1 00:00:19,086 --> 00:00:21,421 (priest and choir singing in German) 2 00:00:49,116 --> 00:00:51,418 (speaking German) 3 00:01:05,332 --> 00:01:07,701 (organ playing softly, pews creaking) 4 00:01:26,119 --> 00:01:27,321 (speaks German) Amen. 5 00:01:31,124 --> 00:01:32,693 (speaks German) Amen. 6 00:01:36,330 --> 00:01:38,165 (speaks German) Amen. 7 00:01:41,702 --> 00:01:43,670 (speaks German) Amen. 8 00:01:47,507 --> 00:01:49,676 (speaks German) Amen. 9 00:01:53,013 --> 00:01:55,182 (priest speaks German) WOMAN: Amen. 10 00:02:13,200 --> 00:02:15,469 ♪ ♪ 11 00:02:35,989 --> 00:02:37,724 (German announcement over P.A.) 12 00:02:55,642 --> 00:02:58,211 (loud dance music plays) 13 00:02:58,211 --> 00:03:00,000 ♪ Take it downtown, we can take it downtown ♪ 14 00:03:00,000 --> 00:03:01,114 ♪ Take it downtown, we can take it downtown ♪ 15 00:03:11,391 --> 00:03:14,227 ♪ I know your type because I've been, been around ♪ 16 00:03:14,227 --> 00:03:16,096 ♪ Tattooed from the chin down ♪ 17 00:03:16,096 --> 00:03:17,764 ♪ Lap dance when I'm sittin' down... ♪ 18 00:03:17,764 --> 00:03:20,300 (women speaking German, gasping in pleasure) 19 00:03:27,007 --> 00:03:30,000 (women speaking German) 20 00:03:30,000 --> 00:03:30,177 (women speaking German) 21 00:03:30,177 --> 00:03:31,545 Hey. Hey. 22 00:03:33,080 --> 00:03:34,314 (door closes) 23 00:03:34,314 --> 00:03:36,316 Your dad nailed me for being late. 24 00:03:36,316 --> 00:03:37,517 Who cares? 25 00:03:37,517 --> 00:03:40,320 Did you finish it? 26 00:03:40,320 --> 00:03:42,322 All right. 27 00:03:50,731 --> 00:03:52,132 (man speaking Arabic) 28 00:03:53,033 --> 00:03:54,668 (both laughing) 29 00:04:01,374 --> 00:04:03,577 (chuckling) 30 00:04:13,153 --> 00:04:14,554 So where we going to post it? 31 00:04:14,554 --> 00:04:16,456 Where else? 32 00:04:18,692 --> 00:04:20,093 Oh, shit. 33 00:04:20,093 --> 00:04:23,196 The recruiting Web site? 34 00:04:23,196 --> 00:04:25,165 I found a way onto it last night. 35 00:04:27,467 --> 00:04:29,302 Word of advice, retards: 36 00:04:29,302 --> 00:04:30,000 if you declare yourself the Cyber Caliphate, 37 00:04:30,000 --> 00:04:33,607 if you declare yourself the Cyber Caliphate, 38 00:04:33,607 --> 00:04:36,710 change your system password. 39 00:04:36,710 --> 00:04:38,612 (speaking Arabic) 40 00:04:39,546 --> 00:04:42,082 (both laughing) 41 00:04:47,687 --> 00:04:50,423 Our work here is done. 42 00:04:52,459 --> 00:04:54,361 (computer beeping) 43 00:04:55,595 --> 00:04:57,397 Who is that? 44 00:04:57,397 --> 00:04:59,266 I don't know. 45 00:05:00,700 --> 00:05:03,436 WOMAN: Who is that? "Gabe could"? 46 00:05:03,436 --> 00:05:04,704 "Gabe H. Coud." 47 00:05:04,704 --> 00:05:07,207 It's "douche bag." Backward. 48 00:05:07,207 --> 00:05:08,708 So not a jihadi, then. 49 00:05:08,708 --> 00:05:10,043 (chuckles) 50 00:05:10,043 --> 00:05:11,511 Not the handle I'd choose. 51 00:05:13,313 --> 00:05:14,581 Ping him. 52 00:05:14,581 --> 00:05:15,715 Ping him. 53 00:05:15,715 --> 00:05:17,551 No way. 54 00:05:17,551 --> 00:05:18,718 Ask him who he is. 55 00:05:18,718 --> 00:05:20,453 We do that and we lose our cover. 56 00:05:20,453 --> 00:05:21,655 Dude. 57 00:05:21,655 --> 00:05:23,190 They are poking around like we are. 58 00:05:23,190 --> 00:05:24,691 They're not supposed to be here, either. 59 00:05:24,691 --> 00:05:27,427 Doesn't mean they're our friend. 60 00:05:27,427 --> 00:05:29,996 (computer trills) What? 61 00:05:29,996 --> 00:05:30,000 He's pinging us. 62 00:05:30,000 --> 00:05:32,499 He's pinging us. 63 00:05:33,700 --> 00:05:35,268 Wait, no. 64 00:05:35,268 --> 00:05:37,204 Let me see who it is first. 65 00:05:39,005 --> 00:05:41,741 The I.P. address... 66 00:05:41,741 --> 00:05:43,310 is non-attributable. 67 00:05:43,310 --> 00:05:45,078 So? 68 00:05:45,078 --> 00:05:48,215 So it's probably government. 69 00:05:48,215 --> 00:05:50,016 We don't want to be showing them anything. 70 00:05:50,016 --> 00:05:51,318 What's he doing? 71 00:05:51,318 --> 00:05:52,586 Nothing. 72 00:05:52,586 --> 00:05:54,154 Hanging outside the firewall. 73 00:05:54,154 --> 00:05:55,622 WOMAN: Can you tell who he is? 74 00:05:55,622 --> 00:05:57,023 TECH: No. 75 00:05:57,023 --> 00:05:58,225 Can you tell where he is? 76 00:05:58,225 --> 00:06:00,000 That's the point of the proxies. 77 00:06:00,000 --> 00:06:00,227 That's the point of the proxies. 78 00:06:00,227 --> 00:06:02,395 He doesn't want us to know. 79 00:06:02,395 --> 00:06:03,697 But if you care about that Web site, 80 00:06:03,697 --> 00:06:04,764 you're probably here in Germany. 81 00:06:04,764 --> 00:06:06,633 (computer beeping) 82 00:06:06,633 --> 00:06:09,970 Hold on a second. 83 00:06:09,970 --> 00:06:11,338 He's trying to get in. 84 00:06:12,572 --> 00:06:15,609 There's a zero day defect on this firewall. 85 00:06:17,544 --> 00:06:19,746 We can get through brute force, 86 00:06:19,746 --> 00:06:21,248 just need... 87 00:06:23,116 --> 00:06:24,551 ...computing power. 88 00:06:24,551 --> 00:06:25,986 No, you can't. 89 00:06:25,986 --> 00:06:27,387 My dad will kill me. 90 00:06:27,387 --> 00:06:29,389 (typing) Dude, I said no. 91 00:06:29,389 --> 00:06:30,000 Hey, I said no! 92 00:06:30,000 --> 00:06:31,157 Hey, I said no! 93 00:06:31,157 --> 00:06:32,525 Hey, I said no, man! 94 00:06:38,231 --> 00:06:40,000 What? What is it? 95 00:06:40,000 --> 00:06:40,967 He's attacking us. 96 00:06:40,967 --> 00:06:42,736 Who is? Douche Bag? 97 00:06:42,736 --> 00:06:43,737 TECH: What the fuck? 98 00:06:43,737 --> 00:06:45,238 What? TECH: He's in. 99 00:06:45,238 --> 00:06:46,640 Shut it down. Shut it down, shut it down! 100 00:06:46,640 --> 00:06:48,241 Shutting down. 101 00:06:48,241 --> 00:06:49,709 We're getting it shut down right now... 102 00:06:57,183 --> 00:06:58,551 Holy shit, it's the CIA. 103 00:07:00,553 --> 00:07:01,621 I know. 104 00:07:03,490 --> 00:07:05,325 It's down. 105 00:07:22,008 --> 00:07:23,476 (choked laugh) 106 00:07:26,146 --> 00:07:28,415 (chattering in German) 107 00:07:34,454 --> 00:07:37,090 All right, sweetie. 108 00:07:37,090 --> 00:07:39,326 You ready for school? Look, look, 109 00:07:39,326 --> 00:07:40,593 all your friends are here. 110 00:07:40,593 --> 00:07:42,195 See? Ilsa 111 00:07:42,195 --> 00:07:44,464 and J.J. and Fraulein Schnee. 112 00:07:44,464 --> 00:07:48,134 And they're gonna be so excited to see you. 113 00:07:48,134 --> 00:07:49,569 'Cause it's your birthday! 114 00:07:49,569 --> 00:07:51,338 (giggling) 115 00:07:51,338 --> 00:07:53,039 What do we say? We say, 116 00:07:53,039 --> 00:07:55,041 "Auf Wiedersehen," which means 117 00:07:55,041 --> 00:07:56,676 "Till we see each other again." 118 00:07:56,676 --> 00:07:58,478 Which will be really soon. 119 00:07:58,478 --> 00:08:00,000 At your party. I love you. 120 00:08:00,000 --> 00:08:00,080 At your party. I love you. 121 00:08:00,080 --> 00:08:02,182 Mwah. 122 00:08:04,584 --> 00:08:06,720 CARRIE: Who's that? 123 00:08:06,720 --> 00:08:08,221 What is that? 124 00:08:08,221 --> 00:08:09,656 (laughing) 125 00:08:25,538 --> 00:08:28,308 (telephone ringing) 126 00:08:28,308 --> 00:08:30,000 Morning. He's with the Lebanese ambassador. 127 00:08:30,000 --> 00:08:31,277 Morning. He's with the Lebanese ambassador. 128 00:08:31,277 --> 00:08:33,213 WOMAN: Oh. Thank you. 129 00:08:33,213 --> 00:08:35,181 Oh, here she is, Ambassador. 130 00:08:35,181 --> 00:08:38,218 I'd like you to meet my head of security, Carrie Mathison. 131 00:08:38,218 --> 00:08:40,286 Carrie, Ambassador Jamil. 132 00:08:40,286 --> 00:08:41,554 Hello, sir. 133 00:08:41,554 --> 00:08:43,223 We weren't expecting you until next week. 134 00:08:43,223 --> 00:08:45,291 There's been a change of plans. 135 00:08:45,291 --> 00:08:47,227 I'll tell you all about it. 136 00:08:47,227 --> 00:08:48,495 JAMIL: Otto, keep in touch. 137 00:08:48,495 --> 00:08:50,230 I will. 138 00:08:51,398 --> 00:08:54,100 Jonas. I wish you were my lawyer. 139 00:08:54,100 --> 00:08:55,135 Can't have him. 140 00:08:55,135 --> 00:08:56,636 Thank you both. 141 00:09:04,077 --> 00:09:06,012 We are going to Lebanon. 142 00:09:07,647 --> 00:09:09,015 Okay. 143 00:09:09,015 --> 00:09:10,283 I told the ambassador 144 00:09:10,283 --> 00:09:12,452 we could leave in three days. 145 00:09:14,254 --> 00:09:15,989 You want to tell me what I just missed, here? 146 00:09:15,989 --> 00:09:17,490 ISIS is regrouping in Raqqa 147 00:09:17,490 --> 00:09:19,459 for a new offensive against the Syrian regime. 148 00:09:19,459 --> 00:09:21,227 I know. We talked about it. 149 00:09:21,227 --> 00:09:22,662 But it's not playing out the way anyone thought. 150 00:09:22,662 --> 00:09:24,497 There's a mass exodus of civilians underway. 151 00:09:24,497 --> 00:09:27,367 A refugee crisis is developing at the border. 152 00:09:27,367 --> 00:09:29,602 I want us to visit a camp there. 153 00:09:29,602 --> 00:09:30,000 In Lebanon. 154 00:09:30,000 --> 00:09:30,637 In Lebanon. 155 00:09:30,637 --> 00:09:32,372 Us. 156 00:09:32,372 --> 00:09:34,474 Yeah. You, me, 157 00:09:34,474 --> 00:09:36,076 some additional security. 158 00:09:36,076 --> 00:09:38,178 "Additional security" 159 00:09:38,178 --> 00:09:39,712 is what we take to conferences in Geneva. 160 00:09:39,712 --> 00:09:41,381 This is a war zone. 161 00:09:42,282 --> 00:09:44,017 We're really not equipped. 162 00:09:44,017 --> 00:09:45,485 Well, 163 00:09:45,485 --> 00:09:47,487 we have three days. 164 00:10:06,706 --> 00:10:09,209 You're on. 165 00:10:14,314 --> 00:10:16,516 There. 166 00:10:16,516 --> 00:10:18,485 This is Peter Quinn. 167 00:10:18,485 --> 00:10:20,620 He's been on the ground in Syria 168 00:10:20,620 --> 00:10:23,356 for the past two years. 169 00:10:26,559 --> 00:10:30,000 We're all eager to hear about your experience there. 170 00:10:30,000 --> 00:10:30,230 We're all eager to hear about your experience there. 171 00:10:35,702 --> 00:10:38,972 I just got back from the Al-Raqqah province 172 00:10:38,972 --> 00:10:41,141 in the oil-producing regions... 173 00:10:41,141 --> 00:10:43,076 Could you speak up? 174 00:10:43,076 --> 00:10:44,144 Please? 175 00:10:44,144 --> 00:10:45,645 It's a big table. 176 00:10:51,551 --> 00:10:53,586 (louder): Al-Raqqah. 177 00:10:53,586 --> 00:10:57,590 It's where I've been for the past few months. 178 00:10:57,590 --> 00:11:00,000 Our approach has remained constant. 179 00:11:00,000 --> 00:11:00,760 Our approach has remained constant. 180 00:11:00,760 --> 00:11:03,396 U.S. air strikes prepare targets for surgical intervention 181 00:11:03,396 --> 00:11:05,298 by special forces, 182 00:11:05,298 --> 00:11:08,635 initially against Assad, then al-Nusra, 183 00:11:08,635 --> 00:11:11,471 and most recently against the Islamic State. 184 00:11:11,471 --> 00:11:14,274 I've been heading up 185 00:11:14,274 --> 00:11:16,643 a team of special ops 186 00:11:16,643 --> 00:11:20,346 more or less continuously for the past 28 months. 187 00:11:20,346 --> 00:11:23,583 We've been busy. 188 00:11:23,583 --> 00:11:26,085 CROCKER: Doing what? 189 00:11:27,654 --> 00:11:30,000 What the hell is actually going on over there? 190 00:11:30,000 --> 00:11:30,523 What the hell is actually going on over there? 191 00:11:30,523 --> 00:11:32,625 Well, if you've read the after action reports... 192 00:11:32,625 --> 00:11:33,626 I have. 193 00:11:33,626 --> 00:11:34,627 Every one of them. 194 00:11:34,627 --> 00:11:36,329 A handful of enemy dead here. 195 00:11:36,329 --> 00:11:38,431 Another handful there. 196 00:11:38,431 --> 00:11:40,700 I honestly have no idea what it all adds up to. 197 00:11:45,471 --> 00:11:47,707 The program has been effective, sir. 198 00:11:47,707 --> 00:11:50,977 I believe it should be continued. 199 00:11:50,977 --> 00:11:52,378 You do? 200 00:11:53,613 --> 00:11:55,615 Assad is still in power. 201 00:11:55,615 --> 00:11:57,517 ISIL is still growing. 202 00:11:57,517 --> 00:12:00,000 Are we really getting anywhere in Syria? 203 00:12:00,000 --> 00:12:00,086 Are we really getting anywhere in Syria? 204 00:12:00,086 --> 00:12:02,055 I just said yes. 205 00:12:02,055 --> 00:12:04,524 You said a program should be renewed. 206 00:12:04,524 --> 00:12:06,526 I'm asking, is our strategy working? 207 00:12:06,526 --> 00:12:08,528 What strategy? 208 00:12:10,697 --> 00:12:12,365 Tell me what the strategy is. 209 00:12:12,365 --> 00:12:14,000 I'll tell you if it's working. 210 00:12:22,709 --> 00:12:25,311 See, that right there is the problem. 211 00:12:25,311 --> 00:12:28,481 Because they, they have a strategy. 212 00:12:28,481 --> 00:12:30,000 They're gathering right now in Raqqa 213 00:12:30,000 --> 00:12:30,383 They're gathering right now in Raqqa 214 00:12:30,383 --> 00:12:33,286 by the tens of thousands. 215 00:12:33,286 --> 00:12:35,688 Hidden in the civilian population. 216 00:12:35,688 --> 00:12:37,423 Cleaning their weapons. 217 00:12:37,423 --> 00:12:39,025 And they know exactly why they're there. 218 00:12:39,025 --> 00:12:40,059 Why is that? 219 00:12:40,059 --> 00:12:41,561 They call it the end times. 220 00:12:41,561 --> 00:12:44,330 What do you think the beheadings are about? 221 00:12:44,330 --> 00:12:46,099 The crucifixions in Deir Hafer? 222 00:12:46,099 --> 00:12:47,433 The revival of slavery? 223 00:12:47,433 --> 00:12:49,269 You think they make this shit up? 224 00:12:49,269 --> 00:12:51,437 It's all in the book. 225 00:12:51,437 --> 00:12:52,972 Their fucking book. 226 00:12:52,972 --> 00:12:54,407 The only book they ever read. 227 00:12:54,407 --> 00:12:55,275 They read it all the time. 228 00:12:55,275 --> 00:12:56,576 They never stop. 229 00:12:56,576 --> 00:12:59,178 They're there for one reason 230 00:12:59,178 --> 00:13:00,000 and one reason only. 231 00:13:00,000 --> 00:13:00,413 and one reason only. 232 00:13:00,413 --> 00:13:02,382 To die for the caliphate 233 00:13:02,382 --> 00:13:04,751 and usher in a world without infidels. 234 00:13:06,419 --> 00:13:08,554 That's their strategy. 235 00:13:08,554 --> 00:13:11,190 And it's been that way since the seventh century. 236 00:13:11,190 --> 00:13:14,193 So, do you really think that a few special forces teams 237 00:13:14,193 --> 00:13:16,529 are gonna put a dent in that? 238 00:13:16,529 --> 00:13:19,532 CROCKER: Well, what would you do? 239 00:13:19,532 --> 00:13:21,234 You offering me a promotion? 240 00:13:22,502 --> 00:13:25,338 I'm offering you a hypothetical. 241 00:13:29,042 --> 00:13:30,000 200,000 American troops on the ground indefinitely 242 00:13:30,000 --> 00:13:32,545 200,000 American troops on the ground indefinitely 243 00:13:32,545 --> 00:13:35,648 to provide security and support for an equal number of doctors 244 00:13:35,648 --> 00:13:37,717 and elementary school teachers. 245 00:13:37,717 --> 00:13:39,585 Well, that's not going to happen. 246 00:13:39,585 --> 00:13:41,354 Then I'd better get back there. 247 00:13:41,354 --> 00:13:43,056 What else? 248 00:13:43,056 --> 00:13:45,558 What else would make a difference? 249 00:13:45,558 --> 00:13:49,162 Hit reset. 250 00:13:49,162 --> 00:13:50,463 Meaning what? 251 00:13:50,463 --> 00:13:52,765 Meaning pound Raqqa into a parking lot. 252 00:14:08,715 --> 00:14:11,017 Let's take 20. 253 00:14:11,017 --> 00:14:12,151 (door opens) 254 00:14:21,694 --> 00:14:23,529 You told me you prepped him. 255 00:14:23,529 --> 00:14:25,331 I did. He went off book. 256 00:14:25,331 --> 00:14:26,666 Well, you didn't stop him. 257 00:14:26,666 --> 00:14:28,301 We're sitting in a bunker here, 258 00:14:28,301 --> 00:14:29,602 talking to ourselves. 259 00:14:29,602 --> 00:14:30,000 Good for everyone to hear the truth. 260 00:14:30,000 --> 00:14:32,205 Good for everyone to hear the truth. 261 00:14:32,205 --> 00:14:33,439 (groans) 262 00:14:33,439 --> 00:14:35,375 Don't worry about our funding. 263 00:14:35,375 --> 00:14:37,310 I got assurances from Crocker, 264 00:14:37,310 --> 00:14:38,978 State Department's not gonna interfere. 265 00:14:38,978 --> 00:14:40,380 I'm not worried about the funding. 266 00:14:40,380 --> 00:14:41,647 I'm worried about Quinn. 267 00:14:41,647 --> 00:14:43,383 Two years in the shit, Dar. 268 00:14:43,383 --> 00:14:45,318 What do you expect? 269 00:14:45,318 --> 00:14:47,754 (cell phone dings) 270 00:14:47,754 --> 00:14:51,758 (sighs) 271 00:14:51,758 --> 00:14:54,527 Shit. 272 00:14:54,527 --> 00:14:57,163 We've had a data breach. 273 00:14:57,163 --> 00:14:59,132 In Berlin. 274 00:15:09,242 --> 00:15:11,577 (indistinct chatter) 275 00:15:13,413 --> 00:15:16,382 Another doggy-- two doggies. 276 00:15:16,382 --> 00:15:18,050 Ah... 277 00:15:18,050 --> 00:15:20,420 It's a dachshund. 278 00:15:20,420 --> 00:15:22,188 A hot dog; we call them hot dogs. 279 00:15:22,188 --> 00:15:23,356 Aw... 280 00:15:23,356 --> 00:15:25,425 Give me a kiss. 281 00:15:29,295 --> 00:15:30,000 (chuckles) 282 00:15:30,000 --> 00:15:31,330 (chuckles) 283 00:15:36,702 --> 00:15:38,104 Well, your balloon lady's a hit. 284 00:15:38,104 --> 00:15:39,105 Yeah, I see. 285 00:15:39,105 --> 00:15:40,706 Uh, with the kids. Oh. 286 00:15:43,276 --> 00:15:46,112 During... 287 00:15:46,112 --> 00:15:48,247 asked me to check in with you. 288 00:15:48,247 --> 00:15:51,050 About the trip to Lebanon. 289 00:15:51,050 --> 00:15:52,552 Any more thoughts? 290 00:15:52,552 --> 00:15:54,654 The same thought-- don't go. 291 00:15:54,654 --> 00:15:56,622 He's going. 292 00:15:56,622 --> 00:15:58,291 I took the job at the Foundation for a reason, you know. 293 00:15:58,291 --> 00:15:59,692 And it was not to be worrying about security 294 00:15:59,692 --> 00:16:00,000 in places like Lebanon. 295 00:16:00,000 --> 00:16:01,294 in places like Lebanon. 296 00:16:01,294 --> 00:16:02,762 This is a departure. He understands. 297 00:16:02,762 --> 00:16:04,464 If he really understood, we wouldn't be going. 298 00:16:04,464 --> 00:16:05,531 (doorbell buzzing) 299 00:16:05,531 --> 00:16:07,366 I'll get it. 300 00:16:07,366 --> 00:16:10,169 Mommy! 301 00:16:14,006 --> 00:16:16,108 (indistinct chatter) 302 00:16:17,477 --> 00:16:20,112 Sweetie. (laughs) 303 00:16:21,247 --> 00:16:23,282 Hey. 304 00:16:23,282 --> 00:16:26,118 Sorry, didn't know you had company. 305 00:16:29,355 --> 00:16:30,000 We missed you at work today. Big stuff happening. 306 00:16:30,000 --> 00:16:31,724 We missed you at work today. Big stuff happening. 307 00:16:31,724 --> 00:16:34,527 Yeah, I heard, but actually I've been kind of preoccupied. 308 00:16:34,527 --> 00:16:38,498 I've had a pretty amazing day. 309 00:16:38,498 --> 00:16:41,200 Sorry for barging in, I just... need to... 310 00:16:41,200 --> 00:16:43,202 Can we talk outside? 311 00:16:43,202 --> 00:16:45,137 Sure. 312 00:16:49,075 --> 00:16:51,744 I got an e-mail today from a hacker. 313 00:16:51,744 --> 00:16:53,479 I'm pretty sure it was, anyway. 314 00:16:53,479 --> 00:16:54,714 It was encrypted. 315 00:16:54,714 --> 00:16:56,616 It turned out to be a top secret document. 316 00:16:56,616 --> 00:16:59,485 Taken from the CIA. 317 00:16:59,485 --> 00:17:00,000 Wait, what? 318 00:17:00,000 --> 00:17:02,088 Wait, what? 319 00:17:02,088 --> 00:17:03,356 It describes a completely illegal arrangement 320 00:17:03,356 --> 00:17:05,358 between German and American intelligence. 321 00:17:05,358 --> 00:17:07,527 Germany's doing an end run around its privacy laws 322 00:17:07,527 --> 00:17:09,695 by having the U.S. do the spying for them. 323 00:17:09,695 --> 00:17:11,597 That's what the doc says. 324 00:17:11,597 --> 00:17:13,032 Well, how do you know it's real? 325 00:17:13,032 --> 00:17:14,534 Well, I don't. That's why I'm here. 326 00:17:14,534 --> 00:17:15,601 I need you to verify it. 327 00:17:15,601 --> 00:17:17,436 I got the impression 328 00:17:17,436 --> 00:17:18,738 there's lots more where this came from. 329 00:17:18,738 --> 00:17:21,641 That it's a test to see what I do with it. 330 00:17:21,641 --> 00:17:24,043 Well, I can't verify it. 331 00:17:24,043 --> 00:17:25,645 Not 100%, I know, but... No... 332 00:17:25,645 --> 00:17:27,280 I can't even look at it. 333 00:17:27,280 --> 00:17:29,615 It would violate my agreement with the Agency. 334 00:17:29,615 --> 00:17:30,000 Do you have any idea how ridiculous that sounds? 335 00:17:30,000 --> 00:17:32,184 Do you have any idea how ridiculous that sounds? 336 00:17:32,184 --> 00:17:34,987 I don't care how it sounds. 337 00:17:34,987 --> 00:17:37,456 It's how I get to keep my security clearance. 338 00:17:37,456 --> 00:17:40,326 Wait, does During know that you've got this? 339 00:17:40,326 --> 00:17:42,194 Yeah, he told me to come here, 340 00:17:42,194 --> 00:17:44,130 so you could vet it before I publish. 341 00:17:44,130 --> 00:17:46,098 You can't publish. 342 00:17:46,098 --> 00:17:48,668 At least not until there's been some discussion 343 00:17:48,668 --> 00:17:50,102 of the damage you might do. 344 00:17:50,102 --> 00:17:51,604 What about the damage they do? 345 00:17:51,604 --> 00:17:53,372 These security agencies with their illegal bullshit. 346 00:17:53,372 --> 00:17:54,240 What about that? 347 00:17:54,240 --> 00:17:56,375 Oh. 348 00:17:56,375 --> 00:17:58,678 You can take the girl out of the CIA, but... 349 00:17:58,678 --> 00:18:00,000 you know. 350 00:18:00,000 --> 00:18:00,713 you know. 351 00:18:19,565 --> 00:18:22,034 (quietly): Gute Nacht. 352 00:18:44,557 --> 00:18:46,359 So, do you forgive me? 353 00:18:48,060 --> 00:18:50,763 For letting a vampire into our house? 354 00:18:50,763 --> 00:18:53,065 That was real brave of you, 355 00:18:53,065 --> 00:18:55,234 running off into the next room, by the way. 356 00:18:55,234 --> 00:18:57,069 I didn't run. 357 00:18:57,069 --> 00:18:59,472 Maybe not a full sprint. (chuckles) 358 00:19:03,409 --> 00:19:07,179 Today started out so well. 359 00:19:07,179 --> 00:19:10,182 It's like my old life came back. 360 00:19:10,182 --> 00:19:13,252 Everything I moved here to get away from. 361 00:19:14,720 --> 00:19:18,090 So don't let it. 362 00:19:18,090 --> 00:19:21,060 I don't want to be in that world. 363 00:19:21,060 --> 00:19:24,497 I want to be here with you and Franny. 364 00:19:27,033 --> 00:19:29,335 Did you hear me? 365 00:19:32,405 --> 00:19:34,206 I saw your mouth move. 366 00:19:34,206 --> 00:19:36,075 You don't have to vet secret documents. 367 00:19:36,075 --> 00:19:37,610 You don't have to go to Lebanon. 368 00:19:37,610 --> 00:19:39,612 You don't have to do any of that, Carrie. 369 00:19:39,612 --> 00:19:42,214 Not if you don't want to. 370 00:19:46,085 --> 00:19:48,120 Really? 371 00:20:10,242 --> 00:20:12,311 (buzzer blares) 372 00:20:13,679 --> 00:20:15,981 She'll see you now. 373 00:20:23,189 --> 00:20:24,657 Carrie. 374 00:20:24,657 --> 00:20:25,991 (door closes) 375 00:20:25,991 --> 00:20:27,359 Hi. 376 00:20:27,359 --> 00:20:28,661 Hi. 377 00:20:28,661 --> 00:20:30,000 I was wondering 378 00:20:30,000 --> 00:20:30,329 I was wondering 379 00:20:30,329 --> 00:20:32,498 when me might run into each other. 380 00:20:32,498 --> 00:20:34,266 I know, I know. 381 00:20:34,266 --> 00:20:36,068 I should've called sooner. 382 00:20:36,068 --> 00:20:37,369 No, I get it. 383 00:20:37,369 --> 00:20:38,704 Life's complicated. 384 00:20:40,506 --> 00:20:42,441 Hey, congratulations. 385 00:20:42,441 --> 00:20:44,143 I know you really wanted Berlin. 386 00:20:44,143 --> 00:20:45,678 After what we went through in Baghdad, 387 00:20:45,678 --> 00:20:47,046 can you blame me? 388 00:20:47,046 --> 00:20:48,547 Yeah, but... 389 00:20:48,547 --> 00:20:51,183 I wouldn't have missed it for the world. 390 00:20:51,183 --> 00:20:53,986 So, your e-mail said you're off to Syria. 391 00:20:53,986 --> 00:20:55,554 Um, Lebanon, actually. 392 00:20:55,554 --> 00:20:57,289 The border. 393 00:20:57,289 --> 00:20:59,291 Otto During's decided to visit General Alladia Camp. 394 00:20:59,291 --> 00:21:00,000 We leave in a couple days. 395 00:21:00,000 --> 00:21:01,026 We leave in a couple days. 396 00:21:01,026 --> 00:21:02,361 You think that's a good idea, 397 00:21:02,361 --> 00:21:04,563 marching a billionaire into a war zone? 398 00:21:04,563 --> 00:21:06,332 No. He's going anyway. 399 00:21:06,332 --> 00:21:08,000 So what do you want from me? 400 00:21:08,000 --> 00:21:11,437 Advice, to start. 401 00:21:11,437 --> 00:21:14,573 Well, it's no secret all hell's breaking loose down there. 402 00:21:14,573 --> 00:21:16,308 I've heard all kinds of numbers thrown around. 403 00:21:16,308 --> 00:21:18,377 Just how many militias are we talking about? 404 00:21:18,377 --> 00:21:20,012 Over a thousand. 405 00:21:20,012 --> 00:21:22,181 12 of them significant, including the Islamic State. 406 00:21:22,181 --> 00:21:23,682 What about Hezbollah? 407 00:21:23,682 --> 00:21:24,683 Is Abdulla still coordinating 408 00:21:24,683 --> 00:21:26,485 security at the border? 409 00:21:27,653 --> 00:21:29,622 Come on, Carrie. 410 00:21:31,557 --> 00:21:32,691 What? 411 00:21:32,691 --> 00:21:33,692 It's classified. 412 00:21:33,692 --> 00:21:35,060 You know I can't share 413 00:21:35,060 --> 00:21:36,629 that kind of intel with you. 414 00:21:41,700 --> 00:21:43,435 Allison, look, I know that this is wrong, 415 00:21:43,435 --> 00:21:46,038 showing up here for the first time, asking for help. 416 00:21:46,038 --> 00:21:48,374 It's fine, really. 417 00:21:51,443 --> 00:21:53,045 When I left the Agency, 418 00:21:53,045 --> 00:21:54,980 I thought it was best to make a clean break, 419 00:21:54,980 --> 00:21:56,715 not be one of these people who doesn't seem to understand 420 00:21:56,715 --> 00:21:58,617 that when you're out... 421 00:21:58,617 --> 00:22:00,000 you're out. 422 00:22:00,000 --> 00:22:01,353 you're out. 423 00:22:02,454 --> 00:22:04,056 Okay. 424 00:22:04,056 --> 00:22:05,291 Then maybe you can tell me 425 00:22:05,291 --> 00:22:07,326 what's going on at the Foundation these days. 426 00:22:08,627 --> 00:22:11,297 What do you mean? 427 00:22:11,297 --> 00:22:13,265 You know what I mean. 428 00:22:13,265 --> 00:22:14,567 Who's During been meeting with? 429 00:22:14,567 --> 00:22:16,335 What's on the agenda over there? 430 00:22:17,736 --> 00:22:19,338 You're serious? 431 00:22:19,338 --> 00:22:21,240 You bet I'm serious. 432 00:22:21,240 --> 00:22:23,609 We've been burned by that place more than once. 433 00:22:23,609 --> 00:22:25,211 Allison, I... 434 00:22:25,211 --> 00:22:27,079 Is it true he's planning to identify 435 00:22:27,079 --> 00:22:28,647 our transit sites in Poland? 436 00:22:28,647 --> 00:22:30,000 I don't know anything about that. 437 00:22:30,000 --> 00:22:31,150 I don't know anything about that. 438 00:22:31,150 --> 00:22:33,319 You sure? I'm sure. 439 00:22:33,319 --> 00:22:35,754 Then I can't help you. 440 00:22:35,754 --> 00:22:37,723 I'm sorry. 441 00:22:37,723 --> 00:22:39,658 You let me know if anything changes. 442 00:22:41,193 --> 00:22:42,695 That's it? 443 00:22:42,695 --> 00:22:43,762 Well, my assistant told you 444 00:22:43,762 --> 00:22:44,763 it would have to be quick. 445 00:22:44,763 --> 00:22:46,332 Yeah, but, I... 446 00:22:46,332 --> 00:22:49,535 Saul's due here any minute, Carrie. 447 00:22:49,535 --> 00:22:51,537 A surprise visit. 448 00:22:51,537 --> 00:22:54,573 I-I should've canceled this, but I really did want to see you. 449 00:22:54,573 --> 00:22:57,243 I-I know you two aren't exactly... talking, 450 00:22:57,243 --> 00:22:59,178 so you might want to head out the back way. 451 00:22:59,178 --> 00:23:00,000 There's a stairwell. 452 00:23:00,000 --> 00:23:00,446 There's a stairwell. 453 00:23:12,191 --> 00:23:14,260 (door closes) 454 00:23:36,348 --> 00:23:38,384 Saul. 455 00:23:41,253 --> 00:23:44,290 I was just meeting with Allison 456 00:23:44,290 --> 00:23:46,425 about a trip. 457 00:23:50,396 --> 00:23:52,564 Fine, I get it. You're still mad at me. 458 00:23:52,564 --> 00:23:54,166 If I were mad at you, 459 00:23:54,166 --> 00:23:55,701 you wouldn't have your security clearance. 460 00:23:55,701 --> 00:23:57,603 Wouldn't have a job. 461 00:23:58,971 --> 00:24:00,000 I didn't tank your bid 462 00:24:00,000 --> 00:24:00,072 I didn't tank your bid 463 00:24:00,072 --> 00:24:01,273 for the directorship, Saul. 464 00:24:01,273 --> 00:24:02,408 Yeah, you did. 465 00:24:02,408 --> 00:24:04,143 But you know what, 466 00:24:04,143 --> 00:24:05,678 it's not even about that anymore. 467 00:24:05,678 --> 00:24:07,546 Yeah? 468 00:24:09,048 --> 00:24:10,716 Needed to leave the CIA? 469 00:24:10,716 --> 00:24:13,319 Fine. 470 00:24:13,319 --> 00:24:15,387 Just don't go over to the other side. 471 00:24:15,387 --> 00:24:19,158 The Foundation is not the other side. 472 00:24:19,158 --> 00:24:22,294 During's family made a fortune in World War II 473 00:24:22,294 --> 00:24:24,463 working prisoners to death in their steel mills. 474 00:24:24,463 --> 00:24:28,400 So, yeah, maybe he's got some karmic dues to pay. 475 00:24:28,400 --> 00:24:30,000 You? 476 00:24:30,000 --> 00:24:30,703 You? 477 00:24:30,703 --> 00:24:32,404 What are you atoning for? 478 00:24:32,404 --> 00:24:35,174 Keeping America safe? 479 00:24:37,242 --> 00:24:38,577 I'm not atoning. 480 00:24:38,577 --> 00:24:40,546 You turned your back on your entire life. 481 00:24:40,546 --> 00:24:43,315 I'm just trying to do good work. 482 00:24:43,315 --> 00:24:45,217 Well, you're not. 483 00:24:45,217 --> 00:24:47,386 You're being naive and stupid. 484 00:24:47,386 --> 00:24:49,521 Something you never were before. 485 00:25:14,213 --> 00:25:16,115 So your advice is, do nothing. 486 00:25:16,115 --> 00:25:18,183 My advice is, postpone 487 00:25:18,183 --> 00:25:20,486 or send someone who's less of a target. 488 00:25:20,486 --> 00:25:23,489 But our security consultants say it's doable. 489 00:25:23,489 --> 00:25:27,092 Then, by all means, have them take the lead. 490 00:25:28,694 --> 00:25:30,000 You think that, with all my contacts, 491 00:25:30,000 --> 00:25:31,096 You think that, with all my contacts, 492 00:25:31,096 --> 00:25:33,499 I can make this safe but I can't. 493 00:25:33,499 --> 00:25:35,167 No one can. 494 00:25:35,167 --> 00:25:37,202 I paid a visit to the Berlin station chief today. 495 00:25:37,202 --> 00:25:40,739 She's an old friend who knows the Middle East. 496 00:25:40,739 --> 00:25:44,243 She had my back in Baghdad more than once. 497 00:25:44,243 --> 00:25:47,212 Her strong advice was, don't go. 498 00:25:47,212 --> 00:25:49,114 And you just, what? 499 00:25:49,114 --> 00:25:50,516 Nodded your head? 500 00:25:51,517 --> 00:25:53,252 If anyone gets in trouble, 501 00:25:53,252 --> 00:25:55,254 there will be zero help. 502 00:25:55,254 --> 00:25:57,089 Oh, well, then I agree. Let's not go. 503 00:25:57,089 --> 00:25:58,657 Let's not publish. Let's not do anything 504 00:25:58,657 --> 00:26:00,000 if that's what the CIA says. 505 00:26:00,000 --> 00:26:00,359 if that's what the CIA says. 506 00:26:00,359 --> 00:26:02,061 You know, this is really getting old. 507 00:26:02,061 --> 00:26:03,462 The CIA saying I'm a traitor, 508 00:26:03,462 --> 00:26:04,730 you saying I'm still working for the CIA. 509 00:26:04,730 --> 00:26:06,365 Please. 510 00:26:06,365 --> 00:26:08,267 You spent the last ten years killing people. 511 00:26:08,267 --> 00:26:09,701 It's not enough just to stop. 512 00:26:09,701 --> 00:26:11,403 You need to do something. 513 00:26:11,403 --> 00:26:13,305 Maybe because of how I spent the last ten years, 514 00:26:13,305 --> 00:26:16,075 I know that what you're doing will get good people hurt. 515 00:26:16,075 --> 00:26:17,409 Saul Berenson arrived 516 00:26:17,409 --> 00:26:20,446 at Berlin Station just as I was leaving. 517 00:26:20,446 --> 00:26:22,247 You receive a stolen CIA document 518 00:26:22,247 --> 00:26:23,715 from a hacker, you said, 519 00:26:23,715 --> 00:26:26,652 and one day later the European division chief 520 00:26:26,652 --> 00:26:28,720 leaves Washington to come here. 521 00:26:28,720 --> 00:26:30,000 Does that sound at all serious to you? 522 00:26:30,000 --> 00:26:30,689 Does that sound at all serious to you? 523 00:26:30,689 --> 00:26:32,558 Yeah, it does, because if he's here, 524 00:26:32,558 --> 00:26:34,326 that means the document's real, 525 00:26:34,326 --> 00:26:35,994 so thanks for vetting it after all. 526 00:26:35,994 --> 00:26:37,463 I'm publishing today. 527 00:26:44,470 --> 00:26:48,006 Carrie, we are all after the same thing here. 528 00:26:48,006 --> 00:26:48,674 Really? 529 00:26:48,674 --> 00:26:50,742 Yeah. 530 00:26:53,178 --> 00:26:56,281 I didn't tell you why I need to go to Lebanon. 531 00:26:56,281 --> 00:26:58,550 Maybe it will make a difference. 532 00:26:58,550 --> 00:27:00,000 The refugees flooding into the camps, 533 00:27:00,000 --> 00:27:01,487 The refugees flooding into the camps, 534 00:27:01,487 --> 00:27:03,155 they will be without food and medicine 535 00:27:03,155 --> 00:27:04,590 by the end of the week. 536 00:27:04,590 --> 00:27:08,293 The governments can't react in time or won't. 537 00:27:08,293 --> 00:27:11,063 So the ambassador came to me. 538 00:27:13,065 --> 00:27:15,267 I'm going to write a check. 539 00:27:15,267 --> 00:27:17,569 And then I'm going to ask six other people of means 540 00:27:17,569 --> 00:27:19,705 to write a check. 541 00:27:19,705 --> 00:27:21,306 And they will, 542 00:27:21,306 --> 00:27:23,976 but only if I was there in person. 543 00:27:23,976 --> 00:27:26,044 So it has to be me. 544 00:27:26,044 --> 00:27:27,479 It has to be now. 545 00:27:27,479 --> 00:27:29,982 The question is not if it's safe or unsafe 546 00:27:29,982 --> 00:27:30,000 or monumentally stupid. 547 00:27:30,000 --> 00:27:31,216 or monumentally stupid. 548 00:27:31,216 --> 00:27:34,186 Only is it possible? 549 00:27:39,391 --> 00:27:41,326 SAUL: So this is the damage. 550 00:27:57,209 --> 00:27:59,511 1,361 files? 551 00:27:59,511 --> 00:28:00,000 Pending final verification of the logs, 552 00:28:00,000 --> 00:28:01,680 Pending final verification of the logs, 553 00:28:01,680 --> 00:28:04,483 and assuming the last copy operation completed. 554 00:28:04,483 --> 00:28:06,485 Want to tell me how our classified network 555 00:28:06,485 --> 00:28:08,754 got within a thousand miles of the goddamn Internet? 556 00:28:08,754 --> 00:28:12,057 When we migrated our secure servers downstairs 557 00:28:12,057 --> 00:28:13,625 during the remodel, 558 00:28:13,625 --> 00:28:15,661 some cabling apparently got left behind. 559 00:28:17,095 --> 00:28:20,132 Apparently. 560 00:28:20,132 --> 00:28:21,700 Thank you, Mills. 561 00:28:30,475 --> 00:28:32,711 Please tell me I'm wrong, 562 00:28:32,711 --> 00:28:34,680 but it looks like they got all the documentation 563 00:28:34,680 --> 00:28:37,416 on our surveillance program with the Germans. 564 00:28:37,416 --> 00:28:39,585 You're not wrong. 565 00:28:39,585 --> 00:28:41,753 Someone know about the program? 566 00:28:41,753 --> 00:28:43,422 Target it? 567 00:28:43,422 --> 00:28:45,524 No, it really just seems to be bad luck. 568 00:28:45,524 --> 00:28:47,659 The documents haven't been posted anywhere, 569 00:28:47,659 --> 00:28:49,428 as far as we know. 570 00:28:49,428 --> 00:28:50,729 So our initial thinking was, 571 00:28:50,729 --> 00:28:52,531 maybe it's another intelligence service. 572 00:28:52,531 --> 00:28:54,266 Russians, Iranians, French. 573 00:28:54,266 --> 00:28:55,534 We could deal with that, 574 00:28:55,534 --> 00:28:58,604 but we went back to the recruiting Web site 575 00:28:58,604 --> 00:29:00,000 where we first encountered the intruder. 576 00:29:00,000 --> 00:29:01,306 where we first encountered the intruder. 577 00:29:01,306 --> 00:29:03,242 He'd just posted this. 578 00:29:06,545 --> 00:29:09,047 (man speaking Arabic) 579 00:29:09,047 --> 00:29:11,250 Could be Anonymous, some other hacktivist. 580 00:29:11,250 --> 00:29:15,454 The city's lousy with them. 581 00:29:15,454 --> 00:29:18,357 (sighs) Whoever it is, 582 00:29:18,357 --> 00:29:21,593 I think it's unrealistic to expect that this stays secret. 583 00:29:21,593 --> 00:29:23,528 We have to meet with the Germans. 584 00:29:23,528 --> 00:29:24,696 It's already set. 585 00:29:24,696 --> 00:29:26,031 Good. 586 00:29:26,031 --> 00:29:28,166 They're going to shit. 587 00:29:47,452 --> 00:29:49,354 Can I help you? 588 00:29:49,354 --> 00:29:50,689 My name is Carrie Mathison. 589 00:29:50,689 --> 00:29:52,391 I'm from the During Foundation. 590 00:29:52,391 --> 00:29:54,359 We funded the construction of your gym. 591 00:29:54,359 --> 00:29:57,296 Ah, you must come back later if you wish to see it. 592 00:29:57,296 --> 00:29:58,597 The men are using it right now. 593 00:29:58,597 --> 00:30:00,000 Actually, I'm here to see the imam. 594 00:30:00,000 --> 00:30:00,332 Actually, I'm here to see the imam. 595 00:30:00,332 --> 00:30:02,567 Is he expecting you? 596 00:30:02,567 --> 00:30:04,536 I'm sure he'll find time for me. 597 00:30:04,536 --> 00:30:07,005 Sheikh Hafiz Al Haria is a famous scholar. 598 00:30:07,005 --> 00:30:09,608 Please tell him it's urgent. 599 00:30:10,609 --> 00:30:12,110 Please wait here. 600 00:30:37,336 --> 00:30:39,237 (bell chimes) 601 00:30:42,007 --> 00:30:43,342 ATTENDANT: Sheikh Hafiz will see you. 602 00:30:43,342 --> 00:30:45,010 Follow me, please. 603 00:30:52,217 --> 00:30:53,485 HAFIZ: Salaam alaikum. 604 00:30:53,485 --> 00:30:54,553 Alaikum salaam. 605 00:30:56,455 --> 00:30:58,623 Will you take some refreshment? 606 00:30:58,623 --> 00:31:00,000 Thank you, I'll have what you're having. 607 00:31:00,000 --> 00:31:01,526 Thank you, I'll have what you're having. 608 00:31:01,526 --> 00:31:03,628 Coffee. 609 00:31:08,400 --> 00:31:10,001 I need your help. 610 00:31:10,001 --> 00:31:11,703 We do, the Foundation. 611 00:31:11,703 --> 00:31:15,374 We're making a trip south, to General Alladia Camp. 612 00:31:15,374 --> 00:31:17,376 I need to talk to Al-Amin 613 00:31:17,376 --> 00:31:19,244 concerning security arrangements there. 614 00:31:19,244 --> 00:31:21,146 Al-Amin? 615 00:31:21,146 --> 00:31:23,115 The Hezbollah commander, 616 00:31:23,115 --> 00:31:25,117 living underground here in Berlin. 617 00:31:27,986 --> 00:31:29,721 Hezbollah controls the camp. 618 00:31:29,721 --> 00:31:30,000 I need to talk to Al-Amin about safe passage. 619 00:31:30,000 --> 00:31:33,392 I need to talk to Al-Amin about safe passage. 620 00:31:33,392 --> 00:31:34,526 I don't know him. 621 00:31:34,526 --> 00:31:36,661 Well, of course not. 622 00:31:36,661 --> 00:31:38,497 "Every devout Muslim is a radical," 623 00:31:38,497 --> 00:31:40,399 is that what Otto During thinks? 624 00:31:40,399 --> 00:31:42,234 No, nor do I. 625 00:31:42,234 --> 00:31:45,070 But a scholar of your standing knows many people. 626 00:31:45,070 --> 00:31:46,705 Among them, someone who can get a message to Al-Amin 627 00:31:46,705 --> 00:31:48,640 in an emergency such as this. 628 00:31:50,642 --> 00:31:53,245 Allah. 629 00:31:53,245 --> 00:31:55,380 Sheikh, please. 630 00:31:55,380 --> 00:31:57,516 Will you pass on my message? 631 00:32:06,725 --> 00:32:10,162 A penetration... of your secure network. 632 00:32:10,162 --> 00:32:11,763 SAUL: Vulnerability's been patched. 633 00:32:11,763 --> 00:32:15,233 System's been tested and found secure. 634 00:32:15,233 --> 00:32:19,037 But classified material was accessed... and removed. 635 00:32:19,037 --> 00:32:21,606 And how does this concern us? 636 00:32:23,141 --> 00:32:25,243 A number of the documents contained details 637 00:32:25,243 --> 00:32:27,145 of our working relationship. 638 00:32:29,147 --> 00:32:30,000 The surveillance. 639 00:32:30,000 --> 00:32:30,382 The surveillance. 640 00:32:30,382 --> 00:32:32,984 That's right. 641 00:32:32,984 --> 00:32:34,453 Which details? 642 00:32:34,453 --> 00:32:36,521 Pretty much all of them. 643 00:32:36,521 --> 00:32:39,024 The documents at this point have not surfaced anywhere. 644 00:32:39,024 --> 00:32:41,426 They're still, in effect, secret. 645 00:32:41,426 --> 00:32:42,727 Obviously we're doing everything possible 646 00:32:42,727 --> 00:32:43,595 to make sure it stays that way. 647 00:32:43,595 --> 00:32:45,096 Everything... 648 00:32:45,096 --> 00:32:46,998 except safeguarding them in the first place. 649 00:32:46,998 --> 00:32:48,633 SAUL: No doubt, we screwed up. 650 00:32:48,633 --> 00:32:50,368 But we all need to remember, 651 00:32:50,368 --> 00:32:53,705 this program was a response to a bona fide issue-- 652 00:32:53,705 --> 00:32:56,274 jihadis finding safe harbor in Europe 653 00:32:56,274 --> 00:32:58,443 while your hands are tied by German law. 654 00:33:00,045 --> 00:33:02,747 That problem's not going away. 655 00:33:02,747 --> 00:33:06,451 In fact, with events in Syria right now, 656 00:33:06,451 --> 00:33:08,453 it's intensified. 657 00:33:08,453 --> 00:33:11,456 So what are you suggesting? 658 00:33:11,456 --> 00:33:14,326 I think we should continue our surveillance on your behalf. 659 00:33:16,061 --> 00:33:18,396 Continue identifying these bastards for prosecution, 660 00:33:18,396 --> 00:33:20,332 but with a contingency plan 661 00:33:20,332 --> 00:33:22,033 in case any of the stolen documents surface. 662 00:33:22,033 --> 00:33:23,368 "In case"? 663 00:33:23,368 --> 00:33:25,103 ALLISON: We don't know who took the data. 664 00:33:25,103 --> 00:33:26,738 Quite possibly, it will never become public. 665 00:33:26,738 --> 00:33:29,140 If you really believed that, you wouldn't be here. 666 00:33:29,140 --> 00:33:30,000 You'd be hiding in your offices, hoping it all blows over. 667 00:33:30,000 --> 00:33:33,011 You'd be hiding in your offices, hoping it all blows over. 668 00:33:35,013 --> 00:33:37,315 The operation is over. 669 00:33:37,315 --> 00:33:38,350 That's a mistake. 670 00:33:38,350 --> 00:33:39,651 No. 671 00:33:39,651 --> 00:33:42,420 Trusting you was a mistake. 672 00:33:54,766 --> 00:33:56,735 These people we've been identifying, 673 00:33:56,735 --> 00:33:59,337 they're a threat to both our countries. 674 00:33:59,337 --> 00:34:00,000 But honestly? 675 00:34:00,000 --> 00:34:01,540 But honestly? 676 00:34:01,540 --> 00:34:04,109 More to yours. 677 00:34:06,144 --> 00:34:07,646 Hard-core jihadis right here in Germany. 678 00:34:07,646 --> 00:34:09,114 You heard him. 679 00:34:09,114 --> 00:34:10,448 We're out. 680 00:34:10,448 --> 00:34:12,984 Well, I can't just stand by and do nothing. 681 00:34:16,187 --> 00:34:19,190 Whatever you're planning, don't leave any tracks. 682 00:34:21,026 --> 00:34:23,194 I can't help you anymore, not at all. 683 00:34:32,637 --> 00:34:35,640 It's a fucking war, and our enemy is not quitting. 684 00:34:35,640 --> 00:34:38,677 What's wrong with them, these new Germans? 685 00:34:38,677 --> 00:34:41,479 I know, they used to fight like hell. 686 00:34:41,479 --> 00:34:43,248 You coming? 687 00:34:43,248 --> 00:34:45,283 I need to take care of something first. 688 00:34:45,283 --> 00:34:47,152 ALLISON: You heard them in there, right? 689 00:34:47,152 --> 00:34:48,553 I'll see you back at the office. 690 00:35:02,300 --> 00:35:05,270 (saxophone plays jazz) 691 00:35:19,417 --> 00:35:21,453 ♪ ♪ 692 00:35:37,035 --> 00:35:40,171 (indistinct whispering) 693 00:36:05,764 --> 00:36:08,066 Fraulein? 694 00:36:08,066 --> 00:36:10,735 Ma'am, you locked our bikes together. 695 00:36:10,735 --> 00:36:13,238 Our bicycles, they're locked together. 696 00:36:13,238 --> 00:36:14,239 Do you have the key? 697 00:36:15,607 --> 00:36:17,509 (Carrie screams) 698 00:36:46,471 --> 00:36:47,739 Cover your hair. 699 00:37:17,535 --> 00:37:19,437 (music playing) 700 00:37:34,686 --> 00:37:36,755 ♪ ♪ 701 00:38:04,115 --> 00:38:06,151 ♪ ♪ 702 00:38:32,610 --> 00:38:34,479 ♪ ♪ 703 00:39:02,607 --> 00:39:04,742 (door lock turns) 704 00:39:18,656 --> 00:39:19,490 (man grunts) 705 00:39:49,120 --> 00:39:50,355 Will you please take these off? 706 00:39:50,355 --> 00:39:52,390 They're very tight. 707 00:39:57,428 --> 00:40:00,000 Well, I'm flattered to be considered such a threat. 708 00:40:00,000 --> 00:40:00,465 Well, I'm flattered to be considered such a threat. 709 00:40:00,465 --> 00:40:04,102 I was part of the team protecting Abu Nazir in Beirut, 710 00:40:04,102 --> 00:40:07,739 when you and the CIA tried to assassinate him. 711 00:40:07,739 --> 00:40:10,441 I lost two of my men. 712 00:40:13,978 --> 00:40:15,713 We both have known losses. 713 00:40:15,713 --> 00:40:17,315 Don't insult me. 714 00:40:17,315 --> 00:40:19,117 You hunt us, 715 00:40:19,117 --> 00:40:20,652 kill our families, 716 00:40:20,652 --> 00:40:23,288 you keep us from our homeland. 717 00:40:25,323 --> 00:40:28,059 All that suffering and nothing changes. 718 00:40:28,059 --> 00:40:30,000 That's one reason I don't work for the government anymore. 719 00:40:30,000 --> 00:40:31,462 That's one reason I don't work for the government anymore. 720 00:40:37,168 --> 00:40:39,137 What do you want? 721 00:40:39,137 --> 00:40:41,372 Your help in getting food and medical supplies 722 00:40:41,372 --> 00:40:43,508 to the people of General Alladia Camp. 723 00:40:43,508 --> 00:40:46,010 The UN is in charge of that camp. 724 00:40:46,010 --> 00:40:47,578 The UN may administer it. 725 00:40:47,578 --> 00:40:49,347 I don't have to be in the CIA to know 726 00:40:49,347 --> 00:40:51,683 that Hezbollah is in charge. 727 00:40:53,985 --> 00:40:57,221 Otto During is planning a visit later this week. 728 00:40:57,221 --> 00:40:59,590 He can't go there safely without your invitation. 729 00:40:59,590 --> 00:41:00,000 Only the council can invite him. 730 00:41:00,000 --> 00:41:02,060 Only the council can invite him. 731 00:41:02,060 --> 00:41:04,362 Well, I'm asking you to make that happen. 732 00:41:06,197 --> 00:41:07,699 Surely you know the camp 733 00:41:07,699 --> 00:41:09,300 is overrun. 734 00:41:09,300 --> 00:41:12,603 Thousands of new refugees are pouring in each day. 735 00:41:12,603 --> 00:41:15,206 You are risking disease and starvation 736 00:41:15,206 --> 00:41:17,308 on a massive scale. 737 00:41:18,977 --> 00:41:21,713 Our strength is our suffering, 738 00:41:21,713 --> 00:41:25,383 and you provide us with an endless supply. 739 00:41:25,383 --> 00:41:28,052 We know that there are expenses involved 740 00:41:28,052 --> 00:41:30,000 in providing additional security. 741 00:41:30,000 --> 00:41:30,054 in providing additional security. 742 00:41:30,054 --> 00:41:32,156 We're willing to reimburse you. 743 00:41:32,156 --> 00:41:35,727 We can wire money for that or deliver it to you personally. 744 00:41:40,131 --> 00:41:42,533 You killed my son... 745 00:41:42,533 --> 00:41:45,003 in Beirut. 746 00:41:50,608 --> 00:41:54,112 I will fight you forever. 747 00:41:59,350 --> 00:42:00,000 No, please, please do not do this. 748 00:42:00,000 --> 00:42:01,519 No, please, please do not do this. 749 00:42:01,519 --> 00:42:05,089 I have asked you respectfully for safe passage. 750 00:42:05,089 --> 00:42:06,758 You are obliged to take my message 751 00:42:06,758 --> 00:42:09,494 to the council. 752 00:42:26,677 --> 00:42:29,580 I see you like to use potassium chlorate. 753 00:42:33,418 --> 00:42:35,620 I know it detonates more reliably 754 00:42:35,620 --> 00:42:39,524 than ammonium nitrate, but... 755 00:42:41,292 --> 00:42:44,395 ...the smell reminds me of freshly mopped hallways. 756 00:42:46,197 --> 00:42:48,132 And hospital toilets. 757 00:42:52,170 --> 00:42:54,205 The visitors' changing room 758 00:42:54,205 --> 00:42:56,374 at a high school basketball game. 759 00:43:04,182 --> 00:43:07,985 Two minutes to prepare yourself for paradise. 760 00:43:07,985 --> 00:43:09,387 (whimpers) 761 00:43:09,387 --> 00:43:11,089 Well, two minutes more or less. 762 00:43:11,089 --> 00:43:13,024 It's not a very good timer. 763 00:43:21,432 --> 00:43:23,534 (door closes) 764 00:43:41,185 --> 00:43:43,287 (screaming) 765 00:43:46,424 --> 00:43:48,726 "When the German people declared in the laws passed 766 00:43:48,726 --> 00:43:50,461 "by their elected representatives 767 00:43:50,461 --> 00:43:53,464 "that they are not to be spied on by their own police, 768 00:43:53,464 --> 00:43:54,499 "they didn't mean their government 769 00:43:54,499 --> 00:43:56,367 should use the CIA to do it." 770 00:43:56,367 --> 00:43:58,202 Sounds fine. 771 00:43:58,202 --> 00:43:59,470 Is there a problem? 772 00:43:59,470 --> 00:44:00,000 Nothing from a legal standpoint, no. 773 00:44:00,000 --> 00:44:01,506 Nothing from a legal standpoint, no. 774 00:44:01,506 --> 00:44:04,342 What's that supposed to mean? 775 00:44:04,342 --> 00:44:06,077 Maybe we should take a beat 776 00:44:06,077 --> 00:44:07,712 before putting it up on the Web site. 777 00:44:07,712 --> 00:44:09,347 (sighs) 778 00:44:09,347 --> 00:44:11,516 She's been lobbying you, hasn't she? 779 00:44:11,516 --> 00:44:12,650 Carrie has. 780 00:44:12,650 --> 00:44:14,018 What if she has? 781 00:44:14,018 --> 00:44:15,119 What's wrong with waiting 782 00:44:15,119 --> 00:44:16,454 until we at least understand 783 00:44:16,454 --> 00:44:17,455 the national security implications? 784 00:44:17,455 --> 00:44:20,458 She's there with you, isn't she? 785 00:44:20,458 --> 00:44:21,726 Actually, no. 786 00:44:21,726 --> 00:44:23,494 Even Ed Snowden didn't just dump everything 787 00:44:23,494 --> 00:44:25,062 (tires squealing) onto the Internet. 788 00:44:25,062 --> 00:44:26,230 That's hardly the same. 789 00:44:26,230 --> 00:44:28,199 This is only the one document. 790 00:44:30,067 --> 00:44:31,602 Jonas? 791 00:44:31,602 --> 00:44:33,437 You there? 792 00:44:33,437 --> 00:44:35,506 Hello? 793 00:44:35,506 --> 00:44:36,541 Hello... 794 00:44:42,580 --> 00:44:44,215 Fuck you, then. 795 00:44:44,215 --> 00:44:45,283 I'm posting. 796 00:44:50,087 --> 00:44:51,756 Carrie. 797 00:44:51,756 --> 00:44:54,091 Carrie. 798 00:44:54,091 --> 00:44:56,427 Oh, my God. 799 00:44:56,427 --> 00:44:58,429 Are you okay? 800 00:45:00,765 --> 00:45:02,567 Yeah. 801 00:45:02,567 --> 00:45:03,701 I'm okay. 802 00:45:03,701 --> 00:45:05,603 What happened? 803 00:45:07,104 --> 00:45:08,272 I just... 804 00:45:08,272 --> 00:45:10,074 Tell me what happened. 805 00:45:10,074 --> 00:45:11,409 I just want to go inside. 806 00:45:11,409 --> 00:45:13,110 (sniffles) 807 00:45:13,110 --> 00:45:14,312 Okay. 808 00:45:44,609 --> 00:45:46,644 (creaks) 809 00:45:48,012 --> 00:45:49,680 (box closes) 810 00:45:54,252 --> 00:45:56,554 How'd your work go? 811 00:45:56,554 --> 00:45:59,724 He's a martyr in paradise, and I'm stuck here. 812 00:45:59,724 --> 00:46:00,000 The Germans aren't on board for this anymore. 813 00:46:00,000 --> 00:46:02,293 The Germans aren't on board for this anymore. 814 00:46:02,293 --> 00:46:04,595 They won't turn a blind eye. 815 00:46:04,595 --> 00:46:06,731 We're out, too. 816 00:46:08,165 --> 00:46:10,701 I want to be sure you understand. 817 00:46:10,701 --> 00:46:13,004 You'll get no support, you'll be out of the Agency. 818 00:46:14,572 --> 00:46:16,440 No acknowledgment if you're caught. 819 00:46:16,440 --> 00:46:19,210 No contact from today. 820 00:46:21,145 --> 00:46:22,747 You done? 821 00:46:22,747 --> 00:46:25,716 All you get is that key, your next target in the box, 822 00:46:25,716 --> 00:46:27,251 and operating money waiting there 823 00:46:27,251 --> 00:46:29,220 when you bring back proof of death. 824 00:46:33,324 --> 00:46:35,459 She recruits kids, 825 00:46:35,459 --> 00:46:38,195 teenagers for training in Syria. 826 00:46:38,195 --> 00:46:40,598 Sent out after four weeks to blow themselves up 827 00:46:40,598 --> 00:46:42,266 in martyrdom operations. 828 00:46:49,507 --> 00:46:51,175 You decide. 829 00:46:51,175 --> 00:46:52,543 Put their names in the box, 830 00:46:52,543 --> 00:46:54,712 I'll take care of anyone you put there. 831 00:47:01,352 --> 00:47:03,454 (door slams) 832 00:47:24,175 --> 00:47:26,010 (phone buzzing) 833 00:47:30,748 --> 00:47:33,017 Carrie Mathison. 834 00:47:35,753 --> 00:47:37,321 Hello. 835 00:47:37,321 --> 00:47:39,123 AL-AMIN: The council invites Otto During 836 00:47:39,123 --> 00:47:41,759 to visit General Alladia Camp as our honored guest. 837 00:47:41,759 --> 00:47:44,028 (click)