1
00:00:07,528 --> 00:00:10,055
Wat voorafging:
2
00:00:10,256 --> 00:00:14,199
We zullen een zware aanslag plegen
op de bezetters van ons land.
3
00:00:14,267 --> 00:00:17,535
Ik wil dat je iets voor mij doet, Dennis.
Het is makkelijk.
4
00:00:21,439 --> 00:00:22,706
Je wilde me iets vertellen?
5
00:00:22,774 --> 00:00:25,643
De man van de ambassadeur,
is een verrader.
6
00:00:27,145 --> 00:00:30,177
Breng Mr Boyd naar de cel.
Houd hem daar vast.
7
00:00:30,331 --> 00:00:32,848
Geen telefoontjes, bezoekers
of communicatie.
8
00:00:32,916 --> 00:00:34,984
Martha, doe dit niet.
9
00:00:35,052 --> 00:00:39,021
Wat Haqqani wil voor Saul.
Een gevangenenruil.
10
00:00:39,089 --> 00:00:41,123
Dit is Haqqani's gehele commandostructuur.
11
00:00:41,192 --> 00:00:43,793
Als je hem deze vijf geeft,
dan heeft hij de controle van hier tot aan Kabul.
12
00:00:43,860 --> 00:00:46,028
Kom op.
13
00:00:46,096 --> 00:00:51,466
De gevangenenruil was succesvol.
Saul Berenson is nu onderweg naar de ambassade.
14
00:00:55,771 --> 00:00:58,940
Ja?
Het is Mira.
15
00:01:05,848 --> 00:01:09,750
Stuur de mariniers.
Stuur ze allemaal naar de rampplek.
16
00:01:09,818 --> 00:01:12,284
Dat wilde ze weten.
- Wie?
17
00:01:13,689 --> 00:01:16,290
Tasneem.
- Wat wilde ze weten?
18
00:01:16,358 --> 00:01:18,487
Hoe Carrie Mathison in- en uit de ambassade ging.
19
00:01:18,488 --> 00:01:20,678
Wat heb je haar verteld?
- Over de tunnel.
20
00:01:21,162 --> 00:01:23,464
Hoe lang vliegen ze al over onze huizen?
21
00:01:23,596 --> 00:01:25,741
Onze vrouwen en kinderen vermoord?
22
00:01:25,742 --> 00:01:28,134
We verbannen ze uit ons luchtruim.
23
00:01:28,202 --> 00:01:30,837
We zullen hun misdaden
aan de wereld tonen.
24
00:01:33,913 --> 00:01:38,628
Quality over Quantity ( QoQ) Releases
Homeland S04E10: 13 Hours in Islamabad
25
00:01:39,058 --> 00:01:41,678
Vertaling: Aurora, Bee-Teevee & FreddyRibs
26
00:01:51,653 --> 00:01:55,689
Het is Alice in het verdomde Wonderland.
27
00:02:04,361 --> 00:02:06,098
Waar ben je?
- Op een veilige afstand.
28
00:02:07,326 --> 00:02:09,902
Heb een slagader geraakt.
- Wacht even.
29
00:02:11,138 --> 00:02:13,239
Ik weet een manier.
30
00:02:16,977 --> 00:02:20,646
Eerst vindt en doodt de VS
Osama Bin Laden buiten Pakistan...
31
00:02:23,383 --> 00:02:26,318
Je zult daar sterven.
32
00:02:27,987 --> 00:02:31,923
Je kunt geen slangen in de tuin houden
en verwachten dat ze alleen de buren bijten.
33
00:02:34,993 --> 00:02:40,063
Er zijn dingen die de Pakistanen hebben gedaan
die net zo gecompliceerd als de relatie zijn.
34
00:02:45,370 --> 00:02:46,870
God.
35
00:02:46,871 --> 00:02:48,639
Het spijt me zo.
36
00:02:50,375 --> 00:02:53,043
Ik moet nu afscheid nemen.
37
00:02:53,111 --> 00:02:55,478
Nog maar een paar seconden.
38
00:03:15,431 --> 00:03:20,035
Mevrouw? We halen je hier weg.
Blijf rustig.
39
00:03:20,103 --> 00:03:23,271
Iemand, geef me een breekijzer.
40
00:03:29,077 --> 00:03:30,911
John.
- Carrie.
41
00:03:31,780 --> 00:03:34,114
Verdomme.
42
00:03:34,482 --> 00:03:35,916
John.
43
00:03:35,984 --> 00:03:38,786
Verdomme.
- Carrie.
44
00:03:38,854 --> 00:03:41,922
Je bent in orde.
Ik zie het.
45
00:03:41,990 --> 00:03:44,224
Kalmeer jezelf.
46
00:03:44,292 --> 00:03:45,625
Dit is een noodsituatie.
47
00:03:45,693 --> 00:03:47,027
Dit moet via de Centrale.
- Peter.
48
00:03:47,094 --> 00:03:50,046
Ik hoor net wat er gebeurd is.
- We moeten de mariniers terugroepen.
49
00:03:50,644 --> 00:03:54,768
De aanslag op Sauls konvooi was
een afleiding om de mariniers hier weg te lokken.
50
00:03:54,835 --> 00:03:56,623
Weg te lokken?
- Van de ambassade.
51
00:03:56,831 --> 00:04:00,106
De ISI weet van de tunnel.
52
00:04:00,174 --> 00:04:04,189
Waardoor iedereen het nu kan weten.
En we nu onbeschermd zijn.
53
00:04:04,190 --> 00:04:07,412
Soldaat, geef me je comms.
Hoeveel mariniers zijn naar de rampplek?
54
00:04:07,480 --> 00:04:10,849
Iedereen, behalve wij
en de mannen bij de poort.
55
00:04:10,917 --> 00:04:14,352
Marine Centrale, dit is Peter Quinn.
Verbind me door met de bevelhebber.
56
00:04:14,420 --> 00:04:17,923
Ambassadeur, u moet naar de kluis
en het protocol volgen tot dit voorbij is.
57
00:04:17,991 --> 00:04:20,058
Soldaat. Blijf bij mij.
- Ja, meneer.
58
00:04:20,125 --> 00:04:21,959
Laten we gaan.
59
00:04:22,027 --> 00:04:23,627
Dit is Zero Alpha.
- Wat is de situatie?
60
00:04:23,696 --> 00:04:29,000
Konvooi is geraakt door een RPG-raket.
Telde vijf doden.
61
00:04:29,068 --> 00:04:30,835
Maak daar maar zes van.
62
00:04:30,903 --> 00:04:32,737
Carrie Mathison, Saul Berenson?
63
00:04:32,805 --> 00:04:34,572
Ze zijn in orde.
- Godzijdank.
64
00:04:34,639 --> 00:04:38,675
Kapitein, ik heb je mannen hier nodig.
Er is mogelijk een aanval op de ambassade.
65
00:04:38,743 --> 00:04:40,077
Wanneer?
66
00:04:40,144 --> 00:04:42,179
Nu. Het heeft er wellicht mee te maken
dat jullie nu afwezig zijn.
67
00:04:42,246 --> 00:04:45,949
Begrepen, we zijn onderweg.
- Laat het me weten als je er bijna bent.
68
00:04:47,351 --> 00:04:48,852
Sergeanten, luister...
69
00:05:02,532 --> 00:05:04,466
Wat gebeurt er verdomme?
70
00:05:06,970 --> 00:05:08,070
Ik versta je niet, praat harder.
71
00:05:08,438 --> 00:05:11,305
Het konvooi is geraakt.
We zitten hier vast door het vuurgevecht.
72
00:05:11,373 --> 00:05:14,675
Waar ben je?
Vertel me waar je bent.
73
00:05:14,744 --> 00:05:18,412
Vier straten verderop
van de ambassade op Nursa Road.
74
00:05:18,480 --> 00:05:20,448
Hoeveel schutters?
- Minimaal vier of vijf.
75
00:05:20,515 --> 00:05:22,016
We hebben gewonden, schiet op.
76
00:05:22,084 --> 00:05:24,452
Ik zal wat mannen sturen.
- Stuur een peloton.
77
00:05:24,519 --> 00:05:28,122
Houd vol, we zijn onderweg.
78
00:05:33,094 --> 00:05:36,296
Wat ben je aan het doen?
- Het kan wachten.
79
00:05:36,364 --> 00:05:37,898
Ze worden nu aangevallen.
80
00:05:37,966 --> 00:05:41,168
Tien minuten.
Dan kun je bellen.
81
00:05:44,138 --> 00:05:47,974
De Amerikanen bemoeien
zich al veel te lang met onze zaken.
82
00:05:48,041 --> 00:05:50,977
Het is tijd dat ze
een koekje van eigen deeg krijgen.
83
00:05:54,982 --> 00:05:56,302
Haqqani.
84
00:05:57,918 --> 00:06:00,219
Hij maakt hier deel van uit, nietwaar?
85
00:06:02,121 --> 00:06:04,322
Hij is een terrorist.
86
00:06:04,390 --> 00:06:07,425
Hij heeft veel van
mijn soldaten bij de grens gedood.
87
00:06:07,493 --> 00:06:10,929
Alleen omdat je met de Amerikanen samenwerkt.
88
00:06:10,997 --> 00:06:13,031
Zodra ze weg zijn,
hoef jij je geen zorgen over Haqqani te maken.
89
00:06:13,099 --> 00:06:14,732
Ben je echt zo naïef?
90
00:06:14,801 --> 00:06:19,670
Ik?
Ik zeg niet steeds dat de vijand onze vriend is.
91
00:06:23,608 --> 00:06:28,913
We wachten tien minuten
en dan bellen we.
92
00:06:30,982 --> 00:06:33,417
Ik controleer de tunnel
tot de mariniers terug zijn.
93
00:06:33,484 --> 00:06:36,319
Hoe betrouwbaar is de info?
- Genoeg om afsluiting twee in te schakelen.
94
00:06:36,386 --> 00:06:38,087
Goed.
95
00:06:38,155 --> 00:06:40,924
Waar is Martha nu?
- In de kluis met haar man.
96
00:06:40,991 --> 00:06:43,860
Meld de situatie, zodra je daar bent.
97
00:06:43,928 --> 00:06:48,298
Weet je hoe afsluiting twee werkt?
- Ongeveer.
98
00:06:48,365 --> 00:06:49,899
Dan laat ik jou de groep inlichten.
99
00:06:51,835 --> 00:06:53,768
Iedereen luisteren.
100
00:06:53,837 --> 00:06:56,705
We hebben mogelijk een inbreuk.
101
00:06:56,772 --> 00:07:00,775
Verbrand hierin alle geclassificeerde documenten
en ontcijferingen.
102
00:07:00,844 --> 00:07:05,047
En laat je harddisks crashen.
Dit is geen oefening.
103
00:07:13,222 --> 00:07:15,122
Wat kan ik doen?
104
00:07:15,190 --> 00:07:17,859
Als er slechteriken in het gebouw zijn,
dan willen ze dit.
105
00:07:17,926 --> 00:07:20,394
Wat is het?
- De kroonjuwelen.
106
00:07:20,462 --> 00:07:22,063
Het is een lijst van al onze bronnen...
107
00:07:22,130 --> 00:07:25,932
inclusief degene die de doelwitten markeren
in het stamgebied.
108
00:07:26,000 --> 00:07:27,101
Waarom het niet verbranden?
109
00:07:27,135 --> 00:07:29,702
Sandy Bachman heeft er drie jaar over gedaan
om dat netwerk op te bouwen.
110
00:07:29,770 --> 00:07:31,771
Er moet nog ergens een back-up zijn.
111
00:07:31,839 --> 00:07:35,641
Sandy vertrouwde DC niet.
Te veel lekken.
112
00:07:35,709 --> 00:07:37,543
Wat wil je dat ik ermee doe?
113
00:07:37,611 --> 00:07:40,380
Wij gaan nu naar de kluis.
114
00:07:40,447 --> 00:07:41,647
Nu?
115
00:07:41,715 --> 00:07:43,548
Laat me dit dumpen.
116
00:08:47,844 --> 00:08:51,379
Wie bel je?
- Hensleigh.
117
00:08:56,152 --> 00:08:58,920
Verdomme.
118
00:09:35,253 --> 00:09:36,662
Meneer.
119
00:10:18,162 --> 00:10:20,263
Sta op.
120
00:10:25,202 --> 00:10:27,223
Vertel me wie de lijst heeft.
121
00:10:27,371 --> 00:10:29,769
Welke lijst?
122
00:10:29,840 --> 00:10:34,510
Van de verraders die jullie hielpen
om onze vrouwen en kinderen te doden.
123
00:10:44,854 --> 00:10:46,888
Jij bent toch een moslim?
124
00:10:48,525 --> 00:10:50,324
Ja.
125
00:10:51,360 --> 00:10:54,728
En toch dood je moslims.
126
00:10:54,796 --> 00:10:58,032
Weet je familie wel
wat je hier doet?
127
00:10:58,981 --> 00:11:01,001
Wat je hebt gedaan?
128
00:11:02,604 --> 00:11:05,873
Ze weten het.
129
00:11:08,876 --> 00:11:14,614
Als jij me niet vertelt waar die lijst is...
130
00:11:16,551 --> 00:11:18,651
zal deze man het wel doen.
131
00:11:45,789 --> 00:11:48,513
Wat zeggen ze?
- Ze gaan naar de benedenverdieping.
132
00:11:48,581 --> 00:11:51,782
Waarom?
- Omdat daar de kluis is.
133
00:11:51,850 --> 00:11:53,851
Lockhart heeft een lijst die zij willen.
134
00:11:53,919 --> 00:11:56,721
We moeten daarheen.
135
00:11:56,788 --> 00:11:59,789
Hij zei niet hoeveel mannen ze hebben?
136
00:11:59,857 --> 00:12:02,259
Daar komen we snel genoeg achter.
137
00:12:02,327 --> 00:12:06,296
Heb je hem?
- Ja.
138
00:12:15,305 --> 00:12:18,441
Goed, laten we een walkie regelen.
139
00:12:26,250 --> 00:12:29,218
Ik heb hem.
140
00:12:31,655 --> 00:12:33,388
Dezelfde scherpschutter
blijft van positie veranderen...
141
00:12:33,456 --> 00:12:35,190
en raakt ons vanaf dat bouwterrein.
142
00:12:35,258 --> 00:12:36,958
We zitten aan de andere kant vast.
143
00:12:37,026 --> 00:12:41,563
Het zou behulpzaam zijn als je op hem schiet,
zodat de aandacht van ons weg is.
144
00:12:41,631 --> 00:12:43,064
Hij draagt een witte pakol.
145
00:12:44,333 --> 00:12:47,769
Ik ben geen scherpschutter.
Ik kijk wel voor je.
146
00:12:53,575 --> 00:12:55,075
We gaven hem wat hij wilde.
147
00:12:55,143 --> 00:12:57,278
Hij heeft zijn commandanten terug.
Waarom ons hier aanvallen?
148
00:12:57,345 --> 00:12:59,589
Het is niet logisch.
- We weten niet eens of dit wel Haqqani is.
149
00:12:59,718 --> 00:13:03,250
Zowel, dan kunnen we niet aannemen
dat hij rationeel is.
150
00:13:03,318 --> 00:13:06,786
Dit is niet zijn eindspel.
- Dat zoeken we later wel uit.
151
00:13:06,853 --> 00:13:09,021
Hij is in beweging.
Derde verdieping vanaf beneden.
152
00:13:10,204 --> 00:13:14,286
Bij de meest rechtse pilaar is je doel.
- Verdomme.
153
00:13:14,380 --> 00:13:16,716
Hij betrekt zijn stelling, Carrie.
Zie je hem?
154
00:13:17,531 --> 00:13:18,970
Rustig nu.
155
00:13:24,170 --> 00:13:26,572
Carrie, wat doe je?
156
00:13:26,698 --> 00:13:30,775
Ik probeer de hufter te doden.
Wat denk je dat ik doe?
157
00:13:33,306 --> 00:13:38,009
Khans garnizoen is hier zes kilometer vandaan.
De soldaten zouden er al moeten zijn.
158
00:13:38,985 --> 00:13:41,085
Ik ben in de kluis
met CIA-directeur Lockhart.
159
00:13:41,152 --> 00:13:43,354
Hij was in het station toen het werd overvallen.
160
00:13:43,673 --> 00:13:46,751
Ja, we worden aangevallen.
Wat denkt u dat ik steeds zeg?
161
00:13:46,783 --> 00:13:49,159
Er zijn zwaarbewapende strijders in het gebouw.
162
00:13:49,251 --> 00:13:52,059
Geweervuur, gewonden,
wij hebben direct uw hulp nodig.
163
00:13:52,106 --> 00:13:53,497
Laat mij met hem praten.
164
00:13:53,794 --> 00:13:57,942
Wat denkt u van één van die AC-130 Lockheeds
die wij vorige maand leverde.
165
00:13:58,199 --> 00:14:00,629
Verdomme, generaal.
Dit is uw land.
166
00:14:01,071 --> 00:14:04,473
De veiligheid van deze ambassade
is uw verantwoordelijkheid.
167
00:14:07,528 --> 00:14:10,544
Kan me niet schelen wat u allemaal moet doen,
stuur ze hierheen.
168
00:14:10,590 --> 00:14:13,015
Wat is het nummer van de stafchef van de premier?
169
00:14:14,976 --> 00:14:17,686
Op je knieën, knielen.
170
00:14:23,820 --> 00:14:25,461
Open de deur.
171
00:14:43,520 --> 00:14:45,379
We weten dat u daarbinnen bent.
172
00:14:58,849 --> 00:15:00,951
Ik zei: open de deur.
173
00:15:08,348 --> 00:15:13,506
Dit is ambassadeur Martha Boyd.
U overtreedt het internationaal recht.
174
00:15:14,354 --> 00:15:18,229
Open de deur.
- De Pakistaanse strijdkrachten zijn onderweg.
175
00:15:18,260 --> 00:15:20,245
U zult allemaal worden gedood.
176
00:15:20,378 --> 00:15:22,330
Ik vraag het u nog maar één keer.
177
00:15:25,351 --> 00:15:28,478
Ik kan het niet doen.
Ik sta onder een strikte protocol.
178
00:15:28,564 --> 00:15:30,802
De deur gaat niet open
totdat ik groen licht krijg...
179
00:15:30,841 --> 00:15:33,724
van het Diplomatieke Beveiligings-
Commandocentrum in Washington.
180
00:15:33,747 --> 00:15:38,496
Stuur Mr Lockhart.
- Hij is hier niet.
181
00:15:38,616 --> 00:15:41,598
Lieg niet tegen mij.
- Dat doe ik niet.
182
00:15:44,754 --> 00:15:49,840
Hij heeft gegevens in zijn bezit,
een bepaalde lijst. Dat is alles wat ik wil.
183
00:15:50,129 --> 00:15:53,109
Geef die aan mij en niemand anders sterft.
184
00:15:54,543 --> 00:15:57,106
Ik zei u al, ik kan het niet doen.
185
00:15:58,799 --> 00:16:02,213
U kunt ze allemaal doodschieten,
maar er is niets dat ik kan doen.
186
00:16:11,544 --> 00:16:13,341
Nee, neem mij.
187
00:16:19,838 --> 00:16:22,974
Geef me de lijst of ik zal haar ter plekke doden.
188
00:16:26,007 --> 00:16:28,249
Ik kom.
- Wat doe je in godsnaam?
189
00:16:28,327 --> 00:16:31,296
Wat denk je?
Ik ga hem geven wat hij wil.
190
00:16:31,351 --> 00:16:35,328
Hou je me voor de gek?
Open die deur en we zijn allemaal dood.
191
00:16:35,445 --> 00:16:38,330
Inclusief de bronnen op die lijst.
- Je kan dat niet weten.
192
00:16:39,307 --> 00:16:41,299
Ik kan het wel verdomd goed raden.
193
00:16:41,338 --> 00:16:43,307
U heeft tien seconden, Mr Lockhart.
194
00:16:43,354 --> 00:16:48,382
Hij snijdt haar keel door.
- Het is een oorlog, Andrew.
195
00:16:48,460 --> 00:16:51,297
Ik kan niet toekijken.
Ga opzij.
196
00:16:52,147 --> 00:16:53,417
Dat doe ik niet.
197
00:16:55,027 --> 00:16:56,675
Ga verdomme terug.
198
00:17:01,586 --> 00:17:06,144
Wat betekent dit?
- Het is een vertraagd slot, zakkenwasser.
199
00:17:06,313 --> 00:17:09,515
Doe haar geen pijn.
Hoor je me? Ik kom eruit.
200
00:17:09,926 --> 00:17:13,871
Open de deur.
- Er is een timer, het telt af.
201
00:17:13,926 --> 00:17:15,921
49 seconden, 48...
202
00:17:17,530 --> 00:17:19,444
Geen spelletjes, Mr Lockhart.
203
00:17:20,952 --> 00:17:23,381
Geen spelletjes.
Je hebt mijn woord.
204
00:17:30,248 --> 00:17:33,504
Wat gebeurt er?
- Ze staan bij de deur van de kluis.
205
00:17:33,721 --> 00:17:37,374
Drie gijzelaars zijn gedood.
Haqqani heeft een mes op de keel van de...
206
00:17:38,709 --> 00:17:40,076
keel van de vierde.
207
00:17:42,123 --> 00:17:45,988
Wat doen we?
- Ze hebben een plattegrond van hier, niet?
208
00:17:46,042 --> 00:17:48,066
Ze wisten van de tunnels en de kluis.
- Ja.
209
00:17:48,113 --> 00:17:52,456
Dan weten ze ook van het noodtrappenhuis
achter het kantoor van de ambassadeur.
210
00:17:52,842 --> 00:17:55,451
Waar denk je aan?
- We jagen ze naar die uitgang.
211
00:17:55,760 --> 00:17:56,960
We zijn slechts met ons tweeën.
212
00:17:56,980 --> 00:17:59,480
Dit is een precisieaanval,
het is geen zelfmoordmissie.
213
00:17:59,513 --> 00:18:02,364
Ze vluchten liever dan dat ze geraakt
worden in een vuurgevecht.
214
00:18:02,755 --> 00:18:05,169
Weet je het zeker?
- Nee.
215
00:18:26,446 --> 00:18:27,915
Geef het aan hem.
216
00:18:30,095 --> 00:18:31,298
Alsjeblieft.
217
00:18:32,079 --> 00:18:33,571
Laat haar nu gaan.
218
00:18:43,034 --> 00:18:44,243
Dood ze allemaal.
219
00:19:18,697 --> 00:19:19,912
Alles veilig, meneer.
220
00:20:13,358 --> 00:20:14,588
Verdomme.
221
00:21:00,512 --> 00:21:01,846
De ondersteuning is hier.
222
00:21:43,080 --> 00:21:44,280
Mijn God.
223
00:22:03,759 --> 00:22:07,379
Vier uur later
224
00:22:09,075 --> 00:22:12,751
Ongunstige details blijven uit Islamabad komen
alwaar de Amerikaanse ambassade...
225
00:22:12,790 --> 00:22:16,634
eerder vandaag werd aangevallen.
De situatie doet denken aan Benghazi in Libië...
226
00:22:16,681 --> 00:22:21,815
gewapende mannen bestormden delen van
het gebouwencomplex, 40 Amerikanen werden gedood.
227
00:22:22,003 --> 00:22:25,385
Volgens de Taliban was de aanval een vergelding
voor de drone-aanvallen...
228
00:22:25,448 --> 00:22:27,503
in het noordwestelijke deel
van het land.
229
00:22:27,523 --> 00:22:32,386
Ondertussen heeft het Pakistaanse leger de directe
omgeving rond de ambassade afgesloten...
230
00:22:32,449 --> 00:22:37,402
en zorgt voor de veiligheid van het terrein
tot orde in de hoofdstad is hersteld.
231
00:22:37,503 --> 00:22:42,061
Hoewel de aanval wordt gezien als een geïsoleerd
incident worden veiligheidsmaatregelen op...
232
00:22:45,948 --> 00:22:51,388
Wil jij het opnemen of zal ik het doen?
- Aan jou de eer.
233
00:23:03,208 --> 00:23:04,427
Ja, ik wacht..
234
00:23:20,550 --> 00:23:21,808
Je was gemeen.
235
00:23:25,121 --> 00:23:30,421
Alles wat ze wilde was je goedkeuring,
je deed alleen maar moeilijk tegen haar.
236
00:23:35,155 --> 00:23:40,282
Ik trainde haar, Max.
- Je had iets aardigs kunnen zeggen.
237
00:23:40,751 --> 00:23:45,048
Eén keertje maar.
Zou veel voor haar hebben betekend.
238
00:23:50,252 --> 00:23:54,807
Ik wens dat ik dat gedaan had.
- Slechts een paar woorden waren voldoende.
239
00:23:57,844 --> 00:23:59,907
Ze was echt goed bezig.
240
00:24:02,414 --> 00:24:03,696
Meer dan goed.
241
00:24:07,829 --> 00:24:09,032
Carrie?
242
00:24:09,691 --> 00:24:11,134
Ik heb je even nodig.
243
00:24:23,749 --> 00:24:26,059
Ik heb net met het Witte Huis gesproken.
- En?
244
00:24:26,174 --> 00:24:27,907
We gaan weg uit Pakistan.
245
00:24:28,132 --> 00:24:31,857
De president heeft besloten om
de diplomatieke betrekkingen te verbreken.
246
00:24:31,943 --> 00:24:35,365
Ik kan niet zeggen dat ik verbaasd ben.
De aanval werd duidelijk door de Staat gesteund.
247
00:24:35,404 --> 00:24:39,077
Ze hebben bloed aan hun handen.
- Ben blij dat je er zo over denkt.
248
00:24:39,194 --> 00:24:43,265
Omdat we morgenochtend in
de eerste golf worden geëvacueerd.
249
00:24:43,390 --> 00:24:45,785
Niet ik. Ik blijf achter.
- Dat denk ik niet.
250
00:24:45,878 --> 00:24:48,762
Tenminste totdat we zoveel mogelijke informanten
buiten schot hebben gekregen.
251
00:24:48,825 --> 00:24:50,950
Carrie...
- Haqqani zal ze één voor één opjagen.
252
00:24:50,981 --> 00:24:52,301
Luister naar me.
253
00:24:52,582 --> 00:24:57,928
De president vindt het niet goed dat jij hier
onze belangen langer vertegenwoordigt.
254
00:24:58,006 --> 00:25:01,147
In welke hoedanigheid dan ook. Van nu af aan
zullen alle heimelijke operaties...
255
00:25:01,210 --> 00:25:03,890
worden uitgevoerd vanuit het CIA- station in Kabul.
256
00:25:08,101 --> 00:25:13,436
Het is mijn schuld.
Ik had nooit die lijst moeten geven.
257
00:25:16,874 --> 00:25:22,845
Het was een moeilijke beslissing.
Ik weet ook niet zeker wat ik zou hebben gedaan.
258
00:25:25,228 --> 00:25:27,330
Dank je wel dat je dat zegt.
259
00:25:30,904 --> 00:25:32,748
Hoe laat is het vertrek?
260
00:25:33,638 --> 00:25:34,842
06:30.
261
00:25:57,816 --> 00:26:00,862
Je zei dat je me wilde zien.
Dat het dringend was.
262
00:26:01,019 --> 00:26:04,873
Ik hoorde dat we morgen weggaan.
- Dat heb je goed gehoord..
263
00:26:05,748 --> 00:26:06,974
Wat gebeurt er daarna?
264
00:26:07,037 --> 00:26:10,390
Je wordt officieel in hechtenis
genomen en beschuldigt van verraad.
265
00:26:11,638 --> 00:26:14,260
Ik bedoelde, wat gebeurt er met jou?
266
00:26:16,921 --> 00:26:18,146
Onduidelijk.
267
00:26:21,404 --> 00:26:23,765
Het spijt me zo, Martha.
Werkelijk waar.
268
00:26:23,883 --> 00:26:27,476
36 mensen verloren hun leven vandaag.
269
00:26:32,842 --> 00:26:34,756
Wat doe ik hier, Dennis?
270
00:26:37,740 --> 00:26:38,977
Wat wil je?
271
00:26:42,809 --> 00:26:44,022
Wat wil je?
272
00:26:45,780 --> 00:26:47,105
Geef me je riem.
273
00:26:49,480 --> 00:26:50,709
Wat?
274
00:26:50,749 --> 00:26:53,131
Geef me je riem.
275
00:26:56,243 --> 00:26:59,313
Ik denk er niet aan.
- Denk eens na, Martha.
276
00:26:59,392 --> 00:27:03,472
Het kan je veel verdriet besparen.
- Je bedoelt dat het jou kan sparen.
277
00:27:03,550 --> 00:27:05,241
Ons beiden besparen.
278
00:27:05,549 --> 00:27:07,477
Geen proces, geen veroordeling,
geen openbare hoorzitting.
279
00:27:07,520 --> 00:27:10,981
Dennis, stop.
- Niet te vergeten wat het beste is voor Toby.
280
00:27:11,739 --> 00:27:14,750
Zijn vader levend, voor alles.
- Een verrader?
281
00:27:14,938 --> 00:27:17,987
Opgesloten in een superbeveiligde gevangenis?
Ik denk het niet.
282
00:27:23,230 --> 00:27:26,428
Hebben we echt dit gesprek?
- Inderdaad.
283
00:27:26,511 --> 00:27:29,098
Je kunt onmogelijk verwachten dat ik...
- Als iemand het verdient om vandaag te sterven...
284
00:27:29,137 --> 00:27:31,481
We hebben dit gesprek niet.
285
00:27:34,278 --> 00:27:38,406
Het zou misschien zelfs je carrière kunnen redden.
286
00:27:45,176 --> 00:27:49,122
Bij Buitenlandse Zaken weet iedereen
hoe waardevol je bent.
287
00:27:51,395 --> 00:27:54,185
Dus?
- Dus als ik nooit thuis kom...
288
00:27:54,224 --> 00:27:57,200
kan het de doofpot in.
- De doofpot?
289
00:27:57,270 --> 00:27:58,758
Waarom niet?
290
00:27:58,826 --> 00:28:02,107
Deze mensen kunnen alles waarmaken.
291
00:28:06,234 --> 00:28:08,300
Meen je dit?
292
00:28:11,238 --> 00:28:14,810
Zou je echt...
- Ik denk er constant aan.
293
00:28:14,870 --> 00:28:17,716
Dat is mijn laatste goede zet.
294
00:28:23,650 --> 00:28:28,646
Ik ben sprakeloos.
- Dat geeft niet. Laat het gebeuren.
295
00:28:28,677 --> 00:28:32,890
Mijn leven is voorbij,
die van jou hoeft dat niet te zijn.
296
00:28:36,939 --> 00:28:38,657
Je weet dat ik gelijk heb.
297
00:29:02,052 --> 00:29:06,122
Ik kan het niet.
- Jawel.
298
00:29:06,190 --> 00:29:08,291
Het kan niet...
299
00:29:10,860 --> 00:29:13,729
mijn riem zijn.
300
00:29:17,467 --> 00:29:21,169
Mijne ligt in het kluisje, links bovenin.
301
00:29:22,405 --> 00:29:24,473
Pak het, Martha.
302
00:29:47,422 --> 00:29:49,623
Breng het hierheen.
303
00:29:53,300 --> 00:29:55,401
Breng 'm hierheen.
304
00:30:02,309 --> 00:30:04,841
Laat mij dit doen voor mijn familie.
305
00:30:32,103 --> 00:30:34,672
Concentreer je.
- Ik heb pauze nodig.
306
00:30:34,739 --> 00:30:37,708
Luister, ik schoot op Hassam Haqqani.
307
00:30:37,776 --> 00:30:40,573
Dus hij zoekt nu medische hulp.
308
00:30:40,594 --> 00:30:43,547
Hoogstwaarschijnlijk waar jij vastgehouden werd.
309
00:30:43,598 --> 00:30:49,036
Dit is onze beste kans voordat hij zich
in de Stamgebieden verstopt.
310
00:30:49,119 --> 00:30:50,838
Ik zei al...
311
00:30:50,862 --> 00:30:55,479
Ik zag niks, ik was geblinddoekt.
- Niet constant, je kon zien tijdens je video.
312
00:30:55,501 --> 00:30:57,694
De ramen waren verduisterd,
ik kon overal zijn.
313
00:30:57,800 --> 00:31:00,829
Was het op een verdieping?
- Ik moest de trap op.
314
00:31:00,851 --> 00:31:03,254
Hoeveel verdiepingen?
- Minstens twee.
315
00:31:03,276 --> 00:31:07,925
Dus het kon een appartement zijn?
- Misschien, weet ik niet.
316
00:31:08,848 --> 00:31:12,910
En die zelfmoordjongen? Al eens eerder gezien?
- Nee.
317
00:31:12,973 --> 00:31:15,262
De eerste keer was in die kamer.
318
00:31:15,301 --> 00:31:16,877
Dus hij kwam uit de buurt?
319
00:31:16,945 --> 00:31:19,879
Misschien van de madrassa
waar we Haqqani voor 't eerst zagen?
320
00:31:19,926 --> 00:31:23,569
Weet ik niet, ik wist z'n naam niet eens.
321
00:31:28,824 --> 00:31:31,326
Vertel me over de telefoons.
322
00:31:31,393 --> 00:31:35,310
Wat is daarmee?
- Haqqani verwisselde ze consequent.
323
00:31:35,380 --> 00:31:40,073
Hij kreeg elke dag een nieuwe, vaste prik.
324
00:31:40,095 --> 00:31:43,087
Altijd hetzelfde merk?
- Weet ik niet.
325
00:31:43,109 --> 00:31:48,138
Herinner het. Dit is belangrijk.
Was het Sky Vega, Lenovo, of HTC?
326
00:31:48,160 --> 00:31:52,791
Ik herinner me niet wat ik niet weet.
- Je had het vast en belde Carrie ermee.
327
00:31:52,812 --> 00:31:55,147
Het was in de bergen en pikdonker.
328
00:31:55,215 --> 00:31:59,652
Toetste je haar nummer
op knoppen of een scherm?
329
00:32:00,399 --> 00:32:04,667
Verdomme, Saul.
Herinner het je.
330
00:32:07,542 --> 00:32:09,769
Ik ben bezig.
- Waarmee?
331
00:32:09,791 --> 00:32:12,664
Saul uithoren.
- Het lijkt op een ondervraging.
332
00:32:12,732 --> 00:32:15,734
Dat kan ook.
- Geef hem wat tijd.
333
00:32:19,405 --> 00:32:24,959
Binnen 72 uur is Haqqani verdwenen
en Saul kan dat voor zijn.
334
00:32:24,998 --> 00:32:27,478
We stoppen ermee, Quinn,
alle contacten zijn verbroken.
335
00:32:27,552 --> 00:32:32,091
Waar heb je het over?
- Het noodalarm ging en we moeten vertrekken.
336
00:32:32,165 --> 00:32:35,725
Zijn ze onwetend? Boeit het ze niet?
- Jawel.
337
00:32:35,749 --> 00:32:38,724
En ze willen ermee stoppen,
alsof dat kan?
338
00:32:38,755 --> 00:32:42,103
Zo geven we Afghanistan cadeau aan Haqqani.
Niks daarvan.
339
00:32:42,125 --> 00:32:45,124
Het gaat gebeuren
en deze keer luisteren we naar ze.
340
00:32:45,146 --> 00:32:47,713
Waarom?
- Omdat ze gelijk hebben.
341
00:32:47,798 --> 00:32:49,399
Dat geloof je niet.
342
00:32:50,667 --> 00:32:54,070
Onze diplomatische immuniteit is kwijtgescholden.
Onze contacten bekend.
343
00:32:54,092 --> 00:33:00,414
En als Haqqani hier nog is wordt hij beschermd
door ISI-officieren en is hij ontraceerbaar.
344
00:33:00,437 --> 00:33:02,870
We moeten het proberen.
- Nee.
345
00:33:02,917 --> 00:33:07,564
Jij riep mij op en vond dit belangrijk.
Dat is het nu ook.
346
00:33:07,586 --> 00:33:11,355
Je zult sterven, of erger,
en dat laat ik niet toe.
347
00:33:11,392 --> 00:33:15,605
De eerste lichting naar het vliegveld
vertrekt om 06:30 uur en jij gaat mee.
348
00:33:15,659 --> 00:33:18,649
Pak je spullen, dat is een bevel.
349
00:33:45,252 --> 00:33:50,009
Waar ging dat over?
- Een meningsverschil.
350
00:33:51,791 --> 00:33:54,493
Gaat het?
351
00:33:54,561 --> 00:33:57,603
Bij lange na niet.
352
00:34:02,602 --> 00:34:04,870
Ik ben oud.
353
00:34:04,976 --> 00:34:07,422
Heb mezelf voor schut gezet.
354
00:34:07,469 --> 00:34:09,952
Nietwaar.
- Jawel.
355
00:34:12,678 --> 00:34:15,680
Daardoor zijn mensen gestorven.
356
00:34:19,017 --> 00:34:22,386
Ik wil dat je iets weet.
357
00:34:22,453 --> 00:34:27,791
De aanval op de ambassade
was altijd al Haqqani's plan.
358
00:34:27,859 --> 00:34:33,029
Vanaf het begin, voor jouw ontvoering.
359
00:34:33,097 --> 00:34:39,565
Daarom zette hij zijn dood is scene
en vermoordde hij Sandy Bachman.
360
00:34:41,638 --> 00:34:44,172
Hoorde je me, Saul?
361
00:34:46,242 --> 00:34:49,779
Het was altijd al Haqqani's plan.
362
00:34:55,519 --> 00:34:57,419
Sergeant?
363
00:34:57,486 --> 00:35:02,089
Welke zijn Talibanezen?
- De achterste.
364
00:35:02,157 --> 00:35:04,125
Pardon.
365
00:35:04,192 --> 00:35:06,573
Bent u bevoegd hier te zijn?
366
00:35:06,604 --> 00:35:11,255
Ik neem wat foto's om deze klootzakken
te identificeren, goed?
367
00:35:11,284 --> 00:35:13,584
Ja, meneer.
368
00:36:32,877 --> 00:36:36,646
Hallo, mag ik Kourosh Sherazi?
369
00:36:36,714 --> 00:36:40,949
Hallo, Mr Sherazi.
U spreekt met Carrie Mathison.
370
00:36:41,008 --> 00:36:46,078
Ik bel u via de ambassade in Islamabad, Pakistan.
Het betreft uw dochter.
371
00:36:49,392 --> 00:36:53,695
Klopt, Fara Sherazi.
372
00:37:43,480 --> 00:37:49,651
Onze zogenaamde bondgenoten.
Altijd te laat en nutteloos.
373
00:37:56,598 --> 00:37:58,738
Stik er in, klootzak.
374
00:38:18,576 --> 00:38:21,577
Precies zoals verwacht.
375
00:38:43,165 --> 00:38:49,302
Bedankt hiervoor.
Zeg niks tegen Carrie, goed?
376
00:38:54,510 --> 00:38:56,409
Moet ik echt niet mee?
377
00:38:56,477 --> 00:39:00,512
Je hebt al genoeg gedaan. Tot in Amerika.
- Het is je geraden.
378
00:39:48,160 --> 00:39:50,460
Dat is te veel.
- Je zult het nodig hebben.
379
00:40:14,685 --> 00:40:16,786
Rijden.
380
00:40:29,002 --> 00:40:30,369
Stop.
381
00:40:31,412 --> 00:40:34,281
Waar is Haqqani?
382
00:40:34,303 --> 00:40:36,271
Weet ik niet.
383
00:40:36,331 --> 00:40:38,518
Draai je om.
384
00:41:21,060 --> 00:41:24,929
Hoe bedoel je spoorloos?
- Hij is sowieso niet in de ambassade.
385
00:41:24,951 --> 00:41:29,087
En hij was gepikeerd?
- Nogal, ik had hem zelfs onder toezicht.
386
00:41:29,155 --> 00:41:31,452
Ontsnapte hij dan uit het raam?
387
00:41:31,474 --> 00:41:33,024
Verdomme.
388
00:41:33,046 --> 00:41:36,627
We kunnen nu geen losgeslagen Rambo
in Islamabad gebruiken.
389
00:41:36,695 --> 00:41:37,929
Of nog een Sandy Bachman.
390
00:41:37,997 --> 00:41:43,000
Geef me vijf dagen. Dan zoek ik hem.
- Onmogelijk.
391
00:41:43,022 --> 00:41:47,805
Vele Amerikanen zouden dood zijn zonder hem.
We kunnen hem niet achterlaten.
392
00:41:49,207 --> 00:41:52,042
Zal dit ooit stoppen?
393
00:41:52,110 --> 00:41:53,543
Vijf dagen, meneer.
394
00:41:53,611 --> 00:41:56,013
Dan is het opgelost, hoe dan ook.
395
00:41:56,080 --> 00:41:59,850
Je bent zonder bescherming.
- Weet ik.
396
00:41:59,918 --> 00:42:01,346
Jullie allebei.
397
00:42:02,670 --> 00:42:04,938
Vijf dagen.
398
00:42:06,712 --> 00:42:11,615
Zijn we er allemaal?
- Ik denk het niet.
399
00:42:11,637 --> 00:42:14,574
Als je Peter Quinn bedoelt,
we gaan zonder hem.
400
00:42:14,596 --> 00:42:18,566
Ik bedoelde mijn man,
ik heb hem vanmorgen nog niet gezien.
401
00:42:18,621 --> 00:42:21,436
Hij zit in de voorste auto, Martha.
Hij was al eerder ingestapt.
402
00:42:22,786 --> 00:42:27,422
Is dat zo?
- Ja, hij reist terug in hechtenis.
403
00:42:28,656 --> 00:42:32,214
Goed om te weten.
- Zullen we?
404
00:42:41,289 --> 00:42:44,691
Hier zit u.
- Geef me eventjes.
405
00:43:11,579 --> 00:43:13,736
Ik ga niet.
406
00:43:13,758 --> 00:43:16,234
Quinn?
- Ja.
407
00:43:16,273 --> 00:43:22,678
Hij is gek om alleen Haqqani te willen pakken.
- Hij kan sterven of gevangen worden.
408
00:43:24,866 --> 00:43:29,534
Jij blijft niet altijd verantwoordelijk.
- Dat ben ik nog wel.
409
00:43:31,270 --> 00:43:33,837
Weet ik.
410
00:43:33,906 --> 00:43:37,593
De president heeft de vijfde vloot
de Perzische Golf in gestuurd.
411
00:43:37,615 --> 00:43:39,538
Ik hoorde 't.
- Kan uit de hand lopen.
412
00:43:39,560 --> 00:43:41,755
'Kan'?
413
00:43:41,818 --> 00:43:44,370
Ik wil niet zonder jou gaan.
414
00:43:44,392 --> 00:43:47,299
Ik kom vlak achter je aan.
415
00:43:50,405 --> 00:43:53,090
Wees voorzichtig.
416
00:43:53,198 --> 00:43:56,786
Doe ik.
417
00:44:25,140 --> 00:44:31,140
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Aurora, Bee-Teevee & FreddyRibs