1
00:00:07,728 --> 00:00:09,518
SAUL:
Previously on Homeland...
2
00:00:09,612 --> 00:00:11,022
You ever been in
a war zone?
3
00:00:12,769 --> 00:00:14,002
Didn't think so.
4
00:00:14,070 --> 00:00:16,372
There's a line between us
that you drew.
5
00:00:16,439 --> 00:00:20,041
Forget that--
it's a fucking wall.
6
00:00:20,109 --> 00:00:23,178
Stay on our own
sides of it, okay?
7
00:00:23,246 --> 00:00:25,447
Now, listen-- you represent
8
00:00:25,515 --> 00:00:28,684
the greatest penetration
of American intelligence
9
00:00:28,752 --> 00:00:31,086
in fucking history.
10
00:00:31,154 --> 00:00:32,354
You have two choices.
11
00:00:32,422 --> 00:00:35,524
Either we turn you
back over to the CIA
12
00:00:35,592 --> 00:00:37,826
or maybe I can
get you to Israel.
13
00:00:37,894 --> 00:00:39,261
I can't do it.
14
00:00:39,329 --> 00:00:42,664
Welcome to Operation
Iraqi Freedom.
15
00:00:43,732 --> 00:00:45,000
That bad, huh?
16
00:00:45,067 --> 00:00:46,367
Worse. Sit.
17
00:00:46,435 --> 00:00:49,838
What I need is two weeks
in the West Indies.
18
00:00:49,906 --> 00:00:51,339
Saint Lucia.
19
00:00:51,407 --> 00:00:53,641
There's a little bar
on a beach.
20
00:00:53,709 --> 00:00:56,144
Banana Joe's.
21
00:00:56,212 --> 00:00:58,546
Best daiquiris on the planet.
22
00:01:01,851 --> 00:01:03,819
You cannot
take weapons into Syria.
23
00:01:03,886 --> 00:01:05,353
What weapons?
24
00:01:06,455 --> 00:01:07,454
(grunts)
25
00:01:17,398 --> 00:01:18,132
Saul.
26
00:01:18,200 --> 00:01:19,733
You have to go.
27
00:01:19,801 --> 00:01:21,135
Tovah made a deal with Dar Adal.
28
00:01:21,203 --> 00:01:22,703
He's on his way to get you.
29
00:01:22,770 --> 00:01:24,338
Come, come,
this way.
30
00:01:24,405 --> 00:01:26,106
Did you find the man
you were looking for?
31
00:01:26,174 --> 00:01:28,775
Not exactly,
but I have his laptop.
32
00:01:28,844 --> 00:01:29,776
Carrie.
33
00:01:29,845 --> 00:01:31,778
I'm in Ahmed's computer.
34
00:01:33,315 --> 00:01:35,216
What just happened?
35
00:01:35,283 --> 00:01:37,017
Just a screen saver.
36
00:01:37,085 --> 00:01:40,721
Push the space bar.
That'll get rid of it.
37
00:01:42,857 --> 00:01:45,792
ALLISON: There's a little bar...
Banana Joe's.
38
00:01:45,860 --> 00:01:47,828
Best daiquiris on the planet.
39
00:01:50,565 --> 00:01:52,432
Allison.
40
00:01:59,006 --> 00:02:02,041
(woman speaking German)
41
00:02:02,309 --> 00:02:05,855
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
42
00:02:08,149 --> 00:02:11,317
CARRIE: Christ, I really thought
I left all this behind.
43
00:02:11,385 --> 00:02:14,153
MALE REPORTER: The Islamic State
ISIS proclaimed itself
44
00:02:14,221 --> 00:02:16,889
to be a worldwide caliphate
with authority over...
45
00:02:16,956 --> 00:02:19,392
...redraw the map
in the Middle East.
46
00:02:22,128 --> 00:02:24,830
FEMALE REPORTER: The soldiers are
hackers, the battlefield is online,
47
00:02:24,898 --> 00:02:26,799
and it's not a matter of...
48
00:02:26,866 --> 00:02:29,235
Edward Snowden is a coward.
49
00:02:29,303 --> 00:02:31,269
...extremely disappointed
that the Russian government
50
00:02:31,337 --> 00:02:33,338
would take this step.
51
00:02:33,406 --> 00:02:36,641
LAURA: It's against the law,
it's against the fucking law.
52
00:02:39,045 --> 00:02:42,480
CARRIE: All that suffering,
and nothing changes.
53
00:02:44,851 --> 00:02:47,385
CROCKER:
Is our strategy working?
54
00:02:47,453 --> 00:02:49,654
(woman speaking German)
55
00:02:49,723 --> 00:02:50,655
(phone disconnect signal beeps)
56
00:02:50,724 --> 00:02:51,656
(woman speaking German)
57
00:02:51,724 --> 00:02:54,092
(man speaking foreign language)
58
00:02:54,159 --> 00:02:58,596
SAUL: I actually convinced myself
we were gonna change the world.
59
00:03:02,701 --> 00:03:05,937
QUINN:
Carrie will never be free.
60
00:03:06,004 --> 00:03:10,108
CARRIE: Spend my life on
the run, give up my daughter?
61
00:03:10,175 --> 00:03:13,277
JONAS: I don't know how
you live with yourself.
62
00:03:13,345 --> 00:03:16,280
AL-AMIN:
I will fight you forever.
63
00:03:16,348 --> 00:03:19,015
CARRIE:
Who's after me?
64
00:03:19,083 --> 00:03:22,109
JONAS: So many people,
so much blood on your hands.
65
00:03:22,110 --> 00:03:24,142
Homeland - 5x09
"The Litvinov Ruse"
66
00:03:34,065 --> 00:03:35,331
What is this place?
67
00:03:35,399 --> 00:03:37,333
A friend of mine's
son is a sculptor.
68
00:03:37,401 --> 00:03:39,236
Studio's on the third floor.
69
00:03:39,303 --> 00:03:41,071
Thank you.
70
00:03:42,273 --> 00:03:44,107
You broke his heart, you know.
71
00:03:44,175 --> 00:03:47,077
When you lobbied against his bid
for the directorship.
72
00:03:48,312 --> 00:03:49,612
Both our hearts got broken.
73
00:03:49,680 --> 00:03:51,281
Well, his is older,
74
00:03:51,348 --> 00:03:52,715
weaker.
75
00:03:54,351 --> 00:03:57,788
(sighs) Well, I wish I were
bringing him better news now.
76
00:04:07,931 --> 00:04:09,899
♪
77
00:04:29,952 --> 00:04:31,920
Quickly.
78
00:04:45,901 --> 00:04:48,602
Saul.
79
00:04:53,007 --> 00:04:54,574
Come here.
80
00:05:12,793 --> 00:05:15,062
A screen saver.
81
00:05:15,129 --> 00:05:17,164
A photograph
of the exact same bar
82
00:05:17,232 --> 00:05:19,432
in the West Indies Allison
mentioned all those years ago.
83
00:05:19,500 --> 00:05:20,767
- Mentioned?
- Well...
84
00:05:20,835 --> 00:05:22,535
more than mentioned.
85
00:05:22,603 --> 00:05:23,837
She went on and on about it.
86
00:05:23,904 --> 00:05:25,171
It was her favorite place
on Earth--
87
00:05:25,239 --> 00:05:26,840
the drink, the view,
the gorgeous men.
88
00:05:26,907 --> 00:05:29,275
Well, that's hardly
definitive, Carrie.
89
00:05:29,343 --> 00:05:30,677
It connects her
to Ahmed Nazari.
90
00:05:30,745 --> 00:05:32,278
She's already
connected to him.
91
00:05:32,346 --> 00:05:35,147
You said he was her asset
in Baghdad. An important one.
92
00:05:35,215 --> 00:05:39,218
Well, this suggests a deeper,
more personal relationship.
93
00:05:39,286 --> 00:05:40,754
You mean sexual?
94
00:05:40,821 --> 00:05:43,189
- Well, I'm not sure.
- Well, what, then?
95
00:05:44,858 --> 00:05:46,692
There was some suspicion Nazari
was embezzling American dollars
96
00:05:46,760 --> 00:05:48,494
earmarked
for the justice sector.
97
00:05:48,561 --> 00:05:51,030
- So the motive might be money.
- Well, there was a hell of a lot of it
98
00:05:51,098 --> 00:05:52,731
- floating around at that time.
- True.
99
00:05:55,369 --> 00:05:57,703
I'm still not clear why that
makes you think Allison's
100
00:05:57,771 --> 00:05:59,638
working for
the Russians.
101
00:05:59,706 --> 00:06:01,807
Because Nazari is.
102
00:06:01,875 --> 00:06:04,476
And because who else had access
103
00:06:04,544 --> 00:06:06,945
to your killbox operation
with Quinn?
104
00:06:08,815 --> 00:06:10,716
She wanted me dead, Saul.
105
00:06:10,784 --> 00:06:12,518
She tried three times.
106
00:06:12,585 --> 00:06:14,185
Anything to stop me
from getting a look
107
00:06:14,253 --> 00:06:15,754
at those hacked documents.
Anything to keep
108
00:06:15,822 --> 00:06:17,856
from being exposed
for what she truly is.
109
00:06:26,098 --> 00:06:27,732
You're still not convinced?
110
00:06:27,800 --> 00:06:29,300
Frankly, no.
111
00:06:29,367 --> 00:06:30,735
Why not?
112
00:06:30,803 --> 00:06:32,937
Because I don't want to be.
113
00:06:38,677 --> 00:06:40,878
The implications
are serious, I'm aware.
114
00:06:40,946 --> 00:06:42,947
Implications are catastrophic.
115
00:06:43,014 --> 00:06:44,949
It'd mean the Russians
have been inside
116
00:06:45,016 --> 00:06:47,618
our intelligence apparatus
in Europe for almost a decade.
117
00:06:47,686 --> 00:06:49,119
Exactly.
118
00:06:49,187 --> 00:06:51,221
Which is why you can't
just ignore this, Saul.
119
00:06:51,289 --> 00:06:53,790
You need to know,
one way or the other.
120
00:06:57,329 --> 00:06:59,296
(engine humming)
121
00:07:12,510 --> 00:07:15,212
(engine humming)
122
00:07:28,258 --> 00:07:30,093
(engine stops)
123
00:07:34,665 --> 00:07:37,800
(creaking and clanking)
124
00:07:42,973 --> 00:07:45,841
- (speaks Arabic)
- (grunting)
125
00:07:46,776 --> 00:07:48,711
Get up, man.
126
00:07:48,778 --> 00:07:51,013
♪
127
00:07:59,355 --> 00:08:02,290
(power tools whirring)
128
00:08:02,358 --> 00:08:05,160
(chatter in Arabic)
129
00:08:29,152 --> 00:08:31,385
(grunts)
130
00:08:31,453 --> 00:08:34,288
(chain rattling)
131
00:08:39,795 --> 00:08:41,863
(grunts)
132
00:08:41,931 --> 00:08:44,065
(speaks Arabic)
133
00:08:50,606 --> 00:08:52,139
MAN:
Good.
134
00:08:55,510 --> 00:08:57,445
(speaks Arabic)
135
00:09:35,215 --> 00:09:36,682
Those drums you picked up
in Kosovo--
136
00:09:36,750 --> 00:09:38,417
you have any idea
what was in 'em?
137
00:09:38,485 --> 00:09:39,885
Drink.
138
00:09:39,953 --> 00:09:42,054
You don't have a clue.
139
00:09:42,122 --> 00:09:45,091
Methyl
difluorophosphite.
140
00:09:45,158 --> 00:09:47,526
DF. Combined with
isopropyl alcohol,
141
00:09:47,594 --> 00:09:49,528
it makes sarin gas.
142
00:09:50,664 --> 00:09:51,764
And you've never
killed anyone.
143
00:09:51,832 --> 00:09:52,898
There's enough
in those drums
144
00:09:52,966 --> 00:09:54,934
to kill thousands
of people.
145
00:09:55,002 --> 00:09:56,969
Sarin is a fucked-up
way to die.
146
00:09:57,037 --> 00:09:58,302
Don't talk. Drink.
147
00:09:58,370 --> 00:09:59,504
It attacks the
respiratory center
148
00:09:59,571 --> 00:10:00,739
of the nervous system,
149
00:10:00,806 --> 00:10:02,841
paralyzes the muscles
around the lungs.
150
00:10:02,908 --> 00:10:05,043
You convulse, you vomit,
your bladder
151
00:10:05,111 --> 00:10:06,477
and your bowels evacuate.
152
00:10:06,545 --> 00:10:08,647
- Fine.
- (bottle thuds)
153
00:10:08,714 --> 00:10:10,915
No water for you.
154
00:10:12,451 --> 00:10:15,887
You see for yourself--
there's videos online.
155
00:10:15,955 --> 00:10:18,890
Google "Ghouta, Syria."
156
00:10:22,762 --> 00:10:24,395
I wouldn't go that far,
Herr Adler.
157
00:10:24,463 --> 00:10:25,997
The case against her
is compelling
158
00:10:26,065 --> 00:10:27,532
on a number of fronts.
159
00:10:27,599 --> 00:10:29,099
I've heard the case.
Now tell me why we're here,
160
00:10:29,168 --> 00:10:30,234
what you want from us.
161
00:10:30,302 --> 00:10:32,203
We have an operational proposal.
162
00:10:32,271 --> 00:10:34,338
We need your help
to put it into effect.
163
00:10:34,406 --> 00:10:36,307
Naturally.
164
00:10:36,375 --> 00:10:38,809
The aim is to deliver
proof of her treason.
165
00:10:38,877 --> 00:10:41,779
Evidence that would stand up
in an American court of law.
166
00:10:41,846 --> 00:10:43,214
That's asking a lot.
167
00:10:43,282 --> 00:10:45,583
That would require
a full surveillance package.
168
00:10:45,651 --> 00:10:47,485
Car, apartment, drive-by teams.
169
00:10:47,553 --> 00:10:51,322
Correct. Ideally getting her
on tape, incriminating herself.
170
00:10:51,390 --> 00:10:54,024
Which means we'd also have to
plant something on her person.
171
00:10:54,092 --> 00:10:56,560
A mic in her handbag,
software on her phone.
172
00:10:56,627 --> 00:10:58,562
I can do that part.
173
00:10:58,629 --> 00:11:00,129
How the hell, Saul?
174
00:11:00,198 --> 00:11:02,832
I owe her a
visit anyway.
175
00:11:02,900 --> 00:11:04,568
Are you sure
that's a good idea?
176
00:11:04,635 --> 00:11:05,902
I'll make it unannounced.
177
00:11:05,969 --> 00:11:07,337
ADLER:
And all this without
178
00:11:07,405 --> 00:11:09,772
any consultation
or sanction from Langley?
179
00:11:09,840 --> 00:11:11,241
Neither of us is in a position
180
00:11:11,309 --> 00:11:13,176
to pitch anything
to our service.
181
00:11:13,244 --> 00:11:15,945
No kidding.
I believe you're the ones
182
00:11:16,013 --> 00:11:18,215
considered to be disloyal
at the moment.
183
00:11:18,282 --> 00:11:19,916
ADLER: What's in
it for us, anyway?
184
00:11:19,983 --> 00:11:22,719
The last time we
stuck our necks out for you,
185
00:11:22,786 --> 00:11:24,721
it wasn't a happy ending.
186
00:11:24,788 --> 00:11:26,488
Fair enough.
187
00:11:26,556 --> 00:11:29,024
But if Allison Carr's
a Russian agent,
188
00:11:29,092 --> 00:11:31,527
you've got as much
to lose as we do.
189
00:11:31,595 --> 00:11:33,762
Arguably more.
190
00:11:36,766 --> 00:11:39,968
(sighs)
Okay. We're listening.
191
00:11:40,036 --> 00:11:42,471
(indistinct conversations)
192
00:11:42,539 --> 00:11:45,006
♪
193
00:12:05,795 --> 00:12:07,963
(doorbell ringing)
194
00:12:16,739 --> 00:12:18,406
Saul.
195
00:12:23,813 --> 00:12:25,713
Couldn't risk calling.
196
00:12:26,815 --> 00:12:28,650
What the hell's
going on?
197
00:12:29,918 --> 00:12:31,886
Everyone's furious at you.
198
00:12:31,953 --> 00:12:33,988
Including you?
199
00:12:34,055 --> 00:12:36,524
Including me.
200
00:12:36,592 --> 00:12:38,893
I take it you never
heard from Carrie.
201
00:12:38,960 --> 00:12:41,228
No, I never did.
202
00:12:41,297 --> 00:12:44,465
Are we ever gonna
get those documents back?
203
00:12:44,533 --> 00:12:45,900
I don't know.
204
00:12:45,967 --> 00:12:48,336
- Jesus, Saul.
- Here, sit down.
205
00:12:48,404 --> 00:12:50,338
I need to tell you something.
206
00:13:00,115 --> 00:13:02,783
I'm being offered
political asylum in Israel.
207
00:13:03,952 --> 00:13:05,986
That's not what I heard.
208
00:13:06,054 --> 00:13:08,289
I heard they want
nothing to do with you.
209
00:13:08,356 --> 00:13:10,057
Well, you heard wrong.
210
00:13:10,125 --> 00:13:12,426
You were scheduled
to be turned over to the FBI,
211
00:13:12,493 --> 00:13:14,561
and instead,
you made a run for it.
212
00:13:14,629 --> 00:13:17,531
No, Allison,
I'm here to say good-bye.
213
00:13:17,598 --> 00:13:20,301
I'm leaving for
Tel Aviv in the morning.
214
00:13:25,573 --> 00:13:29,176
I wanted to see you
before I went.
215
00:13:31,379 --> 00:13:33,981
You realize
how guilty this makes you look?
216
00:13:34,049 --> 00:13:37,718
What, you-you've secretly been
a Mossad agent all these years?
217
00:13:39,153 --> 00:13:40,787
No, you can't have been.
218
00:13:40,855 --> 00:13:42,121
It's too ridiculous.
219
00:13:42,189 --> 00:13:43,957
I told you,
Mossad had nothing to do
220
00:13:44,024 --> 00:13:45,659
with blowing up that plane.
It was the SVR.
221
00:13:45,727 --> 00:13:48,428
You keep saying, Saul,
but that doesn't make it true.
222
00:13:48,496 --> 00:13:51,264
Well, that's what Carrie's out
there trying to prove anyway.
223
00:13:56,203 --> 00:13:59,539
In any case...
224
00:13:59,607 --> 00:14:03,343
it's doubtful you and I
will see each other again.
225
00:14:06,013 --> 00:14:08,815
Now you're being melodramatic.
226
00:14:12,653 --> 00:14:15,355
Maybe so.
227
00:14:15,422 --> 00:14:18,091
I'm gonna miss you, Allison.
228
00:14:23,998 --> 00:14:26,465
I was asleep for ten years.
229
00:14:27,902 --> 00:14:30,069
You woke me up.
230
00:14:31,805 --> 00:14:33,773
♪
231
00:15:00,734 --> 00:15:03,201
♪
232
00:15:30,096 --> 00:15:32,630
(unzipping)
233
00:15:46,644 --> 00:15:49,280
♪
234
00:16:22,213 --> 00:16:24,781
♪
235
00:16:43,167 --> 00:16:44,535
(phone beeps)
236
00:16:47,071 --> 00:16:48,871
(phone buzzes)
237
00:17:05,321 --> 00:17:07,590
Everything all right?
238
00:17:07,658 --> 00:17:10,292
Just needed a
drink of water.
239
00:17:11,562 --> 00:17:13,228
Go back to sleep.
240
00:17:13,296 --> 00:17:15,064
Mm-hmm.
241
00:17:15,131 --> 00:17:18,267
(crickets chirping)
242
00:17:53,235 --> 00:17:55,369
(footsteps approaching)
243
00:17:55,437 --> 00:17:58,171
MAN:
Polycarbonate.
244
00:17:58,239 --> 00:18:01,075
Ballistic glass.
I didn't touch anything.
245
00:18:01,142 --> 00:18:03,276
- I was just looking.
- Perfectly fine.
246
00:18:03,344 --> 00:18:05,345
You're Bibi's
cousin, right?
247
00:18:05,413 --> 00:18:06,981
Yes. Qasim.
248
00:18:07,048 --> 00:18:09,349
Dr. Aziz.
249
00:18:09,417 --> 00:18:13,621
They got everything right
except for the tubing.
250
00:18:13,688 --> 00:18:15,956
See this?
251
00:18:17,458 --> 00:18:19,426
The retracted length is
15 centimeters shorter
252
00:18:19,494 --> 00:18:21,193
than it needs to be.
253
00:18:21,261 --> 00:18:22,962
It's easy enough
to fix, though.
254
00:18:26,000 --> 00:18:27,967
You made this?
255
00:18:29,202 --> 00:18:31,070
It's my design.
256
00:18:31,138 --> 00:18:32,739
It's beautiful, huh?
257
00:18:32,806 --> 00:18:34,473
Yes.
258
00:18:34,541 --> 00:18:38,310
Although I have no idea
what it's meant to do.
259
00:18:38,378 --> 00:18:40,113
It's a testing chamber.
260
00:18:40,180 --> 00:18:43,349
It measures and records
the efficiency of the sarin.
261
00:18:43,416 --> 00:18:45,051
But you're not
releasing the gas
262
00:18:45,119 --> 00:18:46,285
while we're in
the building?
263
00:18:46,353 --> 00:18:48,187
(laughs)
264
00:18:48,255 --> 00:18:50,356
The chamber is
double-sealed.
265
00:18:50,423 --> 00:18:52,924
A leak is highly unlikely.
266
00:18:52,992 --> 00:18:54,393
But not impossible.
267
00:18:54,461 --> 00:18:58,664
We'll each have
one of these, just in case.
268
00:18:59,866 --> 00:19:01,300
Atropine.
269
00:19:01,368 --> 00:19:04,735
It blocks the acetylcholine
in the nerve receptors, limits
270
00:19:04,803 --> 00:19:07,004
- the effects of the gas.
- Limits?
271
00:19:07,072 --> 00:19:09,674
I wouldn't worry.
272
00:19:09,741 --> 00:19:12,743
Why all these cameras?
273
00:19:12,811 --> 00:19:15,547
To record the effects
of the gas on our subject.
274
00:19:15,614 --> 00:19:17,415
Bibi was planning
275
00:19:17,483 --> 00:19:19,250
on abducting a
soldier or a Jew.
276
00:19:19,318 --> 00:19:23,020
Al-hamdu lillah, the
American was found instead.
277
00:19:26,458 --> 00:19:27,659
Back up a second.
278
00:19:27,726 --> 00:19:29,494
Where'd he make
the approach,
279
00:19:29,562 --> 00:19:31,128
this wannabe defector?
280
00:19:31,196 --> 00:19:32,897
At a trade conference
in Vienna.
281
00:19:32,964 --> 00:19:34,665
ASTRID: But we've been
doing the dance with him,
282
00:19:34,733 --> 00:19:37,568
on and off now,
for more than a year.
283
00:19:37,635 --> 00:19:39,269
Forgive me for not
following you, but, uh,
284
00:19:39,337 --> 00:19:41,172
is he defecting to you or to us?
285
00:19:41,239 --> 00:19:43,440
To you, through us.
286
00:19:43,508 --> 00:19:45,142
It's unorthodox,
287
00:19:45,210 --> 00:19:46,977
I know,
but not unheard of.
288
00:19:47,045 --> 00:19:50,280
So he's a consular official
in the Russian embassy there?
289
00:19:50,348 --> 00:19:51,982
No.
290
00:19:52,050 --> 00:19:53,417
- No?
- This is
291
00:19:53,484 --> 00:19:55,052
a senior Moscow Center chief
292
00:19:55,120 --> 00:19:57,521
with deep knowledge
of their agent networks
293
00:19:57,589 --> 00:19:59,489
in Germany,
Britain and Turkey.
294
00:19:59,557 --> 00:20:01,025
What's his name?
295
00:20:01,093 --> 00:20:03,360
ADLER: - Calico.
- What's his real name?
296
00:20:03,428 --> 00:20:06,129
All in due course, Frau Carr.
297
00:20:06,197 --> 00:20:08,064
ASTRID: He's asking
not to be referenced
298
00:20:08,132 --> 00:20:10,100
in any kind of
electronic communication.
299
00:20:10,167 --> 00:20:12,369
Apparently, the SVR's broken
300
00:20:12,437 --> 00:20:13,870
some of our mutual
encryption codes.
301
00:20:13,938 --> 00:20:16,273
ADAL:
Huh. What are his terms?
302
00:20:16,341 --> 00:20:17,941
ADLER:
Five million dollars
303
00:20:18,008 --> 00:20:21,044
and asylum in the United
States under a new identity.
304
00:20:21,112 --> 00:20:24,981
ASTRID: He wants to live in
Boca Raton, of all places.
305
00:20:25,049 --> 00:20:27,618
The dollar amount
will prove difficult.
306
00:20:27,685 --> 00:20:29,786
He considers it
a minimum requirement,
307
00:20:29,854 --> 00:20:32,088
given the level
of his information.
308
00:20:32,156 --> 00:20:34,124
ASTRID: We have until
Friday to respond.
309
00:20:34,191 --> 00:20:36,760
If he doesn't hear from
us by then, he'll assume
310
00:20:36,827 --> 00:20:39,362
the deal is off, and he takes
his information elsewhere.
311
00:20:39,429 --> 00:20:42,998
ADLER: There are some ground rules
we would insist on, as well,
312
00:20:43,066 --> 00:20:45,701
provided you're willing
to move forward, of course.
313
00:20:45,769 --> 00:20:49,438
ADAL: Yeah. Reimbursement for
the cost of bringing him in,
314
00:20:49,506 --> 00:20:51,474
a finder's fee.
What else?
315
00:20:51,541 --> 00:20:53,175
ADLER:
The first crack at him.
316
00:20:53,243 --> 00:20:57,280
Seven days in a BND safe house
before we turn him over to you.
317
00:20:57,347 --> 00:20:59,014
ADAL:
Three days.
318
00:20:59,082 --> 00:21:01,651
And we get a full video
transcript of the debrief.
319
00:21:01,718 --> 00:21:03,552
ADLER:
Done.
320
00:21:03,620 --> 00:21:06,488
ADAL:
Good for you, Allison?
321
00:21:06,555 --> 00:21:08,390
Allison?
322
00:21:08,457 --> 00:21:11,959
Yeah, good for me.
323
00:21:16,064 --> 00:21:17,999
Excuse me.
324
00:21:18,066 --> 00:21:21,202
(quiet chatter)
325
00:21:35,583 --> 00:21:37,785
(footsteps on video)
326
00:21:39,988 --> 00:21:43,490
(sighs)
327
00:21:43,558 --> 00:21:46,093
(Allison panting)
328
00:22:00,007 --> 00:22:02,275
(sighs)
329
00:22:04,239 --> 00:22:08,583
_
330
00:22:08,584 --> 00:22:12,695
_
331
00:22:12,720 --> 00:22:15,621
Are we tracing the number
she's texting?
332
00:22:15,689 --> 00:22:17,257
We are.
333
00:22:17,325 --> 00:22:19,025
(phone chimes) _
334
00:22:19,847 --> 00:22:21,645
_
335
00:22:22,629 --> 00:22:24,930
(phone chimes) _
336
00:22:26,656 --> 00:22:28,754
_
337
00:22:33,139 --> 00:22:35,588
(phone chimes) _
338
00:22:35,742 --> 00:22:38,710
HANS:
A code of some kind, maybe?
339
00:22:39,612 --> 00:22:40,913
(phone chimes)
340
00:22:43,516 --> 00:22:45,584
If it is, it's a strange one.
341
00:22:50,991 --> 00:22:52,958
♪
342
00:23:21,287 --> 00:23:23,788
(grunts softly)
343
00:23:38,904 --> 00:23:40,504
Ah.
344
00:23:40,572 --> 00:23:43,074
Thank you.
345
00:23:43,976 --> 00:23:46,444
I brought you some fruit.
346
00:23:46,511 --> 00:23:48,846
Grapes, dates, figs.
347
00:23:48,914 --> 00:23:50,315
Did you go online?
348
00:23:54,653 --> 00:23:57,788
Hard to watch, isn't it?
349
00:23:57,856 --> 00:24:00,390
Just ordinary
people, innocent.
350
00:24:00,459 --> 00:24:03,393
Like the ones you're
condemning to death here.
351
00:24:03,462 --> 00:24:04,929
Nobody's innocent.
352
00:24:04,996 --> 00:24:06,730
Not when you're
sending soldiers
353
00:24:06,798 --> 00:24:08,332
to slaughter Muslims
and occupy our lands.
354
00:24:08,399 --> 00:24:10,768
Your lands? You were born
and raised in Germany.
355
00:24:10,836 --> 00:24:13,504
This country has never been
my home, and never will be.
356
00:24:13,572 --> 00:24:15,372
And that justifies
burning it down?
357
00:24:15,440 --> 00:24:19,142
Terror is the necessary prologue
to a caliphate.
358
00:24:23,147 --> 00:24:25,048
If the West gives us
what we want,
359
00:24:25,116 --> 00:24:27,084
we won't have
to use the gas at all.
360
00:24:27,151 --> 00:24:29,919
- And what do you want?
- Assad out of Syria.
361
00:24:29,988 --> 00:24:32,422
And recognition by the UN
of the Islamic State.
362
00:24:32,490 --> 00:24:34,291
That will never happen.
363
00:24:44,268 --> 00:24:45,869
It might.
364
00:24:45,936 --> 00:24:48,438
After we send them a warning.
365
00:24:48,506 --> 00:24:49,906
What kind of warning?
366
00:24:52,309 --> 00:24:55,211
Proof of the weapon.
367
00:24:55,278 --> 00:24:57,746
A demonstration.
368
00:25:01,718 --> 00:25:05,254
Oh. So that's why
I'm still alive.
369
00:25:05,322 --> 00:25:08,457
That's what you're
building in the next room.
370
00:25:08,525 --> 00:25:10,226
Yes.
371
00:25:11,628 --> 00:25:14,030
Demonstration
will accomplish nothing.
372
00:25:14,097 --> 00:25:16,499
Your demands will not be met.
373
00:25:16,566 --> 00:25:17,933
Then the attack will go forward,
374
00:25:18,001 --> 00:25:19,668
and the blood will be
on their hands.
375
00:25:19,736 --> 00:25:21,803
No, Qasim.
The blood will be on your hands.
376
00:25:21,871 --> 00:25:24,907
The blood of women
and children.
377
00:25:24,974 --> 00:25:26,842
Whatever happens
is Allah's will.
378
00:25:26,910 --> 00:25:28,743
Maybe it's
Allah's will
379
00:25:28,810 --> 00:25:30,845
that you stop this.
380
00:25:38,921 --> 00:25:42,223
Even if I wanted to stop it,
how could I?
381
00:25:42,291 --> 00:25:44,492
I can't betray my brothers
to the police.
382
00:25:44,560 --> 00:25:45,993
I would never do that.
383
00:25:46,062 --> 00:25:48,563
Forget about the police.
Get rid of the DF.
384
00:25:48,630 --> 00:25:50,398
Without it,
Bibi can't make sarin.
385
00:25:50,466 --> 00:25:51,599
He'll know it was me.
386
00:25:51,667 --> 00:25:53,268
Then leave before
he finds out.
387
00:25:53,335 --> 00:25:57,372
Dump the DF into the ground,
walk away and don't look back.
388
00:26:08,516 --> 00:26:10,885
It's been almost
six hours.
389
00:26:13,755 --> 00:26:15,222
Maybe we missed it.
390
00:26:15,290 --> 00:26:17,625
Maybe the signal to her
handler was nonverbal.
391
00:26:17,693 --> 00:26:20,561
Maybe she's not
what you think she is.
392
00:26:21,997 --> 00:26:23,898
You're hoping against hope,
Saul.
393
00:26:23,966 --> 00:26:27,001
Fact is she's not running.
394
00:26:30,171 --> 00:26:32,039
Anything more
on her dinner date?
395
00:26:32,107 --> 00:26:34,774
Definitely a civilian.
396
00:26:34,842 --> 00:26:36,943
Though the hedge fund he
works for does do business
397
00:26:37,011 --> 00:26:40,147
with the Russian
oil and gas sector.
398
00:26:40,215 --> 00:26:41,548
ALLISON:
What happened to you?
399
00:26:41,616 --> 00:26:44,351
MAN:
Traffic was terrible.
400
00:26:44,419 --> 00:26:47,154
ALLISON: - What did you bring me?
- Amatriciana,
401
00:26:47,222 --> 00:26:52,159
arugula salad, and a torta
della nonna for dessert.
402
00:26:52,227 --> 00:26:54,894
ALLISON: - Yum.
- I know what you like.
403
00:26:57,932 --> 00:26:59,532
CARRIE: You told
her the defector
404
00:26:59,600 --> 00:27:00,800
was a high-ranking SVR chief?
405
00:27:00,868 --> 00:27:02,836
ASTRID: I did exactly
as we discussed.
406
00:27:02,903 --> 00:27:04,237
CARRIE: Yet here she
is, going about
407
00:27:04,304 --> 00:27:05,739
her business,
like it's another day
408
00:27:05,806 --> 00:27:06,806
at the fucking office.
409
00:27:06,874 --> 00:27:08,708
Literally.
410
00:27:08,776 --> 00:27:11,477
What do you mean?
411
00:27:11,545 --> 00:27:14,247
(panting, moaning)
412
00:27:19,586 --> 00:27:20,987
Saul?
413
00:27:26,760 --> 00:27:29,695
What's his problem?
414
00:27:29,763 --> 00:27:31,564
You don't know?
415
00:27:31,632 --> 00:27:32,865
(moaning continues)
416
00:27:32,932 --> 00:27:34,733
Know what?
417
00:27:34,801 --> 00:27:38,003
He and Allison...
418
00:27:40,607 --> 00:27:42,708
(panting, moaning)
419
00:27:42,776 --> 00:27:45,244
Oh, Christ.
420
00:28:03,329 --> 00:28:04,429
Saul.
421
00:28:04,497 --> 00:28:06,165
Don't. Don't say a word.
422
00:28:07,734 --> 00:28:09,401
I just want to know if you think
423
00:28:09,468 --> 00:28:11,236
that she's onto us,
if this little performance
424
00:28:11,304 --> 00:28:12,838
that we're watching
is for our benefit.
425
00:28:12,906 --> 00:28:14,406
How the hell should I know?
426
00:28:14,473 --> 00:28:16,575
I don't know one goddamn thing
about her, apparently.
427
00:28:18,178 --> 00:28:20,378
You didn't give her a heads-up,
did you?
428
00:28:20,446 --> 00:28:21,546
What?
429
00:28:21,614 --> 00:28:23,015
A word in
her ear.
430
00:28:23,083 --> 00:28:25,250
One lover to another.
431
00:28:26,485 --> 00:28:27,952
I did not.
432
00:28:29,888 --> 00:28:32,190
I've been there, Saul,
as you well know.
433
00:28:32,258 --> 00:28:33,592
It's hard not to
be conflicted.
434
00:28:33,659 --> 00:28:36,528
I said no.
435
00:28:36,596 --> 00:28:38,062
Then we have a problem,
436
00:28:38,130 --> 00:28:40,232
because she's not taking
the bait.
437
00:28:41,500 --> 00:28:43,702
Or do you still believe
that she's innocent?
438
00:28:43,769 --> 00:28:46,571
I don't know what the fuck
to believe anymore.
439
00:28:48,641 --> 00:28:50,074
(sighs)
440
00:28:50,142 --> 00:28:52,677
Well, the BND is not gonna
humor us much longer.
441
00:28:52,745 --> 00:28:55,614
If we don't drive her into the
arms of her handler and soon,
442
00:28:55,681 --> 00:28:57,815
all bets are off.
443
00:28:57,883 --> 00:28:59,817
Fine.
444
00:28:59,885 --> 00:29:02,152
We up the ante, then.
445
00:29:03,721 --> 00:29:05,155
Good.
446
00:29:05,223 --> 00:29:07,557
I'll go talk to Astrid,
and I'll get back to you
447
00:29:07,625 --> 00:29:08,759
with a game plan.
448
00:29:15,867 --> 00:29:18,368
♪
449
00:29:40,857 --> 00:29:43,358
♪
450
00:30:07,417 --> 00:30:09,718
♪
451
00:30:40,783 --> 00:30:42,751
♪
452
00:31:10,712 --> 00:31:13,180
♪
453
00:31:32,933 --> 00:31:35,402
(vehicles rumbling,
horn honking)
454
00:31:42,743 --> 00:31:45,177
(speaking German)
455
00:31:47,447 --> 00:31:49,748
Astrid's arriving at the cafe.
456
00:31:50,951 --> 00:31:53,119
Screen on.
457
00:31:55,255 --> 00:31:56,622
Closer, please.
458
00:31:56,689 --> 00:31:59,025
ASTRID: Thanks for meeting me
out of the office.
459
00:31:59,092 --> 00:32:01,193
ALLISON:
No problem. What's going on?
460
00:32:01,261 --> 00:32:03,429
ASTRID: Didn't want to tell you
on the phone.
461
00:32:05,365 --> 00:32:08,667
This morning, Calico put
his wife and children on a plane
462
00:32:08,735 --> 00:32:11,537
to Tallinn, supposedly
to visit her relatives there.
463
00:32:11,604 --> 00:32:12,805
Why?
464
00:32:12,872 --> 00:32:16,074
He's insisting
we accelerate the timetable.
465
00:32:16,142 --> 00:32:19,044
But I thought the plan was
for next week. What happened?
466
00:32:19,111 --> 00:32:21,379
That's just it.
We're not exactly sure.
467
00:32:21,448 --> 00:32:22,981
What do you
think happened?
468
00:32:23,049 --> 00:32:24,750
Well, he's clearly spooked.
469
00:32:24,818 --> 00:32:27,352
And it appears to have something
to do with Berlin.
470
00:32:27,420 --> 00:32:29,354
He's refusing to do
the handover here.
471
00:32:29,422 --> 00:32:31,289
- The handover to us?
- Correct.
472
00:32:31,357 --> 00:32:34,224
Anywhere but Berlin,
he says.
473
00:32:34,292 --> 00:32:38,128
According to him, Berlin
Station's been penetrated.
474
00:32:38,196 --> 00:32:40,832
Wait a minute, does he mean me?
475
00:32:40,899 --> 00:32:43,133
- My station is?
- I'm afraid so.
476
00:32:43,201 --> 00:32:45,570
Human or electronic?
477
00:32:45,637 --> 00:32:46,571
He didn't say.
478
00:32:46,638 --> 00:32:49,340
But I thought you should know.
479
00:32:52,210 --> 00:32:54,479
I don't believe it.
480
00:32:54,546 --> 00:32:57,448
ASTRID: Now you can get out
in front of this, at least.
481
00:32:57,516 --> 00:32:59,717
Before your bosses find out.
482
00:32:59,785 --> 00:33:01,985
I would hope you'd do
the same for me one day.
483
00:33:02,052 --> 00:33:03,854
No. I mean, I don't believe it.
484
00:33:03,921 --> 00:33:07,223
He's making this shit up
to exaggerate his own value.
485
00:33:08,860 --> 00:33:12,328
I'm not sure
that would be smart on his part.
486
00:33:13,598 --> 00:33:16,065
Anyway, we'll know
soon enough.
487
00:33:16,133 --> 00:33:18,067
How do you figure?
488
00:33:18,135 --> 00:33:22,405
He's promised to provide us with
evidence of the penetration.
489
00:33:22,473 --> 00:33:26,809
That is, copies of actual
material passed to the SVR.
490
00:33:28,411 --> 00:33:31,179
- You'll let me know when that happens?
- Of course.
491
00:33:31,247 --> 00:33:33,015
When are you bringing him in?
492
00:33:33,082 --> 00:33:35,484
Tonight.
Across the Latvian border.
493
00:33:35,552 --> 00:33:38,420
He'll be at a safe house
in Hamburg by morning.
494
00:33:38,488 --> 00:33:40,155
Then we get him
three days later?
495
00:33:40,223 --> 00:33:41,790
Just not in Berlin.
496
00:33:41,858 --> 00:33:44,459
Just not in Berlin.
497
00:33:45,795 --> 00:33:47,095
Okay.
498
00:33:47,163 --> 00:33:48,964
ALLISON:
You can't stay for lunch?
499
00:33:49,032 --> 00:33:50,698
ASTRID:
I'm afraid not.
500
00:33:50,766 --> 00:33:53,801
I've been summoned to appear
before Joint Steering.
501
00:33:53,869 --> 00:33:56,203
ALLISON:
What fun. Thank you, Astrid.
502
00:33:56,271 --> 00:33:59,240
ASTRID:
Good luck. And I'm sorry.
503
00:34:00,242 --> 00:34:02,410
(indistinct chatter)
504
00:34:09,317 --> 00:34:12,654
She's a very cool
customer, this one.
505
00:34:12,721 --> 00:34:14,855
(sighs)
506
00:34:17,292 --> 00:34:18,892
Come on, baby.
507
00:34:18,960 --> 00:34:21,929
Time to move. Time to run.
508
00:34:35,043 --> 00:34:37,311
(cell phone buttons clicking)
509
00:34:37,379 --> 00:34:39,512
(line ringing)
510
00:34:39,580 --> 00:34:41,214
WOMAN: - Hello?
- Nina, it's me.
511
00:34:41,282 --> 00:34:42,582
When's the next InterCity
to Copenhagen?
512
00:34:42,649 --> 00:34:44,817
NINA:
Hold on a second.
513
00:34:44,885 --> 00:34:47,120
2:26 PM.
514
00:34:47,188 --> 00:34:49,722
Book me a first-class ticket.
I'll pick it up at the station.
515
00:34:49,790 --> 00:34:51,157
What about
your afternoon meetings
516
00:34:51,225 --> 00:34:52,959
and the conference call
with London?
517
00:34:53,026 --> 00:34:55,728
- Reschedule them for next week.
NINA: - Will do.
518
00:34:56,863 --> 00:34:57,997
Get advance teams
519
00:34:58,065 --> 00:34:59,432
to the Hauptbahnhof
and somebody inside
520
00:34:59,500 --> 00:35:01,234
that first-class
compartment with her.
521
00:35:01,302 --> 00:35:02,502
MAN:
Yes, sir.
522
00:35:08,841 --> 00:35:11,076
(line ringing)
523
00:35:11,144 --> 00:35:12,144
(click)
524
00:35:12,212 --> 00:35:13,512
- (indistinct chatter)
- (beep)
525
00:35:13,580 --> 00:35:15,680
- Shh!
- (chatter stops)
526
00:35:15,748 --> 00:35:17,616
(beep)
527
00:35:19,819 --> 00:35:22,854
(beep)
528
00:35:23,923 --> 00:35:25,591
(beep)
529
00:35:25,658 --> 00:35:27,825
What the hell is that?
530
00:35:27,892 --> 00:35:29,460
That's a call code.
531
00:35:29,528 --> 00:35:31,629
We used them in Baghdad.
Two for this, three for that.
532
00:35:31,696 --> 00:35:34,064
Private and prearranged
between asset and base.
533
00:35:35,033 --> 00:35:36,334
She's on the move.
534
00:35:40,105 --> 00:35:42,306
(speaking German)
535
00:35:42,374 --> 00:35:44,408
♪
536
00:36:00,525 --> 00:36:03,360
Switch
to satellite.
537
00:36:19,777 --> 00:36:21,811
WOMAN: Make sure teams
all have contact.
538
00:36:21,879 --> 00:36:23,312
Her cell phone signal
just stopped sending.
539
00:36:23,380 --> 00:36:24,947
She's tearing it down.
540
00:36:25,015 --> 00:36:27,650
Exactly what I would be doing
right now, if I were her.
541
00:36:27,718 --> 00:36:29,251
What's the range
of the wireless transmitter
542
00:36:29,319 --> 00:36:30,519
I put in her purse?
543
00:36:30,587 --> 00:36:32,588
Unlimited.
It's a satellite unit.
544
00:36:33,523 --> 00:36:35,291
SAUL:
Better be.
545
00:36:35,358 --> 00:36:37,660
We just lost our backup.
546
00:36:39,362 --> 00:36:41,697
(zips purse)
547
00:36:41,764 --> 00:36:44,500
(sighs)
548
00:36:44,568 --> 00:36:46,335
HANS: She's on her way
to Hauptbahnhof Station.
549
00:36:46,403 --> 00:36:48,571
Do we have a team
on the ground yet?
550
00:37:06,322 --> 00:37:07,689
Got her.
551
00:37:09,225 --> 00:37:11,726
(indistinct chatter)
552
00:37:14,441 --> 00:37:15,881
_
553
00:37:15,990 --> 00:37:17,439
_
554
00:37:17,680 --> 00:37:19,499
_
555
00:37:32,447 --> 00:37:34,648
(indistinct chatter)
556
00:37:44,125 --> 00:37:46,926
(speaking German)
557
00:37:49,897 --> 00:37:51,498
The ICE train is a feint.
558
00:37:51,566 --> 00:37:53,135
She's headed for the S-Bahn.
559
00:37:53,340 --> 00:37:55,968
- Alert drone surveillance.
MAN: - Yes, sir.
560
00:37:59,005 --> 00:38:00,706
(bell dings)
561
00:38:05,312 --> 00:38:08,013
(chiming)
562
00:38:08,081 --> 00:38:10,716
(indistinct chatter,
announcement over speakers)
563
00:38:31,103 --> 00:38:33,137
(S-Bahn braking)
564
00:38:41,313 --> 00:38:43,281
♪
565
00:38:46,819 --> 00:38:49,520
(electronic chiming)
566
00:39:07,037 --> 00:39:08,938
What's happening? Where is she?
567
00:39:09,005 --> 00:39:11,974
At the Hauptbahnhof Station.
Platform 15. In full flight.
568
00:39:12,042 --> 00:39:15,411
16. She just crossed
the platform.
569
00:39:15,479 --> 00:39:19,248
- That's the train to
Potsdam Hauptbahnhof, right? - Right.
570
00:39:19,316 --> 00:39:22,585
Call Hauser at the BVG.
Ask him to delay the train
571
00:39:22,653 --> 00:39:24,620
down the line,
and see if you can get units
572
00:39:24,688 --> 00:39:26,288
waiting for her
at Nikolassee.
573
00:39:26,356 --> 00:39:27,789
Why Nikolassee?
574
00:39:27,858 --> 00:39:30,326
Because it's four stops
before Potsdam Hauptbahnhof,
575
00:39:30,393 --> 00:39:32,661
and there's a Russian safe house
there, apparently.
576
00:39:32,729 --> 00:39:34,063
- You hear that?
MAN: - I'm on it.
577
00:39:34,130 --> 00:39:38,234
Gates, dogs,
electronic security, the works.
578
00:39:38,301 --> 00:39:40,336
MAN:
Drone is five out.
579
00:39:40,403 --> 00:39:42,404
WOMAN: - Ja.
MAN: - Copy that.
580
00:39:42,472 --> 00:39:44,639
♪
581
00:40:03,492 --> 00:40:05,760
(chatter in German)
582
00:40:17,738 --> 00:40:19,206
Allison Carr.
583
00:40:19,274 --> 00:40:22,075
Ja. Ja.
584
00:40:22,143 --> 00:40:23,310
That was Adler.
585
00:40:23,378 --> 00:40:25,078
A warrant for Allison Carr
has just been approved.
586
00:40:25,146 --> 00:40:27,281
He wants you to make the call
when to execute it.
587
00:40:27,348 --> 00:40:29,482
Tell him I appreciate that.
588
00:40:29,550 --> 00:40:30,884
Man on the ground
knows best.
589
00:40:30,952 --> 00:40:32,286
HANS:
Train.
590
00:40:39,459 --> 00:40:41,627
♪
591
00:40:52,772 --> 00:40:55,741
MAN:
Drones on station.
592
00:41:09,589 --> 00:41:11,924
♪
593
00:41:34,713 --> 00:41:37,081
(speaks German)
594
00:41:37,148 --> 00:41:38,950
No need to maintain
visual contact.
595
00:41:39,017 --> 00:41:42,119
Drone's overhead,
plus we're tracking her on GPS.
596
00:42:08,079 --> 00:42:10,147
♪
597
00:42:31,569 --> 00:42:32,836
(buttons beeping)
598
00:42:37,307 --> 00:42:39,108
(speaks German)
599
00:42:39,176 --> 00:42:41,077
Have him take the drone up
another 2,000 feet,
600
00:42:41,145 --> 00:42:43,513
but stay on the other side
of the main road.
601
00:42:43,580 --> 00:42:45,881
MAN:
Copy that.
602
00:42:52,656 --> 00:42:54,290
(chatter in German)
603
00:42:54,358 --> 00:42:56,692
Wait a minute, we just lost
two screens-- what's going on?
604
00:42:56,760 --> 00:42:59,426
MAN: - GPS is down.
WOMAN: - Audio, too.
605
00:42:59,461 --> 00:43:00,929
HANS: She's about to go inside.
We need that audio.
606
00:43:00,996 --> 00:43:02,861
See if you can get the satellite
to reboot the transmitter.
607
00:43:02,862 --> 00:43:04,401
That's what I'm doing.
608
00:43:04,967 --> 00:43:07,302
Nothing.
It's gone dark.
609
00:43:07,370 --> 00:43:10,172
- Because it's not receiving a signal.
- Explain, please.
610
00:43:10,239 --> 00:43:12,240
She's saying it's a dead zone.
The entire compound.
611
00:43:12,308 --> 00:43:14,742
There must be jamming towers at
the perimeter of the property.
612
00:43:14,810 --> 00:43:16,010
What about a workaround?
613
00:43:16,079 --> 00:43:18,513
- I can try, but...
- Try now.
614
00:43:22,618 --> 00:43:23,785
MAN:
Entering courtyard gate.
615
00:43:23,852 --> 00:43:25,453
She'll be inside
in less than a minute.
616
00:43:25,520 --> 00:43:27,755
Without ears on, we need to know
that's an SVR safe house,
617
00:43:27,823 --> 00:43:29,591
and we need to know it
conclusively.
618
00:43:29,658 --> 00:43:31,092
How the hell do we do that?
619
00:43:31,159 --> 00:43:33,094
What else could it be, Saul?
The security measures
620
00:43:33,161 --> 00:43:34,996
- are through the fucking roof.
- It's not good enough, Carrie.
621
00:43:35,064 --> 00:43:36,598
Well, what about her behavior?
622
00:43:36,665 --> 00:43:37,966
The call code,
destroying her cell,
623
00:43:38,033 --> 00:43:40,534
booking a fake trip
to Copenhagen.
624
00:43:40,603 --> 00:43:42,937
- We're gonna lose her, Saul.
- Look.
625
00:43:46,842 --> 00:43:48,909
Who's that?
626
00:43:48,977 --> 00:43:51,144
HANS:
Enlarge the image.
627
00:43:53,347 --> 00:43:54,581
It's Ivan Krupin--
628
00:43:54,649 --> 00:43:56,883
SVR Berlin
Station Chief.
629
00:43:56,951 --> 00:43:59,552
Send in the arrest teams now.
630
00:43:59,621 --> 00:44:01,488
(Hans speaking German)
631
00:44:02,924 --> 00:44:04,557
(man speaks German)
632
00:44:06,260 --> 00:44:08,328
I'm burned.
You have to get me
633
00:44:08,395 --> 00:44:09,863
- out of Germany now.
- What do you mean, burn...
634
00:44:09,931 --> 00:44:11,098
You're not burned.
635
00:44:11,165 --> 00:44:12,365
Maybe not yet.
But I will be
636
00:44:12,433 --> 00:44:13,399
by tomorrow morning.
637
00:44:13,467 --> 00:44:14,400
Shh, shh, shh, shh.
638
00:44:14,468 --> 00:44:16,136
You're shaking.
Come on.
639
00:44:16,203 --> 00:44:18,871
It's okay.
Let's go. Go inside.
640
00:44:22,576 --> 00:44:24,677
MAN (over radio):
Red Team standing by.
641
00:44:24,745 --> 00:44:26,045
(indistinct chatter)
642
00:44:26,113 --> 00:44:28,781
Red Team standing by.
643
00:44:28,849 --> 00:44:31,151
One of your deputy chiefs
644
00:44:31,218 --> 00:44:33,952
is defecting across
the Latvian border tonight.
645
00:44:34,020 --> 00:44:36,655
He's promising to bring evidence
of a Russian mole
646
00:44:36,722 --> 00:44:37,856
inside
Berlin Station.
647
00:44:37,923 --> 00:44:39,291
What type of evidence?
648
00:44:39,359 --> 00:44:41,226
Material that I've passed to you
over the years.
649
00:44:41,294 --> 00:44:44,196
Actual classified material
that they will trace to me
650
00:44:44,264 --> 00:44:46,598
- in a heartbeat.
- That's impossible.
651
00:44:46,666 --> 00:44:48,600
Why impossible?
652
00:44:48,668 --> 00:44:50,202
Because it doesn't
work this way.
653
00:44:53,105 --> 00:44:55,174
Only two chiefs have
access to your material,
654
00:44:55,241 --> 00:44:57,176
or even knowledge
of your existence.
655
00:44:57,243 --> 00:44:59,178
Both of them
left last week
656
00:44:59,245 --> 00:45:01,680
for a fishing trip.
Kola Peninsula.
657
00:45:01,747 --> 00:45:03,080
- Are you sure?
- Yes, I'm sure.
658
00:45:03,148 --> 00:45:04,482
I was supposed
to go with them.
659
00:45:04,550 --> 00:45:07,485
Look, it must be some kind
of misunderstanding.
660
00:45:07,553 --> 00:45:09,320
- No, no.
- Or a stupid...
661
00:45:13,592 --> 00:45:15,092
Shit.
662
00:45:16,027 --> 00:45:17,562
You've been played.
663
00:45:18,664 --> 00:45:19,863
What?
664
00:45:19,931 --> 00:45:20,831
(alarm blaring)
665
00:45:20,899 --> 00:45:22,166
What the hell is that?
666
00:45:22,438 --> 00:45:24,315
_
667
00:45:24,495 --> 00:45:26,591
_
668
00:45:30,642 --> 00:45:32,509
(alarm continues)
669
00:45:32,577 --> 00:45:33,976
(chatter in Russian)
670
00:45:34,044 --> 00:45:36,779
- You led them here.
- No! I was not tailed.
671
00:45:36,847 --> 00:45:38,881
- I took every precaution.
- Obviously not.
672
00:45:40,084 --> 00:45:41,718
You have to get me out here.
673
00:45:41,785 --> 00:45:44,487
- Now.
- How? They're in the compound.
674
00:45:44,555 --> 00:45:45,555
(yelling in Russian)
675
00:45:45,623 --> 00:45:47,090
Ivan, calm down, please.
676
00:45:48,326 --> 00:45:49,626
Calm down?
677
00:45:49,694 --> 00:45:52,395
Oh, I'm calm.
678
00:45:52,463 --> 00:45:54,063
I'm very calm.
679
00:45:54,131 --> 00:45:58,134
How the fuck could you be
so careless, huh? Unbelievable.
680
00:45:58,202 --> 00:46:00,837
Fall for this bullshit--
some fucking defector.
681
00:46:00,904 --> 00:46:03,572
- (yelling in Russian)
- Loo... Stop!
682
00:46:03,640 --> 00:46:05,141
Stop...
683
00:46:09,713 --> 00:46:11,214
Ivan.
684
00:46:13,283 --> 00:46:15,218
Stop.
685
00:46:16,987 --> 00:46:18,955
Think.
686
00:46:19,022 --> 00:46:21,157
(exhales)
687
00:46:26,797 --> 00:46:28,930
What's the point?
It's over.
688
00:46:28,998 --> 00:46:31,599
I said think.
689
00:46:31,667 --> 00:46:33,635
We're done, Allison.
690
00:46:35,371 --> 00:46:37,305
We fucking lost.
691
00:46:37,373 --> 00:46:38,774
No, we have not.
692
00:46:38,841 --> 00:46:41,309
Now, listen to me
very carefully.
693
00:46:42,879 --> 00:46:45,480
♪
694
00:46:53,756 --> 00:46:54,655
(speaking German)
695
00:46:54,722 --> 00:46:55,990
Fan out.
696
00:46:58,760 --> 00:47:00,727
(all shouting in German)
697
00:47:08,236 --> 00:47:10,838
MAN:
Knees! Knees!
698
00:47:10,906 --> 00:47:13,340
(officers speaking German)
699
00:47:17,611 --> 00:47:19,578
(cuffs fastening)
700
00:47:20,815 --> 00:47:23,549
You're under arrest.
701
00:47:40,066 --> 00:47:42,034
(officer speaking German)
702
00:47:52,346 --> 00:47:54,347
HANS:
Shut it down.
703
00:47:54,414 --> 00:47:56,281
MAN: Copy that, sir.
Drone is RTB.
704
00:47:56,349 --> 00:47:59,016
(chatter in German)
705
00:48:13,131 --> 00:48:15,166
Well, that's quite a story.
706
00:48:15,234 --> 00:48:19,036
Talk about bringing
down the temple.
707
00:48:22,575 --> 00:48:24,842
Has the obvious benefit
of explaining a lot.
708
00:48:24,910 --> 00:48:26,310
A lot.
709
00:48:27,812 --> 00:48:30,381
I didn't want to believe it,
either, Dar.
710
00:48:30,448 --> 00:48:32,316
ADAL: No, no, you
misunderstand--
711
00:48:32,384 --> 00:48:34,718
you've made your case.
Both of you.
712
00:48:34,786 --> 00:48:38,722
I just don't know who to
be more disgusted with.
713
00:48:38,790 --> 00:48:41,225
Her or us.
714
00:48:41,293 --> 00:48:43,594
SAUL: Contract
cuts both ways.
715
00:48:43,661 --> 00:48:46,163
Always has.
716
00:48:46,231 --> 00:48:48,099
(beep, door opens)
717
00:48:48,166 --> 00:48:49,700
They just brought her in.
718
00:48:49,768 --> 00:48:51,468
She's in Interrogation 2.
719
00:49:04,047 --> 00:49:05,714
(beep, lock clicks)
720
00:49:16,692 --> 00:49:18,693
(Adal sighs)
721
00:49:22,065 --> 00:49:23,598
So?
722
00:49:23,666 --> 00:49:26,501
I don't want to be a cliché,
but do you mind telling me
723
00:49:26,569 --> 00:49:28,304
who's responsible
for this travesty?
724
00:49:28,371 --> 00:49:30,639
I imagine you are, Allison,
725
00:49:30,706 --> 00:49:31,640
in the end.
726
00:49:31,707 --> 00:49:34,143
I am?
Some fucking clown--
727
00:49:34,210 --> 00:49:35,677
and I sure hope
it wasn't you, Dar--
728
00:49:35,745 --> 00:49:38,380
just tore apart 12 years
of painstaking work.
729
00:49:38,448 --> 00:49:40,549
ADAL:
Well, I agree with you there.
730
00:49:40,616 --> 00:49:43,818
So... you want to start by
sharing some names with me.
731
00:49:43,885 --> 00:49:45,486
Names?
732
00:49:45,554 --> 00:49:47,922
Every one of Ivan
Krupin's active agents
733
00:49:47,990 --> 00:49:49,424
here in Europe and Britain.
734
00:49:49,491 --> 00:49:52,560
Ask him yourself.
He's in the next room, isn't he?
735
00:49:52,627 --> 00:49:55,229
I hardly think he'll talk to me.
736
00:49:55,297 --> 00:49:57,131
Of course he will.
You're forgetting--
737
00:49:57,199 --> 00:49:58,732
he's got diplomatic immunity.
738
00:49:58,800 --> 00:50:00,734
Immunity?
What are you talking about?
739
00:50:00,802 --> 00:50:03,171
No doubt the horse trading
with Moscow's
740
00:50:03,238 --> 00:50:05,206
- already begun.
- Dar,
741
00:50:05,274 --> 00:50:06,774
you can't just
send him back to Russia.
742
00:50:06,842 --> 00:50:09,077
They'll put him against
a wall and shoot him
743
00:50:09,144 --> 00:50:10,544
after what he's done
for us.
744
00:50:10,612 --> 00:50:12,480
- Done for us?
- Who do you think
745
00:50:12,547 --> 00:50:14,482
I've been getting my intel
746
00:50:14,549 --> 00:50:16,750
about troop escalation
in eastern Ukraine from?
747
00:50:16,818 --> 00:50:20,521
Or the Kremlin's plan
to interrupt international
748
00:50:20,589 --> 00:50:24,092
oil production?
It's been Ivan all along.
749
00:50:24,159 --> 00:50:26,194
Come on, Allison.
You're his agent,
750
00:50:26,261 --> 00:50:27,528
not the other way around.
751
00:50:27,596 --> 00:50:29,196
Otherwise,
why would you run today?
752
00:50:29,263 --> 00:50:31,765
Run? I wasn't running.
753
00:50:31,833 --> 00:50:34,502
You touched off
an instant-ignition call code,
754
00:50:34,569 --> 00:50:37,004
then crashed your cell
phone and took refuge
755
00:50:37,071 --> 00:50:39,139
at an SVR safe house.
756
00:50:39,207 --> 00:50:41,375
I was told by Astrid
this morning
757
00:50:41,442 --> 00:50:43,811
about a mole in my station.
758
00:50:43,879 --> 00:50:46,547
You can imagine my panic.
I feared for Ivan's safety.
759
00:50:46,615 --> 00:50:49,016
His very life
was at stake.
760
00:50:49,083 --> 00:50:51,752
My tradecraft was meant to fool
his people, not ours.
761
00:50:51,820 --> 00:50:54,121
Then explain what you were doing
at the safe house.
762
00:50:54,188 --> 00:50:56,089
I was bringing him in,
for God's sake.
763
00:50:56,157 --> 00:50:58,792
I have brought him in.
764
00:51:02,196 --> 00:51:05,966
He was my Joe
for 12 years, Dar.
765
00:51:08,136 --> 00:51:10,871
Surely you can understand that.
766
00:51:10,939 --> 00:51:12,906
♪
767
00:51:29,190 --> 00:51:31,358
(chains rattle)
768
00:51:37,198 --> 00:51:38,631
(man speaks Arabic)
769
00:51:38,699 --> 00:51:40,934
♪
770
00:52:07,359 --> 00:52:09,962
(speaks Arabic)
771
00:52:13,933 --> 00:52:15,366
(whispers):
Run.
772
00:52:19,538 --> 00:52:21,907
(grunting, shouting)
773
00:52:26,545 --> 00:52:28,546
(quietly):
Maybe you will live.
774
00:52:28,615 --> 00:52:30,448
MAN:
Let's go.
775
00:52:30,516 --> 00:52:33,785
(Quinn groaning)
776
00:52:35,287 --> 00:52:37,322
♪
777
00:52:52,804 --> 00:52:55,506
♪
778
00:53:17,828 --> 00:53:19,996
(gas hissing)
779
00:53:48,059 --> 00:53:49,993
(rapid breathing)
780
00:54:18,888 --> 00:54:20,823
(Quinn grunting)
781
00:54:28,425 --> 00:54:37,416
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com