1
00:00:00,334 --> 00:00:02,502
Sebelumnya di Homeland...
2
00:00:02,504 --> 00:00:04,670
Sandy punya aset gelap yang
memberikan informasi target...
3
00:00:04,672 --> 00:00:06,939
- ...teroris di wilayah perbatasan.
- Lalu?
4
00:00:06,941 --> 00:00:09,342
Dia di luar sana saling
bertukar informasi rahasia...
5
00:00:09,344 --> 00:00:11,344
- ...dengan seseorang yang hanya Tuhan
yang tahu. - Oh, tolonglah.
6
00:00:11,346 --> 00:00:14,380
Ditukar dengan beberapa serangan
drone yang sukses.
7
00:00:14,382 --> 00:00:16,315
Apa yang kau bicarakan dengan Lockhart?
8
00:00:16,317 --> 00:00:18,184
Aku akan kembali ke Islamabad.
9
00:00:18,186 --> 00:00:20,286
Sebagai Kepala Stasiun.
10
00:00:20,288 --> 00:00:21,654
Ah.
11
00:00:21,656 --> 00:00:23,789
- Selamat pagi.
- Duta Besar.
12
00:00:23,791 --> 00:00:25,725
Aayan, mereka yang terbunuh
pada pesta pernikahan...
13
00:00:25,727 --> 00:00:27,226
...yang di bom Amerika adalah
keluargamu.
14
00:00:27,228 --> 00:00:28,661
Orang Amerika, mereka pembunuh, oke?
15
00:00:28,663 --> 00:00:30,897
Tapi yang kita lakukan pada pria itu,
apa bedanya?
16
00:00:30,899 --> 00:00:32,965
Anak yang merekam
video pernikahan itu...
17
00:00:32,967 --> 00:00:35,801
...ternyata keponakan Haissam Haqqani.
18
00:00:35,803 --> 00:00:37,503
Aku butuh bantuan. Simpan ini
sementara di suatu tempat.
19
00:00:37,505 --> 00:00:39,472
- Ya. Apa itu?
- Hanya, um...
20
00:00:39,474 --> 00:00:41,807
...barang pribadi yang aku
tidak ingin diambil orang.
21
00:00:42,457 --> 00:00:43,653
Sedang apa kau?
22
00:00:45,285 --> 00:00:46,859
Kau harus tutup mulut.
23
00:00:47,915 --> 00:00:49,181
Aku berhenti dari pekerjaanku.
24
00:00:49,183 --> 00:00:50,683
Ada yang terjadi?
25
00:00:50,685 --> 00:00:53,653
Banyak hal yang terjadi.
26
00:00:53,655 --> 00:00:55,154
Brengsek.
27
00:00:55,156 --> 00:00:57,423
Seluruh kejadian itu sudah direncanakan
dari awal hingga akhir.
28
00:00:57,425 --> 00:00:59,592
Ada seseorang di kerumunan
memakai earphone...
29
00:00:59,594 --> 00:01:01,160
...mengkoordinasikan semuanya.
30
00:01:01,995 --> 00:01:03,529
Oh Tuhan, Quinn.
31
00:01:03,531 --> 00:01:05,331
Ini mengubah segalanya.
32
00:01:05,333 --> 00:01:07,400
Artinya aku sangat membutuhkanmu sekarang.
33
00:01:08,735 --> 00:01:10,703
Kau masih belum tahu siapa
yang bisa kau percaya,...
34
00:01:10,705 --> 00:01:12,939
...jadi kau perlu mengatur
stasiun kedua di suatu tempat,...
35
00:01:12,941 --> 00:01:15,608
...dengan orang-orangmu sendiri,
independen dari kedutaan.
36
00:01:15,610 --> 00:01:17,176
Kita temukan anak itu?
37
00:01:17,178 --> 00:01:18,911
Ya.
Dia kembali ke kampus.
38
00:01:18,913 --> 00:01:20,780
- Kau dalam kesulitan, Aayan.
- Siapa kau?
39
00:01:20,782 --> 00:01:21,948
Namaku Carrie MacPherson.
40
00:01:21,950 --> 00:01:23,249
Fara Sassani bekerja untukku.
41
00:01:23,251 --> 00:01:25,084
- Aku Kepala Bironya di London.
- Kau tidak mengerti.
42
00:01:25,086 --> 00:01:27,920
- Aku tidak bisa bicara denganmu.
- Apa yang kau takutkan?
43
00:01:27,922 --> 00:01:29,789
Siapa yang mengancammu?
44
00:01:29,791 --> 00:01:32,625
Karena aku bisa melindungimu, Aayan.
45
00:01:32,627 --> 00:01:34,427
Aku bahkan bisa mengeluarkanmu
dari Pakistan...
46
00:01:34,429 --> 00:01:35,561
...kalau itu yang kau inginkan.
47
00:01:35,563 --> 00:01:37,830
Bagaimana?
48
00:01:45,576 --> 00:01:50,061
== diterjemahkan oleh @chasyatcha ==
49
00:01:58,080 --> 00:02:01,215
Ibarat Alice di Wonderland sialan.
50
00:02:09,324 --> 00:02:11,258
Dimana kau?
51
00:02:11,260 --> 00:02:12,727
Aku dalam jarak yang aman.
52
00:02:12,729 --> 00:02:14,361
... nadinya terpotong.
53
00:02:17,666 --> 00:02:20,034
Aku tahu sebuah cara.
54
00:02:23,538 --> 00:02:25,005
Pertama, AS menemukan...
55
00:02:25,007 --> 00:02:27,374
...dan membunuh Osama Bin Laden
di luar wilayah Pakistan...
56
00:02:29,912 --> 00:02:33,114
Kau akan mati di sana!
57
00:02:34,282 --> 00:02:36,851
Kau tidak bisa memelihara
ular di kebun belakangmu...
58
00:02:36,853 --> 00:02:38,786
...dan mengharapkan mereka
hanya menggigit tetanggamu.
59
00:02:40,422 --> 00:02:43,691
Ada hal-hal yang telah
dilakukan Pakistan...
60
00:02:43,693 --> 00:02:46,927
...yang memperumit hubungan ini.
61
00:02:51,942 --> 00:02:53,265
Oh Tuhan!
62
00:02:53,268 --> 00:02:55,436
Aku benar-benar minta maaf.
63
00:02:56,938 --> 00:02:59,573
Aku harus mengucapkan
selamat tinggal sekarang.
64
00:02:59,575 --> 00:03:02,309
Sebentar lagi saja.
65
00:03:02,902 --> 00:03:07,027
Homeland - S04E04
"Iron In The Fire"
66
00:03:31,573 --> 00:03:33,274
- Jam-jam vampir.
- Oh Tuhan.
67
00:03:33,276 --> 00:03:34,675
Kau membuatku takut.
68
00:03:34,677 --> 00:03:36,110
Kau pernah tidur?
69
00:03:36,112 --> 00:03:38,512
Kau pernah mengetuk?
70
00:03:38,514 --> 00:03:40,915
Apa yang kau lihat?
71
00:03:40,917 --> 00:03:42,950
Hanya berusaha membiasakan diri...
72
00:03:42,952 --> 00:03:46,153
- ...dengan agen ISI lokal.
- Mmm.
73
00:03:48,757 --> 00:03:51,826
Kau tidak akan menemukannya
dalam database itu.
74
00:03:51,828 --> 00:03:53,627
Siapa?
75
00:03:53,629 --> 00:03:56,530
Farhad Ghazi.
76
00:03:57,365 --> 00:03:58,833
Kenapa tidak?
77
00:03:58,835 --> 00:04:00,467
Dia bukan intelijen Pakistan.
78
00:04:00,469 --> 00:04:03,470
Dia warga lokal yang dikontrak
intelijen Pakistan...
79
00:04:03,472 --> 00:04:06,674
...sebagai algojo.
80
00:04:09,010 --> 00:04:10,611
Farhad Ghazi?
81
00:04:10,613 --> 00:04:12,213
Aku tidak pernah lupa...
82
00:04:12,215 --> 00:04:14,515
...wajah yang menarik.
83
00:04:17,052 --> 00:04:20,554
Jangan bilang aku tidak pernah
melakukan apapun untukmu.
84
00:04:27,162 --> 00:04:28,662
_
85
00:05:16,711 --> 00:05:18,245
Aayan.
86
00:05:18,247 --> 00:05:20,180
Ayahmu di sini?
87
00:05:21,349 --> 00:05:23,751
Tidak.
88
00:05:26,888 --> 00:05:30,090
Kau menyimpan tas yang
kuberikan padamu?
89
00:05:30,092 --> 00:05:32,293
Kiran?
90
00:05:33,194 --> 00:05:35,663
Kiran, tasnya ada?
91
00:05:36,932 --> 00:05:38,666
Baba menemukannya.
92
00:05:39,534 --> 00:05:40,734
Kiran, bisa aku...?
93
00:05:40,736 --> 00:05:42,736
Aku butuh tasnya, kumohon.
94
00:05:42,738 --> 00:05:43,904
Dimana tasnya?
95
00:05:43,906 --> 00:05:45,372
Kiran, katakan.
96
00:05:45,374 --> 00:05:46,941
Dia menghancurkannya.
97
00:05:46,943 --> 00:05:48,909
Dia menghancurkan segalanya.
98
00:05:48,911 --> 00:05:50,544
Bagaimana kau bisa membiarkannya?
99
00:05:50,546 --> 00:05:52,079
Aku berusaha menghentikannya.
100
00:05:52,081 --> 00:05:54,949
Aku memohon agar berhenti.
Maafkan aku.
101
00:05:56,418 --> 00:05:58,953
Kiran, kau tidak tahu apa
yang baru saja kau lakukan.
102
00:05:58,955 --> 00:06:00,587
Untuk siapa obat-obatan itu, Aayan?
103
00:06:03,719 --> 00:06:05,349
Apa-apaan ini?
104
00:06:05,823 --> 00:06:08,389
Kau berduaan di sini dengan
pengedar obat-obatan.
105
00:06:09,018 --> 00:06:10,471
Aku bukan pengedar obat-obatan.
106
00:06:10,472 --> 00:06:12,339
Kau juga bukan mahasiswa kedokteran.
107
00:06:12,340 --> 00:06:16,023
Aku sudah melaporkanmu ke Universitas
karena mencuri obat-obatan.
108
00:06:17,144 --> 00:06:18,748
Kenapa kau lakukan itu?
109
00:06:18,749 --> 00:06:20,388
Mereka akan mengeluarkanku.
110
00:06:20,389 --> 00:06:21,685
Keluar kau dari sini.
111
00:06:21,787 --> 00:06:22,876
- Apa?
- Pergi!
112
00:06:22,877 --> 00:06:24,147
Apa yang Ayah lakukan!
113
00:06:24,148 --> 00:06:25,555
Keluar!
Pergi dari rumah ini!
114
00:06:25,556 --> 00:06:26,328
Aku tidak melakukan apapun.
115
00:06:26,329 --> 00:06:27,446
Keluar!
Pergi dari sini!
116
00:06:27,447 --> 00:06:29,039
Yang kau katakan pada mereka
akan menghancurkanku.
117
00:06:29,040 --> 00:06:29,963
Jangan kembali lagi!
118
00:06:31,018 --> 00:06:32,991
Kau salah!
Kau akan lihat!
119
00:07:08,456 --> 00:07:09,990
Saul.
120
00:07:09,992 --> 00:07:11,592
Carrie.
121
00:07:11,594 --> 00:07:13,494
Ada tempat untuk kita bicara?
122
00:07:14,429 --> 00:07:16,396
Masukkan tasnya ke dalam mobil.
123
00:07:16,398 --> 00:07:18,098
Aku butuh beberapa menit.
Lewat sini.
124
00:07:18,100 --> 00:07:19,233
Jadi?
125
00:07:19,235 --> 00:07:20,400
Kau masih punya kontak...
126
00:07:20,402 --> 00:07:21,568
...komunitas intelijen disini, benar?
127
00:07:21,570 --> 00:07:22,903
Tentu.
128
00:07:22,905 --> 00:07:25,272
Kau pernah berhubungan dengan
salah satu dari mereka saat ini?
129
00:07:25,274 --> 00:07:27,441
Tidak. Tapi aku bisa selalu
menghubunginya.
130
00:07:27,443 --> 00:07:28,575
Ini lebih dari sekedar telepon.
131
00:07:28,577 --> 00:07:30,177
Aku ingin kau duduk
bertemu dengan seseorang.
132
00:07:30,179 --> 00:07:31,778
Carrie, pesawatku akan
berangkat kurang dari...
133
00:07:31,780 --> 00:07:32,846
Saul.
134
00:07:32,848 --> 00:07:35,616
Kematian Sandy bukanlah
tindak kekerasan massa.
135
00:07:35,618 --> 00:07:37,818
Kejadian itu direncanakan.
136
00:07:38,753 --> 00:07:40,287
Apa?
137
00:07:40,289 --> 00:07:41,622
ISI membunuhnya.
138
00:07:41,624 --> 00:07:43,323
Tepat sasaran.
139
00:07:44,159 --> 00:07:45,626
Lihatlah.
140
00:07:45,628 --> 00:07:48,162
Foto ini diambil di tempat kejadian.
141
00:07:49,931 --> 00:07:51,431
Namanya Farhad Ghazi.
Dia pria mengerikan...
142
00:07:51,433 --> 00:07:55,002
...dengan sejarah kerja panjang
untuk unit kontraterorisme mereka.
143
00:07:57,038 --> 00:07:58,639
Siapa lagi yang tahu tentang ini?
144
00:07:58,641 --> 00:08:00,274
Hanya kau, aku dan Quinn.
145
00:08:00,276 --> 00:08:02,876
Kau tidak bisa merahasiakan ini.
146
00:08:02,878 --> 00:08:05,445
Langley harus tahu.
Presiden harus tahu.
147
00:08:05,447 --> 00:08:08,682
Kita mengajukan protes resmi?
148
00:08:08,684 --> 00:08:10,951
- Ya. - Pakistan mengeluarkan
penolakan formal,...
149
00:08:10,953 --> 00:08:12,553
...kita mengusir diplomat mereka,...
150
00:08:12,555 --> 00:08:14,021
...mereka mengusir diplomat kita,...
151
00:08:14,023 --> 00:08:15,556
...dan pada akhirnya, tidak ada
yang akan bertanggung jawab.
152
00:08:15,558 --> 00:08:18,358
Tanggung jawab tidak ada dalam
deskripsi pekerjaanmu, Carrie.
153
00:08:18,360 --> 00:08:21,495
Sandy salah satu dari kita, dibunuh
oleh salah satu dari mereka.
154
00:08:21,497 --> 00:08:23,030
Ini masalah yang sangat besar.
155
00:08:23,032 --> 00:08:24,498
Sesuatu sedang terjadi.
156
00:08:24,500 --> 00:08:25,732
Sesuatu selalu terjadi.
157
00:08:25,734 --> 00:08:28,202
Tidak, tidak seperti ini.
158
00:08:32,707 --> 00:08:36,376
Quinn meneleponku minggu lalu,
dia khawatir.
159
00:08:37,178 --> 00:08:38,812
Tentang apa?
160
00:08:38,814 --> 00:08:40,581
Kau.
161
00:08:40,583 --> 00:08:42,182
Aku?
162
00:08:42,184 --> 00:08:44,218
Dia yang mendapat teguran.
163
00:08:44,220 --> 00:08:47,120
Mungkin itu respon yang lebih tepat.
164
00:08:48,189 --> 00:08:51,725
Mungkin dia harus menyimpan
pendapatnya sendiri.
165
00:08:54,996 --> 00:08:57,331
Kau akan membantu aku atau tidak?
166
00:09:01,169 --> 00:09:02,436
Hei, Quinn.
167
00:09:02,438 --> 00:09:03,937
Hei, Fara.
168
00:09:03,939 --> 00:09:05,939
Kau datang lebih cepat.
169
00:09:05,941 --> 00:09:07,741
Angin sedang baik.
170
00:09:07,743 --> 00:09:09,509
Carrie belum datang.
171
00:09:09,511 --> 00:09:11,044
Baik.
172
00:09:11,046 --> 00:09:12,412
Aku baru saja membuat kopi.
173
00:09:12,414 --> 00:09:14,915
- Kau mau?
- Tentu.
174
00:09:19,187 --> 00:09:20,687
Ruang ini kosong?
175
00:09:20,689 --> 00:09:22,589
Ya.
176
00:09:24,559 --> 00:09:25,892
Ceritakan kondisinya.
177
00:09:25,894 --> 00:09:27,894
Carrie sudah mengidentifikasi
pria dengan earphone itu?
178
00:09:27,896 --> 00:09:29,062
Ya.
179
00:09:29,064 --> 00:09:31,198
Dia sedang bersama Saul,
membicarakan operasi.
180
00:09:31,200 --> 00:09:33,300
Jadi Saul melakukan sesuatu
untuk menggoyah Jenderal...
181
00:09:33,302 --> 00:09:36,470
...dan kita tunggu siapa yang
menyampaikan pesan pada target kita.
182
00:09:36,472 --> 00:09:39,373
Ya.
Namanya Farhad Ghazi.
183
00:09:41,242 --> 00:09:42,809
Bagaimana kabarnya?
184
00:09:42,811 --> 00:09:45,112
Carrie?
Baik.
185
00:09:45,114 --> 00:09:46,980
Luar biasa, sebenarnya.
186
00:09:46,982 --> 00:09:49,650
Kau menemukan tempat ini dan
menjalankan operasi dengan cepat.
187
00:09:49,652 --> 00:09:50,984
Dia melakukan semuanya.
188
00:09:50,986 --> 00:09:54,621
Jujur saja, aku tidak tahu kapan
dia punya waktu untuk tidur.
189
00:09:55,890 --> 00:09:57,658
Dia di sini.
190
00:09:57,660 --> 00:09:58,659
Siapa?
191
00:09:58,661 --> 00:10:00,127
Si mahasiswa kedokteran.
192
00:10:10,171 --> 00:10:12,406
Aayan.
193
00:10:13,841 --> 00:10:15,776
Aku hanya akan bicara
dengan Carrie MacPherson.
194
00:10:15,778 --> 00:10:17,678
Dia memberikan kartu namanya.
195
00:10:17,680 --> 00:10:19,579
Carrie tidak di sini sekarang.
196
00:10:19,581 --> 00:10:21,615
Tapi dia sedang menuju kemari.
197
00:10:21,617 --> 00:10:23,317
Berapa lama?
198
00:10:23,319 --> 00:10:25,585
Sepuluh menit paling lama.
199
00:10:29,757 --> 00:10:31,992
Kumohon, dia ingin menemuimu.
200
00:10:31,994 --> 00:10:34,094
Ayo, Aayan. Kau bisa
menunggu di kantorku.
201
00:10:34,096 --> 00:10:37,230
Kau tidak perlu bicara pada
siapapun kalau kau tidak mau.
202
00:10:39,934 --> 00:10:42,669
- Baik. Baik.
- Lewat sini.
203
00:10:45,506 --> 00:10:47,341
Nyamankan dirimu.
204
00:10:47,343 --> 00:10:49,710
Akan kubawakan segelas air.
205
00:10:58,152 --> 00:10:59,553
Dia segera meninggalkan kedutaan...
206
00:10:59,555 --> 00:11:02,155
...dan langsung pergi ke hotel
tempat Saul Berenson menginap.
207
00:11:02,157 --> 00:11:03,623
Dia menghabiskan 20 menit di sana.
208
00:11:03,625 --> 00:11:04,991
Lalu petugas keamanannya...
209
00:11:04,993 --> 00:11:07,160
...menurunkan dia di Faisal Avenue, G-8.
210
00:11:07,162 --> 00:11:09,963
Aku kehilangan dia
tidak lama setelah itu.
211
00:11:09,965 --> 00:11:11,498
Tidak lama?
212
00:11:11,500 --> 00:11:12,866
Dia hebat.
213
00:11:12,868 --> 00:11:14,634
Tidak memberikan tanda-tanda untukku.
214
00:11:14,636 --> 00:11:16,036
Hmm.
215
00:11:16,038 --> 00:11:19,072
Menurutmu petugas keamanannya
bermain-main dengan kita?
216
00:11:19,074 --> 00:11:20,674
Mereka baru tiba di sini.
217
00:11:20,676 --> 00:11:22,008
Cari tahu.
218
00:11:22,010 --> 00:11:24,978
- Ya.
- Dan, uh, foto Farhad Ghazi...
219
00:11:24,980 --> 00:11:26,747
...aku tidak pernah melihat
foto itu sebelumnya.
220
00:11:26,749 --> 00:11:29,082
Seperti foto yang diambil
dari sesuatu...mungkin kau...
221
00:11:29,084 --> 00:11:30,984
...bisa melacak darimana
dia mendapatkannya.
222
00:11:30,986 --> 00:11:33,220
Ya.
223
00:11:38,226 --> 00:11:41,094
- Dimana dia?
- Di kantorku.
224
00:11:47,935 --> 00:11:49,936
Kau sungguh-sungguh saat kau bilang...
225
00:11:49,938 --> 00:11:51,838
...bisa mengeluarkanku dari Pakistan?
226
00:11:51,840 --> 00:11:55,041
Ceritakan kisahmu, aku akan
membawamu ke London.
227
00:11:55,043 --> 00:11:57,010
Kau bisa melakukan itu?
228
00:11:57,012 --> 00:11:59,346
- Bisa?
- Tulisanku, bisa.
229
00:11:59,348 --> 00:12:01,381
Kami mendapatkan sumber dari
situasi sulit sepanjang waktu.
230
00:12:01,383 --> 00:12:03,016
- Baik.
- Bagus.
231
00:12:03,018 --> 00:12:07,320
Tapi, um, aku butuh
80.000 rupee dulu.
232
00:12:08,756 --> 00:12:10,424
Jumlahnya hampir 500 pound.
233
00:12:10,426 --> 00:12:12,359
- Untuk apa?
- Aku tidak bisa bilang.
234
00:12:12,361 --> 00:12:14,194
Kalau begitu aku tidak bisa
memberikannya.
235
00:12:17,265 --> 00:12:19,232
Aku tahu ini tidak sungguh-sungguh.
236
00:12:19,234 --> 00:12:21,334
Aayan?
237
00:12:27,408 --> 00:12:30,110
Dia orang yang mengancammu?
238
00:12:32,580 --> 00:12:34,448
Karena kalau benar,...
239
00:12:34,450 --> 00:12:36,983
...kau jauh bermasalah dari
yang kupikirkan.
240
00:12:38,319 --> 00:12:39,719
Dia bekerja untuk Keamanan Negara.
241
00:12:39,721 --> 00:12:41,221
Dia orang yang tidak kau
inginkan dalam hidupmu...
242
00:12:41,223 --> 00:12:43,623
...dalam kondisi apapun.
243
00:12:48,563 --> 00:12:50,797
Hei.
244
00:12:51,732 --> 00:12:54,367
Hei.
245
00:13:08,917 --> 00:13:11,218
Apa yang terjadi, Aayan?
246
00:13:14,655 --> 00:13:16,156
Kau harus memberitahuku.
247
00:13:16,158 --> 00:13:17,524
Dia memerasmu?
248
00:13:17,526 --> 00:13:18,792
Tidak, bukan seperti itu.
249
00:13:18,794 --> 00:13:20,460
Dia tidak ada hubungannya dengan
alasan aku membutuhkan uang.
250
00:13:20,462 --> 00:13:22,796
Kau harus mengatakannya kalau begitu.
251
00:13:22,798 --> 00:13:23,797
Tidak bisa.
252
00:13:23,799 --> 00:13:25,799
Tidak bisa.
253
00:13:25,801 --> 00:13:28,802
Tapi 80.000 rupee akan memperbaikinya,...
254
00:13:28,804 --> 00:13:32,072
- ...untuk apapun itu?
- Mungkin saja.
255
00:13:35,443 --> 00:13:37,410
Baik.
256
00:13:38,713 --> 00:13:41,114
Ikut aku.
257
00:13:42,884 --> 00:13:45,185
Fara, aku butuh 80.000 rupee
dari simpanan kas.
258
00:13:50,892 --> 00:13:52,559
Setidaknya izinkan aku
mengirim seseorang bersamamu,...
259
00:13:52,561 --> 00:13:54,528
- ...berjaga-jaga jika ada masalah.
- Aku harus melakukan ini sendirian.
260
00:14:05,373 --> 00:14:07,974
Terima kasih.
261
00:14:07,976 --> 00:14:09,209
Hati-hati.
262
00:14:09,211 --> 00:14:10,977
Dan kalau kau benar-benar
ingin meninggalkan Pakistan,...
263
00:14:10,979 --> 00:14:13,647
...kau harus kembali secepatnya.
264
00:14:13,649 --> 00:14:14,881
Baik.
265
00:14:15,883 --> 00:14:17,117
Terima kasih.
266
00:14:21,656 --> 00:14:24,057
- Pergilah.
- Max sudah di dalam van.
267
00:14:30,932 --> 00:14:33,266
Kenapa kau melihatku seperti itu?
268
00:14:33,268 --> 00:14:35,502
Fara menceritakan soal anak itu.
269
00:14:35,504 --> 00:14:36,736
Dan...?
270
00:14:36,738 --> 00:14:39,406
Mendapatkan suaka pada siapapun
bukan hal yang mudah,...
271
00:14:39,408 --> 00:14:42,208
...apalagi tempat di fakultas
kedokteran di London.
272
00:14:42,210 --> 00:14:44,377
Ya, aku tahu itu, Quinn.
273
00:14:44,379 --> 00:14:46,513
Jadi kau punya permainan lain?
274
00:14:46,515 --> 00:14:48,248
Dia besi di dalam api.
275
00:14:48,250 --> 00:14:49,749
Dia tahu sesuatu yang
tidak dikatakannya.
276
00:14:49,751 --> 00:14:52,719
Target kita dengan earphone itu
mengunjunginya minggu lalu.
277
00:14:52,721 --> 00:14:54,220
Benarkah?
278
00:14:54,222 --> 00:14:55,855
Ada lagi yang ingin kau tahu?
279
00:14:55,857 --> 00:14:57,624
Aku akan membawa perlengkapanku.
280
00:14:57,626 --> 00:14:59,893
Secara strategis, Amerika Serikat
mengkhawatirkan...
281
00:14:59,895 --> 00:15:01,595
...akhir diplomatik di Afghanistan,...
282
00:15:01,597 --> 00:15:03,964
...Islamabad tetap gigih melakukan...
283
00:15:03,966 --> 00:15:05,432
...kekerasan pada kelompok ekstremis...
284
00:15:05,434 --> 00:15:07,233
...dan fakta bahwa Pakistan
mungkin sulit menghadapi...
285
00:15:07,235 --> 00:15:09,302
...ketidakstabilan internal
yang lebih besar...
286
00:15:09,304 --> 00:15:11,538
...akan mengancam
keamanan nuklirnya.
287
00:15:11,540 --> 00:15:14,441
Artinya, aliansi antara kedua negara kita...
288
00:15:14,443 --> 00:15:17,544
...tidak akan terjadi
dalam waktu dekat.
289
00:15:17,546 --> 00:15:18,712
Jadi kenapa repot-repot?
290
00:15:18,714 --> 00:15:21,114
Kenapa AS dan Pakistan tidak
berhenti saling membangkitkan...
291
00:15:21,116 --> 00:15:23,383
...amarah dan memutuskan
hubungan sama sekali?
292
00:15:23,385 --> 00:15:25,418
Itu topik kalian.
293
00:15:25,420 --> 00:15:26,886
Tidak lebih dari lima halaman.
294
00:15:26,888 --> 00:15:28,855
Terima kasih.
295
00:15:35,896 --> 00:15:36,796
Profesor Boyd.
296
00:15:36,798 --> 00:15:38,632
Saya menikmati kuliah Anda.
297
00:15:38,634 --> 00:15:39,733
Terima kasih.
298
00:15:39,735 --> 00:15:40,967
Maaf, aku mengenalmu?
299
00:15:40,969 --> 00:15:43,303
Tidak, tapi saya kenal teman Anda.
300
00:15:43,305 --> 00:15:44,170
Siapa?
301
00:15:44,172 --> 00:15:45,939
Sandy Bachman.
302
00:15:45,941 --> 00:15:48,675
Dia hampir bukan temanku.
303
00:15:48,677 --> 00:15:50,076
Oh.
304
00:15:50,078 --> 00:15:51,811
Dia tidak bilang seperti itu pada saya.
305
00:15:53,914 --> 00:15:55,215
Siapa kau?
306
00:15:55,983 --> 00:15:57,751
Saya seseorang yang
sangat diuntungkan...
307
00:15:57,753 --> 00:15:58,985
...atas persahabatan kalian.
308
00:15:58,987 --> 00:16:01,287
Dan saya di sini ingin mengatakan...
309
00:16:01,289 --> 00:16:04,457
...ini tidak akan berakhir
dengan kematiannya.
310
00:16:04,459 --> 00:16:06,593
Aku tidak mengerti yang
kau bicarakan.
311
00:16:06,595 --> 00:16:08,128
Oh, menurut saya Anda tahu.
312
00:16:08,130 --> 00:16:09,963
Aku minta maaf, mungkin kau
salah orang.
313
00:16:09,965 --> 00:16:11,264
- Benarkah?
- Mm-hmm.
314
00:16:11,266 --> 00:16:13,199
Siapa lagi yang akan
menyediakan dokumen rahasia...
315
00:16:13,201 --> 00:16:14,801
...langsung dari meja Duta Besar...
316
00:16:14,803 --> 00:16:17,103
...selain Sandy?
317
00:16:23,444 --> 00:16:25,078
Aku benar-benar harus pergi.
318
00:16:43,664 --> 00:16:45,398
Saul Berenson.
319
00:16:45,400 --> 00:16:47,000
- Jenderal.
- Oh, tidak.
320
00:16:47,002 --> 00:16:48,968
Aku sudah pensiun.
Panggil saja Bunny.
321
00:16:48,970 --> 00:16:49,903
Bunny.
322
00:16:49,905 --> 00:16:51,671
Senang melihatmu lagi.
323
00:16:51,673 --> 00:16:53,306
Ya.
324
00:16:54,476 --> 00:16:55,709
Banyak celotehan di
seluruh klub ini.
325
00:16:55,711 --> 00:16:58,978
Persaudaraan dengan musuh.
326
00:16:58,980 --> 00:17:00,914
Kau begitu membenci kami?
327
00:17:00,916 --> 00:17:02,749
Tidak ada warga Amerika yang
menginjakkan kaki di sini...
328
00:17:02,751 --> 00:17:04,417
...sejak serangan di Abbottabad.
329
00:17:04,419 --> 00:17:06,920
Kita bisa pergi ke tempat lain.
330
00:17:06,922 --> 00:17:07,921
Tidak perlu.
331
00:17:07,923 --> 00:17:10,156
Persetan dengan mereka.
332
00:17:11,992 --> 00:17:13,159
Jadi sampai dimana kita?
333
00:17:13,161 --> 00:17:15,195
Kami menyadap saluran telepon
dan komputernya.
334
00:17:15,197 --> 00:17:16,396
Kamera tersembunyi...
335
00:17:16,398 --> 00:17:17,664
Dia sedang menelepon lewat ponsel.
336
00:17:17,666 --> 00:17:19,766
Kenapa kita tidak mendengar
percakapannya?
337
00:17:19,768 --> 00:17:20,934
Kami tidak bisa cukup dekat.
338
00:17:20,936 --> 00:17:22,268
Dia pergi sepanjang pagi.
339
00:17:22,270 --> 00:17:23,336
Kita perlu ponselnya.
340
00:17:23,338 --> 00:17:24,571
Dia menerima telepon dari ponsel itu.
341
00:17:24,573 --> 00:17:26,473
Dan kita harus mampu
melacak peneleponnya.
342
00:17:30,010 --> 00:17:31,377
Ayolah, guys.
343
00:17:31,379 --> 00:17:33,446
Demi Tuhan, dia bajingan
yang membunuh Sandy.
344
00:17:33,448 --> 00:17:36,282
Kita harus dalam jarak lima
meter dari ponselnya...
345
00:17:36,284 --> 00:17:37,751
...untuk mengkloningnya.
346
00:17:37,753 --> 00:17:39,619
Harus saat dia sedang tidur,
kalau begitu.
347
00:17:39,621 --> 00:17:42,355
Pasti ada cara lain.
348
00:17:42,357 --> 00:17:45,358
Jika dia menginap di apartemen itu,
tidak ada cara lain.
349
00:17:47,728 --> 00:17:49,963
Ini tidak seperti saat kita
melawan Perang Dingin.
350
00:17:49,965 --> 00:17:51,965
Tidak, Rusia lawan yang sulit, tapi...
351
00:17:51,967 --> 00:17:54,134
Mereka tidak melihat kepala kita di internet.
352
00:17:54,136 --> 00:17:56,136
Meledakkan orang yang tidak bersalah.
353
00:17:56,138 --> 00:17:58,037
Menerbangkan pesawat
ke Menara Kembar.
354
00:17:58,039 --> 00:18:00,240
Ayolah, Saul.
355
00:18:00,242 --> 00:18:01,641
Apa?
356
00:18:01,643 --> 00:18:03,810
Kita berdua tahu peristiwa
Pentagon hanya kebohongan.
357
00:18:03,812 --> 00:18:06,379
Hanya alasan Israel-Amerika...
358
00:18:06,381 --> 00:18:08,948
...untuk melakukan perang salib
melawan agama Islam.
359
00:18:08,950 --> 00:18:10,416
Jujur saja,...
360
00:18:10,418 --> 00:18:11,918
...entah aku harus bilang apa
saat mendengar...
361
00:18:11,920 --> 00:18:13,286
...seorang pria dengan pengetahuan
dan pengalaman mendalam sepertimu...
362
00:18:13,288 --> 00:18:14,654
...bicara seperti itu.
363
00:18:14,656 --> 00:18:16,990
Presiden Bush berbohong soal Irak.
364
00:18:16,992 --> 00:18:18,825
- Kenapa tidak dengan Pentagon?
- Karena itu omong kosong.
365
00:18:18,827 --> 00:18:20,093
- Oh...
- Seperti mengatakan...
366
00:18:20,095 --> 00:18:21,661
...Bin Laden belum meninggal.
367
00:18:21,663 --> 00:18:25,031
Abbottabad adalah plot CIA
untuk mempermalukan Pakistan.
368
00:18:30,437 --> 00:18:32,472
Jadi... katakan, Saul.
369
00:18:32,474 --> 00:18:33,940
Apa yang kau inginkan dariku?
370
00:18:33,942 --> 00:18:34,908
Aku butuh bantuan.
371
00:18:34,910 --> 00:18:37,110
Seseorang untuk bicara pada ISI,...
372
00:18:37,112 --> 00:18:40,079
...seseorang dengan posisi tinggi
yang kau percaya.
373
00:18:40,081 --> 00:18:41,247
Tentang apa ini?
374
00:18:41,249 --> 00:18:42,348
Tidak bisa bilang.
375
00:18:42,350 --> 00:18:44,951
Kalau begitu saranku, hentikan.
376
00:18:44,953 --> 00:18:47,320
Sekarang bukan waktunya
mempercayai siapapun...
377
00:18:47,322 --> 00:18:49,422
...dalam direktorat intelijen.
378
00:18:49,424 --> 00:18:50,523
Pasti ada seseorang...
379
00:18:50,525 --> 00:18:52,058
...yang bisa menjangkauku ke sana.
380
00:18:54,495 --> 00:18:55,829
Jangan lakukan itu, Saul.
381
00:18:55,831 --> 00:18:58,665
Ini bahkan bukan urusanmu lagi.
382
00:18:58,667 --> 00:19:00,366
Pulanglah.
383
00:19:00,368 --> 00:19:02,468
Luangkan waktu dengan istrimu.
384
00:19:02,470 --> 00:19:03,636
Berkebun.
385
00:19:03,638 --> 00:19:04,771
Aku tidak punya kebun.
386
00:19:04,773 --> 00:19:07,207
Tapi sepertinya aku ingat...
387
00:19:07,209 --> 00:19:09,242
...aku memberikan bantuan yang
luar biasa padamu.
388
00:19:12,179 --> 00:19:14,981
Sedikit terlambat dalam permainan
jika meminta bantuan.
389
00:19:14,983 --> 00:19:15,849
Apa maksudmu?
390
00:19:15,851 --> 00:19:17,350
Ini sudah berakhir, Saul.
391
00:19:17,352 --> 00:19:18,885
Kalian sudah kalah.
392
00:19:18,887 --> 00:19:21,454
Amerika sedang diusir dari Afghanistan...
393
00:19:21,456 --> 00:19:24,224
...sama halnya dengan Rusia.
394
00:19:24,226 --> 00:19:27,293
Taliban menang
dan mereka tahu itu.
395
00:19:27,295 --> 00:19:29,829
Dan mereka akan menentukan
ketentuan penyelesaian.
396
00:19:29,831 --> 00:19:32,465
Kalau begitu...
397
00:19:32,467 --> 00:19:34,701
...kau mampu untuk
sedikit ramah, bukan?
398
00:19:46,013 --> 00:19:48,514
Max, taksinya berhenti.
399
00:19:48,516 --> 00:19:49,716
Berhenti.
400
00:19:59,727 --> 00:20:02,262
Ini Ommaya.
Pendidikan Rumah Sakit.
401
00:20:02,264 --> 00:20:03,496
Ya.
402
00:20:04,698 --> 00:20:07,667
Sedang apa dia di sini?
403
00:20:17,345 --> 00:20:19,178
Kita harus bisa mendengar ini.
404
00:20:19,180 --> 00:20:20,580
Fara, dia mengenalmu.
405
00:20:20,582 --> 00:20:22,415
Aku akan menjaga jarak.
406
00:20:41,435 --> 00:20:43,202
Kau di sana?
407
00:20:43,204 --> 00:20:44,370
Ya.
408
00:20:44,372 --> 00:20:46,606
Aku tidak bisa lebih dekat.
409
00:20:51,445 --> 00:20:54,213
Dia memberi uang yang Carrie
berikan padanya.
410
00:20:54,215 --> 00:20:55,448
Dia memintanya melakukan apa?
411
00:20:55,450 --> 00:20:56,783
Entahlah, aku tidak bisa mendengar.
412
00:20:59,420 --> 00:21:01,721
Sepertinya dia menyuruhnya
untuk menunggu.
413
00:21:04,591 --> 00:21:07,060
Kita juga tunggu, kalau begitu.
414
00:22:07,788 --> 00:22:11,028
_
415
00:22:14,222 --> 00:22:16,520
_
416
00:22:22,490 --> 00:22:24,551
_
417
00:22:24,720 --> 00:22:27,077
_
418
00:22:28,008 --> 00:22:30,643
Klon diterima.
419
00:22:32,514 --> 00:22:33,479
Oh Tuhan.
420
00:22:35,250 --> 00:22:36,783
Keluar dari sana, Quinn.
421
00:23:17,291 --> 00:23:19,592
Pergi, Quinn.
422
00:23:22,029 --> 00:23:24,464
Panggilan setempat.
423
00:23:24,466 --> 00:23:26,799
Temannya menanyakan
apa Ghazi ingin pergi ke klub.
424
00:23:28,702 --> 00:23:31,904
Setidaknya kita tahu ini berhasil.
425
00:23:31,906 --> 00:23:34,207
Ayo, Bill, pasti ada jalan lain.
426
00:23:35,576 --> 00:23:37,076
Aku akan melakukan
komposisi mahasiswa,...
427
00:23:37,078 --> 00:23:39,579
...kelas malam untuk dewasa, apapun.
428
00:23:40,715 --> 00:23:42,115
Tidak, aku mengerti.
429
00:23:42,117 --> 00:23:44,450
Kurasa itu mungkin terjadi.
430
00:23:45,553 --> 00:23:47,887
Dengar, kita bisa berkompromi
agar aku ada di kantor saja?
431
00:23:47,889 --> 00:23:50,256
Aku bahkan tidak perlu
berada di kampus...
432
00:23:50,258 --> 00:23:52,058
Asal aku bisa membuat Martha percaya.
433
00:23:53,227 --> 00:23:54,727
Ayolah, Bill, kumohon.
434
00:23:54,729 --> 00:23:56,963
Aku mulai gila di sini.
435
00:23:57,731 --> 00:23:59,398
Tentu.
436
00:23:59,400 --> 00:24:01,934
Tentu, pikirkan soal ini.
437
00:24:01,936 --> 00:24:04,437
Kau tidak perlu memutuskan sekarang.
438
00:24:04,439 --> 00:24:07,406
Aku akan tunggu teleponmu.
439
00:24:07,408 --> 00:24:09,075
Dan terima kasih, Bill.
440
00:24:09,077 --> 00:24:10,309
Ya.
441
00:24:11,111 --> 00:24:12,345
Brengsek!
442
00:24:19,186 --> 00:24:20,953
Kupikir kau sudah tidur.
443
00:24:20,955 --> 00:24:22,822
Aku harus bicara denganmu.
444
00:24:22,824 --> 00:24:24,023
Aku hampir selesai.
445
00:24:25,926 --> 00:24:28,261
MenHan benar-benar sangat kecewa.
446
00:24:28,263 --> 00:24:30,796
Martha, aku perlu
bicara denganmu sekarang.
447
00:24:30,798 --> 00:24:31,831
Ada masalah?
448
00:24:31,833 --> 00:24:33,266
Tidak, sebaliknya.
449
00:24:33,268 --> 00:24:35,101
Aku akhirnya mendapat kabar baik.
450
00:24:35,103 --> 00:24:37,036
Apa?
451
00:24:37,038 --> 00:24:40,173
GW menawari pekerjaan lamaku lagi.
452
00:24:41,275 --> 00:24:42,308
Benarkah?
453
00:24:42,310 --> 00:24:43,776
Mm-hmm.
454
00:24:43,778 --> 00:24:45,111
Periode pengasinganku berakhir.
455
00:24:45,113 --> 00:24:47,280
Bill Nicholas sendiri yang menelepon.
456
00:24:47,282 --> 00:24:48,781
Kapan?
457
00:24:48,783 --> 00:24:49,982
Tadi sore.
458
00:24:49,984 --> 00:24:52,485
Dia bangun pagi.
459
00:24:52,487 --> 00:24:54,153
Martha, aku tidak berbohong.
460
00:24:54,155 --> 00:24:55,955
Tanya sendiri padanya kalau
kau tidak percaya.
461
00:24:55,957 --> 00:24:59,292
Dia ingin aku kembali
secepat mungkin.
462
00:25:01,195 --> 00:25:04,463
Apa artinya "secepat mungkin"?
463
00:25:04,465 --> 00:25:06,732
Awal minggu depan.
464
00:25:06,734 --> 00:25:08,568
Pertemuan Fakultas
sudah dimulai.
465
00:25:08,570 --> 00:25:10,036
Kau akan pergi begitu saja?
466
00:25:10,038 --> 00:25:11,704
Kau akan meninggalkan semua
komitmen mengajarmu...
467
00:25:11,706 --> 00:25:12,672
...dan yang lainnya?
468
00:25:12,674 --> 00:25:14,507
Ayolah.
Aku tidak bisa menolak ini.
469
00:25:14,509 --> 00:25:17,009
Ya, tapi apa menurutmu
pernikahan kita bisa bertahan...
470
00:25:17,011 --> 00:25:18,010
...dengan adanya perpisahan lain?
471
00:25:18,012 --> 00:25:19,645
Aku rasa pernikahan kita...
472
00:25:19,647 --> 00:25:21,180
...bisa mendahulukan karirku.
473
00:25:21,182 --> 00:25:22,148
Kita pernah mencobanya.
474
00:25:22,150 --> 00:25:23,516
Kau akhirnya mengulangi...
475
00:25:23,518 --> 00:25:24,984
...seluruh kejadian yang pernah terjadi.
476
00:25:24,986 --> 00:25:27,553
Tidak akan terjadi lagi.
477
00:25:30,857 --> 00:25:32,825
Belum lagi, kau harus memikirkan Toby.
478
00:25:32,827 --> 00:25:35,528
Jangan libatkan dia dengan ini.
479
00:25:35,530 --> 00:25:37,096
Dia sudah jauh dari rumah sejak awal.
480
00:25:37,098 --> 00:25:39,365
Salah satu dari kita harus ada
di dekatnya, bukan?
481
00:25:39,367 --> 00:25:41,033
Atau kita berdua?
482
00:25:41,035 --> 00:25:42,335
Kau tahu betul aku tidak bisa pergi...
483
00:25:42,337 --> 00:25:43,903
...di tengah penugasanku.
484
00:25:45,839 --> 00:25:47,506
Aku sudah menghabiskan seluruh hidupku...
485
00:25:47,508 --> 00:25:48,574
...dengan mengikutimu.
486
00:25:48,576 --> 00:25:50,209
Ini percakapan yang konyol.
487
00:25:50,211 --> 00:25:51,577
Benarkah?
488
00:25:51,579 --> 00:25:54,880
Aku sudah mengatakan ya.
489
00:25:54,882 --> 00:25:57,183
Aku mengharapkan lebih.
490
00:25:57,185 --> 00:25:58,618
Aku berangkat minggu depan.
491
00:25:58,620 --> 00:26:00,620
Baiklah.
492
00:26:00,622 --> 00:26:02,855
Baiklah.
493
00:26:09,062 --> 00:26:11,530
Kupikir kau harus tahu.
494
00:26:11,532 --> 00:26:13,866
Sekarang aku tahu.
495
00:26:36,490 --> 00:26:38,391
Kau juga melakukan evaluasi psikologi?
496
00:26:38,393 --> 00:26:42,662
Aku hanya melakukan poligraf
terakhirku, lalu aku berhenti.
497
00:26:42,664 --> 00:26:46,332
Oh Tuhan, Quinn.
498
00:26:48,468 --> 00:26:51,470
Kurasa aku lebih bersyukur
kau di sini sekarang.
499
00:26:51,472 --> 00:26:53,306
Apapun untukmu, Carrie.
500
00:26:53,308 --> 00:26:57,009
Itu alasan sebenarnya kau
tidak mau ikut aku ke Kabul,...
501
00:26:57,011 --> 00:26:59,111
...karena kau sudah punya
rencana untuk berhenti?
502
00:26:59,113 --> 00:27:02,848
Aku tidak ingin terus-menerus
hidup dalam bunker...
503
00:27:02,850 --> 00:27:06,185
...dan membunuh orang-orang
dengan remote control.
504
00:27:08,989 --> 00:27:11,524
Itu tidak sopan.
505
00:27:11,526 --> 00:27:13,926
Sejak aku menembak
anak di Caracas itu,...
506
00:27:13,928 --> 00:27:16,595
...operasi rahasia
sudah berakhir bagiku.
507
00:27:16,597 --> 00:27:19,665
Setidaknya begitu.
508
00:27:19,667 --> 00:27:22,968
Kau harus membiarkan dirimu
melupakan hal itu, Quinn.
509
00:27:22,970 --> 00:27:26,105
Setidaknya aku tahu namanya.
510
00:27:26,107 --> 00:27:28,674
Carlos Cedeño.
511
00:27:28,676 --> 00:27:32,111
Aku bahkan tidak ingat
setengah yang lain.
512
00:27:32,113 --> 00:27:34,113
Kau bertarung melawan musuh,...
513
00:27:34,115 --> 00:27:36,515
...dan menyelamatkan nyawa dalam prosesnya.
514
00:27:36,517 --> 00:27:38,517
Atau hanya membuat
lebih banyak musuh.
515
00:27:38,519 --> 00:27:41,153
Setidaknya, aku sudah cukup
jauh dari lubang kelinci.
516
00:27:41,155 --> 00:27:42,221
Ayolah, Quinn.
517
00:27:42,223 --> 00:27:43,389
Aku serius.
518
00:27:43,391 --> 00:27:46,692
Rasanya seperi narkotika.
519
00:27:46,694 --> 00:27:49,895
Pindah dari satu misi ke
misi lainnya yang sama.
520
00:27:49,897 --> 00:27:52,031
Kau ingin percaya kau ini jahat?
521
00:27:52,033 --> 00:27:53,132
Silakan saja.
522
00:27:53,134 --> 00:27:55,234
Aku orang jahat.
523
00:27:55,236 --> 00:27:57,269
Hentikan.
524
00:27:59,573 --> 00:28:02,208
Kenapa kau melakukan ini?
525
00:28:02,210 --> 00:28:04,810
Mungkin karena
kau perlu mendengarnya.
526
00:28:04,812 --> 00:28:07,546
Yang kubutuhkan, Quinn,
adalah bantuanmu.
527
00:28:07,548 --> 00:28:10,316
Bukan kau yang berhenti
dari pekerjaan ini.
528
00:28:10,318 --> 00:28:11,517
Jadi, siapa yang akan mengawasi,...
529
00:28:11,519 --> 00:28:13,219
...dan siapa yang akan
kembali ke kedutaan?
530
00:28:21,428 --> 00:28:22,995
Quinn?
531
00:28:22,997 --> 00:28:25,264
Uh, kau pergi, aku di sini.
532
00:28:25,266 --> 00:28:27,967
Kau yakin?
533
00:28:31,505 --> 00:28:33,406
Baiklah.
534
00:28:33,408 --> 00:28:34,407
Selamat malam.
535
00:28:34,409 --> 00:28:36,108
Selamat malam.
536
00:29:05,572 --> 00:29:08,107
Fara...
537
00:29:10,076 --> 00:29:11,544
Fara.
538
00:29:13,548 --> 00:29:15,815
Perawat shift malam
mulai keluar.
539
00:29:15,817 --> 00:29:17,616
Aku butuh kamar mandi.
540
00:29:17,618 --> 00:29:19,885
Belum, jangan dulu.
541
00:29:19,887 --> 00:29:22,288
Perawat itu di sana.
542
00:29:32,265 --> 00:29:34,567
Dimana Aayan?
543
00:29:43,143 --> 00:29:44,844
Penyerahan barang selesai.
544
00:29:44,846 --> 00:29:46,111
Barang apa?
Hanya Tuhan yang tahu.
545
00:29:46,113 --> 00:29:47,480
Itu rumah sakit, Max.
546
00:29:47,482 --> 00:29:48,681
Mungkin obat-obatan atau semacamnya.
547
00:29:48,683 --> 00:29:50,182
Obat-obatan.
548
00:29:50,184 --> 00:29:52,418
Dia pergi.
549
00:29:52,420 --> 00:29:55,921
Cepat.
Cepat, cepat.
550
00:30:08,969 --> 00:30:10,870
Bisa tarik mundur mereka, tolong?
551
00:30:10,872 --> 00:30:12,338
Selamat pagi juga.
552
00:30:12,340 --> 00:30:14,006
Aku sudah cukup bermasalah
menghindari kuntitan ISI...
553
00:30:14,008 --> 00:30:16,775
...tanpa harus mengkhawatirkan
kehilangan orang-orangku juga.
554
00:30:16,777 --> 00:30:18,644
Maksudnya adalah untuk mengawasimu,...
555
00:30:18,646 --> 00:30:20,145
...agar kau tidak bernasib seperti Sandy.
556
00:30:20,147 --> 00:30:22,281
Lalu kenapa tidak langsung
katakan soal itu?
557
00:30:22,283 --> 00:30:23,449
Kami tahu kau akan bilang tidak.
558
00:30:23,451 --> 00:30:25,184
Sekarang aku bilang tidak.
559
00:30:25,186 --> 00:30:26,886
Baik.
560
00:30:26,888 --> 00:30:28,354
Aku tidak melihatmu punya masalah...
561
00:30:28,356 --> 00:30:30,523
...keluar masuk kedutaan.
562
00:30:37,297 --> 00:30:39,665
Ada terowongan.
563
00:30:39,667 --> 00:30:41,700
Terowongan?
564
00:30:41,702 --> 00:30:42,868
Berawal dari Divisi Ekonomi.
565
00:30:42,870 --> 00:30:44,970
Kau akan muncul di Pasar Itwar.
566
00:30:44,972 --> 00:30:47,172
Kenapa kau tidak mengatakannya?
567
00:30:47,174 --> 00:30:49,475
Kau tidak pernah bertanya.
568
00:31:39,926 --> 00:31:42,695
Hei.
569
00:31:45,298 --> 00:31:47,499
Apa-apaan ini?
570
00:32:08,555 --> 00:32:10,656
Bunny mengirimmu.
571
00:32:10,658 --> 00:32:14,627
Jenderal Latif memintaku
meluangkan waktu untukmu.
572
00:32:14,629 --> 00:32:15,928
Apa yang kau inginkan?
573
00:32:15,930 --> 00:32:18,063
Bicara soal Sandy Bachman.
574
00:32:18,065 --> 00:32:19,632
Ada apa dengannya?
575
00:32:19,634 --> 00:32:21,233
Kematiannya.
576
00:32:21,235 --> 00:32:23,302
Pembunuhannya.
577
00:32:24,971 --> 00:32:26,939
Jawab aku, kalau kau mau.
578
00:32:26,941 --> 00:32:28,841
Tentu saja.
579
00:32:28,843 --> 00:32:31,477
Siapa yang bicara di sini?
580
00:32:31,479 --> 00:32:33,612
Saul Berenson, warga negara biasa?
581
00:32:33,614 --> 00:32:37,349
Saul Berenson, mantan direktur CIA?
582
00:32:37,351 --> 00:32:39,351
Atau Carrie Mathison?
583
00:32:39,353 --> 00:32:42,254
Siapa yang bicara?
584
00:32:42,256 --> 00:32:44,356
Kenapa Sandy Bachman dibunuh?
585
00:32:45,825 --> 00:32:48,594
Kau katakan, dan akan kukatakan
siapa yang bicara di sini.
586
00:32:48,596 --> 00:32:50,262
Hmm.
587
00:32:50,264 --> 00:32:53,265
Penjelasan sederhana biasanya benar.
588
00:32:53,267 --> 00:32:54,667
Yang adalah?
589
00:32:54,669 --> 00:32:56,535
Sandy dikenali di jalanan...
590
00:32:56,537 --> 00:32:58,537
...dan dibunuh dengan penuh
amarah atas serangan drone.
591
00:32:58,539 --> 00:32:59,838
Cerita resmi.
592
00:32:59,840 --> 00:33:00,706
Kebenaran.
593
00:33:00,708 --> 00:33:02,041
Dengan satu kelalaian penting.
594
00:33:02,043 --> 00:33:03,809
Apa?
595
00:33:03,811 --> 00:33:06,712
Ada petugas operatif ISI
di tempat kejadian saat itu.
596
00:33:06,714 --> 00:33:07,713
Dalam kerumunan.
597
00:33:07,715 --> 00:33:09,014
Bukan hanya kebetulan.
598
00:33:09,016 --> 00:33:12,284
Dia yang merencanakan seluruh
pertunjukan berdarah ini.
599
00:33:14,354 --> 00:33:15,788
Bagaimana kau mengetahuinya?
600
00:33:15,790 --> 00:33:17,289
Aku melihat bukti.
601
00:33:17,291 --> 00:33:18,524
Bukti yang menarik.
602
00:33:18,526 --> 00:33:20,793
Bukti apa?
603
00:33:20,795 --> 00:33:23,128
Saksi mata, foto?
Perlihatkan.
604
00:33:23,130 --> 00:33:25,297
Foto bisa dipalsukan,
saksi mata bisa dibayar.
605
00:33:25,299 --> 00:33:29,068
Kau pria yang cerdas.
606
00:33:29,070 --> 00:33:31,570
Cukup menjelaskan.
607
00:33:31,572 --> 00:33:33,038
Tentang apa?
608
00:33:33,040 --> 00:33:36,041
Waktu saat foto Sandy Bachman
bocor pada media,...
609
00:33:36,043 --> 00:33:38,143
...fakta bahwa dua petugas
intelijen lainnya...
610
00:33:38,145 --> 00:33:40,345
...di dalam mobil itu
tidak ikut terbunuh.
611
00:33:40,347 --> 00:33:42,748
Sebagai mantan pejabat
Amerika Serikat,...
612
00:33:42,750 --> 00:33:45,150
...kau membuat suatu kesimpulan
yang sangat tidak resmi.
613
00:33:45,152 --> 00:33:47,252
Bukan pertama kalinya...
614
00:33:47,254 --> 00:33:49,154
...Agensimu menargetkan
salah satu orang kami.
615
00:33:49,156 --> 00:33:50,889
Atau sebaliknya.
616
00:33:50,891 --> 00:33:53,092
Kau pelakunya?
617
00:33:53,094 --> 00:33:55,060
Kau yang memberikan perintah?
618
00:33:55,062 --> 00:33:56,662
Demi membantu Jenderal,...
619
00:33:56,664 --> 00:33:58,397
...aku setuju untuk mengobrol,
Tn. Berenson,...
620
00:33:58,399 --> 00:34:00,866
...bukan untuk diinterogasi.
621
00:34:00,868 --> 00:34:02,768
Selamat siang.
622
00:34:20,720 --> 00:34:22,921
Dimana target kita?
623
00:34:22,923 --> 00:34:24,189
Sarapan.
624
00:34:24,191 --> 00:34:25,390
Dia kembali sekarang.
625
00:34:25,392 --> 00:34:26,425
Dia ada di internet.
626
00:34:26,427 --> 00:34:28,393
Aku baru saja menerima
telepon dari Saul.
627
00:34:28,395 --> 00:34:29,962
Bayangkan pot yang diaduk.
628
00:34:29,964 --> 00:34:34,199
Apapun yang akan terjadi,
akan terjadi hari ini, secepatnya.
629
00:34:34,201 --> 00:34:37,336
Hei, Quinn.
Bisa bicara sebentar?
630
00:34:47,413 --> 00:34:48,580
Soal tadi malam...
631
00:34:48,582 --> 00:34:50,082
Lupakan saja.
632
00:34:50,084 --> 00:34:51,250
Tidak.
633
00:34:51,252 --> 00:34:52,751
Kau tidak ingin kembali ke sini.
634
00:34:52,753 --> 00:34:54,386
Aku mengerti sekarang.
635
00:34:54,388 --> 00:34:58,757
Jadi, terima kasih sudah datang.
Itu berarti banyak.
636
00:34:58,759 --> 00:35:02,728
Belum lagi kita tidak akan sampai
dimanapun jika tidak tanpamu.
637
00:35:02,730 --> 00:35:04,329
Mungkin kita masih tidak
sampai dimanapun.
638
00:35:04,331 --> 00:35:07,966
Kau mengerti maksudku.
639
00:35:11,171 --> 00:35:13,405
Jadi, kita baik-baik saja?
640
00:35:15,742 --> 00:35:18,977
Ya, kita baik-baik saja.
641
00:35:45,004 --> 00:35:47,105
Kau melihatnya?
642
00:35:47,107 --> 00:35:50,409
Dia sama terjebaknya dengan kita.
643
00:35:53,847 --> 00:35:55,881
Dia keluar dari mobil.
644
00:35:58,384 --> 00:36:00,085
Kita akan kehilangan dia.
645
00:36:04,290 --> 00:36:06,291
Jangan lakukan hal bodoh.
646
00:36:06,293 --> 00:36:07,726
Tidak layak.
647
00:37:50,731 --> 00:37:51,797
Quinn!
648
00:37:51,799 --> 00:37:54,399
Target menerima telepon.
649
00:37:54,401 --> 00:37:56,001
Qadir.
650
00:37:57,971 --> 00:37:59,771
Salaam alaikum.
651
00:37:59,773 --> 00:38:00,772
Halo?
652
00:38:09,182 --> 00:38:10,315
Quinn, dia bilang apa?
653
00:38:10,317 --> 00:38:12,684
Laundry siap untuk dijemput.
654
00:38:18,058 --> 00:38:19,424
Dia menghancurkan ponselnya.
655
00:38:19,426 --> 00:38:20,492
Itu kode untuk keluar.
656
00:38:20,494 --> 00:38:21,727
Siapa peneleponnya?
657
00:38:23,096 --> 00:38:24,129
Kita tidak mendapatkannya.
658
00:38:24,131 --> 00:38:25,097
Quinn!
659
00:38:25,099 --> 00:38:26,098
Tidak, tidak ada jejak.
660
00:38:26,100 --> 00:38:27,532
Bagaimana mungkin?
661
00:38:27,534 --> 00:38:28,700
Dia pergi.
662
00:38:28,702 --> 00:38:30,669
Brengsek!
663
00:38:30,671 --> 00:38:33,071
Brengsek!
664
00:38:36,776 --> 00:38:38,210
Kita harus menangkapnya.
665
00:38:38,212 --> 00:38:40,145
- Apa?
- Tangkap dia sekarang.
666
00:38:40,147 --> 00:38:41,046
Kau bercanda?
667
00:38:41,048 --> 00:38:42,447
Kita tidak punya pilihan.
668
00:38:42,449 --> 00:38:44,016
Dia pergi,...
669
00:38:44,018 --> 00:38:45,017
...menghilangkan satu-satunya
kesempatan kita...
670
00:38:45,019 --> 00:38:46,385
...menghubungkan ISI
dengan pembunuhan Sandy.
671
00:38:46,387 --> 00:38:47,686
Itu terlalu berbahaya.
672
00:38:47,688 --> 00:38:49,287
Apa? Dia hanya sendiri,
kita berempat.
673
00:38:49,289 --> 00:38:50,822
Dia algojo terlatih. Kita tidak
tahu kehebatannya.
674
00:38:50,824 --> 00:38:53,825
- Kita bisa melakukannya.
- Tidak tanpa ada yang terluka.
675
00:38:53,827 --> 00:38:55,394
Baiklah, baik.
676
00:38:55,396 --> 00:38:56,528
Kami lakukan tanpa kau.
677
00:38:56,530 --> 00:38:58,030
- Parvez, Qadir, ayo.
- Tidak!
678
00:38:58,032 --> 00:38:59,297
Lepaskan aku!
679
00:38:59,299 --> 00:39:00,799
Asal tahu saja, dia punya
bala bantuan di jalanan!
680
00:39:00,801 --> 00:39:02,300
Bala bantuan?
Kau dengar satu kata saja...
681
00:39:02,302 --> 00:39:04,002
...tentang bala bantuan
dari telepon itu?
682
00:39:04,004 --> 00:39:05,370
Fara menghubungi.
683
00:39:05,372 --> 00:39:06,638
Jangan sekarang.
684
00:39:06,640 --> 00:39:08,040
Katanya sangat mendesak.
685
00:39:14,213 --> 00:39:15,680
Aku tidak bisa bicara denganmu.
686
00:39:15,682 --> 00:39:17,482
Haissam Haqqani masih hidup.
687
00:39:17,484 --> 00:39:18,350
Apa?
688
00:39:18,352 --> 00:39:20,318
Haqqani masih hidup.
689
00:39:20,320 --> 00:39:22,421
Apa, itu...
Itu tidak mungkin.
690
00:39:22,423 --> 00:39:23,722
Dia tewas dalam serangan udara itu.
691
00:39:23,724 --> 00:39:25,490
Aku baru saja melihatnya
keluar dari madrasah...
692
00:39:25,492 --> 00:39:26,825
...bersama Aayan Ibrahim.
693
00:39:26,827 --> 00:39:28,326
Dia bersama Aayan?
694
00:39:28,328 --> 00:39:29,694
Ya, mereka berpelukan,...
695
00:39:29,696 --> 00:39:33,298
...lalu Haqqani pergi
dengan SUV.
696
00:39:34,934 --> 00:39:36,668
Kau yakin 100%?
697
00:39:36,670 --> 00:39:38,904
Periksa surelmu.
Aku baru saja mengirimkan video.
698
00:39:41,074 --> 00:39:42,207
Guys, dia meninggalkan apartemen.
699
00:39:42,209 --> 00:39:43,341
Kau ingin kami mengejarnya?
700
00:39:43,343 --> 00:39:45,510
- Tunggu dulu.
- Kita akan kehilangan dia.
701
00:39:45,512 --> 00:39:47,913
Biarkan saja. Mungkin ada perubahan
permainan di sini.
702
00:40:00,359 --> 00:40:03,095
Itu Haqqani?
703
00:40:03,863 --> 00:40:05,697
Ya.
704
00:40:06,766 --> 00:40:09,233
Tapi kita sudah membunuhnya.
705
00:40:09,302 --> 00:40:11,870
Taliban mengatakan kita membunuhnya.
706
00:40:15,575 --> 00:40:17,876
Fara, kau masih di sana?
707
00:40:17,878 --> 00:40:19,111
Aku di sini.
708
00:40:19,113 --> 00:40:21,213
Aku anggap kau tidak bisa mengikutinya.
709
00:40:21,215 --> 00:40:23,281
Tidak, aku berjalan kaki.
710
00:40:23,283 --> 00:40:24,549
Bagaimana dengan Aayan?
711
00:40:24,551 --> 00:40:25,550
Kembali ke arah dia datang.
712
00:40:25,552 --> 00:40:26,618
Baik, kembalilah ke kantor...
713
00:40:26,620 --> 00:40:29,254
...secepatnya, mungkin dia
akan datang ke kantor.
714
00:40:29,256 --> 00:40:31,490
Dan, Fara, kerja bagus.
715
00:40:35,661 --> 00:40:37,129
Apa-apaan ini, Carrie?
716
00:40:37,131 --> 00:40:38,997
Katakan apa yang kau
pikirkan sekarang.
717
00:40:38,999 --> 00:40:42,467
Kematian Sandy sudah
masuk akal sejak awal.
718
00:40:42,469 --> 00:40:44,836
Dia dibunuh demi
melindungi Haqqani,...
719
00:40:44,838 --> 00:40:46,271
...yang entah selamat
dari serangan udara...
720
00:40:46,273 --> 00:40:48,406
....memang tidak pernah
di sana sejak awal.
721
00:40:48,408 --> 00:40:50,509
Dia tidak pernah di sana.
722
00:40:50,511 --> 00:40:51,743
Mereka mempermainkan kita
dari awal.
723
00:40:51,745 --> 00:40:53,645
Tapi untuk apa?
724
00:40:53,647 --> 00:40:55,347
Karena dengan begitu kita
akan berhenti melacak teroris,...
725
00:40:55,349 --> 00:40:56,748
...saat kita pikir mereka sudah mati.
726
00:40:57,683 --> 00:40:59,651
Aku mengerti kenapa Taliban
ingin kita berpikir seperti itu,...
727
00:40:59,653 --> 00:41:01,119
...tapi kenapa ISI?
728
00:41:01,121 --> 00:41:04,589
Pertanyaan yang sangat bagus.
729
00:41:17,637 --> 00:41:19,337
Halo, Profesor.
730
00:41:19,339 --> 00:41:20,906
Silakan masuk.
731
00:41:23,643 --> 00:41:25,544
Hei!
732
00:41:26,947 --> 00:41:29,214
Aku tidak suka meminta dua kali.
733
00:41:29,216 --> 00:41:31,716
Aku suami Duta Besar Amerika,...
734
00:41:31,718 --> 00:41:35,520
...dan kau mempertaruhkan
insiden diplomatik serius.
735
00:41:38,291 --> 00:41:39,958
Apa maumu?
736
00:41:39,960 --> 00:41:41,893
Sudah kubilang.
737
00:41:41,895 --> 00:41:43,662
Dan sudah kubilang, aku
bukan yang kalian cari.
738
00:41:43,664 --> 00:41:46,231
Dan aku akan pergi,
seperti yang kau lihat.
739
00:41:46,233 --> 00:41:47,465
Sebenarnya tidak.
740
00:41:47,467 --> 00:41:49,167
Kau mengalami perubahan hati.
741
00:42:04,417 --> 00:42:06,651
Aku ingin menelepon.
742
00:42:06,653 --> 00:42:08,887
Tentu.
743
00:42:11,991 --> 00:42:13,992
Silakan saja.
744
00:42:15,061 --> 00:42:18,163
Tapi ini yang akan terjadi
jika kau melakukannya.
745
00:42:18,165 --> 00:42:20,832
Sebuah paket akan tiba
di markas FBI...
746
00:42:20,834 --> 00:42:22,601
...di Washington DC.
747
00:42:22,603 --> 00:42:26,071
Di dalamnya terdapat dokumen yang kau
curi dari komputer istrimu...
748
00:42:26,073 --> 00:42:30,909
...dan alur waktu yang melibatkanmu
dengan hilangnya dokumen itu.
749
00:42:30,911 --> 00:42:33,211
Kau ditahan karena pengkhianatan
dan karir istrimu...
750
00:42:33,213 --> 00:42:36,181
...akan dihancurkan oleh FBI.
751
00:42:40,853 --> 00:42:42,687
Siapa kau?
752
00:42:42,689 --> 00:42:44,956
Panggil saja Tasneem.
753
00:42:44,958 --> 00:42:48,193
Selain itu, lebih baik kau tidak tahu.
754
00:42:56,569 --> 00:42:58,770
Dennis?
755
00:43:00,706 --> 00:43:02,707
Ini janjiku.
756
00:43:02,709 --> 00:43:05,477
Setelah kau melakukan
semua permintaanku,...
757
00:43:05,479 --> 00:43:08,313
...kau bisa meninggalkan Islamabad...
758
00:43:08,315 --> 00:43:11,650
...tanpa kewajiban lebih lanjut.
759
00:43:11,652 --> 00:43:14,052
Seorang pria yang bebas.
760
00:43:14,920 --> 00:43:17,255
FBI ataupun istrimu...
761
00:43:17,257 --> 00:43:19,457
...tidak akan pernah tahu.
762
00:43:25,831 --> 00:43:27,098
Apa ini?
763
00:43:27,100 --> 00:43:29,334
Disinilah kita memulainya.
764
00:43:31,570 --> 00:43:32,904
Tidak perlu khawatir.
765
00:43:32,906 --> 00:43:34,306
Aayan akan kembali.
766
00:43:34,308 --> 00:43:35,473
Bagaimana kau bisa yakin?
767
00:43:35,475 --> 00:43:36,808
Karena dia putus asa.
768
00:43:36,810 --> 00:43:38,176
Dan karena dia akan pergi
dengan Haqqani...
769
00:43:38,178 --> 00:43:39,444
...jika itu pilihannya.
770
00:43:39,446 --> 00:43:40,679
Kau ikut, Max?
771
00:43:40,681 --> 00:43:41,846
Aku ikut.
772
00:43:41,848 --> 00:43:43,648
Max akan membawaku
ke rumah aman.
773
00:43:43,650 --> 00:43:45,583
Kau tunggu di sini
siapa tahu Aayan muncul.
774
00:43:45,585 --> 00:43:46,918
Baik.
775
00:43:46,920 --> 00:43:48,420
Dan kalau dia datang,...
776
00:43:48,422 --> 00:43:50,288
...antarkan dia, tidak peduli
seberapa larutnya.
777
00:43:50,290 --> 00:43:51,756
Dan sementara itu,
haruskah aku mulai...
778
00:43:51,758 --> 00:43:53,191
...membuatkan paspor dan visa untuknya?
779
00:43:53,193 --> 00:43:54,826
- Tidak.
- Kenapa tidak?
780
00:43:54,828 --> 00:43:57,262
Dia tidak akan kemana-mana, Fara.
781
00:43:57,264 --> 00:43:59,497
Tapi kita menjanjikannya
perjalanan aman ke Inggris.
782
00:43:59,499 --> 00:44:01,299
Itu sebelum kita menangkapnya
membantu dan bersekongkol...
783
00:44:01,301 --> 00:44:02,434
...dengan Jihad.
784
00:44:02,436 --> 00:44:03,635
Haqqani pamannya, Carrie.
785
00:44:03,637 --> 00:44:05,103
Obat-obatan itu...
786
00:44:05,105 --> 00:44:06,538
...untuk salah satu saudaranya.
787
00:44:06,540 --> 00:44:09,274
Kau tahu artinya kuda penguntit?
788
00:44:10,509 --> 00:44:12,143
Umpan yang digunakan untuk
bersembunyi di baliknya...
789
00:44:12,145 --> 00:44:13,912
...sambil memburu buruanmu.
790
00:44:14,680 --> 00:44:16,348
Aku tidak mengerti.
791
00:44:16,350 --> 00:44:18,516
Kita akan bersembunyi
tepat di belakang Aayan...
792
00:44:18,518 --> 00:44:20,518
...untuk membawa kita
pada pamannya.
793
00:44:20,520 --> 00:44:22,987
Tapi dia tidak akan pernah setuju.
794
00:44:22,989 --> 00:44:25,724
Biar aku yang mengkhawatirkan itu.
795
00:44:25,726 --> 00:44:28,026
Kau antarkan saja dia
ke rumah aman.
796
00:45:16,542 --> 00:45:18,209
Aayan,...
797
00:45:18,211 --> 00:45:19,644
...masuklah.
798
00:45:23,215 --> 00:45:25,150
Sampai ketemu besok.
799
00:45:32,525 --> 00:45:33,758
Semuanya baik-baik saja?
800
00:45:33,760 --> 00:45:34,893
Ya.
801
00:45:34,895 --> 00:45:36,961
Kurasa, ya.
802
00:45:36,963 --> 00:45:38,396
Kau lakukan apa...
803
00:45:38,398 --> 00:45:40,632
...yang kau perlukan?
804
00:45:44,738 --> 00:45:46,905
Ada lagi yang bisa kubantu?
805
00:45:46,907 --> 00:45:49,140
Tidak, kurasa tidak.
806
00:45:49,142 --> 00:45:50,875
Terima kasih untuk uangnya.
807
00:45:50,877 --> 00:45:53,144
Nanti akan kubayar.
808
00:45:53,946 --> 00:45:55,647
Sini, biar aku ambilkan.
809
00:45:55,649 --> 00:45:59,150
Tidak, tidak apa-apa.
810
00:45:59,152 --> 00:46:01,786
Disinilah kau akan tinggal.
811
00:46:02,755 --> 00:46:05,924
Kupikir kita akan pergi ke London?
812
00:46:05,926 --> 00:46:08,760
Tentu, setelah aku mendapatkan
paspor dan visamu.
813
00:46:08,762 --> 00:46:11,095
Tapi kau bilang secepatnya.
814
00:46:11,097 --> 00:46:12,263
Ini secepatnya.
815
00:46:12,265 --> 00:46:13,398
Kita bicara tentang dua hari,...
816
00:46:13,400 --> 00:46:14,899
...tiga hari paling maksimal,
lalu kita berangkat.
817
00:46:14,901 --> 00:46:16,401
- Tiga hari...
- Aayan,...
818
00:46:16,403 --> 00:46:18,703
...kau aman di sini.
819
00:46:27,681 --> 00:46:29,781
Aku akan pindah ke hotel besok.
820
00:46:29,783 --> 00:46:31,249
Akan kuberikan kau privasi,...
821
00:46:31,251 --> 00:46:34,152
...tapi untuk sekarang, biarkan...
822
00:46:34,154 --> 00:46:36,020
Biarkan aku merapikan sofanya.
823
00:46:36,022 --> 00:46:37,322
Bagaimana menurutmu?
824
00:46:39,859 --> 00:46:41,793
Baik.
825
00:46:41,795 --> 00:46:43,628
Aku akan kembali
dengan beberapa selimut...
826
00:46:43,630 --> 00:46:46,297
...dan bantal.
827
00:47:09,822 --> 00:47:11,856
Baiklah.
828
00:47:11,858 --> 00:47:14,859
Ayo, bantu aku.
829
00:47:34,480 --> 00:47:36,714
Ini.
830
00:47:36,716 --> 00:47:38,917
Kau ambil ujungnya.
831
00:47:46,560 --> 00:47:48,760
Maaf.
832
00:48:00,839 --> 00:48:02,407
Ya.
833
00:48:07,212 --> 00:48:08,746
Selesai.
834
00:48:08,748 --> 00:48:11,849
Kau pasti sangat lelah.
835
00:48:11,851 --> 00:48:13,318
Kau harus beristirahat.
836
00:48:18,057 --> 00:48:20,858
Dengar, aku tahu sekarang
rasanya tidak seperti itu...
837
00:48:20,860 --> 00:48:23,027
...tapi semua akan berhasil.
838
00:48:23,796 --> 00:48:26,030
Yang terburuk sudah berakhir.
839
00:48:27,766 --> 00:48:30,101
Kau layak mendapatkan sedikit...
840
00:48:32,071 --> 00:48:35,039
... karunia.
841
00:48:41,313 --> 00:48:42,413
Hei,...
842
00:48:42,415 --> 00:48:44,382
...ada apa, Aayan?
843
00:48:47,586 --> 00:48:50,388
Sesuatu yang tidak kukatakan padamu.
844
00:48:50,390 --> 00:48:52,557
Aku seharusnya mengatakannya.
845
00:48:56,462 --> 00:48:58,796
Apa?
846
00:48:58,798 --> 00:49:01,633
Aku dikeluarkan dari, uh,...
847
00:49:01,635 --> 00:49:04,102
...fakultas kedokteran.
848
00:49:04,104 --> 00:49:05,970
Kapan kejadiannya?
849
00:49:05,972 --> 00:49:07,605
Kemarin.
850
00:49:07,607 --> 00:49:09,007
Untuk alasan apa?
851
00:49:09,009 --> 00:49:10,942
Mereka menuduhku
mencuri obat-obatan...
852
00:49:10,944 --> 00:49:12,176
...dari apotek rumah sakit.
853
00:49:12,178 --> 00:49:14,078
Aku tidak melakukan itu.
854
00:49:14,080 --> 00:49:15,780
- Itu bohong.
- Hei.
855
00:49:15,782 --> 00:49:17,649
Tidak apa-apa.
856
00:49:17,651 --> 00:49:19,183
Tidak, aku tidak melakukannya.
857
00:49:19,185 --> 00:49:20,752
Aku percaya padamu.
858
00:49:23,155 --> 00:49:24,922
Bagaimana dengan King's College?
859
00:49:24,924 --> 00:49:27,091
Tidak akan mempengaruhi
kesempatanku kuliah di sana?
860
00:49:28,927 --> 00:49:30,928
Tidak.
861
00:49:30,930 --> 00:49:32,830
Sungguh?
862
00:49:32,832 --> 00:49:35,099
Sungguh.
863
00:49:35,868 --> 00:49:36,934
Bagaimana...
864
00:49:36,936 --> 00:49:39,103
Bagaimana mungkin?
865
00:49:42,374 --> 00:49:43,975
Percayalah.
866
00:49:43,977 --> 00:49:46,210
Aku akan membuat mereka mengerti.
867
00:49:50,883 --> 00:49:54,252
Hei, cobalah tidak terlalu khawatir.
868
00:50:05,364 --> 00:50:07,932
Apa yang kau lakukan?
869
00:50:12,371 --> 00:50:14,639
Tidak ada.
870
00:50:36,862 --> 00:50:39,831
Tidak apa-apa?
871
00:50:40,866 --> 00:50:43,267
Entahlah.
872
00:50:45,671 --> 00:50:48,673
Kau tidak pernah melakukan ini sebelumnya.
873
00:50:50,008 --> 00:50:52,243
Tidak.
874
00:51:01,353 --> 00:51:03,588
Hei.
875
00:51:44,121 --> 00:51:45,500
== diterjemahkan oleh @chasyatcha ==