1 00:00:00,923 --> 00:00:02,924 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,992 --> 00:00:04,192 نيومن، منم 3 00:00:04,260 --> 00:00:06,028 تونستي همونطور که گفتي 4 00:00:06,095 --> 00:00:09,031 مدارک رو از کامپيوتر کري دانلود کني؟ - آره - 5 00:00:09,098 --> 00:00:11,933 اگه فورا به من اجازه‌ي صحبت ،با فيصل مروان داده نشه 6 00:00:12,001 --> 00:00:13,535 باقي مدارک محرمانه‌اي 7 00:00:13,602 --> 00:00:16,237 که در اختيارم هست رو منتشر ميکنم 8 00:00:16,320 --> 00:00:19,608 دوستمون تائيد کرد که محفظه‌هاي گاز ...رو در اينجا قرار داده 9 00:00:19,848 --> 00:00:22,128 داخل تونل قطار 10 00:00:22,294 --> 00:00:26,488 درست قبل از رسيدن قطار گاز رو آزاد ميکنيم تا اينطوري گاز تا حد ممکن پخش بشه 11 00:00:26,514 --> 00:00:27,782 توي کما بودنش دليل داره 12 00:00:27,849 --> 00:00:29,784 ممکنه اطلاعات حياتي داشته باشه 13 00:00:29,851 --> 00:00:32,086 راهي براي بهوش آوردنش هست؟ 14 00:00:32,154 --> 00:00:35,255 چه خطرهايي داره؟ - ،تشنج سنگين، خونريزي مغزي - 15 00:00:36,311 --> 00:00:37,324 مرگ 16 00:00:37,392 --> 00:00:40,427 .بگو هدف کجاست بگو قراره به کجا 17 00:00:40,495 --> 00:00:42,296 حمله بکنن - بهوش نگهش دار، کلنل - 18 00:00:44,166 --> 00:00:46,767 لطفا برين عقب 19 00:00:48,269 --> 00:00:50,838 امکان نداره کرملين بخواد اين حمله واقعا اجرا بشه 20 00:00:50,906 --> 00:00:54,474 ولي همينطوره. و تو هم بايد مطمئن بشي که اين اتفاق ميوفته 21 00:00:54,542 --> 00:00:56,710 هدف چيه؟ 22 00:00:56,777 --> 00:00:58,312 !نه - فرصت آخره - 23 00:00:58,379 --> 00:01:01,415 ،ايستگاه مرکزي قطار ...قطار 5:15 به پتسدام. التماس ميکنم 24 00:01:01,482 --> 00:01:01,948 !نه 25 00:01:07,131 --> 00:01:08,322 !لعنتي 26 00:01:09,524 --> 00:01:12,426 هدف حمله فرودگاه برلينه 27 00:01:12,493 --> 00:01:13,427 فرودگاه؟ - بيبي حامد - 28 00:01:13,494 --> 00:01:15,095 يه پسرعمو به اسم قاسم داره 29 00:01:15,162 --> 00:01:16,796 يارو شيفته‌ي ايستگاه مرکزي بوده 30 00:01:16,864 --> 00:01:18,765 ايستگاه قطار - ساعت پنج شلوغترين ساعت روزه - 31 00:01:18,833 --> 00:01:20,499 بهترين زمان براي حمله به متروئه 32 00:01:20,567 --> 00:01:23,436 خوب بود کري، ولي هدف فرودگاهه 33 00:01:23,503 --> 00:01:25,171 مطمئني که فرودگاهه، ساول؟ 34 00:01:25,239 --> 00:01:27,506 به يک مکان مشخص داخل فرودگاه اشاره نکرد؟ 35 00:01:27,574 --> 00:01:29,375 فکر کنم اگه ميدونستم تا الان گفته بودم، ساول 36 00:01:35,869 --> 00:01:37,314 .قاسم رو توي ايستگاه مرکزي ديدم قطار ساعت 5:15 37 00:01:47,227 --> 00:01:49,327 يه نفر پريد روي ريل قطار 38 00:01:49,395 --> 00:01:51,029 و وارد تونل شد 39 00:01:57,237 --> 00:01:59,337 ...اون زنه که تير خورده بود کجا رفت؟ 40 00:02:07,200 --> 00:02:11,228 Drama مترجم : آرين 41 00:02:12,200 --> 00:02:15,228 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co 42 00:02:38,723 --> 00:02:41,346 ساکت باش وگرنه جفتمون مي‌ميريم. فهميدي؟ 43 00:02:45,207 --> 00:02:46,207 کي هستي؟ 44 00:02:47,319 --> 00:02:48,753 من افسر اطلاعاتي امريکا هستم 45 00:02:48,821 --> 00:02:50,287 انگليسي صحبت ميکني؟ 46 00:02:51,690 --> 00:02:53,590 پليس داره مياد اينجا 47 00:02:53,658 --> 00:02:56,427 همينجاست؟ 48 00:02:56,495 --> 00:02:57,594 بمب اينجاست؟ 49 00:02:57,662 --> 00:02:59,930 نقشه چيه، قاسم؟ 50 00:02:59,998 --> 00:03:01,598 اسمم رو از کجا ميدوني؟ 51 00:03:01,666 --> 00:03:04,868 دکتر حسين بهم گفت 52 00:03:09,307 --> 00:03:10,774 بايد بري 53 00:03:10,842 --> 00:03:12,910 .دروازه رو قفل نکردم بايد همين الان بري 54 00:03:12,977 --> 00:03:16,580 بمب کجاست، قاسم؟ 55 00:03:18,316 --> 00:03:20,418 .مشخصه که شک تو دلت افتاده بگو کجاست 56 00:03:20,485 --> 00:03:22,253 کجاست؟ 57 00:03:27,392 --> 00:03:28,559 پيش بيبيه 58 00:03:28,626 --> 00:03:30,226 جلوتر توي تونل 59 00:03:30,294 --> 00:03:33,730 نقشه آزاد کردن گاز درست قبل از رد شدن قطاره 60 00:03:33,798 --> 00:03:36,099 کي؟ - قطار بعدي - 61 00:03:38,703 --> 00:03:40,671 که چهار دقيقه ديگه مياد 62 00:03:40,738 --> 00:03:42,272 بايد ببينمش 63 00:03:56,353 --> 00:03:57,621 تفنگ داره؟ 64 00:03:57,689 --> 00:03:59,656 آره فکر کنم 65 00:03:59,724 --> 00:04:01,892 خيلي خب. پس تو بايد اينکارو بکني 66 00:04:01,960 --> 00:04:03,960 چکار؟ - جلوش رو بگير. اگه من برم - 67 00:04:04,027 --> 00:04:05,795 اون منو زودتر ميبينه و گاز رو آزاد ميکنه 68 00:04:05,862 --> 00:04:07,564 بيا. تفنگم رو بگير 69 00:04:08,966 --> 00:04:10,733 تفنگم رو بگير بذار زير پيرهنت و تا وقتي جلوش واينستادي 70 00:04:10,801 --> 00:04:12,402 در نيارش 71 00:04:12,470 --> 00:04:14,270 نميتونم 72 00:04:14,338 --> 00:04:15,771 راه ديگه‌اي نيست 73 00:04:15,839 --> 00:04:16,939 ...نميتونم بکشمش اون پسرعمومه 74 00:04:17,007 --> 00:04:18,441 چند صد نفر توي سکوي قطار 75 00:04:18,509 --> 00:04:19,509 وايستادن 76 00:04:19,577 --> 00:04:20,843 چندهزار نفر توي ايستگاه هستن 77 00:04:20,911 --> 00:04:23,946 قطار گاز رو به همه جا پخش ميکنه 78 00:04:27,384 --> 00:04:30,353 من فقط ميتونم سعي کنم از اين کار منصرفش کنم 79 00:04:30,421 --> 00:04:32,622 چي؟ منصرفش کني؟ چطوري آخه؟ 80 00:04:32,689 --> 00:04:35,625 خدا بهم توي پيدا کردن کلمات کمک ميکنه 81 00:04:39,563 --> 00:04:41,330 خب پس برو. برو 82 00:04:41,397 --> 00:04:43,298 عجله کن 83 00:04:54,577 --> 00:04:56,178 !بيبي 84 00:04:56,246 --> 00:04:57,379 !بيبي 85 00:04:59,916 --> 00:05:01,617 !بيبي - قاسم؟ - 86 00:05:02,094 --> 00:05:02,979 چيه؟ چي شده؟ 87 00:05:03,095 --> 00:05:05,113 پليس فهميده. دارن ميان اينجا 88 00:05:05,873 --> 00:05:06,452 کجا؟ 89 00:05:06,554 --> 00:05:07,570 بالا توي ايستگاه 90 00:05:08,665 --> 00:05:10,147 !اومدي اينجا تا همين رو بهم بگي؟ 91 00:05:10,941 --> 00:05:13,517 !احمق! حالا تو هم مي‌ميري 92 00:05:13,638 --> 00:05:14,821 نه اگه همين الان بريم 93 00:05:14,971 --> 00:05:16,514 نه اگه از اون مسير ديگه فرار کنيم 94 00:05:16,685 --> 00:05:18,293 بريم جايي که اوتکو و بقيه منتظرن 95 00:05:18,656 --> 00:05:20,895 .نقشه هم همينه بعد اينکه گاز رو آزاد بکنم 96 00:05:21,020 --> 00:05:21,804 نه 97 00:05:22,547 --> 00:05:23,176 نه؟ 98 00:05:23,794 --> 00:05:24,822 يعني چي نه؟ 99 00:05:26,802 --> 00:05:29,001 عجله کن شايد اينطوري زنده موندي 100 00:05:29,743 --> 00:05:30,764 من هيچ جايي نميرم 101 00:05:32,155 --> 00:05:33,569 نميتونم بذارم اينکارو بکني 102 00:05:34,195 --> 00:05:34,979 برو گمشو 103 00:05:36,635 --> 00:05:37,775 !گفتم برو گمشو 104 00:05:39,848 --> 00:05:41,375 بايد اول من رو بکشي 105 00:05:45,840 --> 00:05:46,762 هرچي خودت ميخواي 106 00:06:44,393 --> 00:06:45,637 سيستم در انتظار فعال سازي 107 00:06:46,154 --> 00:06:47,921 قاسم 108 00:06:49,157 --> 00:06:50,590 قاسم 109 00:06:50,658 --> 00:06:51,925 تموم شد 110 00:06:51,993 --> 00:06:53,593 تموم شد. جلوش رو گرفتي 111 00:06:54,829 --> 00:06:56,096 آروم 112 00:06:56,164 --> 00:06:58,465 آروم. کمک تو راهه 113 00:07:09,343 --> 00:07:11,578 کار تو هم بود، مگه نه؟ 114 00:07:11,646 --> 00:07:13,813 دوستم رو نجات دادي 115 00:07:13,881 --> 00:07:15,448 بهش آتروپين تزريق کردي 116 00:07:18,653 --> 00:07:20,920 ممنون 117 00:07:39,773 --> 00:07:42,308 انالله 118 00:07:42,375 --> 00:07:45,311 و اناليه 119 00:07:45,378 --> 00:07:47,880 راجعون 120 00:08:21,014 --> 00:08:22,180 !کري 121 00:08:22,248 --> 00:08:24,116 خدا رو شکر 122 00:08:24,183 --> 00:08:26,284 حالت خوبه؟ 123 00:08:28,021 --> 00:08:30,188 نه حقيقتش 124 00:08:30,256 --> 00:08:31,790 اونجا چه اتفاقي افتاد؟ 125 00:08:31,858 --> 00:08:33,792 کار من نبود، ساول 126 00:08:33,860 --> 00:08:35,027 کار قاسم بود 127 00:08:35,094 --> 00:08:36,962 ،اگه به خاطر اون نبود 128 00:08:37,030 --> 00:08:39,330 خيلي‌‌ها کشته ميشدن 129 00:08:40,599 --> 00:08:41,900 از جمله خودم 130 00:08:43,135 --> 00:08:44,569 نه، نه، حالم خوب ميشه 131 00:08:44,636 --> 00:08:47,405 حالم خوب ميشه 132 00:08:49,641 --> 00:08:51,642 بقيه چي ميشن؟ بقيه‌ي تروريست‌ها؟ 133 00:08:51,710 --> 00:08:55,080 پليس آلمان داره داره توي شهر ميگرده 134 00:08:55,147 --> 00:08:56,814 و آليسون؟ 135 00:08:56,883 --> 00:08:58,315 اون چي شد؟ 136 00:08:58,383 --> 00:08:59,917 خب گمون ميکنم اون بود 137 00:08:59,985 --> 00:09:01,518 که ما رو فرستاد دنبال نخود سياه 138 00:09:01,586 --> 00:09:02,686 آره 139 00:09:02,754 --> 00:09:04,854 بگو که بازداشته 140 00:09:04,922 --> 00:09:05,922 هنوز نه 141 00:09:05,990 --> 00:09:08,391 فرار کرد 142 00:09:17,801 --> 00:09:19,402 ميخوام برم خونه 143 00:09:22,339 --> 00:09:25,574 ميگم يکي برسونت 144 00:09:26,877 --> 00:09:29,444 ممنون 145 00:09:39,322 --> 00:09:41,423 يونس؟ 146 00:09:44,027 --> 00:09:46,929 خونه‌اي؟ 147 00:11:31,864 --> 00:11:33,765 ما رو تنها بذارين، آقايون 148 00:11:38,338 --> 00:11:41,273 نمايش تموم شد 149 00:11:45,511 --> 00:11:48,647 و خودم قراره ازت اعتراف بگيرم 150 00:11:48,714 --> 00:11:50,949 باشه 151 00:11:51,017 --> 00:11:53,451 الان چند سالته، ايوان؟ 152 00:11:53,519 --> 00:11:54,819 پنجاه؟ 153 00:11:54,887 --> 00:11:56,988 دو. پنجاه و دو 154 00:11:57,056 --> 00:11:58,523 ...پس 155 00:11:58,591 --> 00:12:00,291 آليسون مهمترين بخش کارت بود 156 00:12:02,127 --> 00:12:05,564 ميشه بگي فکر کي بود که با من رابطه برقرار کنه؟ 157 00:12:07,499 --> 00:12:10,134 حالا که فکرشو ميکنم بهتره جوابش رو ندي 158 00:12:10,202 --> 00:12:12,136 ترجيح ميدم ندونم 159 00:12:18,177 --> 00:12:20,111 گمونم پسرا بهت نگفتن 160 00:12:20,179 --> 00:12:22,780 چي رو؟ 161 00:12:22,847 --> 00:12:25,283 حمله‌ي شيميايي به ايستگاه مرکزي قطار خنثي شد 162 00:12:25,350 --> 00:12:26,850 دوتا تروريست کشته شدن 163 00:12:26,918 --> 00:12:28,286 بقيه هم فرارين 164 00:12:28,353 --> 00:12:29,787 دوست دخترت هم همچنين 165 00:12:31,190 --> 00:12:33,324 ...شرمنده، من 166 00:12:33,392 --> 00:12:35,193 متوجه نشدم 167 00:12:35,260 --> 00:12:36,660 ساده ميگم 168 00:12:36,728 --> 00:12:38,362 رئيس‌هات به آليسون دستور دادن 169 00:12:38,430 --> 00:12:40,064 که بذاره حمله انجام بشه 170 00:12:40,132 --> 00:12:43,000 اونم تلاشش رو کرد و شکست خورد 171 00:12:43,068 --> 00:12:45,669 از اون موقع هم غيبش زده 172 00:12:45,737 --> 00:12:47,370 ...خب 173 00:12:47,438 --> 00:12:49,005 ،اگه حقيقت رو گفته باشي 174 00:12:49,073 --> 00:12:51,874 پس واقعا سرش شلوغ بوده 175 00:12:51,942 --> 00:12:55,912 حقيقت اينه که تو يک مهر‌ه‌ي سوخته‌اي، دوست من 176 00:12:55,980 --> 00:12:58,348 ديگه هيچي تو آستينت نداري 177 00:12:58,416 --> 00:13:00,783 چطور؟ 178 00:13:00,851 --> 00:13:03,120 ايني که آليسون ميخواد برگرده مسکو 179 00:13:03,187 --> 00:13:05,455 معنيش اينه که تو خبرچينش نيستي 180 00:13:07,191 --> 00:13:10,293 معنيش اينه که آليسون همون مامور روسي‌اي هستش که ما ميگفتيم 181 00:13:12,763 --> 00:13:15,165 البته اگه حقيقت رو بگي 182 00:13:15,233 --> 00:13:18,502 من کارم خوبه 183 00:13:18,569 --> 00:13:20,703 ولي نه تا اين حد 184 00:13:20,771 --> 00:13:23,172 سرهم کردن يه داستان با اين همه جزئيات 185 00:13:23,240 --> 00:13:26,342 چندهفته وقت ميگيره 186 00:13:30,313 --> 00:13:32,548 ميدوني حق با منه 187 00:13:36,754 --> 00:13:38,688 ...بذار 188 00:13:38,756 --> 00:13:42,058 بذار بگيم که حرفت رو باور ميکنم 189 00:13:42,126 --> 00:13:43,559 از من چي ميخواي؟ 190 00:13:43,627 --> 00:13:46,763 .ميخوام آليسون رو بگيرم ميخوام مجازاتش کنم 191 00:13:46,830 --> 00:13:49,899 و چرا فکر ميکني من ميدونم کجاست 192 00:13:49,967 --> 00:13:52,068 يا چطوري قراره از کشور خارجش بکنن؟ 193 00:13:52,136 --> 00:13:54,570 چون اگه مامور من بود، من ميدونستم 194 00:13:54,638 --> 00:13:57,739 چون در اونصورت همه چيز رو راجع بهش ميدونستم 195 00:13:57,807 --> 00:14:00,909 تا آخرين جزء ممکن 196 00:14:00,977 --> 00:14:04,346 کي سرزنشش بکنم، کي ببخشمش 197 00:14:04,414 --> 00:14:06,415 کي به شوخي‌هاش بخندم 198 00:14:08,251 --> 00:14:10,352 فقط اينکه اون رئيس منه 199 00:14:13,823 --> 00:14:17,059 ايوان 200 00:14:17,126 --> 00:14:19,228 اين رو بااحترام ميگم 201 00:14:19,296 --> 00:14:22,298 از يک حرفه‌اي به يک حرفه‌اي ديگه 202 00:14:24,033 --> 00:14:26,901 اوضاعت ناجوره 203 00:14:39,648 --> 00:14:41,749 شنيدم اهل اسکي هستي 204 00:14:41,817 --> 00:14:43,418 اسکي آلپاين؟ 205 00:14:43,485 --> 00:14:45,986 .بيشتر اهل اسکي مارپيچ بودم چطور؟ 206 00:14:46,054 --> 00:14:49,123 نظرت راجع به نقل مکان به جکسون هول، وايومينگ" چيه؟" 207 00:14:49,191 --> 00:14:51,626 تحت برنامه محافظت از شاهد 208 00:14:51,694 --> 00:14:53,695 و هزينه‌هاي زندگي خوب 209 00:14:55,698 --> 00:14:57,365 دلم براي آلپ تنگ ميشه 210 00:14:57,433 --> 00:14:59,132 بهرحال ديگه اونجا رو نميبيني 211 00:14:59,200 --> 00:15:01,901 و خانواده‌اي هم نداري درسته؟ نه زني 212 00:15:01,969 --> 00:15:04,605 نه بچه‌اي؟ 213 00:15:04,672 --> 00:15:06,806 پس تمام عمرت رو وقف 214 00:15:06,874 --> 00:15:10,977 سازماني کردي که الان پشتش رو بهت کرده 215 00:15:11,045 --> 00:15:12,312 آخرين توهم 216 00:15:12,380 --> 00:15:14,281 آدم بدون توهم 217 00:15:18,819 --> 00:15:19,919 چيه؟ 218 00:15:19,987 --> 00:15:21,255 چي انقدر خنده داره؟ 219 00:15:21,322 --> 00:15:24,291 هيچي، هيچي 220 00:15:24,359 --> 00:15:27,628 خوب بلدي قانع کني 221 00:15:27,695 --> 00:15:29,963 خوشم اومد 222 00:15:36,904 --> 00:15:39,038 ميخواستم بگم کارت به خاطر هيچي هم نبوده 223 00:15:39,106 --> 00:15:40,673 نه؟ - نه - 224 00:15:41,942 --> 00:15:43,977 خيلي نزديک شدي 225 00:15:44,044 --> 00:15:46,980 به ايجاد يک شاهکار 226 00:15:47,047 --> 00:15:48,648 خيلي نزديک 227 00:15:50,384 --> 00:15:52,385 و آدماي زيادي نميتونن همچين ادعايي بکنن 228 00:15:57,258 --> 00:16:00,193 ولي من ديگه به اين زودي ها 229 00:16:00,261 --> 00:16:02,361 يه همچين پيشنهادي بهت نميکنم 230 00:16:02,429 --> 00:16:04,363 دارم سخاوتمندانه رفتار ميکنم 231 00:16:04,431 --> 00:16:08,134 چون چيزي رو داري که بدجوري دنبالشم 232 00:16:08,202 --> 00:16:11,470 يا قبولش کن يا ولش کن 233 00:16:24,217 --> 00:16:26,352 خيلي خب 234 00:16:29,389 --> 00:16:31,357 گرچه خيلي حيف شد 235 00:16:31,425 --> 00:16:33,526 بدم نميومد دوباره باهات حرف بزنم 236 00:16:35,161 --> 00:16:37,029 فکر من بود 237 00:16:45,438 --> 00:16:47,439 تو يه هدف ساده بودي، ساول 238 00:16:47,506 --> 00:16:50,042 ،ميانسال 239 00:16:50,109 --> 00:16:51,910 تازه طلاق گرفته 240 00:16:53,947 --> 00:16:56,882 ميدونستم اگه با آليسون بخوابي 241 00:16:56,950 --> 00:17:00,552 چشمت رو به روي چيزاي ديگه ميبندي 242 00:17:09,762 --> 00:17:12,898 الان کجاست، ايوان؟ 243 00:17:12,966 --> 00:17:16,701 چطوري ميخوان از آلمان خارجش بکنن؟ 244 00:18:37,580 --> 00:18:39,948 مهمون ما 245 00:18:40,015 --> 00:18:41,516 مريض من 246 00:18:41,584 --> 00:18:44,185 از اين طرف 247 00:18:46,088 --> 00:18:48,523 چيزي براي دردت بهت دادن؟ 248 00:18:48,591 --> 00:18:51,659 آره ولي اثرش داره از بين ميره 249 00:18:51,726 --> 00:18:54,728 لطفا بشين 250 00:18:57,566 --> 00:18:59,232 من دکتر رودلف هستم 251 00:18:59,300 --> 00:19:01,435 و قراره حالت رو خوب کنم. باشه؟ 252 00:19:01,503 --> 00:19:03,837 چقدر قراره اينجا بمونم؟ 253 00:19:03,904 --> 00:19:06,339 ...هرچقدر که طول بکشه و 254 00:19:06,406 --> 00:19:09,008 آب‌ها و از آسياب بيوفته 255 00:19:09,076 --> 00:19:10,443 خيلي خب 256 00:19:10,511 --> 00:19:12,178 تا اون موقع 257 00:19:12,245 --> 00:19:15,348 بهم گفتن که به صورت درجه يک ازت مراقبت کنم 258 00:19:15,415 --> 00:19:18,651 آره. حتما آدم خيلي مهمي هستي 259 00:19:18,719 --> 00:19:20,854 کي هستي؟ 260 00:19:20,921 --> 00:19:22,856 خواهر گمشده‌ي پوتين؟ 261 00:19:22,923 --> 00:19:25,191 .مهمم براي همين اگه به شونه‌م گند بزني 262 00:19:25,258 --> 00:19:28,160 کاري ميکنم که ديگه هيچوقت پزشکي نکني 263 00:19:32,065 --> 00:19:33,867 خيلي خب 264 00:19:36,236 --> 00:19:39,171 لارا، آژانس اطلاعاتي آلمان اومده اينجا و اجازه‌ي دستگير کردنت رو هم داره 265 00:19:39,239 --> 00:19:41,240 چي؟ - عجله کن. بايد از در پشتي فرار کني - 266 00:19:41,308 --> 00:19:43,042 صبرکن 267 00:19:43,110 --> 00:19:44,676 چکار داري ميکني؟ 268 00:19:44,744 --> 00:19:46,012 وقت اينکارا رو نداريم 269 00:19:46,079 --> 00:19:47,746 کامپيوترم اين توئه 270 00:19:49,910 --> 00:19:51,439 شما حق ورود به اينجا رو ندارين 271 00:19:52,956 --> 00:19:53,959 حقش رو داريم 272 00:19:54,395 --> 00:19:58,780 لارا ساتن داراي مدارکي هست که امنيت جمهوري فدرال آلمان رو به خطر ميندازه 273 00:19:58,902 --> 00:20:00,214 حالا برين کنار 274 00:20:02,128 --> 00:20:04,095 لارا ساتن، شما به جرم تخطي 275 00:20:04,163 --> 00:20:06,731 .از قوانين شهروندان خارجي بازداشت هستين دستگيرش کنين 276 00:20:06,798 --> 00:20:08,400 نگران نباش، با يونس تماس ميگيرم 277 00:20:08,467 --> 00:20:09,901 با هر وکيلي ميخواي تماس بگير 278 00:20:09,902 --> 00:20:10,994 گاوصندوق 279 00:20:13,139 --> 00:20:15,907 .من ميشناسمت آندرس لارسن هستي 280 00:20:15,974 --> 00:20:17,642 خائن. هکر آشغال 281 00:20:17,943 --> 00:20:19,642 بندازينش بيرون 282 00:20:19,644 --> 00:20:21,811 مدارک دست من نيست. اينجا نيستن 283 00:20:21,879 --> 00:20:23,414 مدرکي عليه من ندارين 284 00:20:23,481 --> 00:20:24,981 نيازي هم نداريم 285 00:20:25,050 --> 00:20:27,284 تو رسما بيشتر از اجازه‌ت توي آلمان موندي 286 00:20:27,352 --> 00:20:29,953 قراره بفرستيمت سراغ دوستات توي اف.بي.آي 287 00:20:34,111 --> 00:20:35,719 اين کار شما عواقب داره 288 00:20:37,570 --> 00:20:38,711 بيرون 289 00:20:43,009 --> 00:20:44,291 دنبال چي بگردم؟ 290 00:20:44,643 --> 00:20:46,768 اطلاعات تماس با جيب. اچ. کود 291 00:20:48,722 --> 00:20:51,574 .ايميل، شماره موبايل هرچيزي که بتونيم باهاش ردش رو بگيريم 292 00:20:53,891 --> 00:20:55,096 الساعه 293 00:21:08,692 --> 00:21:10,793 کري 294 00:21:13,097 --> 00:21:14,630 کري 295 00:21:18,435 --> 00:21:19,802 سلام 296 00:21:22,573 --> 00:21:24,507 چند وقته خواب بودم؟ 297 00:21:24,575 --> 00:21:26,142 نميدونم 298 00:21:27,411 --> 00:21:28,978 تازه از سازمان اطلاعات برگشتم 299 00:21:29,045 --> 00:21:31,147 لارا رو گرفتن و نميذارن ببينمش 300 00:21:31,215 --> 00:21:32,681 فاجعه‌ست 301 00:21:36,820 --> 00:21:39,855 نميدونستم ديگه کجا برم 302 00:21:41,091 --> 00:21:42,725 راجع به حمله شنيدي؟ 303 00:21:44,761 --> 00:21:46,028 اتفاقي نيوفتاد ديگه؟ 304 00:21:46,096 --> 00:21:47,696 تموم شد؟ - آره. بقيه‌شون رو هم گرفتن - 305 00:21:47,764 --> 00:21:49,064 يه تيراندازي درست حسابي 306 00:21:49,133 --> 00:21:50,733 توي يه خونه در محله‌ي پرنزلاوربرگ در گرفت 307 00:21:57,774 --> 00:21:59,875 خوشحالم ميبينمت 308 00:21:59,943 --> 00:22:01,644 انگار چند ساله نديدمت 309 00:22:03,212 --> 00:22:04,713 آره همينطوره 310 00:22:11,254 --> 00:22:12,354 بيا اينجا 311 00:22:35,010 --> 00:22:37,379 لباست رو در بيار 312 00:22:43,319 --> 00:22:47,121 .صبرکن. صبرکن. صبرکن دستت چي شده؟ 313 00:22:47,190 --> 00:22:49,424 هيچي 314 00:23:57,058 --> 00:23:58,825 داستان عاشقانه‌ي يک همستر 315 00:23:58,893 --> 00:24:01,762 ولي فرني از اين کتاب خوشش نميومد 316 00:24:01,829 --> 00:24:03,429 ولي از اين چرا 317 00:24:05,833 --> 00:24:08,268 ولي بايد تمام صداها رو در بياري 318 00:24:08,335 --> 00:24:11,104 صداي تراکتور و اردک‌ها 319 00:24:11,172 --> 00:24:13,807 خدا رو شکر صداي اردک به آلماني و انگليسي يکيه 320 00:24:13,875 --> 00:24:15,108 شانس آوردي 321 00:24:15,176 --> 00:24:18,811 ...شانس آوردم 322 00:24:23,549 --> 00:24:26,485 ميخواستم يه سري از کتاب‌هاي فرني رو با خودم ببرم 323 00:24:29,289 --> 00:24:31,356 پس ديگه خطري تهديد نميکنه؟ 324 00:24:31,424 --> 00:24:33,826 از چيزي که ازش فرار ميکردي در اماني؟ 325 00:24:36,129 --> 00:24:39,564 آره در امانم 326 00:24:39,632 --> 00:24:42,334 ما در امانيم 327 00:24:44,470 --> 00:24:46,872 نميخواي بگي امروز چه اتفاقي افتاد؟ 328 00:24:49,242 --> 00:24:50,676 توي اينترنت که هست 329 00:24:50,743 --> 00:24:52,678 يک زن موطلايي مرموز 330 00:24:52,745 --> 00:24:55,847 با يک تفنگ در تونل‌هاي ايستگاه مرکزي قطار 331 00:24:59,952 --> 00:25:02,153 تو؟ 332 00:25:10,729 --> 00:25:12,831 من 333 00:25:27,446 --> 00:25:29,880 چه لباس قشنگي 334 00:25:33,818 --> 00:25:36,220 مال خودت 335 00:25:38,489 --> 00:25:41,558 وقتي بدونم توي تنته خوشحال ميشم 336 00:25:50,168 --> 00:25:52,435 پس يعني همين؟ 337 00:25:52,503 --> 00:25:55,638 همينطوري باهم خدافظي ميکنيم 338 00:25:55,706 --> 00:25:57,941 انگار هيچ اتفاقي نيوفتاد؟ 339 00:25:58,009 --> 00:25:59,743 خيلي اتفاقا افتاد 340 00:25:59,810 --> 00:26:03,380 من اينجا خوشحال بودم 341 00:26:03,447 --> 00:26:05,882 .فرني خوشحال بود فکر کنم تو هم خوشحال بودي 342 00:26:05,949 --> 00:26:08,117 آره بودم 343 00:26:08,185 --> 00:26:10,219 پس چرا نميتونيم از جايي که وايستاديم دوباره شروع کنيم؟ 344 00:26:10,287 --> 00:26:11,721 يعني انقدر سخته؟ 345 00:26:11,789 --> 00:26:14,056 بيا اينجا. بگير بشين - نه - 346 00:26:14,124 --> 00:26:15,558 نميخوام... نميخوام بشينم 347 00:26:15,626 --> 00:26:17,894 .نه، من يه فرصت دوباره ميخوام فکر کنم اين بار 348 00:26:17,961 --> 00:26:20,263 بهتر ميشه 349 00:26:23,534 --> 00:26:24,768 ببين، معذرت ميخوام 350 00:26:24,835 --> 00:26:26,235 معذرت ميخواي؟ 351 00:26:26,303 --> 00:26:28,070 براي منم آسون نيست 352 00:26:28,138 --> 00:26:30,973 من عاشق جفتتونم. جدي ميگم 353 00:26:31,041 --> 00:26:32,575 پس باهامون بهم نزن 354 00:26:32,643 --> 00:26:35,278 بذار همه چيز رو به حالت قبل برگردونيم 355 00:26:35,345 --> 00:26:37,013 شايد نميشه اينکارو کرد 356 00:26:37,080 --> 00:26:38,781 شايد به حالت اول برنميگرده - از کجا ميدوني؟ - 357 00:26:38,848 --> 00:26:40,950 تا تلاش نکنيم که مطمئن نميشي 358 00:26:41,018 --> 00:26:42,484 نميتونم چيزايي که شنيدم رو فراموش کنم 359 00:26:42,552 --> 00:26:44,453 .نميتونم چيزايي که ديدم رو فراموش کنم شرمنده 360 00:26:44,521 --> 00:26:45,721 انقدر اين حرفو تکرار نکن 361 00:26:45,789 --> 00:26:47,123 نميخواد معذرت خواهي بکني - ...ببين - 362 00:26:47,190 --> 00:26:48,624 نميخوام توي زندگيم هميشه نگران اين باشم 363 00:26:48,691 --> 00:26:50,326 که الان چه اتفاقي ميوفته يا نميوفته 364 00:26:50,394 --> 00:26:52,461 و اين رو براي بچه‌هام هم نميخوام 365 00:26:55,032 --> 00:26:57,300 بچه‌هات؟ - آره - 366 00:26:57,367 --> 00:26:59,302 اتفاقي که براي استفان افتاد نبايد دوباره تکرار بشه 367 00:26:59,369 --> 00:27:02,271 نميشه - تو که نميتوني قول بدي - 368 00:27:02,339 --> 00:27:03,906 ...يونس - کري، دارم در حق جفتمون لطف ميکنم - 369 00:27:03,974 --> 00:27:05,908 نمي بيني؟ 370 00:27:05,975 --> 00:27:08,844 من دارم ميگم که رابطمون ديگه کار نميکنه 371 00:27:08,912 --> 00:27:12,180 از همون اولشم يه فکر ديوونه کننده بود 372 00:27:12,248 --> 00:27:14,817 پس من ديوونه‌م؟ 373 00:27:14,884 --> 00:27:17,018 منظورم اين نبود - من ديوونه نيستم، يونس - 374 00:27:17,086 --> 00:27:18,620 نه - نخوردن داروهام دليل داشت - 375 00:27:18,688 --> 00:27:20,355 ميدونم 376 00:27:21,524 --> 00:27:24,125 نه. نه، ميدوني چي ديوونه‌کننده بود؟ 377 00:27:24,193 --> 00:27:26,361 اين که من واقعا سفره دلم رو برات باز کردم 378 00:27:26,429 --> 00:27:27,863 و خود واقعيم رو بهت نشون دادم 379 00:27:27,931 --> 00:27:29,498 بحثمون يه چيز ديگه‌ست 380 00:27:29,566 --> 00:27:32,801 من دارم ميگم دوستت دارم و ميخوام دوستم داشته باشي 381 00:27:32,869 --> 00:27:34,169 تو چي ميگي؟ 382 00:27:34,236 --> 00:27:36,705 هي. بيا اينجا 383 00:27:36,773 --> 00:27:38,305 نه، نه، نه. اينو نميخوام 384 00:27:38,373 --> 00:27:39,974 نميخوامش. اجازه نميدم 385 00:28:06,868 --> 00:28:08,869 نه 386 00:28:08,936 --> 00:28:11,371 نه، نه 387 00:28:13,240 --> 00:28:15,074 ...پيتر کوئين توي اتاق 303 بود 388 00:28:15,142 --> 00:28:16,743 .تو اتاقش نيست کجاست؟ 389 00:28:16,811 --> 00:28:18,177 شما همسرشين؟ - نه - 390 00:28:18,245 --> 00:28:20,346 خانواده‌ش؟ - دوستشم بابا! کجاست؟ - 391 00:28:20,414 --> 00:28:21,848 شرمنده ولي اول بايد به خودتون مسلط بشين 392 00:28:21,916 --> 00:28:23,416 توي اتاق عمله 393 00:28:23,484 --> 00:28:24,851 خونريزي مغزي کرد 394 00:28:24,919 --> 00:28:28,021 تيم مغز و اعصاب همين الان دارن جراحي ميکننش 395 00:28:28,088 --> 00:28:31,090 سکته کرد؟ 396 00:28:31,158 --> 00:28:34,027 يه سکته‌ي مغزي خيلي شديد 397 00:28:34,094 --> 00:28:36,529 چند وقته توي اتاق عمله؟ 398 00:28:36,596 --> 00:28:40,033 الان دو ساعتي ميشه. ولي هنوز تا تموم شدن عمل خيلي مونده 399 00:28:40,100 --> 00:28:41,600 حداقل پنج، شيش ساعت 400 00:28:41,668 --> 00:28:44,904 اتاق انتظار رو بهتون نشون بدم؟ 401 00:28:44,971 --> 00:28:47,540 کليسا 402 00:28:47,607 --> 00:28:48,741 کليسا ندارين؟ 403 00:28:48,808 --> 00:28:50,076 چرا 404 00:29:26,211 --> 00:29:28,745 "من کوچک هستم" 405 00:29:28,813 --> 00:29:32,283 "دلم پاک است" 406 00:29:32,350 --> 00:29:35,752 "...و هيچکسي جز عيسي" 407 00:29:35,820 --> 00:29:40,958 "در قلبم جا نخواهد گرفت" 408 00:29:47,331 --> 00:29:51,167 "من کوچک هستم" 409 00:29:51,235 --> 00:29:54,838 "دلم پاک است" 410 00:29:54,906 --> 00:30:00,010 "...و هيچکسي جز عيسي" 411 00:30:00,078 --> 00:30:02,980 "در قلبم جا نخواهد گرفت" 412 00:30:30,107 --> 00:30:33,342 سلام 413 00:30:33,409 --> 00:30:35,711 ببخشيد. اسمتون رو فراموش کردم 414 00:30:35,779 --> 00:30:38,013 من دکتر اموري هستم - به خاطر دارم - 415 00:30:38,080 --> 00:30:39,848 کري هستم 416 00:30:39,915 --> 00:30:42,183 ميشه اينجا بشيم، کري؟ - البته - 417 00:30:44,453 --> 00:30:46,354 خب، از اتاق عمل مرخص شد 418 00:30:46,421 --> 00:30:48,422 ولي لخته‌ي خون خيلي بزرگ بود 419 00:30:48,490 --> 00:30:50,892 ،مجبور شديم جمجمه‌ش رو باز کنيم خون رو خشک کنيم 420 00:30:50,960 --> 00:30:52,527 و جلوي خونريزي هاي بعدي رو بگيريم 421 00:30:52,594 --> 00:30:54,428 يعني چي؟ حالش خوب ميشه؟ 422 00:30:54,496 --> 00:30:57,365 خب هنوز که براي گفتنش زوده 423 00:30:57,432 --> 00:30:58,767 بيخيال دکتر 424 00:30:58,834 --> 00:31:01,202 شما چندهزار تا از اين مورد ديدي. ميدوني 425 00:31:01,270 --> 00:31:03,838 بهم بگين 426 00:31:03,906 --> 00:31:05,506 سکته‌ي بدي بود 427 00:31:05,574 --> 00:31:07,508 و حتي اگه حالش خوب بشه هم 428 00:31:07,576 --> 00:31:10,211 ضربه‌اي که به مغزش وارد شده خيلي سنگين بوده 429 00:31:12,581 --> 00:31:15,849 الان کجاست؟ - بستريه - 430 00:31:15,917 --> 00:31:17,851 بايد ببينمش 431 00:31:17,919 --> 00:31:19,887 البته 432 00:31:57,391 --> 00:31:59,826 خداي بزرگ 433 00:32:00,994 --> 00:32:03,396 حالت خوبه؟ 434 00:32:06,999 --> 00:32:09,801 اين تقصير ما بود؟ 435 00:32:20,797 --> 00:32:24,559 چهار روز بعد 436 00:32:56,182 --> 00:32:58,783 صبح بخير 437 00:33:03,122 --> 00:33:06,091 کم کم داشتم فکر ميکردم من رو فراموش کردين 438 00:33:09,962 --> 00:33:12,262 سه نکته بهت ميگم 439 00:33:12,330 --> 00:33:14,065 همه‌شون هم واقعي هستن 440 00:33:16,334 --> 00:33:18,736 هرچي تو بگي 441 00:33:20,706 --> 00:33:23,507 اول : فيصل مروان مُرده 442 00:33:23,575 --> 00:33:26,944 خودش رو از پنجره‌ي طبقه‌ي پنجم 443 00:33:27,012 --> 00:33:28,278 همين ساختمون پرت کرد 444 00:33:28,346 --> 00:33:32,282 منظورت اينه که شما پرتش کردين 445 00:33:32,350 --> 00:33:33,784 خودش پريد 446 00:33:33,852 --> 00:33:35,451 اين حقيقته 447 00:33:35,519 --> 00:33:38,287 شما کشتينش 448 00:33:38,355 --> 00:33:40,523 کثافتا 449 00:33:40,591 --> 00:33:41,858 نه 450 00:33:41,926 --> 00:33:43,793 اشتباه از ما بود که توي اتاق تنها گذاشتيمش 451 00:33:43,861 --> 00:33:46,963 ولي نکشتيمش 452 00:33:47,031 --> 00:33:49,132 با اينحال بازم براي ما باعث ايجاد مشکل ميشه 453 00:33:49,199 --> 00:33:52,669 اينکه چطوري مرگش رو به مردم آلمان توضيح بديم 454 00:33:52,737 --> 00:33:53,737 نه بابا؟ 455 00:33:53,804 --> 00:33:55,505 : که ما رو مياره سر نکته دوم 456 00:33:55,572 --> 00:33:57,406 دوستت نيومن 457 00:33:57,474 --> 00:34:01,044 چطور؟ 458 00:34:01,112 --> 00:34:02,679 توي سلول بغليه 459 00:34:02,747 --> 00:34:04,848 لپ‌تاپش رو مصادره کرديم 460 00:34:04,915 --> 00:34:08,151 مدارک مسروقه رو بدست آورديم 461 00:34:08,218 --> 00:34:09,785 از اونجايي که اين مدارک ديگه منتشر نميشن 462 00:34:09,853 --> 00:34:11,154 تو هم اهرم فشارت رو از دست دادي 463 00:34:16,092 --> 00:34:17,293 اگه حرفم رو باور نميکني 464 00:34:17,361 --> 00:34:19,295 ميتونم نشونت بدم 465 00:34:21,598 --> 00:34:24,200 ...عجب آدمايي 466 00:34:24,268 --> 00:34:27,170 تويي که از موقعيتت در آلمان سوءاستفاده کردي 467 00:34:27,237 --> 00:34:29,172 جدا؟ 468 00:34:29,239 --> 00:34:33,075 پس چرا همونطوري که گفتي من رو نفرستادي امريکا؟ 469 00:34:33,143 --> 00:34:35,178 هنوز اينجا چکار ميکنم؟ 470 00:34:35,245 --> 00:34:38,513 باورکن خيلي از همکارام که 471 00:34:38,581 --> 00:34:40,848 از اينجا هم زياد دور نيستن 472 00:34:40,916 --> 00:34:42,850 دنبال اينن که بندازنت توي يک زندان فوق امنيتي 473 00:34:42,918 --> 00:34:44,586 فکر ميکني واسم مهمه که چه بلايي سرم ميارين؟ 474 00:34:48,424 --> 00:34:51,893 ولي ما راجع به تو صحبت نميکنيم، درسته؟ 475 00:34:53,996 --> 00:34:55,863 راجع به نيومنه 476 00:34:57,600 --> 00:34:59,901 منظورت چيه؟ 477 00:34:59,968 --> 00:35:03,338 پناهندگيش در آلمان 478 00:35:03,406 --> 00:35:05,340 به صورت موقت بود 479 00:35:05,408 --> 00:35:07,509 و هر شيش ماه 480 00:35:07,577 --> 00:35:09,877 دوباره تمديد ميشد 481 00:35:12,248 --> 00:35:14,516 بيخيال 482 00:35:14,584 --> 00:35:17,018 همچين کاري نميکنين 483 00:35:17,086 --> 00:35:19,687 ترکيه اون رو دشمن کشور اعلام کرده 484 00:35:19,755 --> 00:35:22,356 تصميمش با توئه، لارا 485 00:35:28,597 --> 00:35:31,966 اعدامش ميکنن يا بدتر 486 00:35:32,034 --> 00:35:35,103 يا دقيقا کاري که بهت ميگيم رو انجام بده 487 00:35:35,170 --> 00:35:38,239 يا اينکه نيومن برميگرده جايي که ازش اومده 488 00:36:57,616 --> 00:37:00,984 در چه حاله؟ 489 00:37:02,821 --> 00:37:05,923 تغيير نکرده 490 00:37:05,990 --> 00:37:08,426 ايني که بهوش نيومده علامت خوبي نيست 491 00:37:10,362 --> 00:37:12,797 نه 492 00:37:12,864 --> 00:37:14,965 حيف 493 00:37:15,033 --> 00:37:16,634 اگه به زودي حالش بهتر نشه 494 00:37:16,702 --> 00:37:19,704 تصميم ميگيرن که وضعيتش رو به 495 00:37:19,771 --> 00:37:21,639 با هوشياري اندک" تغيير بدن" 496 00:37:21,707 --> 00:37:23,974 يعني چي؟ 497 00:37:25,377 --> 00:37:27,878 يعني احتمال بهوش اومدنش 498 00:37:27,946 --> 00:37:30,480 نزديک به صفر ميشه 499 00:37:33,218 --> 00:37:35,485 پيتر بيچاره 500 00:37:35,553 --> 00:37:37,554 اين بدترين کابوسشه 501 00:37:44,295 --> 00:37:47,597 ميدونستي وقتي 16 ساله بود پيداش کرديم؟ 502 00:37:47,665 --> 00:37:50,567 نه نميدونستم 503 00:37:52,937 --> 00:37:55,038 يه يتيم‌خونه توي بالتيمور 504 00:37:58,008 --> 00:38:00,443 ما دنبال يه بچه‌ي خيابوني ميگشتيم 505 00:38:00,511 --> 00:38:03,312 ...يکي که واقعي باشه و 506 00:38:03,381 --> 00:38:06,483 از پس کاراي سنگين هم بر بياد 507 00:38:09,720 --> 00:38:11,821 از همون اول اين کار تو ذاتش بود 508 00:38:14,057 --> 00:38:17,494 باور ميکنم 509 00:38:17,561 --> 00:38:19,696 چندسال بعد 510 00:38:19,764 --> 00:38:21,865 خودم هزينه‌ي تمرينش رو بعهده گرفتم 511 00:38:21,932 --> 00:38:24,100 جوونترين استخدامي ما بود 512 00:38:30,807 --> 00:38:32,708 بيا 513 00:38:32,776 --> 00:38:34,610 اين چيه؟ 514 00:38:34,677 --> 00:38:38,247 تو ذينفع کوئين بودي 515 00:38:38,315 --> 00:38:41,550 در صورتي که براش اتفاقي توي سوريه ميوفتاد 516 00:38:45,789 --> 00:38:48,224 گفتم الان بدمش بهت 517 00:38:49,459 --> 00:38:53,429 معلوم نيست دوباره کي همديگه رو ببينيم 518 00:39:49,250 --> 00:39:51,452 کري 519 00:39:51,519 --> 00:39:55,655 گمونم من مردم و ما همديگه رو نديديم 520 00:39:55,723 --> 00:39:58,658 من اهل نوشتن نيستم ولي کلمات دارن سرازير ميشن 521 00:39:58,726 --> 00:40:02,496 ...من اعتقادي به تقدير و سرنوشت ندارم 522 00:40:05,900 --> 00:40:07,734 ميشه يه لحظه باهات صحبت کنم؟ 523 00:40:07,802 --> 00:40:10,003 البته 524 00:40:22,583 --> 00:40:24,684 حالش چطوره؟ 525 00:40:24,752 --> 00:40:26,519 خوب نيست 526 00:40:26,586 --> 00:40:29,355 نيومدم اينجا باهات دعوا کنم 527 00:40:29,423 --> 00:40:30,856 باشه 528 00:40:30,924 --> 00:40:33,759 راجع به صحبتي که اون روز باهم داشتيم فکر کردي؟ 529 00:40:33,827 --> 00:40:35,794 نه 530 00:40:35,862 --> 00:40:38,964 ولي با بيشتر فکر کردن هم نظرم تغيير نميکنه 531 00:40:39,033 --> 00:40:41,134 با رئيس صحبت کردم 532 00:40:41,201 --> 00:40:44,103 حاضره بهت پيشنهاد استقلال تام رو بده، کري 533 00:40:44,171 --> 00:40:46,739 ،ماموريتت رو خودت طراحي ميکني تيمت رو خودت انتخاب ميکني 534 00:40:46,806 --> 00:40:49,442 علاقه‌اي ندارم 535 00:40:49,510 --> 00:40:51,744 شرمنده 536 00:40:51,811 --> 00:40:54,413 ميشه دليلش رو بگي؟ 537 00:40:56,082 --> 00:40:58,750 فکر کنم حداقل لياقت يه توضيح رو داشته باشم 538 00:41:00,653 --> 00:41:04,022 من ديگه اون آدم سابق نيستم 539 00:41:04,090 --> 00:41:06,791 همين اخيرا جون چندصد نفر رو نجات دادي 540 00:41:06,859 --> 00:41:07,892 شانس آوردم 541 00:41:07,960 --> 00:41:10,395 هيچ ربطي به شانس نداشت 542 00:41:10,463 --> 00:41:11,896 ،اگه اون گاز پخش ميشد ما الان توي 543 00:41:11,964 --> 00:41:13,398 يه دنياي متفاوت زندگي ميکرديم 544 00:41:13,466 --> 00:41:15,100 ما همين الانشم داريم توي يه دنياي متفاوت زندگي ميکنيم 545 00:41:15,168 --> 00:41:16,968 اين حمله اولين نبود 546 00:41:17,036 --> 00:41:18,903 و قطعا آخرين هم نيست 547 00:41:18,971 --> 00:41:21,739 داري خودخواهي ميکني 548 00:41:21,807 --> 00:41:23,474 واقعا؟ 549 00:41:23,542 --> 00:41:25,743 يعني واقعا فکر ميکني من خودخواهم؟ 550 00:41:25,811 --> 00:41:28,112 فکر ميکنم تو بهتر از هرکس ديگه‌اي ميتوني با اين آدما مبارزه کني 551 00:41:28,180 --> 00:41:29,981 نکته همينجاست، ساول. من همچين آدمي نيستم 552 00:41:30,049 --> 00:41:32,650 هيچي نميدونم 553 00:41:32,718 --> 00:41:34,418 پس بهمون کمک کن 554 00:41:34,486 --> 00:41:35,787 به من کمک کن 555 00:41:35,854 --> 00:41:38,255 يه راه و روش جديد اختراع کن 556 00:41:46,565 --> 00:41:49,032 برميگردم پيش پيتر 557 00:41:49,100 --> 00:41:51,501 لعنت بهش، کري 558 00:41:53,370 --> 00:41:55,806 من بهت نياز دارم 559 00:41:59,410 --> 00:42:02,746 و منم بهت گفتم که ديگه اون آدم سابق نيستم 560 00:42:26,202 --> 00:42:28,638 بيا داخل 561 00:42:30,540 --> 00:42:33,843 وقت رفتنه 562 00:42:33,910 --> 00:42:37,179 اميدوارم اقامتت در اينجا راحت بوده باشه؟ 563 00:42:39,549 --> 00:42:41,817 ...اين خونه يک راه عبور براي قاچاق انسانه 564 00:42:41,885 --> 00:42:45,721 دخترهاي زير سن قانوني که براي فاحشگي فروخته ميشن 565 00:42:45,789 --> 00:42:47,023 صحيح 566 00:42:47,090 --> 00:42:48,824 منظور؟ 567 00:43:08,878 --> 00:43:11,980 شوخي ميکني 568 00:43:12,048 --> 00:43:13,982 من خودمم اينکارو کردم 569 00:43:14,050 --> 00:43:15,817 فقط سه ساعت و نيم با مرز فاصله‌ست 570 00:43:15,885 --> 00:43:17,152 مشکلي پيش نمياد 571 00:43:18,888 --> 00:43:21,689 اگه دستشويي داشته باشم چي؟ 572 00:43:21,756 --> 00:43:24,192 نگهش ميداري 573 00:43:42,110 --> 00:43:45,378 دفعه‌ي بعدي که آسمون رو ببيني، مال روسيه‌ست 574 00:43:52,053 --> 00:43:55,623 ،و شروع در پنج، چهار 575 00:43:55,690 --> 00:43:59,960 ...سه، دو، يک 576 00:44:02,697 --> 00:44:05,232 خانم‌ها و آقايان، خوش برگشتيد 577 00:44:05,300 --> 00:44:07,567 و يک خوشامدگويي هم به لارا ساتن 578 00:44:07,635 --> 00:44:09,569 خبرنگار مخالف امريکايي 579 00:44:09,637 --> 00:44:12,406 که اوايل همين هفته هم مهمان ما بود 580 00:44:12,473 --> 00:44:15,575 و گفته بود در صورتي که با ،درخواست‌هاش موافقت نشه 581 00:44:15,643 --> 00:44:18,078 مدارک محرمانه‌ي بيشتري رو منتشر ميکنه 582 00:44:18,146 --> 00:44:21,815 به من گفتن که يک اعلاميه داريد 583 00:44:21,882 --> 00:44:23,951 بله همينطوره 584 00:44:26,687 --> 00:44:30,190 بعنوان يک خبرنگار، من براي حقيقت بيشتر از هرچيز ديگه‌اي ارزش قائل بودم 585 00:44:30,258 --> 00:44:33,192 ،اين طرز تفکر بعضا به شغلم خدشه وارد کرد 586 00:44:33,260 --> 00:44:35,527 و قطعا به رابطه‌ام با کشورم 587 00:44:35,595 --> 00:44:39,865 ايالات متحده امريکا خدشه وارد کرد 588 00:44:39,933 --> 00:44:45,137 و من سه سال و نيمه که وارد اونجا نشدم 589 00:44:47,540 --> 00:44:50,309 ،از طرف ديگه 590 00:44:50,377 --> 00:44:54,146 آلمان براي من خونه و 591 00:44:54,214 --> 00:44:58,650 محيط آزاد براي کار کردن فراهم کرده 592 00:44:58,718 --> 00:45:01,854 من تلاش کردم با 593 00:45:01,921 --> 00:45:04,122 دفاع از حق مردم آلمان 594 00:45:04,190 --> 00:45:07,459 و گفتن حقيقت 595 00:45:07,526 --> 00:45:09,660 از کشور آلمان تشکر کنم 596 00:45:25,077 --> 00:45:27,345 چهار روز پيش، من در اين برنامه حاضر شدم 597 00:45:27,413 --> 00:45:28,880 و تهديداتي جدي 598 00:45:28,947 --> 00:45:30,482 بر عليه امنيت کشور وارد کردم 599 00:45:30,549 --> 00:45:34,485 من آژانس اطلاعاتي آلمان رو متهم 600 00:45:34,553 --> 00:45:37,354 به دستگيري غيرقانوني و بدون مدرک 601 00:45:37,422 --> 00:45:39,757 فيصل مروان براي بار دوم کردم 602 00:45:39,825 --> 00:45:43,360 اما در ادامه‌ با حمله‌ي شکست خورده 603 00:45:43,428 --> 00:45:46,030 در ايستگاه مرکزي قطار برلين 604 00:45:46,097 --> 00:45:51,101 و با توجه به مدارک جديدي که اخيرا ...در دسترس من قرار گرفتن 605 00:45:52,938 --> 00:45:55,372 هم اکنون يقين دارم که آقاي مروان 606 00:45:55,440 --> 00:45:57,374 اون انسان بيگناهي که فکر ميکردم نيست 607 00:45:57,442 --> 00:46:00,210 در اصل، براي من واضحه 608 00:46:00,278 --> 00:46:04,481 که اون يک عضو حياتي و مهم 609 00:46:04,550 --> 00:46:06,316 از گروهک تروريستي‌‌اي بود که 610 00:46:06,384 --> 00:46:07,985 اين حمله رو از چندين سال پيش برنامه ريزي کرده بودند 611 00:46:08,053 --> 00:46:11,855 ،معذرت ميخوام که حرفتون رو قطع ميکنم خانم ساتن 612 00:46:11,923 --> 00:46:16,360 ولي نگران اين نيستين که اين اتفاق به اعتبارتون خدشه وارد کنه؟ 613 00:46:16,428 --> 00:46:18,529 معلومه که نگرانم 614 00:46:20,432 --> 00:46:22,699 ولي فقط ميتونم از اشتباهم درس عبرت بگيرم 615 00:46:22,767 --> 00:46:27,037 و اميدوار باشم که خيلي سريع اون رو فراموش کنم 616 00:46:33,111 --> 00:46:36,046 خيلي جدي بود؟ 617 00:46:36,114 --> 00:46:38,048 آره 618 00:46:38,116 --> 00:46:40,384 ترفيع مقام؟ 619 00:46:40,452 --> 00:46:42,419 ...نه دقيقا، اما 620 00:46:42,487 --> 00:46:43,253 پس چي؟ 621 00:46:43,321 --> 00:46:44,253 پيشنهاد سهام داد؟ 622 00:46:45,656 --> 00:46:47,090 بذار بهت کمک کنم 623 00:46:47,157 --> 00:46:49,258 نه مورد نداره. خودم انجام ميدم 624 00:46:52,162 --> 00:46:54,931 چيز زيادي نميگي 625 00:46:54,999 --> 00:46:56,165 داري به پيشنهادش فکر ميکني؟ 626 00:46:56,233 --> 00:46:59,168 اگه دارم فضولي ميکنم بگو 627 00:46:59,236 --> 00:47:02,171 نه، بهيچوجه 628 00:47:02,239 --> 00:47:04,207 ميشه حداقل برات يکم ديگه شراب بريزم؟ 629 00:47:04,274 --> 00:47:06,375 با کمال ميل 630 00:47:12,617 --> 00:47:14,883 ممنون 631 00:47:14,951 --> 00:47:17,753 حقيقت اينه که خيلي دردناک بود 632 00:47:17,821 --> 00:47:19,321 چطور؟ 633 00:47:21,324 --> 00:47:23,258 نااميد کردنش 634 00:47:23,326 --> 00:47:26,095 ساول من رو استخدام کرد. من رو تمرين داد 635 00:47:26,162 --> 00:47:29,598 انقدر ازم حمايت کرده که ديگه آمارش از دستم در رفته 636 00:47:29,666 --> 00:47:33,802 ما يه تيم بوديم. هميشه يه تيم بوديم 637 00:47:33,870 --> 00:47:35,804 و تو اينکارو کردي؟ 638 00:47:35,872 --> 00:47:37,773 نااميدش کردي؟ 639 00:47:39,876 --> 00:47:42,611 آره 640 00:47:42,679 --> 00:47:46,615 ،نميدونم در آينده چه اتفاقي ميوفته اما اون فصل زندگيم ديگه تموم شده 641 00:47:46,682 --> 00:47:48,816 تمام 642 00:47:48,884 --> 00:47:51,819 پس آماده‌اي که يک پيشنهاد ديگه بشنوي؟ 643 00:47:51,887 --> 00:47:53,655 چون من يه پيشنهاد دارم 644 00:47:53,722 --> 00:47:55,823 نميتونم فورا برگردم سر کار، اوتو 645 00:47:55,891 --> 00:47:57,692 شرمنده 646 00:47:57,760 --> 00:47:58,993 اتفاق‌‌هاي زيادي افتادن 647 00:47:59,061 --> 00:48:02,664 .بايد يه مدتي استراحت کنم يکم مادري کنم 648 00:48:02,731 --> 00:48:05,332 متوجهم 649 00:48:05,400 --> 00:48:07,101 ولي پيشنهادم براي شغلت نيست 650 00:48:07,169 --> 00:48:08,602 نه؟ 651 00:48:08,671 --> 00:48:11,139 نه. تو تيمت رو خوب تمرين دادي 652 00:48:11,206 --> 00:48:12,774 مايک ميتونه جاي تو رو بگيره 653 00:48:12,841 --> 00:48:15,108 پس چي؟ 654 00:48:15,177 --> 00:48:18,312 ،توي اين چندين سال آدم‌هاي استثنايي زيادي رو استخدام کردم 655 00:48:18,380 --> 00:48:19,980 و با خيلي‌هاي ديگه مصاحبه کاري داشتم 656 00:48:20,048 --> 00:48:21,649 آره سختگيري 657 00:48:21,716 --> 00:48:23,384 به خاطرش هم معروفي 658 00:48:23,451 --> 00:48:26,153 البته هيچوقت يکي مثل تو رو نديدم 659 00:48:26,221 --> 00:48:29,022 لطف داري 660 00:48:29,090 --> 00:48:31,892 لطف نيست 661 00:48:31,959 --> 00:48:33,561 من تقاضاي شغلت رو ديدم 662 00:48:33,628 --> 00:48:35,162 و فورا متوجه شدم که چه آدم باهوش 663 00:48:35,230 --> 00:48:38,399 و آزاد فکري هستي 664 00:48:38,466 --> 00:48:40,167 و مصمم شدم که ببينمت 665 00:48:40,235 --> 00:48:41,835 يادم مياد 666 00:48:41,903 --> 00:48:46,706 ساعت ده و ربع صبح چهارشنبه جلسه رو شروع کرديم 667 00:48:46,773 --> 00:48:49,909 ساعت ده و نيم شغلت رو بهت پيشنهاد دادم 668 00:48:49,976 --> 00:48:52,679 يادم مياد 669 00:48:54,648 --> 00:48:57,617 منتظرت بودم، کري 670 00:48:57,685 --> 00:49:00,753 منتظر بودم که از در بياي داخل 671 00:49:03,224 --> 00:49:06,157 خب الان يه مقدار گيج شدم 672 00:49:06,226 --> 00:49:08,993 من يک شريک ميخوام 673 00:49:09,061 --> 00:49:11,830 يکي که دنيا ديده باشه 674 00:49:11,897 --> 00:49:13,699 ولي اينم بدونه که بايد دنيا تبديل به يه جاي بهتر بشه 675 00:49:13,766 --> 00:49:16,368 يکي که زندگيم رو باهاش شريک بشم 676 00:49:19,071 --> 00:49:20,872 ...اوتو 677 00:49:29,282 --> 00:49:31,250 لازم نيست الان جواب بدي 678 00:49:31,317 --> 00:49:33,252 برگرد امريکا 679 00:49:33,319 --> 00:49:35,787 يه مقدار با دخترت وقت بگذرون 680 00:49:35,855 --> 00:49:37,456 راجع به حرفام فکر کن 681 00:49:40,793 --> 00:49:42,727 نميدونم چي بگم 682 00:49:42,795 --> 00:49:44,229 هيچي نگو 683 00:49:44,296 --> 00:49:48,399 فقط به زواياي مختلف پيشنهادم فکر کن 684 00:49:48,467 --> 00:49:50,468 به احتمالاتش 685 00:49:52,838 --> 00:49:55,439 من يک ماه ديگه براي چند تا جلسه ميام واشنگتن 686 00:50:02,381 --> 00:50:04,448 ميتونيم اون موقع باهم صحبت کنيم 687 00:50:25,036 --> 00:50:26,304 الو؟ 688 00:50:26,371 --> 00:50:27,971 لارا، چه خبره؟ 689 00:50:28,039 --> 00:50:29,473 همين الان آزادم کردن 690 00:50:31,610 --> 00:50:33,543 نيومن، نميتونم باهات صحبت کنم 691 00:50:33,611 --> 00:50:35,378 يعني چي نميتوني صحبت کني؟ چرا آخه؟ 692 00:50:35,446 --> 00:50:38,348 يکي از شروط قراريه که با من گذاشتن 693 00:50:38,416 --> 00:50:40,017 ديگه هيچوقت نميتونم باهات صحبت کنم 694 00:50:40,084 --> 00:50:42,019 چه قراري؟ 695 00:50:43,487 --> 00:50:45,555 خدافظ 696 00:51:22,560 --> 00:51:24,824 اونجا تصادف شده 697 00:51:24,941 --> 00:51:26,113 بايد دور بزنينش 698 00:52:48,176 --> 00:52:50,110 صندوق‌عقب رو باز کن 699 00:53:11,031 --> 00:53:15,969 کري، گمونم من مردم و ما ديگه همديگه رو نديديم 700 00:53:17,404 --> 00:53:19,272 من اهل نوشتن نيستم 701 00:53:19,340 --> 00:53:21,941 ولي کلمات الان دارن سرازير ميشن 702 00:53:22,009 --> 00:53:25,711 من اعتقادي به تقدير يا سرنوشت يا طالع ندارم 703 00:53:25,779 --> 00:53:30,816 ولي نميتونم بگم از اتفاقي که افتاده غافلگير شدم 704 00:53:30,884 --> 00:53:33,318 هميشه حس ميکردم يه چيزي داره 705 00:53:33,386 --> 00:53:36,188 من رو به سمت تاريکي ميکشونه 706 00:53:36,255 --> 00:53:39,157 حرفم با عقل جور در مياد؟ 707 00:53:39,225 --> 00:53:42,495 ولي من اجازه‌‌ي داشتن يه زندگي واقعي 708 00:53:42,562 --> 00:53:44,830 يا عشق واقعي رو نداشتم 709 00:53:44,898 --> 00:53:46,899 اينا مال آدماي طبيعي بودن 710 00:53:50,303 --> 00:53:52,738 با تو فکر ميکردم 711 00:53:52,806 --> 00:53:56,240 ...شايد بشه، شايد 712 00:53:59,111 --> 00:54:02,714 ولي الان ميدونم که فقط يک سراب بود 713 00:54:02,781 --> 00:54:06,317 .من به سراب ديدن عادت کردم توي صحرا پر از اوناست 714 00:54:06,385 --> 00:54:09,988 ولي اين يکي توجهم رو جلب کرد 715 00:54:10,055 --> 00:54:13,491 ...و نکته اينجاست که اين مرگ ...مرگ من 716 00:54:13,559 --> 00:54:15,827 دقيقا اتفاقيه که بايد ميوفتاد 717 00:54:15,895 --> 00:54:18,830 من خودم تاريکي رو ميخواستم 718 00:54:18,898 --> 00:54:21,666 خودم رفتم دنبالش 719 00:54:21,734 --> 00:54:24,668 و الان درونش هستم 720 00:54:24,736 --> 00:54:27,905 پس نميخواد به افتخارم روي ديوار ستاره نصب بکني 721 00:54:27,972 --> 00:54:31,909 نميخواد از اين سخنراني‌هاي مسخره بکني 722 00:54:34,679 --> 00:54:38,115 ،فقط به من به چشم يک فانوس يک نور بر لبه‌ي پرتگاه فکر کن 723 00:54:38,183 --> 00:54:41,752 که مراقبه تا تو سقوط نکني 724 00:55:12,116 --> 00:55:14,884 من عاشقت بودم 725 00:55:14,952 --> 00:55:18,388 ،دوستدار تو تا ابد 726 00:55:18,456 --> 00:55:21,491 .کوئين 727 00:55:26,996 --> 00:55:30,752 Drama مترجم : آرين 728 00:55:31,996 --> 00:55:35,752 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co 729 00:55:36,996 --> 00:55:40,752 پايان فصل پنجم