:23:06,773 --> 00:23:09,007 يه خورده شاخ شده 335 00:23:09,041 --> 00:23:10,542 ... هممون نامه ها رو خونديم قربان 336 00:23:10,576 --> 00:23:12,143 و قضيه ها رو شنيديم 337 00:23:13,579 --> 00:23:15,713 اما واسه تو مهم تره، نه ؟ 338 00:23:15,747 --> 00:23:17,648 ميخواي مثل اون کار کني «مثل اون باشي» 339 00:23:17,682 --> 00:23:20,851 منم توي عمليات هستم پس ديگه راز پنهايي وجود نداره 340 00:23:20,885 --> 00:23:22,486 سه سال پي در پي 341 00:23:22,520 --> 00:23:24,355 مثل "گلوز" نيستي 342 00:23:24,389 --> 00:23:26,357 به مامانم رفتم، قربان 343 00:23:26,391 --> 00:23:28,059 مادرم لبنانيه - و پدرت ؟ - 344 00:23:28,093 --> 00:23:29,327 "گوالتمالن" 345 00:23:29,362 --> 00:23:30,929 توي اداره ي راهنمايي و رانندگي همديگر رو ديدن 346 00:23:30,963 --> 00:23:33,498 مادرم نذاشته بود روسريش رو در بيارن تا ازش عکس بگيرن 347 00:23:33,533 --> 00:23:35,901 و پدرم هم عکاسه بوده 348 00:23:37,437 --> 00:23:38,670 آمريکا 349 00:23:38,705 --> 00:23:40,406 بله، قربان 350 00:23:40,440 --> 00:23:43,209 تو پرونده ت نوشته به زبان عربي تسلط داري 351 00:23:43,243 --> 00:23:44,610 و اسپانيايي، قربان 352 00:23:44,644 --> 00:23:46,778 ميدوني، يک پست ... عملياتي در 353 00:23:46,813 --> 00:23:48,180 ايستگاه شهر قاهره آماد شده 354 00:23:48,214 --> 00:23:52,783 ... توصيه نامه ي من بهشون خيلي نفوذ داره 355 00:23:52,818 --> 00:23:55,620 که مارو برميگردونه پيش "کري مديسون" 356 00:23:55,654 --> 00:23:58,122 من همينجوري تو رو کنارش نذاشتم 357 00:23:58,157 --> 00:24:01,025 متوجه نميشم 358 00:24:01,059 --> 00:24:03,427 ... در طول مصاحبه "کري" اسم 359 00:24:03,461 --> 00:24:05,896 ابونظير" رو خيلي ناگهاني آورد" 360 00:24:05,930 --> 00:24:07,564 ... سه روز بعدش، يکي از رابط هاش 361 00:24:07,599 --> 00:24:10,867 بعد از هفت سال ويدئوي از ابونظير" رو فاش کرد" 362 00:24:10,902 --> 00:24:13,036 شايد تصادفه 363 00:24:13,070 --> 00:24:17,173 و شايد يه چيزي باشه که "کري" به ما نميگه 364 00:24:19,241 --> 00:24:21,542 ميخواي مزه ي عمليات رو بچشي ؟ 365 00:24:21,577 --> 00:24:24,079 بببين چي رو داره از ما مخفي ميکنه 366 00:24:28,618 --> 00:24:30,486 ... قربان 367 00:24:30,520 --> 00:24:33,822 ... من ... فکر نکنم با اين موضوع راحت باشم 368 00:24:33,856 --> 00:24:38,493 با جاسوسي ؟ 369 00:24:38,527 --> 00:24:40,261 ... فقط ميخوام مطمئن بشم کسي توي حوزه ي من 370 00:24:40,296 --> 00:24:41,830 ... غيرقابل کنترل و خطرناک نباشه 371 00:24:41,864 --> 00:24:45,600 چون اگه باشه، لازمه که تحت کنترل باشن 372 00:24:51,775 --> 00:24:53,443 "سلام، "کري 373 00:24:53,477 --> 00:24:54,777 ديويد"، سلام" 374 00:24:54,812 --> 00:24:57,247 ببخشيد دير کردم 375 00:24:57,282 --> 00:24:59,016 داشتين چي ميگفتين ؟ 376 00:24:59,050 --> 00:25:01,585 ... "ميخواستن قبل از اينکه پرونده ي "جالباني 377 00:25:01,620 --> 00:25:03,287 رو کنار بزاره، خودش گذارشات رو بخونه 378 00:25:03,322 --> 00:25:07,525 خُب، بريم سراغ پرونده ي بعدي 379 00:25:07,559 --> 00:25:10,027 "راحيم فاضل" ... استاديار 380 00:25:10,061 --> 00:25:12,262 "در دانشگاه "برايدن 381 00:25:19,704 --> 00:25:22,972 اون زني که امروزي توي کليسا باهاش صحبت ميکردي ... کي بود ؟ 382 00:25:23,007 --> 00:25:25,141 براي معاون ريئس جمهور کار ميکنه 383 00:25:25,176 --> 00:25:27,444 چطور براش کار ميکنه ؟ 384 00:25:27,479 --> 00:25:29,680 يه جورايي مشاورشه 385 00:25:29,714 --> 00:25:32,382 چي ميخواست ؟ 386 00:25:32,416 --> 00:25:34,718 ميخواد با من نهار بخوره 387 00:25:34,752 --> 00:25:36,553 چرا ؟ 388 00:25:36,587 --> 00:25:38,822 نميدونم 389 00:25:43,861 --> 00:25:46,230 براي فردا شب "مايک" رو دعوت کردم 390 00:25:46,264 --> 00:25:48,866 ... چون خبر داره بيشتر مهموني ها دارن ميان 391 00:25:48,900 --> 00:25:50,501 اوه، فکر خوبيه 392 00:25:50,536 --> 00:25:51,836 مهمون بيشتر، شادي بيشتر 393 00:25:58,445 --> 00:26:00,013 ... "بهتر برگردم پيش "کريس 394 00:26:00,047 --> 00:26:02,349 ببينم تکليف هاشو مينويسه يا نه 395 00:26:32,647 --> 00:26:34,048 بله ؟ 396 00:26:34,082 --> 00:26:35,883 چي شدي ؟ 397 00:26:35,918 --> 00:26:38,019 يهو ناپديد شدي - ... کارهاي شخصي دارم - 398 00:26:38,053 --> 00:26:39,754 که بايد بهشون برسم 399 00:26:39,788 --> 00:26:41,589 آره 400 00:26:42,991 --> 00:26:45,259 ... باشه، گوش کن 401 00:26:45,293 --> 00:26:47,695 همين الان بررسي گذشته ي فاضل" رو تموم کردم" 402 00:26:47,729 --> 00:26:49,196 اينو گوش کن 403 00:26:49,230 --> 00:26:51,565 سه پرواز به "لاهور" در 18 ماه گذشته «شهري در شمال شرقيِ پاکستان» 404 00:26:51,599 --> 00:26:52,966 دليلش چي بوده ؟ 405 00:26:53,001 --> 00:26:54,401 معلوم نيست 406 00:26:54,436 --> 00:26:55,969 به سازمان مخفي پاکستان زنگ زدم 407 00:26:56,004 --> 00:26:57,871 من به اون عوضي ها باور ندارم 408 00:26:57,906 --> 00:26:59,473 ... برو توي دانشگاه راجبش پرس و جو کن 409 00:26:59,507 --> 00:27:00,908 ببين چي ميتوني راجبش پيدا کني 410 00:27:00,942 --> 00:27:02,543 ... و فردا باهم 411 00:27:02,578 --> 00:27:06,247 تمام حواسمون رو روي اون پروفسور ميزاريم 412 00:27:18,661 --> 00:27:21,263 ... ميدوني، رسمه که قبل از وارد شدن 413 00:27:21,297 --> 00:27:24,065 منتظر جواب باشي مثل "بيا تو" 414 00:27:24,099 --> 00:27:26,668 تو که چيزي به پدرت نگفتي ؟ 415 00:27:26,702 --> 00:27:29,738 راجب چي ؟ 416 00:27:31,540 --> 00:27:34,275 نه، نگفتم 417 00:27:34,309 --> 00:27:36,010 ... چون اگه گفتي 418 00:27:36,044 --> 00:27:37,578 مامان، چيزي نگفتم 419 00:27:39,547 --> 00:27:42,116 خدايا، انگار ميخواي منو سوال پيچ کني، بعد تنبيهم کني 420 00:27:42,150 --> 00:27:44,419 من بهت باور دارم، باشه ؟ 421 00:27:58,803 --> 00:28:00,804 داري چيکار ميکني ؟ 422 00:28:00,838 --> 00:28:03,540 ميخوام روي تخت بشينم 423 00:28:03,574 --> 00:28:06,309 آره، ميبينم 424 00:28:06,343 --> 00:28:07,677 جرمه ؟ 425 00:28:07,711 --> 00:28:10,213 نه، نيست 426 00:28:10,247 --> 00:28:12,515 پس چي ؟ 427 00:28:17,588 --> 00:28:19,956 مشکلي پيش اومده ؟ 428 00:28:19,990 --> 00:28:22,258 نه 429 00:28:27,999 --> 00:28:30,800 ميخوايد طلاق بگيريد ؟ 430 00:28:30,835 --> 00:28:32,669 نه 431 00:28:32,703 --> 00:28:35,038 قرار نيست از هم جدا بشيم 432 00:28:37,041 --> 00:28:39,976 ... چون اگه ميخوايد 433 00:28:40,011 --> 00:28:41,845 مخوام بدوني که من مشکلي ندارم 434 00:28:41,879 --> 00:28:44,147 چونکه فکر ميکنم کاري رو بايد بکنيد گه بيشتر به نفعتونه 435 00:28:44,181 --> 00:28:45,548 ... "دِننا" 436 00:28:45,583 --> 00:28:47,884 کسي قرار نيست طلاق بگيره، باشه ؟ 437 00:28:47,918 --> 00:28:50,453 باشه 438 00:28:53,424 --> 00:28:55,725 ... بهتره به 439 00:28:55,759 --> 00:28:58,193 ... کريس" هم بگي" 440 00:28:58,228 --> 00:29:01,463 چون خيلي مطمئنه شما دوتا زندگيش رو نابود ميکنيد 441 00:29:08,371 --> 00:29:10,706 شايعات يا واقعيات ؟ 442 00:29:10,740 --> 00:29:13,609 چي، منو "اِستيس" ؟ 443 00:29:13,644 --> 00:29:16,012 چطور شده يهوو انقدر مشتاق شدي ؟ 444 00:29:16,046 --> 00:29:18,382 نميدونم، همش ميشنوم شما دوتا قبلاها باهم بودين 445 00:29:18,416 --> 00:29:21,185 و به تو ربطي داره ؟ 446 00:29:25,656 --> 00:29:29,258 يه مدتي باهم بوديم 447 00:29:30,895 --> 00:29:32,729 به بد راه کشيده شد، واسه خيلي وقت پيشه 448 00:29:32,763 --> 00:29:34,630 چيه ؟ 449 00:29:34,665 --> 00:29:37,133 از يه جهت ديگه ماجرا رو ميديدم 450 00:29:37,167 --> 00:29:40,636 چرا ؟ انقدر بعيد به نظر مياد ؟ 451 00:29:40,671 --> 00:29:42,771 يه جورايي 452 00:29:42,805 --> 00:29:44,606 ... خُب، اون توي حوزه ي 453 00:29:44,640 --> 00:29:46,608 خاور نزديک، باهوشترين آدمه 454 00:29:46,643 --> 00:29:48,310 موضوع اين نيست 455 00:29:48,344 --> 00:29:50,646 بين شما دوتا هيچ عشق گم شده اي نميبينم 456 00:29:50,680 --> 00:29:53,548 رابطمون خيلي خوب تموم نشد 457 00:29:53,583 --> 00:29:54,916 مگه اصلا ميشه خوب تموم بشه ؟ 458 00:29:59,589 --> 00:30:01,823 اينم از سوژه مون 459 00:30:02,523 --> 00:30:11,416 تـرجـمـه و زيـرنـويـس از فــــــــــواد .ر ... : : : F O A D .R : : : ... 460 00:30:12,016 --> 00:30:20,416 کـاري از تـيـم تـرجـمـه ي تـــيــوشـــو : : : WWW.TVSHOW.IR : : : 461 00:30:24,847 --> 00:30:28,416 تو که گفتي توي "تريکستون سيرکل" زندگي ميکنه 462 00:30:28,451 --> 00:30:30,418 خّب اونجا زندگي ميکنه 463 00:30:30,452 --> 00:30:33,655 الان که به اون سمت نميره 464 00:30:37,526 --> 00:30:39,293 آلو ؟ 465 00:30:39,328 --> 00:30:40,795 کجاست ؟ 466 00:30:40,829 --> 00:30:42,330 ساعت از چهار گذشته 467 00:30:42,365 --> 00:30:44,099 احتمالا تو راه 468 00:30:44,133 --> 00:30:46,101 بهش بگو وضع ترافيک اصلا خوب نيست 469 00:30:46,135 --> 00:30:47,636 چي گفتي ؟ 470 00:30:47,670 --> 00:30:49,104 نبايد نزديک خونه بشه 471 00:30:49,138 --> 00:30:50,405 همين الان بهش بگو 472 00:31:31,448 --> 00:31:33,849 حتي يه بار هم سرعت غير مجاز نرفته 473 00:31:33,883 --> 00:31:36,419 اين بيشتر يا کمتر مشکوکت ميکنه ؟ 474 00:31:36,453 --> 00:31:39,189 مثل آشغال منو خسته ميکنه 475 00:31:39,223 --> 00:31:41,191 تمام بعد از ظهر رو دنبالش بوديم 476 00:31:41,225 --> 00:31:43,159 ... بعد از کلاس هاش، به رستوان "مروکن" توي 477 00:31:43,193 --> 00:31:45,195 فرودگاه رفت و تنهايي شام خورد 478 00:31:45,229 --> 00:31:47,096 تيم گشت دوم بيرون خونه ش هستن 479 00:31:47,131 --> 00:31:48,531 ... کيفش کاملا پُر بود 480 00:31:48,565 --> 00:31:50,767 پس حدم اينه که، امشب حسابي کار داره 481 00:31:50,801 --> 00:31:52,235 استاد يار چه رشته ايه ؟ 482 00:31:52,269 --> 00:31:54,537 مهندس مکانيک حق ادارهي کلاس رو هم داره 483 00:31:54,571 --> 00:31:56,339 مردم دوستش دارن جزو پژوهشگر ها و ناظرهاست 484 00:31:56,373 --> 00:31:57,740 مسلمونه ؟ 485 00:31:57,775 --> 00:31:59,208 آره، اما نه راجب قرآن چيزي خوب يا بدي نگفته 486 00:31:59,242 --> 00:32:00,609 از مُرد هاي "خليد محمد"ـه 487 00:32:00,644 --> 00:32:02,845 اون سه تا مسافرت به پاکستان چي ؟ 488 00:32:02,880 --> 00:32:05,248 توي دانشگاه "لاهور" سخنراني داشته همه چي درسته 489 00:32:05,282 --> 00:32:06,917 ... مشغول تحويل يه سري کاغذهاي 490 00:32:06,951 --> 00:32:08,719 مربوط به کاربردهاي متغيير انرژي بود 491 00:32:08,753 --> 00:32:11,522 باشه، ببينم امشب تيم دوم چي دست گيرش ميشه 492 00:32:11,556 --> 00:32:13,625 اگه چيزي پيدا نکردن پس بيخيالش بشيد 493 00:32:15,661 --> 00:32:18,130 هي، امروز توليد کيه ؟ 494 00:32:18,164 --> 00:32:19,865 فکر کنم تولد "ميچيل" ـه 495 00:32:19,899 --> 00:32:21,700 برم به يه نوشيدني دعوتش کنم 496 00:32:21,734 --> 00:32:23,568 تو چي ؟ يکي ديگه ميخواي ؟ 497 00:32:23,602 --> 00:32:24,969 نه، بايد برم 498 00:32:25,004 --> 00:32:27,905 بمون، کنارمون باش 499 00:32:27,940 --> 00:32:30,574 کنارتون باشم ؟ 500 00:32:30,609 --> 00:32:33,811 چرا که نه ؟ 501 00:32:33,845 --> 00:32:36,981 چرا با من خوش رفتار شدي ؟ 502 00:32:37,015 --> 00:32:38,549 مگه دليل ميخواد ؟ 503 00:32:38,583 --> 00:32:40,084 ... مگر بخوايي 504 00:32:40,118 --> 00:32:42,285 به حرفات بارو کنم 505 00:32:42,320 --> 00:32:44,488 باشه 506 00:32:44,522 --> 00:32:46,089 باشه 507 00:32:46,123 --> 00:32:49,126 اين اتفاق برام افتاده که به اين ... فکر چسپيدم که 508 00:32:49,160 --> 00:32:50,661 ... از تو نارحت بودم 509 00:32:50,695 --> 00:32:52,897 به جايي واقعا ازت نارحت باشم 510 00:32:55,134 --> 00:32:58,604 بذار روشنش کنيم، الان داريم راجب جريان بغداد صحبت ميکنيم 511 00:32:58,638 --> 00:33:01,807 يا قبل از جريان بغداد ؟ 512 00:33:01,842 --> 00:33:04,243 هردوش 513 00:33:04,277 --> 00:33:07,312 نکنه بهت گفتن سرطان داري ؟ 514 00:33:07,346 --> 00:33:09,147 ميبيني ؟ براي تو هم سرگرم کننده ست 515 00:33:09,182 --> 00:33:11,849 هيچ کدممون نميتونيم بيخيال گذشته بشيم 516 00:33:11,884 --> 00:33:13,584 دقيقا بيخيال چي بشيم ؟ 517 00:33:13,619 --> 00:33:15,252 خودمون 518 00:33:15,287 --> 00:33:17,855 همين دوراني که به هم اعتماد نداريم 519 00:33:17,889 --> 00:33:20,457 خُب، راحت ميشد هر دوران ديگه اي باشه 520 00:33:20,491 --> 00:33:21,925 مگه نه ؟ 521 00:33:23,995 --> 00:33:26,296 نميدونم 522 00:33:33,672 --> 00:33:36,475 باشه، اگه اصلا چيزي راجبش نگفتم، اما الان ميگم 523 00:33:38,978 --> 00:33:41,380 متاسفم 524 00:33:41,415 --> 00:33:44,784 ... بذار روشنش کنيم 525 00:33:44,818 --> 00:33:47,019 الان داريم راجب جريان بغداد صحبت ميکنيم يا قبل از بغداد ؟ 526 00:33:47,054 --> 00:33:48,621 هردوشون 527 00:33:48,655 --> 00:33:50,723 هردوشون، اما بيشتر واسه جريان قبل از بغداد 528 00:33:50,757 --> 00:33:53,993 باورم نميشه اون زمان توي نيويورک تعقيبت ميکردم 529 00:33:54,027 --> 00:33:56,161 نه، منم نبايد اون جوري تورو تنها ميذاشتم 530 00:33:56,195 --> 00:33:57,729 بايد برات توضيح ميدادم 531 00:33:57,763 --> 00:34:00,498 نميدونم، منم از خودم فراري بودم 532 00:34:00,532 --> 00:34:02,666 ببين، اگه ميتونستم ازدواجت ... به پايان ميرسيد 533 00:34:02,701 --> 00:34:04,568 .نه 534 00:34:04,603 --> 00:34:07,839 راستش، ازدواجم بدون اون قضايا هم به پايان ميرسيد 535 00:34:11,543 --> 00:34:14,178 ويکتوريا" چطوره ؟" 536 00:34:14,213 --> 00:34:16,414 دوباره ازدواج کرده 537 00:34:16,448 --> 00:34:19,184 با يه مرد يهودي، اهل فورت لادرد". دکتره" 538 00:34:19,218 --> 00:34:21,153 سال پيش "ويکتوريا" و بچه ها دينشون رو عوض کردن 539 00:34:21,187 --> 00:34:23,389 جدي ؟ ويکتوريا ؟ 540 00:34:24,758 --> 00:34:26,993 ... خُب 541 00:34:27,027 --> 00:34:28,595 به سلامتي 542 00:34:39,041 --> 00:34:41,309 خُب، اوضاع چطور بوده ؟ 543 00:34:43,612 --> 00:34:45,179 خيلي سخت، دروغ نميگم 544 00:34:45,214 --> 00:34:46,780 خُب، حداقل کنارتونه 545 00:34:46,815 --> 00:34:48,182 ... شوهر "جوني" هنوز اونجاست 546 00:34:48,216 --> 00:34:50,417 ... و ماهي يک بار باهاش حرف ميزنه 547 00:34:50,451 --> 00:34:52,119 وقتي به گردان برميگرد با تلفن ماهواريي باهاشون صحبت ميکنه 548 00:34:52,153 --> 00:34:53,954 آره 549 00:34:53,988 --> 00:34:56,189 اوضاع روابط جنسيتون چطوره ؟ 550 00:34:57,758 --> 00:34:59,292 ميدونم 551 00:34:59,326 --> 00:35:01,127 داغونه، نه ؟ 552 00:35:01,161 --> 00:35:02,795 اصلا انگار وجود نداره 553 00:35:02,830 --> 00:35:06,132 ديکنس" واسه يک سال حتي نتونست" شق کنه 554 00:35:06,167 --> 00:35:08,535 آره، پس چرا داروي هاي مثل "وايگرا" مصرف نميکنه ؟ «داروي براي رفع ناتواني هاي جنسي» 555 00:35:08,569 --> 00:35:12,306 ... مثل از لاي پاش نبود 556 00:35:12,341 --> 00:35:14,609 من تاحالا به اين جوري مرد ها بودم ؟ 557 00:35:14,643 --> 00:35:16,477 فکر نکنم 558 00:35:16,512 --> 00:35:17,879 خُب، تو که زندگي نداري 559 00:35:22,151 --> 00:35:25,820 ... انگار همه اينجان 560 00:35:25,854 --> 00:35:27,221 اوه، اينهاش 561 00:35:27,256 --> 00:35:28,656 "سلام "جس - سلام - 562 00:35:28,690 --> 00:35:30,224 ايشون "ديممي" هستن - ."ديممي"، "جسيکا" - 563 00:35:30,258 --> 00:35:31,625 "جسيکا"، "ديممي" 564 00:35:31,660 --> 00:35:33,594 دبي" از ديدنت خوشحالم" 565 00:35:33,628 --> 00:35:36,763 "ديممي" با تو تا "م" 566 00:35:36,797 --> 00:35:38,998 "ديممي" 567 00:35:39,033 --> 00:35:41,300 بيايد داخل، بذاريد يه چيزي بدم بخوريد 568 00:35:41,335 --> 00:35:42,501 باشه 569 00:35:53,113 --> 00:35:55,648 از کجا پيداش کردي ؟ 570 00:35:55,682 --> 00:35:58,618 دير بهم خبر دادي، نه ؟ 571 00:36:02,656 --> 00:36:05,791 خُب، "برودي" کجاس ؟ 572 00:36:05,825 --> 00:36:08,160 نميدونم، چند دقيقه ي ميشه نديدمش 573 00:36:08,194 --> 00:36:09,628 نميدنم کجاس 574 00:36:09,662 --> 00:36:11,196 ميخواي پيداش کنم ؟ 575 00:36:11,230 --> 00:36:12,997 عالي ميشه ممنون 576 00:36:23,675 --> 00:36:25,976 الان برميگردم 577 00:36:37,859 --> 00:36:40,094 برودي" ؟" 578 00:36:46,267 --> 00:36:48,668 برودي" ؟" 579 00:36:48,703 --> 00:36:51,004 خُب، کي ميخواي فول تايم کار کني ؟ 580 00:36:51,038 --> 00:36:53,340 اين هفته، فکر کنم - خيلي خوبه - 581 00:36:53,374 --> 00:36:55,141 بيشتر برو بيرون - تو گرسنت نيست ؟ - 582 00:36:55,176 --> 00:36:57,310 ... دارم از گشنه گي ميميرم 583 00:36:59,946 --> 00:37:01,146 !برودي" ؟" 584 00:37:06,954 --> 00:37:08,355 برودي" ؟ چه خبر شده ؟" 585 00:37:08,390 --> 00:37:09,490 همه حالشون خوبه ؟ 586 00:37:09,524 --> 00:37:10,657 ... مثل اينکه اون تيکه هاي صابون 587 00:37:10,692 --> 00:37:11,659 "جواب ندادن، "جس 588 00:37:11,693 --> 00:37:14,028 آهو رو کشتم 589 00:37:14,062 --> 00:37:15,830 "اسلحه رو بده بهم "برودي 590 00:37:15,864 --> 00:37:16,664 "برگرد عقب "مايک 591 00:37:16,699 --> 00:37:17,565 !مامان 592 00:37:18,867 --> 00:37:20,201 "برو داخل، "کريس 593 00:37:20,235 --> 00:37:21,502 همه چي درست ميشه 594 00:37:21,537 --> 00:37:22,904 زودباش، "کريس" بريم داخل 595 00:37:22,938 --> 00:37:24,172 درست ميشه - ... خودم از پسش بر ميام 596 00:37:24,206 --> 00:37:25,406 ... ميشه فقط همه رو 597 00:37:25,440 --> 00:37:26,874 ببري داخل 598 00:37:26,908 --> 00:37:28,209 تنهات نميزارم 599 00:37:28,243 --> 00:37:29,510 خواهش ميکنم، برو 600 00:37:29,545 --> 00:37:31,112 "به حرفش گوش بده "مايک 601 00:37:34,215 --> 00:37:35,549 مطمئن شو "کريس" داخله خون بمونه 602 00:37:35,583 --> 00:37:36,917 نميخوام دوباره بياد بيرون 603 00:37:36,951 --> 00:37:38,084 کريس" چرا ؟" چي شده ؟ 604 00:37:38,119 --> 00:37:39,552 فکر ميکني ميخوام چيکار کنم ؟ 605 00:37:39,586 --> 00:37:41,955 فکر چيزي رو نکردم 606 00:37:41,989 --> 00:37:43,623 باشه 607 00:37:43,657 --> 00:37:45,225 ... برم اون بيل رو بيارم 608 00:37:45,259 --> 00:37:47,126 که اين حيون رو جمع کنم قبل از اينکه مگسها بيان سراغش 609 00:37:47,161 --> 00:37:50,129 !خدا لعنتت کنه سرتو ننداز پايين و برو 610 00:37:50,164 --> 00:37:52,198 اون آهو داشت گُلهاي مارو ميخورد 611 00:37:52,232 --> 00:37:53,533 مگه چي شده ؟ 612 00:37:53,567 --> 00:37:56,269 !تو بهش شليک کردي 613 00:37:56,303 --> 00:37:59,605 جلوي دوستهامون جلو چشم پسرمون 614 00:37:59,640 --> 00:38:01,574 ميخواي بگي اين رفتارت عاديه 615 00:38:01,609 --> 00:38:03,543 من مشکلي نداريم - جدي ؟ - 616 00:38:03,577 --> 00:38:07,080 به زور ميخوابي، به دوستات پشت ميکني 617 00:38:07,114 --> 00:38:08,581 بچه هات رو ميترسوني 618 00:38:08,615 --> 00:38:09,949 ... حتي نميتوني 619 00:38:09,983 --> 00:38:11,818 چي ؟ بگو 620 00:38:11,852 --> 00:38:13,553 حتي نميتوني با زن بخوابي 621 00:38:18,626 --> 00:38:20,593 "به کمک نياز داريم، "برودي 622 00:38:20,628 --> 00:38:22,896 فهميدم ميخواي چي بگي 623 00:38:22,930 --> 00:38:25,498 ... وقتشه که برم پيش روانپزشک 624 00:38:25,533 --> 00:38:27,501 ... برام مهم نيست با کي داري صحبت ميکني 625 00:38:27,535 --> 00:38:30,170 بايد پيش يکي بري 626 00:38:30,205 --> 00:38:31,672 اگه بهم نه، چي ؟ 627 00:38:35,276 --> 00:38:38,145 پس ديگه منم عقب ميکشم 628 00:39:51,788 --> 00:39:54,256 فکر بدترين حالتش هيچ فايده اي نداره 629 00:39:54,290 --> 00:39:56,524 راجب هيچي فکر نکردم اونا تا دم خونم منو تعقيب کردن 630 00:39:56,559 --> 00:39:59,227 تعقيبت کردن اما خونه رو پيدا نکردن 631 00:39:59,261 --> 00:40:02,096 عزيزم، بهت قول ميدم هيچ کسي نميتونه ما کجا زندگي ميکنيم 632 00:40:02,131 --> 00:40:04,198 چطور انقدر مطمئني ؟ - ... چون اگه اونا خبر داشتن - 633 00:40:04,233 --> 00:40:05,500 الان توي ريخت بودن توي ... خونه 634 00:40:05,534 --> 00:40:06,701 نه اينکه دم در کشيک بدن 635 00:40:06,736 --> 00:40:08,270 نه 636 00:40:08,304 --> 00:40:09,938 هنوز فکر ميکنم بهتره که از اينجا بريم 637 00:40:09,973 --> 00:40:11,774 آموزش هامون اين بود که يک جا بمونيم 638 00:40:13,878 --> 00:40:17,881 و در همين حال، از چيزي نترسيم 639 00:40:17,916 --> 00:40:21,452 وقت کلاسته 640 00:40:21,487 --> 00:40:23,922 کمتر از يه ساعت وقت داري 641 00:40:23,956 --> 00:40:26,457 خيلي مهمه که کار هميشگيت رو انجام بدي 642 00:40:26,492 --> 00:40:28,359 برو سر کارت 643 00:40:33,565 --> 00:40:35,800 ميدونستيم که آسون نيست 644 00:41:13,206 --> 00:41:15,808 نفر بعدي کيه ؟ 645 00:41:15,842 --> 00:41:17,510 "شيخ عياد حسون" 646 00:41:17,544 --> 00:41:19,478 ... باغبان يک مسجده در 647 00:41:19,512 --> 00:41:21,180 خيابان "کنستتوشن"ـه 648 00:41:21,214 --> 00:41:22,581 خبري از كمونيسم‌ بودنش نيست ؟ 649 00:41:22,616 --> 00:41:24,317 بستگي داره - به چي ؟ - 650 00:41:24,351 --> 00:41:25,852 كمونيسم‌ رو چي در نظر بگيري 651 00:41:25,886 --> 00:41:28,454 ... دوازده سال پيش براي سر باز زني ترک 652 00:41:28,488 --> 00:41:29,856 گردهمايي هاي غيرقانوني، بازداشت شده 653 00:41:29,890 --> 00:41:32,125 اعتراض واسه چي بوده ؟ 654 00:41:32,159 --> 00:41:37,197 حضور کشور آمريکا يک گروه توي عربستان‌ سعودي‌ 655 00:41:37,232 --> 00:41:38,966 باشه، با وضعيت مهاجرتش شروع کن 656 00:41:39,001 --> 00:41:40,835 الان برميگردم 657 00:41:40,869 --> 00:41:42,637 چيز بدست آوردي ؟ - هنوز نه - 658 00:41:42,671 --> 00:41:44,771 کوششت رو در تاکستان ادامه بده يه چيزي پيدا ميکني 659 00:41:44,806 --> 00:41:46,173 ... تنها چيزي که الان برام مهم نيست 660 00:41:46,207 --> 00:41:47,541 اين اطلاعات و نظارت هاي جزئيه 661 00:41:49,010 --> 00:41:50,845 امام از طلسم در اومده ... يه بچه ي مسلمون 662 00:41:50,879 --> 00:41:52,380 نصف راه با کمربند بمب 663 00:41:52,414 --> 00:41:53,815 يک منبع زندگي 664 00:41:53,849 --> 00:41:55,283 خيلي خوب ميشه 665 00:41:55,317 --> 00:41:56,784 چيز ديگه اي توي ليست کريسمست هست ؟ 666 00:41:56,819 --> 00:42:00,321 آره 667 00:42:00,355 --> 00:42:02,490 بزار "برودي" رو دوباره تحت مراقبت قرار بديم 668 00:42:02,524 --> 00:42:04,392 اما اين بار، ردي به جا نميزاريم 669 00:42:04,426 --> 00:42:07,328 خيلي آروم، دو شيف 12 ساعته - نه - 670 00:42:07,363 --> 00:42:09,030 اما دارم هدفهاي ديگه اي رو دنبال ميکنيم 671 00:42:09,065 --> 00:42:10,665 ... محض اطلاعات 672 00:42:10,699 --> 00:42:13,067 خشم سياستهاي روي يک سرگروهبان خوب بيشتره 673 00:42:13,102 --> 00:42:15,537 حالا مهمتر از هرچيز اينکه فاصله مون رو حفظ کنيم 674 00:42:17,072 --> 00:42:19,407 ميدونم سخته 675 00:42:19,442 --> 00:42:22,477 نميتونيم کاري کنم، اما حس ميکنم دلم واسه يه چيزي تنگ شده 676 00:42:22,511 --> 00:42:25,313 دلت واسه "برودي" تنگ شده 677 00:42:25,347 --> 00:42:27,915 وقتي تمام وقت چشمت روي يکي باشه، اينجوري ميشه 678 00:42:27,950 --> 00:42:30,384 اون بهتر از هرکسي ديگه اي مشناسي 679 00:42:30,419 --> 00:42:32,586 "حالا ديگه توي ديدت نيست "کري 680 00:42:32,620 --> 00:42:34,921 چون داري به يه سمت ديگه اي ميري 681 00:42:36,290 --> 00:42:38,391 فهميدي ؟ 682 00:42:39,726 --> 00:42:42,028 آره 683 00:43:49,971 --> 00:43:52,339 سلام 684 00:43:52,374 --> 00:43:54,642 خوبي ؟ 685 00:43:54,676 --> 00:43:56,244 آره 686 00:43:56,278 --> 00:43:58,179 دارم طوفان رو نگاه ميکنم 687 00:43:58,213 --> 00:44:00,081 اوه، جدي ؟ 688 00:44:00,115 --> 00:44:01,849 داره مياد يا ميره ؟ 689 00:44:01,884 --> 00:44:04,252 گفتنش سخته 690 00:44:04,286 --> 00:44:06,621 فکر کنم داره مياد 691 00:44:10,226 --> 00:44:12,594 ميخواي پيشم بشيني ؟ 692 00:44:12,628 --> 00:44:16,464 داشتم واسه رفتن آماده ميشدم 693 00:44:19,001 --> 00:44:20,835 ... يه 694 00:44:20,870 --> 00:44:22,437 ... امشب توي يه کليسا کهنه سربازهاي 695 00:44:22,471 --> 00:44:24,105 دور هم جمع ميشن 696 00:44:24,139 --> 00:44:26,507 باشه 697 00:44:26,542 --> 00:44:28,375 ... فکر کردم 698 00:44:28,410 --> 00:44:32,479 بهتر بهشون ملحق بشم و امتحاني بکنم 699 00:44:32,513 --> 00:44:34,447 باشه 700 00:44:35,850 --> 00:44:37,217 ممنون 701 00:44:37,251 --> 00:44:38,885 آره، ازم تشکر نکن 702 00:44:38,919 --> 00:44:41,353 .. فکر نکنم بتونم بيشتر از 5 دقيقه 703 00:44:41,388 --> 00:44:42,855 تحملشون بکنم 704 00:44:46,760 --> 00:44:49,028 خُب، بزار واست چتر بيارم 705 00:46:11,076 --> 00:46:12,977 بيخيال شير شو 706 00:46:13,011 --> 00:46:14,945 فاسد شده 707 00:46:14,980 --> 00:46:17,315 ممنون 708 00:46:22,020 --> 00:46:23,420 اوه، ببخشيد 709 00:46:23,454 --> 00:46:26,389 هي، مشکلي نيست 710 00:46:26,424 --> 00:46:28,225 هي، من تو رو ميشناسم 711 00:46:28,259 --> 00:46:30,661 شما توي اون مصاحبه بودين 712 00:46:30,695 --> 00:46:33,097 چيه ؟ - ... من - 713 00:46:33,132 --> 00:46:37,135 من نبايد اين جاها باشم 714 00:46:37,170 --> 00:46:38,503 چرا ؟ 715 00:46:38,538 --> 00:46:41,874 باشه، همه بشينيد وقت شروع کنيم 716 00:46:45,545 --> 00:46:47,412 !هي 717 00:46:51,617 --> 00:46:53,985 هي، وايسا 718 00:46:54,019 --> 00:46:57,020 هي، وايسا 719 00:46:57,054 --> 00:46:58,688 !وايسا 720 00:46:58,722 --> 00:47:00,189 ببين، متاسفم 721 00:47:00,224 --> 00:47:02,925 اصلا نميدونستم توي اين جمع هستي 722 00:47:02,960 --> 00:47:05,194 نيستم، اولين بارمه 723 00:47:05,229 --> 00:47:07,263 خُب، پس تنهات ميزارم که بهش برسي 724 00:47:07,298 --> 00:47:08,698 وايسا 725 00:47:08,732 --> 00:47:11,334 اسمت چي بود ؟ 726 00:47:11,368 --> 00:47:14,437 "کري" ، "کري مديسون" 727 00:47:14,471 --> 00:47:16,706 ببين، من متوجه نميشم 728 00:47:16,740 --> 00:47:18,274 مشکل مگه چيه ؟ 729 00:47:18,308 --> 00:47:20,309 اگه ميخواي بموني من اصلا مشکلي ندارم 730 00:47:20,343 --> 00:47:21,811 ... نه، اونقدر ها هم بد نيست فقط 731 00:47:21,845 --> 00:47:24,213 تمام کساي که اونجان نميدونم من واسه امرار معاش چيکار ميکنم 732 00:47:24,247 --> 00:47:25,480 هنوزم يه مامور اداره ي اطلاعاتم 733 00:47:25,514 --> 00:47:28,716 رازت پيش من ميمونه 734 00:47:28,750 --> 00:47:30,885 ... تازه، من 735 00:47:30,919 --> 00:47:33,487 همه ي تصميم هامو واسه هر غريبه اي فاش ميکنم 736 00:47:33,521 --> 00:47:36,856 به روز واسه يه جلسه دوبار ميرم 737 00:47:36,891 --> 00:47:38,157 به نظر پيچيده مياد 738 00:47:40,660 --> 00:47:42,828 خوبي ؟ 739 00:47:42,862 --> 00:47:44,630 تو چي ؟ 740 00:47:44,664 --> 00:47:46,465 به هر حال، بايد برگردي داخل 741 00:47:46,499 --> 00:47:48,500 اونا دارن شروع ميکنن 742 00:47:48,534 --> 00:47:51,903 هي، ببين، اگه تو نتوني داخل بشي منم نميرم داخل 743 00:47:51,938 --> 00:47:53,338 ... بيخيال 744 00:47:53,372 --> 00:47:55,374 اصلا لازم به اين کارا نيست 745 00:47:55,408 --> 00:47:57,877 يا شايد خودمون بتونيم جلسه ي خصوصي اين بيرون بزاريم 746 00:47:57,911 --> 00:48:00,313 نظرت چيه ؟ 747 00:48:00,347 --> 00:48:02,849 داري وسوسم ميکني 748 00:48:02,883 --> 00:48:05,151 باشه ؟ 749 00:48:08,088 --> 00:48:09,823 ميتونم از يه سوال بپرسم ؟ 750 00:48:09,857 --> 00:48:12,492 البته 751 00:48:12,526 --> 00:48:14,661 گفتي کجا کار ميکردي ؟ بغداد ؟ 752 00:48:14,695 --> 00:48:16,429 آره 753 00:48:19,734 --> 00:48:22,068 ... چقدر سخته با کسايي که هرگز 754 00:48:22,103 --> 00:48:24,705 اونجا نبوده، راجبش صحبت بکني ؟ 755 00:48:26,908 --> 00:48:28,443 من يه سوال بهتري دارم 756 00:48:28,477 --> 00:48:30,846 ... چقدر سخته با کسي صحبت کني که 757 00:48:30,880 --> 00:48:34,650 اصلا هيچي راجب اونجا نميدونه 758 00:48:38,956 --> 00:48:43,359 باشه، ديگه بايد برم 759 00:48:43,394 --> 00:48:45,394 اينجوري منو تنها نزار 760 00:48:45,429 --> 00:48:49,064 تنهاي تنهاي ... توي بارون 761 00:48:49,098 --> 00:48:50,699 هيچيت نميشه 762 00:48:50,733 --> 00:48:52,467 ... هيچ کسي توي اون جلسه ازت 763 00:48:52,501 --> 00:48:54,535 انتضار صحبت کردن نداره تا جلسه هاي دوم و سوم رو نداره 764 00:48:54,570 --> 00:48:58,005 خُب، فرض بر اينکه من اصلا .تا جلسه هاي دوم و سوم بيام 765 00:48:58,805 --> 00:49:08,327 Foad.r تــرجــمـه و زيــرنـويس WwW.TvShoW.iR