1 00:00:00,777 --> 00:00:04,171 twitter @mohamedhamid300 2 00:00:04,837 --> 00:00:06,787 سابقاً 3 00:00:06,877 --> 00:00:08,747 لو بدأت بإعدام الرجال بالملعب 4 00:00:08,837 --> 00:00:10,313 ستطلق موجة من العنف 5 00:00:10,337 --> 00:00:12,457 ستطيح بإستقرار بلدك 6 00:00:12,537 --> 00:00:15,087 لدينا فرصة لنسحقهم 7 00:00:15,167 --> 00:00:16,787 للأبد 8 00:00:16,877 --> 00:00:19,074 يجب أن نتحلى بالقوة لنسحقهم 9 00:00:19,109 --> 00:00:21,933 {\an8}لو سلمت نفسك خلال 24 ساعة 10 00:00:21,968 --> 00:00:24,758 {\an8}سيطلق سراح الرجال بالملعب 11 00:00:24,958 --> 00:00:27,444 {\an8}سأسلم نفسي للأمريكان 12 00:00:27,511 --> 00:00:31,736 {\an8}سيجبرونه على تقديمي للمحاكمة 13 00:00:31,837 --> 00:00:34,247 هل من أخبار عن "ماكس"؟ أمازالت القيادة تبحث عنه؟ 14 00:00:34,337 --> 00:00:35,457 ليس على الأرض 15 00:00:38,396 --> 00:00:40,563 ..."صول"- نفعل ما بوسعنا- 16 00:00:40,587 --> 00:00:42,087 هراء ، أنا أرسلته هناك 17 00:00:42,167 --> 00:00:43,587 أريد منك خدمة 18 00:00:43,667 --> 00:00:45,707 أحد رجالنا فُقد عند موقع الحطام 19 00:00:45,787 --> 00:00:48,247 إنك كذبت بشأن محادثتك "مع "جروموف 20 00:00:48,337 --> 00:00:50,787 أنت في موقف ضعف أمامه 21 00:00:50,877 --> 00:00:52,787 بشكل لا نتخيله 22 00:00:52,877 --> 00:00:55,167 ماكس" مازال مفقود" 23 00:00:55,247 --> 00:00:57,457 يفجيني" لديه خيط بشأنه" لقد أرسل لي معلومة 24 00:00:57,537 --> 00:01:00,747 ستُرافقين إلى طائرة بعد 30دقيقة 25 00:01:01,497 --> 00:01:05,457 ستذهبين بإرادتك أو بالأصفاد في يديك 26 00:01:17,917 --> 00:01:20,667 تراجعوا 27 00:01:29,667 --> 00:01:34,957 {\an8}البرج الأول من مركز التجارة العالمي مشتعل 28 00:01:35,037 --> 00:01:37,207 {\an8}لقد أغفلت شيئاً مره 29 00:01:37,287 --> 00:01:40,127 {\an8}و لا أستطيع تكرار هذا ثانية 30 00:01:40,207 --> 00:01:42,837 {\an8}أسير أمريكي إنقلب ضدنا 31 00:01:42,917 --> 00:01:44,197 {\an8}أنت سبه في جبين وطنك 32 00:01:44,247 --> 00:01:45,457 {\an8}"يا سيرجنت "نيكولاس برودي 33 00:01:45,537 --> 00:01:47,377 {\an8}أنت خائن و إرهابي 34 00:01:47,457 --> 00:01:50,457 {\an8}و حان الوقت لتدفع الثمن 35 00:01:50,537 --> 00:01:52,667 {\an8}هل تتهموني بشئ؟ 36 00:01:52,747 --> 00:01:54,667 {\an8}هل حقاً أنت لا تتذكرين؟ 37 00:01:54,747 --> 00:01:56,337 {\an8}أتذكر ماذا؟ 38 00:01:56,417 --> 00:01:58,837 {\an8}لعل لدينا ضابط موضع شك 39 00:01:58,917 --> 00:02:01,537 {\an8}علاقتك معه كانت مقعدة 40 00:02:01,627 --> 00:02:02,957 {\an8}لدرجة أنك تكذبين بشأنها 41 00:02:03,037 --> 00:02:04,537 {\an8}نعم إنها علاقة معقدة 42 00:02:04,627 --> 00:02:06,167 {\an8}لقد نسيت سبعة أشهر من حياتي 43 00:02:06,247 --> 00:02:08,787 {\an8}لقائدي الروسي؟ 44 00:02:08,877 --> 00:02:10,537 {\an8}هل خطتنا ناجحة؟ 45 00:02:10,627 --> 00:02:13,337 {\an8}ستخضعين لتحقيق 46 00:02:13,417 --> 00:02:16,497 {\an8}يحدد مصير باقي حياتك 47 00:02:16,587 --> 00:02:18,627 {\an8}ليست كل مشكلة بالشرق الأوسط 48 00:02:18,707 --> 00:02:21,337 {\an8}تستدعي تدخل عسكري 49 00:02:21,417 --> 00:02:25,917 {\an8}البلد أصابه الجنون بعد 11 سبتمبر 50 00:02:25,997 --> 00:02:27,837 {\an8}كاري" أنت لست في حالتك الطبيعية" 51 00:02:27,917 --> 00:02:31,037 {\an8}مازلت أجمع أجزاء الصورة 52 00:02:31,127 --> 00:02:34,997 {\an8}رجاءاً قولي أنه معك 53 00:02:36,877 --> 00:02:38,377 {\an8}ألا توجد حدود؟ 54 00:02:38,457 --> 00:02:40,587 {\an8}أنا أصدقك 55 00:02:40,667 --> 00:02:42,747 {\an8}لا أحد غيري سيصدقك 56 00:03:10,837 --> 00:03:14,377 لقد حققت أمنيتي 57 00:03:14,457 --> 00:03:17,837 بأن أسير في شوارع كابل مرة أخرى 58 00:03:17,917 --> 00:03:20,997 دون أن أتخفى 59 00:03:21,087 --> 00:03:24,787 الأمر لم ينتهي بعد 60 00:03:26,377 --> 00:03:29,957 بعد أن يحرر "غلام" رجالك و يخرجوا بسلام من المدينة 61 00:03:30,037 --> 00:03:33,957 سنركز الضوء عليك و على محاكمتك 62 00:03:34,037 --> 00:03:37,247 غلام" هو الحاكم الآن" 63 00:03:37,337 --> 00:03:40,247 سيضطر لإحسان التصرف لأن العالم كله يراقبه 64 00:03:40,337 --> 00:03:42,587 غلام" لا يعنيه رأي العالم" 65 00:03:44,989 --> 00:03:48,700 "ستاد "غازي 66 00:03:55,417 --> 00:03:57,417 ..."هيثم" 67 00:03:59,707 --> 00:04:01,917 أنا مستعد 68 00:04:24,294 --> 00:04:27,090 {\an8}أطلقوا سراحهم 69 00:04:31,247 --> 00:04:33,707 إن أمامك فرصة 70 00:04:33,787 --> 00:04:37,417 لأن تظهر للعالم ما تعنيه العدالة في بلدك حالياً 71 00:04:37,497 --> 00:04:40,037 وصفنا طالبان بالهمج حين أعدموا الناس 72 00:04:40,127 --> 00:04:42,997 بهذا الملعب قبل 20 عام 73 00:04:43,087 --> 00:04:44,537 فلتظهر لنا أن الوضع تغير 74 00:04:44,627 --> 00:04:48,587 ما الذي تغير؟ طالبان لم تتغير 75 00:04:48,667 --> 00:04:50,417 ولا أمريكا 76 00:04:50,497 --> 00:04:54,167 مازلتم لا تفهمون طبيعتنا 77 00:04:54,247 --> 00:04:56,667 حتى بعد كل هذه السنوات 78 00:04:56,747 --> 00:04:58,537 الخليفة ، الخليفة 79 00:05:04,783 --> 00:05:07,213 {\an8}إجبروهم على السير 80 00:05:14,537 --> 00:05:18,247 هؤلاء رجاله ، إنهم يسيطرون على نصف بلدك 81 00:05:18,337 --> 00:05:19,917 إن لم تعامله بإحترام 82 00:05:19,997 --> 00:05:23,497 ستكون بمأزق 83 00:05:23,587 --> 00:05:26,417 إمنحه محاكمة عادلة 84 00:06:21,707 --> 00:06:23,787 لحظة واحدة 85 00:06:25,587 --> 00:06:27,127 ..."جينا" 86 00:06:27,207 --> 00:06:29,667 "صول" 87 00:06:33,497 --> 00:06:35,417 رافقت "كاري" للمطار ليلة أمس 88 00:06:35,497 --> 00:06:37,497 إلى طائرتها ل ألمانيا كما طلبت 89 00:06:37,587 --> 00:06:39,167 رافقتها حتى البوابة 90 00:06:39,247 --> 00:06:41,457 ...و شاهدتها تسير بالممر 91 00:06:41,537 --> 00:06:44,247 لكي أختصر إنها لم تصعد للطائرة 92 00:06:44,337 --> 00:06:45,933 بل ذهبت مع ضابط إستخابرات روسي 93 00:06:45,957 --> 00:06:48,537 "يفجيني جروموف" ولا سواه 94 00:06:48,627 --> 00:06:51,087 لا أعلم لو أنها تعمل معه منذ كانت في روسيا 95 00:06:51,167 --> 00:06:52,837 أو أنهما تقابلا صدفة هنا 96 00:06:52,917 --> 00:06:55,497 أو أنها إكتشفت عميل مزدوج 97 00:06:55,587 --> 00:06:57,627 أين هما؟- لا أحد يعرف- 98 00:06:57,707 --> 00:06:59,853 ،إنهم يسبقونا ب 12 ساعة لعلهما في موسكو الآن 99 00:06:59,877 --> 00:07:01,707 لا أظن هذا 100 00:07:01,787 --> 00:07:03,037 عندما تحدثت معها أمس 101 00:07:03,127 --> 00:07:04,513 "كانت قلقة بشأن صديقها "ماكس 102 00:07:04,537 --> 00:07:06,667 كانت ترى أن أحداً لا يبحث عنه 103 00:07:06,747 --> 00:07:08,127 رباه 104 00:07:08,207 --> 00:07:10,207 ذهبت ل "يفجيني" لهذا السبب 105 00:07:10,287 --> 00:07:11,497 ماذا؟ 106 00:07:11,587 --> 00:07:13,837 الروس لديهم مصادر أفضل في منطقة القبائل 107 00:07:13,917 --> 00:07:15,877 رأت أن بوسعها إلاستفادة من هذا 108 00:07:15,957 --> 00:07:19,377 و أنا لم أعلم بهذا إلا الآن؟ 109 00:07:20,287 --> 00:07:22,327 لقد أمرت بإعادتها لهذا السبب 110 00:07:22,407 --> 00:07:23,907 سأخبر المحققين الفيدراليين بهذا 111 00:07:23,987 --> 00:07:25,173 و هذا ما كنت سأفعله أمس 112 00:07:25,197 --> 00:07:27,077 لو أنك لم تقنعني بالإمتناع 113 00:07:27,157 --> 00:07:29,327 إفعل ما يجب عليك ، لكن عليك إستعادتها 114 00:07:32,547 --> 00:07:34,296 {\an8}إقليم خيبر بختنخوا 115 00:07:34,331 --> 00:07:37,163 {\an8}باكستان 116 00:07:43,337 --> 00:07:46,247 لقد سلم نفسه 117 00:07:46,337 --> 00:07:49,207 حقاني" سلم نفسه" 118 00:07:49,287 --> 00:07:51,287 العقل المدبر لإسقاط" 119 00:07:51,377 --> 00:07:54,167 "مروحية الرئيسين 120 00:07:54,247 --> 00:07:56,247 هكذا يصفونه 121 00:07:56,337 --> 00:07:59,127 إنك لا تصدقين هذا؟ 122 00:08:00,287 --> 00:08:02,087 هل تصدق أنت؟ 123 00:08:03,587 --> 00:08:06,707 إنه قادر على هذا 124 00:08:06,787 --> 00:08:10,667 نعم ، لو تقصد إنه لا يأبه بإيذاء أمريكا 125 00:08:12,667 --> 00:08:15,207 لكن كيف حصل على المعلومة؟ 126 00:08:15,287 --> 00:08:16,813 كيف عرف أن مروحية الرئيسين 127 00:08:16,837 --> 00:08:20,497 ستكون بهذا الموقع في هذا التوقيت؟ 128 00:08:22,087 --> 00:08:24,247 لا أعرف 129 00:08:24,337 --> 00:08:26,877 أنا أعرف 130 00:08:26,957 --> 00:08:30,787 على الأقل أعرف كيف يفكر بعض رجال مخابراتنا 131 00:08:32,127 --> 00:08:35,037 يظنون أن خائن أمريكي ، هو أنا 132 00:08:35,127 --> 00:08:37,497 مرر المعلومة لقائده الروسي، هو أنت 133 00:08:37,587 --> 00:08:40,377 "و الذي أوصلها ل "حقاني 134 00:08:43,167 --> 00:08:48,337 هل حقاً يعتقدون هذا؟- نعم ، بعضهم- 135 00:08:49,757 --> 00:08:52,007 و لو لم يكونوا متأكدين من قبل فهم الآن متأكدين 136 00:08:53,087 --> 00:08:56,587 لأننا سوياً الآن 137 00:09:01,927 --> 00:09:04,677 ياللمفارقة 138 00:09:04,757 --> 00:09:06,837 نعم 139 00:09:33,087 --> 00:09:35,387 ماذا هنالك؟ 140 00:09:37,887 --> 00:09:40,177 إبقِ هنا 141 00:10:15,637 --> 00:10:17,507 نحن على ما يرام؟ 142 00:10:17,587 --> 00:10:20,587 نعم ، هؤلاء رجالي 143 00:10:20,677 --> 00:10:22,427 "لديهم معلومات عن "ماكس 144 00:12:42,757 --> 00:12:45,677 يمكن إطلاق النار عشر ثواني لإصابة الهدف 145 00:13:34,387 --> 00:13:36,217 يجب أن تبقي بالسيارة 146 00:13:36,297 --> 00:13:37,797 كف عن التلاعب بي- ماذا؟- 147 00:13:37,887 --> 00:13:39,887 كف عن التلاعب بي 148 00:13:39,967 --> 00:13:41,547 أنا لا أتلاعب بك 149 00:13:41,637 --> 00:13:44,337 هل هي مجرد مصادفة أن نأتي هنا؟ 150 00:13:44,427 --> 00:13:46,483 إنك طلبتِ مساعدتي فلا تشتكي 151 00:13:46,507 --> 00:13:49,087 أنا أشتكي بشأن هذا 152 00:13:51,137 --> 00:13:53,047 إنك أردت إستغلال مصادري 153 00:13:53,137 --> 00:13:56,217 من أين أجندهم في رأيك؟ 154 00:13:56,297 --> 00:13:57,887 من أماكن مثل هذا 155 00:13:57,967 --> 00:14:00,797 كلما قصفت أمريكا بعض المدنيين 156 00:14:00,887 --> 00:14:03,047 فهذه تعد فرصة لنا 157 00:14:03,137 --> 00:14:05,797 نحن نأتي و نعيد بناء المسجد 158 00:14:05,887 --> 00:14:09,587 و نساعد الناس لإستعادة أعمالهم 159 00:14:09,677 --> 00:14:13,217 و نكوّن صداقات ، هكذا يجري العمل 160 00:14:13,297 --> 00:14:15,137 إذاً حضورنا هنا ليس صدفة؟ 161 00:14:15,217 --> 00:14:19,087 لا ، لكن هذا لا يعني أني أتلاعب بك 162 00:14:20,257 --> 00:14:22,507 ماذا؟ 163 00:14:28,177 --> 00:14:30,387 ماذا قال الإمام؟ 164 00:14:30,467 --> 00:14:33,297 "إنه يعرف مكان "ماكس 165 00:14:33,387 --> 00:14:35,507 إنه ليس بعيد 166 00:14:42,217 --> 00:14:44,797 من المهم أن نحسن التصرف 167 00:14:44,887 --> 00:14:47,467 و إلا سنواجه عنف من طالبان بمستوى 168 00:14:47,547 --> 00:14:50,137 لم نراه منذ عدة سنوات 169 00:14:50,217 --> 00:14:52,717 حقاني" ليس مجرد قائد" 170 00:14:52,797 --> 00:14:55,887 إنه رمز لشعبه 171 00:14:55,967 --> 00:14:58,547 و لا أعتقد أن "غلام" يتفهم هذا 172 00:14:58,637 --> 00:15:01,233 أو على الأرجح هو يفهم هذا الوضع و يريد إنهاءه 173 00:15:01,257 --> 00:15:03,427 ما الذي تهدف لتحقيقه؟ 174 00:15:03,507 --> 00:15:04,967 سيادة القانون 175 00:15:05,047 --> 00:15:07,717 صورة لمحاكمة عادلة 176 00:15:08,887 --> 00:15:11,507 لقد أنفقنا مئات ملايين الدولارات 177 00:15:11,587 --> 00:15:13,297 لننشئ نظام قضائي هنا 178 00:15:13,387 --> 00:15:15,137 لنجعل هذا النظام يعمل 179 00:15:15,217 --> 00:15:19,177 علمنا أن "غلام" عين القضاة الثلاثة للمحاكمة بالفعل 180 00:15:19,257 --> 00:15:21,717 نعم ، و نظرياً 181 00:15:21,797 --> 00:15:23,757 هذا يعني أنه يطبق الدستور 182 00:15:23,837 --> 00:15:26,637 لكنهم عملياً سيحكمون بما "يريده "غلام 183 00:15:26,717 --> 00:15:28,637 لا أدري ما يكمن عمله 184 00:15:28,757 --> 00:15:30,507 لكني أعرف رئيسة المحكمة 185 00:15:30,587 --> 00:15:33,087 من فعاليات القيادة النسوية في السفارة 186 00:15:33,177 --> 00:15:34,837 "إسمها "حاذق قدير 187 00:15:34,927 --> 00:15:36,757 إنها عادلة و مستقلة 188 00:15:36,837 --> 00:15:39,177 و لكن لهذا حدود 189 00:15:39,257 --> 00:15:42,137 لو أن هناك حل للمأزق فهي الحل 190 00:15:42,217 --> 00:15:44,047 هل ستقبل بأن أقابلها؟ 191 00:15:44,137 --> 00:15:46,967 سأسأل 192 00:15:47,047 --> 00:15:49,257 سيدي الرئيس 193 00:15:49,337 --> 00:15:50,677 كنت أبحث عنك 194 00:15:50,757 --> 00:15:53,837 هلا أكملنا لاحقاً؟ 195 00:15:53,927 --> 00:15:56,257 لا ، لا ، رجاءاً 196 00:15:56,337 --> 00:15:58,507 واصلوا 197 00:15:58,587 --> 00:16:00,927 أنا فقط سأنصت 198 00:16:02,217 --> 00:16:04,887 صول" كنت تقول شئ 199 00:16:04,967 --> 00:16:08,587 عن الإتصال بقاضي؟ 200 00:16:08,677 --> 00:16:10,387 نعم سيدي 201 00:16:10,467 --> 00:16:12,177 بشأن ماذا؟ 202 00:16:12,257 --> 00:16:15,967 "تقديم دليل لصالح "حقاني 203 00:16:18,087 --> 00:16:19,717 سيدي إن لدينا 204 00:16:19,797 --> 00:16:22,677 مكالمات إعترضاناها تثبت "براءة "ٌحقاني 205 00:16:22,757 --> 00:16:26,387 "يوبخ فيها إبنه "جلال 206 00:16:26,467 --> 00:16:29,837 بسبب هجومه على موقع حكومي "في "سانج إي ماشا 207 00:16:29,927 --> 00:16:32,547 و يتكلم مطولاً عن الحاجة للسلام 208 00:16:32,637 --> 00:16:35,717 و يصر أن أي عمليات أخرى 209 00:16:35,797 --> 00:16:38,547 يجب أن تتوقف و قد توقفت فعلاً 210 00:16:38,637 --> 00:16:40,467 يمكنني أن أشهد حول "أسلوب تفكير "حقاني 211 00:16:40,547 --> 00:16:41,757 بناء على لقاءاتي معه 212 00:16:41,837 --> 00:16:43,637 لكن شهادتي لن يكون لها نفس تأثير 213 00:16:43,717 --> 00:16:46,297 سماع كلمات "حقاني" نفسها 214 00:16:46,387 --> 00:16:50,297 بصوته و هو ينبذ العنف 215 00:16:50,387 --> 00:16:52,177 و المشكلة هي 216 00:16:52,257 --> 00:16:55,467 أن تلك المكالمات سرية 217 00:16:55,547 --> 00:16:58,757 أحد الأشياء التي أردت بحثها 218 00:16:58,837 --> 00:17:00,427 هو كيف نرفع سريتها 219 00:17:00,507 --> 00:17:02,717 هل لي أن أقول شئ؟ 220 00:17:02,797 --> 00:17:04,927 لأني أرى مشكلة أخرى 221 00:17:05,007 --> 00:17:06,813 و سامحوني لو أنكم ناقشتم ما سأقوله بالفعل 222 00:17:06,837 --> 00:17:09,837 فقد إنضممت متأخراً لحفلكم 223 00:17:09,927 --> 00:17:14,297 "غداً ، جثة الرئيس "رالف وارنر 224 00:17:14,387 --> 00:17:16,587 ستصل إلى قاعدة دوفر الجوية 225 00:17:16,677 --> 00:17:18,047 و سأستقبلها هناك 226 00:17:18,137 --> 00:17:21,887 مع أرملته المكلومة 227 00:17:21,967 --> 00:17:25,757 و الشعب سيتساءلون 228 00:17:25,837 --> 00:17:30,927 ما الذي نفعله لننتقهم لزوجها؟ 229 00:17:32,837 --> 00:17:36,337 هذا سيكون تساؤل الأمريكان في كل مكان 230 00:17:36,427 --> 00:17:39,757 في كل مكان عدا هذه الغرفة التي التساؤل فيها يدور حول 231 00:17:39,837 --> 00:17:41,507 كيف نساعد الشخص الذي قتله؟ 232 00:17:41,587 --> 00:17:44,257 ...سيدي الرئيس- لا- 233 00:17:44,337 --> 00:17:47,387 لن تكشفوا أي معلومات سرية 234 00:17:47,467 --> 00:17:50,797 لن تشكفوا مصادرنا و طرائقنا 235 00:17:50,887 --> 00:17:53,427 هل كنت تظنني لا أعرف هذا المصطلح يا "صول"؟ 236 00:17:53,507 --> 00:17:56,467 أعدوا لي خطة العمل 237 00:17:56,547 --> 00:17:58,967 التي طلبتها قبل يومين 238 00:18:23,757 --> 00:18:27,837 لقد كنت أنتِ المسؤلة؟ 239 00:18:27,927 --> 00:18:30,547 عن الغارة الجوية على القرية 240 00:18:33,007 --> 00:18:35,257 إنك كنت رئيسة مركز كابل حينها 241 00:18:35,337 --> 00:18:37,257 لابد أنك أجزتيها 242 00:18:40,637 --> 00:18:43,337 لم أكن أعرف 243 00:18:43,427 --> 00:18:46,467 ...أعني أنني 244 00:18:46,547 --> 00:18:50,007 لم أستنتج هذا 245 00:18:50,087 --> 00:18:52,087 لم أعرف 246 00:19:06,757 --> 00:19:11,297 هل تعرف من كان المستهدف؟ 247 00:19:11,387 --> 00:19:13,387 "حقاني" 248 00:19:16,257 --> 00:19:19,007 كان يفترض أن يتواجد هناك 249 00:19:19,087 --> 00:19:21,587 لكنه لم يكن هناك 250 00:19:21,677 --> 00:19:23,967 بل كان هناك حفل زفاف 251 00:19:26,587 --> 00:19:29,587 بينهم عدة أطفال 252 00:19:33,637 --> 00:19:36,387 الغارة غيرت كل شئ 253 00:19:39,507 --> 00:19:41,797 جعلتك تتركي المخابرات 254 00:19:41,887 --> 00:19:43,677 ليس في البداية 255 00:19:43,757 --> 00:19:46,587 بالبداية ضاعفت جهودي "للنيل من "حقاني 256 00:19:46,677 --> 00:19:50,637 ظننت أن هذه طريقة تصحيح الأمور 257 00:19:50,717 --> 00:19:53,587 ثم مات المزيد من الناس 258 00:19:53,677 --> 00:19:58,177 و بدأ عزمي يضعف 259 00:20:00,757 --> 00:20:04,007 و عند ذلك تركت المخابرات 260 00:20:14,837 --> 00:20:17,137 هل حقاً كنت لا تعلم بشأن القرية 261 00:20:17,217 --> 00:20:20,137 أنني التي أمرت بالقصف؟ 262 00:20:20,217 --> 00:20:23,217 لقد قلت لك- كرر ما قلته- 263 00:20:23,297 --> 00:20:26,967 لأني لا أعرف ما الذي تفعله هنا 264 00:20:27,047 --> 00:20:30,387 أحاول أن أجد صديقك 265 00:21:25,587 --> 00:21:27,757 جئنا لنأخذ الأمريكي 266 00:21:27,837 --> 00:21:29,677 لا ، الأمريكي ليس للبيع 267 00:21:29,757 --> 00:21:33,387 لقد كنا مع "مولاي صايب" للتو و قال أن كل شئ مُعد 268 00:21:33,467 --> 00:21:36,047 مع إحترامي ، "مولاي صايب" مخطئ 269 00:21:36,137 --> 00:21:37,483 يمكنكم زيارة الأمريكي- لا- 270 00:21:37,507 --> 00:21:39,337 لا أن تأخذونه- هل هو بالداخل؟- 271 00:21:39,427 --> 00:21:41,717 مهلاً ، مهلاً ، الصفقة 272 00:21:41,797 --> 00:21:45,797 الإمام قال سنأخذ الأمريكي مقابل 2000 دولار 273 00:21:45,887 --> 00:21:49,427 و الزيارة ثمنها أقل من هذا 274 00:21:50,297 --> 00:21:52,887 أنظر لي ، معي مزيد من المال 275 00:21:52,967 --> 00:21:54,757 هل تريد بقية المال؟ 276 00:21:59,087 --> 00:22:00,507 "كاري"- رباه- 277 00:22:00,587 --> 00:22:01,967 هل أنت بخير؟ 278 00:22:02,047 --> 00:22:04,837 نعم ، أنا بخير 279 00:22:04,927 --> 00:22:07,637 نعم- دعني أرى- 280 00:22:09,637 --> 00:22:11,177 لقد كان معي 281 00:22:11,257 --> 00:22:13,257 الصندوق الأسود 282 00:22:13,337 --> 00:22:17,427 ،لقد باعه لشخص آخر "هذا الرجل "فيروز 283 00:22:17,507 --> 00:22:20,887 لقد باع كل أغراضي 284 00:22:20,967 --> 00:22:24,887 لقد نقله لمكان يسمى ...كوا 285 00:22:24,967 --> 00:22:26,297 كوات؟- نعم- 286 00:22:26,387 --> 00:22:28,587 لقد مررنا بهذا التقاطع في الطريق إلى هنا 287 00:22:28,677 --> 00:22:30,587 لا أعرف ماذا به 288 00:22:30,677 --> 00:22:32,297 لا بأس 289 00:22:32,387 --> 00:22:33,983 لكني لم أريده أن يعرف كم هو مهم 290 00:22:34,007 --> 00:22:35,927 ماكس" إنك أبليت جيداً" 291 00:22:36,007 --> 00:22:38,467 أبليت جيداً 292 00:22:38,547 --> 00:22:40,507 لكني قلقة بشأن ظهرك 293 00:22:40,587 --> 00:22:42,007 الوغد أصابني 294 00:22:42,087 --> 00:22:45,177 أظن الرصاصة مازالت بجسدك 295 00:22:45,257 --> 00:22:47,297 ماذا أعطوك للوقاية من العدوى؟ 296 00:22:47,387 --> 00:22:48,677 لا شئ 297 00:22:53,547 --> 00:22:55,507 إلى أين تذهبين؟- سأعود للشاحنة- 298 00:22:55,587 --> 00:22:57,587 لعل معهم مضاد حيوي 299 00:22:57,677 --> 00:22:58,677 لا ، لا يمكنك 300 00:22:58,757 --> 00:23:00,217 كاري" ليس لدينا وقت طويل" 301 00:23:00,297 --> 00:23:02,507 ماذا تقصد؟ 302 00:23:02,587 --> 00:23:03,587 ماكس"؟" 303 00:23:19,757 --> 00:23:22,967 هذا ليس صائباً 304 00:23:23,047 --> 00:23:26,217 هل تسمعني؟ هذا ليس صواباً 305 00:23:29,797 --> 00:23:31,297 لا 306 00:23:31,387 --> 00:23:33,637 ماذا تفعل؟ 307 00:23:33,717 --> 00:23:35,547 "كاري" 308 00:23:37,047 --> 00:23:39,797 إلى أين تأخذونه؟ 309 00:23:39,887 --> 00:23:41,717 "سأجدك يا "ماكس 310 00:23:41,797 --> 00:23:43,677 هل تسمعني؟ سأجدك 311 00:23:47,387 --> 00:23:49,007 إلى أين تأخذونه؟ 312 00:23:49,087 --> 00:23:51,337 أنظر لي؟ إستدر 313 00:23:51,427 --> 00:23:53,023 ما إسم الرجل الذي أعطيته المفتاح؟ 314 00:23:53,047 --> 00:23:54,547 لا أعرفه 315 00:23:54,637 --> 00:23:56,257 ماذا تقصد؟ 316 00:23:56,337 --> 00:23:57,693 ...أنا حقاً- إستدر ، إنظر- 317 00:23:57,717 --> 00:23:59,257 هنا ثلاث شاحنات مليئة برجال طالبان 318 00:23:59,337 --> 00:24:00,773 لا أعرف- إلى أين يذهبون؟- 319 00:24:00,797 --> 00:24:02,233 ...إلى مكان ما بالتلال 320 00:24:02,257 --> 00:24:03,757 أين بالتلال؟ إلى أين يذهبوا؟ 321 00:24:03,837 --> 00:24:05,337 بأمانة ، لا أعرف 322 00:24:05,427 --> 00:24:07,153 أخبرني إلى أين يأخذونه يا إبن العاهرة 323 00:24:09,047 --> 00:24:12,257 سأتولى الأمر 324 00:24:24,797 --> 00:24:26,137 أخبرني إلى أني يذهبون 325 00:24:26,217 --> 00:24:28,927 أخبرني و سأعطيك باقي المال 326 00:24:31,467 --> 00:24:33,137 و إلا ستكون بيننا مشكلة 327 00:24:33,885 --> 00:24:36,431 {\an8}قاعدة دوفر الجوية 328 00:24:36,466 --> 00:24:38,977 {\an8}دوفر ،ديلاوير 329 00:24:43,467 --> 00:24:45,297 تسعة شهور في منصب الرئيس 330 00:24:45,387 --> 00:24:48,313 ،لكنه ليس صاحب أقصر مدة مدة "ويليام هنري هاريسون" أقل 331 00:24:48,337 --> 00:24:51,177 و هو أيضاً تسبب لنفسه بالوفاة 332 00:24:51,257 --> 00:24:55,677 و أنت من الناجين 333 00:24:55,757 --> 00:25:00,467 كنت رئيس موظفي رئيس كانت ستُغتال ثم إستقالت 334 00:25:00,547 --> 00:25:02,587 ثم كنت رئيس موظفي خليفتها 335 00:25:02,677 --> 00:25:05,387 الذي يعود للوطن في كيس جثث 336 00:25:05,467 --> 00:25:07,837 ...سيدي لو تريد إستقالتي 337 00:25:07,927 --> 00:25:09,797 هل أنا قلت هذا؟ 338 00:25:09,887 --> 00:25:13,757 أنا أريد ولاءك 339 00:25:13,837 --> 00:25:16,587 و لم أشعر بولاءك حين دخلت لغرفة العمليات 340 00:25:16,677 --> 00:25:19,337 حيث كنتم تجتمعون دون علمي 341 00:25:21,087 --> 00:25:23,007 حسناً؟ 342 00:25:23,087 --> 00:25:26,427 أريد توجيهات بأي الإجتماعات ...أحضرها و التي 343 00:25:26,507 --> 00:25:29,297 هذا لم يكن إجتماع بل عصبة سرية 344 00:25:29,387 --> 00:25:31,257 يقودها الشخص الذي أخبر الرئيس 345 00:25:31,337 --> 00:25:34,257 أنه من الآمن الثقة بإرهابي 346 00:25:34,337 --> 00:25:37,387 فلنقل أنها كانت كذلك 347 00:25:37,467 --> 00:25:40,137 و بالتالي آخر شئ ستريده هو أن يجتمعوا 348 00:25:40,217 --> 00:25:41,547 دون وجود أي منا معهم 349 00:25:41,637 --> 00:25:43,887 لأننا ستُحجب عنا المعلومات 350 00:25:43,967 --> 00:25:47,047 و بالتالي سيكون لديك مشكلة 351 00:25:47,137 --> 00:25:48,757 حسناً 352 00:25:48,837 --> 00:25:51,047 سيدي؟- حسناً- 353 00:25:51,137 --> 00:25:52,797 سنتركك معهم بالوقت الحالي 354 00:25:52,887 --> 00:25:55,337 في مكان تدفق المعلومات 355 00:26:00,467 --> 00:26:02,217 "دوريس" 356 00:26:02,297 --> 00:26:04,677 أنا آسف 357 00:26:04,757 --> 00:26:07,507 كلنا آسفون ، لقد كان رجل صالح 358 00:26:07,587 --> 00:26:08,797 لا تأسف 359 00:26:08,887 --> 00:26:10,387 إنك ألقيت قنبلة عليه 360 00:26:10,467 --> 00:26:12,797 ثم جئت بتابوت خالي من مسافة 7500 ميل 361 00:26:12,887 --> 00:26:14,797 لكي تبدو بمظهر الرئيس؟ 362 00:26:14,887 --> 00:26:17,177 هذا سبب وجودنا هنا 363 00:26:17,257 --> 00:26:19,797 و لا تقل لي أنك آسف 364 00:26:34,137 --> 00:26:35,387 هل دعوته؟ 365 00:26:35,467 --> 00:26:37,507 طلب أن يقدم تعازيه 366 00:26:37,587 --> 00:26:39,927 تعازيه ، لوفاة زوجي 367 00:26:40,007 --> 00:26:42,387 لقد ظل هذا الرجل يهاجمه بالستة أشهر الماضية 368 00:26:42,467 --> 00:26:45,587 دوريس" أتركيني رجاءاً" 369 00:27:05,967 --> 00:27:07,337 سيدي الرئيس 370 00:27:07,427 --> 00:27:10,757 سيدي الرئيس يسعدني لقاءك شخصياً 371 00:27:10,837 --> 00:27:12,837 أخيراً 372 00:27:21,665 --> 00:27:24,322 {\an8}مُجمع سكني عسكري 373 00:27:24,357 --> 00:27:26,979 {\an8}راوالبندي ،باكستان 374 00:27:43,927 --> 00:27:46,387 مستشار الأمن القومي 375 00:27:46,467 --> 00:27:48,887 أخيراً تواصلت معي 376 00:27:48,967 --> 00:27:50,547 تسرني رؤيتك مجدداً 377 00:27:50,637 --> 00:27:53,467 أتمنى هذا 378 00:28:07,887 --> 00:28:10,137 "صول" 379 00:28:11,337 --> 00:28:14,967 ظننت أننا سنتحدث على إنفراد 380 00:28:15,047 --> 00:28:17,837 "لا أخفي شئ عن "تسنيم 381 00:28:18,927 --> 00:28:21,177 أتفهم هذا 382 00:28:21,257 --> 00:28:23,587 إننا كنا على خلاف مؤخراً 383 00:28:23,677 --> 00:28:26,297 لذلك تسللت من خلف ظهري مجدداً 384 00:28:27,087 --> 00:28:29,047 لقد طلبت نصيحة صديق 385 00:28:29,137 --> 00:28:33,967 ما تريد قوله ، أخبرنا به نحن الإثنان 386 00:28:34,047 --> 00:28:36,337 رجاءاً 387 00:28:44,637 --> 00:28:48,387 هيثم حقاني" مسجون" في كابل الآن 388 00:28:48,467 --> 00:28:51,717 جنرال "غلام" يريد إعدامه 389 00:28:51,797 --> 00:28:53,637 ستجرى محاكمة أولاً 390 00:28:53,717 --> 00:28:56,887 محاكمة صورية ، ما لم نتدخل نحن 391 00:28:56,967 --> 00:28:59,337 نحن؟- نعم- 392 00:28:59,427 --> 00:29:02,217 لأننا ثلاثتنا نعرف الحقيقة 393 00:29:02,297 --> 00:29:06,427 حقاني" لم يسقط مروحية" الرئيسين بل على العكس 394 00:29:06,507 --> 00:29:09,467 كان يتطلع للقاء من كانوا على متنها 395 00:29:10,717 --> 00:29:13,967 أراد إيقاف القتال 396 00:29:14,047 --> 00:29:16,637 لدي مكالمات مُعترضة تثبت هذا 397 00:29:16,717 --> 00:29:17,927 فتلنشرها على العلن 398 00:29:18,007 --> 00:29:19,767 صدرت لي أوامر واضحة بألا أفعل 399 00:29:19,797 --> 00:29:22,337 لعلك لا تمتلك المكالمات 400 00:29:24,717 --> 00:29:27,757 أباك و أنا بيننا إتفاق 401 00:29:27,837 --> 00:29:30,177 مهما نقول بالخارج 402 00:29:30,257 --> 00:29:32,837 فإننا في هذه الغرفة نقول الصدق 403 00:29:32,927 --> 00:29:35,507 لو أردت التواجد هنا إلتزمي بهذا 404 00:29:35,587 --> 00:29:37,587 إنك تعرفين أنها لدي 405 00:29:43,507 --> 00:29:46,297 إنكِ عملتِ مع "حقاني" لعقود 406 00:29:46,387 --> 00:29:49,007 و تعرفين أن رأيه تغير 407 00:29:49,087 --> 00:29:50,587 إنه يريد السلام 408 00:29:50,677 --> 00:29:52,887 ماذا تريد؟ 409 00:29:53,547 --> 00:29:57,007 أي شئ قد يؤخر المحاكمة 410 00:29:57,087 --> 00:30:01,637 أي شئ قد يمنع العنف الذي سيلي إعدامه 411 00:30:03,137 --> 00:30:05,717 تريدنا أن نخاطر بمصادرنا 412 00:30:05,797 --> 00:30:07,797 نعم 413 00:30:07,887 --> 00:30:10,047 لو أن هذا ما يتطلبه الأمر 414 00:30:12,087 --> 00:30:14,677 حقاني" لم يعد مفيداً لك" 415 00:30:14,757 --> 00:30:18,177 و تعتقدين أنك لا تبالين لموته 416 00:30:18,257 --> 00:30:20,047 و أنا أخبرك أن عليك أن تبالي 417 00:30:21,967 --> 00:30:26,047 عندما سقطت المروحيتان تغير أمران في بلدي 418 00:30:26,137 --> 00:30:29,087 تولي الحكم رئيس عديم الخبرة 419 00:30:29,177 --> 00:30:31,467 و الأمريكان يشعرون بالجرح 420 00:30:31,547 --> 00:30:34,177 و يطالبون برد 421 00:30:34,257 --> 00:30:37,087 و نحن نعرف ماذا سيحدث لاحقاً لقد مررنا بمثل هذا الموقف 422 00:30:38,297 --> 00:30:40,967 كيف يظهر رئيس ضعيف قوته؟ 423 00:30:42,757 --> 00:30:45,547 إنه يعلن الحرب 424 00:30:45,637 --> 00:30:47,757 و هذا ما سيحدث مرة أخرى 425 00:30:47,837 --> 00:30:51,837 مالم ينحي العقلاء خلافاتهم 426 00:30:53,507 --> 00:30:56,087 تريد أن نعمل سوياً؟- نعم- 427 00:30:56,177 --> 00:30:57,717 مثل عام 79 428 00:30:57,797 --> 00:31:00,387 حينما إحتل السوفيت أفغانستان 429 00:31:00,467 --> 00:31:03,007 كنا أصدقاء حينها 430 00:31:04,337 --> 00:31:07,797 و بعد 11 سبتمبر حينما إحتجتم لنا 431 00:31:07,887 --> 00:31:09,887 صرنا أصدقاء مجدداً 432 00:31:09,967 --> 00:31:13,177 و بين الفترتين لم نكن أصدقاء 433 00:31:13,257 --> 00:31:14,507 بل تنسوننا 434 00:31:14,587 --> 00:31:16,337 لا ، ليس نسيان 435 00:31:16,427 --> 00:31:18,677 تحاضروننا ، تستصغرون شأننا 436 00:31:18,757 --> 00:31:21,837 تمنعون المعونات و تخترقون حدودنا 437 00:31:21,927 --> 00:31:25,257 و ترسلوا طائرات مسيرة لقتل مواطنينا 438 00:31:26,717 --> 00:31:30,887 ،حتى تحتاجوا عوننا ها أنت أتيت 439 00:31:30,967 --> 00:31:34,387 إلى غرفة معيشتي تقول أننا أصدقاء مجدداً 440 00:31:35,587 --> 00:31:39,717 إنك قلت أننا هنا نلتزم بقول الصدق 441 00:31:42,047 --> 00:31:44,137 ...لو إندلعت الحرب في أفغانستان 442 00:31:44,217 --> 00:31:46,967 ستحترقون أنتم بها و ليس نحن 443 00:31:48,217 --> 00:31:51,087 نعم سنعاني 444 00:31:51,177 --> 00:31:53,717 لكن بلدنا تبعد 7000 ميل 445 00:31:55,257 --> 00:31:57,047 بينما أنتم تعيشون هنا 446 00:31:58,757 --> 00:32:01,547 عواقب الحرب ستهبط عليكم 447 00:32:26,087 --> 00:32:28,677 عُد إلى المطار 448 00:32:28,757 --> 00:32:30,217 رجاءاً 449 00:32:36,047 --> 00:32:37,837 سأساعدك 450 00:32:39,137 --> 00:32:40,757 لماذا؟ 451 00:32:40,837 --> 00:32:44,177 لا أريد أن أرى العالم يشتعل 452 00:33:29,017 --> 00:33:32,727 لقد وضعوا حراس بالأمام 453 00:33:33,597 --> 00:33:36,227 "لابد أنه "ماكس 454 00:33:36,307 --> 00:33:37,887 إنهم يبدون مراهقين 455 00:33:37,977 --> 00:33:40,637 هل سنباغتهم؟ 456 00:33:40,727 --> 00:33:43,227 و نأخذ صديقك؟ 457 00:33:43,307 --> 00:33:45,057 نحن الثلاثة؟- بل أربعة- 458 00:33:45,137 --> 00:33:46,437 يمكنني القتال 459 00:33:46,517 --> 00:33:48,437 لن أبدأ حرب ضد طالبان 460 00:34:06,057 --> 00:34:08,097 بمن تتصلين؟ 461 00:34:08,187 --> 00:34:09,807 "صول بارينسون" 462 00:34:09,887 --> 00:34:12,097 أتظنينها فكرة جيدة؟- إنها فكرة على الأقل- 463 00:34:12,187 --> 00:34:14,057 يمكنه أن يأمر بإرسال فريق إنقاذ 464 00:34:26,517 --> 00:34:28,437 "صول بارينسون" أترك رسالتك 465 00:34:41,227 --> 00:34:43,477 "جينا براج" 466 00:34:45,227 --> 00:34:47,637 "أنا "كاري 467 00:34:47,727 --> 00:34:49,687 أحتاج عوناً منك- هل تمزحين؟- 468 00:34:49,967 --> 00:34:52,257 لقد تخلصت مني بالمطار و جعلتيني أبدو حمقاء 469 00:34:52,337 --> 00:34:53,677 إنك محقة ، أنا آسفة 470 00:34:53,757 --> 00:34:54,997 هلا أنصت؟ 471 00:34:55,047 --> 00:34:57,797 "إنها "كاري ماثيوسن 472 00:34:57,887 --> 00:35:00,007 ماذا تفعلين يا "كاري"؟ 473 00:35:00,087 --> 00:35:01,427 "وجدت "ماكس 474 00:35:02,837 --> 00:35:04,297 من معك؟ 475 00:35:04,387 --> 00:35:08,337 إنه بمزرعة منعزلة سبعة أميال داخل حدود باكستان 476 00:35:08,427 --> 00:35:09,507 دوني الإحداثيات 477 00:35:09,587 --> 00:35:13,337 32, 97, 00 شمالاً 478 00:35:13,427 --> 00:35:16,967 70, 27, 76 شرقاً 479 00:35:17,047 --> 00:35:18,967 إنه مصاب بحالة حرجة 480 00:35:19,047 --> 00:35:21,427 يحتجزه سبعة طالبان معظمهم مراهقون 481 00:35:21,507 --> 00:35:22,887 ملسحون ببنادق فقط 482 00:35:22,967 --> 00:35:26,087 أرسل طائرة مسيرة ستؤكد كلامي 483 00:35:28,837 --> 00:35:31,297 هل سجلت هذا؟- نعم- 484 00:35:31,387 --> 00:35:34,337 مرر المعلومات للعمليات الخاصة و ليبدؤا عملية إنقاذ 485 00:35:34,427 --> 00:35:36,067 إنه قريب من الحدود تحت حراسة ضعيفة 486 00:35:36,137 --> 00:35:38,547 ،لا أعلم لكم من الوقت هل ستكلم العمليات الخاصة؟ 487 00:35:38,637 --> 00:35:41,137 هل تعلمين حجم مشاكلك؟ 488 00:35:41,217 --> 00:35:43,137 مايك" هل ستحدثهم؟" 489 00:35:45,507 --> 00:35:47,007 نعم 490 00:35:47,087 --> 00:35:48,217 شكراً 491 00:35:48,297 --> 00:35:50,547 قضيتك مع الفيدراليين و تعتبرين هاربة رسمياً الآن 492 00:35:50,637 --> 00:35:53,717 هل تعلمين معنى هذا؟ 493 00:35:53,797 --> 00:35:56,797 كاري"؟" 494 00:36:01,217 --> 00:36:03,967 قمة طارئة 495 00:36:04,047 --> 00:36:07,337 هكذا يسمون لقاءنا 496 00:36:07,427 --> 00:36:10,587 إنهم يتساءلون عما سنفعل 497 00:36:11,967 --> 00:36:13,927 سنفعل ما إتفقنا عليه 498 00:36:14,007 --> 00:36:17,717 طالبان أعلنت الحرب و سنمنحهم حرباً 499 00:36:17,797 --> 00:36:19,387 نعم 500 00:36:19,467 --> 00:36:22,757 رغم أننا نحاربهم منذ 18عام 501 00:36:22,837 --> 00:36:24,757 هراء 502 00:36:24,837 --> 00:36:26,967 أنتم لم تحاربوا 18 عام 503 00:36:27,047 --> 00:36:29,637 لقد حاربتم 8 أسابيع 504 00:36:29,717 --> 00:36:33,507 إنكم غزوتم أفغانستان ب 12 رجل و قوتكم الجوية 505 00:36:33,587 --> 00:36:35,547 سحقتم طالبان قصفاً 506 00:36:35,637 --> 00:36:39,757 فبدأوا بالإصطفاف ليستسلموا 507 00:36:39,837 --> 00:36:42,257 كانوا يعقدون إتفاقات معكم 508 00:36:42,337 --> 00:36:44,717 و يحلقون لحاهم 509 00:36:44,797 --> 00:36:47,257 إنكم إنتصرتم 510 00:36:47,337 --> 00:36:49,217 ثم إستسلمتم 511 00:36:49,297 --> 00:36:51,637 و ذهبتم للعراق 512 00:36:52,837 --> 00:36:55,257 حاربوا كما حاربتم حينها 513 00:36:55,337 --> 00:36:57,137 و ستنتصرون مجدداً 514 00:36:57,217 --> 00:36:59,137 أنت ستنتصر 515 00:36:59,217 --> 00:37:04,217 عند رحيل "حقاني" طالبان ستكون بلا قيادة 516 00:37:04,297 --> 00:37:08,887 الآن هو وقت العمل 517 00:37:09,887 --> 00:37:12,547 "عند رحيل "حقاني 518 00:37:12,637 --> 00:37:16,257 إنه أمر وشيك 519 00:37:16,337 --> 00:37:19,007 ربما 520 00:37:19,087 --> 00:37:22,797 ...إكتشفت لقاء بين مستشاريّ 521 00:37:22,887 --> 00:37:24,297 تباً لمستشاريك 522 00:37:24,387 --> 00:37:28,587 "إنهم الذين أرسلوا "وارنر إلى كورينجال 523 00:37:28,677 --> 00:37:30,297 رافعاً راية بيضاء 524 00:37:30,387 --> 00:37:33,007 أنا أعرف و الآن هم غاضبون 525 00:37:33,087 --> 00:37:35,797 بشأن المحاكمة التي تجريها في كابل 526 00:37:35,887 --> 00:37:39,427 لأي درجة غاضبون؟ 527 00:37:39,507 --> 00:37:41,797 غاضبون جداً؟ 528 00:38:29,217 --> 00:38:30,967 "صول بارينسون" 529 00:38:31,047 --> 00:38:32,967 "تسنيم قريشي" 530 00:38:36,427 --> 00:38:39,587 نشكر لك لقاء معنا حضرة القاضية 531 00:38:43,387 --> 00:38:47,427 أخبرت سفيرتكم أن هذا أمر غير معتاد 532 00:38:47,507 --> 00:38:48,837 لكنها أصرت 533 00:38:48,927 --> 00:38:50,757 لا نحاول إستمالتك 534 00:38:50,837 --> 00:38:52,717 ماذا تريدون؟ 535 00:38:55,387 --> 00:39:00,217 حقاني" ليس كما تظنينه" 536 00:39:00,297 --> 00:39:02,837 لقد تغير ، إنه يريد السلام 537 00:39:02,927 --> 00:39:05,637 لقد وافق على وقف إطلاق نار 538 00:39:05,717 --> 00:39:08,927 كان سيقابل رئيسي لتوقيع إتفاقية 539 00:39:09,007 --> 00:39:11,257 لم يقتله و لم يأمر بقتله 540 00:39:11,337 --> 00:39:16,757 يمكن ل "حقاني" أن يقول هذا- لا أحد سيسمعه- 541 00:39:16,837 --> 00:39:20,087 و لهذا جئنا هنا 542 00:39:20,177 --> 00:39:23,467 لدي معلومات سرية تثبت كلامي 543 00:39:24,467 --> 00:39:28,177 حقاً؟- كلانا نملك معلومات- 544 00:39:29,387 --> 00:39:31,337 قدموها كدليل 545 00:39:31,427 --> 00:39:34,297 للأسف هذا غير ممكن 546 00:39:35,547 --> 00:39:38,757 إذاً إحضروا للمحكمة و كرروا ما قلتوه 547 00:39:38,837 --> 00:39:40,927 للأسف لا نستطيع 548 00:39:41,007 --> 00:39:43,677 هل يمكنكما إخباري من أسقط المروحية؟ 549 00:39:43,757 --> 00:39:46,297 لدينا فرق في الميدان يبحثون عن أدلة 550 00:39:46,387 --> 00:39:49,297 يبحثون؟ 551 00:39:49,387 --> 00:39:52,217 هذا أمر غير لائق 552 00:39:52,297 --> 00:39:54,467 سأضطر لأن أطلب منكم الرحيل 553 00:39:54,547 --> 00:39:56,547 سيدتي 554 00:39:56,637 --> 00:40:00,137 أعرف أنك تواجهين ضغوط شديدة 555 00:40:00,217 --> 00:40:01,967 ما معنى كلامك؟ 556 00:40:02,047 --> 00:40:05,637 ليس سراً أن هناك من "يريدون موت "حقاني 557 00:40:06,757 --> 00:40:09,177 لا تجرؤ 558 00:40:09,257 --> 00:40:11,467 لا تجرؤ على التشكيك بي بينما أنت لا تريد 559 00:40:11,547 --> 00:40:14,967 الشهادة بما تدعي أنه حقيقي 560 00:40:15,047 --> 00:40:18,797 تتسل هنا بمنتصف الليل و لا تقدم أي دليل 561 00:40:18,887 --> 00:40:20,677 "فقط تقول ثقي بي " 562 00:40:20,757 --> 00:40:22,547 هيثم حقاني" تغير" 563 00:40:22,637 --> 00:40:25,257 "إنه الآن المهاتما "غاندي 564 00:40:25,337 --> 00:40:28,637 لم يكن يجب أن أوافق على لقاءك 565 00:40:32,837 --> 00:40:35,427 ماذا تفعلين؟ 566 00:40:38,177 --> 00:40:41,217 هل تريدين دليل؟ هذا هو 567 00:40:41,297 --> 00:40:43,177 هذا حدث قبل 8 أيام 568 00:40:43,257 --> 00:40:46,047 كان يُفترض أن "حقاني" سيكون بهذه السيارة 569 00:40:46,137 --> 00:40:49,047 سمعت أنه يريد إقرار السلام و أردت إيقافه 570 00:40:49,137 --> 00:40:52,427 لذلك أطلقت صاروخ بزجاج سيارته الأمامي 571 00:40:54,927 --> 00:40:56,177 و هذا لم يوقفه 572 00:40:56,257 --> 00:40:58,217 لقد ظل مصمماً على تحقيق السلام 573 00:40:58,297 --> 00:41:00,337 أنا أعرف أنه لم يقتل الرئيسين 574 00:41:06,637 --> 00:41:08,637 ماذا تريدان؟ 575 00:41:08,717 --> 00:41:10,837 وقت 576 00:41:10,927 --> 00:41:13,297 فقط وقت 577 00:41:17,137 --> 00:41:20,007 سأبدأ المحاكمة غداً كما هو مقرر 578 00:41:20,087 --> 00:41:22,677 ثم سآمر بالتأجيل 579 00:41:22,757 --> 00:41:25,547 لكن لا أدري كم من الوقت سأمنحكم 580 00:41:25,637 --> 00:41:29,297 ربما أسبوع و ليس أكثر 581 00:41:32,137 --> 00:41:35,087 حسناً ، شكراً 582 00:42:05,387 --> 00:42:07,007 ماذا يحدث؟- هناك أحد قادم- 583 00:42:07,087 --> 00:42:09,137 القوات الخاصة؟ 584 00:42:25,427 --> 00:42:28,637 تباً 585 00:42:28,717 --> 00:42:30,837 "إنه "جلال حقاني 586 00:42:35,820 --> 00:42:37,305 {\an8}إنه بالداخل 587 00:43:09,387 --> 00:43:13,337 أخبروني أنك كنت عند المروحيات 588 00:43:13,427 --> 00:43:18,467 من أسقطهما؟ هل رأيت؟ 589 00:43:23,837 --> 00:43:27,587 أي مروحيات؟ 590 00:43:42,074 --> 00:43:45,122 {\an8}إنه محموم ،أعطوه ماء 591 00:43:48,257 --> 00:43:50,387 "أنا متأكدة أنه "جلال حقاني 592 00:43:50,467 --> 00:43:52,387 غلام" لديه والده" "و هو لديه "ماكس 593 00:43:52,467 --> 00:43:53,757 هذا وضع سئ 594 00:43:53,837 --> 00:43:56,427 أين فريق الإنقاذ؟ 595 00:43:56,507 --> 00:43:58,927 مايك" هل تسمعني؟"- نعم- 596 00:43:59,007 --> 00:44:01,137 هل إتصلت بهم؟- نعم- 597 00:44:01,217 --> 00:44:02,547 ما الذي يؤخرهم؟ 598 00:44:02,637 --> 00:44:04,337 ماذا برأيك؟ 599 00:44:04,427 --> 00:44:08,047 لا يمكنهم البدأ بعملية خلال ساعات خاصة لو أنها تتضمن 600 00:44:08,137 --> 00:44:10,047 عبور الحدود الباكستانية 601 00:44:10,137 --> 00:44:11,547 إنها مجرد سبعة أميال 602 00:44:11,637 --> 00:44:14,177 الطائرة تقطعها في دقيقتين 603 00:44:14,257 --> 00:44:16,087 و يهاجمون موقع لم يستكشفوه 604 00:44:16,177 --> 00:44:18,637 أنا سأستكشفه- هذا عظيم- 605 00:44:18,717 --> 00:44:21,547 نأخذ معلومات من ضابطة مارقة تتجول مع جاسوس روسي 606 00:44:21,637 --> 00:44:23,507 تستخدم هاتفه للتواصل معنا 607 00:44:23,587 --> 00:44:25,193 هل تعلمين من سوانا يستمع لهذه المكالمة؟ 608 00:44:25,217 --> 00:44:27,007 هل تعملين؟ 609 00:44:27,087 --> 00:44:29,387 الأمر ليس هكذا- حقاً؟- 610 00:44:30,837 --> 00:44:34,427 الناس سيصدقون هذا لو سلمت نفسك 611 00:44:35,177 --> 00:44:38,547 أنا لا أقلل من حجم الصعوبات 612 00:44:38,637 --> 00:44:40,547 لكن "ماكس" هو واحد منّا 613 00:44:40,637 --> 00:44:43,587 ذهب إلى كورينجال لأننا طلبنا منه ذلك 614 00:44:43,677 --> 00:44:47,837 لقد عرض حياته للخطر و لا يمكننا التخلي عنه 615 00:44:50,297 --> 00:44:52,927 إننا نفعل كل ما بوسعنا 616 00:45:12,007 --> 00:45:13,637 إنهم لن يأتوا 617 00:45:13,717 --> 00:45:15,427 يجب أن أذهب و ألقي نظرة عن قرب 618 00:45:15,507 --> 00:45:17,677 قلت لك لا يمكننا- لا أطلب منك أن تأتي- 619 00:45:17,757 --> 00:45:19,257 أريد أن أرى لو أنه مازال حي 620 00:45:19,337 --> 00:45:22,217 "كاري"- أعرف- 621 00:45:22,297 --> 00:45:25,717 لو تورطتِ بمشاكل سأرحل- أعرف- 622 00:45:28,257 --> 00:45:30,547 أريد سلاح 623 00:46:04,047 --> 00:46:06,257 أسرع 624 00:46:08,967 --> 00:46:10,587 "صول" 625 00:46:10,677 --> 00:46:12,427 "هيثم"- "صول"- 626 00:46:12,507 --> 00:46:14,427 ليلة أمس أقنعت رئيسة المحكمة 627 00:46:14,507 --> 00:46:18,637 ،بالموافقة على التأجيل تأخير 628 00:46:18,717 --> 00:46:21,927 ستفتح الجسلة و تعلن التهم 629 00:46:22,007 --> 00:46:24,887 ثم تؤجل المحاكمة الفعلية 630 00:46:24,967 --> 00:46:26,007 لماذا؟ 631 00:46:26,087 --> 00:46:30,837 كي نجد دليل بأنك لم تسقط المروحية 632 00:46:30,927 --> 00:46:33,007 إنك لم تفعلها 633 00:46:33,087 --> 00:46:34,757 أنت برئ 634 00:46:37,677 --> 00:46:41,217 لا أحد برئ بعد 40 عام من القتال 635 00:46:44,047 --> 00:46:45,677 يجب أن تغادر 636 00:46:45,797 --> 00:46:47,927 سأراك بالقاعة 637 00:47:10,547 --> 00:47:13,137 يفترض أن تكون القاعة خالية 638 00:47:13,217 --> 00:47:14,677 من هؤلاء الناس؟ 639 00:47:14,757 --> 00:47:18,047 أهالي القتلى بتفجيرات طالبان الإنتحارية 640 00:47:18,137 --> 00:47:20,887 غلام" يشحنهم هنا منذ" ليلة أمس 641 00:48:05,177 --> 00:48:07,837 أين هي؟ 642 00:48:12,257 --> 00:48:14,467 رباه 643 00:48:14,547 --> 00:48:18,047 لقد بدلوا القضاة 644 00:48:48,047 --> 00:48:49,837 ماذا يقول؟ 645 00:48:51,757 --> 00:48:53,297 سكوت"؟" 646 00:48:56,137 --> 00:49:00,927 "هذا الرجل المُسمى بالأمير" 647 00:49:01,007 --> 00:49:04,177 "خطط للإطاحة بالجمهورية الإسلامية" 648 00:49:19,177 --> 00:49:21,297 "لقد قتل الرئيس (داود) " 649 00:49:22,807 --> 00:49:25,087 "و قتل الرئيس الأمريكي " 650 00:49:30,257 --> 00:49:34,587 "لقد جلب البؤس و الألم للجميع هنا " 651 00:49:54,337 --> 00:49:56,047 "إنه يستحق الموت ألف مره" 652 00:49:56,137 --> 00:49:59,387 "لكن المحكمة يمكن أن تعدمه مرة واحدة" 653 00:50:16,887 --> 00:50:18,837 "إعدام " 654 00:50:42,887 --> 00:50:45,547 ديفيد" هل تسمعني؟" 655 00:50:45,637 --> 00:50:48,007 بالكاد ، ماذا يحدث؟ 656 00:50:48,087 --> 00:50:49,427 غلام" خدعنا" 657 00:50:49,507 --> 00:50:51,177 لقد بدل القضاة في "محاكمة "حقاني 658 00:50:51,257 --> 00:50:52,757 المحاكمة إستغرقت 30 ثانية 659 00:50:52,837 --> 00:50:55,177 هل صدر حكم؟- ماذا تظن؟- 660 00:50:55,257 --> 00:50:58,717 الإعدام ، قد يقتلوه بعد خمس دقائق 661 00:50:59,637 --> 00:51:01,467 هيز" يجب أن يتدخل" 662 00:51:02,587 --> 00:51:03,797 هل تسمعني؟ 663 00:51:03,887 --> 00:51:06,927 هيز" يجب أن يؤجل التنفيذ" 664 00:51:07,007 --> 00:51:10,547 لا أظن أن هذا سيحدث 665 00:51:10,637 --> 00:51:12,177 و لم لا؟ 666 00:51:12,257 --> 00:51:15,257 غلام" عقد لقاء منفرد" مع "هيز" أمس 667 00:51:15,337 --> 00:51:16,717 و في صباح اليوم 668 00:51:16,797 --> 00:51:18,887 هيز" طلب سماع أراء أخرى" حول أفغانستان 669 00:51:18,967 --> 00:51:21,297 خمن من الذي بالمكتب البيضاوي الآن 670 00:51:21,387 --> 00:51:22,677 "جون زيبل" 671 00:51:22,757 --> 00:51:24,637 هل أنت جاد؟ 672 00:51:26,837 --> 00:51:29,337 تدّخل قبل أن يسيطر زيبل" على الوضع" 673 00:51:29,427 --> 00:51:31,217 إعرض فكرتك 674 00:51:31,297 --> 00:51:34,637 لو "حقاني" مات فإن أفغانستان ستشتعل 675 00:51:34,717 --> 00:51:37,297 ديفيد" يجب أن تخبرهم" 676 00:51:37,387 --> 00:51:39,837 ديفيد" هل تسمعني؟" 677 00:51:39,927 --> 00:51:43,837 أنا في وضع حرج 678 00:51:43,927 --> 00:51:47,387 الرئيس يتساءل عمن هو موالي له و من ليس موالي 679 00:51:47,467 --> 00:51:49,717 مجرد الحديث معك يضر بي 680 00:51:49,797 --> 00:51:54,427 كل ما يمكنني هو أظل قريب و أتصنع مجاراتهم 681 00:51:55,927 --> 00:51:58,217 آسف ، يجب أن أنهي الإتصال 682 00:51:58,297 --> 00:51:59,637 ماذا؟ 683 00:52:18,587 --> 00:52:21,137 نعم ، إنه مشغول 684 00:52:21,217 --> 00:52:23,757 سيدي الرئيس- "ديفيد"- 685 00:52:23,837 --> 00:52:26,297 "إنك تعرف "جون- نعم- 686 00:52:26,387 --> 00:52:28,927 وصلتنا أخبار من كابل للتو 687 00:52:29,007 --> 00:52:31,087 حقاني" مدان و حكم عليه بالموت" 688 00:52:31,177 --> 00:52:32,757 نعم 689 00:52:32,837 --> 00:52:34,613 كنت أقول للرئيس أننا إستغرقنا 10 سنوات 690 00:52:34,637 --> 00:52:36,677 "للنيل من "أسامة بن لادن لكنه إنتقم 691 00:52:36,757 --> 00:52:39,967 لمقتل "رالف وارنر" خلال ثلاثة أيام 692 00:52:40,047 --> 00:52:41,887 لا يمكن أن أنسب الفضل لنفسي 693 00:52:41,967 --> 00:52:43,927 بل يمكنك سيدي 694 00:52:44,007 --> 00:52:46,467 هذا هو ما يفهمه الناس بهذا الجزء من العالم 695 00:52:46,547 --> 00:52:51,047 العين بالعين و لكمة بالأنف 696 00:52:52,387 --> 00:52:55,467 حقاني" سيعدم" قبل نهاية اليوم 697 00:52:55,547 --> 00:53:00,137 و عندها يمكننا الحديث عن الخطوات التالية 698 00:53:04,387 --> 00:53:06,387 لا ، لا ، لا 699 00:53:34,797 --> 00:53:36,837 لا ، لا ، لا 700 00:53:36,927 --> 00:53:39,587 لا ، لا 701 00:54:01,717 --> 00:54:03,297 ...لا 702 00:54:30,427 --> 00:54:32,677 لا 703 00:54:34,137 --> 00:54:35,677 لا 704 00:54:54,054 --> 00:54:56,569 {\an8}لو قتلته ستُراق الدماء بالشوارع 705 00:54:56,569 --> 00:54:58,627 {\an8}الدماء تراق دائماً 706 00:54:59,724 --> 00:55:01,077 {\an8}متى ستصل القوات الخاصة؟ 707 00:55:01,177 --> 00:55:02,249 {\an8}مازالو يعدون 708 00:55:02,249 --> 00:55:04,511 {\an8}ماذا تعني؟ سيأتون سريعاً أم لن يأتوا أبداً؟ 709 00:55:04,904 --> 00:55:06,825 {\an8}وضع "ماكس" مستقر 710 00:55:06,825 --> 00:55:09,076 {\an8}تتابعه الحكومة على أعلى مستوى 711 00:55:09,076 --> 00:55:12,138 {\an8}إنه ما تحدثنا عنه ، تحرك قوي و حازم 712 00:55:12,138 --> 00:55:15,008 {\an8}هل نريد إشعال حرب مع باكستان؟ 713 00:55:15,008 --> 00:55:16,360 {\an8}يجب أن تأتي 714 00:55:16,531 --> 00:55:18,872 {\an8}لدي خيط بشأن الصندوق الأسود