1 00:00:07,528 --> 00:00:10,055 Wat voorafging: 2 00:00:10,256 --> 00:00:14,199 We zullen een zware aanslag plegen op de bezetters van ons land. 3 00:00:14,267 --> 00:00:17,535 Ik wil dat je iets voor mij doet, Dennis. Het is makkelijk. 4 00:00:21,439 --> 00:00:22,706 Je wilde me iets vertellen? 5 00:00:22,774 --> 00:00:25,643 De man van de ambassadeur, is een verrader. 6 00:00:27,145 --> 00:00:30,177 Breng Mr Boyd naar de cel. Houd hem daar vast. 7 00:00:30,331 --> 00:00:32,848 Geen telefoontjes, bezoekers of communicatie. 8 00:00:32,916 --> 00:00:34,984 Martha, doe dit niet. 9 00:00:35,052 --> 00:00:39,021 Wat Haqqani wil voor Saul. Een gevangenenruil. 10 00:00:39,089 --> 00:00:41,123 Dit is Haqqani's gehele commandostructuur. 11 00:00:41,192 --> 00:00:43,793 Als je hem deze vijf geeft, dan heeft hij de controle van hier tot aan Kabul. 12 00:00:43,860 --> 00:00:46,028 Kom op. 13 00:00:46,096 --> 00:00:51,466 De gevangenenruil was succesvol. Saul Berenson is nu onderweg naar de ambassade. 14 00:00:55,771 --> 00:00:58,940 Ja? Het is Mira. 15 00:01:05,848 --> 00:01:09,750 Stuur de mariniers. Stuur ze allemaal naar de rampplek. 16 00:01:09,818 --> 00:01:12,284 Dat wilde ze weten. - Wie? 17 00:01:13,689 --> 00:01:16,290 Tasneem. - Wat wilde ze weten? 18 00:01:16,358 --> 00:01:18,487 Hoe Carrie Mathison in- en uit de ambassade ging. 19 00:01:18,488 --> 00:01:20,678 Wat heb je haar verteld? - Over de tunnel. 20 00:01:21,162 --> 00:01:23,464 Hoe lang vliegen ze al over onze huizen? 21 00:01:23,596 --> 00:01:25,741 Onze vrouwen en kinderen vermoord? 22 00:01:25,742 --> 00:01:28,134 We verbannen ze uit ons luchtruim. 23 00:01:28,202 --> 00:01:30,837 We zullen hun misdaden aan de wereld tonen. 24 00:01:33,913 --> 00:01:38,628 Quality over Quantity ( QoQ) Releases Homeland S04E10: 13 Hours in Islamabad 25 00:01:39,058 --> 00:01:41,678 Vertaling: Aurora, Bee-Teevee & FreddyRibs 26 00:01:51,653 --> 00:01:55,689 Het is Alice in het verdomde Wonderland. 27 00:02:04,361 --> 00:02:06,098 Waar ben je? - Op een veilige afstand. 28 00:02:07,326 --> 00:02:09,902 Heb een slagader geraakt. - Wacht even. 29 00:02:11,138 --> 00:02:13,239 Ik weet een manier. 30 00:02:16,977 --> 00:02:20,646 Eerst vindt en doodt de VS Osama Bin Laden buiten Pakistan... 31 00:02:23,383 --> 00:02:26,318 Je zult daar sterven. 32 00:02:27,987 --> 00:02:31,923 Je kunt geen slangen in de tuin houden en verwachten dat ze alleen de buren bijten. 33 00:02:34,993 --> 00:02:40,063 Er zijn dingen die de Pakistanen hebben gedaan die net zo gecompliceerd als de relatie zijn. 34 00:02:45,370 --> 00:02:46,870 God. 35 00:02:46,871 --> 00:02:48,639 Het spijt me zo. 36 00:02:50,375 --> 00:02:53,043 Ik moet nu afscheid nemen. 37 00:02:53,111 --> 00:02:55,478 Nog maar een paar seconden. 38 00:03:15,431 --> 00:03:20,035 Mevrouw? We halen je hier weg. Blijf rustig. 39 00:03:20,103 --> 00:03:23,271 Iemand, geef me een breekijzer. 40 00:03:29,077 --> 00:03:30,911 John. - Carrie. 41 00:03:31,780 --> 00:03:34,114 Verdomme. 42 00:03:34,482 --> 00:03:35,916 John. 43 00:03:35,984 --> 00:03:38,786 Verdomme. - Carrie. 44 00:03:38,854 --> 00:03:41,922 Je bent in orde. Ik zie het. 45 00:03:41,990 --> 00:03:44,224 Kalmeer jezelf. 46 00:03:44,292 --> 00:03:45,625 Dit is een noodsituatie. 47 00:03:45,693 --> 00:03:47,027 Dit moet via de Centrale. - Peter. 48 00:03:47,094 --> 00:03:50,046 Ik hoor net wat er gebeurd is. - We moeten de mariniers terugroepen. 49 00:03:50,644 --> 00:03:54,768 De aanslag op Sauls konvooi was een afleiding om de mariniers hier weg te lokken. 50 00:03:54,835 --> 00:03:56,623 Weg te lokken? - Van de ambassade. 51 00:03:56,831 --> 00:04:00,106 De ISI weet van de tunnel. 52 00:04:00,174 --> 00:04:04,189 Waardoor iedereen het nu kan weten. En we nu onbeschermd zijn. 53 00:04:04,190 --> 00:04:07,412 Soldaat, geef me je comms. Hoeveel mariniers zijn naar de rampplek? 54 00:04:07,480 --> 00:04:10,849 Iedereen, behalve wij en de mannen bij de poort. 55 00:04:10,917 --> 00:04:14,352 Marine Centrale, dit is Peter Quinn. Verbind me door met de bevelhebber. 56 00:04:14,420 --> 00:04:17,923 Ambassadeur, u moet naar de kluis en het protocol volgen tot dit voorbij is. 57 00:04:17,991 --> 00:04:20,058 Soldaat. Blijf bij mij. - Ja, meneer. 58 00:04:20,125 --> 00:04:21,959 Laten we gaan. 59 00:04:22,027 --> 00:04:23,627 Dit is Zero Alpha. - Wat is de situatie? 60 00:04:23,696 --> 00:04:29,000 Konvooi is geraakt door een RPG-raket. Telde vijf doden. 61 00:04:29,068 --> 00:04:30,835 Maak daar maar zes van. 62 00:04:30,903 --> 00:04:32,737 Carrie Mathison, Saul Berenson? 63 00:04:32,805 --> 00:04:34,572 Ze zijn in orde. - Godzijdank. 64 00:04:34,639 --> 00:04:38,675 Kapitein, ik heb je mannen hier nodig. Er is mogelijk een aanval op de ambassade. 65 00:04:38,743 --> 00:04:40,077 Wanneer? 66 00:04:40,144 --> 00:04:42,179 Nu. Het heeft er wellicht mee te maken dat jullie nu afwezig zijn. 67 00:04:42,246 --> 00:04:45,949 Begrepen, we zijn onderweg. - Laat het me weten als je er bijna bent. 68 00:04:47,351 --> 00:04:48,852 Sergeanten, luister... 69 00:05:02,532 --> 00:05:04,466 Wat gebeurt er verdomme? 70 00:05:06,970 --> 00:05:08,070 Ik versta je niet, praat harder. 71 00:05:08,438 --> 00:05:11,305 Het konvooi is geraakt. We zitten hier vast door het vuurgevecht. 72 00:05:11,373 --> 00:05:14,675 Waar ben je? Vertel me waar je bent. 73 00:05:14,744 --> 00:05:18,412 Vier straten verderop van de ambassade op Nursa Road. 74 00:05:18,480 --> 00:05:20,448 Hoeveel schutters? - Minimaal vier of vijf. 75 00:05:20,515 --> 00:05:22,016 We hebben gewonden, schiet op. 76 00:05:22,084 --> 00:05:24,452 Ik zal wat mannen sturen. - Stuur een peloton. 77 00:05:24,519 --> 00:05:28,122 Houd vol, we zijn onderweg. 78 00:05:33,094 --> 00:05:36,296 Wat ben je aan het doen? - Het kan wachten. 79 00:05:36,364 --> 00:05:37,898 Ze worden nu aangevallen. 80 00:05:37,966 --> 00:05:41,168 Tien minuten. Dan kun je bellen. 81 00:05:44,138 --> 00:05:47,974 De Amerikanen bemoeien zich al veel te lang met onze zaken. 82 00:05:48,041 --> 00:05:50,977 Het is tijd dat ze een koekje van eigen deeg krijgen. 83 00:05:54,982 --> 00:05:56,302 Haqqani. 84 00:05:57,918 --> 00:06:00,219 Hij maakt hier deel van uit, nietwaar? 85 00:06:02,121 --> 00:06:04,322 Hij is een terrorist. 86 00:06:04,390 --> 00:06:07,425 Hij heeft veel van mijn soldaten bij de grens gedood. 87 00:06:07,493 --> 00:06:10,929 Alleen omdat je met de Amerikanen samenwerkt. 88 00:06:10,997 --> 00:06:13,031 Zodra ze weg zijn, hoef jij je geen zorgen over Haqqani te maken. 89 00:06:13,099 --> 00:06:14,732 Ben je echt zo naïef? 90 00:06:14,801 --> 00:06:19,670 Ik? Ik zeg niet steeds dat de vijand onze vriend is. 91 00:06:23,608 --> 00:06:28,913 We wachten tien minuten en dan bellen we. 92 00:06:30,982 --> 00:06:33,417 Ik controleer de tunnel tot de mariniers terug zijn. 93 00:06:33,484 --> 00:06:36,319 Hoe betrouwbaar is de info? - Genoeg om afsluiting twee in te schakelen. 94 00:06:36,386 --> 00:06:38,087 Goed. 95 00:06:38,155 --> 00:06:40,924 Waar is Martha nu? - In de kluis met haar man. 96 00:06:40,991 --> 00:06:43,860 Meld de situatie, zodra je daar bent. 97 00:06:43,928 --> 00:06:48,298 Weet je hoe afsluiting twee werkt? - Ongeveer. 98 00:06:48,365 --> 00:06:49,899 Dan laat ik jou de groep inlichten. 99 00:06:51,835 --> 00:06:53,768 Iedereen luisteren. 100 00:06:53,837 --> 00:06:56,705 We hebben mogelijk een inbreuk. 101 00:06:56,772 --> 00:07:00,775 Verbrand hierin alle geclassificeerde documenten en ontcijferingen. 102 00:07:00,844 --> 00:07:05,047 En laat je harddisks crashen. Dit is geen oefening. 103 00:07:13,222 --> 00:07:15,122 Wat kan ik doen? 104 00:07:15,190 --> 00:07:17,859 Als er slechteriken in het gebouw zijn, dan willen ze dit. 105 00:07:17,926 --> 00:07:20,394 Wat is het? - De kroonjuwelen. 106 00:07:20,462 --> 00:07:22,063 Het is een lijst van al onze bronnen... 107 00:07:22,130 --> 00:07:25,932 inclusief degene die de doelwitten markeren in het stamgebied. 108 00:07:26,000 --> 00:07:27,101 Waarom het niet verbranden? 109 00:07:27,135 --> 00:07:29,702 Sandy Bachman heeft er drie jaar over gedaan om dat netwerk op te bouwen. 110 00:07:29,770 --> 00:07:31,771 Er moet nog ergens een back-up zijn. 111 00:07:31,839 --> 00:07:35,641 Sandy vertrouwde DC niet. Te veel lekken. 112 00:07:35,709 --> 00:07:37,543 Wat wil je dat ik ermee doe? 113 00:07:37,611 --> 00:07:40,380 Wij gaan nu naar de kluis. 114 00:07:40,447 --> 00:07:41,647 Nu? 115 00:07:41,715 --> 00:07:43,548 Laat me dit dumpen. 116 00:08:47,844 --> 00:08:51,379 Wie bel je? - Hensleigh. 117 00:08:56,152 --> 00:08:58,920 Verdomme. 118 00:09:35,253 --> 00:09:36,662 Meneer. 119 00:10:18,162 --> 00:10:20,263 Sta op. 120 00:10:25,202 --> 00:10:27,223 Vertel me wie de lijst heeft. 121 00:10:27,371 --> 00:10:29,769 Welke lijst? 122 00:10:29,840 --> 00:10:34,510 Van de verraders die jullie hielpen om onze vrouwen en kinderen te doden. 123 00:10:44,854 --> 00:10:46,888 Jij bent toch een moslim? 124 00:10:48,525 --> 00:10:50,324 Ja. 125 00:10:51,360 --> 00:10:54,728 En toch dood je moslims. 126 00:10:54,796 --> 00:10:58,032 Weet je familie wel wat je hier doet? 127 00:10:58,981 --> 00:11:01,001 Wat je hebt gedaan? 128 00:11:02,604 --> 00:11:05,873 Ze weten het. 129 00:11:08,876 --> 00:11:14,614 Als jij me niet vertelt waar die lijst is... 130 00:11:16,551 --> 00:11:18,651 zal deze man het wel doen. 131 00:11:45,789 --> 00:11:48,513 Wat zeggen ze? - Ze gaan naar de benedenverdieping. 132 00:11:48,581 --> 00:11:51,782 Waarom? - Omdat daar de kluis is. 133 00:11:51,850 --> 00:11:53,851 Lockhart heeft een lijst die zij willen. 134 00:11:53,919 --> 00:11:56,721 We moeten daarheen. 135 00:11:56,788 --> 00:11:59,789 Hij zei niet hoeveel mannen ze hebben? 136 00:11:59,857 --> 00:12:02,259 Daar komen we snel genoeg achter. 137 00:12:02,327 --> 00:12:06,296 Heb je hem? - Ja. 138 00:12:15,305 --> 00:12:18,441 Goed, laten we een walkie regelen. 139 00:12:26,250 --> 00:12:29,218 Ik heb hem. 140 00:12:31,655 --> 00:12:33,388 Dezelfde scherpschutter blijft van positie veranderen... 141 00:12:33,456 --> 00:12:35,190 en raakt ons vanaf dat bouwterrein. 142 00:12:35,258 --> 00:12:36,958 We zitten aan de andere kant vast. 143 00:12:37,026 --> 00:12:41,563 Het zou behulpzaam zijn als je op hem schiet, zodat de aandacht van ons weg is. 144 00:12:41,631 --> 00:12:43,064 Hij draagt een witte pakol. 145 00:12:44,333 --> 00:12:47,769 Ik ben geen scherpschutter. Ik kijk wel voor je. 146 00:12:53,575 --> 00:12:55,075 We gaven hem wat hij wilde. 147 00:12:55,143 --> 00:12:57,278 Hij heeft zijn commandanten terug. Waarom ons hier aanvallen? 148 00:12:57,345 --> 00:12:59,589 Het is niet logisch. - We weten niet eens of dit wel Haqqani is. 149 00:12:59,718 --> 00:13:03,250 Zowel, dan kunnen we niet aannemen dat hij rationeel is. 150 00:13:03,318 --> 00:13:06,786 Dit is niet zijn eindspel. - Dat zoeken we later wel uit. 151 00:13:06,853 --> 00:13:09,021 Hij is in beweging. Derde verdieping vanaf beneden. 152 00:13:10,204 --> 00:13:14,286 Bij de meest rechtse pilaar is je doel. - Verdomme. 153 00:13:14,380 --> 00:13:16,716 Hij betrekt zijn stelling, Carrie. Zie je hem? 154 00:13:17,531 --> 00:13:18,970 Rustig nu. 155 00:13:24,170 --> 00:13:26,572 Carrie, wat doe je? 156 00:13:26,698 --> 00:13:30,775 Ik probeer de hufter te doden. Wat denk je dat ik doe? 157 00:13:33,306 --> 00:13:38,009 Khans garnizoen is hier zes kilometer vandaan. De soldaten zouden er al moeten zijn. 158 00:13:38,985 --> 00:13:41,085 Ik ben in de kluis met CIA-directeur Lockhart. 159 00:13:41,152 --> 00:13:43,354 Hij was in het station toen het werd overvallen. 160 00:13:43,673 --> 00:13:46,751 Ja, we worden aangevallen. Wat denkt u dat ik steeds zeg? 161 00:13:46,783 --> 00:13:49,159 Er zijn zwaarbewapende strijders in het gebouw. 162 00:13:49,251 --> 00:13:52,059 Geweervuur, gewonden, wij hebben direct uw hulp nodig. 163 00:13:52,106 --> 00:13:53,497 Laat mij met hem praten. 164 00:13:53,794 --> 00:13:57,942 Wat denkt u van één van die AC-130 Lockheeds die wij vorige maand leverde. 165 00:13:58,199 --> 00:14:00,629 Verdomme, generaal. Dit is uw land. 166 00:14:01,071 --> 00:14:04,473 De veiligheid van deze ambassade is uw verantwoordelijkheid. 167 00:14:07,528 --> 00:14:10,544 Kan me niet schelen wat u allemaal moet doen, stuur ze hierheen. 168 00:14:10,590 --> 00:14:13,015 Wat is het nummer van de stafchef van de premier? 169 00:14:14,976 --> 00:14:17,686 Op je knieën, knielen. 170 00:14:23,820 --> 00:14:25,461 Open de deur. 171 00:14:43,520 --> 00:14:45,379 We weten dat u daarbinnen bent. 172 00:14:58,849 --> 00:15:00,951 Ik zei: open de deur. 173 00:15:08,348 --> 00:15:13,506 Dit is ambassadeur Martha Boyd. U overtreedt het internationaal recht. 174 00:15:14,354 --> 00:15:18,229 Open de deur. - De Pakistaanse strijdkrachten zijn onderweg. 175 00:15:18,260 --> 00:15:20,245 U zult allemaal worden gedood. 176 00:15:20,378 --> 00:15:22,330 Ik vraag het u nog maar één keer. 177 00:15:25,351 --> 00:15:28,478 Ik kan het niet doen. Ik sta onder een strikte protocol. 178 00:15:28,564 --> 00:15:30,802 De deur gaat niet open totdat ik groen licht krijg... 179 00:15:30,841 --> 00:15:33,724 van het Diplomatieke Beveiligings- Commandocentrum in Washington. 180 00:15:33,747 --> 00:15:38,496 Stuur Mr Lockhart. - Hij is hier niet. 181 00:15:38,616 --> 00:15:41,598 Lieg niet tegen mij. - Dat doe ik niet. 182 00:15:44,754 --> 00:15:49,840 Hij heeft gegevens in zijn bezit, een bepaalde lijst. Dat is alles wat ik wil. 183 00:15:50,129 --> 00:15:53,109 Geef die aan mij en niemand anders sterft. 184 00:15:54,543 --> 00:15:57,106 Ik zei u al, ik kan het niet doen. 185 00:15:58,799 --> 00:16:02,213 U kunt ze allemaal doodschieten, maar er is niets dat ik kan doen. 186 00:16:11,544 --> 00:16:13,341 Nee, neem mij. 187 00:16:19,838 --> 00:16:22,974 Geef me de lijst of ik zal haar ter plekke doden. 188 00:16:26,007 --> 00:16:28,249 Ik kom. - Wat doe je in godsnaam? 189 00:16:28,327 --> 00:16:31,296 Wat denk je? Ik ga hem geven wat hij wil. 190 00:16:31,351 --> 00:16:35,328 Hou je me voor de gek? Open die deur en we zijn allemaal dood. 191 00:16:35,445 --> 00:16:38,330 Inclusief de bronnen op die lijst. - Je kan dat niet weten. 192 00:16:39,307 --> 00:16:41,299 Ik kan het wel verdomd goed raden. 193 00:16:41,338 --> 00:16:43,307 U heeft tien seconden, Mr Lockhart. 194 00:16:43,354 --> 00:16:48,382 Hij snijdt haar keel door. - Het is een oorlog, Andrew. 195 00:16:48,460 --> 00:16:51,297 Ik kan niet toekijken. Ga opzij. 196 00:16:52,147 --> 00:16:53,417 Dat doe ik niet. 197 00:16:55,027 --> 00:16:56,675 Ga verdomme terug. 198 00:17:01,586 --> 00:17:06,144 Wat betekent dit? - Het is een vertraagd slot, zakkenwasser. 199 00:17:06,313 --> 00:17:09,515 Doe haar geen pijn. Hoor je me? Ik kom eruit. 200 00:17:09,926 --> 00:17:13,871 Open de deur. - Er is een timer, het telt af. 201 00:17:13,926 --> 00:17:15,921 49 seconden, 48... 202 00:17:17,530 --> 00:17:19,444 Geen spelletjes, Mr Lockhart. 203 00:17:20,952 --> 00:17:23,381 Geen spelletjes. Je hebt mijn woord. 204 00:17:30,248 --> 00:17:33,504 Wat gebeurt er? - Ze staan bij de deur van de kluis. 205 00:17:33,721 --> 00:17:37,374 Drie gijzelaars zijn gedood. Haqqani heeft een mes op de keel van de... 206 00:17:38,709 --> 00:17:40,076 keel van de vierde. 207 00:17:42,123 --> 00:17:45,988 Wat doen we? - Ze hebben een plattegrond van hier, niet? 208 00:17:46,042 --> 00:17:48,066 Ze wisten van de tunnels en de kluis. - Ja. 209 00:17:48,113 --> 00:17:52,456 Dan weten ze ook van het noodtrappenhuis achter het kantoor van de ambassadeur. 210 00:17:52,842 --> 00:17:55,451 Waar denk je aan? - We jagen ze naar die uitgang. 211 00:17:55,760 --> 00:17:56,960 We zijn slechts met ons tweeën. 212 00:17:56,980 --> 00:17:59,480 Dit is een precisieaanval, het is geen zelfmoordmissie. 213 00:17:59,513 --> 00:18:02,364 Ze vluchten liever dan dat ze geraakt worden in een vuurgevecht. 214 00:18:02,755 --> 00:18:05,169 Weet je het zeker? - Nee. 215 00:18:26,446 --> 00:18:27,915 Geef het aan hem. 216 00:18:30,095 --> 00:18:31,298 Alsjeblieft. 217 00:18:32,079 --> 00:18:33,571 Laat haar nu gaan. 218 00:18:43,034 --> 00:18:44,243 Dood ze allemaal. 219 00:19:18,697 --> 00:19:19,912 Alles veilig, meneer. 220 00:20:13,358 --> 00:20:14,588 Verdomme. 221 00:21:00,512 --> 00:21:01,846 De ondersteuning is hier. 222 00:21:43,080 --> 00:21:44,280 Mijn God. 223 00:22:03,759 --> 00:22:07,379 Vier uur later 224 00:22:09,075 --> 00:22:12,751 Ongunstige details blijven uit Islamabad komen alwaar de Amerikaanse ambassade... 225 00:22:12,790 --> 00:22:16,634 eerder vandaag werd aangevallen. De situatie doet denken aan Benghazi in Libië... 226 00:22:16,681 --> 00:22:21,815 gewapende mannen bestormden delen van het gebouwencomplex, 40 Amerikanen werden gedood. 227 00:22:22,003 --> 00:22:25,385 Volgens de Taliban was de aanval een vergelding voor de drone-aanvallen... 228 00:22:25,448 --> 00:22:27,503 in het noordwestelijke deel van het land. 229 00:22:27,523 --> 00:22:32,386 Ondertussen heeft het Pakistaanse leger de directe omgeving rond de ambassade afgesloten... 230 00:22:32,449 --> 00:22:37,402 en zorgt voor de veiligheid van het terrein tot orde in de hoofdstad is hersteld. 231 00:22:37,503 --> 00:22:42,061 Hoewel de aanval wordt gezien als een geïsoleerd incident worden veiligheidsmaatregelen op... 232 00:22:45,948 --> 00:22:51,388 Wil jij het opnemen of zal ik het doen? - Aan jou de eer. 233 00:23:03,208 --> 00:23:04,427 Ja, ik wacht.. 234 00:23:20,550 --> 00:23:21,808 Je was gemeen. 235 00:23:25,121 --> 00:23:30,421 Alles wat ze wilde was je goedkeuring, je deed alleen maar moeilijk tegen haar. 236 00:23:35,155 --> 00:23:40,282 Ik trainde haar, Max. - Je had iets aardigs kunnen zeggen. 237 00:23:40,751 --> 00:23:45,048 Eén keertje maar. Zou veel voor haar hebben betekend. 238 00:23:50,252 --> 00:23:54,807 Ik wens dat ik dat gedaan had. - Slechts een paar woorden waren voldoende. 239 00:23:57,844 --> 00:23:59,907 Ze was echt goed bezig. 240 00:24:02,414 --> 00:24:03,696 Meer dan goed. 241 00:24:07,829 --> 00:24:09,032 Carrie? 242 00:24:09,691 --> 00:24:11,134 Ik heb je even nodig. 243 00:24:23,749 --> 00:24:26,059 Ik heb net met het Witte Huis gesproken. - En? 244 00:24:26,174 --> 00:24:27,907 We gaan weg uit Pakistan. 245 00:24:28,132 --> 00:24:31,857 De president heeft besloten om de diplomatieke betrekkingen te verbreken. 246 00:24:31,943 --> 00:24:35,365 Ik kan niet zeggen dat ik verbaasd ben. De aanval werd duidelijk door de Staat gesteund. 247 00:24:35,404 --> 00:24:39,077 Ze hebben bloed aan hun handen. - Ben blij dat je er zo over denkt. 248 00:24:39,194 --> 00:24:43,265 Omdat we morgenochtend in de eerste golf worden geëvacueerd. 249 00:24:43,390 --> 00:24:45,785 Niet ik. Ik blijf achter. - Dat denk ik niet. 250 00:24:45,878 --> 00:24:48,762 Tenminste totdat we zoveel mogelijke informanten buiten schot hebben gekregen. 251 00:24:48,825 --> 00:24:50,950 Carrie... - Haqqani zal ze één voor één opjagen. 252 00:24:50,981 --> 00:24:52,301 Luister naar me. 253 00:24:52,582 --> 00:24:57,928 De president vindt het niet goed dat jij hier onze belangen langer vertegenwoordigt. 254 00:24:58,006 --> 00:25:01,147 In welke hoedanigheid dan ook. Van nu af aan zullen alle heimelijke operaties... 255 00:25:01,210 --> 00:25:03,890 worden uitgevoerd vanuit het CIA- station in Kabul. 256 00:25:08,101 --> 00:25:13,436 Het is mijn schuld. Ik had nooit die lijst moeten geven. 257 00:25:16,874 --> 00:25:22,845 Het was een moeilijke beslissing. Ik weet ook niet zeker wat ik zou hebben gedaan. 258 00:25:25,228 --> 00:25:27,330 Dank je wel dat je dat zegt. 259 00:25:30,904 --> 00:25:32,748 Hoe laat is het vertrek? 260 00:25:33,638 --> 00:25:34,842 06:30. 261 00:25:57,816 --> 00:26:00,862 Je zei dat je me wilde zien. Dat het dringend was. 262 00:26:01,019 --> 00:26:04,873 Ik hoorde dat we morgen weggaan. - Dat heb je goed gehoord.. 263 00:26:05,748 --> 00:26:06,974 Wat gebeurt er daarna? 264 00:26:07,037 --> 00:26:10,390 Je wordt officieel in hechtenis genomen en beschuldigt van verraad. 265 00:26:11,638 --> 00:26:14,260 Ik bedoelde, wat gebeurt er met jou? 266 00:26:16,921 --> 00:26:18,146 Onduidelijk. 267 00:26:21,404 --> 00:26:23,765 Het spijt me zo, Martha. Werkelijk waar. 268 00:26:23,883 --> 00:26:27,476 36 mensen verloren hun leven vandaag. 269 00:26:32,842 --> 00:26:34,756 Wat doe ik hier, Dennis? 270 00:26:37,740 --> 00:26:38,977 Wat wil je? 271 00:26:42,809 --> 00:26:44,022 Wat wil je? 272 00:26:45,780 --> 00:26:47,105 Geef me je riem. 273 00:26:49,480 --> 00:26:50,709 Wat? 274 00:26:50,749 --> 00:26:53,131 Geef me je riem. 275 00:26:56,243 --> 00:26:59,313 Ik denk er niet aan. - Denk eens na, Martha. 276 00:26:59,392 --> 00:27:03,472 Het kan je veel verdriet besparen. - Je bedoelt dat het jou kan sparen. 277 00:27:03,550 --> 00:27:05,241 Ons beiden besparen. 278 00:27:05,549 --> 00:27:07,477 Geen proces, geen veroordeling, geen openbare hoorzitting. 279 00:27:07,520 --> 00:27:10,981 Dennis, stop. - Niet te vergeten wat het beste is voor Toby. 280 00:27:11,739 --> 00:27:14,750 Zijn vader levend, voor alles. - Een verrader? 281 00:27:14,938 --> 00:27:17,987 Opgesloten in een superbeveiligde gevangenis? Ik denk het niet. 282 00:27:23,230 --> 00:27:26,428 Hebben we echt dit gesprek? - Inderdaad. 283 00:27:26,511 --> 00:27:29,098 Je kunt onmogelijk verwachten dat ik... - Als iemand het verdient om vandaag te sterven... 284 00:27:29,137 --> 00:27:31,481 We hebben dit gesprek niet. 285 00:27:34,278 --> 00:27:38,406 Het zou misschien zelfs je carrière kunnen redden. 286 00:27:45,176 --> 00:27:49,122 Bij Buitenlandse Zaken weet iedereen hoe waardevol je bent. 287 00:27:51,395 --> 00:27:54,185 Dus? - Dus als ik nooit thuis kom... 288 00:27:54,224 --> 00:27:57,200 kan het de doofpot in. - De doofpot? 289 00:27:57,270 --> 00:27:58,758 Waarom niet? 290 00:27:58,826 --> 00:28:02,107 Deze mensen kunnen alles waarmaken. 291 00:28:06,234 --> 00:28:08,300 Meen je dit? 292 00:28:11,238 --> 00:28:14,810 Zou je echt... - Ik denk er constant aan. 293 00:28:14,870 --> 00:28:17,716 Dat is mijn laatste goede zet. 294 00:28:23,650 --> 00:28:28,646 Ik ben sprakeloos. - Dat geeft niet. Laat het gebeuren. 295 00:28:28,677 --> 00:28:32,890 Mijn leven is voorbij, die van jou hoeft dat niet te zijn. 296 00:28:36,939 --> 00:28:38,657 Je weet dat ik gelijk heb. 297 00:29:02,052 --> 00:29:06,122 Ik kan het niet. - Jawel. 298 00:29:06,190 --> 00:29:08,291 Het kan niet... 299 00:29:10,860 --> 00:29:13,729 mijn riem zijn. 300 00:29:17,467 --> 00:29:21,169 Mijne ligt in het kluisje, links bovenin. 301 00:29:22,405 --> 00:29:24,473 Pak het, Martha. 302 00:29:47,422 --> 00:29:49,623 Breng het hierheen. 303 00:29:53,300 --> 00:29:55,401 Breng 'm hierheen. 304 00:30:02,309 --> 00:30:04,841 Laat mij dit doen voor mijn familie. 305 00:30:32,103 --> 00:30:34,672 Concentreer je. - Ik heb pauze nodig. 306 00:30:34,739 --> 00:30:37,708 Luister, ik schoot op Hassam Haqqani. 307 00:30:37,776 --> 00:30:40,573 Dus hij zoekt nu medische hulp. 308 00:30:40,594 --> 00:30:43,547 Hoogstwaarschijnlijk waar jij vastgehouden werd. 309 00:30:43,598 --> 00:30:49,036 Dit is onze beste kans voordat hij zich in de Stamgebieden verstopt. 310 00:30:49,119 --> 00:30:50,838 Ik zei al... 311 00:30:50,862 --> 00:30:55,479 Ik zag niks, ik was geblinddoekt. - Niet constant, je kon zien tijdens je video. 312 00:30:55,501 --> 00:30:57,694 De ramen waren verduisterd, ik kon overal zijn. 313 00:30:57,800 --> 00:31:00,829 Was het op een verdieping? - Ik moest de trap op. 314 00:31:00,851 --> 00:31:03,254 Hoeveel verdiepingen? - Minstens twee. 315 00:31:03,276 --> 00:31:07,925 Dus het kon een appartement zijn? - Misschien, weet ik niet. 316 00:31:08,848 --> 00:31:12,910 En die zelfmoordjongen? Al eens eerder gezien? - Nee. 317 00:31:12,973 --> 00:31:15,262 De eerste keer was in die kamer. 318 00:31:15,301 --> 00:31:16,877 Dus hij kwam uit de buurt? 319 00:31:16,945 --> 00:31:19,879 Misschien van de madrassa waar we Haqqani voor 't eerst zagen? 320 00:31:19,926 --> 00:31:23,569 Weet ik niet, ik wist z'n naam niet eens. 321 00:31:28,824 --> 00:31:31,326 Vertel me over de telefoons. 322 00:31:31,393 --> 00:31:35,310 Wat is daarmee? - Haqqani verwisselde ze consequent. 323 00:31:35,380 --> 00:31:40,073 Hij kreeg elke dag een nieuwe, vaste prik. 324 00:31:40,095 --> 00:31:43,087 Altijd hetzelfde merk? - Weet ik niet. 325 00:31:43,109 --> 00:31:48,138 Herinner het. Dit is belangrijk. Was het Sky Vega, Lenovo, of HTC? 326 00:31:48,160 --> 00:31:52,791 Ik herinner me niet wat ik niet weet. - Je had het vast en belde Carrie ermee. 327 00:31:52,812 --> 00:31:55,147 Het was in de bergen en pikdonker. 328 00:31:55,215 --> 00:31:59,652 Toetste je haar nummer op knoppen of een scherm? 329 00:32:00,399 --> 00:32:04,667 Verdomme, Saul. Herinner het je. 330 00:32:07,542 --> 00:32:09,769 Ik ben bezig. - Waarmee? 331 00:32:09,791 --> 00:32:12,664 Saul uithoren. - Het lijkt op een ondervraging. 332 00:32:12,732 --> 00:32:15,734 Dat kan ook. - Geef hem wat tijd. 333 00:32:19,405 --> 00:32:24,959 Binnen 72 uur is Haqqani verdwenen en Saul kan dat voor zijn. 334 00:32:24,998 --> 00:32:27,478 We stoppen ermee, Quinn, alle contacten zijn verbroken. 335 00:32:27,552 --> 00:32:32,091 Waar heb je het over? - Het noodalarm ging en we moeten vertrekken. 336 00:32:32,165 --> 00:32:35,725 Zijn ze onwetend? Boeit het ze niet? - Jawel. 337 00:32:35,749 --> 00:32:38,724 En ze willen ermee stoppen, alsof dat kan? 338 00:32:38,755 --> 00:32:42,103 Zo geven we Afghanistan cadeau aan Haqqani. Niks daarvan. 339 00:32:42,125 --> 00:32:45,124 Het gaat gebeuren en deze keer luisteren we naar ze. 340 00:32:45,146 --> 00:32:47,713 Waarom? - Omdat ze gelijk hebben. 341 00:32:47,798 --> 00:32:49,399 Dat geloof je niet. 342 00:32:50,667 --> 00:32:54,070 Onze diplomatische immuniteit is kwijtgescholden. Onze contacten bekend. 343 00:32:54,092 --> 00:33:00,414 En als Haqqani hier nog is wordt hij beschermd door ISI-officieren en is hij ontraceerbaar. 344 00:33:00,437 --> 00:33:02,870 We moeten het proberen. - Nee. 345 00:33:02,917 --> 00:33:07,564 Jij riep mij op en vond dit belangrijk. Dat is het nu ook. 346 00:33:07,586 --> 00:33:11,355 Je zult sterven, of erger, en dat laat ik niet toe. 347 00:33:11,392 --> 00:33:15,605 De eerste lichting naar het vliegveld vertrekt om 06:30 uur en jij gaat mee. 348 00:33:15,659 --> 00:33:18,649 Pak je spullen, dat is een bevel. 349 00:33:45,252 --> 00:33:50,009 Waar ging dat over? - Een meningsverschil. 350 00:33:51,791 --> 00:33:54,493 Gaat het? 351 00:33:54,561 --> 00:33:57,603 Bij lange na niet. 352 00:34:02,602 --> 00:34:04,870 Ik ben oud. 353 00:34:04,976 --> 00:34:07,422 Heb mezelf voor schut gezet. 354 00:34:07,469 --> 00:34:09,952 Nietwaar. - Jawel. 355 00:34:12,678 --> 00:34:15,680 Daardoor zijn mensen gestorven. 356 00:34:19,017 --> 00:34:22,386 Ik wil dat je iets weet. 357 00:34:22,453 --> 00:34:27,791 De aanval op de ambassade was altijd al Haqqani's plan. 358 00:34:27,859 --> 00:34:33,029 Vanaf het begin, voor jouw ontvoering. 359 00:34:33,097 --> 00:34:39,565 Daarom zette hij zijn dood is scene en vermoordde hij Sandy Bachman. 360 00:34:41,638 --> 00:34:44,172 Hoorde je me, Saul? 361 00:34:46,242 --> 00:34:49,779 Het was altijd al Haqqani's plan. 362 00:34:55,519 --> 00:34:57,419 Sergeant? 363 00:34:57,486 --> 00:35:02,089 Welke zijn Talibanezen? - De achterste. 364 00:35:02,157 --> 00:35:04,125 Pardon. 365 00:35:04,192 --> 00:35:06,573 Bent u bevoegd hier te zijn? 366 00:35:06,604 --> 00:35:11,255 Ik neem wat foto's om deze klootzakken te identificeren, goed? 367 00:35:11,284 --> 00:35:13,584 Ja, meneer. 368 00:36:32,877 --> 00:36:36,646 Hallo, mag ik Kourosh Sherazi? 369 00:36:36,714 --> 00:36:40,949 Hallo, Mr Sherazi. U spreekt met Carrie Mathison. 370 00:36:41,008 --> 00:36:46,078 Ik bel u via de ambassade in Islamabad, Pakistan. Het betreft uw dochter. 371 00:36:49,392 --> 00:36:53,695 Klopt, Fara Sherazi. 372 00:37:43,480 --> 00:37:49,651 Onze zogenaamde bondgenoten. Altijd te laat en nutteloos. 373 00:37:56,598 --> 00:37:58,738 Stik er in, klootzak. 374 00:38:18,576 --> 00:38:21,577 Precies zoals verwacht. 375 00:38:43,165 --> 00:38:49,302 Bedankt hiervoor. Zeg niks tegen Carrie, goed? 376 00:38:54,510 --> 00:38:56,409 Moet ik echt niet mee? 377 00:38:56,477 --> 00:39:00,512 Je hebt al genoeg gedaan. Tot in Amerika. - Het is je geraden. 378 00:39:48,160 --> 00:39:50,460 Dat is te veel. - Je zult het nodig hebben. 379 00:40:14,685 --> 00:40:16,786 Rijden. 380 00:40:29,002 --> 00:40:30,369 Stop. 381 00:40:31,412 --> 00:40:34,281 Waar is Haqqani? 382 00:40:34,303 --> 00:40:36,271 Weet ik niet. 383 00:40:36,331 --> 00:40:38,518 Draai je om. 384 00:41:21,060 --> 00:41:24,929 Hoe bedoel je spoorloos? - Hij is sowieso niet in de ambassade. 385 00:41:24,951 --> 00:41:29,087 En hij was gepikeerd? - Nogal, ik had hem zelfs onder toezicht. 386 00:41:29,155 --> 00:41:31,452 Ontsnapte hij dan uit het raam? 387 00:41:31,474 --> 00:41:33,024 Verdomme. 388 00:41:33,046 --> 00:41:36,627 We kunnen nu geen losgeslagen Rambo in Islamabad gebruiken. 389 00:41:36,695 --> 00:41:37,929 Of nog een Sandy Bachman. 390 00:41:37,997 --> 00:41:43,000 Geef me vijf dagen. Dan zoek ik hem. - Onmogelijk. 391 00:41:43,022 --> 00:41:47,805 Vele Amerikanen zouden dood zijn zonder hem. We kunnen hem niet achterlaten. 392 00:41:49,207 --> 00:41:52,042 Zal dit ooit stoppen? 393 00:41:52,110 --> 00:41:53,543 Vijf dagen, meneer. 394 00:41:53,611 --> 00:41:56,013 Dan is het opgelost, hoe dan ook. 395 00:41:56,080 --> 00:41:59,850 Je bent zonder bescherming. - Weet ik. 396 00:41:59,918 --> 00:42:01,346 Jullie allebei. 397 00:42:02,670 --> 00:42:04,938 Vijf dagen. 398 00:42:06,712 --> 00:42:11,615 Zijn we er allemaal? - Ik denk het niet. 399 00:42:11,637 --> 00:42:14,574 Als je Peter Quinn bedoelt, we gaan zonder hem. 400 00:42:14,596 --> 00:42:18,566 Ik bedoelde mijn man, ik heb hem vanmorgen nog niet gezien. 401 00:42:18,621 --> 00:42:21,436 Hij zit in de voorste auto, Martha. Hij was al eerder ingestapt. 402 00:42:22,786 --> 00:42:27,422 Is dat zo? - Ja, hij reist terug in hechtenis. 403 00:42:28,656 --> 00:42:32,214 Goed om te weten. - Zullen we? 404 00:42:41,289 --> 00:42:44,691 Hier zit u. - Geef me eventjes. 405 00:43:11,579 --> 00:43:13,736 Ik ga niet. 406 00:43:13,758 --> 00:43:16,234 Quinn? - Ja. 407 00:43:16,273 --> 00:43:22,678 Hij is gek om alleen Haqqani te willen pakken. - Hij kan sterven of gevangen worden. 408 00:43:24,866 --> 00:43:29,534 Jij blijft niet altijd verantwoordelijk. - Dat ben ik nog wel. 409 00:43:31,270 --> 00:43:33,837 Weet ik. 410 00:43:33,906 --> 00:43:37,593 De president heeft de vijfde vloot de Perzische Golf in gestuurd. 411 00:43:37,615 --> 00:43:39,538 Ik hoorde 't. - Kan uit de hand lopen. 412 00:43:39,560 --> 00:43:41,755 'Kan'? 413 00:43:41,818 --> 00:43:44,370 Ik wil niet zonder jou gaan. 414 00:43:44,392 --> 00:43:47,299 Ik kom vlak achter je aan. 415 00:43:50,405 --> 00:43:53,090 Wees voorzichtig. 416 00:43:53,198 --> 00:43:56,786 Doe ik. 417 00:44:25,140 --> 00:44:31,140 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Aurora, Bee-Teevee & FreddyRibs