00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:07,844 --> 00:00:09,622
Previously on Homeland...
2
00:00:09,799 --> 00:00:11,287
Now I have to figure out
what happened to Quinn.
3
00:00:11,409 --> 00:00:14,033
- What do you mean?
I thought he was with you. - He was.
4
00:00:14,137 --> 00:00:15,476
And then he wasn't.
5
00:00:15,564 --> 00:00:16,973
He just disappeared.
6
00:00:18,186 --> 00:00:20,287
- Am I under arrest?
- That's something of
7
00:00:20,355 --> 00:00:21,856
an open question
at the moment.
8
00:00:21,923 --> 00:00:23,624
I'm not asking you
to believe me,
9
00:00:23,692 --> 00:00:25,458
but you don't want me
on the sidelines, not now.
10
00:00:25,526 --> 00:00:28,095
I want you to know I don't
believe what they say about you.
11
00:00:28,162 --> 00:00:30,463
Jonas, he's here.
Faisal Marwan.
12
00:00:30,531 --> 00:00:32,599
One of the prisoners released
from Plotzensee Prison.
13
00:00:32,666 --> 00:00:34,501
Did you hear anyone
talk about jihad?
14
00:00:34,568 --> 00:00:36,436
Once I overheard
about an attack in Berlin.
15
00:00:36,504 --> 00:00:38,505
Mr. Berenson, we've come
across an individual
16
00:00:38,572 --> 00:00:40,673
who may have information
about the attack.
17
00:00:40,741 --> 00:00:41,808
Will you give me your word
18
00:00:41,876 --> 00:00:43,676
that he'll be treated fairly?
19
00:00:43,744 --> 00:00:45,112
BND.
20
00:00:45,179 --> 00:00:46,479
No! No! No!
21
00:00:46,547 --> 00:00:47,814
I need to talk to Al-Amin,
22
00:00:47,882 --> 00:00:49,182
the Hezbollah commander
23
00:00:49,250 --> 00:00:50,617
living underground
here in Berlin.
24
00:00:50,684 --> 00:00:52,118
You killed my son
25
00:00:52,185 --> 00:00:53,452
in Beirut.
26
00:00:53,520 --> 00:00:55,687
I will fight you forever.
27
00:00:55,755 --> 00:00:57,156
...once again be highest.
28
00:00:57,224 --> 00:00:59,691
We give the UN
Security Council 24 hours
29
00:00:59,759 --> 00:01:02,494
to recognize the legitimacy
of our Islamic State.
30
00:01:02,562 --> 00:01:04,663
Otherwise, a terrible justice
will be unleashed
31
00:01:04,731 --> 00:01:05,998
on a European city.
32
00:01:06,066 --> 00:01:07,666
The victim is one of ours.
33
00:01:07,734 --> 00:01:09,701
He penetrated a terror
cell here in Berlin.
34
00:01:09,769 --> 00:01:13,172
What he reported was a group of
jihadis on their way to Syria.
35
00:01:13,240 --> 00:01:14,673
The leader had an uncle there,
36
00:01:14,741 --> 00:01:17,042
he said--
Abu Al-Qaduli.
37
00:01:17,109 --> 00:01:19,177
His name's Bibi Hamed.
38
00:01:19,245 --> 00:01:21,413
32 years old, born in Hamburg
to Syrian immigrants.
39
00:01:21,480 --> 00:01:23,014
- Where is he now?
- Unclear.
40
00:01:23,456 --> 00:01:24,767
_
41
00:01:24,883 --> 00:01:27,411
_
42
00:01:34,961 --> 00:01:36,828
He's alive.
43
00:01:44,900 --> 00:01:48,343
Sync and corrections by n17t01
www.MY-SUBS.com
44
00:01:50,908 --> 00:01:54,177
Christ, I really thought
I left all this behind.
45
00:01:54,244 --> 00:01:56,913
The Islamic State
ISIS proclaimed itself
46
00:01:56,981 --> 00:01:59,516
to be a worldwide caliphate
with authority over...
47
00:01:59,584 --> 00:02:01,518
...redraw the map
in the Middle East.
48
00:02:04,922 --> 00:02:07,556
The soldiers are hackers,
the battlefield is online,
49
00:02:07,624 --> 00:02:09,459
and it's not a matter of...
50
00:02:09,526 --> 00:02:12,061
Edward Snowden is a coward.
51
00:02:12,129 --> 00:02:13,896
...extremely disappointed
that the Russian government
52
00:02:13,964 --> 00:02:16,232
would take this step.
53
00:02:16,300 --> 00:02:19,102
It's against the law,
it's against the fucking law.
54
00:02:21,872 --> 00:02:24,907
All that suffering,
and nothing changes.
55
00:02:27,644 --> 00:02:29,911
Is our strategy working?
56
00:02:36,919 --> 00:02:40,922
I actually convinced myself
we were gonna change the world.
57
00:02:45,361 --> 00:02:47,642
Carrie will never be free.
58
00:02:48,797 --> 00:02:51,275
Spend my life on
the run, give up my daughter?
59
00:02:53,001 --> 00:02:54,862
I don't know how
you live with yourself.
60
00:02:55,870 --> 00:02:58,443
I will fight you forever.
61
00:02:58,840 --> 00:03:01,775
Who's after me?
62
00:03:01,843 --> 00:03:04,674
So many people,
so much blood on your hands.
63
00:03:04,675 --> 00:03:06,590
Homeland - 5x11
"Our Man In Damascus"
64
00:03:08,308 --> 00:03:11,160
_
65
00:03:14,656 --> 00:03:17,724
The enzyme's
reactivation half-life
66
00:03:17,792 --> 00:03:20,261
can extend to hours, even days.
67
00:03:20,328 --> 00:03:22,729
The only reason he's alive
is the atropine in his system.
68
00:03:24,533 --> 00:03:27,901
When might we reasonably expect
him to regain consciousness?
69
00:03:27,969 --> 00:03:29,503
Reasonably?
70
00:03:29,571 --> 00:03:32,173
He's in respiratory failure
due to acute hypoxia.
71
00:03:32,240 --> 00:03:34,341
We need him awake.
72
00:03:34,409 --> 00:03:37,244
And I'm telling you
he is in a coma for a reason.
73
00:03:37,312 --> 00:03:39,179
I don't think
you understand.
74
00:03:39,246 --> 00:03:42,182
This man was in the
company of terrorists
75
00:03:42,249 --> 00:03:45,084
planning a mass-casualty
attack here in Berlin
76
00:03:45,152 --> 00:03:46,586
in less than six hours.
77
00:03:46,654 --> 00:03:47,953
Believe me, I'm aware.
78
00:03:48,021 --> 00:03:50,223
He may have vital information
79
00:03:50,291 --> 00:03:52,091
that could stop that
from happening.
80
00:03:52,159 --> 00:03:54,260
And the minute he is conscious,
we will let you know.
81
00:03:57,931 --> 00:04:00,400
Is there a procedure
for waking him up?
82
00:04:00,467 --> 00:04:02,202
Not one I would recommend,
83
00:04:02,269 --> 00:04:03,736
but it would depend
on the extent
84
00:04:03,804 --> 00:04:05,871
of the damage to his brain.
85
00:04:05,939 --> 00:04:08,208
And I would have to do an MRI
first to make that assessment.
86
00:04:08,275 --> 00:04:11,043
And if he is a candidate,
what are the risks?
87
00:04:11,111 --> 00:04:14,246
Massive seizure,
cerebral hemorrhage.
88
00:04:14,314 --> 00:04:15,881
Death.
89
00:05:48,599 --> 00:05:50,009
_
90
00:05:57,817 --> 00:06:01,884
_
91
00:06:06,123 --> 00:06:07,990
Waste of time.
92
00:06:08,058 --> 00:06:11,861
Hey, Dar Adal wants you there,
that can't be a bad thing.
93
00:06:11,929 --> 00:06:13,563
It's horseshit.
94
00:06:13,631 --> 00:06:15,898
The intelligence community
patting itself on the back.
95
00:06:15,966 --> 00:06:17,166
Yeah?
96
00:06:17,234 --> 00:06:18,835
Yeah.
97
00:06:18,902 --> 00:06:21,003
Wait and see what happens
if this attack comes off.
98
00:06:21,071 --> 00:06:23,072
We'll all be pointing fingers
at each other
99
00:06:23,140 --> 00:06:24,907
and covering
our asses.
100
00:06:26,776 --> 00:06:28,110
- Oh, damn it.
- What?
101
00:06:28,178 --> 00:06:30,847
Meter maid
from hell.
102
00:06:30,914 --> 00:06:32,614
Doesn't she see
the diplomatic plates,
103
00:06:32,682 --> 00:06:34,116
for Christ's sake?
104
00:06:44,426 --> 00:06:45,660
Guten Tag.
105
00:06:58,306 --> 00:07:00,407
I'm gonna use the bathroom.
106
00:07:00,475 --> 00:07:01,908
I'll wait
for you here.
107
00:07:01,976 --> 00:07:03,377
Ever vigilant.
108
00:08:44,477 --> 00:08:46,411
So...
109
00:08:46,479 --> 00:08:49,947
you understand your
instructions, I hope.
110
00:08:50,015 --> 00:08:51,415
Who are you, please?
111
00:08:51,483 --> 00:08:52,950
Erna Richter.
112
00:08:53,018 --> 00:08:54,651
Of?
113
00:08:54,719 --> 00:08:56,921
The German Foreign Office.
114
00:08:56,989 --> 00:08:59,257
By way of Moscow Center,
Second Directorate.
115
00:08:59,324 --> 00:09:00,992
Yeah?
116
00:09:01,059 --> 00:09:02,626
Well, somebody's lost
their mind over there.
117
00:09:02,694 --> 00:09:04,495
Completely.
118
00:09:04,562 --> 00:09:07,131
- Meaning?
- Meaning I won't do what you're asking.
119
00:09:07,199 --> 00:09:09,000
We thought that might
be your response.
120
00:09:09,067 --> 00:09:10,768
You will do what is required.
121
00:09:10,835 --> 00:09:12,136
No, I will not.
122
00:09:12,204 --> 00:09:13,804
I wouldn't even know
where to start.
123
00:09:13,872 --> 00:09:17,275
Perhaps you weren't listening
carefully enough.
124
00:09:17,342 --> 00:09:18,642
With the name we provided you.
125
00:09:18,710 --> 00:09:21,011
The professor at TU Berlin.
126
00:09:21,078 --> 00:09:22,678
Yes. Dr. Aman Aziz.
127
00:09:22,746 --> 00:09:24,680
What makes you
so sure he's involved?
128
00:09:24,748 --> 00:09:26,149
Because we've had
our eye on him
129
00:09:26,217 --> 00:09:28,151
ever since the chemicals
went missing in Syria.
130
00:09:28,219 --> 00:09:30,453
He's definitely
part of the plot here.
131
00:09:30,521 --> 00:09:32,923
And yet you... said nothing,
132
00:09:32,990 --> 00:09:34,757
did nothing to stop it?
133
00:09:37,494 --> 00:09:39,829
And how do you propose
I get to him
134
00:09:39,897 --> 00:09:41,331
without drawing attention
to myself?
135
00:09:41,399 --> 00:09:43,666
I wouldn't worry about that.
136
00:09:43,734 --> 00:09:45,268
About what, getting caught?
137
00:09:45,336 --> 00:09:46,502
It's not
a concern.
138
00:09:46,570 --> 00:09:48,838
This will be
your last assignment.
139
00:09:53,844 --> 00:09:55,278
What?
140
00:09:55,346 --> 00:09:56,813
You're damaged goods.
141
00:09:56,880 --> 00:09:58,847
We're pulling you
from the field.
142
00:09:58,915 --> 00:10:00,149
That's a mistake.
143
00:10:00,216 --> 00:10:01,883
I can rehabilitate myself.
144
00:10:01,952 --> 00:10:03,718
Already, I've talked my way
back in this far.
145
00:10:03,786 --> 00:10:06,155
You will never be fully trusted.
146
00:10:06,222 --> 00:10:07,489
And we will never fully trust
147
00:10:07,557 --> 00:10:10,792
the information
you are given access to.
148
00:10:10,860 --> 00:10:12,561
Wait a minute, damn it.
149
00:10:12,628 --> 00:10:14,496
Take your hands
off me.
150
00:10:14,564 --> 00:10:17,666
The Kremlin can't seriously want
this attack to go forward.
151
00:10:17,733 --> 00:10:19,234
They do.
152
00:10:19,302 --> 00:10:21,337
And you will see to it
that it does.
153
00:10:21,404 --> 00:10:23,705
It's obscene.
154
00:10:23,773 --> 00:10:25,174
Civilization
155
00:10:25,241 --> 00:10:27,176
is facing an existential threat.
156
00:10:27,243 --> 00:10:28,777
The West needs a wake-up call.
157
00:10:28,845 --> 00:10:30,045
I agree,
158
00:10:30,113 --> 00:10:31,313
but not like this.
159
00:10:31,381 --> 00:10:32,981
Radical Islam
must be eradicated,
160
00:10:33,048 --> 00:10:34,215
root and branch.
161
00:10:34,283 --> 00:10:35,984
My premier understands this.
162
00:10:36,051 --> 00:10:38,987
Bashar al-Assad understands.
163
00:10:39,054 --> 00:10:42,023
Only your president
does not.
164
00:10:42,091 --> 00:10:43,992
I won't do it.
165
00:10:46,728 --> 00:10:49,864
Then you forfeit
your millions of dollars,
166
00:10:49,931 --> 00:10:52,200
your dacha on the Black Sea,
167
00:10:52,267 --> 00:10:54,168
the renown of what
you've accomplished.
168
00:10:54,236 --> 00:10:56,237
All that you would trade
for ten years
169
00:10:56,305 --> 00:10:57,872
in a basement office
back at Langley,
170
00:10:57,939 --> 00:10:59,673
if you're lucky.
171
00:10:59,741 --> 00:11:01,242
If not...
172
00:11:01,310 --> 00:11:02,510
twice that long
173
00:11:02,577 --> 00:11:04,012
in federal prison.
174
00:11:31,406 --> 00:11:33,073
And I am personally gratified
175
00:11:33,141 --> 00:11:37,110
by the level of cooperation
among our various services.
176
00:11:37,178 --> 00:11:38,611
Professional grievances
177
00:11:38,679 --> 00:11:40,914
and, in some cases,
national interests
178
00:11:40,981 --> 00:11:42,782
have been put aside
in a unified effort
179
00:11:42,850 --> 00:11:44,283
to stop this attack.
180
00:11:44,351 --> 00:11:45,552
Time is short,
181
00:11:45,619 --> 00:11:47,620
so we'll start with Dar Adal,
182
00:11:47,688 --> 00:11:49,956
who has the latest information
on the hunt for Bibi Hamed.
183
00:11:50,024 --> 00:11:53,125
Then Anton Lenkov
of the SVR will discuss
184
00:11:53,193 --> 00:11:56,228
the origin and potency of
the chemical weapon itself.
185
00:11:57,364 --> 00:11:59,131
Ladies and gentlemen, Dar Adal.
186
00:11:59,199 --> 00:12:01,100
Thank you, Herr Adler.
187
00:12:01,168 --> 00:12:02,769
Since we identified Bibi Hamed
early this morning,
188
00:12:02,836 --> 00:12:04,603
we know a lot more about him.
189
00:12:04,671 --> 00:12:08,140
A graduate of al-Qaeda training
camps in Yemen and the Sudan,
190
00:12:08,208 --> 00:12:11,143
he's fully
surveillance-conscious,
191
00:12:11,211 --> 00:12:13,612
weapons-smart and schooled
192
00:12:13,680 --> 00:12:15,781
in how to incite
his fellow Muslims
193
00:12:15,848 --> 00:12:17,316
to commit acts of terror.
194
00:12:22,189 --> 00:12:23,355
Say the word.
195
00:13:09,534 --> 00:13:11,636
Start the Cholodine drip.
196
00:13:11,703 --> 00:13:13,137
Starting Cholodine drip.
197
00:13:13,204 --> 00:13:14,371
Eight milligrams
per hour.
198
00:13:14,439 --> 00:13:15,472
We should know
fairly quickly
199
00:13:15,540 --> 00:13:17,174
if the drug will
have any effect.
200
00:13:25,316 --> 00:13:27,518
Quinn...
201
00:13:27,585 --> 00:13:29,319
Quinn, it's me, Carrie.
202
00:13:32,190 --> 00:13:34,525
I need you to open
your eyes now, okay?
203
00:13:34,592 --> 00:13:36,627
Can you hear me?
204
00:13:38,530 --> 00:13:42,299
It's really important
you wake up.
205
00:13:42,367 --> 00:13:43,867
I need to talk to you.
206
00:13:46,737 --> 00:13:48,305
Listen to my voice.
207
00:13:48,373 --> 00:13:50,740
Follow it to the surface.
208
00:13:53,778 --> 00:13:56,379
I'm here, waiting for you.
209
00:13:58,582 --> 00:14:00,083
Electrical activity is rising.
210
00:14:00,151 --> 00:14:03,853
It's up from 11 waves
per second to... 19.
211
00:14:03,921 --> 00:14:06,389
No, 23 waves per second.
212
00:14:07,124 --> 00:14:08,558
Hey. Hey!
213
00:14:10,427 --> 00:14:11,695
Quinn?
214
00:14:11,762 --> 00:14:13,063
Quinn, look at me.
215
00:14:13,130 --> 00:14:14,564
Can you hear me?
Quinn.
216
00:14:17,767 --> 00:14:19,402
Tell me what the target is.
217
00:14:19,469 --> 00:14:20,703
Tell me where
218
00:14:20,770 --> 00:14:22,104
the attack is
going to happen.
219
00:14:22,172 --> 00:14:24,307
- Keep him awake, Colonel.
- But, sir, I...
220
00:14:24,374 --> 00:14:26,141
I said,
keep him awake.
221
00:14:26,210 --> 00:14:28,244
Give him an amp of epi.
222
00:14:28,312 --> 00:14:29,512
Now, please.
223
00:14:29,580 --> 00:14:31,180
Yes, sir,
prepping the line.
224
00:14:35,985 --> 00:14:37,386
Quinn?
225
00:14:37,454 --> 00:14:38,854
Quinn, look at me.
226
00:14:38,922 --> 00:14:40,690
Quinn.
227
00:14:40,757 --> 00:14:42,524
You're at Landstuhl
Medical Center.
228
00:14:42,592 --> 00:14:43,925
You're safe.
229
00:14:45,828 --> 00:14:47,028
Blink if you can hear me.
230
00:14:52,301 --> 00:14:54,703
You penetrated
a terrorist cell.
231
00:14:54,770 --> 00:14:57,272
They're planning an attack
here in Berlin.
232
00:14:57,340 --> 00:14:58,806
I need to know where.
233
00:15:04,513 --> 00:15:06,481
Louder, Quinn. I-I can't
make out what you're saying.
234
00:15:11,553 --> 00:15:13,087
He's going into
235
00:15:13,155 --> 00:15:14,588
- respiratory arrest.
- Stand back, please.
236
00:15:14,656 --> 00:15:15,923
- Sir, please.
- Check pulse.
237
00:15:15,991 --> 00:15:17,258
Clear his airway.
238
00:15:17,325 --> 00:15:18,592
80/60. He's decerebrating.
239
00:15:18,660 --> 00:15:20,261
Lower the oxygen.
240
00:15:20,328 --> 00:15:21,796
Ten liters and running.
241
00:15:21,864 --> 00:15:23,430
He's on HiFLO 2 right now.
242
00:15:23,498 --> 00:15:24,632
Pupils
fixed and dilated.
243
00:15:24,699 --> 00:15:27,301
Apneic. 90/70.
244
00:15:27,369 --> 00:15:29,237
Alkanize his urine, get
him ready for hemoperfusion.
245
00:15:29,304 --> 00:15:31,405
I need CBC, lytes.
Call neuro.
246
00:15:31,473 --> 00:15:33,141
Copy that. CBC,
lytes. Call neuro.
247
00:15:33,208 --> 00:15:35,809
I need the endotracheal
tube and the Ambu bag.
248
00:15:35,877 --> 00:15:38,579
- Got the Ambu bag.
- I'll start bagging.
249
00:15:40,315 --> 00:15:42,583
We're running his line
wide open.
250
00:15:51,463 --> 00:15:52,864
_
251
00:15:53,516 --> 00:15:55,803
_
252
00:15:55,923 --> 00:15:57,592
_
253
00:15:58,508 --> 00:16:00,151
_
254
00:16:00,220 --> 00:16:01,956
_
255
00:16:02,102 --> 00:16:05,642
_
256
00:16:05,772 --> 00:16:08,012
_
257
00:16:11,137 --> 00:16:12,560
_
258
00:16:12,647 --> 00:16:13,736
_
259
00:16:13,824 --> 00:16:15,304
_
260
00:16:16,078 --> 00:16:19,004
_
261
00:16:19,104 --> 00:16:20,129
_
262
00:16:20,212 --> 00:16:21,234
_
263
00:16:23,031 --> 00:16:24,404
_
264
00:16:24,501 --> 00:16:26,966
_
265
00:16:27,992 --> 00:16:29,718
_
266
00:16:30,098 --> 00:16:31,666
_
267
00:16:32,407 --> 00:16:35,568
_
268
00:16:41,126 --> 00:16:41,748
_
269
00:16:41,845 --> 00:16:43,078
_
270
00:16:44,778 --> 00:16:46,245
Qasim.
271
00:16:46,312 --> 00:16:48,014
Come with me.
272
00:16:53,285 --> 00:16:55,554
This is the trigger
for the canisters.
273
00:16:55,621 --> 00:16:56,855
It's not working
274
00:16:56,923 --> 00:16:58,523
You need to bring it
to Dr. Aziz.
275
00:16:58,591 --> 00:16:59,891
Me?
276
00:16:59,959 --> 00:17:03,361
You're the only one of us
who's not on the watch list,
277
00:17:03,429 --> 00:17:04,896
who won't be stopped
and searched.
278
00:17:04,964 --> 00:17:07,532
You need to wait
till he's done fixing that,
279
00:17:07,600 --> 00:17:09,367
then come right back here.
280
00:17:09,435 --> 00:17:11,870
You're trusting me.
281
00:17:15,541 --> 00:17:17,909
I trust that
you love your mother.
282
00:17:19,344 --> 00:17:21,613
Don't look away, Qasim.
283
00:17:21,681 --> 00:17:24,615
Look at me, so I can see
you understand what I'm saying.
284
00:17:29,288 --> 00:17:31,355
Dr. Aziz is in faculty housing
285
00:17:31,423 --> 00:17:32,423
on campus.
286
00:17:32,491 --> 00:17:33,524
Block A,
287
00:17:33,592 --> 00:17:35,526
room 15.
288
00:17:46,638 --> 00:17:49,407
Respiratory tech to Treatment Room 7.
289
00:17:49,475 --> 00:17:52,476
Respiratory tech to
Treatment Room 7.
290
00:17:55,346 --> 00:17:56,580
Well, he's stable.
291
00:17:58,048 --> 00:17:59,249
Thank God.
292
00:17:59,317 --> 00:18:00,817
We got lucky.
293
00:18:00,884 --> 00:18:02,919
Based on what
happened in there,
294
00:18:02,987 --> 00:18:04,621
has his prognosis
changed at all?
295
00:18:04,688 --> 00:18:06,590
Well, it's hard to say.
296
00:18:06,657 --> 00:18:08,425
It hasn't gotten any better,
I can tell you that.
297
00:18:08,493 --> 00:18:10,260
Thank you, Doctor.
298
00:18:18,568 --> 00:18:22,037
Well... I got to get back.
299
00:18:22,105 --> 00:18:23,172
Of course.
300
00:18:23,240 --> 00:18:24,706
You're staying here, I assume.
301
00:18:24,774 --> 00:18:26,175
No.
302
00:18:26,243 --> 00:18:27,476
No?
303
00:18:27,544 --> 00:18:29,011
We know the atropine
saved his life,
304
00:18:29,078 --> 00:18:31,046
but that's not
the only thing.
305
00:18:31,114 --> 00:18:33,149
What do you mean?
306
00:18:33,216 --> 00:18:34,316
His bullet wound.
307
00:18:34,384 --> 00:18:36,185
A surgical drain was inserted
308
00:18:36,253 --> 00:18:38,020
into his abdomen
to treat the sepsis.
309
00:18:38,087 --> 00:18:39,988
Whoever did that had
serious medical training.
310
00:18:40,056 --> 00:18:41,990
You're thinking
it's the same person?
311
00:18:42,058 --> 00:18:43,825
I'm thinking there's
a Good Samaritan out there,
312
00:18:43,893 --> 00:18:45,360
probably not too happy about
313
00:18:45,427 --> 00:18:46,995
what he's been seeing
on television lately.
314
00:18:47,063 --> 00:18:48,496
That's an interesting theory.
I'll pass it along.
315
00:18:48,564 --> 00:18:49,997
Why not let me run it down?
316
00:18:50,065 --> 00:18:51,666
I mean, it's not exactly
the tip of the spear,
317
00:18:51,733 --> 00:18:53,534
and I can't just sit here
and do nothing.
318
00:18:55,436 --> 00:18:57,772
- Okay, but check in every step of the way.
- I will.
319
00:18:57,839 --> 00:18:59,707
Hello.
320
00:18:59,775 --> 00:19:01,375
Mr. Berenson, you assured me
321
00:19:01,442 --> 00:19:04,045
Faisal Marwan would be
treated fairly and with respect.
322
00:19:04,112 --> 00:19:07,447
Instead, he was just arrested,
forced into a car
323
00:19:07,515 --> 00:19:09,550
like a common criminal.
324
00:19:09,617 --> 00:19:12,053
Now even his lawyer
can't get access to him.
325
00:19:12,120 --> 00:19:14,621
I don't have to tell you,
we're facing a major threat.
326
00:19:14,690 --> 00:19:16,723
I know what we are facing.
327
00:19:16,791 --> 00:19:20,294
I'm talking about you and me,
what your word is worth.
328
00:19:20,361 --> 00:19:22,396
I don't tell the BND what to do.
329
00:19:22,463 --> 00:19:24,130
I gave them a heads-up
Marwan was coming in,
330
00:19:24,199 --> 00:19:25,131
that's all.
331
00:19:25,200 --> 00:19:26,633
I thought I could trust you
332
00:19:26,701 --> 00:19:28,768
because...
333
00:19:28,836 --> 00:19:32,038
because Carrie Mathison
trusts you.
334
00:19:32,106 --> 00:19:33,039
Was I wrong?
335
00:19:33,107 --> 00:19:35,409
No.
336
00:19:35,476 --> 00:19:37,110
Well, then I expect you
to make this right.
337
00:19:37,178 --> 00:19:39,446
Okay.
338
00:19:39,514 --> 00:19:42,216
I'm on my way to the BND now.
I'll see what I can do.
339
00:19:42,283 --> 00:19:44,784
And you said his lawyer could be
present during all questioning.
340
00:19:44,852 --> 00:19:46,786
I said, I'll see what I can do.
341
00:19:53,994 --> 00:19:55,929
Oliver.
342
00:19:57,998 --> 00:20:00,433
I spoke to Berenson.
343
00:20:00,500 --> 00:20:02,668
He's going to check
on Marwan now.
344
00:20:05,840 --> 00:20:07,941
Will Jonas get access to him?
345
00:20:08,008 --> 00:20:09,474
I hope.
346
00:20:09,542 --> 00:20:11,944
Don't have an answer on that.
347
00:20:15,215 --> 00:20:17,950
Great.
348
00:20:18,017 --> 00:20:20,786
We've still got three
hours to the deadline.
349
00:20:20,854 --> 00:20:22,621
I pray it comes
to nothing,
350
00:20:22,688 --> 00:20:25,824
but until then, I must ask you
to keep a low profile.
351
00:20:28,862 --> 00:20:30,963
Your version of a gag order?
352
00:20:33,066 --> 00:20:35,267
Never thought
I'd see the day, Otto.
353
00:20:35,334 --> 00:20:37,602
Come on, Laura, I'm just asking
you to show some sensitivity
354
00:20:37,670 --> 00:20:39,103
in a difficult time.
355
00:20:39,171 --> 00:20:40,838
I am sensitive.
356
00:20:40,906 --> 00:20:43,441
It's just a hell of a lot
more difficult for Marwan,
357
00:20:43,509 --> 00:20:45,109
- is what I'm saying.
- I know,
358
00:20:45,177 --> 00:20:47,011
but we have
to be careful.
359
00:20:47,079 --> 00:20:51,449
Your reputation is on the line,
and so is the Foundation's.
360
00:20:51,517 --> 00:20:52,517
Is that clear?
361
00:20:55,554 --> 00:20:57,188
Yes.
362
00:20:57,256 --> 00:20:58,623
Good.
363
00:21:26,785 --> 00:21:28,085
Hello.
364
00:21:28,153 --> 00:21:29,620
Numan, it's me.
365
00:21:29,688 --> 00:21:31,289
Laura, hey.
366
00:21:31,356 --> 00:21:32,790
Were you able to get
367
00:21:32,858 --> 00:21:34,358
the documents back,
368
00:21:34,426 --> 00:21:36,627
download them off
Carrie's laptop like you said?
369
00:21:36,695 --> 00:21:39,196
Yeah. She never
suspected a thing.
370
00:21:39,263 --> 00:21:41,498
All 1,361 of them?
371
00:21:41,566 --> 00:21:43,066
Yep. Why?
372
00:21:43,134 --> 00:21:46,870
If anything happens to me...
373
00:21:46,938 --> 00:21:50,040
I want them to be released.
374
00:21:52,143 --> 00:21:54,845
What do you mean,
if anything happens to you?
375
00:21:54,912 --> 00:22:00,183
You know, if I'm arrested
or... whatever.
376
00:22:00,251 --> 00:22:04,186
Laura, what's going on?
377
00:22:04,254 --> 00:22:05,521
Nothing.
378
00:22:05,589 --> 00:22:06,689
Don't tell me "nothing."
379
00:22:06,757 --> 00:22:08,090
What are you planning?
380
00:22:08,158 --> 00:22:09,859
Look, it's better
if you don't know.
381
00:22:09,926 --> 00:22:11,427
Just release the documents,
382
00:22:11,495 --> 00:22:13,195
if it comes to that.
383
00:22:13,263 --> 00:22:15,130
Don't worry about vetting them
like the last time.
384
00:22:15,198 --> 00:22:17,299
The important thing is
just get them out there.
385
00:22:17,368 --> 00:22:18,634
Go big.
386
00:22:18,702 --> 00:22:20,737
Blow the damn lid off.
387
00:22:20,804 --> 00:22:23,939
Then wipe your shit clean,
leave no trace.
388
00:22:24,007 --> 00:22:24,940
You got it.
389
00:22:25,008 --> 00:22:28,577
Thank you, Numan.
390
00:22:28,644 --> 00:22:30,044
I mean that.
391
00:22:34,083 --> 00:22:36,184
Born in Dresden,
raised in Hamburg,
392
00:22:36,252 --> 00:22:39,521
presumably where
he met Bibi Hamed.
393
00:22:39,589 --> 00:22:41,523
Their fathers worked
together at the port there,
394
00:22:41,591 --> 00:22:43,057
unloading
container ships.
395
00:22:43,125 --> 00:22:45,861
Who are we talking about?
396
00:22:45,928 --> 00:22:47,896
The body we discovered
with Peter Quinn
397
00:22:47,963 --> 00:22:49,431
at the old Dorofeev barracks.
398
00:22:49,499 --> 00:22:51,732
Name's Zaheer al-Sherali.
399
00:22:51,800 --> 00:22:52,900
A student, huh?
400
00:22:52,967 --> 00:22:54,935
Enrolled at TU Berlin.
401
00:22:55,003 --> 00:22:57,571
The Universitat der Technik?
402
00:22:57,639 --> 00:22:59,774
Although he was behind
on his tuition payments,
403
00:22:59,841 --> 00:23:01,475
according to
the registrar,
404
00:23:01,543 --> 00:23:04,144
and hadn't been to classes
in over three months.
405
00:23:04,212 --> 00:23:06,146
Well, I know two women
on the faculty there.
406
00:23:06,214 --> 00:23:07,615
How's that?
407
00:23:07,682 --> 00:23:09,917
They consult with us
on EU economic issues.
408
00:23:09,984 --> 00:23:12,252
Happy to reach out to them
if you want.
409
00:23:15,891 --> 00:23:17,591
Your call.
410
00:23:17,659 --> 00:23:20,594
Just as happy to go back
to the station.
411
00:23:21,896 --> 00:23:23,963
Either way, I don't go
412
00:23:24,031 --> 00:23:26,332
anywhere these days
without my bodyguard.
413
00:23:58,265 --> 00:23:59,999
- Hello.
- Hello.
414
00:24:01,435 --> 00:24:03,369
Will you tell Al-Amin
I'm sorry to disturb him,
415
00:24:03,437 --> 00:24:05,337
but it's urgent
that I speak with him?
416
00:24:05,404 --> 00:24:06,804
Al-Amin?
417
00:24:06,872 --> 00:24:08,206
Yes.
418
00:24:08,274 --> 00:24:09,975
I don't know anybody
by that name.
419
00:24:10,042 --> 00:24:11,042
Please.
420
00:24:11,110 --> 00:24:13,178
I mean him no harm.
I'm not the police.
421
00:24:15,281 --> 00:24:17,215
Wait here.
422
00:24:29,128 --> 00:24:30,462
Quickly.
423
00:24:39,037 --> 00:24:40,972
This way. Follow me.
424
00:24:43,609 --> 00:24:45,342
How dare you
invade my home?
425
00:24:45,410 --> 00:24:46,811
- Commander...
- Who's coming here?
426
00:24:46,879 --> 00:24:48,980
Federal Police, the BND, Mossad?
427
00:24:49,047 --> 00:24:50,515
- No one.
- No one? If no one's coming,
428
00:24:50,582 --> 00:24:52,015
then I'll kill you
with my own hands.
429
00:24:52,082 --> 00:24:53,016
Well, go ahead.
430
00:24:53,083 --> 00:24:55,151
But I am here alone,
431
00:24:55,219 --> 00:24:56,653
and no one knows
that I'm here.
432
00:24:57,922 --> 00:24:59,155
What was that?
433
00:25:01,425 --> 00:25:05,061
My wife taking the children
to safety, as instructed.
434
00:25:05,129 --> 00:25:08,231
I'm sorry. There was no time
to warn you I was on my way.
435
00:25:08,298 --> 00:25:09,198
What do you want?
436
00:25:09,266 --> 00:25:11,367
Information.
437
00:25:11,435 --> 00:25:13,537
About this terror
cell making threats.
438
00:25:13,604 --> 00:25:14,938
So now I am part of a plot
439
00:25:15,006 --> 00:25:16,539
to gas people
in the capitals of Europe?
440
00:25:16,606 --> 00:25:18,273
Are you?
441
00:25:18,341 --> 00:25:19,441
No.
442
00:25:19,509 --> 00:25:21,544
- Do you know who is?
- No.
443
00:25:21,611 --> 00:25:24,046
But if I did know them, I would
tell them they were idiots.
444
00:25:24,113 --> 00:25:25,581
Why's that?
445
00:25:25,649 --> 00:25:27,583
America's on the run,
Israel isolated;
446
00:25:27,651 --> 00:25:28,951
now's not the time to be
447
00:25:29,019 --> 00:25:30,152
rallying the world
against Muslims.
448
00:25:30,219 --> 00:25:31,654
So you'll help me.
449
00:25:31,721 --> 00:25:33,488
I didn't say that.
450
00:25:33,557 --> 00:25:36,224
You're fighting the Islamic
State in Syria; why not here?
451
00:25:36,292 --> 00:25:38,861
Strange times
for Hezbollah, I admit.
452
00:25:40,931 --> 00:25:43,898
You are soldiers involved
in a political struggle.
453
00:25:43,966 --> 00:25:46,868
These are zealots prophesizing
the arrival of the Mahdi
454
00:25:46,936 --> 00:25:48,436
and a countdown
to the Apocalypse.
455
00:25:48,503 --> 00:25:50,104
Like I said, idiots.
456
00:25:50,172 --> 00:25:52,273
Scum.
457
00:25:53,809 --> 00:25:56,377
I'm looking for a man.
458
00:25:56,445 --> 00:25:58,212
Somebody with-with
medical training--
459
00:25:58,280 --> 00:26:00,048
possibly a doctor,
possibly operating
460
00:26:00,115 --> 00:26:02,283
an unlicensed clinic somewhere
in or around Kreuzberg.
461
00:26:02,350 --> 00:26:04,552
Why?
462
00:26:04,620 --> 00:26:06,888
He saved my friend.
463
00:26:06,956 --> 00:26:08,422
He-he might
know something.
464
00:26:08,490 --> 00:26:10,991
I mean, why should I help you?
465
00:26:15,163 --> 00:26:17,098
Honestly, I don't know.
466
00:26:19,767 --> 00:26:23,170
Maybe because you did the
right thing once before.
467
00:26:24,506 --> 00:26:26,140
Maybe because
you lost a son.
468
00:26:26,208 --> 00:26:29,543
Maybe because more fathers
will lose their sons
469
00:26:29,611 --> 00:26:31,545
if we don't stop this thing.
470
00:26:40,621 --> 00:26:42,555
There is such a man.
471
00:26:47,528 --> 00:26:49,429
Sees patients
in his apartment.
472
00:26:50,664 --> 00:26:53,266
The poor,
mostly refugees.
473
00:26:54,335 --> 00:26:56,102
Pay what you can.
474
00:26:57,338 --> 00:26:59,105
What's his name?
475
00:26:59,173 --> 00:27:00,340
He's no jihadi, though.
476
00:27:00,407 --> 00:27:02,775
What is his name?
477
00:27:04,344 --> 00:27:06,311
Hussein.
478
00:27:11,017 --> 00:27:12,784
Saul.
479
00:27:12,852 --> 00:27:14,786
You've come from
seeing Peter Quinn?
480
00:27:14,854 --> 00:27:15,887
Yes.
481
00:27:15,955 --> 00:27:17,322
How's he doing?
482
00:27:18,558 --> 00:27:20,992
He regained consciousness,
briefly.
483
00:27:23,062 --> 00:27:24,530
Did he say anything?
484
00:27:24,597 --> 00:27:26,165
He tried to.
485
00:27:28,268 --> 00:27:31,436
It's not looking good.
486
00:27:31,504 --> 00:27:34,939
Damage is, uh... extensive.
487
00:27:39,011 --> 00:27:40,611
Anyway.
488
00:27:40,680 --> 00:27:42,113
You want to see Marwan?
489
00:27:42,181 --> 00:27:43,481
Yes.
490
00:27:46,518 --> 00:27:48,653
Why pull him
off the street?
491
00:27:48,721 --> 00:27:50,488
He was about
to give himself up.
492
00:27:50,556 --> 00:27:54,492
We were worried During might try
something at the last minute.
493
00:27:54,560 --> 00:27:57,195
He hasn't exactly been
cooperative in the past.
494
00:28:12,243 --> 00:28:14,845
Biometrics?
495
00:28:14,913 --> 00:28:16,847
Is that really necessary?
496
00:28:19,483 --> 00:28:21,351
Looks scared
out of his mind.
497
00:28:22,853 --> 00:28:24,787
We were getting
nowhere,
498
00:28:24,855 --> 00:28:27,423
so the interrogator
decided to change it up.
499
00:28:28,525 --> 00:28:30,459
I want to talk to him.
500
00:28:32,629 --> 00:28:34,463
Adler will not agree.
501
00:28:34,531 --> 00:28:36,132
Does Adler have to know?
502
00:28:38,836 --> 00:28:40,803
Let's try it my way, then.
503
00:28:40,871 --> 00:28:42,138
Give him his
clothes back,
504
00:28:42,206 --> 00:28:44,073
put him in a nice
office, nice cup of tea.
505
00:28:44,141 --> 00:28:45,307
Tea?
506
00:28:45,375 --> 00:28:47,910
Make it spearmint--
he's Moroccan.
507
00:28:47,978 --> 00:28:49,746
Plenty of sugar.
508
00:29:15,604 --> 00:29:17,037
Professor Aziz.
509
00:29:17,105 --> 00:29:19,039
Not here.
510
00:29:30,051 --> 00:29:32,186
You shouldn't be here.
I made it perfectly clear.
511
00:29:32,254 --> 00:29:33,954
I couldn't have been
clearer with Bibi.
512
00:29:34,022 --> 00:29:36,291
Bibi is the one
who sent me.
513
00:29:36,358 --> 00:29:38,493
What is it?
514
00:29:38,560 --> 00:29:40,327
The signal is
not transmitting.
515
00:29:40,395 --> 00:29:42,329
I gave Utku
instructions.
516
00:29:42,397 --> 00:29:45,632
I'm not a technical person,
so I can't say what's wrong.
517
00:29:45,700 --> 00:29:47,634
Utku wrote it down.
518
00:30:01,249 --> 00:30:04,418
Bibi wants me to tell him
how long this will take.
519
00:30:04,485 --> 00:30:07,421
I'll know more
after I run a diagnostic.
520
00:30:14,929 --> 00:30:17,731
You haven't
touched your tea.
521
00:30:17,799 --> 00:30:19,366
I don't want tea.
522
00:30:19,434 --> 00:30:22,035
I want to go back
to my sister's.
523
00:30:22,102 --> 00:30:23,903
That's not gonna happen
unless you start cooperating.
524
00:30:23,971 --> 00:30:25,772
What more can I do?
525
00:30:25,840 --> 00:30:29,376
I've answered the same questions
over and over again.
526
00:30:29,444 --> 00:30:30,677
Well, even I'm
starting to believe
527
00:30:30,745 --> 00:30:32,512
you know something
you're not saying.
528
00:30:32,580 --> 00:30:35,148
You were in prison with these
guys for over a year and a half.
529
00:30:35,216 --> 00:30:38,183
I was in prison
with one of them.
530
00:30:38,251 --> 00:30:40,185
One man, Hajik Zayd.
531
00:30:42,121 --> 00:30:43,889
All right.
532
00:30:43,957 --> 00:30:46,892
Before that...
533
00:30:46,960 --> 00:30:48,728
you sold cell phones
to the others.
534
00:30:48,795 --> 00:30:51,063
To some of the others, yes.
535
00:30:51,130 --> 00:30:52,531
Well, nobody spends
all that time
536
00:30:52,599 --> 00:30:54,367
with their eyes closed,
hands over their ears.
537
00:30:54,434 --> 00:30:56,034
Come on, think I'm an idiot?
538
00:30:56,102 --> 00:30:59,037
I told you, I heard four words.
539
00:30:59,105 --> 00:31:01,407
Das Ziel ist Berlin--
Berlin is the target.
540
00:31:01,475 --> 00:31:03,876
That's all.
541
00:31:03,943 --> 00:31:07,546
Do you want me to make
something else up?
542
00:31:07,614 --> 00:31:09,615
Because I will.
543
00:31:11,650 --> 00:31:12,951
No?
544
00:31:13,019 --> 00:31:14,920
Then tell me what to do. Please.
545
00:31:14,988 --> 00:31:17,923
You know what to do.
546
00:31:17,991 --> 00:31:18,991
Think.
547
00:31:19,058 --> 00:31:21,326
Remember.
548
00:31:21,394 --> 00:31:23,328
I am trying.
549
00:31:23,396 --> 00:31:25,463
Try harder.
550
00:31:25,531 --> 00:31:27,465
I don't know.
551
00:31:29,835 --> 00:31:32,771
'Cause if this attack
goes down...
552
00:31:32,838 --> 00:31:35,407
I can't protect you
from what comes next.
553
00:31:37,110 --> 00:31:38,210
Nobody can.
554
00:31:40,113 --> 00:31:42,381
Something you need to see.
555
00:31:53,058 --> 00:31:56,428
It will become
a strictly German matter.
556
00:31:56,495 --> 00:31:59,263
You know better than anybody
what that means.
557
00:32:10,042 --> 00:32:12,977
...and is
at this moment being denied
558
00:32:13,045 --> 00:32:15,612
his constitutional
right to counsel.
559
00:32:15,680 --> 00:32:18,049
But why was he arrested
in the first place?
560
00:32:18,116 --> 00:32:19,483
He wasn't arrested.
561
00:32:19,551 --> 00:32:20,884
Not in the normal sense.
562
00:32:20,953 --> 00:32:22,320
He was rounded up.
563
00:32:22,387 --> 00:32:23,988
And this is the best part.
564
00:32:24,056 --> 00:32:27,191
He'd already volunteered
to help the investigation.
565
00:32:27,259 --> 00:32:28,725
Perhaps that's what
566
00:32:28,793 --> 00:32:31,462
he's doing, then,
helping the BND.
567
00:32:31,529 --> 00:32:33,464
Then why the silence?
568
00:32:33,531 --> 00:32:35,466
Why can't he be reached?
569
00:32:35,533 --> 00:32:37,301
Remember, this man
had already been
570
00:32:37,369 --> 00:32:39,303
illegally imprisoned
once before.
571
00:32:39,371 --> 00:32:42,138
One could argue that
in extraordinary times
572
00:32:42,206 --> 00:32:45,509
the state is justified in
taking extraordinary measures.
573
00:32:46,711 --> 00:32:48,178
I used to believe that.
574
00:32:48,245 --> 00:32:51,147
I really did.
575
00:32:51,215 --> 00:32:52,983
But now,
576
00:32:53,050 --> 00:32:57,488
a decade and a half
into the War on Terror,
577
00:32:57,555 --> 00:32:59,189
it's not so simple.
578
00:32:59,256 --> 00:33:02,993
I've seen my country, and yours,
579
00:33:03,060 --> 00:33:07,497
tear up hard-won civil rights,
suspend habeas corpus,
580
00:33:07,564 --> 00:33:09,399
resort to torture,
581
00:33:09,467 --> 00:33:12,235
extrajudicial killings,
582
00:33:12,303 --> 00:33:15,005
and the wholesale surveillance
of its own citizens.
583
00:33:15,072 --> 00:33:16,839
Has any of it worked?
584
00:33:16,907 --> 00:33:18,341
I don't think so.
585
00:33:18,409 --> 00:33:21,344
In fact, you could argue
it's made things worse.
586
00:33:21,412 --> 00:33:23,913
What would work, in your view?
587
00:33:25,983 --> 00:33:27,750
Yeah, I wish I knew.
588
00:33:27,818 --> 00:33:30,686
How about starting with respect
for the rule of law?
589
00:33:30,754 --> 00:33:34,689
But you must agree it's a tough
time for making that point,
590
00:33:34,757 --> 00:33:37,526
when all of Europe is
in a state of emergency.
591
00:33:37,593 --> 00:33:38,693
Of course it's tough.
592
00:33:38,761 --> 00:33:40,729
Everyone's scared.
593
00:33:40,796 --> 00:33:42,731
I'm scared.
594
00:33:42,798 --> 00:33:45,734
But that can't make us
forget who we are.
595
00:33:47,404 --> 00:33:49,905
Do you honestly think
you can win the argument?
596
00:33:51,307 --> 00:33:54,676
Honestly... no.
597
00:33:56,246 --> 00:33:59,948
So I'm not just making
an argument.
598
00:34:00,016 --> 00:34:02,217
What do you mean?
599
00:34:04,286 --> 00:34:07,221
If I'm not allowed to speak
to Faisal Marwan immediately,
600
00:34:07,289 --> 00:34:12,060
I will release the remaining
1,360 classified documents
601
00:34:12,127 --> 00:34:14,228
in my possession.
602
00:34:14,296 --> 00:34:17,065
The documents
that were hacked from the CIA?
603
00:34:17,132 --> 00:34:19,434
Yes.
604
00:34:19,501 --> 00:34:21,135
One can only imagine what other
605
00:34:21,203 --> 00:34:23,638
embarrassing revelations
they contain.
606
00:34:23,706 --> 00:34:26,307
Fuck you.
607
00:34:26,375 --> 00:34:28,743
Tell me, are you
acting on your own
608
00:34:28,811 --> 00:34:30,879
or is this with the blessing
of the During Foundation?
609
00:34:30,947 --> 00:34:35,249
No, the Foundation is not
involved in any way.
610
00:34:35,317 --> 00:34:37,751
It's... just me.
611
00:34:39,154 --> 00:34:40,721
You're not worried about...
612
00:34:40,789 --> 00:34:41,789
retaliation?
613
00:34:41,856 --> 00:34:45,226
Of course I am.
614
00:34:45,294 --> 00:34:47,595
The documents will
be released regardless.
615
00:34:47,662 --> 00:34:51,432
We'll take
a short break, then come back
616
00:34:51,500 --> 00:34:54,768
to my unexpected guest,
the American journalist
617
00:34:54,836 --> 00:34:57,572
Laura Sutton.
618
00:34:57,639 --> 00:35:00,074
See what Adler wants
us to do about this.
619
00:35:02,978 --> 00:35:04,912
So, back to Marwan?
620
00:35:39,879 --> 00:35:41,947
Scheisse.
621
00:35:58,230 --> 00:36:00,632
Well, our Laura Sutton problem
just got worse.
622
00:36:03,369 --> 00:36:06,138
Can we take
a minute here, please?
623
00:36:33,232 --> 00:36:36,801
You deal with Laura Sutton.
624
00:36:36,868 --> 00:36:39,870
I think I've had enough
for one day.
625
00:36:44,410 --> 00:36:46,844
You have kids?
626
00:36:46,912 --> 00:36:48,846
Hmm.
627
00:36:48,914 --> 00:36:50,381
How many?
628
00:36:50,449 --> 00:36:53,217
One son, Ashraf.
629
00:36:53,284 --> 00:36:55,252
Lives in Sidon
with his mother.
630
00:36:55,320 --> 00:36:57,387
Sidon?
631
00:36:57,455 --> 00:37:00,524
It's in Lebanon,
in the south.
632
00:37:07,766 --> 00:37:09,533
How long have
you lived here?
633
00:37:09,601 --> 00:37:11,535
This flat?
634
00:37:11,603 --> 00:37:13,370
In Berlin.
635
00:37:13,438 --> 00:37:15,206
Three years,
ever since I was offered
636
00:37:15,273 --> 00:37:17,574
the teaching position
at the university.
637
00:37:17,642 --> 00:37:19,909
And you're not
at all conflicted?
638
00:37:19,977 --> 00:37:21,644
About what?
639
00:37:21,712 --> 00:37:23,646
Doing what we are doing.
640
00:37:28,152 --> 00:37:30,419
It's just...
641
00:37:30,487 --> 00:37:33,723
this country seems
to have taken you in,
642
00:37:33,791 --> 00:37:35,725
treated you well.
643
00:37:38,662 --> 00:37:42,598
This benevolent country
you talk about, Germany,
644
00:37:42,666 --> 00:37:45,568
it supports the State of Israel
unequivocally.
645
00:37:45,636 --> 00:37:49,571
So when Israel bombed the living
shit out of Lebanon in 2006,
646
00:37:49,639 --> 00:37:51,206
what did the good
Germans do, huh?
647
00:37:51,274 --> 00:37:54,243
They sent troops,
not to help my people
648
00:37:54,310 --> 00:37:57,246
who had been cut to ribbons
by the cluster bombs,
649
00:37:57,313 --> 00:37:59,248
but to defend gallant
little Israel
650
00:37:59,315 --> 00:38:01,250
against a possible
counterattack.
651
00:38:01,317 --> 00:38:03,618
That is why I do what I do.
652
00:38:05,321 --> 00:38:07,089
And the caliphate?
653
00:38:07,157 --> 00:38:08,924
What about it?
654
00:38:08,992 --> 00:38:12,294
Every Muslim must rush
to make his religion victorious.
655
00:38:12,361 --> 00:38:14,429
The winds of faith
have come.
656
00:38:16,499 --> 00:38:18,966
I'm an atheist.
657
00:38:25,274 --> 00:38:26,841
You must go.
658
00:38:26,909 --> 00:38:28,643
- You cannot be seen here.
- Is it working now?
659
00:38:28,711 --> 00:38:29,711
No. No.
660
00:38:29,779 --> 00:38:31,813
What should
I tell Bibi?
661
00:38:31,880 --> 00:38:34,649
Tell him.... tell him he has to
activate the machine manually.
662
00:38:34,717 --> 00:38:36,050
Here, this way.
663
00:38:55,769 --> 00:38:58,038
- Can I help you?
- Professor Aziz?
664
00:38:58,105 --> 00:38:59,873
- Aman Aziz?
- Yes.
665
00:38:59,941 --> 00:39:01,708
I'm Allison Carr.
This is Conrad Fuller.
666
00:39:01,775 --> 00:39:03,409
We're working with
the German Federal Police.
667
00:39:03,477 --> 00:39:04,878
I wonder if we could
talk to you.
668
00:39:04,946 --> 00:39:06,913
About what?
669
00:39:06,981 --> 00:39:09,082
A graduate student of yours,
Zaheer al-Sherali.
670
00:39:09,150 --> 00:39:10,917
Well, I'm his thesis advisor.
671
00:39:10,985 --> 00:39:12,719
Yes, I know.
672
00:39:12,786 --> 00:39:14,554
I'm sorry to have
to tell you this,
673
00:39:14,621 --> 00:39:16,389
but his body was found
earlier this morning.
674
00:39:16,457 --> 00:39:17,423
He's dead.
675
00:39:17,491 --> 00:39:20,227
What?
676
00:39:20,294 --> 00:39:22,228
Do you mind if we come in?
677
00:39:49,522 --> 00:39:51,623
Ja?
678
00:39:51,691 --> 00:39:53,592
I need to speak to Dr. Hussein.
679
00:39:53,659 --> 00:39:55,427
What is this about?
680
00:39:55,495 --> 00:39:57,429
I'm from the During Foundation;
maybe you're familiar
681
00:39:57,497 --> 00:39:59,431
with our work in
the neighborhood.
682
00:39:59,499 --> 00:40:01,767
You'll have to wait.
683
00:40:01,834 --> 00:40:04,235
Tell him it's urgent.
684
00:40:04,303 --> 00:40:05,570
There are sick people here.
685
00:40:05,638 --> 00:40:06,905
You'll have to wait your turn.
686
00:40:13,546 --> 00:40:16,314
We understand he'd more or less
dropped out of school.
687
00:40:16,382 --> 00:40:18,116
He was having
difficulties, yes.
688
00:40:18,183 --> 00:40:19,951
What kind of difficulties?
689
00:40:20,019 --> 00:40:21,119
Financial.
690
00:40:21,186 --> 00:40:22,620
Just financial?
691
00:40:22,687 --> 00:40:24,289
What do you mean?
692
00:40:24,356 --> 00:40:26,291
I don't know.
693
00:40:26,358 --> 00:40:29,527
Trouble with a girlfriend, in a
feud with one of his roommates?
694
00:40:29,594 --> 00:40:31,429
Yeah, I wouldn't know
anything about that.
695
00:40:31,496 --> 00:40:33,464
Ours was, uh, an
academic relationship.
696
00:40:33,532 --> 00:40:35,900
I saw him in school
during office hours,
697
00:40:35,968 --> 00:40:37,735
that's it.
698
00:40:37,803 --> 00:40:40,104
Excuse me, what are you
looking for, please?
699
00:40:40,172 --> 00:40:41,605
What are these?
700
00:40:41,673 --> 00:40:45,175
Term projects for
my coding seminar.
701
00:40:47,011 --> 00:40:49,647
You said Zaheer
was found dead.
702
00:40:49,714 --> 00:40:50,981
Is that was this is about?
703
00:40:51,049 --> 00:40:52,316
You suspect foul play?
704
00:40:52,383 --> 00:40:54,184
He was shot in the face.
705
00:40:54,252 --> 00:40:55,519
My God.
706
00:40:55,587 --> 00:40:56,787
Any idea who might
have killed him?
707
00:40:56,855 --> 00:40:58,288
None.
708
00:40:59,357 --> 00:41:01,024
What would you say if I told you
709
00:41:01,092 --> 00:41:02,993
we discovered his body
in the same place
710
00:41:03,061 --> 00:41:04,328
that video was filmed,
711
00:41:04,395 --> 00:41:07,331
the one that's
all over the news?
712
00:41:07,398 --> 00:41:09,800
Were you aware of his
extremist views, Professor?
713
00:41:09,868 --> 00:41:11,300
No, I was not.
714
00:41:11,368 --> 00:41:13,169
Let's talk about your
extremist views.
715
00:41:13,236 --> 00:41:15,538
Last year you gave a sizable
contribution to Al Haq.
716
00:41:15,606 --> 00:41:18,508
Al Haq is an NGO,
anti-Zionist, yes...
717
00:41:18,576 --> 00:41:20,677
Your degree's in applied
mathematics, is it not?
718
00:41:20,744 --> 00:41:22,178
I have a PhD.
719
00:41:22,245 --> 00:41:23,680
But you taught a course
in biochemical engineering
720
00:41:23,747 --> 00:41:26,516
at the American
University in Beirut.
721
00:41:26,584 --> 00:41:29,352
- Who did you say you are again?
- Sit down.
722
00:41:32,723 --> 00:41:34,290
You're jumping to conclusions.
723
00:41:34,358 --> 00:41:36,325
Your thesis advisee
is found at the staging area
724
00:41:36,393 --> 00:41:38,361
for an imminent
WMD attack,
725
00:41:38,428 --> 00:41:40,496
you have expertise
in the very technology
726
00:41:40,563 --> 00:41:42,131
the terrorists are
threatening to use.
727
00:41:42,199 --> 00:41:43,799
What other conclusion is there?
728
00:41:43,867 --> 00:41:45,834
I'm a tenured professor,
a German citizen.
729
00:41:45,902 --> 00:41:48,371
Be a good one, then,
and tell me what the target is.
730
00:41:48,438 --> 00:41:49,671
Target? I don't even know
what you're talking about.
731
00:41:49,739 --> 00:41:50,839
Bullshit.
732
00:41:50,907 --> 00:41:52,008
You're making a mistake.
733
00:41:52,075 --> 00:41:53,209
I'm not who you think I am.
734
00:41:53,276 --> 00:41:54,710
Con, give me
your gun.
735
00:41:54,777 --> 00:41:57,046
What are you
doing, Allison?
736
00:41:57,114 --> 00:41:58,881
I'm sick and tired of this
asshole lying through his teeth.
737
00:41:58,948 --> 00:42:00,716
Give me your gun
and call for an arrest team.
738
00:42:03,920 --> 00:42:05,220
What's the target?
739
00:42:05,287 --> 00:42:06,889
I told you,
I don't know.
740
00:42:06,956 --> 00:42:09,257
No, you said before you had no
idea what I was talking about.
741
00:42:09,325 --> 00:42:10,592
Now it seems you do.
742
00:42:10,660 --> 00:42:12,861
You have five seconds
to tell me.
743
00:42:12,929 --> 00:42:14,530
You're not just
going to shoot me.
744
00:42:14,597 --> 00:42:15,864
Five...
745
00:42:15,932 --> 00:42:17,566
- four...
- You can't.
746
00:42:17,634 --> 00:42:18,901
...three...
747
00:42:18,968 --> 00:42:19,902
two...
748
00:42:21,470 --> 00:42:22,905
No! No, no, no, no!
749
00:42:22,972 --> 00:42:25,440
Last chance-- what's the target?
750
00:42:25,508 --> 00:42:26,909
Hauptbahnhof,
Hauptbahnhof.
751
00:42:26,976 --> 00:42:27,975
Today, platform 7.
752
00:42:28,043 --> 00:42:29,777
- You're lying.
- No, I'm not.
753
00:42:29,845 --> 00:42:31,546
I swear to God I'm not, I'm not.
754
00:42:31,613 --> 00:42:34,081
Hauptbahnhof Station,
the 5:15 to Potsdam. Please.
755
00:42:34,149 --> 00:42:35,516
Please, please, please,
please, please, please.
756
00:42:35,584 --> 00:42:38,519
Okay, okay, stop whimpering.
757
00:42:38,587 --> 00:42:40,387
I believe you.
758
00:42:44,092 --> 00:42:45,359
No! No! No!
759
00:43:48,187 --> 00:43:50,122
- Hello.
- Astrid, help.
760
00:43:50,189 --> 00:43:51,590
Help me, I've been shot.
761
00:43:51,657 --> 00:43:53,758
Allison...
762
00:44:25,056 --> 00:44:26,556
Oh, fuck!
763
00:44:26,624 --> 00:44:28,024
Fuck...
764
00:44:28,091 --> 00:44:30,059
Fuck.
765
00:44:30,127 --> 00:44:31,827
Geez.
766
00:44:31,895 --> 00:44:33,996
Fuck.
767
00:44:34,064 --> 00:44:35,865
Fuck.
768
00:44:37,434 --> 00:44:38,801
Fuck...
769
00:44:48,879 --> 00:44:50,812
Oh, f...
770
00:45:12,267 --> 00:45:14,202
Oh, my God.
771
00:45:23,278 --> 00:45:24,712
Yes.
772
00:45:24,779 --> 00:45:27,582
I found him on the bank
of the Landwher Canal.
773
00:45:27,649 --> 00:45:29,550
Suicidal, you said.
774
00:45:30,586 --> 00:45:32,653
He was trying to drown himself,
775
00:45:32,721 --> 00:45:36,023
though he was nearly dead
already from the loss of blood.
776
00:45:36,091 --> 00:45:38,025
And you treated him?
777
00:45:40,429 --> 00:45:43,030
Right in this room.
778
00:45:45,601 --> 00:45:47,367
For a man who wanted
to end his life,
779
00:45:47,435 --> 00:45:49,569
I've rarely seen someone
fight so hard to stay alive.
780
00:45:52,172 --> 00:45:53,540
Yeah, that sounds like him.
781
00:45:57,311 --> 00:45:58,778
What was his name?
782
00:45:58,846 --> 00:46:00,046
He never told me.
783
00:46:00,114 --> 00:46:02,048
Quinn.
784
00:46:02,116 --> 00:46:04,050
Peter Quinn.
785
00:46:05,119 --> 00:46:08,087
Peter Quinn.
786
00:46:11,125 --> 00:46:12,292
And to see him
on television
787
00:46:12,360 --> 00:46:14,060
like that...
788
00:46:15,529 --> 00:46:17,664
The world has truly gone mad.
789
00:46:20,000 --> 00:46:22,302
These men who did that to him,
790
00:46:22,370 --> 00:46:24,471
where are they?
791
00:46:26,339 --> 00:46:27,606
You must understand.
792
00:46:27,674 --> 00:46:28,975
They would kill me
and my children
793
00:46:29,042 --> 00:46:30,576
if they knew I was
talking to you.
794
00:46:30,644 --> 00:46:33,045
No one's asking you
to come forward.
795
00:46:33,047 --> 00:46:35,381
Just tell me
where I can find them.
796
00:46:36,984 --> 00:46:38,918
I don't know.
797
00:46:40,788 --> 00:46:43,055
That's the truth.
798
00:46:43,123 --> 00:46:45,624
Until this morning, I believed
they were on their way to Syria,
799
00:46:45,692 --> 00:46:47,059
to join the fight there.
800
00:46:48,361 --> 00:46:50,263
But they were here, right?
801
00:46:50,330 --> 00:46:51,497
Or somewhere close?
802
00:46:51,564 --> 00:46:53,266
I mean... otherwise,
how did Quinn
803
00:46:53,333 --> 00:46:55,501
come into contact with them?
804
00:46:59,039 --> 00:47:01,774
One had an apartment downstairs,
where they would meet.
805
00:47:04,411 --> 00:47:06,612
Would you show me?
806
00:47:26,037 --> 00:47:28,209
_
807
00:47:33,410 --> 00:47:34,978
_
808
00:47:35,741 --> 00:47:37,175
Allison...
809
00:47:41,080 --> 00:47:43,614
It's BER.
810
00:47:43,682 --> 00:47:44,950
What?
811
00:47:45,017 --> 00:47:46,684
The attack...
812
00:47:46,752 --> 00:47:47,986
the professor told me,
813
00:47:48,054 --> 00:47:49,687
it's BER.
814
00:47:49,755 --> 00:47:51,622
The airport?
815
00:47:51,690 --> 00:47:53,491
5:00.
816
00:48:03,161 --> 00:48:04,909
_
817
00:48:09,977 --> 00:48:11,340
_
818
00:48:11,999 --> 00:48:13,475
_
819
00:48:13,597 --> 00:48:15,362
_
820
00:48:17,909 --> 00:48:20,075
_
821
00:48:20,359 --> 00:48:21,235
_
822
00:48:22,001 --> 00:48:23,136
_
823
00:48:23,476 --> 00:48:24,487
_
824
00:48:26,620 --> 00:48:27,877
_
825
00:48:27,942 --> 00:48:29,163
_
826
00:48:29,644 --> 00:48:30,692
_
827
00:48:31,936 --> 00:48:33,601
_
828
00:48:34,696 --> 00:48:37,108
_
829
00:48:37,215 --> 00:48:38,407
_
830
00:48:39,643 --> 00:48:41,435
_
831
00:48:42,467 --> 00:48:44,104
_
832
00:48:46,811 --> 00:48:48,578
- Hello.
- Saul, it's me.
833
00:48:48,646 --> 00:48:50,280
I found the doctor.
834
00:48:50,347 --> 00:48:52,314
You should get a forensics team
over here right away.
835
00:48:52,382 --> 00:48:53,582
Why is that?
836
00:48:53,650 --> 00:48:56,485
Bibi Hamed has a cousin, Qasim.
837
00:48:56,553 --> 00:48:58,086
I'm standing in his apartment
right now,
838
00:48:58,154 --> 00:49:01,924
looking at a bunch of
urban planning textbooks.
839
00:49:01,991 --> 00:49:04,960
The guy was obsessed
with Hauptbahnhof.
840
00:49:05,028 --> 00:49:06,962
Train station.
841
00:49:07,030 --> 00:49:08,297
Yeah, specifically
842
00:49:08,364 --> 00:49:09,532
the U-Bahn network.
843
00:49:09,599 --> 00:49:11,033
5:00 is rush hour.
844
00:49:11,100 --> 00:49:12,535
It's the perfect time
to hit the subway.
845
00:49:12,602 --> 00:49:14,169
That's good, Carrie,
846
00:49:14,237 --> 00:49:15,503
except BER is the target.
847
00:49:15,571 --> 00:49:17,172
What?
848
00:49:17,240 --> 00:49:20,508
Federal police are evacuating
terminals as we speak.
849
00:49:20,576 --> 00:49:23,312
The chancellor's deploying
the army on German soil--
850
00:49:23,379 --> 00:49:24,712
first time since the war.
851
00:49:24,780 --> 00:49:26,714
Wow.
852
00:49:26,782 --> 00:49:28,650
When did all this happen?
853
00:49:28,717 --> 00:49:31,320
Last 45 minutes or so.
854
00:49:33,489 --> 00:49:35,424
I guess that's...
855
00:49:35,491 --> 00:49:37,359
that's good news.
856
00:49:37,427 --> 00:49:39,194
Yeah.
857
00:49:39,262 --> 00:49:40,962
Provided they get everybody
out in time.
858
00:49:41,029 --> 00:49:43,364
Uh, is there anything I can do?
859
00:49:44,566 --> 00:49:46,533
I don't think so.
860
00:49:47,936 --> 00:49:49,803
Are you sure
it's the airport, Saul?
861
00:49:52,207 --> 00:49:53,707
Damn well better be.
862
00:49:55,944 --> 00:49:58,812
Let me know
when they find something.
863
00:49:58,880 --> 00:50:00,514
Will do.
864
00:50:15,929 --> 00:50:18,431
Where'd they take Allison
to treat her gunshot wound?
865
00:50:18,499 --> 00:50:21,201
Berlin Memorial.
866
00:51:05,618 --> 00:51:07,270
_
867
00:51:27,899 --> 00:51:29,600
Get the ticket.
868
00:52:24,387 --> 00:52:26,488
Okay.
869
00:52:26,555 --> 00:52:27,989
They're going
to take you up now.
870
00:52:28,056 --> 00:52:28,990
No.
871
00:52:29,057 --> 00:52:30,558
- No?
- No.
872
00:52:30,626 --> 00:52:31,959
I told the doctor
I can't have surgery.
873
00:52:32,027 --> 00:52:33,628
Not now.
874
00:52:33,695 --> 00:52:34,962
First I've heard about it.
875
00:52:35,030 --> 00:52:36,498
I'm a police officer.
876
00:52:36,565 --> 00:52:38,099
We're dealing
with a major threat.
877
00:52:38,167 --> 00:52:40,489
I need to be available
and alert.
878
00:52:41,804 --> 00:52:44,238
Saul.
What's happening?
879
00:52:44,306 --> 00:52:45,473
I'll go get the doctor.
880
00:52:45,541 --> 00:52:47,274
You okay?
881
00:52:47,342 --> 00:52:49,108
Yeah, I'm okay.
882
00:52:49,176 --> 00:52:50,911
Terminal A is clear.
883
00:52:50,978 --> 00:52:52,145
We're searching the others.
884
00:52:52,212 --> 00:52:54,080
In the meantime,
I want to review
885
00:52:54,148 --> 00:52:55,415
your encounter with Aziz.
886
00:52:56,551 --> 00:52:58,117
Whatever you need.
887
00:52:58,185 --> 00:53:00,787
Did he mention a specific area
888
00:53:00,855 --> 00:53:02,121
within the airport?
889
00:53:02,189 --> 00:53:03,523
I think I would've said, Saul.
890
00:53:03,591 --> 00:53:05,492
Any indication
the weapon might be arriving
891
00:53:05,560 --> 00:53:06,960
on an incoming flight?
892
00:53:07,027 --> 00:53:08,361
No, nothing like that.
893
00:53:08,429 --> 00:53:09,863
And you searched
the apartment?
894
00:53:09,931 --> 00:53:11,965
Uh, Conrad did
while I was questioning Aziz.
895
00:53:12,032 --> 00:53:13,132
What'd he find?
896
00:53:13,200 --> 00:53:15,468
School papers, textbook.
897
00:53:15,535 --> 00:53:17,136
A laptop.
898
00:53:17,204 --> 00:53:18,338
I assume you've been through it?
899
00:53:18,405 --> 00:53:19,638
Clean.
900
00:53:21,541 --> 00:53:23,142
Anything else?
901
00:53:23,210 --> 00:53:25,811
There wasn't
a lot of time, Saul.
902
00:53:25,879 --> 00:53:27,713
We were only there
a few minutes before
903
00:53:27,781 --> 00:53:30,149
Aziz got ahold of Conrad's gun
and started shooting.
904
00:53:32,186 --> 00:53:33,786
How exactly did that happen?
905
00:53:35,089 --> 00:53:36,322
I did a thorough debrief
906
00:53:36,390 --> 00:53:37,623
in the ambulance
on the way here.
907
00:53:37,691 --> 00:53:39,458
I'd like to go over it again.
908
00:53:39,526 --> 00:53:42,127
Of course.
909
00:53:42,195 --> 00:53:45,030
- What's this about not going into surgery?
- Who are you?
910
00:53:45,098 --> 00:53:46,298
I-I told the other
doctor, Glickmann,
911
00:53:46,366 --> 00:53:47,967
I can't do it now.
912
00:53:48,034 --> 00:53:50,703
- Can't afford to lose her
for the next hour. - Okay.
913
00:53:50,770 --> 00:53:52,538
But I'll have to drain
the wound and repack it.
914
00:53:52,606 --> 00:53:55,007
Otherwise, we're risking
a major infection.
915
00:53:55,074 --> 00:53:56,642
How long will that take?
916
00:53:56,710 --> 00:53:58,043
15 minutes.
917
00:53:58,111 --> 00:54:00,145
- Make it ten.
- I'll do my best.
918
00:54:02,548 --> 00:54:04,516
Please.
Lie back.
919
00:54:48,797 --> 00:54:50,253
_
920
00:54:58,169 --> 00:54:59,436
Excuse me?
921
00:54:59,503 --> 00:55:00,770
Where's the security office?
922
00:55:01,838 --> 00:55:04,206
Danke.
923
00:55:27,863 --> 00:55:29,430
Hey!
924
00:55:34,303 --> 00:55:36,705
Hey!
925
00:56:04,555 --> 00:56:05,665
_
926
00:56:07,968 --> 00:56:11,004
_
927
00:56:11,005 --> 00:56:13,306
Fuck.
928
00:56:13,374 --> 00:56:14,807
I have an emergency.
Can you help me?
929
00:56:14,875 --> 00:56:16,676
- What's wrong?
- I can't get a signal here.
930
00:56:16,744 --> 00:56:18,512
Would you take this phone to
the next level and send my text?
931
00:56:18,579 --> 00:56:19,812
I'm sorry, I don't
have time to do that.
932
00:56:19,880 --> 00:56:20,980
Please,
I am a federal officer.
933
00:56:21,048 --> 00:56:22,481
It's a matter of life and death.
934
00:56:22,549 --> 00:56:24,150
May I see some
identification?
935
00:56:24,217 --> 00:56:25,184
The attack on the news?
It's happening here.
936
00:56:25,252 --> 00:56:26,653
You have to do this for me.
937
00:56:26,720 --> 00:56:28,655
You're a crazy person.
Leave me alone.
938
00:56:33,894 --> 00:56:35,762
Excuse me?
Excuse me, please listen.
939
00:56:35,829 --> 00:56:37,764
I have an emergency.
940
00:57:24,776 --> 00:57:26,443
Okay, do it right
away, okay?
941
00:57:26,511 --> 00:57:27,745
As soon as you get a signal.
942
00:57:27,813 --> 00:57:29,546
- Okay.
- Thank you. Thank you.
943
00:58:07,951 --> 00:58:09,384
What's going on?
944
00:58:09,452 --> 00:58:11,220
Somebody just jumped down
onto the tracks
945
00:58:11,287 --> 00:58:13,055
and went into
the tunnel.
946
00:58:33,972 --> 00:58:35,539
_
947
00:58:46,188 --> 00:58:47,522
I'm sorry,
948
00:58:47,590 --> 00:58:49,791
can I help you?
949
00:58:51,593 --> 00:58:54,127
Woman with the gunshot wound.
Where'd she go?
950
00:58:54,195 --> 00:58:56,797
I don't know. She was just here.
951
00:59:03,810 --> 00:59:08,335
Sync and corrections by n17t01
www.MY-SUBS.com