1 00:00:00,334 --> 00:00:02,502 Sebelumnya di Homeland... 2 00:00:02,504 --> 00:00:04,670 Sandy punya aset gelap yang memberikan informasi target... 3 00:00:04,672 --> 00:00:06,939 - ...teroris di wilayah perbatasan. - Lalu? 4 00:00:06,941 --> 00:00:09,342 Dia di luar sana saling bertukar informasi rahasia... 5 00:00:09,344 --> 00:00:11,344 - ...dengan seseorang yang hanya Tuhan yang tahu. - Oh, tolonglah. 6 00:00:11,346 --> 00:00:14,380 Ditukar dengan beberapa serangan drone yang sukses. 7 00:00:14,382 --> 00:00:16,315 Apa yang kau bicarakan dengan Lockhart? 8 00:00:16,317 --> 00:00:18,184 Aku akan kembali ke Islamabad. 9 00:00:18,186 --> 00:00:20,286 Sebagai Kepala Stasiun. 10 00:00:20,288 --> 00:00:21,654 Ah. 11 00:00:21,656 --> 00:00:23,789 - Selamat pagi. - Duta Besar. 12 00:00:23,791 --> 00:00:25,725 Aayan, mereka yang terbunuh pada pesta pernikahan... 13 00:00:25,727 --> 00:00:27,226 ...yang di bom Amerika adalah keluargamu. 14 00:00:27,228 --> 00:00:28,661 Orang Amerika, mereka pembunuh, oke? 15 00:00:28,663 --> 00:00:30,897 Tapi yang kita lakukan pada pria itu, apa bedanya? 16 00:00:30,899 --> 00:00:32,965 Anak yang merekam video pernikahan itu... 17 00:00:32,967 --> 00:00:35,801 ...ternyata keponakan Haissam Haqqani. 18 00:00:35,803 --> 00:00:37,503 Aku butuh bantuan. Simpan ini sementara di suatu tempat. 19 00:00:37,505 --> 00:00:39,472 - Ya. Apa itu? - Hanya, um... 20 00:00:39,474 --> 00:00:41,807 ...barang pribadi yang aku tidak ingin diambil orang. 21 00:00:42,457 --> 00:00:43,653 Sedang apa kau? 22 00:00:45,285 --> 00:00:46,859 Kau harus tutup mulut. 23 00:00:47,915 --> 00:00:49,181 Aku berhenti dari pekerjaanku. 24 00:00:49,183 --> 00:00:50,683 Ada yang terjadi? 25 00:00:50,685 --> 00:00:53,653 Banyak hal yang terjadi. 26 00:00:53,655 --> 00:00:55,154 Brengsek. 27 00:00:55,156 --> 00:00:57,423 Seluruh kejadian itu sudah direncanakan dari awal hingga akhir. 28 00:00:57,425 --> 00:00:59,592 Ada seseorang di kerumunan memakai earphone... 29 00:00:59,594 --> 00:01:01,160 ...mengkoordinasikan semuanya. 30 00:01:01,995 --> 00:01:03,529 Oh Tuhan, Quinn. 31 00:01:03,531 --> 00:01:05,331 Ini mengubah segalanya. 32 00:01:05,333 --> 00:01:07,400 Artinya aku sangat membutuhkanmu sekarang. 33 00:01:08,735 --> 00:01:10,703 Kau masih belum tahu siapa yang bisa kau percaya,... 34 00:01:10,705 --> 00:01:12,939 ...jadi kau perlu mengatur stasiun kedua di suatu tempat,... 35 00:01:12,941 --> 00:01:15,608 ...dengan orang-orangmu sendiri, independen dari kedutaan. 36 00:01:15,610 --> 00:01:17,176 Kita temukan anak itu? 37 00:01:17,178 --> 00:01:18,911 Ya. Dia kembali ke kampus. 38 00:01:18,913 --> 00:01:20,780 - Kau dalam kesulitan, Aayan. - Siapa kau? 39 00:01:20,782 --> 00:01:21,948 Namaku Carrie MacPherson. 40 00:01:21,950 --> 00:01:23,249 Fara Sassani bekerja untukku. 41 00:01:23,251 --> 00:01:25,084 - Aku Kepala Bironya di London. - Kau tidak mengerti. 42 00:01:25,086 --> 00:01:27,920 - Aku tidak bisa bicara denganmu. - Apa yang kau takutkan? 43 00:01:27,922 --> 00:01:29,789 Siapa yang mengancammu? 44 00:01:29,791 --> 00:01:32,625 Karena aku bisa melindungimu, Aayan. 45 00:01:32,627 --> 00:01:34,427 Aku bahkan bisa mengeluarkanmu dari Pakistan... 46 00:01:34,429 --> 00:01:35,561 ...kalau itu yang kau inginkan. 47 00:01:35,563 --> 00:01:37,830 Bagaimana? 48 00:01:45,576 --> 00:01:50,061 == diterjemahkan oleh @chasyatcha == 49 00:01:58,080 --> 00:02:01,215 Ibarat Alice di Wonderland sialan. 50 00:02:09,324 --> 00:02:11,258 Dimana kau? 51 00:02:11,260 --> 00:02:12,727 Aku dalam jarak yang aman. 52 00:02:12,729 --> 00:02:14,361 ... nadinya terpotong. 53 00:02:17,666 --> 00:02:20,034 Aku tahu sebuah cara. 54 00:02:23,538 --> 00:02:25,005 Pertama, AS menemukan... 55 00:02:25,007 --> 00:02:27,374 ...dan membunuh Osama Bin Laden di luar wilayah Pakistan... 56 00:02:29,912 --> 00:02:33,114 Kau akan mati di sana! 57 00:02:34,282 --> 00:02:36,851 Kau tidak bisa memelihara ular di kebun belakangmu... 58 00:02:36,853 --> 00:02:38,786 ...dan mengharapkan mereka hanya menggigit tetanggamu. 59 00:02:40,422 --> 00:02:43,691 Ada hal-hal yang telah dilakukan Pakistan... 60 00:02:43,693 --> 00:02:46,927 ...yang memperumit hubungan ini. 61 00:02:51,942 --> 00:02:53,265 Oh Tuhan! 62 00:02:53,268 --> 00:02:55,436 Aku benar-benar minta maaf. 63 00:02:56,938 --> 00:02:59,573 Aku harus mengucapkan selamat tinggal sekarang. 64 00:02:59,575 --> 00:03:02,309 Sebentar lagi saja. 65 00:03:02,902 --> 00:03:07,027 Homeland - S04E04 "Iron In The Fire" 66 00:03:31,573 --> 00:03:33,274 - Jam-jam vampir. - Oh Tuhan. 67 00:03:33,276 --> 00:03:34,675 Kau membuatku takut. 68 00:03:34,677 --> 00:03:36,110 Kau pernah tidur? 69 00:03:36,112 --> 00:03:38,512 Kau pernah mengetuk? 70 00:03:38,514 --> 00:03:40,915 Apa yang kau lihat? 71 00:03:40,917 --> 00:03:42,950 Hanya berusaha membiasakan diri... 72 00:03:42,952 --> 00:03:46,153 - ...dengan agen ISI lokal. - Mmm. 73 00:03:48,757 --> 00:03:51,826 Kau tidak akan menemukannya dalam database itu. 74 00:03:51,828 --> 00:03:53,627 Siapa? 75 00:03:53,629 --> 00:03:56,530 Farhad Ghazi. 76 00:03:57,365 --> 00:03:58,833 Kenapa tidak? 77 00:03:58,835 --> 00:04:00,467 Dia bukan intelijen Pakistan. 78 00:04:00,469 --> 00:04:03,470 Dia warga lokal yang dikontrak intelijen Pakistan... 79 00:04:03,472 --> 00:04:06,674 ...sebagai algojo. 80 00:04:09,010 --> 00:04:10,611 Farhad Ghazi? 81 00:04:10,613 --> 00:04:12,213 Aku tidak pernah lupa... 82 00:04:12,215 --> 00:04:14,515 ...wajah yang menarik. 83 00:04:17,052 --> 00:04:20,554 Jangan bilang aku tidak pernah melakukan apapun untukmu. 84 00:04:27,162 --> 00:04:28,662 _ 85 00:05:16,711 --> 00:05:18,245 Aayan. 86 00:05:18,247 --> 00:05:20,180 Ayahmu di sini? 87 00:05:21,349 --> 00:05:23,751 Tidak. 88 00:05:26,888 --> 00:05:30,090 Kau menyimpan tas yang kuberikan padamu? 89 00:05:30,092 --> 00:05:32,293 Kiran? 90 00:05:33,194 --> 00:05:35,663 Kiran, tasnya ada? 91 00:05:36,932 --> 00:05:38,666 Baba menemukannya. 92 00:05:39,534 --> 00:05:40,734 Kiran, bisa aku...? 93 00:05:40,736 --> 00:05:42,736 Aku butuh tasnya, kumohon. 94 00:05:42,738 --> 00:05:43,904 Dimana tasnya? 95 00:05:43,906 --> 00:05:45,372 Kiran, katakan. 96 00:05:45,374 --> 00:05:46,941 Dia menghancurkannya. 97 00:05:46,943 --> 00:05:48,909 Dia menghancurkan segalanya. 98 00:05:48,911 --> 00:05:50,544 Bagaimana kau bisa membiarkannya? 99 00:05:50,546 --> 00:05:52,079 Aku berusaha menghentikannya. 100 00:05:52,081 --> 00:05:54,949 Aku memohon agar berhenti. Maafkan aku. 101 00:05:56,418 --> 00:05:58,953 Kiran, kau tidak tahu apa yang baru saja kau lakukan. 102 00:05:58,955 --> 00:06:00,587 Untuk siapa obat-obatan itu, Aayan? 103 00:06:03,719 --> 00:06:05,349 Apa-apaan ini? 104 00:06:05,823 --> 00:06:08,389 Kau berduaan di sini dengan pengedar obat-obatan. 105 00:06:09,018 --> 00:06:10,471 Aku bukan pengedar obat-obatan. 106 00:06:10,472 --> 00:06:12,339 Kau juga bukan mahasiswa kedokteran. 107 00:06:12,340 --> 00:06:16,023 Aku sudah melaporkanmu ke Universitas karena mencuri obat-obatan. 108 00:06:17,144 --> 00:06:18,748 Kenapa kau lakukan itu? 109 00:06:18,749 --> 00:06:20,388 Mereka akan mengeluarkanku. 110 00:06:20,389 --> 00:06:21,685 Keluar kau dari sini. 111 00:06:21,787 --> 00:06:22,876 - Apa? - Pergi! 112 00:06:22,877 --> 00:06:24,147 Apa yang Ayah lakukan! 113 00:06:24,148 --> 00:06:25,555 Keluar! Pergi dari rumah ini! 114 00:06:25,556 --> 00:06:26,328 Aku tidak melakukan apapun. 115 00:06:26,329 --> 00:06:27,446 Keluar! Pergi dari sini! 116 00:06:27,447 --> 00:06:29,039 Yang kau katakan pada mereka akan menghancurkanku. 117 00:06:29,040 --> 00:06:29,963 Jangan kembali lagi! 118 00:06:31,018 --> 00:06:32,991 Kau salah! Kau akan lihat! 119 00:07:08,456 --> 00:07:09,990 Saul. 120 00:07:09,992 --> 00:07:11,592 Carrie. 121 00:07:11,594 --> 00:07:13,494 Ada tempat untuk kita bicara? 122 00:07:14,429 --> 00:07:16,396 Masukkan tasnya ke dalam mobil. 123 00:07:16,398 --> 00:07:18,098 Aku butuh beberapa menit. Lewat sini. 124 00:07:18,100 --> 00:07:19,233 Jadi? 125 00:07:19,235 --> 00:07:20,400 Kau masih punya kontak... 126 00:07:20,402 --> 00:07:21,568 ...komunitas intelijen disini, benar? 127 00:07:21,570 --> 00:07:22,903 Tentu. 128 00:07:22,905 --> 00:07:25,272 Kau pernah berhubungan dengan salah satu dari mereka saat ini? 129 00:07:25,274 --> 00:07:27,441 Tidak. Tapi aku bisa selalu menghubunginya. 130 00:07:27,443 --> 00:07:28,575 Ini lebih dari sekedar telepon. 131 00:07:28,577 --> 00:07:30,177 Aku ingin kau duduk bertemu dengan seseorang. 132 00:07:30,179 --> 00:07:31,778 Carrie, pesawatku akan berangkat kurang dari... 133 00:07:31,780 --> 00:07:32,846 Saul. 134 00:07:32,848 --> 00:07:35,616 Kematian Sandy bukanlah tindak kekerasan massa. 135 00:07:35,618 --> 00:07:37,818 Kejadian itu direncanakan. 136 00:07:38,753 --> 00:07:40,287 Apa? 137 00:07:40,289 --> 00:07:41,622 ISI membunuhnya. 138 00:07:41,624 --> 00:07:43,323 Tepat sasaran. 139 00:07:44,159 --> 00:07:45,626 Lihatlah. 140 00:07:45,628 --> 00:07:48,162 Foto ini diambil di tempat kejadian. 141 00:07:49,931 --> 00:07:51,431 Namanya Farhad Ghazi. Dia pria mengerikan... 142 00:07:51,433 --> 00:07:55,002 ...dengan sejarah kerja panjang untuk unit kontraterorisme mereka. 143 00:07:57,038 --> 00:07:58,639 Siapa lagi yang tahu tentang ini? 144 00:07:58,641 --> 00:08:00,274 Hanya kau, aku dan Quinn. 145 00:08:00,276 --> 00:08:02,876 Kau tidak bisa merahasiakan ini. 146 00:08:02,878 --> 00:08:05,445 Langley harus tahu. Presiden harus tahu. 147 00:08:05,447 --> 00:08:08,682 Kita mengajukan protes resmi? 148 00:08:08,684 --> 00:08:10,951 - Ya. - Pakistan mengeluarkan penolakan formal,... 149 00:08:10,953 --> 00:08:12,553 ...kita mengusir diplomat mereka,... 150 00:08:12,555 --> 00:08:14,021 ...mereka mengusir diplomat kita,... 151 00:08:14,023 --> 00:08:15,556 ...dan pada akhirnya, tidak ada yang akan bertanggung jawab. 152 00:08:15,558 --> 00:08:18,358 Tanggung jawab tidak ada dalam deskripsi pekerjaanmu, Carrie. 153 00:08:18,360 --> 00:08:21,495 Sandy salah satu dari kita, dibunuh oleh salah satu dari mereka. 154 00:08:21,497 --> 00:08:23,030 Ini masalah yang sangat besar. 155 00:08:23,032 --> 00:08:24,498 Sesuatu sedang terjadi. 156 00:08:24,500 --> 00:08:25,732 Sesuatu selalu terjadi. 157 00:08:25,734 --> 00:08:28,202 Tidak, tidak seperti ini. 158 00:08:32,707 --> 00:08:36,376 Quinn meneleponku minggu lalu, dia khawatir. 159 00:08:37,178 --> 00:08:38,812 Tentang apa? 160 00:08:38,814 --> 00:08:40,581 Kau. 161 00:08:40,583 --> 00:08:42,182 Aku? 162 00:08:42,184 --> 00:08:44,218 Dia yang mendapat teguran. 163 00:08:44,220 --> 00:08:47,120 Mungkin itu respon yang lebih tepat. 164 00:08:48,189 --> 00:08:51,725 Mungkin dia harus menyimpan pendapatnya sendiri. 165 00:08:54,996 --> 00:08:57,331 Kau akan membantu aku atau tidak? 166 00:09:01,169 --> 00:09:02,436 Hei, Quinn. 167 00:09:02,438 --> 00:09:03,937 Hei, Fara. 168 00:09:03,939 --> 00:09:05,939 Kau datang lebih cepat. 169 00:09:05,941 --> 00:09:07,741 Angin sedang baik. 170 00:09:07,743 --> 00:09:09,509 Carrie belum datang. 171 00:09:09,511 --> 00:09:11,044 Baik. 172 00:09:11,046 --> 00:09:12,412 Aku baru saja membuat kopi. 173 00:09:12,414 --> 00:09:14,915 - Kau mau? - Tentu. 174 00:09:19,187 --> 00:09:20,687 Ruang ini kosong? 175 00:09:20,689 --> 00:09:22,589 Ya. 176 00:09:24,559 --> 00:09:25,892 Ceritakan kondisinya. 177 00:09:25,894 --> 00:09:27,894 Carrie sudah mengidentifikasi pria dengan earphone itu? 178 00:09:27,896 --> 00:09:29,062 Ya. 179 00:09:29,064 --> 00:09:31,198 Dia sedang bersama Saul, membicarakan operasi. 180 00:09:31,200 --> 00:09:33,300 Jadi Saul melakukan sesuatu untuk menggoyah Jenderal... 181 00:09:33,302 --> 00:09:36,470 ...dan kita tunggu siapa yang menyampaikan pesan pada target kita. 182 00:09:36,472 --> 00:09:39,373 Ya. Namanya Farhad Ghazi. 183 00:09:41,242 --> 00:09:42,809 Bagaimana kabarnya? 184 00:09:42,811 --> 00:09:45,112 Carrie? Baik. 185 00:09:45,114 --> 00:09:46,980 Luar biasa, sebenarnya. 186 00:09:46,982 --> 00:09:49,650 Kau menemukan tempat ini dan menjalankan operasi dengan cepat. 187 00:09:49,652 --> 00:09:50,984 Dia melakukan semuanya. 188 00:09:50,986 --> 00:09:54,621 Jujur saja, aku tidak tahu kapan dia punya waktu untuk tidur. 189 00:09:55,890 --> 00:09:57,658 Dia di sini. 190 00:09:57,660 --> 00:09:58,659 Siapa? 191 00:09:58,661 --> 00:10:00,127 Si mahasiswa kedokteran. 192 00:10:10,171 --> 00:10:12,406 Aayan. 193 00:10:13,841 --> 00:10:15,776 Aku hanya akan bicara dengan Carrie MacPherson. 194 00:10:15,778 --> 00:10:17,678 Dia memberikan kartu namanya. 195 00:10:17,680 --> 00:10:19,579 Carrie tidak di sini sekarang. 196 00:10:19,581 --> 00:10:21,615 Tapi dia sedang menuju kemari. 197 00:10:21,617 --> 00:10:23,317 Berapa lama? 198 00:10:23,319 --> 00:10:25,585 Sepuluh menit paling lama. 199 00:10:29,757 --> 00:10:31,992 Kumohon, dia ingin menemuimu. 200 00:10:31,994 --> 00:10:34,094 Ayo, Aayan. Kau bisa menunggu di kantorku. 201 00:10:34,096 --> 00:10:37,230 Kau tidak perlu bicara pada siapapun kalau kau tidak mau. 202 00:10:39,934 --> 00:10:42,669 - Baik. Baik. - Lewat sini. 203 00:10:45,506 --> 00:10:47,341 Nyamankan dirimu. 204 00:10:47,343 --> 00:10:49,710 Akan kubawakan segelas air. 205 00:10:58,152 --> 00:10:59,553 Dia segera meninggalkan kedutaan... 206 00:10:59,555 --> 00:11:02,155 ...dan langsung pergi ke hotel tempat Saul Berenson menginap. 207 00:11:02,157 --> 00:11:03,623 Dia menghabiskan 20 menit di sana. 208 00:11:03,625 --> 00:11:04,991 Lalu petugas keamanannya... 209 00:11:04,993 --> 00:11:07,160 ...menurunkan dia di Faisal Avenue, G-8. 210 00:11:07,162 --> 00:11:09,963 Aku kehilangan dia tidak lama setelah itu. 211 00:11:09,965 --> 00:11:11,498 Tidak lama? 212 00:11:11,500 --> 00:11:12,866 Dia hebat. 213 00:11:12,868 --> 00:11:14,634 Tidak memberikan tanda-tanda untukku. 214 00:11:14,636 --> 00:11:16,036 Hmm. 215 00:11:16,038 --> 00:11:19,072 Menurutmu petugas keamanannya bermain-main dengan kita? 216 00:11:19,074 --> 00:11:20,674 Mereka baru tiba di sini. 217 00:11:20,676 --> 00:11:22,008 Cari tahu. 218 00:11:22,010 --> 00:11:24,978 - Ya. - Dan, uh, foto Farhad Ghazi... 219 00:11:24,980 --> 00:11:26,747 ...aku tidak pernah melihat foto itu sebelumnya. 220 00:11:26,749 --> 00:11:29,082 Seperti foto yang diambil dari sesuatu...mungkin kau... 221 00:11:29,084 --> 00:11:30,984 ...bisa melacak darimana dia mendapatkannya. 222 00:11:30,986 --> 00:11:33,220 Ya. 223 00:11:38,226 --> 00:11:41,094 - Dimana dia? - Di kantorku. 224 00:11:47,935 --> 00:11:49,936 Kau sungguh-sungguh saat kau bilang... 225 00:11:49,938 --> 00:11:51,838 ...bisa mengeluarkanku dari Pakistan? 226 00:11:51,840 --> 00:11:55,041 Ceritakan kisahmu, aku akan membawamu ke London. 227 00:11:55,043 --> 00:11:57,010 Kau bisa melakukan itu? 228 00:11:57,012 --> 00:11:59,346 - Bisa? - Tulisanku, bisa. 229 00:11:59,348 --> 00:12:01,381 Kami mendapatkan sumber dari situasi sulit sepanjang waktu. 230 00:12:01,383 --> 00:12:03,016 - Baik. - Bagus. 231 00:12:03,018 --> 00:12:07,320 Tapi, um, aku butuh 80.000 rupee dulu. 232 00:12:08,756 --> 00:12:10,424 Jumlahnya hampir 500 pound. 233 00:12:10,426 --> 00:12:12,359 - Untuk apa? - Aku tidak bisa bilang. 234 00:12:12,361 --> 00:12:14,194 Kalau begitu aku tidak bisa memberikannya. 235 00:12:17,265 --> 00:12:19,232 Aku tahu ini tidak sungguh-sungguh. 236 00:12:19,234 --> 00:12:21,334 Aayan? 237 00:12:27,408 --> 00:12:30,110 Dia orang yang mengancammu? 238 00:12:32,580 --> 00:12:34,448 Karena kalau benar,... 239 00:12:34,450 --> 00:12:36,983 ...kau jauh bermasalah dari yang kupikirkan. 240 00:12:38,319 --> 00:12:39,719 Dia bekerja untuk Keamanan Negara. 241 00:12:39,721 --> 00:12:41,221 Dia orang yang tidak kau inginkan dalam hidupmu... 242 00:12:41,223 --> 00:12:43,623 ...dalam kondisi apapun. 243 00:12:48,563 --> 00:12:50,797 Hei. 244 00:12:51,732 --> 00:12:54,367 Hei. 245 00:13:08,917 --> 00:13:11,218 Apa yang terjadi, Aayan? 246 00:13:14,655 --> 00:13:16,156 Kau harus memberitahuku. 247 00:13:16,158 --> 00:13:17,524 Dia memerasmu? 248 00:13:17,526 --> 00:13:18,792 Tidak, bukan seperti itu. 249 00:13:18,794 --> 00:13:20,460 Dia tidak ada hubungannya dengan alasan aku membutuhkan uang. 250 00:13:20,462 --> 00:13:22,796 Kau harus mengatakannya kalau begitu. 251 00:13:22,798 --> 00:13:23,797 Tidak bisa. 252 00:13:23,799 --> 00:13:25,799 Tidak bisa. 253 00:13:25,801 --> 00:13:28,802 Tapi 80.000 rupee akan memperbaikinya,... 254 00:13:28,804 --> 00:13:32,072 - ...untuk apapun itu? - Mungkin saja. 255 00:13:35,443 --> 00:13:37,410 Baik. 256 00:13:38,713 --> 00:13:41,114 Ikut aku. 257 00:13:42,884 --> 00:13:45,185 Fara, aku butuh 80.000 rupee dari simpanan kas. 258 00:13:50,892 --> 00:13:52,559 Setidaknya izinkan aku mengirim seseorang bersamamu,... 259 00:13:52,561 --> 00:13:54,528 - ...berjaga-jaga jika ada masalah. - Aku harus melakukan ini sendirian. 260 00:14:05,373 --> 00:14:07,974 Terima kasih. 261 00:14:07,976 --> 00:14:09,209 Hati-hati. 262 00:14:09,211 --> 00:14:10,977 Dan kalau kau benar-benar ingin meninggalkan Pakistan,... 263 00:14:10,979 --> 00:14:13,647 ...kau harus kembali secepatnya. 264 00:14:13,649 --> 00:14:14,881 Baik. 265 00:14:15,883 --> 00:14:17,117 Terima kasih. 266 00:14:21,656 --> 00:14:24,057 - Pergilah. - Max sudah di dalam van. 267 00:14:30,932 --> 00:14:33,266 Kenapa kau melihatku seperti itu? 268 00:14:33,268 --> 00:14:35,502 Fara menceritakan soal anak itu. 269 00:14:35,504 --> 00:14:36,736 Dan...? 270 00:14:36,738 --> 00:14:39,406 Mendapatkan suaka pada siapapun bukan hal yang mudah,... 271 00:14:39,408 --> 00:14:42,208 ...apalagi tempat di fakultas kedokteran di London. 272 00:14:42,210 --> 00:14:44,377 Ya, aku tahu itu, Quinn. 273 00:14:44,379 --> 00:14:46,513 Jadi kau punya permainan lain? 274 00:14:46,515 --> 00:14:48,248 Dia besi di dalam api. 275 00:14:48,250 --> 00:14:49,749 Dia tahu sesuatu yang tidak dikatakannya. 276 00:14:49,751 --> 00:14:52,719 Target kita dengan earphone itu mengunjunginya minggu lalu. 277 00:14:52,721 --> 00:14:54,220 Benarkah? 278 00:14:54,222 --> 00:14:55,855 Ada lagi yang ingin kau tahu? 279 00:14:55,857 --> 00:14:57,624 Aku akan membawa perlengkapanku. 280 00:14:57,626 --> 00:14:59,893 Secara strategis, Amerika Serikat mengkhawatirkan... 281 00:14:59,895 --> 00:15:01,595 ...akhir diplomatik di Afghanistan,... 282 00:15:01,597 --> 00:15:03,964 ...Islamabad tetap gigih melakukan... 283 00:15:03,966 --> 00:15:05,432 ...kekerasan pada kelompok ekstremis... 284 00:15:05,434 --> 00:15:07,233 ...dan fakta bahwa Pakistan mungkin sulit menghadapi... 285 00:15:07,235 --> 00:15:09,302 ...ketidakstabilan internal yang lebih besar... 286 00:15:09,304 --> 00:15:11,538 ...akan mengancam keamanan nuklirnya. 287 00:15:11,540 --> 00:15:14,441 Artinya, aliansi antara kedua negara kita... 288 00:15:14,443 --> 00:15:17,544 ...tidak akan terjadi dalam waktu dekat. 289 00:15:17,546 --> 00:15:18,712 Jadi kenapa repot-repot? 290 00:15:18,714 --> 00:15:21,114 Kenapa AS dan Pakistan tidak berhenti saling membangkitkan... 291 00:15:21,116 --> 00:15:23,383 ...amarah dan memutuskan hubungan sama sekali? 292 00:15:23,385 --> 00:15:25,418 Itu topik kalian. 293 00:15:25,420 --> 00:15:26,886 Tidak lebih dari lima halaman. 294 00:15:26,888 --> 00:15:28,855 Terima kasih. 295 00:15:35,896 --> 00:15:36,796 Profesor Boyd. 296 00:15:36,798 --> 00:15:38,632 Saya menikmati kuliah Anda. 297 00:15:38,634 --> 00:15:39,733 Terima kasih. 298 00:15:39,735 --> 00:15:40,967 Maaf, aku mengenalmu? 299 00:15:40,969 --> 00:15:43,303 Tidak, tapi saya kenal teman Anda. 300 00:15:43,305 --> 00:15:44,170 Siapa? 301 00:15:44,172 --> 00:15:45,939 Sandy Bachman. 302 00:15:45,941 --> 00:15:48,675 Dia hampir bukan temanku. 303 00:15:48,677 --> 00:15:50,076 Oh. 304 00:15:50,078 --> 00:15:51,811 Dia tidak bilang seperti itu pada saya. 305 00:15:53,914 --> 00:15:55,215 Siapa kau? 306 00:15:55,983 --> 00:15:57,751 Saya seseorang yang sangat diuntungkan... 307 00:15:57,753 --> 00:15:58,985 ...atas persahabatan kalian. 308 00:15:58,987 --> 00:16:01,287 Dan saya di sini ingin mengatakan... 309 00:16:01,289 --> 00:16:04,457 ...ini tidak akan berakhir dengan kematiannya. 310 00:16:04,459 --> 00:16:06,593 Aku tidak mengerti yang kau bicarakan. 311 00:16:06,595 --> 00:16:08,128 Oh, menurut saya Anda tahu. 312 00:16:08,130 --> 00:16:09,963 Aku minta maaf, mungkin kau salah orang. 313 00:16:09,965 --> 00:16:11,264 - Benarkah? - Mm-hmm. 314 00:16:11,266 --> 00:16:13,199 Siapa lagi yang akan menyediakan dokumen rahasia... 315 00:16:13,201 --> 00:16:14,801 ...langsung dari meja Duta Besar... 316 00:16:14,803 --> 00:16:17,103 ...selain Sandy? 317 00:16:23,444 --> 00:16:25,078 Aku benar-benar harus pergi. 318 00:16:43,664 --> 00:16:45,398 Saul Berenson. 319 00:16:45,400 --> 00:16:47,000 - Jenderal. - Oh, tidak. 320 00:16:47,002 --> 00:16:48,968 Aku sudah pensiun. Panggil saja Bunny. 321 00:16:48,970 --> 00:16:49,903 Bunny. 322 00:16:49,905 --> 00:16:51,671 Senang melihatmu lagi. 323 00:16:51,673 --> 00:16:53,306 Ya. 324 00:16:54,476 --> 00:16:55,709 Banyak celotehan di seluruh klub ini. 325 00:16:55,711 --> 00:16:58,978 Persaudaraan dengan musuh. 326 00:16:58,980 --> 00:17:00,914 Kau begitu membenci kami? 327 00:17:00,916 --> 00:17:02,749 Tidak ada warga Amerika yang menginjakkan kaki di sini... 328 00:17:02,751 --> 00:17:04,417 ...sejak serangan di Abbottabad. 329 00:17:04,419 --> 00:17:06,920 Kita bisa pergi ke tempat lain. 330 00:17:06,922 --> 00:17:07,921 Tidak perlu. 331 00:17:07,923 --> 00:17:10,156 Persetan dengan mereka. 332 00:17:11,992 --> 00:17:13,159 Jadi sampai dimana kita? 333 00:17:13,161 --> 00:17:15,195 Kami menyadap saluran telepon dan komputernya. 334 00:17:15,197 --> 00:17:16,396 Kamera tersembunyi... 335 00:17:16,398 --> 00:17:17,664 Dia sedang menelepon lewat ponsel. 336 00:17:17,666 --> 00:17:19,766 Kenapa kita tidak mendengar percakapannya? 337 00:17:19,768 --> 00:17:20,934 Kami tidak bisa cukup dekat. 338 00:17:20,936 --> 00:17:22,268 Dia pergi sepanjang pagi. 339 00:17:22,270 --> 00:17:23,336 Kita perlu ponselnya. 340 00:17:23,338 --> 00:17:24,571 Dia menerima telepon dari ponsel itu. 341 00:17:24,573 --> 00:17:26,473 Dan kita harus mampu melacak peneleponnya. 342 00:17:30,010 --> 00:17:31,377 Ayolah, guys. 343 00:17:31,379 --> 00:17:33,446 Demi Tuhan, dia bajingan yang membunuh Sandy. 344 00:17:33,448 --> 00:17:36,282 Kita harus dalam jarak lima meter dari ponselnya... 345 00:17:36,284 --> 00:17:37,751 ...untuk mengkloningnya. 346 00:17:37,753 --> 00:17:39,619 Harus saat dia sedang tidur, kalau begitu. 347 00:17:39,621 --> 00:17:42,355 Pasti ada cara lain. 348 00:17:42,357 --> 00:17:45,358 Jika dia menginap di apartemen itu, tidak ada cara lain. 349 00:17:47,728 --> 00:17:49,963 Ini tidak seperti saat kita melawan Perang Dingin. 350 00:17:49,965 --> 00:17:51,965 Tidak, Rusia lawan yang sulit, tapi... 351 00:17:51,967 --> 00:17:54,134 Mereka tidak melihat kepala kita di internet. 352 00:17:54,136 --> 00:17:56,136 Meledakkan orang yang tidak bersalah. 353 00:17:56,138 --> 00:17:58,037 Menerbangkan pesawat ke Menara Kembar. 354 00:17:58,039 --> 00:18:00,240 Ayolah, Saul. 355 00:18:00,242 --> 00:18:01,641 Apa? 356 00:18:01,643 --> 00:18:03,810 Kita berdua tahu peristiwa Pentagon hanya kebohongan. 357 00:18:03,812 --> 00:18:06,379 Hanya alasan Israel-Amerika... 358 00:18:06,381 --> 00:18:08,948 ...untuk melakukan perang salib melawan agama Islam. 359 00:18:08,950 --> 00:18:10,416 Jujur saja,... 360 00:18:10,418 --> 00:18:11,918 ...entah aku harus bilang apa saat mendengar... 361 00:18:11,920 --> 00:18:13,286 ...seorang pria dengan pengetahuan dan pengalaman mendalam sepertimu... 362 00:18:13,288 --> 00:18:14,654 ...bicara seperti itu. 363 00:18:14,656 --> 00:18:16,990 Presiden Bush berbohong soal Irak. 364 00:18:16,992 --> 00:18:18,825 - Kenapa tidak dengan Pentagon? - Karena itu omong kosong. 365 00:18:18,827 --> 00:18:20,093 - Oh... - Seperti mengatakan... 366 00:18:20,095 --> 00:18:21,661 ...Bin Laden belum meninggal. 367 00:18:21,663 --> 00:18:25,031 Abbottabad adalah plot CIA untuk mempermalukan Pakistan. 368 00:18:30,437 --> 00:18:32,472 Jadi... katakan, Saul. 369 00:18:32,474 --> 00:18:33,940 Apa yang kau inginkan dariku? 370 00:18:33,942 --> 00:18:34,908 Aku butuh bantuan. 371 00:18:34,910 --> 00:18:37,110 Seseorang untuk bicara pada ISI,... 372 00:18:37,112 --> 00:18:40,079 ...seseorang dengan posisi tinggi yang kau percaya. 373 00:18:40,081 --> 00:18:41,247 Tentang apa ini? 374 00:18:41,249 --> 00:18:42,348 Tidak bisa bilang. 375 00:18:42,350 --> 00:18:44,951 Kalau begitu saranku, hentikan. 376 00:18:44,953 --> 00:18:47,320 Sekarang bukan waktunya mempercayai siapapun... 377 00:18:47,322 --> 00:18:49,422 ...dalam direktorat intelijen. 378 00:18:49,424 --> 00:18:50,523 Pasti ada seseorang... 379 00:18:50,525 --> 00:18:52,058 ...yang bisa menjangkauku ke sana. 380 00:18:54,495 --> 00:18:55,829 Jangan lakukan itu, Saul. 381 00:18:55,831 --> 00:18:58,665 Ini bahkan bukan urusanmu lagi. 382 00:18:58,667 --> 00:19:00,366 Pulanglah. 383 00:19:00,368 --> 00:19:02,468 Luangkan waktu dengan istrimu. 384 00:19:02,470 --> 00:19:03,636 Berkebun. 385 00:19:03,638 --> 00:19:04,771 Aku tidak punya kebun. 386 00:19:04,773 --> 00:19:07,207 Tapi sepertinya aku ingat... 387 00:19:07,209 --> 00:19:09,242 ...aku memberikan bantuan yang luar biasa padamu. 388 00:19:12,179 --> 00:19:14,981 Sedikit terlambat dalam permainan jika meminta bantuan. 389 00:19:14,983 --> 00:19:15,849 Apa maksudmu? 390 00:19:15,851 --> 00:19:17,350 Ini sudah berakhir, Saul. 391 00:19:17,352 --> 00:19:18,885 Kalian sudah kalah. 392 00:19:18,887 --> 00:19:21,454 Amerika sedang diusir dari Afghanistan... 393 00:19:21,456 --> 00:19:24,224 ...sama halnya dengan Rusia. 394 00:19:24,226 --> 00:19:27,293 Taliban menang dan mereka tahu itu. 395 00:19:27,295 --> 00:19:29,829 Dan mereka akan menentukan ketentuan penyelesaian. 396 00:19:29,831 --> 00:19:32,465 Kalau begitu... 397 00:19:32,467 --> 00:19:34,701 ...kau mampu untuk sedikit ramah, bukan? 398 00:19:46,013 --> 00:19:48,514 Max, taksinya berhenti. 399 00:19:48,516 --> 00:19:49,716 Berhenti. 400 00:19:59,727 --> 00:20:02,262 Ini Ommaya. Pendidikan Rumah Sakit. 401 00:20:02,264 --> 00:20:03,496 Ya. 402 00:20:04,698 --> 00:20:07,667 Sedang apa dia di sini? 403 00:20:17,345 --> 00:20:19,178 Kita harus bisa mendengar ini. 404 00:20:19,180 --> 00:20:20,580 Fara, dia mengenalmu. 405 00:20:20,582 --> 00:20:22,415 Aku akan menjaga jarak. 406 00:20:41,435 --> 00:20:43,202 Kau di sana? 407 00:20:43,204 --> 00:20:44,370 Ya. 408 00:20:44,372 --> 00:20:46,606 Aku tidak bisa lebih dekat. 409 00:20:51,445 --> 00:20:54,213 Dia memberi uang yang Carrie berikan padanya. 410 00:20:54,215 --> 00:20:55,448 Dia memintanya melakukan apa? 411 00:20:55,450 --> 00:20:56,783 Entahlah, aku tidak bisa mendengar. 412 00:20:59,420 --> 00:21:01,721 Sepertinya dia menyuruhnya untuk menunggu. 413 00:21:04,591 --> 00:21:07,060 Kita juga tunggu, kalau begitu. 414 00:22:07,788 --> 00:22:11,028 _ 415 00:22:14,222 --> 00:22:16,520 _ 416 00:22:22,490 --> 00:22:24,551 _ 417 00:22:24,720 --> 00:22:27,077 _ 418 00:22:28,008 --> 00:22:30,643 Klon diterima. 419 00:22:32,514 --> 00:22:33,479 Oh Tuhan. 420 00:22:35,250 --> 00:22:36,783 Keluar dari sana, Quinn. 421 00:23:17,291 --> 00:23:19,592 Pergi, Quinn. 422 00:23:22,029 --> 00:23:24,464 Panggilan setempat. 423 00:23:24,466 --> 00:23:26,799 Temannya menanyakan apa Ghazi ingin pergi ke klub. 424 00:23:28,702 --> 00:23:31,904 Setidaknya kita tahu ini berhasil. 425 00:23:31,906 --> 00:23:34,207 Ayo, Bill, pasti ada jalan lain. 426 00:23:35,576 --> 00:23:37,076 Aku akan melakukan komposisi mahasiswa,... 427 00:23:37,078 --> 00:23:39,579 ...kelas malam untuk dewasa, apapun. 428 00:23:40,715 --> 00:23:42,115 Tidak, aku mengerti. 429 00:23:42,117 --> 00:23:44,450 Kurasa itu mungkin terjadi. 430 00:23:45,553 --> 00:23:47,887 Dengar, kita bisa berkompromi agar aku ada di kantor saja? 431 00:23:47,889 --> 00:23:50,256 Aku bahkan tidak perlu berada di kampus... 432 00:23:50,258 --> 00:23:52,058 Asal aku bisa membuat Martha percaya. 433 00:23:53,227 --> 00:23:54,727 Ayolah, Bill, kumohon. 434 00:23:54,729 --> 00:23:56,963 Aku mulai gila di sini. 435 00:23:57,731 --> 00:23:59,398 Tentu. 436 00:23:59,400 --> 00:24:01,934 Tentu, pikirkan soal ini. 437 00:24:01,936 --> 00:24:04,437 Kau tidak perlu memutuskan sekarang. 438 00:24:04,439 --> 00:24:07,406 Aku akan tunggu teleponmu. 439 00:24:07,408 --> 00:24:09,075 Dan terima kasih, Bill. 440 00:24:09,077 --> 00:24:10,309 Ya. 441 00:24:11,111 --> 00:24:12,345 Brengsek! 442 00:24:19,186 --> 00:24:20,953 Kupikir kau sudah tidur. 443 00:24:20,955 --> 00:24:22,822 Aku harus bicara denganmu. 444 00:24:22,824 --> 00:24:24,023 Aku hampir selesai. 445 00:24:25,926 --> 00:24:28,261 MenHan benar-benar sangat kecewa. 446 00:24:28,263 --> 00:24:30,796 Martha, aku perlu bicara denganmu sekarang. 447 00:24:30,798 --> 00:24:31,831 Ada masalah? 448 00:24:31,833 --> 00:24:33,266 Tidak, sebaliknya. 449 00:24:33,268 --> 00:24:35,101 Aku akhirnya mendapat kabar baik. 450 00:24:35,103 --> 00:24:37,036 Apa? 451 00:24:37,038 --> 00:24:40,173 GW menawari pekerjaan lamaku lagi. 452 00:24:41,275 --> 00:24:42,308 Benarkah? 453 00:24:42,310 --> 00:24:43,776 Mm-hmm. 454 00:24:43,778 --> 00:24:45,111 Periode pengasinganku berakhir. 455 00:24:45,113 --> 00:24:47,280 Bill Nicholas sendiri yang menelepon. 456 00:24:47,282 --> 00:24:48,781 Kapan? 457 00:24:48,783 --> 00:24:49,982 Tadi sore. 458 00:24:49,984 --> 00:24:52,485 Dia bangun pagi. 459 00:24:52,487 --> 00:24:54,153 Martha, aku tidak berbohong. 460 00:24:54,155 --> 00:24:55,955 Tanya sendiri padanya kalau kau tidak percaya. 461 00:24:55,957 --> 00:24:59,292 Dia ingin aku kembali secepat mungkin. 462 00:25:01,195 --> 00:25:04,463 Apa artinya "secepat mungkin"? 463 00:25:04,465 --> 00:25:06,732 Awal minggu depan. 464 00:25:06,734 --> 00:25:08,568 Pertemuan Fakultas sudah dimulai. 465 00:25:08,570 --> 00:25:10,036 Kau akan pergi begitu saja? 466 00:25:10,038 --> 00:25:11,704 Kau akan meninggalkan semua komitmen mengajarmu... 467 00:25:11,706 --> 00:25:12,672 ...dan yang lainnya? 468 00:25:12,674 --> 00:25:14,507 Ayolah. Aku tidak bisa menolak ini. 469 00:25:14,509 --> 00:25:17,009 Ya, tapi apa menurutmu pernikahan kita bisa bertahan... 470 00:25:17,011 --> 00:25:18,010 ...dengan adanya perpisahan lain? 471 00:25:18,012 --> 00:25:19,645 Aku rasa pernikahan kita... 472 00:25:19,647 --> 00:25:21,180 ...bisa mendahulukan karirku. 473 00:25:21,182 --> 00:25:22,148 Kita pernah mencobanya. 474 00:25:22,150 --> 00:25:23,516 Kau akhirnya mengulangi... 475 00:25:23,518 --> 00:25:24,984 ...seluruh kejadian yang pernah terjadi. 476 00:25:24,986 --> 00:25:27,553 Tidak akan terjadi lagi. 477 00:25:30,857 --> 00:25:32,825 Belum lagi, kau harus memikirkan Toby. 478 00:25:32,827 --> 00:25:35,528 Jangan libatkan dia dengan ini. 479 00:25:35,530 --> 00:25:37,096 Dia sudah jauh dari rumah sejak awal. 480 00:25:37,098 --> 00:25:39,365 Salah satu dari kita harus ada di dekatnya, bukan? 481 00:25:39,367 --> 00:25:41,033 Atau kita berdua? 482 00:25:41,035 --> 00:25:42,335 Kau tahu betul aku tidak bisa pergi... 483 00:25:42,337 --> 00:25:43,903 ...di tengah penugasanku. 484 00:25:45,839 --> 00:25:47,506 Aku sudah menghabiskan seluruh hidupku... 485 00:25:47,508 --> 00:25:48,574 ...dengan mengikutimu. 486 00:25:48,576 --> 00:25:50,209 Ini percakapan yang konyol. 487 00:25:50,211 --> 00:25:51,577 Benarkah? 488 00:25:51,579 --> 00:25:54,880 Aku sudah mengatakan ya. 489 00:25:54,882 --> 00:25:57,183 Aku mengharapkan lebih. 490 00:25:57,185 --> 00:25:58,618 Aku berangkat minggu depan. 491 00:25:58,620 --> 00:26:00,620 Baiklah. 492 00:26:00,622 --> 00:26:02,855 Baiklah. 493 00:26:09,062 --> 00:26:11,530 Kupikir kau harus tahu. 494 00:26:11,532 --> 00:26:13,866 Sekarang aku tahu. 495 00:26:36,490 --> 00:26:38,391 Kau juga melakukan evaluasi psikologi? 496 00:26:38,393 --> 00:26:42,662 Aku hanya melakukan poligraf terakhirku, lalu aku berhenti. 497 00:26:42,664 --> 00:26:46,332 Oh Tuhan, Quinn. 498 00:26:48,468 --> 00:26:51,470 Kurasa aku lebih bersyukur kau di sini sekarang. 499 00:26:51,472 --> 00:26:53,306 Apapun untukmu, Carrie. 500 00:26:53,308 --> 00:26:57,009 Itu alasan sebenarnya kau tidak mau ikut aku ke Kabul,... 501 00:26:57,011 --> 00:26:59,111 ...karena kau sudah punya rencana untuk berhenti? 502 00:26:59,113 --> 00:27:02,848 Aku tidak ingin terus-menerus hidup dalam bunker... 503 00:27:02,850 --> 00:27:06,185 ...dan membunuh orang-orang dengan remote control. 504 00:27:08,989 --> 00:27:11,524 Itu tidak sopan. 505 00:27:11,526 --> 00:27:13,926 Sejak aku menembak anak di Caracas itu,... 506 00:27:13,928 --> 00:27:16,595 ...operasi rahasia sudah berakhir bagiku. 507 00:27:16,597 --> 00:27:19,665 Setidaknya begitu. 508 00:27:19,667 --> 00:27:22,968 Kau harus membiarkan dirimu melupakan hal itu, Quinn. 509 00:27:22,970 --> 00:27:26,105 Setidaknya aku tahu namanya. 510 00:27:26,107 --> 00:27:28,674 Carlos Cedeño. 511 00:27:28,676 --> 00:27:32,111 Aku bahkan tidak ingat setengah yang lain. 512 00:27:32,113 --> 00:27:34,113 Kau bertarung melawan musuh,... 513 00:27:34,115 --> 00:27:36,515 ...dan menyelamatkan nyawa dalam prosesnya. 514 00:27:36,517 --> 00:27:38,517 Atau hanya membuat lebih banyak musuh. 515 00:27:38,519 --> 00:27:41,153 Setidaknya, aku sudah cukup jauh dari lubang kelinci. 516 00:27:41,155 --> 00:27:42,221 Ayolah, Quinn. 517 00:27:42,223 --> 00:27:43,389 Aku serius. 518 00:27:43,391 --> 00:27:46,692 Rasanya seperi narkotika. 519 00:27:46,694 --> 00:27:49,895 Pindah dari satu misi ke misi lainnya yang sama. 520 00:27:49,897 --> 00:27:52,031 Kau ingin percaya kau ini jahat? 521 00:27:52,033 --> 00:27:53,132 Silakan saja. 522 00:27:53,134 --> 00:27:55,234 Aku orang jahat. 523 00:27:55,236 --> 00:27:57,269 Hentikan. 524 00:27:59,573 --> 00:28:02,208 Kenapa kau melakukan ini? 525 00:28:02,210 --> 00:28:04,810 Mungkin karena kau perlu mendengarnya. 526 00:28:04,812 --> 00:28:07,546 Yang kubutuhkan, Quinn, adalah bantuanmu. 527 00:28:07,548 --> 00:28:10,316 Bukan kau yang berhenti dari pekerjaan ini. 528 00:28:10,318 --> 00:28:11,517 Jadi, siapa yang akan mengawasi,... 529 00:28:11,519 --> 00:28:13,219 ...dan siapa yang akan kembali ke kedutaan? 530 00:28:21,428 --> 00:28:22,995 Quinn? 531 00:28:22,997 --> 00:28:25,264 Uh, kau pergi, aku di sini. 532 00:28:25,266 --> 00:28:27,967 Kau yakin? 533 00:28:31,505 --> 00:28:33,406 Baiklah. 534 00:28:33,408 --> 00:28:34,407 Selamat malam. 535 00:28:34,409 --> 00:28:36,108 Selamat malam. 536 00:29:05,572 --> 00:29:08,107 Fara... 537 00:29:10,076 --> 00:29:11,544 Fara. 538 00:29:13,548 --> 00:29:15,815 Perawat shift malam mulai keluar. 539 00:29:15,817 --> 00:29:17,616 Aku butuh kamar mandi. 540 00:29:17,618 --> 00:29:19,885 Belum, jangan dulu. 541 00:29:19,887 --> 00:29:22,288 Perawat itu di sana. 542 00:29:32,265 --> 00:29:34,567 Dimana Aayan? 543 00:29:43,143 --> 00:29:44,844 Penyerahan barang selesai. 544 00:29:44,846 --> 00:29:46,111 Barang apa? Hanya Tuhan yang tahu. 545 00:29:46,113 --> 00:29:47,480 Itu rumah sakit, Max. 546 00:29:47,482 --> 00:29:48,681 Mungkin obat-obatan atau semacamnya. 547 00:29:48,683 --> 00:29:50,182 Obat-obatan. 548 00:29:50,184 --> 00:29:52,418 Dia pergi. 549 00:29:52,420 --> 00:29:55,921 Cepat. Cepat, cepat. 550 00:30:08,969 --> 00:30:10,870 Bisa tarik mundur mereka, tolong? 551 00:30:10,872 --> 00:30:12,338 Selamat pagi juga. 552 00:30:12,340 --> 00:30:14,006 Aku sudah cukup bermasalah menghindari kuntitan ISI... 553 00:30:14,008 --> 00:30:16,775 ...tanpa harus mengkhawatirkan kehilangan orang-orangku juga. 554 00:30:16,777 --> 00:30:18,644 Maksudnya adalah untuk mengawasimu,... 555 00:30:18,646 --> 00:30:20,145 ...agar kau tidak bernasib seperti Sandy. 556 00:30:20,147 --> 00:30:22,281 Lalu kenapa tidak langsung katakan soal itu? 557 00:30:22,283 --> 00:30:23,449 Kami tahu kau akan bilang tidak. 558 00:30:23,451 --> 00:30:25,184 Sekarang aku bilang tidak. 559 00:30:25,186 --> 00:30:26,886 Baik. 560 00:30:26,888 --> 00:30:28,354 Aku tidak melihatmu punya masalah... 561 00:30:28,356 --> 00:30:30,523 ...keluar masuk kedutaan. 562 00:30:37,297 --> 00:30:39,665 Ada terowongan. 563 00:30:39,667 --> 00:30:41,700 Terowongan? 564 00:30:41,702 --> 00:30:42,868 Berawal dari Divisi Ekonomi. 565 00:30:42,870 --> 00:30:44,970 Kau akan muncul di Pasar Itwar. 566 00:30:44,972 --> 00:30:47,172 Kenapa kau tidak mengatakannya? 567 00:30:47,174 --> 00:30:49,475 Kau tidak pernah bertanya. 568 00:31:39,926 --> 00:31:42,695 Hei. 569 00:31:45,298 --> 00:31:47,499 Apa-apaan ini? 570 00:32:08,555 --> 00:32:10,656 Bunny mengirimmu. 571 00:32:10,658 --> 00:32:14,627 Jenderal Latif memintaku meluangkan waktu untukmu. 572 00:32:14,629 --> 00:32:15,928 Apa yang kau inginkan? 573 00:32:15,930 --> 00:32:18,063 Bicara soal Sandy Bachman. 574 00:32:18,065 --> 00:32:19,632 Ada apa dengannya? 575 00:32:19,634 --> 00:32:21,233 Kematiannya. 576 00:32:21,235 --> 00:32:23,302 Pembunuhannya. 577 00:32:24,971 --> 00:32:26,939 Jawab aku, kalau kau mau. 578 00:32:26,941 --> 00:32:28,841 Tentu saja. 579 00:32:28,843 --> 00:32:31,477 Siapa yang bicara di sini? 580 00:32:31,479 --> 00:32:33,612 Saul Berenson, warga negara biasa? 581 00:32:33,614 --> 00:32:37,349 Saul Berenson, mantan direktur CIA? 582 00:32:37,351 --> 00:32:39,351 Atau Carrie Mathison? 583 00:32:39,353 --> 00:32:42,254 Siapa yang bicara? 584 00:32:42,256 --> 00:32:44,356 Kenapa Sandy Bachman dibunuh? 585 00:32:45,825 --> 00:32:48,594 Kau katakan, dan akan kukatakan siapa yang bicara di sini. 586 00:32:48,596 --> 00:32:50,262 Hmm. 587 00:32:50,264 --> 00:32:53,265 Penjelasan sederhana biasanya benar. 588 00:32:53,267 --> 00:32:54,667 Yang adalah? 589 00:32:54,669 --> 00:32:56,535 Sandy dikenali di jalanan... 590 00:32:56,537 --> 00:32:58,537 ...dan dibunuh dengan penuh amarah atas serangan drone. 591 00:32:58,539 --> 00:32:59,838 Cerita resmi. 592 00:32:59,840 --> 00:33:00,706 Kebenaran. 593 00:33:00,708 --> 00:33:02,041 Dengan satu kelalaian penting. 594 00:33:02,043 --> 00:33:03,809 Apa? 595 00:33:03,811 --> 00:33:06,712 Ada petugas operatif ISI di tempat kejadian saat itu. 596 00:33:06,714 --> 00:33:07,713 Dalam kerumunan. 597 00:33:07,715 --> 00:33:09,014 Bukan hanya kebetulan. 598 00:33:09,016 --> 00:33:12,284 Dia yang merencanakan seluruh pertunjukan berdarah ini. 599 00:33:14,354 --> 00:33:15,788 Bagaimana kau mengetahuinya? 600 00:33:15,790 --> 00:33:17,289 Aku melihat bukti. 601 00:33:17,291 --> 00:33:18,524 Bukti yang menarik. 602 00:33:18,526 --> 00:33:20,793 Bukti apa? 603 00:33:20,795 --> 00:33:23,128 Saksi mata, foto? Perlihatkan. 604 00:33:23,130 --> 00:33:25,297 Foto bisa dipalsukan, saksi mata bisa dibayar. 605 00:33:25,299 --> 00:33:29,068 Kau pria yang cerdas. 606 00:33:29,070 --> 00:33:31,570 Cukup menjelaskan. 607 00:33:31,572 --> 00:33:33,038 Tentang apa? 608 00:33:33,040 --> 00:33:36,041 Waktu saat foto Sandy Bachman bocor pada media,... 609 00:33:36,043 --> 00:33:38,143 ...fakta bahwa dua petugas intelijen lainnya... 610 00:33:38,145 --> 00:33:40,345 ...di dalam mobil itu tidak ikut terbunuh. 611 00:33:40,347 --> 00:33:42,748 Sebagai mantan pejabat Amerika Serikat,... 612 00:33:42,750 --> 00:33:45,150 ...kau membuat suatu kesimpulan yang sangat tidak resmi. 613 00:33:45,152 --> 00:33:47,252 Bukan pertama kalinya... 614 00:33:47,254 --> 00:33:49,154 ...Agensimu menargetkan salah satu orang kami. 615 00:33:49,156 --> 00:33:50,889 Atau sebaliknya. 616 00:33:50,891 --> 00:33:53,092 Kau pelakunya? 617 00:33:53,094 --> 00:33:55,060 Kau yang memberikan perintah? 618 00:33:55,062 --> 00:33:56,662 Demi membantu Jenderal,... 619 00:33:56,664 --> 00:33:58,397 ...aku setuju untuk mengobrol, Tn. Berenson,... 620 00:33:58,399 --> 00:34:00,866 ...bukan untuk diinterogasi. 621 00:34:00,868 --> 00:34:02,768 Selamat siang. 622 00:34:20,720 --> 00:34:22,921 Dimana target kita? 623 00:34:22,923 --> 00:34:24,189 Sarapan. 624 00:34:24,191 --> 00:34:25,390 Dia kembali sekarang. 625 00:34:25,392 --> 00:34:26,425 Dia ada di internet. 626 00:34:26,427 --> 00:34:28,393 Aku baru saja menerima telepon dari Saul. 627 00:34:28,395 --> 00:34:29,962 Bayangkan pot yang diaduk. 628 00:34:29,964 --> 00:34:34,199 Apapun yang akan terjadi, akan terjadi hari ini, secepatnya. 629 00:34:34,201 --> 00:34:37,336 Hei, Quinn. Bisa bicara sebentar? 630 00:34:47,413 --> 00:34:48,580 Soal tadi malam... 631 00:34:48,582 --> 00:34:50,082 Lupakan saja. 632 00:34:50,084 --> 00:34:51,250 Tidak. 633 00:34:51,252 --> 00:34:52,751 Kau tidak ingin kembali ke sini. 634 00:34:52,753 --> 00:34:54,386 Aku mengerti sekarang. 635 00:34:54,388 --> 00:34:58,757 Jadi, terima kasih sudah datang. Itu berarti banyak. 636 00:34:58,759 --> 00:35:02,728 Belum lagi kita tidak akan sampai dimanapun jika tidak tanpamu. 637 00:35:02,730 --> 00:35:04,329 Mungkin kita masih tidak sampai dimanapun. 638 00:35:04,331 --> 00:35:07,966 Kau mengerti maksudku. 639 00:35:11,171 --> 00:35:13,405 Jadi, kita baik-baik saja? 640 00:35:15,742 --> 00:35:18,977 Ya, kita baik-baik saja. 641 00:35:45,004 --> 00:35:47,105 Kau melihatnya? 642 00:35:47,107 --> 00:35:50,409 Dia sama terjebaknya dengan kita. 643 00:35:53,847 --> 00:35:55,881 Dia keluar dari mobil. 644 00:35:58,384 --> 00:36:00,085 Kita akan kehilangan dia. 645 00:36:04,290 --> 00:36:06,291 Jangan lakukan hal bodoh. 646 00:36:06,293 --> 00:36:07,726 Tidak layak. 647 00:37:50,731 --> 00:37:51,797 Quinn! 648 00:37:51,799 --> 00:37:54,399 Target menerima telepon. 649 00:37:54,401 --> 00:37:56,001 Qadir. 650 00:37:57,971 --> 00:37:59,771 Salaam alaikum. 651 00:37:59,773 --> 00:38:00,772 Halo? 652 00:38:09,182 --> 00:38:10,315 Quinn, dia bilang apa? 653 00:38:10,317 --> 00:38:12,684 Laundry siap untuk dijemput. 654 00:38:18,058 --> 00:38:19,424 Dia menghancurkan ponselnya. 655 00:38:19,426 --> 00:38:20,492 Itu kode untuk keluar. 656 00:38:20,494 --> 00:38:21,727 Siapa peneleponnya? 657 00:38:23,096 --> 00:38:24,129 Kita tidak mendapatkannya. 658 00:38:24,131 --> 00:38:25,097 Quinn! 659 00:38:25,099 --> 00:38:26,098 Tidak, tidak ada jejak. 660 00:38:26,100 --> 00:38:27,532 Bagaimana mungkin? 661 00:38:27,534 --> 00:38:28,700 Dia pergi. 662 00:38:28,702 --> 00:38:30,669 Brengsek! 663 00:38:30,671 --> 00:38:33,071 Brengsek! 664 00:38:36,776 --> 00:38:38,210 Kita harus menangkapnya. 665 00:38:38,212 --> 00:38:40,145 - Apa? - Tangkap dia sekarang. 666 00:38:40,147 --> 00:38:41,046 Kau bercanda? 667 00:38:41,048 --> 00:38:42,447 Kita tidak punya pilihan. 668 00:38:42,449 --> 00:38:44,016 Dia pergi,... 669 00:38:44,018 --> 00:38:45,017 ...menghilangkan satu-satunya kesempatan kita... 670 00:38:45,019 --> 00:38:46,385 ...menghubungkan ISI dengan pembunuhan Sandy. 671 00:38:46,387 --> 00:38:47,686 Itu terlalu berbahaya. 672 00:38:47,688 --> 00:38:49,287 Apa? Dia hanya sendiri, kita berempat. 673 00:38:49,289 --> 00:38:50,822 Dia algojo terlatih. Kita tidak tahu kehebatannya. 674 00:38:50,824 --> 00:38:53,825 - Kita bisa melakukannya. - Tidak tanpa ada yang terluka. 675 00:38:53,827 --> 00:38:55,394 Baiklah, baik. 676 00:38:55,396 --> 00:38:56,528 Kami lakukan tanpa kau. 677 00:38:56,530 --> 00:38:58,030 - Parvez, Qadir, ayo. - Tidak! 678 00:38:58,032 --> 00:38:59,297 Lepaskan aku! 679 00:38:59,299 --> 00:39:00,799 Asal tahu saja, dia punya bala bantuan di jalanan! 680 00:39:00,801 --> 00:39:02,300 Bala bantuan? Kau dengar satu kata saja... 681 00:39:02,302 --> 00:39:04,002 ...tentang bala bantuan dari telepon itu? 682 00:39:04,004 --> 00:39:05,370 Fara menghubungi. 683 00:39:05,372 --> 00:39:06,638 Jangan sekarang. 684 00:39:06,640 --> 00:39:08,040 Katanya sangat mendesak. 685 00:39:14,213 --> 00:39:15,680 Aku tidak bisa bicara denganmu. 686 00:39:15,682 --> 00:39:17,482 Haissam Haqqani masih hidup. 687 00:39:17,484 --> 00:39:18,350 Apa? 688 00:39:18,352 --> 00:39:20,318 Haqqani masih hidup. 689 00:39:20,320 --> 00:39:22,421 Apa, itu... Itu tidak mungkin. 690 00:39:22,423 --> 00:39:23,722 Dia tewas dalam serangan udara itu. 691 00:39:23,724 --> 00:39:25,490 Aku baru saja melihatnya keluar dari madrasah... 692 00:39:25,492 --> 00:39:26,825 ...bersama Aayan Ibrahim. 693 00:39:26,827 --> 00:39:28,326 Dia bersama Aayan? 694 00:39:28,328 --> 00:39:29,694 Ya, mereka berpelukan,... 695 00:39:29,696 --> 00:39:33,298 ...lalu Haqqani pergi dengan SUV. 696 00:39:34,934 --> 00:39:36,668 Kau yakin 100%? 697 00:39:36,670 --> 00:39:38,904 Periksa surelmu. Aku baru saja mengirimkan video. 698 00:39:41,074 --> 00:39:42,207 Guys, dia meninggalkan apartemen. 699 00:39:42,209 --> 00:39:43,341 Kau ingin kami mengejarnya? 700 00:39:43,343 --> 00:39:45,510 - Tunggu dulu. - Kita akan kehilangan dia. 701 00:39:45,512 --> 00:39:47,913 Biarkan saja. Mungkin ada perubahan permainan di sini. 702 00:40:00,359 --> 00:40:03,095 Itu Haqqani? 703 00:40:03,863 --> 00:40:05,697 Ya. 704 00:40:06,766 --> 00:40:09,233 Tapi kita sudah membunuhnya. 705 00:40:09,302 --> 00:40:11,870 Taliban mengatakan kita membunuhnya. 706 00:40:15,575 --> 00:40:17,876 Fara, kau masih di sana? 707 00:40:17,878 --> 00:40:19,111 Aku di sini. 708 00:40:19,113 --> 00:40:21,213 Aku anggap kau tidak bisa mengikutinya. 709 00:40:21,215 --> 00:40:23,281 Tidak, aku berjalan kaki. 710 00:40:23,283 --> 00:40:24,549 Bagaimana dengan Aayan? 711 00:40:24,551 --> 00:40:25,550 Kembali ke arah dia datang. 712 00:40:25,552 --> 00:40:26,618 Baik, kembalilah ke kantor... 713 00:40:26,620 --> 00:40:29,254 ...secepatnya, mungkin dia akan datang ke kantor. 714 00:40:29,256 --> 00:40:31,490 Dan, Fara, kerja bagus. 715 00:40:35,661 --> 00:40:37,129 Apa-apaan ini, Carrie? 716 00:40:37,131 --> 00:40:38,997 Katakan apa yang kau pikirkan sekarang. 717 00:40:38,999 --> 00:40:42,467 Kematian Sandy sudah masuk akal sejak awal. 718 00:40:42,469 --> 00:40:44,836 Dia dibunuh demi melindungi Haqqani,... 719 00:40:44,838 --> 00:40:46,271 ...yang entah selamat dari serangan udara... 720 00:40:46,273 --> 00:40:48,406 ....memang tidak pernah di sana sejak awal. 721 00:40:48,408 --> 00:40:50,509 Dia tidak pernah di sana. 722 00:40:50,511 --> 00:40:51,743 Mereka mempermainkan kita dari awal. 723 00:40:51,745 --> 00:40:53,645 Tapi untuk apa? 724 00:40:53,647 --> 00:40:55,347 Karena dengan begitu kita akan berhenti melacak teroris,... 725 00:40:55,349 --> 00:40:56,748 ...saat kita pikir mereka sudah mati. 726 00:40:57,683 --> 00:40:59,651 Aku mengerti kenapa Taliban ingin kita berpikir seperti itu,... 727 00:40:59,653 --> 00:41:01,119 ...tapi kenapa ISI? 728 00:41:01,121 --> 00:41:04,589 Pertanyaan yang sangat bagus. 729 00:41:17,637 --> 00:41:19,337 Halo, Profesor. 730 00:41:19,339 --> 00:41:20,906 Silakan masuk. 731 00:41:23,643 --> 00:41:25,544 Hei! 732 00:41:26,947 --> 00:41:29,214 Aku tidak suka meminta dua kali. 733 00:41:29,216 --> 00:41:31,716 Aku suami Duta Besar Amerika,... 734 00:41:31,718 --> 00:41:35,520 ...dan kau mempertaruhkan insiden diplomatik serius. 735 00:41:38,291 --> 00:41:39,958 Apa maumu? 736 00:41:39,960 --> 00:41:41,893 Sudah kubilang. 737 00:41:41,895 --> 00:41:43,662 Dan sudah kubilang, aku bukan yang kalian cari. 738 00:41:43,664 --> 00:41:46,231 Dan aku akan pergi, seperti yang kau lihat. 739 00:41:46,233 --> 00:41:47,465 Sebenarnya tidak. 740 00:41:47,467 --> 00:41:49,167 Kau mengalami perubahan hati. 741 00:42:04,417 --> 00:42:06,651 Aku ingin menelepon. 742 00:42:06,653 --> 00:42:08,887 Tentu. 743 00:42:11,991 --> 00:42:13,992 Silakan saja. 744 00:42:15,061 --> 00:42:18,163 Tapi ini yang akan terjadi jika kau melakukannya. 745 00:42:18,165 --> 00:42:20,832 Sebuah paket akan tiba di markas FBI... 746 00:42:20,834 --> 00:42:22,601 ...di Washington DC. 747 00:42:22,603 --> 00:42:26,071 Di dalamnya terdapat dokumen yang kau curi dari komputer istrimu... 748 00:42:26,073 --> 00:42:30,909 ...dan alur waktu yang melibatkanmu dengan hilangnya dokumen itu. 749 00:42:30,911 --> 00:42:33,211 Kau ditahan karena pengkhianatan dan karir istrimu... 750 00:42:33,213 --> 00:42:36,181 ...akan dihancurkan oleh FBI. 751 00:42:40,853 --> 00:42:42,687 Siapa kau? 752 00:42:42,689 --> 00:42:44,956 Panggil saja Tasneem. 753 00:42:44,958 --> 00:42:48,193 Selain itu, lebih baik kau tidak tahu. 754 00:42:56,569 --> 00:42:58,770 Dennis? 755 00:43:00,706 --> 00:43:02,707 Ini janjiku. 756 00:43:02,709 --> 00:43:05,477 Setelah kau melakukan semua permintaanku,... 757 00:43:05,479 --> 00:43:08,313 ...kau bisa meninggalkan Islamabad... 758 00:43:08,315 --> 00:43:11,650 ...tanpa kewajiban lebih lanjut. 759 00:43:11,652 --> 00:43:14,052 Seorang pria yang bebas. 760 00:43:14,920 --> 00:43:17,255 FBI ataupun istrimu... 761 00:43:17,257 --> 00:43:19,457 ...tidak akan pernah tahu. 762 00:43:25,831 --> 00:43:27,098 Apa ini? 763 00:43:27,100 --> 00:43:29,334 Disinilah kita memulainya. 764 00:43:31,570 --> 00:43:32,904 Tidak perlu khawatir. 765 00:43:32,906 --> 00:43:34,306 Aayan akan kembali. 766 00:43:34,308 --> 00:43:35,473 Bagaimana kau bisa yakin? 767 00:43:35,475 --> 00:43:36,808 Karena dia putus asa. 768 00:43:36,810 --> 00:43:38,176 Dan karena dia akan pergi dengan Haqqani... 769 00:43:38,178 --> 00:43:39,444 ...jika itu pilihannya. 770 00:43:39,446 --> 00:43:40,679 Kau ikut, Max? 771 00:43:40,681 --> 00:43:41,846 Aku ikut. 772 00:43:41,848 --> 00:43:43,648 Max akan membawaku ke rumah aman. 773 00:43:43,650 --> 00:43:45,583 Kau tunggu di sini siapa tahu Aayan muncul. 774 00:43:45,585 --> 00:43:46,918 Baik. 775 00:43:46,920 --> 00:43:48,420 Dan kalau dia datang,... 776 00:43:48,422 --> 00:43:50,288 ...antarkan dia, tidak peduli seberapa larutnya. 777 00:43:50,290 --> 00:43:51,756 Dan sementara itu, haruskah aku mulai... 778 00:43:51,758 --> 00:43:53,191 ...membuatkan paspor dan visa untuknya? 779 00:43:53,193 --> 00:43:54,826 - Tidak. - Kenapa tidak? 780 00:43:54,828 --> 00:43:57,262 Dia tidak akan kemana-mana, Fara. 781 00:43:57,264 --> 00:43:59,497 Tapi kita menjanjikannya perjalanan aman ke Inggris. 782 00:43:59,499 --> 00:44:01,299 Itu sebelum kita menangkapnya membantu dan bersekongkol... 783 00:44:01,301 --> 00:44:02,434 ...dengan Jihad. 784 00:44:02,436 --> 00:44:03,635 Haqqani pamannya, Carrie. 785 00:44:03,637 --> 00:44:05,103 Obat-obatan itu... 786 00:44:05,105 --> 00:44:06,538 ...untuk salah satu saudaranya. 787 00:44:06,540 --> 00:44:09,274 Kau tahu artinya kuda penguntit? 788 00:44:10,509 --> 00:44:12,143 Umpan yang digunakan untuk bersembunyi di baliknya... 789 00:44:12,145 --> 00:44:13,912 ...sambil memburu buruanmu. 790 00:44:14,680 --> 00:44:16,348 Aku tidak mengerti. 791 00:44:16,350 --> 00:44:18,516 Kita akan bersembunyi tepat di belakang Aayan... 792 00:44:18,518 --> 00:44:20,518 ...untuk membawa kita pada pamannya. 793 00:44:20,520 --> 00:44:22,987 Tapi dia tidak akan pernah setuju. 794 00:44:22,989 --> 00:44:25,724 Biar aku yang mengkhawatirkan itu. 795 00:44:25,726 --> 00:44:28,026 Kau antarkan saja dia ke rumah aman. 796 00:45:16,542 --> 00:45:18,209 Aayan,... 797 00:45:18,211 --> 00:45:19,644 ...masuklah. 798 00:45:23,215 --> 00:45:25,150 Sampai ketemu besok. 799 00:45:32,525 --> 00:45:33,758 Semuanya baik-baik saja? 800 00:45:33,760 --> 00:45:34,893 Ya. 801 00:45:34,895 --> 00:45:36,961 Kurasa, ya. 802 00:45:36,963 --> 00:45:38,396 Kau lakukan apa... 803 00:45:38,398 --> 00:45:40,632 ...yang kau perlukan? 804 00:45:44,738 --> 00:45:46,905 Ada lagi yang bisa kubantu? 805 00:45:46,907 --> 00:45:49,140 Tidak, kurasa tidak. 806 00:45:49,142 --> 00:45:50,875 Terima kasih untuk uangnya. 807 00:45:50,877 --> 00:45:53,144 Nanti akan kubayar. 808 00:45:53,946 --> 00:45:55,647 Sini, biar aku ambilkan. 809 00:45:55,649 --> 00:45:59,150 Tidak, tidak apa-apa. 810 00:45:59,152 --> 00:46:01,786 Disinilah kau akan tinggal. 811 00:46:02,755 --> 00:46:05,924 Kupikir kita akan pergi ke London? 812 00:46:05,926 --> 00:46:08,760 Tentu, setelah aku mendapatkan paspor dan visamu. 813 00:46:08,762 --> 00:46:11,095 Tapi kau bilang secepatnya. 814 00:46:11,097 --> 00:46:12,263 Ini secepatnya. 815 00:46:12,265 --> 00:46:13,398 Kita bicara tentang dua hari,... 816 00:46:13,400 --> 00:46:14,899 ...tiga hari paling maksimal, lalu kita berangkat. 817 00:46:14,901 --> 00:46:16,401 - Tiga hari... - Aayan,... 818 00:46:16,403 --> 00:46:18,703 ...kau aman di sini. 819 00:46:27,681 --> 00:46:29,781 Aku akan pindah ke hotel besok. 820 00:46:29,783 --> 00:46:31,249 Akan kuberikan kau privasi,... 821 00:46:31,251 --> 00:46:34,152 ...tapi untuk sekarang, biarkan... 822 00:46:34,154 --> 00:46:36,020 Biarkan aku merapikan sofanya. 823 00:46:36,022 --> 00:46:37,322 Bagaimana menurutmu? 824 00:46:39,859 --> 00:46:41,793 Baik. 825 00:46:41,795 --> 00:46:43,628 Aku akan kembali dengan beberapa selimut... 826 00:46:43,630 --> 00:46:46,297 ...dan bantal. 827 00:47:09,822 --> 00:47:11,856 Baiklah. 828 00:47:11,858 --> 00:47:14,859 Ayo, bantu aku. 829 00:47:34,480 --> 00:47:36,714 Ini. 830 00:47:36,716 --> 00:47:38,917 Kau ambil ujungnya. 831 00:47:46,560 --> 00:47:48,760 Maaf. 832 00:48:00,839 --> 00:48:02,407 Ya. 833 00:48:07,212 --> 00:48:08,746 Selesai. 834 00:48:08,748 --> 00:48:11,849 Kau pasti sangat lelah. 835 00:48:11,851 --> 00:48:13,318 Kau harus beristirahat. 836 00:48:18,057 --> 00:48:20,858 Dengar, aku tahu sekarang rasanya tidak seperti itu... 837 00:48:20,860 --> 00:48:23,027 ...tapi semua akan berhasil. 838 00:48:23,796 --> 00:48:26,030 Yang terburuk sudah berakhir. 839 00:48:27,766 --> 00:48:30,101 Kau layak mendapatkan sedikit... 840 00:48:32,071 --> 00:48:35,039 ... karunia. 841 00:48:41,313 --> 00:48:42,413 Hei,... 842 00:48:42,415 --> 00:48:44,382 ...ada apa, Aayan? 843 00:48:47,586 --> 00:48:50,388 Sesuatu yang tidak kukatakan padamu. 844 00:48:50,390 --> 00:48:52,557 Aku seharusnya mengatakannya. 845 00:48:56,462 --> 00:48:58,796 Apa? 846 00:48:58,798 --> 00:49:01,633 Aku dikeluarkan dari, uh,... 847 00:49:01,635 --> 00:49:04,102 ...fakultas kedokteran. 848 00:49:04,104 --> 00:49:05,970 Kapan kejadiannya? 849 00:49:05,972 --> 00:49:07,605 Kemarin. 850 00:49:07,607 --> 00:49:09,007 Untuk alasan apa? 851 00:49:09,009 --> 00:49:10,942 Mereka menuduhku mencuri obat-obatan... 852 00:49:10,944 --> 00:49:12,176 ...dari apotek rumah sakit. 853 00:49:12,178 --> 00:49:14,078 Aku tidak melakukan itu. 854 00:49:14,080 --> 00:49:15,780 - Itu bohong. - Hei. 855 00:49:15,782 --> 00:49:17,649 Tidak apa-apa. 856 00:49:17,651 --> 00:49:19,183 Tidak, aku tidak melakukannya. 857 00:49:19,185 --> 00:49:20,752 Aku percaya padamu. 858 00:49:23,155 --> 00:49:24,922 Bagaimana dengan King's College? 859 00:49:24,924 --> 00:49:27,091 Tidak akan mempengaruhi kesempatanku kuliah di sana? 860 00:49:28,927 --> 00:49:30,928 Tidak. 861 00:49:30,930 --> 00:49:32,830 Sungguh? 862 00:49:32,832 --> 00:49:35,099 Sungguh. 863 00:49:35,868 --> 00:49:36,934 Bagaimana... 864 00:49:36,936 --> 00:49:39,103 Bagaimana mungkin? 865 00:49:42,374 --> 00:49:43,975 Percayalah. 866 00:49:43,977 --> 00:49:46,210 Aku akan membuat mereka mengerti. 867 00:49:50,883 --> 00:49:54,252 Hei, cobalah tidak terlalu khawatir. 868 00:50:05,364 --> 00:50:07,932 Apa yang kau lakukan? 869 00:50:12,371 --> 00:50:14,639 Tidak ada. 870 00:50:36,862 --> 00:50:39,831 Tidak apa-apa? 871 00:50:40,866 --> 00:50:43,267 Entahlah. 872 00:50:45,671 --> 00:50:48,673 Kau tidak pernah melakukan ini sebelumnya. 873 00:50:50,008 --> 00:50:52,243 Tidak. 874 00:51:01,353 --> 00:51:03,588 Hei. 875 00:51:44,121 --> 00:51:45,500 == diterjemahkan oleh @chasyatcha ==