1
00:00:00,100 --> 00:00:04,825
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
2
00:00:05,217 --> 00:00:08,286
PRESIDENT REAGAN: Air and naval
forces of the United States
3
00:00:08,320 --> 00:00:11,289
launched a series of strikes
against terrorist facilities...
4
00:00:11,323 --> 00:00:13,291
REPORTER: Pan Am Flight 103 crashed
into the town of Lockerbie.
5
00:00:13,325 --> 00:00:14,659
REAGAN: He has sanctioned
acts of terror
6
00:00:14,693 --> 00:00:17,328
in Africa, Europe
and the Middle East.
7
00:00:17,362 --> 00:00:20,031
PRESIDENT GEORGE HW BUSH: This will not
stand, this aggression against, uh, Kuwait.
8
00:00:20,065 --> 00:00:21,732
REAGAN: This relentless
pursuit of terror.
9
00:00:21,767 --> 00:00:23,468
PRESIDENT GEORGE W BUSH:
We will make no distinction...
10
00:00:23,502 --> 00:00:24,869
REPORTER:
The USS Cole was attacked
11
00:00:24,903 --> 00:00:26,104
while refueling in
the port of Aden.
12
00:00:26,138 --> 00:00:28,072
This was an act of terrorism.
13
00:00:28,107 --> 00:00:30,575
It was a despicable
and cowardly act.
14
00:00:30,609 --> 00:00:33,010
The next samba
we're going to swing for you
15
00:00:33,045 --> 00:00:34,178
is one of the good old
favorites.
16
00:00:34,213 --> 00:00:36,681
...until something stops him.
17
00:00:36,715 --> 00:00:39,484
CARRIE: It was right
in front of my eyes,
18
00:00:39,518 --> 00:00:41,119
and I never saw it coming.
19
00:00:41,153 --> 00:00:44,188
MAN: A plane crashed
into the World Trade Center.
20
00:00:44,223 --> 00:00:46,691
Thousands of people running.
21
00:00:46,725 --> 00:00:50,628
We must and we will remain
vigilant at home and abroad.
22
00:00:50,662 --> 00:00:52,430
(speaking Arabic)
23
00:00:56,535 --> 00:00:58,669
SAUL: You're the smartest
and the dumbest fucking person
24
00:00:58,704 --> 00:01:00,838
I've ever known.
25
00:01:00,873 --> 00:01:02,540
CARRIE: I'm not the
one who got it wrong.
26
00:01:02,574 --> 00:01:04,609
I'm the only one
who got it right.
27
00:01:08,514 --> 00:01:10,381
SAUL:
Take 'em.
28
00:01:10,415 --> 00:01:12,083
Take 'em all.
29
00:01:19,158 --> 00:01:22,240
Homeland - 3x11
"Big Man In Tehran"
30
00:01:23,795 --> 00:01:25,263
Previously on Homeland...
31
00:01:25,297 --> 00:01:26,931
MIRA:
Saul, I didn't
32
00:01:26,965 --> 00:01:28,232
expect you back tonight.
33
00:01:28,267 --> 00:01:30,935
This is Alain Bernard.
34
00:01:30,969 --> 00:01:32,603
SAUL: Alain Bernard
admitted to being an asset
35
00:01:32,638 --> 00:01:34,605
of Israeli intelligence.
36
00:01:34,640 --> 00:01:37,208
Put him in a dark fucking hole.
37
00:01:37,242 --> 00:01:39,510
It's time we talk
about Nasser Hejazi,
38
00:01:39,545 --> 00:01:43,314
whose named you used to
embezzle more than $45 million.
39
00:01:43,348 --> 00:01:45,516
You are now an enemy
of your own state.
40
00:01:45,551 --> 00:01:47,018
I got plans for you.
41
00:01:47,052 --> 00:01:48,152
What plans?
42
00:01:48,187 --> 00:01:49,987
I'm gonna play you back
into Iran.
43
00:01:50,022 --> 00:01:52,623
From now on, you work for us.
44
00:01:52,658 --> 00:01:54,358
I have a play.
45
00:01:54,393 --> 00:01:55,693
It involves Brody.
46
00:01:55,727 --> 00:01:56,861
What's your big idea?
47
00:01:56,895 --> 00:01:58,396
Danesh Akbari.
48
00:01:58,430 --> 00:02:00,364
Head of Iran's
Revolutionary Guard.
49
00:02:00,399 --> 00:02:01,732
Right.
50
00:02:01,767 --> 00:02:03,267
Javadi's boss.
51
00:02:03,302 --> 00:02:04,502
Brody can get to him.
52
00:02:04,536 --> 00:02:05,870
BRODY:
The guys get me to the border
53
00:02:05,904 --> 00:02:07,338
where I surrender myself?
54
00:02:07,372 --> 00:02:08,639
RYAN:
Correct.
55
00:02:11,009 --> 00:02:12,677
CARRIE:
What just happen?
56
00:02:12,711 --> 00:02:15,313
TURANI:
We are under heavy fire!
57
00:02:15,347 --> 00:02:17,615
Fall back! Fall back!
58
00:02:17,649 --> 00:02:18,683
I'm not going back.
59
00:02:18,717 --> 00:02:21,052
You can't do this by yourself.
60
00:02:21,086 --> 00:02:24,522
I'm 300 yards from the border,
Carrie! I can make it!
61
00:02:24,556 --> 00:02:26,524
You will die over there!
62
00:02:26,558 --> 00:02:28,392
No, you're wrong, Carrie!
63
00:02:28,427 --> 00:02:29,860
'Cause you're gonna get me home!
64
00:02:29,895 --> 00:02:31,062
No, don't say that!
65
00:02:31,096 --> 00:02:33,164
Do not put that on me!
It's a fantasy!
66
00:02:33,198 --> 00:02:35,800
You'll find a way. I have faith.
67
00:02:37,836 --> 00:02:39,704
(panting)
68
00:02:40,672 --> 00:02:42,139
(speaking Farsi)
...Nicholas Brody.
69
00:02:42,174 --> 00:02:43,174
(grunts)
70
00:02:43,989 --> 00:02:47,943
_
71
00:02:49,114 --> 00:02:51,716
(speaking Farsi)
72
00:02:51,750 --> 00:02:53,551
Brody made it across.
73
00:02:53,585 --> 00:02:55,052
And you, Saul,
74
00:02:55,087 --> 00:02:57,188
are still in the game.
75
00:02:57,222 --> 00:02:58,923
I'll be damned.
76
00:02:58,957 --> 00:03:01,092
You have an uncle in Tehran.
77
00:03:01,126 --> 00:03:03,060
(exhales)
Carrie, no.
78
00:03:03,095 --> 00:03:05,529
Fara, we have a brother agent
in the field.
79
00:03:05,564 --> 00:03:08,199
Soon to be in mortal danger.
80
00:03:08,233 --> 00:03:11,569
Don't we owe him every chance
to get out alive?
81
00:03:11,603 --> 00:03:13,537
(door opens)
82
00:03:18,944 --> 00:03:21,112
Are you ready?
83
00:03:21,146 --> 00:03:23,047
Ready for what?
84
00:03:23,081 --> 00:03:25,549
To go with me to Tehran.
85
00:03:30,388 --> 00:03:33,157
(footsteps)
86
00:03:50,842 --> 00:03:52,843
(door clicks)
87
00:03:56,381 --> 00:03:58,115
- Give us a few minutes.
- Yes, sir.
88
00:04:04,255 --> 00:04:06,557
They let me out one hour a day.
89
00:04:06,591 --> 00:04:08,559
To exercise.
90
00:04:08,593 --> 00:04:12,563
In a room that's...
three feet bigger than this.
91
00:04:12,597 --> 00:04:15,432
Well, you spy on us,
that's what you get.
92
00:04:15,466 --> 00:04:17,568
I'm not a spy.
93
00:04:17,602 --> 00:04:19,570
Well, we caught you red-handed.
94
00:04:19,604 --> 00:04:21,738
You caught me with your wife.
95
00:04:21,773 --> 00:04:24,341
You don't want to
be antagonizing me,
96
00:04:24,375 --> 00:04:26,643
not when I'm here
to get you out.
97
00:04:26,678 --> 00:04:28,812
What do you want?
98
00:04:28,847 --> 00:04:31,215
I have an operation
in progress.
99
00:04:31,249 --> 00:04:33,483
In Tehran.
100
00:04:33,518 --> 00:04:37,020
Support team for that operation
was forced to pull out.
101
00:04:37,055 --> 00:04:39,623
Mossad has agents
on the ground there.
102
00:04:39,657 --> 00:04:41,425
I need two of them.
103
00:04:41,459 --> 00:04:44,294
You can ask Tel Aviv yourself.
104
00:04:44,329 --> 00:04:47,130
Well, they'd ask a lot of
questions about the mission,
105
00:04:47,165 --> 00:04:49,433
questions I'm not
prepared to answer.
106
00:04:49,467 --> 00:04:52,336
- But it won't be any different if I ask.
- It better be.
107
00:04:52,370 --> 00:04:54,605
'Cause it's the only reason
I'm standing here talking
108
00:04:54,639 --> 00:04:57,241
to the greaseball
who fucked my wife.
109
00:04:57,275 --> 00:05:00,277
No one wants you here.
110
00:05:00,311 --> 00:05:03,447
Not Mossad, not me.
111
00:05:03,481 --> 00:05:05,916
Do everyone a favor.
112
00:05:05,950 --> 00:05:09,620
Make this happen.
113
00:05:09,654 --> 00:05:13,790
Abu Nazir arranged
my escape route for me.
114
00:05:13,825 --> 00:05:16,526
I left Halifax in a container
on a freighter.
115
00:05:16,561 --> 00:05:18,195
It took me to Colombia.
116
00:05:18,229 --> 00:05:21,064
There I was taken
by Jeep to Venezuela.
117
00:05:21,099 --> 00:05:22,799
There was trouble
at the border.
118
00:05:22,834 --> 00:05:25,802
- That's when I was shot.
- By?
119
00:05:25,837 --> 00:05:28,472
I don't know. Someone trying
to collect the reward.
120
00:05:28,506 --> 00:05:29,806
And then?
121
00:05:29,841 --> 00:05:32,142
I told you.
122
00:05:32,176 --> 00:05:33,944
They...
123
00:05:33,978 --> 00:05:35,946
they took me to Caracas.
124
00:05:35,980 --> 00:05:38,015
To this... slum.
125
00:05:38,049 --> 00:05:39,283
Where you became an addict.
126
00:05:39,317 --> 00:05:41,652
What? Wait.
No. No.
127
00:05:41,686 --> 00:05:43,020
I was shot.
128
00:05:43,054 --> 00:05:44,554
Here and here.
129
00:05:44,589 --> 00:05:48,358
They used heroin on me
for the pain.
130
00:05:48,393 --> 00:05:51,194
It wasn't easy to stop,
but I did.
131
00:05:53,798 --> 00:05:56,266
- How long did that take?
- A while.
132
00:05:56,301 --> 00:05:58,402
- Do you have AIDS?
- No.
133
00:05:58,436 --> 00:05:59,403
Have you been tested?
134
00:05:59,437 --> 00:06:01,204
Why are we even
talking about this?
135
00:06:01,239 --> 00:06:03,040
I don't have AIDS.
136
00:06:03,074 --> 00:06:07,377
I left Caracas
because I was gonna die there.
137
00:06:07,412 --> 00:06:09,980
An Imam helped me get out,
138
00:06:10,014 --> 00:06:13,050
get here to Iran,
and I just want asylum.
139
00:06:13,084 --> 00:06:16,219
I don't understand why you're
giving me such a hard time.
140
00:06:16,254 --> 00:06:18,922
Is that what you think
we're doing?
141
00:06:18,957 --> 00:06:21,491
Giving you a hard time?
142
00:06:24,195 --> 00:06:26,096
I've...
(sighs)
143
00:06:26,130 --> 00:06:29,032
I've traveled so far,
144
00:06:29,067 --> 00:06:32,536
and I almost didn't make it,
and I just thought...
145
00:06:34,572 --> 00:06:38,208
I just thought I'd be safe here.
I just...
146
00:06:38,242 --> 00:06:40,811
I just thought I'd be welcome.
147
00:06:40,845 --> 00:06:42,946
Why?
148
00:06:42,981 --> 00:06:44,781
Because of what I did.
149
00:06:44,816 --> 00:06:47,384
Bombed Langley.
150
00:06:47,418 --> 00:06:49,519
Their heart.
151
00:06:49,554 --> 00:06:51,188
You think what?
152
00:06:51,222 --> 00:06:53,423
We like traitors here?
153
00:06:54,792 --> 00:06:56,760
No.
154
00:06:56,794 --> 00:06:59,763
- Who sent you?
- No one. I told you.
155
00:06:59,797 --> 00:07:02,099
I just want asylum.
156
00:07:02,133 --> 00:07:05,168
I just w... want rest.
157
00:07:07,438 --> 00:07:09,406
Should we take a break?
158
00:07:09,440 --> 00:07:11,708
Yes. Please. Please.
159
00:07:11,743 --> 00:07:14,578
No.
160
00:07:14,612 --> 00:07:16,747
Go over it again.
161
00:07:26,230 --> 00:07:27,715
_
162
00:07:36,801 --> 00:07:38,802
Merci.
163
00:07:51,516 --> 00:07:54,484
- Bonjour.
- Bonjour.
164
00:08:00,158 --> 00:08:03,460
(speaking French)
165
00:08:19,644 --> 00:08:21,678
Madame?
166
00:08:25,817 --> 00:08:27,784
(sighs)
167
00:08:27,819 --> 00:08:30,220
Voilà.
(speaks French)
168
00:08:50,241 --> 00:08:53,710
Oh.
(exhales)
169
00:08:53,744 --> 00:08:55,045
Merci.
170
00:08:55,079 --> 00:08:57,047
Merci pour vous, madame.
171
00:09:16,534 --> 00:09:18,502
♪ ♪
172
00:09:40,224 --> 00:09:42,225
♪ ♪
173
00:09:44,535 --> 00:09:46,214
_
174
00:09:46,215 --> 00:09:50,190
_
175
00:09:50,191 --> 00:09:52,729
_
176
00:10:05,416 --> 00:10:07,417
(speaking Farsi)
177
00:10:30,775 --> 00:10:32,776
(buzz)
178
00:10:37,181 --> 00:10:39,716
(buzz)
179
00:10:40,751 --> 00:10:42,319
(speaking Farsi)
180
00:10:42,353 --> 00:10:43,987
Masud Sherazi?
181
00:10:44,021 --> 00:10:45,455
Yes?
182
00:10:45,489 --> 00:10:47,891
I'm a friend of your niece.
183
00:11:15,219 --> 00:11:17,887
You have something for me.
184
00:11:26,697 --> 00:11:29,132
Where is it?
185
00:11:29,166 --> 00:11:32,335
First you tell me
what's going on.
186
00:11:32,370 --> 00:11:34,671
What did Fara say to you?
187
00:11:34,705 --> 00:11:36,172
That she needed a favor.
188
00:11:36,207 --> 00:11:39,209
For your own protection,
that's all you want to know.
189
00:11:39,243 --> 00:11:41,478
And was this for my protection?
190
00:11:41,512 --> 00:11:44,314
Sending contraband through
customs, here to my house?
191
00:11:44,348 --> 00:11:46,650
- It never went through customs.
- It says!
192
00:11:46,684 --> 00:11:48,785
No, those are our labels.
193
00:11:48,819 --> 00:11:51,288
It came by diplomatic pouch
from Geneva.
194
00:11:52,356 --> 00:11:54,824
You're CIA, aren't you?
195
00:11:56,861 --> 00:11:59,329
I'm a friend of your niece's.
196
00:11:59,363 --> 00:12:01,331
So she's CIA, too.
197
00:12:01,365 --> 00:12:03,133
Working against her own country.
198
00:12:03,167 --> 00:12:05,302
Working for her country.
199
00:12:05,336 --> 00:12:07,904
She trusted you
to understand that.
200
00:12:11,208 --> 00:12:13,777
She asked me to give you this.
201
00:12:20,651 --> 00:12:23,653
She wears the hijab there
in America?
202
00:12:24,655 --> 00:12:27,290
I think her heart is here still,
203
00:12:27,325 --> 00:12:28,625
in Tehran.
204
00:12:28,659 --> 00:12:30,760
And my brother,
205
00:12:30,795 --> 00:12:33,029
does he approve
what she's doing?
206
00:12:33,064 --> 00:12:36,599
My understanding is
he's grown to accept it.
207
00:12:48,312 --> 00:12:50,313
Thank you.
208
00:12:53,417 --> 00:12:55,585
Tell me, is there anything else
you need?
209
00:13:12,269 --> 00:13:15,305
(speaking Farsi)
210
00:13:19,643 --> 00:13:21,711
(knocking) MAN (over computer
monitor): You just said where?
211
00:13:21,746 --> 00:13:23,046
BRODY:
I've traveled so far...
212
00:13:23,080 --> 00:13:24,314
(speaking Farsi)
213
00:13:24,348 --> 00:13:26,516
BRODY:
And I almost didn't make it,
214
00:13:26,550 --> 00:13:28,718
and I just thought I'd...
215
00:13:28,753 --> 00:13:30,887
I thought I'd be safe here.
216
00:13:30,921 --> 00:13:33,289
I just thought I'd be welcome.
217
00:13:33,324 --> 00:13:35,492
JAVADI:
Why?
218
00:13:35,526 --> 00:13:38,628
Because of what I did.
219
00:13:38,662 --> 00:13:40,830
Bombed Langley.
220
00:13:40,831 --> 00:13:46,236
_
221
00:13:46,237 --> 00:13:50,961
_
222
00:13:50,962 --> 00:13:53,759
_
223
00:13:54,029 --> 00:13:56,154
_
224
00:13:56,155 --> 00:14:00,518
_
225
00:14:00,918 --> 00:14:03,052
MAN:
Should we take a break?
226
00:14:03,087 --> 00:14:05,088
Yes. Please. Please.
227
00:14:07,691 --> 00:14:10,827
JAVADI:
No. Go over it again.
228
00:14:11,968 --> 00:14:14,144
_
229
00:14:14,230 --> 00:14:15,651
_
230
00:14:15,652 --> 00:14:18,547
_
231
00:14:18,548 --> 00:14:27,437
_
232
00:14:27,438 --> 00:14:33,092
_
233
00:14:33,093 --> 00:14:38,265
_
234
00:14:38,266 --> 00:14:42,778
_
235
00:14:42,779 --> 00:14:45,439
_
236
00:14:45,440 --> 00:14:51,567
_
237
00:14:51,967 --> 00:14:55,470
_
238
00:14:55,471 --> 00:14:58,160
_
239
00:14:58,161 --> 00:14:59,608
_
240
00:15:02,769 --> 00:15:04,705
_
241
00:15:08,431 --> 00:15:14,089
_
242
00:15:16,183 --> 00:15:22,777
_
243
00:15:32,376 --> 00:15:34,711
(sighs)
244
00:15:42,219 --> 00:15:44,187
(dialing)
245
00:15:44,221 --> 00:15:45,788
(sighs)
246
00:15:45,823 --> 00:15:47,924
(phone ringing)
247
00:15:52,830 --> 00:15:54,030
You got the phone?
248
00:15:54,064 --> 00:15:55,231
Yeah.
249
00:15:55,266 --> 00:15:56,533
How was the uncle?
250
00:15:56,567 --> 00:15:58,701
He was dodgy at first,
then okay.
251
00:15:58,736 --> 00:16:00,036
How did you make out?
252
00:16:00,070 --> 00:16:01,704
Alain got Mossad to say yes.
253
00:16:01,739 --> 00:16:03,072
Good.
254
00:16:03,107 --> 00:16:05,942
I have two agents on the ground
there ready to meet you.
255
00:16:05,976 --> 00:16:07,243
Both Iranian nationals.
256
00:16:07,278 --> 00:16:08,678
What do they know?
257
00:16:08,712 --> 00:16:10,446
I told everyone
as little as possible.
258
00:16:10,481 --> 00:16:12,615
You need to decide
how much to let them in.
259
00:16:12,650 --> 00:16:13,983
I did tell them
260
00:16:14,018 --> 00:16:16,419
they'll be supporting
a close-quarters assassination,
261
00:16:16,453 --> 00:16:18,321
and that you'll be needing
a weapon.
262
00:16:18,355 --> 00:16:21,291
Expect them to bring some
options to the first meeting.
263
00:16:21,325 --> 00:16:23,259
I'd like to make it
at the uncle's house.
264
00:16:23,294 --> 00:16:24,594
You sure?
265
00:16:24,628 --> 00:16:25,995
Yeah.
266
00:16:26,030 --> 00:16:27,530
It's safe there. I trust him.
267
00:16:27,565 --> 00:16:31,000
I got a satellite
over your hotel right now.
268
00:16:31,035 --> 00:16:34,003
I'm on the balcony--
seventh floor.
269
00:16:34,038 --> 00:16:35,772
Is that a head scarf
you're wearing?
270
00:16:37,174 --> 00:16:38,675
You're kidding, right?
271
00:16:38,709 --> 00:16:40,109
I can't see crap.
272
00:16:40,144 --> 00:16:41,711
It's too dark.
273
00:16:41,745 --> 00:16:43,513
We haven't heard much
from Javadi,
274
00:16:43,547 --> 00:16:45,548
but we're taking that
as a good thing.
275
00:16:45,583 --> 00:16:48,818
They got Brody stashed
at a compound near Azadi Tower.
276
00:16:48,852 --> 00:16:51,087
Apparently,
he's holding together.
277
00:16:51,121 --> 00:16:52,455
Well enough anyway.
278
00:16:52,489 --> 00:16:55,191
He survived three solid days
of interrogations.
279
00:16:59,496 --> 00:17:00,897
Carrie?
280
00:17:00,931 --> 00:17:02,332
What?
281
00:17:02,366 --> 00:17:03,866
You good?
282
00:17:05,069 --> 00:17:06,736
Uh, I should probably go.
283
00:17:06,770 --> 00:17:09,305
It's a...
it's a big day tomorrow.
284
00:17:10,474 --> 00:17:12,408
Okay.
285
00:17:12,443 --> 00:17:14,310
Good night.
286
00:17:23,087 --> 00:17:25,555
(sighs)
287
00:17:30,227 --> 00:17:32,195
MAN:
We didn't agree to this.
288
00:17:32,229 --> 00:17:34,664
CARRIE: Yeah, well, I was told
we had two assets ready to go.
289
00:17:34,698 --> 00:17:35,865
MAN:
No names, no places.
290
00:17:35,899 --> 00:17:37,934
You will learn
when you need to.
291
00:17:37,968 --> 00:17:39,302
I need to know now.
292
00:17:39,336 --> 00:17:41,571
No, I need to know now
that I can trust you.
293
00:17:41,605 --> 00:17:43,172
And so far, nothing you've said
294
00:17:43,207 --> 00:17:45,675
is making me think that.
295
00:17:47,411 --> 00:17:50,680
We asked Mossad
for the two best men in Iran.
296
00:17:50,714 --> 00:17:53,316
They sent you and you.
297
00:17:53,350 --> 00:17:55,385
Were they wrong?
298
00:17:58,122 --> 00:18:00,590
This assassination
you need help-- where?
299
00:18:00,624 --> 00:18:01,958
(sighs)
300
00:18:01,992 --> 00:18:03,192
I don't know yet.
301
00:18:03,227 --> 00:18:04,494
When?
302
00:18:04,528 --> 00:18:06,496
I'm not sure, but soon.
303
00:18:06,530 --> 00:18:09,499
This is not how we work--
everything wait and see.
304
00:18:09,533 --> 00:18:10,867
I will tell you this.
305
00:18:13,070 --> 00:18:16,005
The target is the head
of the IRGC.
306
00:18:18,776 --> 00:18:20,677
Danesh Akbari?
307
00:18:21,945 --> 00:18:23,546
No one can get close to him.
308
00:18:23,580 --> 00:18:24,947
We can.
309
00:18:24,982 --> 00:18:27,617
He'll be taken down
by an American already in place.
310
00:18:27,651 --> 00:18:30,920
Our job is to get that man
to safety afterwards.
311
00:18:30,954 --> 00:18:33,389
Can you do that?
312
00:18:41,231 --> 00:18:42,899
They say no gun.
313
00:18:42,933 --> 00:18:44,233
Is cyanide.
314
00:18:46,136 --> 00:18:49,305
This, uh, American--
315
00:18:49,339 --> 00:18:52,041
he will need to be
right next to Akbari.
316
00:18:52,076 --> 00:18:54,811
(sighs)
I understand that.
317
00:18:54,845 --> 00:18:57,447
And Akbari will be guarded.
318
00:18:57,481 --> 00:18:59,949
Yes. He travels
with a full security detail.
319
00:19:01,652 --> 00:19:03,953
(speaking Farsi)
320
00:19:05,155 --> 00:19:07,123
We have C-4.
321
00:19:07,157 --> 00:19:09,258
We can create a diversion.
322
00:19:09,293 --> 00:19:11,761
But what about this?
323
00:19:11,795 --> 00:19:13,930
Who will get this
to the American?
324
00:19:13,964 --> 00:19:15,965
I'll take care of it.
325
00:19:28,011 --> 00:19:29,612
Madame Bezieux?
326
00:19:29,613 --> 00:19:31,637
_
327
00:19:32,440 --> 00:19:34,302
_
328
00:19:36,778 --> 00:19:38,735
_
329
00:19:42,495 --> 00:19:43,705
_
330
00:19:44,161 --> 00:19:45,795
This way, please.
331
00:19:56,368 --> 00:19:57,503
_
332
00:19:57,504 --> 00:19:58,995
_
333
00:19:58,996 --> 00:20:00,773
_
334
00:20:00,774 --> 00:20:04,274
_
335
00:20:04,314 --> 00:20:06,149
Quiet! Quiet!
336
00:20:22,966 --> 00:20:24,934
I liked you better as a blonde.
337
00:20:24,968 --> 00:20:26,302
Was this really necessary?
338
00:20:26,336 --> 00:20:28,037
What do you want,
drinks in the lobby?
339
00:20:28,071 --> 00:20:30,439
You've got the desk clerk
wondering about me now.
340
00:20:30,474 --> 00:20:33,342
Remember, I didn't
want you here at all.
341
00:20:33,377 --> 00:20:35,211
The mission is Akbari.
342
00:20:35,245 --> 00:20:36,813
That's the mission.
343
00:20:36,847 --> 00:20:40,016
What you're here for, getting
Brody out-- strictly optional.
344
00:20:40,050 --> 00:20:42,084
Are we agreed?
345
00:20:42,119 --> 00:20:44,020
The mission is Akbari, yes.
346
00:20:44,054 --> 00:20:45,721
Good.
347
00:20:45,756 --> 00:20:47,056
(inhales deeply)
348
00:20:47,090 --> 00:20:48,891
Good.
349
00:20:50,961 --> 00:20:52,929
Something happened.
350
00:20:52,963 --> 00:20:55,431
What?
351
00:20:55,465 --> 00:20:57,867
Akbari never leaves his office
during the day.
352
00:20:57,901 --> 00:20:59,735
Too risky, he says.
353
00:20:59,770 --> 00:21:02,605
But he's requested
a secure convoy for tomorrow.
354
00:21:02,639 --> 00:21:04,340
- He's heading out.
- Where?
355
00:21:04,374 --> 00:21:06,342
No one's saying.
356
00:21:06,376 --> 00:21:07,977
But I told him yesterday
357
00:21:08,011 --> 00:21:10,613
that he should really talk
to Brody in person.
358
00:21:11,648 --> 00:21:13,382
So, it's on?
359
00:21:15,419 --> 00:21:17,386
(sighs)
360
00:21:19,456 --> 00:21:21,791
Is that it? The device?
361
00:21:21,825 --> 00:21:23,826
Yeah.
362
00:21:27,331 --> 00:21:28,631
Israeli.
363
00:21:30,000 --> 00:21:32,001
Can you get it to Brody?
364
00:21:34,972 --> 00:21:36,939
I'll find a way.
365
00:21:39,109 --> 00:21:41,077
SAUL:
Okay, listen up.
366
00:21:41,111 --> 00:21:43,112
We have movement in Tehran.
367
00:21:45,082 --> 00:21:47,049
We now expect closure
on our operation,
368
00:21:47,084 --> 00:21:49,652
one way or another
at approximately 9:00 AM
369
00:21:49,686 --> 00:21:51,487
tomorrow local time.
370
00:21:51,521 --> 00:21:53,789
Intelligence suggests
this will take place
371
00:21:53,824 --> 00:21:57,493
at a compound near Azadi Tower
where Brody is currently held.
372
00:21:57,527 --> 00:22:01,764
The weapon, a cyanide needle,
373
00:22:01,798 --> 00:22:03,399
is being delivered to him,
374
00:22:03,433 --> 00:22:05,835
along with the plan
for his extraction.
375
00:22:05,869 --> 00:22:08,838
Brody's job is
to position himself
376
00:22:08,872 --> 00:22:12,475
in direct contact
with the target, Danesh Akbari.
377
00:22:12,509 --> 00:22:14,944
- How does he get past the guards?
- He doesn't.
378
00:22:14,978 --> 00:22:16,479
Target comes to him.
379
00:22:16,513 --> 00:22:18,981
We're expecting a
personal encounter,
380
00:22:19,016 --> 00:22:20,449
initiated by Akbari.
381
00:22:20,484 --> 00:22:23,352
We have two Mossad
agents in place,
382
00:22:23,387 --> 00:22:24,720
one with a direct sightline
383
00:22:24,755 --> 00:22:26,355
into the compound
from this building here.
384
00:22:26,390 --> 00:22:28,658
That agent will remotely
detonate a motorcycle bomb
385
00:22:28,692 --> 00:22:30,660
in this alley at a moment
386
00:22:30,694 --> 00:22:32,495
when Brody is proximal
to Akbari,
387
00:22:32,529 --> 00:22:34,263
at the very least
in the same room.
388
00:22:34,298 --> 00:22:38,501
The explosion should generate
sufficient confusion
389
00:22:38,535 --> 00:22:42,271
to allow Brody to take out
the target and escape
390
00:22:42,306 --> 00:22:45,374
through this doorway
at the rear of the compound.
391
00:22:45,409 --> 00:22:47,476
It provides a clear exit
to the street
392
00:22:47,511 --> 00:22:50,179
where our two agents
will be waiting in a vehicle.
393
00:22:50,213 --> 00:22:52,548
If the rest follows plan,
Brody will be delivered
394
00:22:52,582 --> 00:22:56,218
to a safe house outside Tehran
a few hours later.
395
00:23:00,190 --> 00:23:02,558
Comments?
396
00:23:04,995 --> 00:23:07,563
I'm aware-- it's a lot
of moving parts.
397
00:23:07,597 --> 00:23:09,632
Where's Carrie in all this?
398
00:23:09,666 --> 00:23:11,400
She's done her job
399
00:23:11,435 --> 00:23:13,069
putting together
an extraction plan.
400
00:23:13,103 --> 00:23:15,137
Shouldn't she be pulled out
before the event?
401
00:23:15,172 --> 00:23:17,974
She doesn't see it that way.
402
00:23:19,009 --> 00:23:20,710
Okay.
403
00:23:20,744 --> 00:23:22,878
Let's get ready.
404
00:23:22,913 --> 00:23:24,880
We have less than 12 hours.
405
00:23:42,065 --> 00:23:44,033
(sighing heavily)
406
00:23:54,644 --> 00:23:56,946
Get up. Now!
407
00:23:56,980 --> 00:23:58,414
What's going on?
408
00:23:58,448 --> 00:24:00,082
Get up and get
dressed... quickly!
409
00:24:00,117 --> 00:24:01,617
Why? What's happening?
410
00:24:01,651 --> 00:24:03,619
In these. Hurry.
411
00:24:04,755 --> 00:24:07,189
(panting)
412
00:24:19,669 --> 00:24:21,637
Where are my shoes?
413
00:24:21,671 --> 00:24:23,806
Shoes.
414
00:24:28,378 --> 00:24:30,012
(sniffles, clears his throat)
415
00:24:30,047 --> 00:24:32,014
Shoes. Hurry.
416
00:24:45,929 --> 00:24:47,930
(indistinct chatter in distance)
417
00:25:00,377 --> 00:25:02,311
I think they're moving.
418
00:25:03,380 --> 00:25:04,613
What do you mean?
419
00:25:04,648 --> 00:25:06,582
They are taking him somewhere.
420
00:25:06,616 --> 00:25:08,818
(speaking Farsi)
421
00:25:08,852 --> 00:25:10,586
(engine starts)
422
00:25:14,724 --> 00:25:17,293
Shit. Get back here.
423
00:25:21,498 --> 00:25:23,666
Saul, are you seeing this?
424
00:25:23,700 --> 00:25:25,101
Brody's being moved.
425
00:25:25,135 --> 00:25:26,469
We see it.
426
00:25:26,503 --> 00:25:29,138
Are they taking him to Akbari?
427
00:25:29,172 --> 00:25:33,409
No. Akbari's convoy left
the IRGC six minutes ago.
428
00:25:33,443 --> 00:25:35,144
We thought he was coming to you.
429
00:25:35,178 --> 00:25:37,313
SAUL: So where the
fuck is Brody going?
430
00:25:39,316 --> 00:25:41,283
Hey, we need to follow them.
431
00:25:41,318 --> 00:25:43,085
Your assassin is
Nicholas Brody?
432
00:25:43,120 --> 00:25:44,253
Yes. Can we get moving?
433
00:25:44,287 --> 00:25:45,921
The most wanted
man in the world.
434
00:25:45,956 --> 00:25:47,923
This was not important
for us to know?
435
00:25:47,958 --> 00:25:49,959
Well, now you know.
436
00:25:49,993 --> 00:25:52,027
Let's go.
437
00:25:53,363 --> 00:25:55,431
Let's go.
438
00:25:55,465 --> 00:25:57,733
(engine starts)
439
00:26:04,808 --> 00:26:06,375
Look at this.
440
00:26:06,409 --> 00:26:07,943
Akbari. Brody.
The convoys are converging.
441
00:26:07,978 --> 00:26:09,645
Converging where?
442
00:26:09,679 --> 00:26:11,614
QUINN: An area
called Darvazy Gar.
443
00:26:28,732 --> 00:26:30,432
Akbari's stopping.
444
00:26:30,467 --> 00:26:32,268
His men are locking
down the area.
445
00:26:32,302 --> 00:26:35,171
QUINN:
They're on Rostami Street.
446
00:26:35,205 --> 00:26:36,305
Where's Carrie?
447
00:26:36,339 --> 00:26:37,473
Two blocks behind Brody.
448
00:26:42,445 --> 00:26:44,413
What is this place?
449
00:26:44,447 --> 00:26:46,448
Almost there.
450
00:26:57,127 --> 00:26:59,595
SAUL: Akbari's gone
inside that house.
451
00:26:59,629 --> 00:27:00,829
Find out who lives there.
452
00:27:00,864 --> 00:27:02,064
Yeah. We're looking.
453
00:27:02,098 --> 00:27:04,833
Don't just look.
Ask Javadi.
454
00:27:04,868 --> 00:27:08,837
QUINN: The address is
421 Rostami Street.
455
00:27:11,708 --> 00:27:13,008
Carrie,
456
00:27:13,043 --> 00:27:15,945
Akbari and Brody
are 100 yards ahead of you.
457
00:27:15,979 --> 00:27:18,280
Meeting is on.
458
00:27:35,498 --> 00:27:37,733
CARRIE:
Stop here.
459
00:27:37,767 --> 00:27:38,867
Stop! Stop.
460
00:27:51,448 --> 00:27:53,882
This is not a good idea.
We are not set up.
461
00:27:53,917 --> 00:27:55,217
We are. Brody's meeting Akbari.
462
00:27:55,252 --> 00:27:57,086
The only thing that's changed
is the location.
463
00:27:57,120 --> 00:27:58,721
Does Brody even
know we are here?
464
00:27:58,755 --> 00:28:01,223
As soon as he hears the
explosion, he'll know.
465
00:28:01,258 --> 00:28:03,225
Yousef needs to
find a place now.
466
00:28:04,794 --> 00:28:06,629
The best thing is
for us to back away,
467
00:28:06,663 --> 00:28:07,863
wait for a better chance.
468
00:28:07,897 --> 00:28:10,065
There won't be a better chance,
do you understand?
469
00:28:10,100 --> 00:28:11,734
Just do it.
470
00:28:11,768 --> 00:28:13,535
Yousef...
471
00:28:13,570 --> 00:28:15,471
(speaking Farsi)
472
00:28:15,505 --> 00:28:17,740
(Yousef responds in Farsi)
473
00:28:17,774 --> 00:28:20,042
(panting)
474
00:28:24,381 --> 00:28:26,515
(speaking Farsi)
475
00:28:26,549 --> 00:28:29,051
Diversion is set.
476
00:28:29,085 --> 00:28:31,120
Your call, Carrie.
477
00:28:31,154 --> 00:28:33,255
You're the eyes on the ground.
478
00:28:34,391 --> 00:28:36,392
(indistinct chatter)
479
00:28:51,207 --> 00:28:53,208
♪ ♪
480
00:29:20,970 --> 00:29:23,605
Yousef...
(speaking Farsi)
481
00:29:43,159 --> 00:29:46,061
(man yelling in Farsi)
482
00:29:46,096 --> 00:29:49,665
(car doors shut, engine starts)
483
00:30:01,111 --> 00:30:02,478
The fuck is happening?
484
00:30:02,512 --> 00:30:04,113
CARRIE:
Akbari's leaving.
485
00:30:04,147 --> 00:30:06,148
They never met. Akbari's gone.
486
00:30:22,799 --> 00:30:25,334
I think he's going
inside the house.
487
00:30:30,173 --> 00:30:31,673
SAUL:
For the last fucking time,
488
00:30:31,708 --> 00:30:33,809
can we find out who lives there?
489
00:30:45,955 --> 00:30:49,057
(speaking Farsi)
490
00:31:04,507 --> 00:31:06,508
Nicholas.
491
00:31:10,747 --> 00:31:12,614
Saul, a message from Javadi.
492
00:31:12,649 --> 00:31:15,884
421 Rostami is owned
by the IRGC.
493
00:31:15,919 --> 00:31:18,687
Current resident...
Nassrin Mughrabi.
494
00:31:18,721 --> 00:31:21,223
Carrie, Brody is meeting
with Nassrin Mughrabi.
495
00:31:21,257 --> 00:31:23,225
Nassrin?
Who is that?
496
00:31:23,259 --> 00:31:25,194
(sighs)
497
00:31:25,228 --> 00:31:27,896
Abu Nazir's widow.
498
00:31:30,166 --> 00:31:32,000
Why did Akbari do this?
499
00:31:32,035 --> 00:31:35,170
Brody lived in Nassrin's
house for two years.
500
00:31:35,205 --> 00:31:38,740
Akbari's using her to vet Brody.
501
00:31:38,775 --> 00:31:40,742
NASSRIN: When Akbari
told me you were here,
502
00:31:40,777 --> 00:31:42,411
I couldn't believe it.
503
00:31:42,445 --> 00:31:44,046
But here you are.
504
00:31:44,080 --> 00:31:45,380
My Nicholas.
505
00:31:45,415 --> 00:31:48,717
I had no idea you were
living in Tehran.
506
00:31:48,751 --> 00:31:52,754
It's been my home
since Nazir died.
507
00:31:52,789 --> 00:31:55,257
I'm sorry, Nassrin.
508
00:31:55,291 --> 00:31:56,992
There was no one like him.
509
00:31:57,026 --> 00:31:58,994
No one.
510
00:32:00,296 --> 00:32:02,865
But I can see you have
been through a lot.
511
00:32:02,899 --> 00:32:04,533
When I last saw you,
512
00:32:04,567 --> 00:32:07,603
you were like a soldier
going to war.
513
00:32:07,637 --> 00:32:10,405
Now I'm a soldier
back from war.
514
00:32:10,440 --> 00:32:12,441
With a victory.
515
00:32:14,010 --> 00:32:16,445
It's hard to see it like that.
516
00:32:16,479 --> 00:32:18,480
I lost so much.
517
00:32:19,482 --> 00:32:21,183
Your family.
518
00:32:21,217 --> 00:32:23,585
My daughter, especially.
519
00:32:23,620 --> 00:32:25,521
When I, um...
520
00:32:25,555 --> 00:32:28,323
when I completed the...
the plan that, um,
521
00:32:28,358 --> 00:32:33,395
Allah had set out for me...
522
00:32:33,429 --> 00:32:35,731
it destroyed her.
523
00:32:38,501 --> 00:32:40,302
She tried to kill herself.
524
00:32:40,336 --> 00:32:42,070
I'm sorry.
525
00:32:42,105 --> 00:32:44,973
It is hard when
you don't have faith.
526
00:32:45,008 --> 00:32:47,809
She had faith.
527
00:32:47,844 --> 00:32:50,412
She had faith that her own
father wouldn't betray her
528
00:32:50,446 --> 00:32:52,514
and make her life unlivable.
529
00:32:52,549 --> 00:32:54,583
Nazir prepared you for this.
530
00:32:54,617 --> 00:32:56,885
He said that if you
were true to Allah,
531
00:32:56,920 --> 00:32:58,387
you would find peace.
532
00:32:58,421 --> 00:32:59,855
And you were true.
533
00:33:00,890 --> 00:33:03,392
And so were you.
534
00:33:04,460 --> 00:33:06,395
Have you found peace?
535
00:33:07,897 --> 00:33:10,933
Sometimes... yes.
536
00:33:11,968 --> 00:33:13,702
But sometimes I ask
537
00:33:13,736 --> 00:33:16,004
why God had to take my son
538
00:33:16,039 --> 00:33:18,140
and my husband instead of me,
539
00:33:18,174 --> 00:33:21,143
and then I feel like
your daughter did...
540
00:33:21,177 --> 00:33:24,379
life is unlivable.
541
00:33:24,414 --> 00:33:26,415
But I survive.
542
00:33:27,817 --> 00:33:29,251
It's what we do.
543
00:33:29,285 --> 00:33:31,219
Yes.
544
00:33:31,254 --> 00:33:32,988
We crawl out of the rubble
545
00:33:33,022 --> 00:33:34,590
and we gather up the bodies.
546
00:33:41,965 --> 00:33:44,232
Why did you come
to Tehran, Nicholas?
547
00:33:44,267 --> 00:33:46,234
I had nowhere else.
548
00:33:51,240 --> 00:33:52,941
What do you want here?
549
00:33:55,511 --> 00:33:57,679
I want to stop running.
550
00:34:03,886 --> 00:34:05,854
(crowd murmuring)
551
00:34:13,596 --> 00:34:15,864
(door creaks open)
552
00:34:17,634 --> 00:34:19,601
(crowd cheering, applauding)
553
00:34:19,636 --> 00:34:21,603
(crowd shouting in Farsi)
554
00:34:26,609 --> 00:34:27,709
(man speaks Farsi)
555
00:34:27,744 --> 00:34:28,944
WOMAN:
What are you doing here?
556
00:34:28,978 --> 00:34:31,213
(man speaking Farsi)
557
00:34:31,247 --> 00:34:33,515
WOMAN:
Tell us what you are doing here.
558
00:34:33,549 --> 00:34:35,150
What... what are you
doing here?
559
00:34:48,064 --> 00:34:50,065
By the grace of God...
560
00:34:52,669 --> 00:34:54,870
I am here to seek asylum.
561
00:34:54,904 --> 00:34:58,240
This is the only place in
the world that I can find peace.
562
00:34:59,742 --> 00:35:01,710
(crowd shouting in Farsi)
563
00:35:21,898 --> 00:35:24,199
You're a big man
in Tehran, Brody.
564
00:35:24,233 --> 00:35:25,767
A really big man now.
565
00:35:25,802 --> 00:35:28,737
(speaking Farsi)
566
00:35:28,771 --> 00:35:30,772
(excited chatter)
567
00:35:35,645 --> 00:35:37,612
(speaking Farsi)
568
00:35:58,901 --> 00:35:59,868
♪ ♪
569
00:36:18,748 --> 00:36:21,688
_
570
00:36:21,691 --> 00:36:23,458
In your famous videotape,
you said,
571
00:36:23,493 --> 00:36:24,826
"I love my country."
572
00:36:24,861 --> 00:36:26,828
Which I meant.
573
00:36:26,863 --> 00:36:29,898
And yet America declares you
an enemy of the state.
574
00:36:29,932 --> 00:36:31,399
BRODY:
There's a wide gulf
575
00:36:31,434 --> 00:36:33,335
between what America says it is
576
00:36:33,369 --> 00:36:34,870
and what it actually is.
577
00:36:34,904 --> 00:36:36,004
What are you looking at?
578
00:36:36,038 --> 00:36:38,573
The most recent insult.
579
00:36:38,608 --> 00:36:41,409
INTERVIEWER: Does this explain
your actions on December 12?
580
00:36:41,444 --> 00:36:42,611
BRODY:
It does.
581
00:36:42,645 --> 00:36:43,979
Yes.
582
00:36:44,013 --> 00:36:46,014
(speaking Farsi)
583
00:36:47,316 --> 00:36:49,217
Brody learned enough
Farsi in one week
584
00:36:49,252 --> 00:36:50,952
to denounce us
on state television.
585
00:36:50,987 --> 00:36:53,255
Standard
"Death to America" fare.
586
00:36:53,289 --> 00:36:56,024
(speaking Farsi)
587
00:36:56,058 --> 00:36:59,761
But I'm told his delivery
is pitch-perfect.
588
00:36:59,796 --> 00:37:02,264
The President is furious.
589
00:37:02,298 --> 00:37:04,466
Just got off
the phone with him.
590
00:37:04,500 --> 00:37:06,001
He demanded
"action."
591
00:37:06,035 --> 00:37:07,002
Yeah.
592
00:37:07,036 --> 00:37:09,037
I got the same call.
593
00:37:11,674 --> 00:37:13,108
The Brody part of the operation
594
00:37:13,142 --> 00:37:15,177
was always a long shot, Saul.
595
00:37:15,211 --> 00:37:17,445
It was all a long shot.
596
00:37:17,480 --> 00:37:19,047
LOCKHART:
And it worked,
597
00:37:19,081 --> 00:37:20,415
until now.
598
00:37:21,784 --> 00:37:24,619
Brody's never going to get
anywhere near Akbari.
599
00:37:24,654 --> 00:37:26,855
I know.
600
00:37:26,889 --> 00:37:28,456
ADAL: That's straight
from Javadi.
601
00:37:28,491 --> 00:37:31,326
Brody's been handed off
to their PR department.
602
00:37:31,360 --> 00:37:32,661
Our window is closed.
603
00:37:32,695 --> 00:37:34,496
So we just discard him?
604
00:37:34,530 --> 00:37:35,831
LOCKHART:
We tried to extract him.
605
00:37:35,865 --> 00:37:37,465
Brody didn't even show up
for the rendezvous.
606
00:37:37,500 --> 00:37:39,601
Now he's spouting off
all over Tehran.
607
00:37:39,635 --> 00:37:41,603
Bottom line,
608
00:37:41,637 --> 00:37:44,306
Brody's gone from asset
to serious liability.
609
00:37:44,340 --> 00:37:46,575
I need to know
what he's thinking.
610
00:37:46,609 --> 00:37:49,744
It's obvious
what he's thinking...
611
00:37:49,779 --> 00:37:52,814
what he's saying on
all those YouTube videos.
612
00:37:52,849 --> 00:37:54,616
Iran saved his life,
613
00:37:54,650 --> 00:37:56,484
he loves them, hates us.
614
00:37:56,519 --> 00:37:57,819
And you know what else?
615
00:37:57,854 --> 00:37:59,254
Whatever he's thinking today,
616
00:37:59,288 --> 00:38:01,289
who's to say what
it will be tomorrow?
617
00:38:01,324 --> 00:38:03,992
He's spending his days
with the same people
618
00:38:04,026 --> 00:38:05,627
who brainwashed him
in the first place,
619
00:38:05,661 --> 00:38:07,395
and one thing
we know about Brody is
620
00:38:07,430 --> 00:38:10,498
this is a guy
who changes his mind.
621
00:38:10,533 --> 00:38:12,934
You placed a major asset
622
00:38:12,969 --> 00:38:14,569
inside the IRGC.
623
00:38:14,604 --> 00:38:15,904
Majid Javadi.
624
00:38:15,938 --> 00:38:19,074
That's a huge victory
worth preserving.
625
00:38:19,108 --> 00:38:21,476
Brody could expose
him at any moment,
626
00:38:21,510 --> 00:38:23,011
and the simple fact is
627
00:38:23,045 --> 00:38:25,013
we can't trust Brody.
628
00:38:25,047 --> 00:38:26,948
We never could.
629
00:38:26,983 --> 00:38:29,784
We need to end it.
630
00:38:29,819 --> 00:38:32,354
You mean end Brody?
631
00:38:36,058 --> 00:38:38,660
The President wants
this resolved.
632
00:38:42,231 --> 00:38:44,699
ADAL: We know where
Brody prays every day.
633
00:38:44,734 --> 00:38:47,068
Mossad has some men
on the ground there.
634
00:38:47,103 --> 00:38:49,804
It's time.
635
00:38:53,542 --> 00:38:55,076
Of course he's
bad-mouthing us.
636
00:38:55,111 --> 00:38:56,578
What do you expect?
637
00:38:56,612 --> 00:38:58,813
He's doing what he needs to,
to preserve his cover, Saul.
638
00:38:58,848 --> 00:38:59,814
That's all.
639
00:38:59,849 --> 00:39:01,516
Well, calm down.
I'm just asking.
640
00:39:01,550 --> 00:39:02,984
CARRIE:
The plan changed,
641
00:39:03,019 --> 00:39:05,654
so we do what we always do,
what he's doing-- we adjust.
642
00:39:05,688 --> 00:39:06,888
SAUL:
We did adjust.
643
00:39:06,923 --> 00:39:08,590
We tried lifting him
out of there.
644
00:39:08,624 --> 00:39:09,758
He blew us off.
645
00:39:09,792 --> 00:39:11,226
Because he still thinks
the plan can work.
646
00:39:11,260 --> 00:39:12,427
Is that what he's saying?
647
00:39:12,461 --> 00:39:13,995
That's what I'm saying.
648
00:39:14,030 --> 00:39:15,597
So he hasn't reached out to you?
649
00:39:15,631 --> 00:39:18,033
No. We said all along
any contact with me
650
00:39:18,067 --> 00:39:20,068
was too risky, right?
651
00:39:21,070 --> 00:39:22,737
What's going on?
652
00:39:28,010 --> 00:39:30,178
It's time you got on a plane
and came back.
653
00:39:31,247 --> 00:39:34,883
We can't just abandon him here.
654
00:39:36,686 --> 00:39:39,254
Saul, I have been right
about him this whole time.
655
00:39:40,790 --> 00:39:42,157
I know.
656
00:39:42,191 --> 00:39:44,426
And we'll talk it through
when you're back.
657
00:39:47,263 --> 00:39:49,197
Carrie?
658
00:39:49,231 --> 00:39:50,498
Carrie, you hear me?
659
00:39:52,268 --> 00:39:53,368
Yeah, sure.
660
00:39:53,402 --> 00:39:54,970
Bye.
661
00:39:55,037 --> 00:39:56,271
Bye.
662
00:40:04,714 --> 00:40:06,648
She's not getting on any plane.
663
00:40:06,682 --> 00:40:08,283
I know.
664
00:40:08,317 --> 00:40:10,051
Let's get it done.
665
00:40:10,086 --> 00:40:12,153
Do it now.
666
00:40:27,069 --> 00:40:28,803
(sighs)
667
00:40:36,545 --> 00:40:38,946
Masud. It's Carrie.
668
00:40:40,416 --> 00:40:43,017
I need one more favor.
669
00:40:58,233 --> 00:40:59,367
Salaam.
670
00:41:00,402 --> 00:41:02,403
(speaking Farsi)
671
00:41:05,374 --> 00:41:08,209
A friend will call you now.
672
00:41:08,243 --> 00:41:10,378
(speaking Farsi)
673
00:41:14,183 --> 00:41:16,150
Will you wait inside for me
674
00:41:16,185 --> 00:41:18,186
a moment, please?
Thank you.
675
00:41:34,169 --> 00:41:36,371
(phone ringing)
676
00:41:39,475 --> 00:41:41,442
Yes?
677
00:41:41,477 --> 00:41:44,145
CARRIE: It's me. I'm
across the courtyard.
678
00:41:59,395 --> 00:42:01,362
Brody, I have a car.
679
00:42:01,397 --> 00:42:03,364
I need to get you out of Tehran.
680
00:42:03,399 --> 00:42:05,333
I told them already,
I don't want to leave.
681
00:42:05,367 --> 00:42:07,435
I know,
and it made them nervous.
682
00:42:08,470 --> 00:42:10,171
Nervous? What's that mean?
683
00:42:10,205 --> 00:42:12,073
I'm not sure.
684
00:42:13,776 --> 00:42:16,677
No one would tell me,
but I think they're...
685
00:42:16,712 --> 00:42:19,447
they're cutting their losses
to protect Javadi.
686
00:42:19,481 --> 00:42:20,948
Cutting their losses?
687
00:42:20,983 --> 00:42:22,850
I said I'm not sure.
688
00:42:22,885 --> 00:42:24,552
Meaning me?
689
00:42:24,586 --> 00:42:25,953
That's him.
690
00:42:25,988 --> 00:42:29,724
Looks like he's on the phone.
691
00:42:29,758 --> 00:42:32,226
Where's Mossad?
692
00:42:32,261 --> 00:42:35,029
Please, just come with me,
just get in the car.
693
00:42:35,063 --> 00:42:36,731
And go where?
694
00:42:36,765 --> 00:42:38,733
Anywhere. Please.
695
00:42:38,767 --> 00:42:40,067
Please, just come with me now.
696
00:42:40,102 --> 00:42:42,203
As soon as we're clear
of Tehran, we can regroup.
697
00:42:42,237 --> 00:42:44,238
Regroup for what?
698
00:42:44,273 --> 00:42:47,008
What? To make another
fucked-up plan?
699
00:42:47,042 --> 00:42:49,577
No, we just need to leave.
700
00:42:49,611 --> 00:42:51,112
Will you stop saying that?
701
00:42:51,146 --> 00:42:53,981
Leave, leave. Leave where?
702
00:42:54,016 --> 00:42:55,850
I have nowhere to go, Carrie!
703
00:42:55,884 --> 00:42:58,386
I can't go back to the States.
704
00:42:58,420 --> 00:42:59,921
We'll go somewhere else.
705
00:42:59,955 --> 00:43:01,222
And do what?
706
00:43:01,256 --> 00:43:02,623
Hide out?
707
00:43:02,658 --> 00:43:04,492
So they're hunting us both?
708
00:43:05,561 --> 00:43:07,161
I have contacts.
709
00:43:09,031 --> 00:43:11,599
I've been through that
already, Carrie.
710
00:43:12,634 --> 00:43:15,703
I won't do it again.
711
00:43:15,737 --> 00:43:17,905
And I won't do it to you.
712
00:43:21,176 --> 00:43:24,111
QUINN:
And there's the tag team.
713
00:43:24,146 --> 00:43:26,447
Brody, please.
714
00:43:33,622 --> 00:43:34,589
Shit.
715
00:43:34,623 --> 00:43:35,923
It's happening.
716
00:43:35,958 --> 00:43:37,158
What?
717
00:43:37,192 --> 00:43:39,160
Behind you, from the mosque,
there's two men,
718
00:43:39,194 --> 00:43:40,795
one in a dark shirt
and khaki pants,
719
00:43:40,829 --> 00:43:42,497
the other in leather jacket.
720
00:43:42,531 --> 00:43:45,833
Just stay on the phone
and I will talk you through.
721
00:43:45,868 --> 00:43:47,435
He's moving.
722
00:43:51,306 --> 00:43:52,907
- Brody?
- Just get out of here.
723
00:44:21,503 --> 00:44:22,870
Someone warned him.
724
00:44:22,905 --> 00:44:24,805
Who?
725
00:44:26,275 --> 00:44:28,976
She wouldn't fucking dare.
726
00:44:42,858 --> 00:44:44,892
(phone rings)
727
00:44:48,030 --> 00:44:49,330
What?
728
00:44:49,364 --> 00:44:51,699
You really fucked up this time.
729
00:44:51,733 --> 00:44:52,967
He's working for us.
730
00:44:53,001 --> 00:44:54,001
The plan failed.
731
00:44:54,036 --> 00:44:55,469
So you send a hit squad?
732
00:44:55,504 --> 00:44:57,605
We tried to recall him.
He said no.
733
00:44:57,639 --> 00:44:58,873
Now thanks to you, he's loose
734
00:44:58,907 --> 00:45:00,808
on the streets of Tehran
doing God knows what.
735
00:45:00,842 --> 00:45:02,710
We got a major asset
on the line here.
736
00:45:04,813 --> 00:45:06,914
You get yourself
on the next plane out of there.
737
00:45:06,982 --> 00:45:08,549
Tell me you understand.
738
00:45:31,807 --> 00:45:32,773
Salaam.
739
00:45:32,808 --> 00:45:33,808
Salaam, salaam.
740
00:45:33,842 --> 00:45:36,677
(speaks Farsi)
741
00:45:36,712 --> 00:45:37,778
Please, tell her.
742
00:45:37,813 --> 00:45:39,547
Tell her right now.
It's very important.
743
00:45:39,581 --> 00:45:40,548
Nicholas?
744
00:45:40,582 --> 00:45:42,850
I wasn't expecting you.
745
00:45:42,884 --> 00:45:44,185
I'm sorry.
746
00:45:44,219 --> 00:45:45,653
Nassrin, I need your help.
747
00:45:45,687 --> 00:45:46,687
What happened?
748
00:45:46,722 --> 00:45:47,688
Are you all right?
749
00:45:47,723 --> 00:45:49,023
Somebody just tried to kill me.
750
00:45:49,057 --> 00:45:50,091
My God.
751
00:45:50,125 --> 00:45:52,293
I need to talk
to Danesh Akbari.
752
00:45:52,327 --> 00:45:53,327
Danesh...
753
00:45:53,362 --> 00:45:54,929
he is a very private man.
754
00:45:54,963 --> 00:45:56,764
I have...
755
00:45:56,798 --> 00:46:00,334
I have information
about Majid Javadi
756
00:46:00,369 --> 00:46:03,371
that he absolutely
needs to know, okay?
757
00:46:03,405 --> 00:46:04,538
It's very important.
758
00:46:04,573 --> 00:46:07,274
Please, Nassrin, please, okay?
759
00:46:07,309 --> 00:46:11,112
All right, all right,
I'll tell him.
760
00:46:33,602 --> 00:46:36,404
(men speaking Farsi)
761
00:46:39,241 --> 00:46:40,741
(speaks Farsi)
762
00:47:10,138 --> 00:47:12,039
♪ ♪
763
00:47:18,480 --> 00:47:20,081
We got a message from Javadi.
764
00:47:20,115 --> 00:47:21,716
Brody just showed up
765
00:47:21,750 --> 00:47:23,517
at the Revolutionary Guard
headquarters.
766
00:47:23,552 --> 00:47:25,052
LOCKHART:
What's he doing?
767
00:47:25,087 --> 00:47:29,423
Javadi said he was escorted
by Akbari's men.
768
00:47:29,458 --> 00:47:32,026
He's going to Akbari.
769
00:47:32,060 --> 00:47:34,361
Brody knows we just
tried to kill him.
770
00:47:34,396 --> 00:47:36,764
He's gonna burn
the whole fucking thing down.
771
00:47:57,252 --> 00:47:59,553
Nassrin told me you were upset.
772
00:47:59,588 --> 00:48:02,022
That you wanted to talk to me.
773
00:48:02,057 --> 00:48:03,124
Yes, sir.
774
00:48:20,575 --> 00:48:23,544
You know, it was here
in this office
775
00:48:23,578 --> 00:48:25,780
that I first heard your name.
776
00:48:32,854 --> 00:48:34,789
Abu Nazir told me about you...
777
00:48:34,823 --> 00:48:38,159
what a jewel he had found...
778
00:48:38,193 --> 00:48:40,261
what a sword for Allah.
779
00:48:46,768 --> 00:48:49,403
Why would anyone...
780
00:48:49,437 --> 00:48:52,006
want to kill such a treasure?
781
00:48:52,040 --> 00:48:54,542
To stop me telling you
about Javadi.
782
00:48:56,411 --> 00:48:58,612
What about Javadi?
783
00:48:58,647 --> 00:49:00,414
He wants your job.
784
00:49:00,448 --> 00:49:01,949
You think I don't know that?
785
00:49:03,151 --> 00:49:05,653
The CIA has planned it for him.
786
00:49:05,687 --> 00:49:09,323
The CIA?
787
00:49:09,357 --> 00:49:11,358
Even Javadi wouldn't work
with the CIA.
788
00:49:11,393 --> 00:49:13,794
Well, he is.
789
00:49:13,829 --> 00:49:17,164
They found out he embezzled
millions from the IRGC.
790
00:49:17,199 --> 00:49:18,966
They own him.
791
00:49:21,002 --> 00:49:23,070
You were on the run.
792
00:49:23,104 --> 00:49:26,073
How could you know what
the Americans are doing?
793
00:49:26,107 --> 00:49:28,709
Because I was part of it.
794
00:49:30,245 --> 00:49:34,849
I was to come here to Tehran
to get close to you.
795
00:49:34,883 --> 00:49:37,685
And when you got close?
796
00:49:37,719 --> 00:49:39,820
They wanted me
to take you out...
797
00:49:42,224 --> 00:49:44,658
so they could replace you
with Javadi.
798
00:49:44,693 --> 00:49:47,328
Those were my orders.
799
00:49:47,362 --> 00:49:50,164
But you don't want
to obey those orders.
800
00:49:50,198 --> 00:49:52,366
That's why you came to me.
801
00:49:52,400 --> 00:49:55,870
I came here to redeem myself.
802
00:49:55,904 --> 00:49:57,571
And you have.
803
00:49:57,606 --> 00:50:00,407
You have.
804
00:50:00,442 --> 00:50:02,443
Thank you, Nicholas.
805
00:50:06,047 --> 00:50:08,549
I will deal with Javadi.
806
00:50:14,022 --> 00:50:16,824
You spoke with Abu Nazir
about me?
807
00:50:18,526 --> 00:50:20,427
In this room?
808
00:50:20,462 --> 00:50:23,063
Yes.
809
00:50:23,098 --> 00:50:26,000
How he would send you
against America.
810
00:50:26,034 --> 00:50:30,004
A sword to strike
the heart of our enemy.
811
00:50:33,308 --> 00:50:34,475
Good.
812
00:50:36,344 --> 00:50:38,746
It all started here.
813
00:51:10,578 --> 00:51:12,646
(grunting)
814
00:51:56,124 --> 00:51:58,659
(panting)
815
00:52:23,251 --> 00:52:26,487
(dialing)
816
00:52:26,521 --> 00:52:28,589
(door shuts in distance)
817
00:52:37,599 --> 00:52:39,700
(phone rings)
818
00:52:47,675 --> 00:52:49,109
Yes?
819
00:52:49,144 --> 00:52:50,878
It's me.
820
00:52:50,912 --> 00:52:53,247
I'm in Akbari's office.
821
00:52:55,050 --> 00:52:56,717
Brody, what have you done?
822
00:52:57,752 --> 00:52:59,319
I killed him.
823
00:52:59,354 --> 00:53:02,122
Get me out of here.
824
00:53:08,584 --> 00:53:13,863
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com