1 00:00:00,100 --> 00:00:04,825 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 2 00:00:05,217 --> 00:00:08,286 PRESIDENT REAGAN: Air and naval forces of the United States 3 00:00:08,320 --> 00:00:11,289 launched a series of strikes against terrorist facilities... 4 00:00:11,323 --> 00:00:13,291 REPORTER: Pan Am Flight 103 crashed into the town of Lockerbie. 5 00:00:13,325 --> 00:00:14,659 REAGAN: He has sanctioned acts of terror 6 00:00:14,693 --> 00:00:17,328 in Africa, Europe and the Middle East. 7 00:00:17,362 --> 00:00:20,031 PRESIDENT GEORGE HW BUSH: This will not stand, this aggression against, uh, Kuwait. 8 00:00:20,065 --> 00:00:21,732 REAGAN: This relentless pursuit of terror. 9 00:00:21,767 --> 00:00:23,468 PRESIDENT GEORGE W BUSH: We will make no distinction... 10 00:00:23,502 --> 00:00:24,869 REPORTER: The USS Cole was attacked 11 00:00:24,903 --> 00:00:26,104 while refueling in the port of Aden. 12 00:00:26,138 --> 00:00:28,072 This was an act of terrorism. 13 00:00:28,107 --> 00:00:30,575 It was a despicable and cowardly act. 14 00:00:30,609 --> 00:00:33,010 The next samba we're going to swing for you 15 00:00:33,045 --> 00:00:34,178 is one of the good old favorites. 16 00:00:34,213 --> 00:00:36,681 ...until something stops him. 17 00:00:36,715 --> 00:00:39,484 CARRIE: It was right in front of my eyes, 18 00:00:39,518 --> 00:00:41,119 and I never saw it coming. 19 00:00:41,153 --> 00:00:44,188 MAN: A plane crashed into the World Trade Center. 20 00:00:44,223 --> 00:00:46,691 Thousands of people running. 21 00:00:46,725 --> 00:00:50,628 We must and we will remain vigilant at home and abroad. 22 00:00:50,662 --> 00:00:52,430 (speaking Arabic) 23 00:00:56,535 --> 00:00:58,669 SAUL: You're the smartest and the dumbest fucking person 24 00:00:58,704 --> 00:01:00,838 I've ever known. 25 00:01:00,873 --> 00:01:02,540 CARRIE: I'm not the one who got it wrong. 26 00:01:02,574 --> 00:01:04,609 I'm the only one who got it right. 27 00:01:08,514 --> 00:01:10,381 SAUL: Take 'em. 28 00:01:10,415 --> 00:01:12,083 Take 'em all. 29 00:01:19,158 --> 00:01:22,240 Homeland - 3x11 "Big Man In Tehran" 30 00:01:23,795 --> 00:01:25,263 Previously on Homeland... 31 00:01:25,297 --> 00:01:26,931 MIRA: Saul, I didn't 32 00:01:26,965 --> 00:01:28,232 expect you back tonight. 33 00:01:28,267 --> 00:01:30,935 This is Alain Bernard. 34 00:01:30,969 --> 00:01:32,603 SAUL: Alain Bernard admitted to being an asset 35 00:01:32,638 --> 00:01:34,605 of Israeli intelligence. 36 00:01:34,640 --> 00:01:37,208 Put him in a dark fucking hole. 37 00:01:37,242 --> 00:01:39,510 It's time we talk about Nasser Hejazi, 38 00:01:39,545 --> 00:01:43,314 whose named you used to embezzle more than $45 million. 39 00:01:43,348 --> 00:01:45,516 You are now an enemy of your own state. 40 00:01:45,551 --> 00:01:47,018 I got plans for you. 41 00:01:47,052 --> 00:01:48,152 What plans? 42 00:01:48,187 --> 00:01:49,987 I'm gonna play you back into Iran. 43 00:01:50,022 --> 00:01:52,623 From now on, you work for us. 44 00:01:52,658 --> 00:01:54,358 I have a play. 45 00:01:54,393 --> 00:01:55,693 It involves Brody. 46 00:01:55,727 --> 00:01:56,861 What's your big idea? 47 00:01:56,895 --> 00:01:58,396 Danesh Akbari. 48 00:01:58,430 --> 00:02:00,364 Head of Iran's Revolutionary Guard. 49 00:02:00,399 --> 00:02:01,732 Right. 50 00:02:01,767 --> 00:02:03,267 Javadi's boss. 51 00:02:03,302 --> 00:02:04,502 Brody can get to him. 52 00:02:04,536 --> 00:02:05,870 BRODY: The guys get me to the border 53 00:02:05,904 --> 00:02:07,338 where I surrender myself? 54 00:02:07,372 --> 00:02:08,639 RYAN: Correct. 55 00:02:11,009 --> 00:02:12,677 CARRIE: What just happen? 56 00:02:12,711 --> 00:02:15,313 TURANI: We are under heavy fire! 57 00:02:15,347 --> 00:02:17,615 Fall back! Fall back! 58 00:02:17,649 --> 00:02:18,683 I'm not going back. 59 00:02:18,717 --> 00:02:21,052 You can't do this by yourself. 60 00:02:21,086 --> 00:02:24,522 I'm 300 yards from the border, Carrie! I can make it! 61 00:02:24,556 --> 00:02:26,524 You will die over there! 62 00:02:26,558 --> 00:02:28,392 No, you're wrong, Carrie! 63 00:02:28,427 --> 00:02:29,860 'Cause you're gonna get me home! 64 00:02:29,895 --> 00:02:31,062 No, don't say that! 65 00:02:31,096 --> 00:02:33,164 Do not put that on me! It's a fantasy! 66 00:02:33,198 --> 00:02:35,800 You'll find a way. I have faith. 67 00:02:37,836 --> 00:02:39,704 (panting) 68 00:02:40,672 --> 00:02:42,139 (speaking Farsi) ...Nicholas Brody. 69 00:02:42,174 --> 00:02:43,174 (grunts) 70 00:02:43,989 --> 00:02:47,943 _ 71 00:02:49,114 --> 00:02:51,716 (speaking Farsi) 72 00:02:51,750 --> 00:02:53,551 Brody made it across. 73 00:02:53,585 --> 00:02:55,052 And you, Saul, 74 00:02:55,087 --> 00:02:57,188 are still in the game. 75 00:02:57,222 --> 00:02:58,923 I'll be damned. 76 00:02:58,957 --> 00:03:01,092 You have an uncle in Tehran. 77 00:03:01,126 --> 00:03:03,060 (exhales) Carrie, no. 78 00:03:03,095 --> 00:03:05,529 Fara, we have a brother agent in the field. 79 00:03:05,564 --> 00:03:08,199 Soon to be in mortal danger. 80 00:03:08,233 --> 00:03:11,569 Don't we owe him every chance to get out alive? 81 00:03:11,603 --> 00:03:13,537 (door opens) 82 00:03:18,944 --> 00:03:21,112 Are you ready? 83 00:03:21,146 --> 00:03:23,047 Ready for what? 84 00:03:23,081 --> 00:03:25,549 To go with me to Tehran. 85 00:03:30,388 --> 00:03:33,157 (footsteps) 86 00:03:50,842 --> 00:03:52,843 (door clicks) 87 00:03:56,381 --> 00:03:58,115 - Give us a few minutes. - Yes, sir. 88 00:04:04,255 --> 00:04:06,557 They let me out one hour a day. 89 00:04:06,591 --> 00:04:08,559 To exercise. 90 00:04:08,593 --> 00:04:12,563 In a room that's... three feet bigger than this. 91 00:04:12,597 --> 00:04:15,432 Well, you spy on us, that's what you get. 92 00:04:15,466 --> 00:04:17,568 I'm not a spy. 93 00:04:17,602 --> 00:04:19,570 Well, we caught you red-handed. 94 00:04:19,604 --> 00:04:21,738 You caught me with your wife. 95 00:04:21,773 --> 00:04:24,341 You don't want to be antagonizing me, 96 00:04:24,375 --> 00:04:26,643 not when I'm here to get you out. 97 00:04:26,678 --> 00:04:28,812 What do you want? 98 00:04:28,847 --> 00:04:31,215 I have an operation in progress. 99 00:04:31,249 --> 00:04:33,483 In Tehran. 100 00:04:33,518 --> 00:04:37,020 Support team for that operation was forced to pull out. 101 00:04:37,055 --> 00:04:39,623 Mossad has agents on the ground there. 102 00:04:39,657 --> 00:04:41,425 I need two of them. 103 00:04:41,459 --> 00:04:44,294 You can ask Tel Aviv yourself. 104 00:04:44,329 --> 00:04:47,130 Well, they'd ask a lot of questions about the mission, 105 00:04:47,165 --> 00:04:49,433 questions I'm not prepared to answer. 106 00:04:49,467 --> 00:04:52,336 - But it won't be any different if I ask. - It better be. 107 00:04:52,370 --> 00:04:54,605 'Cause it's the only reason I'm standing here talking 108 00:04:54,639 --> 00:04:57,241 to the greaseball who fucked my wife. 109 00:04:57,275 --> 00:05:00,277 No one wants you here. 110 00:05:00,311 --> 00:05:03,447 Not Mossad, not me. 111 00:05:03,481 --> 00:05:05,916 Do everyone a favor. 112 00:05:05,950 --> 00:05:09,620 Make this happen. 113 00:05:09,654 --> 00:05:13,790 Abu Nazir arranged my escape route for me. 114 00:05:13,825 --> 00:05:16,526 I left Halifax in a container on a freighter. 115 00:05:16,561 --> 00:05:18,195 It took me to Colombia. 116 00:05:18,229 --> 00:05:21,064 There I was taken by Jeep to Venezuela. 117 00:05:21,099 --> 00:05:22,799 There was trouble at the border. 118 00:05:22,834 --> 00:05:25,802 - That's when I was shot. - By? 119 00:05:25,837 --> 00:05:28,472 I don't know. Someone trying to collect the reward. 120 00:05:28,506 --> 00:05:29,806 And then? 121 00:05:29,841 --> 00:05:32,142 I told you. 122 00:05:32,176 --> 00:05:33,944 They... 123 00:05:33,978 --> 00:05:35,946 they took me to Caracas. 124 00:05:35,980 --> 00:05:38,015 To this... slum. 125 00:05:38,049 --> 00:05:39,283 Where you became an addict. 126 00:05:39,317 --> 00:05:41,652 What? Wait. No. No. 127 00:05:41,686 --> 00:05:43,020 I was shot. 128 00:05:43,054 --> 00:05:44,554 Here and here. 129 00:05:44,589 --> 00:05:48,358 They used heroin on me for the pain. 130 00:05:48,393 --> 00:05:51,194 It wasn't easy to stop, but I did. 131 00:05:53,798 --> 00:05:56,266 - How long did that take? - A while. 132 00:05:56,301 --> 00:05:58,402 - Do you have AIDS? - No. 133 00:05:58,436 --> 00:05:59,403 Have you been tested? 134 00:05:59,437 --> 00:06:01,204 Why are we even talking about this? 135 00:06:01,239 --> 00:06:03,040 I don't have AIDS. 136 00:06:03,074 --> 00:06:07,377 I left Caracas because I was gonna die there. 137 00:06:07,412 --> 00:06:09,980 An Imam helped me get out, 138 00:06:10,014 --> 00:06:13,050 get here to Iran, and I just want asylum. 139 00:06:13,084 --> 00:06:16,219 I don't understand why you're giving me such a hard time. 140 00:06:16,254 --> 00:06:18,922 Is that what you think we're doing? 141 00:06:18,957 --> 00:06:21,491 Giving you a hard time? 142 00:06:24,195 --> 00:06:26,096 I've... (sighs) 143 00:06:26,130 --> 00:06:29,032 I've traveled so far, 144 00:06:29,067 --> 00:06:32,536 and I almost didn't make it, and I just thought... 145 00:06:34,572 --> 00:06:38,208 I just thought I'd be safe here. I just... 146 00:06:38,242 --> 00:06:40,811 I just thought I'd be welcome. 147 00:06:40,845 --> 00:06:42,946 Why? 148 00:06:42,981 --> 00:06:44,781 Because of what I did. 149 00:06:44,816 --> 00:06:47,384 Bombed Langley. 150 00:06:47,418 --> 00:06:49,519 Their heart. 151 00:06:49,554 --> 00:06:51,188 You think what? 152 00:06:51,222 --> 00:06:53,423 We like traitors here? 153 00:06:54,792 --> 00:06:56,760 No. 154 00:06:56,794 --> 00:06:59,763 - Who sent you? - No one. I told you. 155 00:06:59,797 --> 00:07:02,099 I just want asylum. 156 00:07:02,133 --> 00:07:05,168 I just w... want rest. 157 00:07:07,438 --> 00:07:09,406 Should we take a break? 158 00:07:09,440 --> 00:07:11,708 Yes. Please. Please. 159 00:07:11,743 --> 00:07:14,578 No. 160 00:07:14,612 --> 00:07:16,747 Go over it again. 161 00:07:26,230 --> 00:07:27,715 _ 162 00:07:36,801 --> 00:07:38,802 Merci. 163 00:07:51,516 --> 00:07:54,484 - Bonjour. - Bonjour. 164 00:08:00,158 --> 00:08:03,460 (speaking French) 165 00:08:19,644 --> 00:08:21,678 Madame? 166 00:08:25,817 --> 00:08:27,784 (sighs) 167 00:08:27,819 --> 00:08:30,220 Voilà. (speaks French) 168 00:08:50,241 --> 00:08:53,710 Oh. (exhales) 169 00:08:53,744 --> 00:08:55,045 Merci. 170 00:08:55,079 --> 00:08:57,047 Merci pour vous, madame. 171 00:09:16,534 --> 00:09:18,502 ♪ ♪ 172 00:09:40,224 --> 00:09:42,225 ♪ ♪ 173 00:09:44,535 --> 00:09:46,214 _ 174 00:09:46,215 --> 00:09:50,190 _ 175 00:09:50,191 --> 00:09:52,729 _ 176 00:10:05,416 --> 00:10:07,417 (speaking Farsi) 177 00:10:30,775 --> 00:10:32,776 (buzz) 178 00:10:37,181 --> 00:10:39,716 (buzz) 179 00:10:40,751 --> 00:10:42,319 (speaking Farsi) 180 00:10:42,353 --> 00:10:43,987 Masud Sherazi? 181 00:10:44,021 --> 00:10:45,455 Yes? 182 00:10:45,489 --> 00:10:47,891 I'm a friend of your niece. 183 00:11:15,219 --> 00:11:17,887 You have something for me. 184 00:11:26,697 --> 00:11:29,132 Where is it? 185 00:11:29,166 --> 00:11:32,335 First you tell me what's going on. 186 00:11:32,370 --> 00:11:34,671 What did Fara say to you? 187 00:11:34,705 --> 00:11:36,172 That she needed a favor. 188 00:11:36,207 --> 00:11:39,209 For your own protection, that's all you want to know. 189 00:11:39,243 --> 00:11:41,478 And was this for my protection? 190 00:11:41,512 --> 00:11:44,314 Sending contraband through customs, here to my house? 191 00:11:44,348 --> 00:11:46,650 - It never went through customs. - It says! 192 00:11:46,684 --> 00:11:48,785 No, those are our labels. 193 00:11:48,819 --> 00:11:51,288 It came by diplomatic pouch from Geneva. 194 00:11:52,356 --> 00:11:54,824 You're CIA, aren't you? 195 00:11:56,861 --> 00:11:59,329 I'm a friend of your niece's. 196 00:11:59,363 --> 00:12:01,331 So she's CIA, too. 197 00:12:01,365 --> 00:12:03,133 Working against her own country. 198 00:12:03,167 --> 00:12:05,302 Working for her country. 199 00:12:05,336 --> 00:12:07,904 She trusted you to understand that. 200 00:12:11,208 --> 00:12:13,777 She asked me to give you this. 201 00:12:20,651 --> 00:12:23,653 She wears the hijab there in America? 202 00:12:24,655 --> 00:12:27,290 I think her heart is here still, 203 00:12:27,325 --> 00:12:28,625 in Tehran. 204 00:12:28,659 --> 00:12:30,760 And my brother, 205 00:12:30,795 --> 00:12:33,029 does he approve what she's doing? 206 00:12:33,064 --> 00:12:36,599 My understanding is he's grown to accept it. 207 00:12:48,312 --> 00:12:50,313 Thank you. 208 00:12:53,417 --> 00:12:55,585 Tell me, is there anything else you need? 209 00:13:12,269 --> 00:13:15,305 (speaking Farsi) 210 00:13:19,643 --> 00:13:21,711 (knocking) MAN (over computer monitor): You just said where? 211 00:13:21,746 --> 00:13:23,046 BRODY: I've traveled so far... 212 00:13:23,080 --> 00:13:24,314 (speaking Farsi) 213 00:13:24,348 --> 00:13:26,516 BRODY: And I almost didn't make it, 214 00:13:26,550 --> 00:13:28,718 and I just thought I'd... 215 00:13:28,753 --> 00:13:30,887 I thought I'd be safe here. 216 00:13:30,921 --> 00:13:33,289 I just thought I'd be welcome. 217 00:13:33,324 --> 00:13:35,492 JAVADI: Why? 218 00:13:35,526 --> 00:13:38,628 Because of what I did. 219 00:13:38,662 --> 00:13:40,830 Bombed Langley. 220 00:13:40,831 --> 00:13:46,236 _ 221 00:13:46,237 --> 00:13:50,961 _ 222 00:13:50,962 --> 00:13:53,759 _ 223 00:13:54,029 --> 00:13:56,154 _ 224 00:13:56,155 --> 00:14:00,518 _ 225 00:14:00,918 --> 00:14:03,052 MAN: Should we take a break? 226 00:14:03,087 --> 00:14:05,088 Yes. Please. Please. 227 00:14:07,691 --> 00:14:10,827 JAVADI: No. Go over it again. 228 00:14:11,968 --> 00:14:14,144 _ 229 00:14:14,230 --> 00:14:15,651 _ 230 00:14:15,652 --> 00:14:18,547 _ 231 00:14:18,548 --> 00:14:27,437 _ 232 00:14:27,438 --> 00:14:33,092 _ 233 00:14:33,093 --> 00:14:38,265 _ 234 00:14:38,266 --> 00:14:42,778 _ 235 00:14:42,779 --> 00:14:45,439 _ 236 00:14:45,440 --> 00:14:51,567 _ 237 00:14:51,967 --> 00:14:55,470 _ 238 00:14:55,471 --> 00:14:58,160 _ 239 00:14:58,161 --> 00:14:59,608 _ 240 00:15:02,769 --> 00:15:04,705 _ 241 00:15:08,431 --> 00:15:14,089 _ 242 00:15:16,183 --> 00:15:22,777 _ 243 00:15:32,376 --> 00:15:34,711 (sighs) 244 00:15:42,219 --> 00:15:44,187 (dialing) 245 00:15:44,221 --> 00:15:45,788 (sighs) 246 00:15:45,823 --> 00:15:47,924 (phone ringing) 247 00:15:52,830 --> 00:15:54,030 You got the phone? 248 00:15:54,064 --> 00:15:55,231 Yeah. 249 00:15:55,266 --> 00:15:56,533 How was the uncle? 250 00:15:56,567 --> 00:15:58,701 He was dodgy at first, then okay. 251 00:15:58,736 --> 00:16:00,036 How did you make out? 252 00:16:00,070 --> 00:16:01,704 Alain got Mossad to say yes. 253 00:16:01,739 --> 00:16:03,072 Good. 254 00:16:03,107 --> 00:16:05,942 I have two agents on the ground there ready to meet you. 255 00:16:05,976 --> 00:16:07,243 Both Iranian nationals. 256 00:16:07,278 --> 00:16:08,678 What do they know? 257 00:16:08,712 --> 00:16:10,446 I told everyone as little as possible. 258 00:16:10,481 --> 00:16:12,615 You need to decide how much to let them in. 259 00:16:12,650 --> 00:16:13,983 I did tell them 260 00:16:14,018 --> 00:16:16,419 they'll be supporting a close-quarters assassination, 261 00:16:16,453 --> 00:16:18,321 and that you'll be needing a weapon. 262 00:16:18,355 --> 00:16:21,291 Expect them to bring some options to the first meeting. 263 00:16:21,325 --> 00:16:23,259 I'd like to make it at the uncle's house. 264 00:16:23,294 --> 00:16:24,594 You sure? 265 00:16:24,628 --> 00:16:25,995 Yeah. 266 00:16:26,030 --> 00:16:27,530 It's safe there. I trust him. 267 00:16:27,565 --> 00:16:31,000 I got a satellite over your hotel right now. 268 00:16:31,035 --> 00:16:34,003 I'm on the balcony-- seventh floor. 269 00:16:34,038 --> 00:16:35,772 Is that a head scarf you're wearing? 270 00:16:37,174 --> 00:16:38,675 You're kidding, right? 271 00:16:38,709 --> 00:16:40,109 I can't see crap. 272 00:16:40,144 --> 00:16:41,711 It's too dark. 273 00:16:41,745 --> 00:16:43,513 We haven't heard much from Javadi, 274 00:16:43,547 --> 00:16:45,548 but we're taking that as a good thing. 275 00:16:45,583 --> 00:16:48,818 They got Brody stashed at a compound near Azadi Tower. 276 00:16:48,852 --> 00:16:51,087 Apparently, he's holding together. 277 00:16:51,121 --> 00:16:52,455 Well enough anyway. 278 00:16:52,489 --> 00:16:55,191 He survived three solid days of interrogations. 279 00:16:59,496 --> 00:17:00,897 Carrie? 280 00:17:00,931 --> 00:17:02,332 What? 281 00:17:02,366 --> 00:17:03,866 You good? 282 00:17:05,069 --> 00:17:06,736 Uh, I should probably go. 283 00:17:06,770 --> 00:17:09,305 It's a... it's a big day tomorrow. 284 00:17:10,474 --> 00:17:12,408 Okay. 285 00:17:12,443 --> 00:17:14,310 Good night. 286 00:17:23,087 --> 00:17:25,555 (sighs) 287 00:17:30,227 --> 00:17:32,195 MAN: We didn't agree to this. 288 00:17:32,229 --> 00:17:34,664 CARRIE: Yeah, well, I was told we had two assets ready to go. 289 00:17:34,698 --> 00:17:35,865 MAN: No names, no places. 290 00:17:35,899 --> 00:17:37,934 You will learn when you need to. 291 00:17:37,968 --> 00:17:39,302 I need to know now. 292 00:17:39,336 --> 00:17:41,571 No, I need to know now that I can trust you. 293 00:17:41,605 --> 00:17:43,172 And so far, nothing you've said 294 00:17:43,207 --> 00:17:45,675 is making me think that. 295 00:17:47,411 --> 00:17:50,680 We asked Mossad for the two best men in Iran. 296 00:17:50,714 --> 00:17:53,316 They sent you and you. 297 00:17:53,350 --> 00:17:55,385 Were they wrong? 298 00:17:58,122 --> 00:18:00,590 This assassination you need help-- where? 299 00:18:00,624 --> 00:18:01,958 (sighs) 300 00:18:01,992 --> 00:18:03,192 I don't know yet. 301 00:18:03,227 --> 00:18:04,494 When? 302 00:18:04,528 --> 00:18:06,496 I'm not sure, but soon. 303 00:18:06,530 --> 00:18:09,499 This is not how we work-- everything wait and see. 304 00:18:09,533 --> 00:18:10,867 I will tell you this. 305 00:18:13,070 --> 00:18:16,005 The target is the head of the IRGC. 306 00:18:18,776 --> 00:18:20,677 Danesh Akbari? 307 00:18:21,945 --> 00:18:23,546 No one can get close to him. 308 00:18:23,580 --> 00:18:24,947 We can. 309 00:18:24,982 --> 00:18:27,617 He'll be taken down by an American already in place. 310 00:18:27,651 --> 00:18:30,920 Our job is to get that man to safety afterwards. 311 00:18:30,954 --> 00:18:33,389 Can you do that? 312 00:18:41,231 --> 00:18:42,899 They say no gun. 313 00:18:42,933 --> 00:18:44,233 Is cyanide. 314 00:18:46,136 --> 00:18:49,305 This, uh, American-- 315 00:18:49,339 --> 00:18:52,041 he will need to be right next to Akbari. 316 00:18:52,076 --> 00:18:54,811 (sighs) I understand that. 317 00:18:54,845 --> 00:18:57,447 And Akbari will be guarded. 318 00:18:57,481 --> 00:18:59,949 Yes. He travels with a full security detail. 319 00:19:01,652 --> 00:19:03,953 (speaking Farsi) 320 00:19:05,155 --> 00:19:07,123 We have C-4. 321 00:19:07,157 --> 00:19:09,258 We can create a diversion. 322 00:19:09,293 --> 00:19:11,761 But what about this? 323 00:19:11,795 --> 00:19:13,930 Who will get this to the American? 324 00:19:13,964 --> 00:19:15,965 I'll take care of it. 325 00:19:28,011 --> 00:19:29,612 Madame Bezieux? 326 00:19:29,613 --> 00:19:31,637 _ 327 00:19:32,440 --> 00:19:34,302 _ 328 00:19:36,778 --> 00:19:38,735 _ 329 00:19:42,495 --> 00:19:43,705 _ 330 00:19:44,161 --> 00:19:45,795 This way, please. 331 00:19:56,368 --> 00:19:57,503 _ 332 00:19:57,504 --> 00:19:58,995 _ 333 00:19:58,996 --> 00:20:00,773 _ 334 00:20:00,774 --> 00:20:04,274 _ 335 00:20:04,314 --> 00:20:06,149 Quiet! Quiet! 336 00:20:22,966 --> 00:20:24,934 I liked you better as a blonde. 337 00:20:24,968 --> 00:20:26,302 Was this really necessary? 338 00:20:26,336 --> 00:20:28,037 What do you want, drinks in the lobby? 339 00:20:28,071 --> 00:20:30,439 You've got the desk clerk wondering about me now. 340 00:20:30,474 --> 00:20:33,342 Remember, I didn't want you here at all. 341 00:20:33,377 --> 00:20:35,211 The mission is Akbari. 342 00:20:35,245 --> 00:20:36,813 That's the mission. 343 00:20:36,847 --> 00:20:40,016 What you're here for, getting Brody out-- strictly optional. 344 00:20:40,050 --> 00:20:42,084 Are we agreed? 345 00:20:42,119 --> 00:20:44,020 The mission is Akbari, yes. 346 00:20:44,054 --> 00:20:45,721 Good. 347 00:20:45,756 --> 00:20:47,056 (inhales deeply) 348 00:20:47,090 --> 00:20:48,891 Good. 349 00:20:50,961 --> 00:20:52,929 Something happened. 350 00:20:52,963 --> 00:20:55,431 What? 351 00:20:55,465 --> 00:20:57,867 Akbari never leaves his office during the day. 352 00:20:57,901 --> 00:20:59,735 Too risky, he says. 353 00:20:59,770 --> 00:21:02,605 But he's requested a secure convoy for tomorrow. 354 00:21:02,639 --> 00:21:04,340 - He's heading out. - Where? 355 00:21:04,374 --> 00:21:06,342 No one's saying. 356 00:21:06,376 --> 00:21:07,977 But I told him yesterday 357 00:21:08,011 --> 00:21:10,613 that he should really talk to Brody in person. 358 00:21:11,648 --> 00:21:13,382 So, it's on? 359 00:21:15,419 --> 00:21:17,386 (sighs) 360 00:21:19,456 --> 00:21:21,791 Is that it? The device? 361 00:21:21,825 --> 00:21:23,826 Yeah. 362 00:21:27,331 --> 00:21:28,631 Israeli. 363 00:21:30,000 --> 00:21:32,001 Can you get it to Brody? 364 00:21:34,972 --> 00:21:36,939 I'll find a way. 365 00:21:39,109 --> 00:21:41,077 SAUL: Okay, listen up. 366 00:21:41,111 --> 00:21:43,112 We have movement in Tehran. 367 00:21:45,082 --> 00:21:47,049 We now expect closure on our operation, 368 00:21:47,084 --> 00:21:49,652 one way or another at approximately 9:00 AM 369 00:21:49,686 --> 00:21:51,487 tomorrow local time. 370 00:21:51,521 --> 00:21:53,789 Intelligence suggests this will take place 371 00:21:53,824 --> 00:21:57,493 at a compound near Azadi Tower where Brody is currently held. 372 00:21:57,527 --> 00:22:01,764 The weapon, a cyanide needle, 373 00:22:01,798 --> 00:22:03,399 is being delivered to him, 374 00:22:03,433 --> 00:22:05,835 along with the plan for his extraction. 375 00:22:05,869 --> 00:22:08,838 Brody's job is to position himself 376 00:22:08,872 --> 00:22:12,475 in direct contact with the target, Danesh Akbari. 377 00:22:12,509 --> 00:22:14,944 - How does he get past the guards? - He doesn't. 378 00:22:14,978 --> 00:22:16,479 Target comes to him. 379 00:22:16,513 --> 00:22:18,981 We're expecting a personal encounter, 380 00:22:19,016 --> 00:22:20,449 initiated by Akbari. 381 00:22:20,484 --> 00:22:23,352 We have two Mossad agents in place, 382 00:22:23,387 --> 00:22:24,720 one with a direct sightline 383 00:22:24,755 --> 00:22:26,355 into the compound from this building here. 384 00:22:26,390 --> 00:22:28,658 That agent will remotely detonate a motorcycle bomb 385 00:22:28,692 --> 00:22:30,660 in this alley at a moment 386 00:22:30,694 --> 00:22:32,495 when Brody is proximal to Akbari, 387 00:22:32,529 --> 00:22:34,263 at the very least in the same room. 388 00:22:34,298 --> 00:22:38,501 The explosion should generate sufficient confusion 389 00:22:38,535 --> 00:22:42,271 to allow Brody to take out the target and escape 390 00:22:42,306 --> 00:22:45,374 through this doorway at the rear of the compound. 391 00:22:45,409 --> 00:22:47,476 It provides a clear exit to the street 392 00:22:47,511 --> 00:22:50,179 where our two agents will be waiting in a vehicle. 393 00:22:50,213 --> 00:22:52,548 If the rest follows plan, Brody will be delivered 394 00:22:52,582 --> 00:22:56,218 to a safe house outside Tehran a few hours later. 395 00:23:00,190 --> 00:23:02,558 Comments? 396 00:23:04,995 --> 00:23:07,563 I'm aware-- it's a lot of moving parts. 397 00:23:07,597 --> 00:23:09,632 Where's Carrie in all this? 398 00:23:09,666 --> 00:23:11,400 She's done her job 399 00:23:11,435 --> 00:23:13,069 putting together an extraction plan. 400 00:23:13,103 --> 00:23:15,137 Shouldn't she be pulled out before the event? 401 00:23:15,172 --> 00:23:17,974 She doesn't see it that way. 402 00:23:19,009 --> 00:23:20,710 Okay. 403 00:23:20,744 --> 00:23:22,878 Let's get ready. 404 00:23:22,913 --> 00:23:24,880 We have less than 12 hours. 405 00:23:42,065 --> 00:23:44,033 (sighing heavily) 406 00:23:54,644 --> 00:23:56,946 Get up. Now! 407 00:23:56,980 --> 00:23:58,414 What's going on? 408 00:23:58,448 --> 00:24:00,082 Get up and get dressed... quickly! 409 00:24:00,117 --> 00:24:01,617 Why? What's happening? 410 00:24:01,651 --> 00:24:03,619 In these. Hurry. 411 00:24:04,755 --> 00:24:07,189 (panting) 412 00:24:19,669 --> 00:24:21,637 Where are my shoes? 413 00:24:21,671 --> 00:24:23,806 Shoes. 414 00:24:28,378 --> 00:24:30,012 (sniffles, clears his throat) 415 00:24:30,047 --> 00:24:32,014 Shoes. Hurry. 416 00:24:45,929 --> 00:24:47,930 (indistinct chatter in distance) 417 00:25:00,377 --> 00:25:02,311 I think they're moving. 418 00:25:03,380 --> 00:25:04,613 What do you mean? 419 00:25:04,648 --> 00:25:06,582 They are taking him somewhere. 420 00:25:06,616 --> 00:25:08,818 (speaking Farsi) 421 00:25:08,852 --> 00:25:10,586 (engine starts) 422 00:25:14,724 --> 00:25:17,293 Shit. Get back here. 423 00:25:21,498 --> 00:25:23,666 Saul, are you seeing this? 424 00:25:23,700 --> 00:25:25,101 Brody's being moved. 425 00:25:25,135 --> 00:25:26,469 We see it. 426 00:25:26,503 --> 00:25:29,138 Are they taking him to Akbari? 427 00:25:29,172 --> 00:25:33,409 No. Akbari's convoy left the IRGC six minutes ago. 428 00:25:33,443 --> 00:25:35,144 We thought he was coming to you. 429 00:25:35,178 --> 00:25:37,313 SAUL: So where the fuck is Brody going? 430 00:25:39,316 --> 00:25:41,283 Hey, we need to follow them. 431 00:25:41,318 --> 00:25:43,085 Your assassin is Nicholas Brody? 432 00:25:43,120 --> 00:25:44,253 Yes. Can we get moving? 433 00:25:44,287 --> 00:25:45,921 The most wanted man in the world. 434 00:25:45,956 --> 00:25:47,923 This was not important for us to know? 435 00:25:47,958 --> 00:25:49,959 Well, now you know. 436 00:25:49,993 --> 00:25:52,027 Let's go. 437 00:25:53,363 --> 00:25:55,431 Let's go. 438 00:25:55,465 --> 00:25:57,733 (engine starts) 439 00:26:04,808 --> 00:26:06,375 Look at this. 440 00:26:06,409 --> 00:26:07,943 Akbari. Brody. The convoys are converging. 441 00:26:07,978 --> 00:26:09,645 Converging where? 442 00:26:09,679 --> 00:26:11,614 QUINN: An area called Darvazy Gar. 443 00:26:28,732 --> 00:26:30,432 Akbari's stopping. 444 00:26:30,467 --> 00:26:32,268 His men are locking down the area. 445 00:26:32,302 --> 00:26:35,171 QUINN: They're on Rostami Street. 446 00:26:35,205 --> 00:26:36,305 Where's Carrie? 447 00:26:36,339 --> 00:26:37,473 Two blocks behind Brody. 448 00:26:42,445 --> 00:26:44,413 What is this place? 449 00:26:44,447 --> 00:26:46,448 Almost there. 450 00:26:57,127 --> 00:26:59,595 SAUL: Akbari's gone inside that house. 451 00:26:59,629 --> 00:27:00,829 Find out who lives there. 452 00:27:00,864 --> 00:27:02,064 Yeah. We're looking. 453 00:27:02,098 --> 00:27:04,833 Don't just look. Ask Javadi. 454 00:27:04,868 --> 00:27:08,837 QUINN: The address is 421 Rostami Street. 455 00:27:11,708 --> 00:27:13,008 Carrie, 456 00:27:13,043 --> 00:27:15,945 Akbari and Brody are 100 yards ahead of you. 457 00:27:15,979 --> 00:27:18,280 Meeting is on. 458 00:27:35,498 --> 00:27:37,733 CARRIE: Stop here. 459 00:27:37,767 --> 00:27:38,867 Stop! Stop. 460 00:27:51,448 --> 00:27:53,882 This is not a good idea. We are not set up. 461 00:27:53,917 --> 00:27:55,217 We are. Brody's meeting Akbari. 462 00:27:55,252 --> 00:27:57,086 The only thing that's changed is the location. 463 00:27:57,120 --> 00:27:58,721 Does Brody even know we are here? 464 00:27:58,755 --> 00:28:01,223 As soon as he hears the explosion, he'll know. 465 00:28:01,258 --> 00:28:03,225 Yousef needs to find a place now. 466 00:28:04,794 --> 00:28:06,629 The best thing is for us to back away, 467 00:28:06,663 --> 00:28:07,863 wait for a better chance. 468 00:28:07,897 --> 00:28:10,065 There won't be a better chance, do you understand? 469 00:28:10,100 --> 00:28:11,734 Just do it. 470 00:28:11,768 --> 00:28:13,535 Yousef... 471 00:28:13,570 --> 00:28:15,471 (speaking Farsi) 472 00:28:15,505 --> 00:28:17,740 (Yousef responds in Farsi) 473 00:28:17,774 --> 00:28:20,042 (panting) 474 00:28:24,381 --> 00:28:26,515 (speaking Farsi) 475 00:28:26,549 --> 00:28:29,051 Diversion is set. 476 00:28:29,085 --> 00:28:31,120 Your call, Carrie. 477 00:28:31,154 --> 00:28:33,255 You're the eyes on the ground. 478 00:28:34,391 --> 00:28:36,392 (indistinct chatter) 479 00:28:51,207 --> 00:28:53,208 ♪ ♪ 480 00:29:20,970 --> 00:29:23,605 Yousef... (speaking Farsi) 481 00:29:43,159 --> 00:29:46,061 (man yelling in Farsi) 482 00:29:46,096 --> 00:29:49,665 (car doors shut, engine starts) 483 00:30:01,111 --> 00:30:02,478 The fuck is happening? 484 00:30:02,512 --> 00:30:04,113 CARRIE: Akbari's leaving. 485 00:30:04,147 --> 00:30:06,148 They never met. Akbari's gone. 486 00:30:22,799 --> 00:30:25,334 I think he's going inside the house. 487 00:30:30,173 --> 00:30:31,673 SAUL: For the last fucking time, 488 00:30:31,708 --> 00:30:33,809 can we find out who lives there? 489 00:30:45,955 --> 00:30:49,057 (speaking Farsi) 490 00:31:04,507 --> 00:31:06,508 Nicholas. 491 00:31:10,747 --> 00:31:12,614 Saul, a message from Javadi. 492 00:31:12,649 --> 00:31:15,884 421 Rostami is owned by the IRGC. 493 00:31:15,919 --> 00:31:18,687 Current resident... Nassrin Mughrabi. 494 00:31:18,721 --> 00:31:21,223 Carrie, Brody is meeting with Nassrin Mughrabi. 495 00:31:21,257 --> 00:31:23,225 Nassrin? Who is that? 496 00:31:23,259 --> 00:31:25,194 (sighs) 497 00:31:25,228 --> 00:31:27,896 Abu Nazir's widow. 498 00:31:30,166 --> 00:31:32,000 Why did Akbari do this? 499 00:31:32,035 --> 00:31:35,170 Brody lived in Nassrin's house for two years. 500 00:31:35,205 --> 00:31:38,740 Akbari's using her to vet Brody. 501 00:31:38,775 --> 00:31:40,742 NASSRIN: When Akbari told me you were here, 502 00:31:40,777 --> 00:31:42,411 I couldn't believe it. 503 00:31:42,445 --> 00:31:44,046 But here you are. 504 00:31:44,080 --> 00:31:45,380 My Nicholas. 505 00:31:45,415 --> 00:31:48,717 I had no idea you were living in Tehran. 506 00:31:48,751 --> 00:31:52,754 It's been my home since Nazir died. 507 00:31:52,789 --> 00:31:55,257 I'm sorry, Nassrin. 508 00:31:55,291 --> 00:31:56,992 There was no one like him. 509 00:31:57,026 --> 00:31:58,994 No one. 510 00:32:00,296 --> 00:32:02,865 But I can see you have been through a lot. 511 00:32:02,899 --> 00:32:04,533 When I last saw you, 512 00:32:04,567 --> 00:32:07,603 you were like a soldier going to war. 513 00:32:07,637 --> 00:32:10,405 Now I'm a soldier back from war. 514 00:32:10,440 --> 00:32:12,441 With a victory. 515 00:32:14,010 --> 00:32:16,445 It's hard to see it like that. 516 00:32:16,479 --> 00:32:18,480 I lost so much. 517 00:32:19,482 --> 00:32:21,183 Your family. 518 00:32:21,217 --> 00:32:23,585 My daughter, especially. 519 00:32:23,620 --> 00:32:25,521 When I, um... 520 00:32:25,555 --> 00:32:28,323 when I completed the... the plan that, um, 521 00:32:28,358 --> 00:32:33,395 Allah had set out for me... 522 00:32:33,429 --> 00:32:35,731 it destroyed her. 523 00:32:38,501 --> 00:32:40,302 She tried to kill herself. 524 00:32:40,336 --> 00:32:42,070 I'm sorry. 525 00:32:42,105 --> 00:32:44,973 It is hard when you don't have faith. 526 00:32:45,008 --> 00:32:47,809 She had faith. 527 00:32:47,844 --> 00:32:50,412 She had faith that her own father wouldn't betray her 528 00:32:50,446 --> 00:32:52,514 and make her life unlivable. 529 00:32:52,549 --> 00:32:54,583 Nazir prepared you for this. 530 00:32:54,617 --> 00:32:56,885 He said that if you were true to Allah, 531 00:32:56,920 --> 00:32:58,387 you would find peace. 532 00:32:58,421 --> 00:32:59,855 And you were true. 533 00:33:00,890 --> 00:33:03,392 And so were you. 534 00:33:04,460 --> 00:33:06,395 Have you found peace? 535 00:33:07,897 --> 00:33:10,933 Sometimes... yes. 536 00:33:11,968 --> 00:33:13,702 But sometimes I ask 537 00:33:13,736 --> 00:33:16,004 why God had to take my son 538 00:33:16,039 --> 00:33:18,140 and my husband instead of me, 539 00:33:18,174 --> 00:33:21,143 and then I feel like your daughter did... 540 00:33:21,177 --> 00:33:24,379 life is unlivable. 541 00:33:24,414 --> 00:33:26,415 But I survive. 542 00:33:27,817 --> 00:33:29,251 It's what we do. 543 00:33:29,285 --> 00:33:31,219 Yes. 544 00:33:31,254 --> 00:33:32,988 We crawl out of the rubble 545 00:33:33,022 --> 00:33:34,590 and we gather up the bodies. 546 00:33:41,965 --> 00:33:44,232 Why did you come to Tehran, Nicholas? 547 00:33:44,267 --> 00:33:46,234 I had nowhere else. 548 00:33:51,240 --> 00:33:52,941 What do you want here? 549 00:33:55,511 --> 00:33:57,679 I want to stop running. 550 00:34:03,886 --> 00:34:05,854 (crowd murmuring) 551 00:34:13,596 --> 00:34:15,864 (door creaks open) 552 00:34:17,634 --> 00:34:19,601 (crowd cheering, applauding) 553 00:34:19,636 --> 00:34:21,603 (crowd shouting in Farsi) 554 00:34:26,609 --> 00:34:27,709 (man speaks Farsi) 555 00:34:27,744 --> 00:34:28,944 WOMAN: What are you doing here? 556 00:34:28,978 --> 00:34:31,213 (man speaking Farsi) 557 00:34:31,247 --> 00:34:33,515 WOMAN: Tell us what you are doing here. 558 00:34:33,549 --> 00:34:35,150 What... what are you doing here? 559 00:34:48,064 --> 00:34:50,065 By the grace of God... 560 00:34:52,669 --> 00:34:54,870 I am here to seek asylum. 561 00:34:54,904 --> 00:34:58,240 This is the only place in the world that I can find peace. 562 00:34:59,742 --> 00:35:01,710 (crowd shouting in Farsi) 563 00:35:21,898 --> 00:35:24,199 You're a big man in Tehran, Brody. 564 00:35:24,233 --> 00:35:25,767 A really big man now. 565 00:35:25,802 --> 00:35:28,737 (speaking Farsi) 566 00:35:28,771 --> 00:35:30,772 (excited chatter) 567 00:35:35,645 --> 00:35:37,612 (speaking Farsi) 568 00:35:58,901 --> 00:35:59,868 ♪ ♪ 569 00:36:18,748 --> 00:36:21,688 _ 570 00:36:21,691 --> 00:36:23,458 In your famous videotape, you said, 571 00:36:23,493 --> 00:36:24,826 "I love my country." 572 00:36:24,861 --> 00:36:26,828 Which I meant. 573 00:36:26,863 --> 00:36:29,898 And yet America declares you an enemy of the state. 574 00:36:29,932 --> 00:36:31,399 BRODY: There's a wide gulf 575 00:36:31,434 --> 00:36:33,335 between what America says it is 576 00:36:33,369 --> 00:36:34,870 and what it actually is. 577 00:36:34,904 --> 00:36:36,004 What are you looking at? 578 00:36:36,038 --> 00:36:38,573 The most recent insult. 579 00:36:38,608 --> 00:36:41,409 INTERVIEWER: Does this explain your actions on December 12? 580 00:36:41,444 --> 00:36:42,611 BRODY: It does. 581 00:36:42,645 --> 00:36:43,979 Yes. 582 00:36:44,013 --> 00:36:46,014 (speaking Farsi) 583 00:36:47,316 --> 00:36:49,217 Brody learned enough Farsi in one week 584 00:36:49,252 --> 00:36:50,952 to denounce us on state television. 585 00:36:50,987 --> 00:36:53,255 Standard "Death to America" fare. 586 00:36:53,289 --> 00:36:56,024 (speaking Farsi) 587 00:36:56,058 --> 00:36:59,761 But I'm told his delivery is pitch-perfect. 588 00:36:59,796 --> 00:37:02,264 The President is furious. 589 00:37:02,298 --> 00:37:04,466 Just got off the phone with him. 590 00:37:04,500 --> 00:37:06,001 He demanded "action." 591 00:37:06,035 --> 00:37:07,002 Yeah. 592 00:37:07,036 --> 00:37:09,037 I got the same call. 593 00:37:11,674 --> 00:37:13,108 The Brody part of the operation 594 00:37:13,142 --> 00:37:15,177 was always a long shot, Saul. 595 00:37:15,211 --> 00:37:17,445 It was all a long shot. 596 00:37:17,480 --> 00:37:19,047 LOCKHART: And it worked, 597 00:37:19,081 --> 00:37:20,415 until now. 598 00:37:21,784 --> 00:37:24,619 Brody's never going to get anywhere near Akbari. 599 00:37:24,654 --> 00:37:26,855 I know. 600 00:37:26,889 --> 00:37:28,456 ADAL: That's straight from Javadi. 601 00:37:28,491 --> 00:37:31,326 Brody's been handed off to their PR department. 602 00:37:31,360 --> 00:37:32,661 Our window is closed. 603 00:37:32,695 --> 00:37:34,496 So we just discard him? 604 00:37:34,530 --> 00:37:35,831 LOCKHART: We tried to extract him. 605 00:37:35,865 --> 00:37:37,465 Brody didn't even show up for the rendezvous. 606 00:37:37,500 --> 00:37:39,601 Now he's spouting off all over Tehran. 607 00:37:39,635 --> 00:37:41,603 Bottom line, 608 00:37:41,637 --> 00:37:44,306 Brody's gone from asset to serious liability. 609 00:37:44,340 --> 00:37:46,575 I need to know what he's thinking. 610 00:37:46,609 --> 00:37:49,744 It's obvious what he's thinking... 611 00:37:49,779 --> 00:37:52,814 what he's saying on all those YouTube videos. 612 00:37:52,849 --> 00:37:54,616 Iran saved his life, 613 00:37:54,650 --> 00:37:56,484 he loves them, hates us. 614 00:37:56,519 --> 00:37:57,819 And you know what else? 615 00:37:57,854 --> 00:37:59,254 Whatever he's thinking today, 616 00:37:59,288 --> 00:38:01,289 who's to say what it will be tomorrow? 617 00:38:01,324 --> 00:38:03,992 He's spending his days with the same people 618 00:38:04,026 --> 00:38:05,627 who brainwashed him in the first place, 619 00:38:05,661 --> 00:38:07,395 and one thing we know about Brody is 620 00:38:07,430 --> 00:38:10,498 this is a guy who changes his mind. 621 00:38:10,533 --> 00:38:12,934 You placed a major asset 622 00:38:12,969 --> 00:38:14,569 inside the IRGC. 623 00:38:14,604 --> 00:38:15,904 Majid Javadi. 624 00:38:15,938 --> 00:38:19,074 That's a huge victory worth preserving. 625 00:38:19,108 --> 00:38:21,476 Brody could expose him at any moment, 626 00:38:21,510 --> 00:38:23,011 and the simple fact is 627 00:38:23,045 --> 00:38:25,013 we can't trust Brody. 628 00:38:25,047 --> 00:38:26,948 We never could. 629 00:38:26,983 --> 00:38:29,784 We need to end it. 630 00:38:29,819 --> 00:38:32,354 You mean end Brody? 631 00:38:36,058 --> 00:38:38,660 The President wants this resolved. 632 00:38:42,231 --> 00:38:44,699 ADAL: We know where Brody prays every day. 633 00:38:44,734 --> 00:38:47,068 Mossad has some men on the ground there. 634 00:38:47,103 --> 00:38:49,804 It's time. 635 00:38:53,542 --> 00:38:55,076 Of course he's bad-mouthing us. 636 00:38:55,111 --> 00:38:56,578 What do you expect? 637 00:38:56,612 --> 00:38:58,813 He's doing what he needs to, to preserve his cover, Saul. 638 00:38:58,848 --> 00:38:59,814 That's all. 639 00:38:59,849 --> 00:39:01,516 Well, calm down. I'm just asking. 640 00:39:01,550 --> 00:39:02,984 CARRIE: The plan changed, 641 00:39:03,019 --> 00:39:05,654 so we do what we always do, what he's doing-- we adjust. 642 00:39:05,688 --> 00:39:06,888 SAUL: We did adjust. 643 00:39:06,923 --> 00:39:08,590 We tried lifting him out of there. 644 00:39:08,624 --> 00:39:09,758 He blew us off. 645 00:39:09,792 --> 00:39:11,226 Because he still thinks the plan can work. 646 00:39:11,260 --> 00:39:12,427 Is that what he's saying? 647 00:39:12,461 --> 00:39:13,995 That's what I'm saying. 648 00:39:14,030 --> 00:39:15,597 So he hasn't reached out to you? 649 00:39:15,631 --> 00:39:18,033 No. We said all along any contact with me 650 00:39:18,067 --> 00:39:20,068 was too risky, right? 651 00:39:21,070 --> 00:39:22,737 What's going on? 652 00:39:28,010 --> 00:39:30,178 It's time you got on a plane and came back. 653 00:39:31,247 --> 00:39:34,883 We can't just abandon him here. 654 00:39:36,686 --> 00:39:39,254 Saul, I have been right about him this whole time. 655 00:39:40,790 --> 00:39:42,157 I know. 656 00:39:42,191 --> 00:39:44,426 And we'll talk it through when you're back. 657 00:39:47,263 --> 00:39:49,197 Carrie? 658 00:39:49,231 --> 00:39:50,498 Carrie, you hear me? 659 00:39:52,268 --> 00:39:53,368 Yeah, sure. 660 00:39:53,402 --> 00:39:54,970 Bye. 661 00:39:55,037 --> 00:39:56,271 Bye. 662 00:40:04,714 --> 00:40:06,648 She's not getting on any plane. 663 00:40:06,682 --> 00:40:08,283 I know. 664 00:40:08,317 --> 00:40:10,051 Let's get it done. 665 00:40:10,086 --> 00:40:12,153 Do it now. 666 00:40:27,069 --> 00:40:28,803 (sighs) 667 00:40:36,545 --> 00:40:38,946 Masud. It's Carrie. 668 00:40:40,416 --> 00:40:43,017 I need one more favor. 669 00:40:58,233 --> 00:40:59,367 Salaam. 670 00:41:00,402 --> 00:41:02,403 (speaking Farsi) 671 00:41:05,374 --> 00:41:08,209 A friend will call you now. 672 00:41:08,243 --> 00:41:10,378 (speaking Farsi) 673 00:41:14,183 --> 00:41:16,150 Will you wait inside for me 674 00:41:16,185 --> 00:41:18,186 a moment, please? Thank you. 675 00:41:34,169 --> 00:41:36,371 (phone ringing) 676 00:41:39,475 --> 00:41:41,442 Yes? 677 00:41:41,477 --> 00:41:44,145 CARRIE: It's me. I'm across the courtyard. 678 00:41:59,395 --> 00:42:01,362 Brody, I have a car. 679 00:42:01,397 --> 00:42:03,364 I need to get you out of Tehran. 680 00:42:03,399 --> 00:42:05,333 I told them already, I don't want to leave. 681 00:42:05,367 --> 00:42:07,435 I know, and it made them nervous. 682 00:42:08,470 --> 00:42:10,171 Nervous? What's that mean? 683 00:42:10,205 --> 00:42:12,073 I'm not sure. 684 00:42:13,776 --> 00:42:16,677 No one would tell me, but I think they're... 685 00:42:16,712 --> 00:42:19,447 they're cutting their losses to protect Javadi. 686 00:42:19,481 --> 00:42:20,948 Cutting their losses? 687 00:42:20,983 --> 00:42:22,850 I said I'm not sure. 688 00:42:22,885 --> 00:42:24,552 Meaning me? 689 00:42:24,586 --> 00:42:25,953 That's him. 690 00:42:25,988 --> 00:42:29,724 Looks like he's on the phone. 691 00:42:29,758 --> 00:42:32,226 Where's Mossad? 692 00:42:32,261 --> 00:42:35,029 Please, just come with me, just get in the car. 693 00:42:35,063 --> 00:42:36,731 And go where? 694 00:42:36,765 --> 00:42:38,733 Anywhere. Please. 695 00:42:38,767 --> 00:42:40,067 Please, just come with me now. 696 00:42:40,102 --> 00:42:42,203 As soon as we're clear of Tehran, we can regroup. 697 00:42:42,237 --> 00:42:44,238 Regroup for what? 698 00:42:44,273 --> 00:42:47,008 What? To make another fucked-up plan? 699 00:42:47,042 --> 00:42:49,577 No, we just need to leave. 700 00:42:49,611 --> 00:42:51,112 Will you stop saying that? 701 00:42:51,146 --> 00:42:53,981 Leave, leave. Leave where? 702 00:42:54,016 --> 00:42:55,850 I have nowhere to go, Carrie! 703 00:42:55,884 --> 00:42:58,386 I can't go back to the States. 704 00:42:58,420 --> 00:42:59,921 We'll go somewhere else. 705 00:42:59,955 --> 00:43:01,222 And do what? 706 00:43:01,256 --> 00:43:02,623 Hide out? 707 00:43:02,658 --> 00:43:04,492 So they're hunting us both? 708 00:43:05,561 --> 00:43:07,161 I have contacts. 709 00:43:09,031 --> 00:43:11,599 I've been through that already, Carrie. 710 00:43:12,634 --> 00:43:15,703 I won't do it again. 711 00:43:15,737 --> 00:43:17,905 And I won't do it to you. 712 00:43:21,176 --> 00:43:24,111 QUINN: And there's the tag team. 713 00:43:24,146 --> 00:43:26,447 Brody, please. 714 00:43:33,622 --> 00:43:34,589 Shit. 715 00:43:34,623 --> 00:43:35,923 It's happening. 716 00:43:35,958 --> 00:43:37,158 What? 717 00:43:37,192 --> 00:43:39,160 Behind you, from the mosque, there's two men, 718 00:43:39,194 --> 00:43:40,795 one in a dark shirt and khaki pants, 719 00:43:40,829 --> 00:43:42,497 the other in leather jacket. 720 00:43:42,531 --> 00:43:45,833 Just stay on the phone and I will talk you through. 721 00:43:45,868 --> 00:43:47,435 He's moving. 722 00:43:51,306 --> 00:43:52,907 - Brody? - Just get out of here. 723 00:44:21,503 --> 00:44:22,870 Someone warned him. 724 00:44:22,905 --> 00:44:24,805 Who? 725 00:44:26,275 --> 00:44:28,976 She wouldn't fucking dare. 726 00:44:42,858 --> 00:44:44,892 (phone rings) 727 00:44:48,030 --> 00:44:49,330 What? 728 00:44:49,364 --> 00:44:51,699 You really fucked up this time. 729 00:44:51,733 --> 00:44:52,967 He's working for us. 730 00:44:53,001 --> 00:44:54,001 The plan failed. 731 00:44:54,036 --> 00:44:55,469 So you send a hit squad? 732 00:44:55,504 --> 00:44:57,605 We tried to recall him. He said no. 733 00:44:57,639 --> 00:44:58,873 Now thanks to you, he's loose 734 00:44:58,907 --> 00:45:00,808 on the streets of Tehran doing God knows what. 735 00:45:00,842 --> 00:45:02,710 We got a major asset on the line here. 736 00:45:04,813 --> 00:45:06,914 You get yourself on the next plane out of there. 737 00:45:06,982 --> 00:45:08,549 Tell me you understand. 738 00:45:31,807 --> 00:45:32,773 Salaam. 739 00:45:32,808 --> 00:45:33,808 Salaam, salaam. 740 00:45:33,842 --> 00:45:36,677 (speaks Farsi) 741 00:45:36,712 --> 00:45:37,778 Please, tell her. 742 00:45:37,813 --> 00:45:39,547 Tell her right now. It's very important. 743 00:45:39,581 --> 00:45:40,548 Nicholas? 744 00:45:40,582 --> 00:45:42,850 I wasn't expecting you. 745 00:45:42,884 --> 00:45:44,185 I'm sorry. 746 00:45:44,219 --> 00:45:45,653 Nassrin, I need your help. 747 00:45:45,687 --> 00:45:46,687 What happened? 748 00:45:46,722 --> 00:45:47,688 Are you all right? 749 00:45:47,723 --> 00:45:49,023 Somebody just tried to kill me. 750 00:45:49,057 --> 00:45:50,091 My God. 751 00:45:50,125 --> 00:45:52,293 I need to talk to Danesh Akbari. 752 00:45:52,327 --> 00:45:53,327 Danesh... 753 00:45:53,362 --> 00:45:54,929 he is a very private man. 754 00:45:54,963 --> 00:45:56,764 I have... 755 00:45:56,798 --> 00:46:00,334 I have information about Majid Javadi 756 00:46:00,369 --> 00:46:03,371 that he absolutely needs to know, okay? 757 00:46:03,405 --> 00:46:04,538 It's very important. 758 00:46:04,573 --> 00:46:07,274 Please, Nassrin, please, okay? 759 00:46:07,309 --> 00:46:11,112 All right, all right, I'll tell him. 760 00:46:33,602 --> 00:46:36,404 (men speaking Farsi) 761 00:46:39,241 --> 00:46:40,741 (speaks Farsi) 762 00:47:10,138 --> 00:47:12,039 ♪ ♪ 763 00:47:18,480 --> 00:47:20,081 We got a message from Javadi. 764 00:47:20,115 --> 00:47:21,716 Brody just showed up 765 00:47:21,750 --> 00:47:23,517 at the Revolutionary Guard headquarters. 766 00:47:23,552 --> 00:47:25,052 LOCKHART: What's he doing? 767 00:47:25,087 --> 00:47:29,423 Javadi said he was escorted by Akbari's men. 768 00:47:29,458 --> 00:47:32,026 He's going to Akbari. 769 00:47:32,060 --> 00:47:34,361 Brody knows we just tried to kill him. 770 00:47:34,396 --> 00:47:36,764 He's gonna burn the whole fucking thing down. 771 00:47:57,252 --> 00:47:59,553 Nassrin told me you were upset. 772 00:47:59,588 --> 00:48:02,022 That you wanted to talk to me. 773 00:48:02,057 --> 00:48:03,124 Yes, sir. 774 00:48:20,575 --> 00:48:23,544 You know, it was here in this office 775 00:48:23,578 --> 00:48:25,780 that I first heard your name. 776 00:48:32,854 --> 00:48:34,789 Abu Nazir told me about you... 777 00:48:34,823 --> 00:48:38,159 what a jewel he had found... 778 00:48:38,193 --> 00:48:40,261 what a sword for Allah. 779 00:48:46,768 --> 00:48:49,403 Why would anyone... 780 00:48:49,437 --> 00:48:52,006 want to kill such a treasure? 781 00:48:52,040 --> 00:48:54,542 To stop me telling you about Javadi. 782 00:48:56,411 --> 00:48:58,612 What about Javadi? 783 00:48:58,647 --> 00:49:00,414 He wants your job. 784 00:49:00,448 --> 00:49:01,949 You think I don't know that? 785 00:49:03,151 --> 00:49:05,653 The CIA has planned it for him. 786 00:49:05,687 --> 00:49:09,323 The CIA? 787 00:49:09,357 --> 00:49:11,358 Even Javadi wouldn't work with the CIA. 788 00:49:11,393 --> 00:49:13,794 Well, he is. 789 00:49:13,829 --> 00:49:17,164 They found out he embezzled millions from the IRGC. 790 00:49:17,199 --> 00:49:18,966 They own him. 791 00:49:21,002 --> 00:49:23,070 You were on the run. 792 00:49:23,104 --> 00:49:26,073 How could you know what the Americans are doing? 793 00:49:26,107 --> 00:49:28,709 Because I was part of it. 794 00:49:30,245 --> 00:49:34,849 I was to come here to Tehran to get close to you. 795 00:49:34,883 --> 00:49:37,685 And when you got close? 796 00:49:37,719 --> 00:49:39,820 They wanted me to take you out... 797 00:49:42,224 --> 00:49:44,658 so they could replace you with Javadi. 798 00:49:44,693 --> 00:49:47,328 Those were my orders. 799 00:49:47,362 --> 00:49:50,164 But you don't want to obey those orders. 800 00:49:50,198 --> 00:49:52,366 That's why you came to me. 801 00:49:52,400 --> 00:49:55,870 I came here to redeem myself. 802 00:49:55,904 --> 00:49:57,571 And you have. 803 00:49:57,606 --> 00:50:00,407 You have. 804 00:50:00,442 --> 00:50:02,443 Thank you, Nicholas. 805 00:50:06,047 --> 00:50:08,549 I will deal with Javadi. 806 00:50:14,022 --> 00:50:16,824 You spoke with Abu Nazir about me? 807 00:50:18,526 --> 00:50:20,427 In this room? 808 00:50:20,462 --> 00:50:23,063 Yes. 809 00:50:23,098 --> 00:50:26,000 How he would send you against America. 810 00:50:26,034 --> 00:50:30,004 A sword to strike the heart of our enemy. 811 00:50:33,308 --> 00:50:34,475 Good. 812 00:50:36,344 --> 00:50:38,746 It all started here. 813 00:51:10,578 --> 00:51:12,646 (grunting) 814 00:51:56,124 --> 00:51:58,659 (panting) 815 00:52:23,251 --> 00:52:26,487 (dialing) 816 00:52:26,521 --> 00:52:28,589 (door shuts in distance) 817 00:52:37,599 --> 00:52:39,700 (phone rings) 818 00:52:47,675 --> 00:52:49,109 Yes? 819 00:52:49,144 --> 00:52:50,878 It's me. 820 00:52:50,912 --> 00:52:53,247 I'm in Akbari's office. 821 00:52:55,050 --> 00:52:56,717 Brody, what have you done? 822 00:52:57,752 --> 00:52:59,319 I killed him. 823 00:52:59,354 --> 00:53:02,122 Get me out of here. 824 00:53:08,584 --> 00:53:13,863 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com