1
00:00:00,700 --> 00:00:03,103
Sebelumnya di Homeland...
2
00:00:03,174 --> 00:00:04,777
Aayan, mereka yang tewas
dibom Amerika...
3
00:00:04,782 --> 00:00:06,338
... pada pesta pernikahan itu adalah keluargamu.
4
00:00:06,340 --> 00:00:09,574
Dan Kepala Stasiun CIA yang memerintahkan
pemboman sekarang sudah meninggal.
5
00:00:09,576 --> 00:00:11,109
Apa rasanya adil bagi?
6
00:00:11,111 --> 00:00:13,178
Kekacauan ini di Islamabad,
tidak akan lenyap begitu saja.
7
00:00:13,180 --> 00:00:15,580
Kita butuh pemimpin baru di sana.
Aku ingin itu aku.
8
00:00:15,582 --> 00:00:18,083
Aku membutuhkanmu di sini, permanen.
9
00:00:18,085 --> 00:00:19,885
Tidak mengagetkan untukmu, uh,...
10
00:00:19,887 --> 00:00:21,586
...Ayah tidak menjaganya
seperti yang dia katakan.
11
00:00:21,588 --> 00:00:23,255
Pengasuhnya?
12
00:00:23,257 --> 00:00:25,123
Dia bekerja baik, saat dia di sini.
Kita benar-benar perlu bicara.
13
00:00:25,125 --> 00:00:27,692
Kau tidak ingat aku, kan?
Aku manajer gedung ini.
14
00:00:30,097 --> 00:00:31,396
Ada yang lucu?
15
00:00:31,398 --> 00:00:33,131
Tidak apa-apa.
Aku mendengarnya sepanjang waktu.
16
00:00:34,066 --> 00:00:35,567
- Kau baik-baik saja?
- Tadinya kupikir begitu...
17
00:00:35,569 --> 00:00:36,701
...sampai aku mendapati diriku
sedang menghajar...
18
00:00:36,703 --> 00:00:38,270
...beberapa idiot tanpa alasan.
19
00:00:38,272 --> 00:00:39,771
Kau tahu petugas kasus yang
pernah kau ceritakan,...
20
00:00:39,773 --> 00:00:41,106
...petugas yang dipecat di Islamabad...
21
00:00:41,108 --> 00:00:42,240
...pada waktu yang sama
saat kau tiba di sana.
22
00:00:42,242 --> 00:00:43,375
Jordan Harris.
23
00:00:43,577 --> 00:00:44,943
Tidak, Sandy tidak menyingkirkanku,...
24
00:00:44,945 --> 00:00:46,277
...Lockhart yang melakukannya.
25
00:00:46,279 --> 00:00:48,246
Aku terbang jauh-jauh
kemari dari Islamabad...
26
00:00:48,248 --> 00:00:52,851
...untuk melaporkan kebocoran intelijen.
Selanjutnya, karirku berakhir.
27
00:00:56,689 --> 00:00:58,023
Sandy punya aset gelap
yang memberikan...
28
00:00:58,025 --> 00:00:59,624
... informasi penargetan teroris.
29
00:00:59,626 --> 00:01:01,526
Dia di luar sana saling bertukar
informasi rahasia.
30
00:01:01,528 --> 00:01:04,195
- Oh,tolong.
- Dengan siapa hanya Tuhan yang tahu.
31
00:01:04,197 --> 00:01:05,697
Kau tahu apa yang
terjadi di sana.
32
00:01:05,699 --> 00:01:07,098
Itu membuatmu terlibat.
33
00:01:07,100 --> 00:01:09,134
- Dalam apa?
- Sebutannya pengkhianatan.
34
00:01:09,136 --> 00:01:10,201
Apa maumu?
35
00:01:10,203 --> 00:01:11,369
Aku ingin Islamabad.
36
00:01:11,371 --> 00:01:12,771
Kami mengalami krisis di sana.
37
00:01:12,773 --> 00:01:14,272
Aku butuh kau mengirim beberapa orang...
38
00:01:14,274 --> 00:01:15,540
...yang bisa memastikan
hal seperti ini tidak terjadi lagi.
39
00:01:15,542 --> 00:01:16,675
Apapun yang kau butuhkan.
40
00:01:16,677 --> 00:01:17,676
Mereka mengirimku kembali.
41
00:01:17,678 --> 00:01:19,277
Aku tidak punya pilihan.
42
00:01:19,279 --> 00:01:21,079
Aku tidak percaya.
43
00:01:22,481 --> 00:01:25,383
Ibu benar-benar minta maaf.
44
00:01:40,666 --> 00:01:43,668
Ibarat Alice di Wonderland sialan.
45
00:01:51,811 --> 00:01:53,812
Dimana kau?
46
00:01:53,814 --> 00:01:55,180
Aku dalam jarak aman.
47
00:01:55,182 --> 00:01:56,781
... nadinya terpotong.
48
00:02:00,152 --> 00:02:02,487
Aku tahu sebuah cara.
49
00:02:12,432 --> 00:02:15,500
Kau akan mati di sana!
50
00:02:17,036 --> 00:02:19,304
Kau bisa memelihara ular
di kebun belakangmu...
51
00:02:19,306 --> 00:02:21,172
...dan mengharapkan mereka
hanya menggigit tetanggamu.
52
00:02:23,008 --> 00:02:26,144
Ada hal-hal yang telah dilakukan Pakistan,...
53
00:02:26,146 --> 00:02:29,280
...yang membuat hubungan kita
menjadi serumit ini.
54
00:02:35,788 --> 00:02:37,789
Aku benar-benar minta maaf.
55
00:02:39,491 --> 00:02:42,060
Aku harus mengucapkan selamat tinggal sekarang.
56
00:02:42,062 --> 00:02:44,696
Sebentar saja.
57
00:02:45,375 --> 00:02:48,828
Homeland - 4x03
"Shalwar kameez"
58
00:02:49,703 --> 00:02:53,816
== diterjemahkan oleh @chasyatcha ==
59
00:03:08,221 --> 00:03:10,723
Aku harus berhenti.
Belok kiri di Jalan Faisal.
60
00:03:10,725 --> 00:03:13,392
Itu bukan jalan ke Kedutaan.
61
00:03:13,394 --> 00:03:15,094
Lalu menuju persimpangan kedua, Jalan 10.
62
00:03:15,096 --> 00:03:17,429
Lakukan saja, tolong.
Ini bukan permintaan.
63
00:03:26,573 --> 00:03:28,107
Berhenti di sini.
64
00:03:33,280 --> 00:03:35,080
Seseorang jelaskan padaku...
65
00:03:35,082 --> 00:03:38,317
...apa yang sebenarnya dilakukan Sandy Bachman
di sini tanpa perlindungan.
66
00:03:39,719 --> 00:03:42,288
Itu pekerjaan kalian kan?
67
00:03:42,290 --> 00:03:43,389
Pekerjaan apa?
68
00:03:43,391 --> 00:03:44,590
Mengantarnya, melindunginya,....
69
00:03:44,592 --> 00:03:45,858
....tahu keberadaannya.
70
00:03:45,860 --> 00:03:47,126
Dia tidak pernah meminta
kami mengantarnya kemanapun...
71
00:03:47,128 --> 00:03:48,260
...kecuali untuk urusan resmi.
72
00:03:48,262 --> 00:03:49,728
Kenapa tidak?
73
00:03:49,730 --> 00:03:51,630
Tidak mudah bekerja untuk Tuan Bachman.
74
00:03:51,632 --> 00:03:53,866
Terima saja.
75
00:03:57,037 --> 00:03:58,771
Buka kuncinya, tolong.
76
00:03:58,773 --> 00:04:00,706
Aku baru saja menempuh
perjalanan jauh.
77
00:04:00,708 --> 00:04:02,374
Jangan mengajakku berdebat.
78
00:04:04,278 --> 00:04:06,278
Baiklah, tetap di mobil.
79
00:04:06,280 --> 00:04:08,380
Aku tidak akan lebih jauh
dari pojok itu.
80
00:04:24,665 --> 00:04:26,165
Quinn, jalan!
81
00:04:33,239 --> 00:04:35,674
- Brengsek, lepaskan aku!
- Sandy!
82
00:04:54,294 --> 00:04:56,428
Ayo pergi.
83
00:05:11,678 --> 00:05:13,645
Senang bertemu denganmu lagi, Peter.
84
00:05:13,647 --> 00:05:17,383
Sudah hampir satu tahun.
85
00:05:19,152 --> 00:05:22,321
Saat itu kau juga berniat
ingin meninggalkan CIA.
86
00:05:22,323 --> 00:05:23,455
Saat itu berbeda.
87
00:05:23,457 --> 00:05:24,857
Kenapa begitu?
88
00:05:24,859 --> 00:05:28,027
Aku baru saja menembak
dan membunuh seorang anak.
89
00:05:28,029 --> 00:05:29,962
Dan sekarang?
90
00:05:29,964 --> 00:05:31,663
Aku hanya ingin berhenti.
91
00:05:31,665 --> 00:05:33,332
Aku sudah selesai.
92
00:05:33,334 --> 00:05:36,969
Aku yakin kau sudah tahu bahwa
tidak akan semudah itu.
93
00:05:36,971 --> 00:05:40,372
Kami perlu membuktikan kau bukan
bahaya bagi dirimu sendiri....
94
00:05:40,374 --> 00:05:41,840
...atau bagi orang lain.
95
00:05:41,842 --> 00:05:43,675
Tentang hal-hal lain.
96
00:05:43,677 --> 00:05:47,346
Maksudmu dengan yang
terjadi di Restoran.
97
00:05:47,348 --> 00:05:50,682
Kau mematahkan tulang pipi seseorang.
98
00:05:50,684 --> 00:05:52,484
Ditulis di sini, 63 jahitan.
99
00:05:53,720 --> 00:05:57,723
Aku menahan diriku
selama 12 tahun.
100
00:05:57,725 --> 00:05:59,992
Aku kehilangan kendali satu kali.
101
00:05:59,994 --> 00:06:01,927
Satu kali.
102
00:06:01,929 --> 00:06:04,196
Satu kali sudah cukup.
103
00:06:04,198 --> 00:06:07,599
Tidak akan terjadi lagi.
104
00:06:07,601 --> 00:06:11,503
Terakhir kali kau di sini,
kau bicara tentang mimpi buruk.
105
00:06:11,505 --> 00:06:13,839
Melihat pembunuhan pertamamu berulang kali,...
106
00:06:13,841 --> 00:06:16,075
...kepalanya menghilang
dalam genangan lumpur.
107
00:06:16,077 --> 00:06:17,209
Dengar, aku terkejut.
108
00:06:17,211 --> 00:06:20,279
Apa lagi yang kau ingin kukatakan?
109
00:06:24,384 --> 00:06:28,053
Jelas, kita perlu bicara soal
peristiwa terbaru di Islamabad.
110
00:06:28,055 --> 00:06:31,056
Jelas sekali.
111
00:06:31,058 --> 00:06:33,926
Bagaimana dengan dua orang
yang kau bunuh di sana?
112
00:06:33,928 --> 00:06:35,594
Bagaimana dengan mereka?
113
00:06:35,596 --> 00:06:37,062
Kau memikirkan mereka?
114
00:06:37,064 --> 00:06:38,697
Tidak.
115
00:06:38,699 --> 00:06:42,401
Aku memikirkan Sandy dan Carrie
dan pilihan yang kubuat.
116
00:06:42,403 --> 00:06:44,036
Carrie Mathison?
117
00:06:44,038 --> 00:06:46,271
Ya.
118
00:06:46,273 --> 00:06:48,273
Namanya muncul beberapa kali
saat terakhir kita bicara.
119
00:06:48,275 --> 00:06:49,775
Aku tidak ingat.
120
00:06:49,777 --> 00:06:51,310
Kau bilang dia salah satu alasan...
121
00:06:51,312 --> 00:06:52,978
...kau ingin keluar dari tim Dar Adal.
122
00:06:52,980 --> 00:06:54,746
Mungkin.
123
00:06:54,748 --> 00:06:57,449
Dia tidak menyetujui target pembunuhan?
124
00:06:57,451 --> 00:07:00,652
Tidak, akulah yang bermasalah, bukan dia.
125
00:07:00,654 --> 00:07:03,122
CIA khawatir kau mungkin
akan membahas tentang itu...
126
00:07:03,124 --> 00:07:04,490
...suatu hari.
127
00:07:04,492 --> 00:07:06,158
Katakan pada mereka
tidak perlu khawatir.
128
00:07:06,160 --> 00:07:08,260
Aku tahu apa yang telah kusepakati.
129
00:07:08,262 --> 00:07:10,329
Dan bagaimana dengan Carrie?
130
00:07:10,331 --> 00:07:12,397
Bagaimana dengan dia?
131
00:07:12,399 --> 00:07:15,400
Kau baru saja bilang telah membuat
pilihan di mobil itu.
132
00:07:15,402 --> 00:07:17,803
Kau memilihnya.
133
00:07:19,606 --> 00:07:21,940
Itu pertanyaan?
134
00:07:21,942 --> 00:07:23,609
Kalian berdua terlibat asmara?
135
00:07:23,611 --> 00:07:24,743
Apa?
136
00:07:24,745 --> 00:07:25,811
Jawab,...
137
00:07:25,813 --> 00:07:27,513
...tolong.
138
00:07:27,515 --> 00:07:30,782
Aku tidak melihat hal ini ada hubungannya.
139
00:07:30,784 --> 00:07:33,418
Biarkan aku yang menilai.
140
00:07:34,254 --> 00:07:37,189
Kau tahu?
141
00:07:37,957 --> 00:07:40,592
Persetan.
142
00:08:41,321 --> 00:08:42,988
Terima kasih, Bu.
143
00:08:42,990 --> 00:08:45,057
Semoga harimu menyenangkan.
144
00:09:09,049 --> 00:09:11,083
- Hei.
- Hei.
145
00:09:11,085 --> 00:09:13,118
- Kemana yang lainnya?
- Apa maksudmu?
146
00:09:13,120 --> 00:09:16,121
Ada jadwal rapat seluruh staf jam 9.30.
147
00:09:16,123 --> 00:09:18,357
Aku baru dengar.
148
00:09:18,359 --> 00:09:20,459
Lagipula, tidak akan butuh waktu lama
mengumpulkan semua staf...
149
00:09:20,461 --> 00:09:22,227
...dengan penguncian yang sedang dijalankan.
150
00:09:22,229 --> 00:09:23,762
Penguncian?
151
00:09:23,764 --> 00:09:26,465
Ya, tidak seorang pun yang bisa
keluar atau masuk ke Kedutaan.
152
00:09:29,035 --> 00:09:30,435
Dimana Redmond?
153
00:09:30,437 --> 00:09:32,638
Di ruangan bersama Duta besar.
154
00:09:43,916 --> 00:09:45,751
Ah, selamat pagi.
155
00:09:45,753 --> 00:09:47,219
Duta Besar.
156
00:09:47,221 --> 00:09:49,821
- Bagaimana penerbanganmu?
- Berguncang.
157
00:09:49,823 --> 00:09:54,159
Harus kuakui, kau orang terakhir
yang aku harapkan ada di sini.
158
00:09:54,161 --> 00:09:56,395
- Aku yakin kau menerima teleponku.
- Ya.
159
00:09:56,397 --> 00:09:58,497
Ada apa dengan pertemuan staf jam 9.30?
160
00:09:58,499 --> 00:10:00,132
Karena kita tidak punya banyak
banyak berita untuk dilaporkan,...
161
00:10:00,134 --> 00:10:02,167
...kupikir aku tinggal mengobrol saja denganmu..
162
00:10:02,169 --> 00:10:04,503
Bagaimana kalau tetap sesuai rencana saja?
163
00:10:04,505 --> 00:10:07,506
Aku mengharapkan semua orang
di lantai bawah dalam 15 menit.
164
00:10:13,947 --> 00:10:15,947
Katakan pada Dennis
kami ada malam ini.
165
00:10:15,949 --> 00:10:17,683
Baiklah.
166
00:10:23,690 --> 00:10:27,159
Menurutku perasaannya sedikit dibutakan.
167
00:10:27,161 --> 00:10:29,628
Ya?
168
00:10:29,630 --> 00:10:32,764
Kurasa semua orang terkejut
melihat kau menggantikan posisi Sandy.
169
00:10:33,599 --> 00:10:35,500
Tidak ada yang menyesali kematiannya,....
170
00:10:35,502 --> 00:10:37,969
...atau serangan udara
di Dande Darpa Khel, lebih dari aku.
171
00:10:37,971 --> 00:10:38,970
Menyesal atau tidak,...
172
00:10:38,972 --> 00:10:40,605
...hubungan AS - Pakistan...
173
00:10:40,607 --> 00:10:43,608
...sudah pada titik terendah
sejak serangan di Abbottabad.
174
00:10:43,610 --> 00:10:46,445
Dan pada saat itu kita masih
bisa mengusahakannya.
175
00:10:49,148 --> 00:10:52,617
Boleh aku bertanya, apa hubungan
penguncian kedutaan...
176
00:10:52,619 --> 00:10:54,119
...dengan situasi ini?
177
00:10:54,121 --> 00:10:56,555
Aku harus menjaga keselamatan
tim negaraku dulu.
178
00:10:56,557 --> 00:10:57,989
Aku ingin orang-orangku
kembali ke lapangan.
179
00:10:57,991 --> 00:11:00,258
Tidak akan terjadi.
180
00:11:01,961 --> 00:11:05,063
Aku tadinya berpikir...
Aku tadinya berharap...
181
00:11:05,065 --> 00:11:07,366
....kau dan aku bisa
bekerja sama.
182
00:11:09,068 --> 00:11:13,405
Dua wanita yang masuk akal
mengatasi semua omong kosong ini.
183
00:11:13,407 --> 00:11:15,006
Seperti itu.
184
00:11:15,008 --> 00:11:17,709
Aku harap persoalannya sesederhana itu.
185
00:11:24,817 --> 00:11:26,752
Selamat pagi.
186
00:11:26,754 --> 00:11:30,722
Terima kasih sudah berada di sini
dalam waktu singkat.
187
00:11:30,724 --> 00:11:33,024
Oke, aku akan langsung saja.
188
00:11:33,026 --> 00:11:36,261
Siapa yang bisa mengatakan
sesuatu tentang Jordan Harris?
189
00:11:40,433 --> 00:11:42,434
Tidak ada pendapat?
190
00:11:42,436 --> 00:11:44,703
Ayolah, kalian bekerja
dengannya selama 18 bulan.
191
00:11:44,705 --> 00:11:47,606
Apa yang ingin kau tahu?
192
00:11:48,941 --> 00:11:52,544
Kau ingin berbagi kecurigaan
tentang Sandy Bachman?
193
00:11:52,546 --> 00:11:54,880
Kecurigaan apa?
194
00:11:54,882 --> 00:11:57,282
Demi pertukaran informasi target kelas atas,....
195
00:11:57,284 --> 00:11:59,584
...Sandy membagi rahasia
dengan seseorang...
196
00:11:59,586 --> 00:12:00,719
....dari intelijen Pakistan.
197
00:12:00,721 --> 00:12:02,854
Harris seorang bajingan.
198
00:12:02,856 --> 00:12:04,956
Ya, tapi apa dia benar?
199
00:12:04,958 --> 00:12:08,927
Sumber informasi Sandy selalu baik.
200
00:12:12,732 --> 00:12:14,699
Mungkin informasinya terlalu baik.
201
00:12:14,701 --> 00:12:16,968
Maksudku, bagaimana lagi yang
dia mendapatkan...
202
00:12:16,970 --> 00:12:18,770
...koordinat target yang tepat
dari teroris...
203
00:12:18,772 --> 00:12:20,472
...yang kita saja sudah kehilangan
jejak bertahun-tahun?
204
00:12:21,941 --> 00:12:24,142
Dengar, aku mengerti.
205
00:12:24,144 --> 00:12:26,211
Tidak seorangpun ingin mengakui
kemungkinan dia memata-matai...
206
00:12:26,213 --> 00:12:27,245
...tepat di bawah hidung kita.
207
00:12:27,247 --> 00:12:31,216
Wanita muda, ayo kita bicara.
208
00:12:31,218 --> 00:12:33,351
Duduklah, John.
209
00:12:48,100 --> 00:12:50,335
Aku baru saja akan bilang...
210
00:12:52,772 --> 00:12:54,439
...akulah yang harus disalahkan.
211
00:12:54,441 --> 00:12:57,843
Aku ingin percaya pada
Sandy lebih dari siapapun.
212
00:12:57,845 --> 00:13:01,446
Tapi saat ini, menyalahkan
bukan hal yang penting.
213
00:13:01,448 --> 00:13:02,848
Mengingat apa yang Harris
katakan padaku,...
214
00:13:02,850 --> 00:13:04,783
...kita harus merekonstruksi
kejadian yang menyebabkan...
215
00:13:04,785 --> 00:13:06,318
...kematian Sandy.
216
00:13:06,320 --> 00:13:08,987
Apa yang dia lakukan
di luar Kedutaan hari itu?
217
00:13:08,989 --> 00:13:10,655
Siapa yang ingin dia temui?
218
00:13:10,657 --> 00:13:13,492
Dan apa mereka benar-benar
saling bertukar rahasia?
219
00:13:15,328 --> 00:13:17,262
Ya?
220
00:13:17,264 --> 00:13:20,465
Semua ini tidak akan mudah
jika kita diam di sini saja.
221
00:13:20,467 --> 00:13:22,434
Siapa namamu?
222
00:13:22,436 --> 00:13:24,970
Hensleigh.
Alan Hensleigh.
223
00:13:24,972 --> 00:13:27,806
Ya, aku sedang mengusahakannya, Alan.
224
00:13:27,808 --> 00:13:31,042
Berharaplah perintah penguncian
akan dicabut besok.
225
00:13:31,044 --> 00:13:32,477
Dan tolong berikan padaku
laporan transportasi...
226
00:13:32,479 --> 00:13:35,413
...selama lima hari terakhir dan kendaraan.
227
00:13:37,116 --> 00:13:40,185
Oke, John. Kau dan aku
akan mengobrol sekarang.
228
00:13:51,131 --> 00:13:53,365
Kau diberi arahan membuat
dirimu berguna untukku...
229
00:13:53,367 --> 00:13:55,233
...sesuai dengan yang
kuminta atau kuperlukan.
230
00:13:55,235 --> 00:13:57,402
Itu tidak memberimu izin
untuk menguasai...
231
00:13:57,404 --> 00:13:59,504
...dan merebut Stasiunku.
232
00:13:59,506 --> 00:14:01,740
Stasiunku.
233
00:14:01,742 --> 00:14:04,175
Kau akan mematuhiku, atau aku
akan menyuruh Marinir membawamu pergi...
234
00:14:04,177 --> 00:14:06,811
...dari Kedutaan dan kau akan
ada di penerbangan selanjutnya.
235
00:14:08,648 --> 00:14:10,348
Bagaimana kau melakukan ini?
236
00:14:10,350 --> 00:14:12,150
Melakukan apa?
237
00:14:12,152 --> 00:14:15,086
Empat hari lalu, aku menerima telepon
yang memintaku menjadi Kepala Stasiun.
238
00:14:15,088 --> 00:14:17,188
Lalu kemarin, Lockhart tiba-tiba...
239
00:14:17,190 --> 00:14:20,592
...membatalkan keputusannya.
240
00:14:22,194 --> 00:14:23,495
Apa?
241
00:14:23,497 --> 00:14:26,197
Pertanyaan yang sangat sempurna?
242
00:14:26,199 --> 00:14:29,501
Kau sungguh ingin tahu
bagaimana aku melakukannya?
243
00:14:31,170 --> 00:14:33,338
Aku meminta dengan ramah.
244
00:14:38,911 --> 00:14:41,179
Oh, dan John?
245
00:14:41,181 --> 00:14:42,781
Bersihkan dirimu.
246
00:14:42,783 --> 00:14:46,418
Aku bisa mencium bau alkohol dari sini.
247
00:15:03,402 --> 00:15:05,770
Jadi, siapa yang kau hindari?
248
00:15:05,772 --> 00:15:07,272
Orang dari kantorku.
249
00:15:07,274 --> 00:15:08,740
Bosmu?
250
00:15:08,742 --> 00:15:11,676
Dulu.
Dia merasa dia masih bosku.
251
00:15:20,286 --> 00:15:22,954
Aku berhenti dari pekerjaanku.
252
00:15:22,956 --> 00:15:24,589
Oke.
253
00:15:24,591 --> 00:15:26,725
Ada yang terjadi?
254
00:15:26,727 --> 00:15:29,394
Banyak hal terjadi.
255
00:15:29,396 --> 00:15:31,262
Kau tampak cemas.
256
00:15:31,264 --> 00:15:34,733
Mereka tidak menyukainya.
257
00:15:34,735 --> 00:15:36,267
Mungkin akan jadi masalah.
258
00:15:36,269 --> 00:15:38,003
Kau akan membutuhkan mereka
untuk rekomendasi yang bagus.
259
00:15:38,005 --> 00:15:40,805
Selama mereka tidak membunuhku,
aku akan senang.
260
00:15:43,943 --> 00:15:46,244
Bercanda.
261
00:15:47,947 --> 00:15:50,348
Apa yang akan kau lakukan?
262
00:15:50,350 --> 00:15:51,950
Apa maksudmu?
263
00:15:51,952 --> 00:15:54,152
Maksudku setelah ini.
264
00:15:55,855 --> 00:15:58,823
Sesuatu yang berbeda.
265
00:15:58,825 --> 00:16:02,827
Kau punya keahlian?
266
00:16:02,829 --> 00:16:05,597
Keahlian?
Entahlah.
267
00:16:05,599 --> 00:16:07,365
Apapun?
268
00:16:07,367 --> 00:16:09,267
Tidak ada.
269
00:16:09,269 --> 00:16:11,369
Kau punya gelar?
270
00:16:11,371 --> 00:16:13,772
Maksudmu, seperti kuliah atau,
yang berhubungan dengan sekolah?
271
00:16:13,774 --> 00:16:15,173
Ya, itu maksudku.
272
00:16:15,175 --> 00:16:17,275
- Tidak.
- Benarkah?
273
00:16:17,277 --> 00:16:18,510
Aku terkejut.
274
00:16:18,512 --> 00:16:20,145
- Kenapa?
- Entahlah.
275
00:16:20,147 --> 00:16:22,647
Kau tampak...
276
00:16:22,649 --> 00:16:25,784
...berpengalaman.
277
00:16:25,786 --> 00:16:28,920
Dengan setengah botol yang
kau habiskan, tentu saja.
278
00:16:36,662 --> 00:16:38,930
Kau tidak akan mengangkatnya, ya?
279
00:18:04,116 --> 00:18:05,884
Aku harus pergi ke Hotel Sadirah.
280
00:18:05,886 --> 00:18:07,418
Kita sedang dalam penguncian, Bu.
281
00:18:07,420 --> 00:18:08,787
Menurut catatan transportasi,
beberapa tim yang akan pergi...
282
00:18:08,789 --> 00:18:10,488
...ke kedutaan sekutu akan diizinkan.
283
00:18:10,490 --> 00:18:13,124
Turunkan aku di Hotel Sadirah lalu
pergi ke Kedutaan Swedia...
284
00:18:13,126 --> 00:18:15,326
...untuk menyampaikan ini.
285
00:18:41,654 --> 00:18:43,621
ISI.
286
00:18:43,623 --> 00:18:45,323
Mereka berjaga di sini
menunggu kita bergerak.
287
00:18:45,325 --> 00:18:48,793
Kita tidak bisa kemana-mana
tanpa mereka.
288
00:18:48,795 --> 00:18:50,461
Lupakan Kedutaan.
289
00:18:50,463 --> 00:18:52,263
Antarkan saja aku ke Sadirah
dan tunggu aku di sana.
290
00:18:52,265 --> 00:18:54,032
Ingin mengatakan kemana kau pergi?
291
00:18:54,034 --> 00:18:55,700
Tidak akan lebih dari sepuluh menit.
292
00:18:55,702 --> 00:18:57,602
Akan kuhubungi jika aku
membutuhkan kalian.
293
00:19:18,157 --> 00:19:20,191
Tidak akan lebih dari satu jam.
294
00:21:32,191 --> 00:21:33,591
Fara.
295
00:21:33,593 --> 00:21:35,159
Hei, Carrie.
296
00:21:37,963 --> 00:21:39,831
Bagaimana perjalanannya?
297
00:21:39,833 --> 00:21:41,165
Lancar.
298
00:21:41,167 --> 00:21:43,167
Supir taksi dari bandara sedikit berbulu.
299
00:21:43,169 --> 00:21:45,036
Aksenmu bagus.
300
00:21:45,038 --> 00:21:46,804
- Bagus.
- Bagus?
301
00:21:46,806 --> 00:21:48,139
Sempurna.
302
00:21:48,141 --> 00:21:49,440
Halo, Max.
303
00:21:49,442 --> 00:21:50,808
Selamat sore, Gubernur.
Pip, pip. Cheerio.
304
00:21:50,810 --> 00:21:52,944
Dimana Parvez dan Qadir?
305
00:21:52,946 --> 00:21:55,346
Mereka sedang menyiapkan van.
Kau ingin bertemu mereka?
306
00:21:55,348 --> 00:21:56,514
Tidak, biarkan mereka selesai.
307
00:21:56,516 --> 00:21:58,349
- Kita temukan anak itu?
- Ya.
308
00:21:58,351 --> 00:21:59,784
Dia kembali ke kampus.
309
00:21:59,786 --> 00:22:01,219
Tampaknya sedang mencoba
kembali ke kehidupannya.
310
00:22:01,221 --> 00:22:03,221
Yang cukup mengesankan
setelah, kau tahu...
311
00:22:03,223 --> 00:22:05,123
- Dimana dia sekarang?
- Di kelas.
312
00:22:05,125 --> 00:22:06,357
Kapan kita melakukan pendekatan?
313
00:22:06,359 --> 00:22:07,525
Besok pagi.
314
00:22:07,527 --> 00:22:08,960
Ceritakan.
315
00:22:08,962 --> 00:22:10,628
Akan dilakukan di Fakultas Kedokteran...
316
00:22:10,630 --> 00:22:12,196
...di kantor penasihat...
317
00:22:12,198 --> 00:22:13,798
...tempat dia akan merasa aman dan dihormati.
318
00:22:13,800 --> 00:22:15,867
Cerdas.
Siapa penasihatnya?
319
00:22:15,869 --> 00:22:17,535
Dr. Malik Gorshani.
320
00:22:17,537 --> 00:22:19,070
Kepala Departemen Neurologi.
321
00:22:19,072 --> 00:22:21,873
Neurologi, sistem saraf?
322
00:22:21,875 --> 00:22:24,342
Sempurna.
323
00:22:24,344 --> 00:22:26,544
Kenapa?
Kau gugup?
324
00:22:26,546 --> 00:22:28,079
Tentu saja.
325
00:22:28,081 --> 00:22:29,647
Ini awal dari operasi.
Bagus.
326
00:22:29,649 --> 00:22:31,249
Bagus kalau kau gugup.
Membuatmu tetap fokus.
327
00:22:31,251 --> 00:22:32,550
Hatiku berdebar seperti mesin uap.
328
00:22:32,552 --> 00:22:34,218
Gunakan energi itu.
329
00:22:34,220 --> 00:22:37,055
Kau seorang jurnalis. Kesempatan
mendapatkan kisah hebat.
330
00:22:37,057 --> 00:22:38,856
Operasi terbaik adalah 90% benar.
331
00:22:38,858 --> 00:22:40,558
Benar.
Kau merekrutnya,...
332
00:22:40,560 --> 00:22:42,727
...hanya bukan untuk alasan
seperti yang dia pikirkan.
333
00:22:42,729 --> 00:22:44,195
Dan jangan terlalu keras menekannya.
334
00:22:44,197 --> 00:22:45,730
Tujuannya adalah membuat
pertemuan selanjutnya, tidak lebih.
335
00:22:45,732 --> 00:22:47,031
Bagaimana dia bisa bilang tidak?
336
00:22:47,033 --> 00:22:48,900
Max.
337
00:22:48,902 --> 00:22:50,201
Ini soal rayuan, Fara.
338
00:22:50,203 --> 00:22:51,602
Tidak ada cara lain.
339
00:22:51,604 --> 00:22:53,538
Lakukan kontak fisik kalau perlu.
340
00:22:53,540 --> 00:22:56,874
Sentuh bahunya.
Pegang lembut lengannya.
341
00:22:56,876 --> 00:22:58,042
Kau akan melakukannya dengan baik, Fara.
342
00:22:58,044 --> 00:23:00,878
Jangan khawatir.
343
00:23:00,880 --> 00:23:02,447
Aku harus menerima ini.
344
00:23:02,449 --> 00:23:04,549
Ayahku.
345
00:23:09,721 --> 00:23:11,456
Dia akan baik-baik saja?
346
00:23:12,758 --> 00:23:14,292
Hati-hati di luar sana, Max.
347
00:23:14,294 --> 00:23:16,027
Jalanan penuh dengan ISI.
348
00:23:16,029 --> 00:23:17,261
Dan kau tanpa identitas resmi.
349
00:23:17,263 --> 00:23:18,296
Bagaimana dengan Kedutaan?
350
00:23:18,298 --> 00:23:19,430
Benar-benar tidak tahu.
351
00:23:19,432 --> 00:23:20,865
Langley?
352
00:23:20,867 --> 00:23:22,233
Langley tahu, tapi mereka
tidak bisa membantumu...
353
00:23:22,235 --> 00:23:23,234
...kalau kau dalam kesulitan.
354
00:23:23,236 --> 00:23:25,470
Tidak akan kalau begitu.
355
00:23:30,910 --> 00:23:33,544
Iya, iya!
Aku datang.
356
00:23:36,248 --> 00:23:38,916
Sudah kubilang agar kau menyingkir,
bukan datang untuk sarapan.
357
00:23:38,918 --> 00:23:40,451
Ayolah, Peter!
Biarkan aku masuk.
358
00:23:40,453 --> 00:23:43,187
Aku bawakan donat.
359
00:23:46,925 --> 00:23:48,092
Hanya kau.
360
00:23:48,094 --> 00:23:49,527
Terserah.
361
00:23:53,098 --> 00:23:55,466
Aku tidak mau datang ke Langley,
jadi Langley yang mendatangiku.
362
00:23:55,468 --> 00:23:57,168
Begitu?
363
00:23:57,170 --> 00:23:59,337
Kau tidak bisa menerima bahwa aku
memang mengkhawatirkanmu?
364
00:23:59,339 --> 00:24:00,605
Lalu untuk apa si gorila?
365
00:24:00,607 --> 00:24:02,907
Jay?
Dia hanya sopirku.
366
00:24:02,909 --> 00:24:04,108
Aku menghargai kekhawatiranmu,...
367
00:24:04,110 --> 00:24:05,576
- ...tapi aku baik-baik saja, terima kasih.
- Mmm.
368
00:24:07,479 --> 00:24:08,613
Jadi aku bisa lihat.
369
00:24:08,615 --> 00:24:09,847
Aku punya beberapa bir.
370
00:24:09,849 --> 00:24:11,015
Aku butuh bantuan tidur.
Bukan masalah besar.
371
00:24:11,017 --> 00:24:12,283
Tim mengurus urusannya sendiri.
372
00:24:12,285 --> 00:24:13,651
Kau tahu itu,
dan kau tahu alasannya.
373
00:24:13,653 --> 00:24:15,653
Aku bukan milikmu atau tim...
374
00:24:15,655 --> 00:24:17,255
...atau siapapun lagi.
375
00:24:17,257 --> 00:24:18,689
Sekali pemburu kepala, tetap pemburu.
376
00:24:18,691 --> 00:24:19,790
Begitu kata mereka?
377
00:24:19,792 --> 00:24:21,025
Itu yang kau katakan.
378
00:24:21,027 --> 00:24:22,527
Itu dan "Kau anak buahku, Peter."
379
00:24:22,529 --> 00:24:24,695
Aku menginvestasikan banyak
waktu dan uang untukmu.
380
00:24:24,697 --> 00:24:25,796
Maaf mengecewakan.
381
00:24:25,798 --> 00:24:26,931
Kau seharusnya menyesal.
382
00:24:26,933 --> 00:24:28,299
Pria di restoran itu...
383
00:24:28,301 --> 00:24:30,101
...tidak pantas menerimanya.
384
00:24:35,174 --> 00:24:36,974
Baiklah, jadi bagaimana sekarang?
385
00:24:36,976 --> 00:24:38,776
Sederhana.
386
00:24:38,778 --> 00:24:40,978
Yakinkan aku bahwa kau bisa
mengendalikan dirimu saat ini.
387
00:24:40,980 --> 00:24:42,346
Atau apa?
388
00:24:43,515 --> 00:24:47,285
Aku yakin mereka menyebutnya
"pelatihan kembali".
389
00:24:49,121 --> 00:24:50,388
Tentu saja, kita berdua tahu...
390
00:24:50,390 --> 00:24:52,023
...penjelasan nyata untuk semua ini.
391
00:24:52,025 --> 00:24:52,990
Apa itu?
392
00:24:52,992 --> 00:24:55,626
Ini bukan soal PTSD.
393
00:24:55,628 --> 00:24:57,895
Ini soal perasaanmu pada Carrie Mathison.
394
00:24:58,730 --> 00:25:00,798
Kau bercanda?
395
00:25:00,800 --> 00:25:01,999
Jika dia tidak di mobil itu,...
396
00:25:02,001 --> 00:25:03,668
...Sandy Bachman tetap akan hidup sekarang.
397
00:25:03,670 --> 00:25:05,136
Menurutmu begitu?
398
00:25:05,138 --> 00:25:06,137
Katakan aku salah.
399
00:25:06,139 --> 00:25:07,905
Kau salah.
400
00:25:07,907 --> 00:25:10,841
Aku melakukan semampuku dan
kau bisa menontonnya online.
401
00:25:10,843 --> 00:25:12,143
Aku sudah melihatnya!
402
00:25:12,145 --> 00:25:14,645
Seluruh CIA menontonnya.
403
00:25:14,647 --> 00:25:17,248
Kau memalingkan pandanganmu
dari Sandy untuk menyelamatkan Carrie.
404
00:25:17,250 --> 00:25:19,517
Kau meninggalkan dia dipukuli sampai mati di...
405
00:25:40,772 --> 00:25:43,407
Bagus, Peter.
406
00:25:43,409 --> 00:25:46,477
Aku tahu kau belum sejauh itu.
407
00:25:48,213 --> 00:25:50,514
Keluar kau dari sini.
408
00:25:53,285 --> 00:25:55,786
Semoga hidupmu menyenangkan.
409
00:26:09,401 --> 00:26:12,303
Kau baik-baik saja?
410
00:26:17,109 --> 00:26:19,343
Siapa tadi?
411
00:26:21,213 --> 00:26:22,947
Bukan siapa-siapa.
412
00:27:14,367 --> 00:27:16,100
Di Langley, aku berbaring...
413
00:27:16,102 --> 00:27:18,969
...di Lobi Hotel Commodore.
414
00:27:18,971 --> 00:27:21,539
Siapa manajer yang mengerikan itu?
415
00:27:21,541 --> 00:27:23,441
Dari Austria?
Edward entahlah?
416
00:27:23,443 --> 00:27:24,375
Amadeus.
417
00:27:24,377 --> 00:27:26,177
Edward Amadeus.
Benar.
418
00:27:26,179 --> 00:27:27,445
Mengerikan sekali.
419
00:27:27,447 --> 00:27:29,046
" Kalian lebih suka pemandangan laut,...,
420
00:27:29,048 --> 00:27:31,148
...atau perang?"
421
00:27:31,150 --> 00:27:32,950
Saul.
422
00:27:32,952 --> 00:27:34,018
Halo, Carrie.
423
00:27:34,020 --> 00:27:36,854
Ada apa?
424
00:27:36,856 --> 00:27:38,723
Kau tidak lihat keamanan barumu?
425
00:27:38,725 --> 00:27:40,391
Mereka ada di luar, sedang
membongkar perlengkapan mereka.
426
00:27:40,393 --> 00:27:43,127
Aku tidak mengharapkanmu
mengantarkannya sendiri.
427
00:27:43,129 --> 00:27:46,230
Dengar, kita mengobrol lagi nanti.
428
00:27:46,232 --> 00:27:47,465
Tidak, tidak.
Kumohon.
429
00:27:47,467 --> 00:27:48,632
Aku tidak bermaksud mengganggu.
430
00:27:48,634 --> 00:27:49,867
Tidak sama sekali.
431
00:27:49,869 --> 00:27:51,135
Senang bertemu denganmu.
432
00:27:51,137 --> 00:27:53,037
- Kau juga.
- Carrie.
433
00:27:54,906 --> 00:27:56,640
Kau beruntung bersamanya.
434
00:27:56,642 --> 00:27:59,377
Dia salah satu yang terbaik.
435
00:28:00,579 --> 00:28:02,780
Kau mau jalan-jalan denganku, Saul?
436
00:28:05,384 --> 00:28:06,550
Apa yang kau lakukan, Saul?
437
00:28:06,552 --> 00:28:08,152
Kau tidak terlalu senang bertemu denganku?
438
00:28:08,154 --> 00:28:09,153
Memang tidak.
439
00:28:09,155 --> 00:28:10,488
Boleh tahu alasannya?
440
00:28:10,490 --> 00:28:11,655
Aku baru saja tiba.
441
00:28:11,657 --> 00:28:13,023
Banyak yang harus ku jaga...
442
00:28:13,025 --> 00:28:14,392
...tanpa harus bertanggung jawab
atas keselamatan...
443
00:28:14,394 --> 00:28:15,526
...mantan Direktur.
444
00:28:15,528 --> 00:28:17,094
Aku hanya beberapa hari di sini.
445
00:28:18,497 --> 00:28:20,097
Baiklah.
Satu minggu.
446
00:28:20,099 --> 00:28:21,665
Kau harusnya mengabari dulu.
447
00:28:21,667 --> 00:28:23,367
Kau benar.
Tapi sekarang aku di sini.
448
00:28:23,369 --> 00:28:24,835
Sekarang kau di sini,...
449
00:28:24,837 --> 00:28:26,237
...rasanya seperti aku
membutuhkan bantuanmu.
450
00:28:26,239 --> 00:28:28,172
Bukan itu maksud pesan yang kukirim.
451
00:28:28,174 --> 00:28:31,308
- Sekarang aku di sini,
kau butuh bantuanku? - Tidak
452
00:28:34,780 --> 00:28:36,781
Ya.
453
00:28:36,783 --> 00:28:38,849
Apa yang bisa kubantu?
454
00:28:38,851 --> 00:28:41,285
Satu hal, lalu janji kau akan pulang.
455
00:28:41,287 --> 00:28:42,686
Aku berjanji.
456
00:28:42,688 --> 00:28:45,856
Duta Besar melakukan penguncian di Kedutaan.
457
00:28:45,858 --> 00:28:47,525
Aku ingin temanmu mencabut perintah itu...
458
00:28:47,527 --> 00:28:49,393
...agar petugas kasusku
bisa kembali bekerja.
459
00:28:49,395 --> 00:28:51,362
Sepakat.
460
00:29:17,989 --> 00:29:19,123
Halo, Aayan.
461
00:29:19,125 --> 00:29:21,992
Aayan, ini Fara Sassani,...
462
00:29:21,994 --> 00:29:24,295
...jurnalis dari London yang kuceritakan.
463
00:29:24,297 --> 00:29:26,630
Senang bertemu denganmu.
464
00:29:26,632 --> 00:29:28,466
Dr. Gorshani.
465
00:29:34,739 --> 00:29:36,240
Kau pemuda pemberani.
466
00:29:36,242 --> 00:29:37,408
Terima kasih mau menemuiku.
467
00:29:37,410 --> 00:29:38,909
Satu-satunya alasan aku di sini...
468
00:29:38,911 --> 00:29:40,611
...karena Dr. Gorshani memaksaku
bertemu denganmu.
469
00:29:40,613 --> 00:29:41,645
Oke.
470
00:29:41,647 --> 00:29:42,746
Tidak, bukan "Oke.
471
00:29:42,748 --> 00:29:44,181
Selesai.
Aku sudah menemuimu.
472
00:29:44,183 --> 00:29:45,349
Aku akan pergi sekarang.
473
00:29:45,351 --> 00:29:47,284
Aayan, kumohon.
474
00:29:47,286 --> 00:29:48,752
Aku datang jauh-jauh.
475
00:29:48,754 --> 00:29:50,154
Kau tidak mengerti.
Kalaupun kau memang...
476
00:29:50,156 --> 00:29:51,822
...orang seperti yang kau katakan,
aku tidak bisa bicara denganmu.
477
00:29:51,824 --> 00:29:54,225
Apa maksudmu, kalau aku
adalah memang aku?
478
00:29:58,163 --> 00:30:00,798
Kau dalam kesulitan?
479
00:30:00,800 --> 00:30:02,633
Aku harus pergi.
480
00:30:02,635 --> 00:30:04,468
Aayan, kumohon.
481
00:30:04,470 --> 00:30:06,537
Maaf.
482
00:30:06,539 --> 00:30:09,974
Tidak perlu. Kita tidak perlu melakukan ini
sekarang kalau kau tidak mau.
483
00:30:09,976 --> 00:30:11,942
Kita bisa bertemu besok.
484
00:30:11,944 --> 00:30:13,210
Atau minggu depan.
485
00:30:13,212 --> 00:30:14,678
Tolong, tolong tinggalkan aku sendiri.
486
00:30:14,680 --> 00:30:17,781
Kumohon.
487
00:31:06,264 --> 00:31:08,365
Di bawah kursi!
488
00:31:08,367 --> 00:31:09,900
Tidak ada di sini!
489
00:31:11,236 --> 00:31:12,870
Brengsek!
490
00:31:12,872 --> 00:31:14,071
Tolong!
491
00:31:14,073 --> 00:31:15,039
Lepaskan aku!
492
00:31:15,041 --> 00:31:16,941
Carrie!
493
00:31:18,543 --> 00:31:21,245
Bantu aku!
Quinn!
494
00:31:22,080 --> 00:31:23,614
Carrie, jangan!
495
00:31:23,616 --> 00:31:24,915
Kita tidak bisa meninggalkannya di sini!
496
00:31:24,917 --> 00:31:26,417
Dia sudah pergi!
Tidak ada yang bisa kita lakukan!
497
00:31:26,419 --> 00:31:27,751
Sekarang, menunduk!
498
00:31:35,594 --> 00:31:37,962
Kau tidak bisa mendekatinya
karena dia takut?
499
00:31:37,964 --> 00:31:40,698
Dia sangat ketakutan.
500
00:31:40,700 --> 00:31:42,566
Memangnya dia bilang apa?
501
00:31:42,568 --> 00:31:44,768
Bukan dari apa yang dia katakan,
tapi dari raut wajahnya.
502
00:31:44,770 --> 00:31:46,103
Aku merasa bersalah.
503
00:31:46,105 --> 00:31:48,038
Masalahnya, dia jadi semakin berharga.
504
00:31:48,040 --> 00:31:49,974
Fakta bahwa dia diminta untuk diam berarti...
505
00:31:49,976 --> 00:31:51,775
...dia tahu sesuatu
atau melihat sesuatu.
506
00:31:53,078 --> 00:31:54,878
Bagaimana dengan pendekatan kedua?
507
00:31:54,880 --> 00:31:57,982
Senang mencobanya, tapi aku ragu
hasilnya akan berbeda.
508
00:31:57,984 --> 00:31:59,416
Itu pertanyaan rebutan?
509
00:31:59,418 --> 00:32:01,118
Tidak mungkin aku mendapatkan
wewenang menginterogasi...
510
00:32:01,120 --> 00:32:03,954
...satu-satunya korban selamat
dari misi yang gagal.
511
00:32:03,956 --> 00:32:06,991
Lalu bagaimana?
512
00:32:06,993 --> 00:32:10,227
Biar kupikirkan.
513
00:32:25,010 --> 00:32:27,144
Pemandangan terindah di Islamabad.
514
00:32:27,146 --> 00:32:29,480
Yang tidak berarti banyak.
515
00:32:34,085 --> 00:32:36,587
Kupikir kau akan ikut makan malam dengan kami.
516
00:32:36,589 --> 00:32:37,755
Aku sibuk.
517
00:32:37,757 --> 00:32:39,990
Ya, aku dengar.
518
00:32:41,292 --> 00:32:43,460
Kalau ada sesuatu yang ingin
kau katakan, katakan saja.
519
00:32:43,462 --> 00:32:45,462
Kau keluar dari Kedutaan,...
520
00:32:45,464 --> 00:32:48,799
...melanggar perintahku.
521
00:32:48,801 --> 00:32:50,300
Siapa yang bilang begitu?
522
00:32:50,302 --> 00:32:51,301
Redmond?
523
00:32:51,303 --> 00:32:52,970
Bukan.
524
00:32:52,972 --> 00:32:55,906
Sungguh.
525
00:32:58,710 --> 00:33:01,445
Bagaimana kalau kita mulai lagi,
kau dan aku?
526
00:33:01,447 --> 00:33:04,515
Lucu. Saul baru saja
menyarankan yang sama.
527
00:33:05,483 --> 00:33:08,018
Dan?
528
00:33:08,020 --> 00:33:10,521
Hei, aku akan berusaha.
529
00:33:12,524 --> 00:33:14,625
Saul menyukaimu.
530
00:33:14,627 --> 00:33:16,627
Dia tidak menyukai banyak orang.
531
00:33:16,629 --> 00:33:18,228
Aku harap begitu.
532
00:33:18,230 --> 00:33:19,997
Kami hampir menikah.
533
00:33:19,999 --> 00:33:21,899
Apa?
534
00:33:21,901 --> 00:33:25,369
Kami masih muda, bodoh, di Beirut.
535
00:33:25,371 --> 00:33:28,205
Terima kasih Tuhan karena
kami disadarkan.
536
00:33:29,841 --> 00:33:31,809
Dia tidak pernah cerita sedikitpun.
537
00:33:31,811 --> 00:33:34,778
Dia sangat berhati-hati.
538
00:33:37,348 --> 00:33:39,883
Tapi aku ingin kau tahu aku
melakukan ini bukan karena dia.
539
00:33:39,885 --> 00:33:42,186
Melakukan apa?
540
00:33:42,188 --> 00:33:44,755
Mencabut perintah penguncian.
541
00:33:44,757 --> 00:33:47,091
Bukan?
542
00:33:47,093 --> 00:33:49,493
Aku melakukannya karena kau benar.
543
00:33:49,495 --> 00:33:52,996
Aku tidak bisa mengeluh soal
hubungan buruk kita dengan Pakistan,...
544
00:33:52,998 --> 00:33:55,699
...sementara kita tidak berusaha
membuatnya lebih baik.
545
00:33:55,701 --> 00:33:58,035
Terima kasih.
546
00:33:58,037 --> 00:33:59,870
Jangan berterima kasih dulu.
547
00:33:59,872 --> 00:34:01,672
Aku ingin keamanan ditingkatkan
di lokasi ini,...
548
00:34:01,674 --> 00:34:04,208
...dan aku ingin kabar terbaru darimu.
549
00:34:04,210 --> 00:34:05,409
Pribadi.
550
00:34:05,411 --> 00:34:07,611
Sepakat.
551
00:34:14,018 --> 00:34:16,286
Rokok lagi?
552
00:34:19,190 --> 00:34:21,425
Tentu.
553
00:35:01,266 --> 00:35:02,633
Sedang apa kau?
554
00:35:02,635 --> 00:35:03,901
Kau baik-baik saja?
555
00:35:03,903 --> 00:35:05,269
Kau tidak tidur nyenyak semalam.
556
00:35:05,271 --> 00:35:06,670
Aku sangat khawatir.
557
00:35:06,672 --> 00:35:07,971
Apa yang kau lakukan?
558
00:35:07,973 --> 00:35:09,306
Sedikit bersih-bersih.
559
00:35:09,308 --> 00:35:10,607
Aku tahu.
560
00:35:10,609 --> 00:35:12,009
Kau tahu, debu dengan
cepat menjadi kotoran,...
561
00:35:12,011 --> 00:35:13,510
...dan sebelum kau tahu itu,
kau berhutang...
562
00:35:13,512 --> 00:35:15,245
...seluruh uang jaminanmu.
563
00:35:15,247 --> 00:35:16,814
Bisa berhenti?
564
00:35:16,816 --> 00:35:18,115
Apa?
Bersih-bersih?
565
00:35:18,117 --> 00:35:20,184
Bicara.
566
00:35:31,196 --> 00:35:33,163
Aku berbuat sesuatu yang salah?
567
00:35:33,165 --> 00:35:36,333
Tidak, aku hanya berpikir
kau sebaiknya pergi sekarang.
568
00:35:40,638 --> 00:35:42,506
Baik, aku akan pergi.
569
00:35:42,508 --> 00:35:43,807
Baik.
570
00:35:43,809 --> 00:35:46,043
Aku akan mengemasi barangku.
571
00:35:56,388 --> 00:35:57,988
Boleh aku mengatakan sesuatu...
572
00:35:57,990 --> 00:36:00,524
...sebelum pergi?
573
00:36:02,293 --> 00:36:06,363
Semua ini ada hubungannya dengan
pria CIA di siaran berita, kan?
574
00:36:06,365 --> 00:36:07,798
Tidak bermaksud menguping.
575
00:36:07,800 --> 00:36:10,634
Kau tidak tahu apa yang kau
dengar atau tidak.
576
00:36:10,636 --> 00:36:11,902
Kau mengerti?
577
00:36:11,904 --> 00:36:13,070
Oh Tuhan!
578
00:36:13,072 --> 00:36:14,738
Peter, kau membuatku takut.
579
00:36:14,740 --> 00:36:15,839
Kau sebaiknya takut.
580
00:36:15,841 --> 00:36:18,942
Orang-orang ini tidak main-main.
581
00:36:21,814 --> 00:36:24,481
Yang ingin kukatakan...
582
00:36:24,483 --> 00:36:26,583
...padamu adalah...
583
00:36:26,585 --> 00:36:30,354
...tak seorang pun harus menjalani
apa yang sudah kau alami.
584
00:36:30,356 --> 00:36:32,656
Tidak seorangpun.
585
00:36:32,658 --> 00:36:35,659
Dan kalau orang itu muncul lagi di sini,
akan kukatakan langsung padanya.
586
00:36:39,097 --> 00:36:41,999
Aku ingin melihatnya.
587
00:36:43,935 --> 00:36:46,603
Sungguh.
588
00:36:50,375 --> 00:36:52,109
Aku tadi pergi ke toko.
589
00:36:52,111 --> 00:36:55,245
Ada, um...ayam panggang...
590
00:36:55,247 --> 00:36:57,381
...di kulkas, beberapa telur dan sereal,...
591
00:36:57,383 --> 00:37:00,183
...untuk mengimbangi asupan minummu.
592
00:37:02,287 --> 00:37:04,321
Dan, um...
593
00:37:05,757 --> 00:37:09,159
...siapapun Carrie...
594
00:37:10,762 --> 00:37:13,830
...dia wanita yang beruntung.
595
00:37:59,410 --> 00:38:01,611
Selamat pagi.
596
00:38:01,613 --> 00:38:03,313
Penguncian dicabut.
597
00:38:03,315 --> 00:38:04,915
Syukurlah.
598
00:38:04,917 --> 00:38:07,017
Apa lagi yang bisa kubantu?
599
00:38:07,019 --> 00:38:09,553
Pulanglah.
600
00:38:15,526 --> 00:38:17,761
Dia tunanganmu?
601
00:38:17,763 --> 00:38:19,429
Selama sekitar dua menit.
602
00:38:19,431 --> 00:38:20,497
Beratus tahun yang lalu.
603
00:38:20,499 --> 00:38:22,199
Kenapa kau tidak bilang apapun?
604
00:38:22,201 --> 00:38:24,601
Kita belakangan tidak pernah
bicara banyak, Carrie.
605
00:38:28,272 --> 00:38:29,940
Maafkan aku.
606
00:38:29,942 --> 00:38:31,875
Tidak perlu minta maaf.
607
00:38:31,877 --> 00:38:33,610
Aku ingin mengangkat teleponmu...
608
00:38:33,612 --> 00:38:36,313
...berkali-kali, tapi aku tidak bisa
mengatakan apa yang ingin kukatakan.
609
00:38:36,315 --> 00:38:38,949
Tetap tidak bisa.
610
00:38:42,687 --> 00:38:44,688
Tirani penuh rahasia.
611
00:38:44,690 --> 00:38:47,024
Tirani yang menjaga rahasia itu.
612
00:38:48,726 --> 00:38:50,961
Jadi...
613
00:38:53,698 --> 00:38:56,466
Apa yang kau lakukan hari ini
dengan kebebasan barumu?
614
00:38:58,569 --> 00:39:01,071
Aku tidak bisa bilang.
615
00:39:01,073 --> 00:39:04,708
Aku bisa menebak?
616
00:39:04,710 --> 00:39:05,909
Tentu.
617
00:39:05,911 --> 00:39:07,677
Kau punya dua masalah,
sejauh yang kulihat.
618
00:39:07,679 --> 00:39:10,914
Satu, kau perlu menjalankan
kembali jaringan kerja Sandy.
619
00:39:10,916 --> 00:39:12,249
Benar.
620
00:39:12,251 --> 00:39:13,850
Dua, kau belum tahu siapa
yang bisa kau percaya.
621
00:39:13,852 --> 00:39:16,219
Jadi, kau perlu menyiapkan
stasiun kedua di suatu tempat,...
622
00:39:16,221 --> 00:39:18,789
...dengan orang-orangmu sendiri,
bebas dari Kedutaan.
623
00:39:21,059 --> 00:39:22,993
Kau sudah melakukannya?
624
00:39:25,563 --> 00:39:27,264
Wow.
625
00:39:27,266 --> 00:39:29,466
Cepat juga.
626
00:39:37,775 --> 00:39:39,743
Kapan pesawatmu, Saul?
627
00:39:39,745 --> 00:39:42,112
Besok pagi.
628
00:39:42,114 --> 00:39:44,781
Terima kasih.
629
00:39:44,783 --> 00:39:47,617
Selamat berburu.
630
00:40:05,603 --> 00:40:08,405
Ini kopimu.
631
00:40:39,170 --> 00:40:40,971
Halo?
632
00:40:40,973 --> 00:40:43,473
Halo?
Kau mendengarku?
633
00:40:47,980 --> 00:40:50,313
Permisi, aku dokter.
634
00:40:50,315 --> 00:40:51,982
Aku bisa membantumu.
635
00:40:51,984 --> 00:40:54,251
Kau dalam kesulitan, Aayan.
636
00:40:54,253 --> 00:40:56,419
Siapa kau?
637
00:40:56,421 --> 00:40:58,588
Namaku Carrie MacPherson.
638
00:40:58,590 --> 00:41:00,090
Fara Sassani bekerja untukku.
639
00:41:00,092 --> 00:41:01,591
Jurnalis lainnya?
640
00:41:01,593 --> 00:41:03,026
Aku Kepala Bironya di London.
641
00:41:03,028 --> 00:41:04,327
Biarkan aku pergi, tolong.
642
00:41:05,596 --> 00:41:06,997
Biarkan aku keluar!
Kumohon!
643
00:41:06,999 --> 00:41:08,865
Biarkan aku pergi!
644
00:41:10,469 --> 00:41:11,701
Tunggu sebentar.
645
00:41:19,677 --> 00:41:23,213
Tidak, sepertinya aku mendengar seseorang.
646
00:41:23,215 --> 00:41:25,715
Dengar, Aayan.
647
00:41:25,717 --> 00:41:28,051
Kau bagian dari kisah penting.
648
00:41:28,053 --> 00:41:30,620
Aku ingin menjadi orang
yang mengatakannya.
649
00:41:30,622 --> 00:41:32,556
Atas nama keluargamu,...
650
00:41:32,558 --> 00:41:34,991
...mereka yang terbunuh
di Dande Darpa Khel...
651
00:41:34,993 --> 00:41:37,794
...dan mereka yang mungkin belum mati di tangan CIA.
652
00:41:37,796 --> 00:41:39,229
Aku tidak bisa.
653
00:41:39,231 --> 00:41:40,630
Kau tidak mengerti.
Aku tidak bisa bicara denganmu.
654
00:41:40,632 --> 00:41:41,665
A-apa yang kau takuti?
655
00:41:41,667 --> 00:41:43,466
Siapa yang mengancammu?
656
00:41:43,468 --> 00:41:45,969
Karena aku bisa melindungimu, Aayan.
657
00:41:45,971 --> 00:41:47,671
Aku bahkan bisa membuatmu
pergi dari Pakistan,...
658
00:41:47,673 --> 00:41:50,040
...kalau itu yang kau inginkan.
659
00:41:53,911 --> 00:41:55,979
- Ditukar dengan apa?
- Sudah kukatakan.
660
00:41:55,981 --> 00:41:58,582
Kisahmu.
661
00:41:59,650 --> 00:42:01,184
- Aku tidak bisa...
- Kau ingin melanjutkan...
662
00:42:01,186 --> 00:42:03,486
...studimu di Inggris atau Amerika Serikat?
663
00:42:03,488 --> 00:42:05,222
Aku juga bisa melakukannya.
664
00:42:05,224 --> 00:42:07,190
Bagaimana dengan Royal College of Physicians?
665
00:42:07,192 --> 00:42:08,925
Royal College of Physicians?
666
00:42:08,927 --> 00:42:11,661
Itu bukan masalah.
667
00:42:14,165 --> 00:42:18,835
Aku selipkan kartu namaku di sakumu?
668
00:42:29,046 --> 00:42:32,182
Kau tidak akan pernah
melihatku lagi kalau kau tidak mau.
669
00:42:34,018 --> 00:42:36,519
Tapi kau harus mau.
670
00:42:36,521 --> 00:42:39,489
Terutama jika kau sedang
dalam semacam bahaya.
671
00:42:41,092 --> 00:42:42,792
Dengar, dengar, aku tidak ingin...
672
00:42:42,794 --> 00:42:43,927
Pergi, pergi, pergi.
673
00:42:43,929 --> 00:42:45,528
Katakan pada mereka
ini masalah wanita.
674
00:42:45,530 --> 00:42:47,197
Perutku kram.
675
00:42:48,766 --> 00:42:51,167
Apapun keputusanmu...
676
00:42:52,737 --> 00:42:56,373
...aku benar-benar menyesal atas
kejadian yang menimpamu.
677
00:42:56,375 --> 00:42:59,509
Dan semoga beruntung.
678
00:44:27,898 --> 00:44:30,467
Brengsek.
679
00:45:17,114 --> 00:45:19,682
Jangan bilang kau tidak
sengaja meneleponku.
680
00:45:19,684 --> 00:45:21,618
Kita tidak pernah punya kesempatan.
681
00:45:21,620 --> 00:45:23,353
Apa maksudmu?
682
00:45:23,355 --> 00:45:25,255
Di dalam mobil bersama Sandy.
683
00:45:25,257 --> 00:45:27,056
Kenapa kau bilang begitu?
Kau baik-baik saja?
684
00:45:27,058 --> 00:45:28,925
Semuanya sudah dirancang.
Dari awal sampai akhir.
685
00:45:28,927 --> 00:45:30,693
Ada seorang pria di kerumunan...
686
00:45:30,695 --> 00:45:32,862
...memakai earphone,
mengkoordinasikan semuanya.
687
00:45:32,864 --> 00:45:34,030
Kau yakin?
688
00:45:34,032 --> 00:45:35,365
Link baru saja kukirimkan.
689
00:45:35,367 --> 00:45:36,699
Lihat laptopmu.
690
00:45:36,701 --> 00:45:38,668
Uh, tunggu sebentar.
691
00:45:47,211 --> 00:45:49,879
Baik.
692
00:45:49,881 --> 00:45:52,282
Kau lihat pria di sudut?
693
00:45:52,284 --> 00:45:54,150
Ya.
694
00:45:54,152 --> 00:45:57,654
Dia memakai alat komunikasi, Carrie.
695
00:45:57,656 --> 00:46:00,390
Oh Tuhan, Quinn.
696
00:46:00,392 --> 00:46:02,859
Kita tidak pernah punya kesempatan.
697
00:46:06,664 --> 00:46:07,730
Kau mengenalinya?
698
00:46:07,732 --> 00:46:09,232
Tidak.
699
00:46:09,234 --> 00:46:10,967
Tapi dia pasti intelijen Pakistan, kan?
700
00:46:10,969 --> 00:46:13,736
Tidak ada lagi yang bisa
melakukan hal seperti ini.
701
00:46:13,738 --> 00:46:16,105
Pertanyaannya adalah...
702
00:46:16,107 --> 00:46:17,740
...kenapa?
703
00:46:17,742 --> 00:46:18,942
Apa maksudmu?
704
00:46:18,944 --> 00:46:20,443
Identitas Sandy terbongkar.
705
00:46:20,445 --> 00:46:22,145
Dia sudah akan meninggalkan negara ini.
706
00:46:22,147 --> 00:46:24,247
Kenapa membunuhnya?
707
00:46:29,153 --> 00:46:30,787
Quinn.
708
00:46:30,789 --> 00:46:33,790
Apa?
709
00:46:33,792 --> 00:46:35,592
Video ini mengubah segalanya.
710
00:46:35,594 --> 00:46:38,928
Aku sangat membutuhkanmu sekarang.
711
00:46:41,765 --> 00:46:44,033
Tidak, maafkan aku, Carrie.
Aku tidak bisa.
712
00:46:44,035 --> 00:46:45,335
Aku tidak akan meminta
seandainya...
713
00:46:45,337 --> 00:46:47,070
...ada orang lain di sini
yang bisa kuandalkan.
714
00:46:49,773 --> 00:46:52,709
Jangan biarkan aku memohon.
715
00:46:52,711 --> 00:46:54,644
Aku minta maaf.
Aku tidak bisa.
716
00:46:54,646 --> 00:46:56,913
Kumohon!
Kumohon!
717
00:46:58,682 --> 00:47:00,517
Sial, Carrie.
718
00:47:00,519 --> 00:47:02,118
Aku tahu.
719
00:47:02,120 --> 00:47:04,921
Sulit untuk bilang tidak padamu.
720
00:47:06,690 --> 00:47:08,892
Itu artinya ya?
721
00:47:16,534 --> 00:47:18,234
Oh Tuhan, aku sangat mencintaimu, Quinn.
722
00:47:18,236 --> 00:47:20,737
Kau tahu itu, kan?
723
00:47:22,506 --> 00:47:24,741
Ya.
724
00:47:27,484 --> 00:47:34,997
== diterjemahkan oleh @chasyatcha ==