1 00:00:01,226 --> 00:00:07,231 شنّت سلسلة من الغارات على المنشآت الإرهابية 2 00:00:07,265 --> 00:00:09,233 طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت (في بلدة ( لوكربي 3 00:00:09,267 --> 00:00:13,337 لقد قام بأعمال ارهابية في إفريقيا ، أوروبا و الشرق الأوسط 4 00:00:13,371 --> 00:00:16,040 هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ ضدّ الكويت 5 00:00:16,074 --> 00:00:17,641 هذا سعيٌ مستمرٌ للإرهاب 6 00:00:17,676 --> 00:00:19,343 لن نقوم بأيّ تمييز 7 00:00:19,377 --> 00:00:22,045 البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن 8 00:00:22,114 --> 00:00:24,048 كان هذا عملا إرهابيًّا 9 00:00:24,082 --> 00:00:26,450 كان عملاً خسيسا و جبانا 10 00:00:26,485 --> 00:00:30,054 ،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة 11 00:00:30,088 --> 00:00:32,656 حتى يتمّ إيقافهم 12 00:00:32,691 --> 00:00:35,493 ،كان الأمر أمامي مباشرة 13 00:00:35,527 --> 00:00:37,161 ولم أتوقعه 14 00:00:37,195 --> 00:00:40,231 الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي 15 00:00:40,265 --> 00:00:42,733 الآلافُ من الناس تجري 16 00:00:42,768 --> 00:00:46,670 يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج 17 00:00:52,611 --> 00:00:54,779 أنتِ أذكى وأغبى شخص 18 00:00:54,813 --> 00:00:56,947 عرفته في حياتي 19 00:00:56,982 --> 00:00:58,582 لستُ الشخص الذي فهم الأمر خطأً هنا 20 00:00:58,617 --> 00:01:00,751 أنا الوحيدة الّذي فهمته بشكل صحيح 21 00:01:04,589 --> 00:01:06,457 أقتلهم 22 00:01:06,491 --> 00:01:08,225 أقتلهم جميعاً 23 00:01:12,425 --> 00:01:17,476 {\pos(120,270)}(الموسم الثالث ـ الحلقة (2 "إيه...أوه...آه" 24 00:01:12,477 --> 00:01:17,477 {\pos(300,150)}{\fs50} **أرض الوطن** 25 00:01:18,370 --> 00:01:21,038 ...سـابـقـاً 26 00:01:21,072 --> 00:01:24,587 مرّ 58 يوماً على الهجوم (على (لانجلي 27 00:01:24,610 --> 00:01:26,777 الّذي خسر فيه 219 أمريكي 28 00:01:26,812 --> 00:01:29,247 .حياتهم كيف يمكن أن نتوقع من الإستخبارات 29 00:01:29,281 --> 00:01:32,083 حماية هذا الوطن إذا كانت لا تستطيع حتى 30 00:01:32,117 --> 00:01:34,252 حماية نفسها؟ - سوابقها في التمرّد - 31 00:01:34,286 --> 00:01:37,221 والأمراض العقلية يمكن أن يفيدنا أكثر 32 00:01:37,256 --> 00:01:39,657 من أدائها الجيّد أمام اللجنة 33 00:01:39,691 --> 00:01:41,058 لن أفعل ذلك 34 00:01:41,093 --> 00:01:43,294 (لن أرمي (كاري تحت الحافلة 35 00:01:43,328 --> 00:01:46,497 دانا) أظهرت تطوراً كبيراً) خلال الشهر الماضي 36 00:01:46,532 --> 00:01:48,466 إنّها بخير 37 00:01:48,500 --> 00:01:51,135 تعني بالنسبة لشخص دخل إلى المغطس وقطّع رسغيه؟ 38 00:01:51,169 --> 00:01:54,138 متى يمكنني رؤيتكِ مجدداً؟ 39 00:01:54,172 --> 00:01:56,173 (إسمه (مجيد جفادي 40 00:01:56,208 --> 00:01:58,709 الستة الآخرون يشكلون الشبكة الّتي كوّنها 41 00:01:58,744 --> 00:02:00,778 لتخطيط وتنفيذ الهجوم (على (لانجلي 42 00:02:00,812 --> 00:02:02,179 أقتلهم 43 00:02:12,558 --> 00:02:14,492 ألم تقرئي الجريدة بعد؟ ،حسنـاً 44 00:02:14,526 --> 00:02:18,195 ...العنوان هو "(ضابطة استخبارات تمّ ربطها بتفجيرات (لانجلي" 45 00:02:18,230 --> 00:02:19,497 أفترض أنّك رأيت هذا 46 00:02:19,531 --> 00:02:21,632 كلنا نكره تسرّب الأخبار ،إلى الصحافة 47 00:02:21,667 --> 00:02:23,701 عدا، بالطبع، إذا سربناهم عمداً 48 00:02:23,735 --> 00:02:25,102 كاري)، أنتِ مخطئة) 49 00:02:25,137 --> 00:02:28,239 !تبـاً لكـم! تبـاً لكـم جميـعاً 50 00:02:28,273 --> 00:02:31,742 ربّما ستريد التعليق على المقال الّذي نشر في صحف البارحة 51 00:02:31,777 --> 00:02:34,045 ،الضابطة المقصودة 52 00:02:34,079 --> 00:02:36,347 ،تمّ تشخيصها كـ ثنائية القطب 53 00:02:36,381 --> 00:02:38,482 شيء أخفته على رؤسائها 54 00:02:38,517 --> 00:02:41,152 لأكثر من عشر سنوات - هل أخفت عنكم - 55 00:02:41,186 --> 00:02:43,988 حقيقة أنّها كانت تضاجع عضو الكونجرس (برودي)؟ 56 00:02:44,022 --> 00:02:46,724 أخشى أنّها فعلت، أجل 57 00:03:01,773 --> 00:03:03,140 {\pos(100,240)}.(يجب أن أتحدّث مع (سول !(سول) 58 00:03:03,208 --> 00:03:05,709 {\pos(100,240)}(ليس هنا يا (كاري 59 00:03:05,777 --> 00:03:08,345 {\pos(100,240)}ليس هنا 60 00:03:08,413 --> 00:03:11,215 {\pos(100,250)}غادر. لديه بعض الإجتماعات المبكرة 61 00:03:11,283 --> 00:03:14,218 {\pos(190,210)}مع من؟ - لا أعلم - 62 00:03:14,286 --> 00:03:16,220 {\pos(80,250)}يمكننا الإتصال به - ،إذا تمكنت من الإتصال به - 63 00:03:16,288 --> 00:03:17,621 لماذا جئتُ إلى هنا؟ 64 00:03:17,689 --> 00:03:19,290 {\pos(100,240)}هل أنتِ بخير؟ 65 00:03:21,293 --> 00:03:22,993 {\pos(100,240)}أخبري (سول) بقدومي 66 00:03:23,061 --> 00:03:24,828 {\pos(100,240)}متأكدة أنّه سيعرف 67 00:03:24,896 --> 00:03:26,697 {\pos(80,250)}مالّذي يحدث معكما؟ 68 00:03:29,234 --> 00:03:30,968 {\pos(250,210)}سول) أخبرني حول الحادثة) 69 00:03:31,036 --> 00:03:33,137 {\pos(250,210)}أي حادثة؟ - في المطعم - 70 00:03:34,039 --> 00:03:36,106 {\pos(100,220)}تلك الحادثة 71 00:03:36,174 --> 00:03:38,409 {\pos(250,210)}أخبرني أنّكِ كنتِ منزعجة جداً - أجـل - 72 00:03:38,476 --> 00:03:41,612 {\pos(100,220)}أظنّ أنّني كنت كذلك 73 00:03:41,680 --> 00:03:45,416 {\pos(100,220)}لكن، إذا أردت التفكير في حادثة تزعجني 74 00:03:45,483 --> 00:03:47,685 سأفكّر بتحطيمه لي 75 00:03:47,752 --> 00:03:50,354 {\pos(250,210)}أما اللجنة اللعينة 76 00:03:51,256 --> 00:03:54,191 {\pos(100,220)}ذلك كان مزعجاً 77 00:03:54,259 --> 00:03:56,393 تأكدي من إخباره بمجيئي 78 00:03:57,829 --> 00:03:59,964 {\pos(250,210)}حظيَ بفرصته 79 00:05:09,000 --> 00:05:10,634 إذاً، لم يجدوا أيّ شيء 80 00:05:10,668 --> 00:05:12,102 حتى الآن 81 00:05:12,137 --> 00:05:16,073 ،من كلّ هذا بما فيهم المحمول اللعين 82 00:05:16,107 --> 00:05:18,409 استدعينا متخصصاً 83 00:05:18,443 --> 00:05:20,144 ستجد شيئاً 84 00:05:20,178 --> 00:05:23,347 هنالك فتىً في التاسعة ميت، يُستحسن أن تجد 85 00:05:27,118 --> 00:05:29,420 هنا غرفة الإجتماعات ـ ب ـ - أجـل - 86 00:05:29,454 --> 00:05:31,055 أنتِ (فرح)؟ 87 00:05:31,089 --> 00:05:32,856 أجل 88 00:05:32,891 --> 00:05:35,592 (أنا (سول بارنسون (هذا (بيتر كوين 89 00:05:41,166 --> 00:05:43,834 أهناك خطب ما؟ 90 00:05:44,869 --> 00:05:47,337 كلا 91 00:05:54,679 --> 00:05:58,048 يجب أن أعتني بهذا 92 00:05:58,083 --> 00:06:00,184 بيتر)، هلاّ أطلعتها على المستجدات؟) 93 00:06:00,218 --> 00:06:02,219 طبعاً 94 00:06:09,594 --> 00:06:11,628 إذاً، منذ متى تعملين هنا؟ 95 00:06:11,663 --> 00:06:13,330 منذ الفاتح 96 00:06:13,364 --> 00:06:14,698 من هذه السنة؟ 97 00:06:14,732 --> 00:06:16,266 من هذا الشهر 98 00:06:16,301 --> 00:06:18,936 ثمانية أيام 99 00:06:28,379 --> 00:06:30,981 خبيرة التبادلات الماليّة وصلت 100 00:06:31,015 --> 00:06:32,516 كيف هي؟ 101 00:06:32,550 --> 00:06:35,152 صبيّة ترتدي حجاب 102 00:06:35,186 --> 00:06:37,488 معظم خبرائنا اختفوا في الإنفجار 103 00:06:37,522 --> 00:06:39,456 طلبت متخصصاً بمؤهلات لغوية 104 00:06:39,491 --> 00:06:40,691 هذا ما تحصل عليه 105 00:06:42,594 --> 00:06:44,394 إذا، ماذا لديك؟ 106 00:06:44,429 --> 00:06:45,762 (كاري) 107 00:06:45,797 --> 00:06:47,698 اتصلت بصحافية 108 00:06:49,601 --> 00:06:51,535 من الواضح أنّها تظن ،أنّه من الأهميّة 109 00:06:51,569 --> 00:06:53,670 أقتبس منها "أن يسمعوا "جانبها من القصة 110 00:06:53,705 --> 00:06:55,706 أأعطت أيّ تلميحات عن قصّتها؟ 111 00:06:55,740 --> 00:06:58,008 ليس بعد، لكنّك تعرف مالّذي ستقوله 112 00:06:58,042 --> 00:07:00,944 (أنّنا عرفنا أنّ (برودي إرهابي من البداية 113 00:07:00,979 --> 00:07:04,448 ارتدى سترة انتحارية داخل مخبأ مع نائب الرئيس 114 00:07:04,482 --> 00:07:06,183 ،حاولت تحذيرنا لا أحد استمع لها 115 00:07:06,217 --> 00:07:08,352 ،إذا اتصل بالمحرّر اجعله يلغي الأمر 116 00:07:08,386 --> 00:07:09,987 (إنّها ترّد الهجوم يا (سول 117 00:07:10,021 --> 00:07:11,922 إذا ابعدناها عن هؤلاء ،الأشخاص 118 00:07:11,956 --> 00:07:13,790 ستذهب لمكان آخر 119 00:07:15,126 --> 00:07:16,393 عرفنا أنّ هذا يمكن حدوثه 120 00:07:16,427 --> 00:07:17,895 خططنا له 121 00:07:17,929 --> 00:07:21,532 أريد فقط أن تعرف أنّني سأوقفها 122 00:07:31,876 --> 00:07:35,245 حسناً، أريدكِ أن تعرفي أنّني أسجّل هذا 123 00:07:35,280 --> 00:07:37,114 وأنّ كلّ شيء تقولينه سيسجّل 124 00:07:37,148 --> 00:07:38,215 أجل، يتمّ تسجيلي 125 00:07:38,249 --> 00:07:40,751 ،رأيت الضوء الأحمر وأريد تسجيل كلّ شيء 126 00:07:40,785 --> 00:07:43,053 ...أنا (نيكول هانغ)، هنا مع - (كاري ماتيسون) - 127 00:07:43,087 --> 00:07:44,755 عملتِ في الاستخبارات لمدّة 14 سنة 128 00:07:44,789 --> 00:07:45,956 أجل 129 00:07:45,990 --> 00:07:47,658 أخبرتني أنّكم على خلاف مؤخراً 130 00:07:47,692 --> 00:07:50,360 لا، ما قلته هو أنّني أُهاجم 131 00:07:50,395 --> 00:07:53,330 قبل أسبوع، نشرتِ قصّة 132 00:07:53,364 --> 00:07:55,732 أنّ ضابطة استخبارت مجهولة كانت على علاقة رومنسية 133 00:07:55,767 --> 00:07:56,934 (مع مفجّر (لانجلي 134 00:07:56,968 --> 00:07:58,402 وتلك الضابطة هي أنتِ؟ 135 00:07:58,436 --> 00:07:59,536 لا، أنتِ مخطئة 136 00:07:59,571 --> 00:08:02,773 لا أحد في الاستخبارت كان (على علاقة مع مفجّر (لانجلي 137 00:08:02,807 --> 00:08:05,008 ...حسناً، انتظري، وفقا لمصدري 138 00:08:05,043 --> 00:08:06,109 الاستخبارات 139 00:08:06,144 --> 00:08:08,312 لا يمكنني تأكيد ذلك 140 00:08:08,346 --> 00:08:12,249 لا أعرف أيّ نوع من المحادثات تتوقعينه هنا 141 00:08:12,283 --> 00:08:14,585 إذا لم تعترفي بالأشياء الواضحة 142 00:08:14,619 --> 00:08:17,321 الاستخبارات أعطتكِ القصّة لتوريطي 143 00:08:17,355 --> 00:08:18,589 في ماذا؟ 144 00:08:20,925 --> 00:08:22,693 الكذبة الكبيرة 145 00:08:22,727 --> 00:08:24,494 ،الآن، بدون ذكر أقوالهم 146 00:08:24,529 --> 00:08:27,698 نيكولاس برودي) ليس مسؤولاً) (عن تفجيرات (لانجلي 147 00:08:27,732 --> 00:08:29,399 وتستطيعين إثبات ذلك؟ 148 00:08:29,434 --> 00:08:30,734 أجل، هذا سبب تواجدي هنا 149 00:08:30,768 --> 00:08:34,104 وهل كان (سول بارنسون) يعرف عندما شهد أمام اللجنة؟ 150 00:08:34,138 --> 00:08:35,205 بالطبع كان يعرف 151 00:08:35,240 --> 00:08:36,974 كلّ شيء قاله مجرّد هراء 152 00:08:37,008 --> 00:08:38,775 لست الشخص الّذي فهم الأمر خطأً 153 00:08:38,810 --> 00:08:40,210 أنا الوحيدة الّتي فهمت ،الأمر بشكل صحيح 154 00:08:40,245 --> 00:08:41,411 ،ولمدّة طويلة 155 00:08:41,446 --> 00:08:44,314 لم أستطع اقناع أيّ أحد في الاستخبارات بتصديقي 156 00:08:46,351 --> 00:08:48,585 هل أخبرتِ أيّ أحد أنّي قادمة هنا؟ 157 00:08:48,620 --> 00:08:49,853 محرّري وحسب 158 00:08:49,887 --> 00:08:51,255 محرّركِ وحسب؟ 159 00:08:51,289 --> 00:08:52,889 سول) اللعين) 160 00:08:54,392 --> 00:08:55,826 شرطة العاصمة 161 00:08:55,860 --> 00:08:57,261 يجب أن تأتي معنا 162 00:08:57,295 --> 00:08:58,762 ماذا، ثلاثة منكم؟ 163 00:08:58,796 --> 00:08:59,863 أتظنون ذلك كافٍ؟ 164 00:08:59,897 --> 00:09:01,865 إجراء روتيني، سيّدتي 165 00:09:01,899 --> 00:09:03,133 أجل، لماذا؟ 166 00:09:03,167 --> 00:09:05,135 أيّ نوع من التهم اخترعوا؟ 167 00:09:05,169 --> 00:09:06,303 ليس هناك أيّة تهم، سيّدتي 168 00:09:06,337 --> 00:09:08,338 لدينا أمر قبض من مصلحة الأمراض النفسية 169 00:09:08,373 --> 00:09:10,407 تعرفين معنى ذلك؟ 170 00:09:11,809 --> 00:09:14,177 أجل أعرف 171 00:09:18,182 --> 00:09:20,250 ذلك ليس ضرورياً 172 00:09:20,285 --> 00:09:22,286 أليس كذلك؟ 173 00:09:25,556 --> 00:09:28,692 لديكِ الحق جلسة استماع كاملة خلال 24 ساعة 174 00:09:28,726 --> 00:09:29,926 !كلّ هذا هراء 175 00:09:29,961 --> 00:09:31,161 تعرفين ذلك، أليس كذلك؟ 176 00:09:31,195 --> 00:09:33,630 سيّدتي، من فضلك 177 00:09:41,406 --> 00:09:45,208 إذا، عدتِ للمنزلِ منذ حوالي أسبوع؟ 178 00:09:45,243 --> 00:09:47,244 كيف تسير الأمور؟ 179 00:09:49,347 --> 00:09:51,181 أفي الأمر تحدٍ؟ 180 00:09:51,215 --> 00:09:54,351 لماذا سيكون تحدي؟ 181 00:09:54,385 --> 00:09:56,219 لا أعلم 182 00:09:56,254 --> 00:09:58,555 إعادة الاندماج، تعودين إلى العالم مجدداً؟ 183 00:09:58,589 --> 00:10:00,524 لكنني لم أعد للعالم 184 00:10:00,558 --> 00:10:01,658 أنا عالقة في المنزل 185 00:10:01,693 --> 00:10:03,026 ولما ذلك؟ 186 00:10:05,430 --> 00:10:09,933 دانا) تظنّ أنّها مشهورة) بطريقة سيّئة 187 00:10:09,967 --> 00:10:12,436 "الكلمة هي "سيّئة السمعة 188 00:10:12,470 --> 00:10:14,838 ،أهذا ما تظنينه أنّكِ "سيّئة السمعة"؟ 189 00:10:17,008 --> 00:10:19,609 حسناً، كلاّ، لست كذلك 190 00:10:19,644 --> 00:10:21,311 أيّهما؟ 191 00:10:23,281 --> 00:10:26,383 حسناً، لنرى 192 00:10:26,417 --> 00:10:29,986 ،والدي فجّر مبنى الاستخبارات ،قتل 300 شخص 193 00:10:30,021 --> 00:10:32,589 ،يدعونه بـ(9/11) الثاني وذلك تقريباً 194 00:10:32,623 --> 00:10:35,092 كلّ ما يتحدّث عنه الجميع منذ شهر ونصف 195 00:10:35,126 --> 00:10:37,394 ما فعله والدكِ؟ 196 00:10:37,428 --> 00:10:39,062 صحيح 197 00:10:39,097 --> 00:10:40,731 ماذا عن الّذي فعلته أنتِ؟ 198 00:10:40,765 --> 00:10:44,334 الّذي فعلته؟ هذا؟ 199 00:10:44,369 --> 00:10:46,903 بالمقارنة، إنّه لا شيء 200 00:10:46,938 --> 00:10:49,840 ،أعرف ما تعنينه بذلك لكنّه ليس لاشيء 201 00:10:49,874 --> 00:10:52,743 ،إنّه سبب تواجدنا هنا ثلاثتنا 202 00:10:54,612 --> 00:10:56,179 إذاً، ماذا عنكِ؟ 203 00:10:56,214 --> 00:10:57,347 أنا؟ 204 00:10:57,382 --> 00:10:59,349 نفس السؤال كيف حالكِ؟ 205 00:10:59,384 --> 00:11:00,951 أنا بخير 206 00:11:00,985 --> 00:11:02,686 حسناً 207 00:11:02,720 --> 00:11:03,954 حقاً 208 00:11:03,988 --> 00:11:05,722 أنا سعيدة أنّها في المنزل وحسب 209 00:11:05,757 --> 00:11:08,458 جيّد 210 00:11:10,328 --> 00:11:12,162 ،أعني، كانت هناك بعض التعديلات 211 00:11:12,196 --> 00:11:13,864 لكننا كنا نعرف أنّها ستحدث 212 00:11:13,898 --> 00:11:16,333 أيّ نوع من التعديلات؟ 213 00:11:16,367 --> 00:11:19,703 أعادت هيكلة الحمام 214 00:11:19,737 --> 00:11:21,705 أين قمت بالأمر 215 00:11:21,739 --> 00:11:24,808 لم أفعل 216 00:11:24,842 --> 00:11:27,077 أجل، فعلتِ أعدتِ هيكلة كلّ شيء 217 00:11:27,111 --> 00:11:28,545 لم أفعل 218 00:11:28,579 --> 00:11:31,348 لم أعد هيكلته 219 00:11:31,382 --> 00:11:33,417 الدم لم يختفي ،من الأرضية 220 00:11:33,451 --> 00:11:37,387 ،لذا اضطررت لتبديل كل شيء بنفسي وفقاً لكتاب 221 00:11:40,958 --> 00:11:42,926 ليس علينا التحدث حول ذلك 222 00:11:42,960 --> 00:11:44,961 أتفق معكِ 223 00:11:56,674 --> 00:11:58,308 مرحباً. أريد حجز موعد 224 00:11:58,342 --> 00:12:01,077 (يوم الخميس مع د(ريتشدسون 225 00:12:16,894 --> 00:12:18,895 اشتقت لك 226 00:12:18,930 --> 00:12:21,465 اشتقت لك أيضاً 227 00:12:22,533 --> 00:12:25,135 دانا)، لنذهب) 228 00:12:40,051 --> 00:12:42,452 ،(كاري ماتيسون) (أنا د(هارلن 229 00:12:42,487 --> 00:12:43,887 هارلن). يمكنني القراءة) 230 00:12:43,921 --> 00:12:45,889 سأتواجد معكِ غداً خلال جلسة استماعك 231 00:12:45,923 --> 00:12:47,791 أريد أن أشرح لكِ ماهيتها 232 00:12:47,825 --> 00:12:49,292 أعرف ماهي جلسة الاستماع 233 00:12:49,327 --> 00:12:51,495 فقط لا أستطيع التصديق أنّهم سيقومون بها حقاً 234 00:12:51,529 --> 00:12:52,963 لا أفهم قصدك 235 00:12:52,997 --> 00:12:54,130 أعني، أتفهم الأمر 236 00:12:54,165 --> 00:12:55,365 ،أحد يحاول قول الحقيقة 237 00:12:55,399 --> 00:12:56,700 ترّد عليه بدعوته بالجنون 238 00:12:56,734 --> 00:13:00,003 ،معجبة بالفكرة ...إنّها ممتازة، لكن 239 00:13:00,037 --> 00:13:01,505 لا داعي لها 240 00:13:01,539 --> 00:13:02,906 أخبرهم بذلك 241 00:13:02,940 --> 00:13:04,140 سأتراجع 242 00:13:04,175 --> 00:13:05,642 تتراجعين؟ 243 00:13:05,676 --> 00:13:10,013 تعلمت درسي، إذاً ايمكنني الخروج من هنا، من فضلك؟ 244 00:13:12,250 --> 00:13:14,317 مكتوب هنا أنّكِ توقفت عن تعاطي أدويتكِ 245 00:13:14,352 --> 00:13:16,152 مكتوب أين؟ ماذا؟ ماذا؟ ماذلك؟ 246 00:13:16,187 --> 00:13:17,787 إنّه تاريخك الطبي 247 00:13:17,822 --> 00:13:18,989 وفقاً لمن؟ 248 00:13:19,023 --> 00:13:20,257 أطبائك؟ 249 00:13:20,291 --> 00:13:22,259 ...ّحقاً؟ لأنّ 250 00:13:22,293 --> 00:13:26,329 ،لا طبيب أراه حالياً سيكتب هذا 251 00:13:26,364 --> 00:13:28,431 هل توقفتِ عن تعاطي أدويتكِ؟ 252 00:13:32,570 --> 00:13:35,972 لم أتوقف وحسب 253 00:13:36,007 --> 00:13:37,607 لدّي روتين أعوّض به 254 00:13:37,642 --> 00:13:39,342 روتين قمت بممارسته 255 00:13:39,377 --> 00:13:43,280 بإشراف طبيبي الحقيقي، ليس شخصا من الإستخبارات يحاول إغلاقي على نفسي 256 00:13:44,615 --> 00:13:47,484 ،أعدو كلّ يوم ستة أميال 257 00:13:47,518 --> 00:13:48,785 أحياناً أكثر 258 00:13:48,819 --> 00:13:50,453 الغناء يساعد. غير متوقع 259 00:13:50,488 --> 00:13:52,856 وأقوم بالتأمل 260 00:13:54,191 --> 00:13:55,692 لأبقى هادئة 261 00:13:55,726 --> 00:13:57,093 أأنتِ... هادئة؟ 262 00:13:57,128 --> 00:14:00,530 باعتبار أنني مقيّدة بنقالة ،في مستشفى للبالغين 263 00:14:00,565 --> 00:14:01,798 ساقول أنّني تجاوزت الهدوء 264 00:14:01,832 --> 00:14:03,099 !أنا زينيّة لعينة 265 00:14:05,469 --> 00:14:08,738 ...فقط... لا استطيع 266 00:14:08,773 --> 00:14:10,840 لا يمكنني تناول الأدوية بعد الآن 267 00:14:10,875 --> 00:14:12,008 لماذا؟ 268 00:14:12,043 --> 00:14:13,510 لأنّها تُبطئ فهمي 269 00:14:13,544 --> 00:14:15,545 تفوتني أشياء عندما أتناولها 270 00:14:15,580 --> 00:14:18,381 ،"تفوتني، ليست مثل "غابت عني 271 00:14:18,416 --> 00:14:20,016 "بل تفوتني مثل "أفشل في رؤيتها 272 00:14:20,051 --> 00:14:22,185 مالّذي تفشلين في رؤيته مثلاً؟ - ،مثلا - 273 00:14:22,219 --> 00:14:25,555 (تفجيرات (لانجلي التي قتلت 219 شخصاً 274 00:14:25,590 --> 00:14:27,123 ،وأرى ذلك بالفعل 275 00:14:27,158 --> 00:14:29,459 ،الشك في وجهك لكنّني من الاستخبارات 276 00:14:29,493 --> 00:14:30,493 يمكنك التحقق 277 00:14:30,528 --> 00:14:32,362 ،إلاّ، بالطبع 278 00:14:32,396 --> 00:14:34,397 ...إذا شطبوا سجلاتي، الّذي 279 00:14:37,168 --> 00:14:39,636 ،إذا فكرت فيه فحدوثه وارد جداً 280 00:14:43,274 --> 00:14:44,841 شقيقتي طبيبة 281 00:14:44,875 --> 00:14:46,109 يمكنك الاتصال بها 282 00:14:46,143 --> 00:14:48,678 ستؤكد لك كلّ شيء قلته 283 00:15:01,826 --> 00:15:03,460 قالوا أنّكِ تبحثين عني؟ 284 00:15:03,494 --> 00:15:04,761 لم أُرد إزعاجك 285 00:15:04,795 --> 00:15:06,029 لا إزعاج ماذا لديك؟ 286 00:15:06,063 --> 00:15:07,998 تمكنت من جلب جميع مصادر الحسابات الّتي في المحمول 287 00:15:08,032 --> 00:15:09,532 لم يكن هناك الكثير 288 00:15:09,567 --> 00:15:12,369 والوثائق التي في الحقيبة أيضاً 289 00:15:12,403 --> 00:15:14,104 وبعد؟ 290 00:15:14,138 --> 00:15:15,939 (لا شيء مصدره (إيران 291 00:15:15,973 --> 00:15:18,208 أعلميني لما تجدي شيئاً (مصدره (إيران 292 00:15:18,242 --> 00:15:20,210 سيّدي؟ 293 00:15:20,244 --> 00:15:22,379 لا أعلم مالّذي تتوقع مني فعله؟ 294 00:15:22,413 --> 00:15:24,047 بحثت في كل الحسابات كما طلبت 295 00:15:24,081 --> 00:15:25,081 لا يوجد شيء هناك 296 00:15:26,117 --> 00:15:27,884 أتعرفين سبب تواجدكِ؟ 297 00:15:27,918 --> 00:15:30,487 لأفحص سجلات البنك 298 00:15:32,323 --> 00:15:34,024 أنتِ تتبعين الأموال 299 00:15:34,058 --> 00:15:36,660 (من بنك (هونج كونج للقروض إلى هذا الرجل 300 00:15:36,694 --> 00:15:37,794 هنا 301 00:15:37,828 --> 00:15:40,296 (مجيد جفادي) 302 00:15:40,331 --> 00:15:42,899 الإيراني الّذي موّل الهجوم على هذه الوكالة 303 00:15:42,933 --> 00:15:44,501 (الّذي حدث في (12/12 304 00:15:44,535 --> 00:15:46,102 أعلم 305 00:15:46,137 --> 00:15:47,303 جيّد 306 00:15:47,338 --> 00:15:49,205 إذا افعلي ذلك 307 00:15:49,240 --> 00:15:50,940 وأتعرفين ماذا أيضاً؟ 308 00:15:50,975 --> 00:15:54,144 بينما نتحدث عن حدث خلّف ،مقتل 200 أمريكي 309 00:15:54,178 --> 00:15:56,312 ،وماذا تفعلينه بخصوصه ...والّذي كما يبدو لاشيء 310 00:15:56,347 --> 00:15:58,348 أعذريني 311 00:16:01,052 --> 00:16:03,019 ترتدين ذلك الشيء فوق رأسك 312 00:16:03,054 --> 00:16:05,155 إنّه كلمة "تباً لكم" كبيرة للأشخاص 313 00:16:05,189 --> 00:16:06,623 ،الّذي يكونون زملائك 314 00:16:06,657 --> 00:16:09,693 إلا أنّهم لقوا حتفهم في ذلك الإنفجار 315 00:16:09,727 --> 00:16:12,195 ،إذا كان يجب أن ترتديه ،إذا كان يتحتّم عليكِ حقاً 316 00:16:12,229 --> 00:16:13,563 ،وما يعتبر حقّكِ 317 00:16:13,597 --> 00:16:17,333 يستحسن أن تكوني أفضل ،محللة مرّت علينا قط 318 00:16:17,368 --> 00:16:19,102 وذلك يعني ألا تقولي لي لا يوجد أيّ شيء 319 00:16:19,136 --> 00:16:21,404 أعطني خطّة 320 00:16:21,439 --> 00:16:25,341 أعطني خطّة لعينة أو اصمتي 321 00:16:25,376 --> 00:16:26,776 أذلك مفهوم؟ 322 00:16:26,811 --> 00:16:29,412 ،تفهمين طبيعة المهمة الآن مالّذي سنحاول فعله هنا؟ 323 00:16:29,447 --> 00:16:30,413 أجل 324 00:16:30,448 --> 00:16:32,082 جيّد 325 00:16:35,086 --> 00:16:36,086 ماذا؟ 326 00:16:38,556 --> 00:16:40,690 لديّ خطّة 327 00:16:40,725 --> 00:16:42,625 أخبريني بها 328 00:16:42,660 --> 00:16:46,396 نجلب أشخاصاً من هذا البنك 329 00:16:46,430 --> 00:16:49,632 نسألهم عن التحويلات السلكية بين هاته الفروع الثلاثة 330 00:16:49,667 --> 00:16:51,801 في الشرق الأوسط 331 00:16:51,836 --> 00:16:53,570 المصرفيون الّذين نريد ،التكلّم معهم 332 00:16:53,604 --> 00:16:55,271 (يتواجدون في (نيويورك 333 00:16:55,306 --> 00:16:57,774 حسناً، سأحضرهم إلى هنا 334 00:16:57,808 --> 00:16:59,642 سنتحدث معهم غداً 335 00:16:59,677 --> 00:17:00,977 كلانا 336 00:17:19,930 --> 00:17:22,365 دانا)؟) 337 00:17:22,399 --> 00:17:23,533 ماذا؟ 338 00:17:23,567 --> 00:17:25,668 الجو بارد في الخارج أتريدين سترة؟ 339 00:17:25,703 --> 00:17:26,669 أنا بخير 340 00:17:29,273 --> 00:17:30,406 شيء لتأكليه؟ 341 00:17:30,441 --> 00:17:31,708 ...قلت 342 00:17:31,742 --> 00:17:33,610 أمي، دعيها وشأنها 343 00:17:33,644 --> 00:17:35,845 سألتها فقط إن كانت تريد طعاماً 344 00:17:35,880 --> 00:17:37,747 لا تسأليها أنتِ تقودينها للجنون 345 00:17:37,782 --> 00:17:40,250 عندما لا يتناول شخص الطعام طيلة اليوم، فذلك يعني شيئاً 346 00:17:40,284 --> 00:17:42,585 ربّما ليست جائعة 347 00:17:44,488 --> 00:17:45,588 عزيزتي؟ 348 00:17:48,392 --> 00:17:49,859 أمي، لا تفعلي 349 00:19:14,545 --> 00:19:16,179 (اللعنة، (كاري 350 00:19:19,550 --> 00:19:22,218 تفضّل بالجلوس 351 00:19:22,253 --> 00:19:23,586 لم أعلم بخصوص هذا 352 00:19:23,621 --> 00:19:25,054 جئت بمجرّد سماعي 353 00:19:25,089 --> 00:19:26,489 أأتيت لإخراجي؟ 354 00:19:26,523 --> 00:19:27,557 لا أستطيع 355 00:19:27,591 --> 00:19:29,192 إرحل وحسب 356 00:19:29,226 --> 00:19:33,630 لا يمكنكِ التجوّل وأنتِ تكشفين أسرار الوكالة 357 00:19:33,664 --> 00:19:34,898 تعرفين ذلك 358 00:19:36,700 --> 00:19:39,135 سول) ذُعر) 359 00:19:39,169 --> 00:19:40,703 عنّي 360 00:19:40,738 --> 00:19:43,439 عن الاستخبارات، إذا بقي لها مستقبل حتى 361 00:19:43,474 --> 00:19:45,441 إذاً هو يلومني عن الإنفجارات 362 00:19:45,476 --> 00:19:47,610 هذه خطّته لإنقاذ الوكالة 363 00:19:47,645 --> 00:19:49,012 إنّها مجنونة، أعرف - جيّد - 364 00:19:49,046 --> 00:19:51,214 لكنّها لن تخرجكِ من هنا - لا - 365 00:19:51,248 --> 00:19:53,917 لا، عائلتي ستحضر جلسة ،الاستماع غداً 366 00:19:53,951 --> 00:19:56,419 وسيخرجونني - ...كاري)، يجب) - 367 00:19:56,453 --> 00:19:58,254 ماذا؟ مالّذي يجب أن أفعله؟ أنظر أين وضعوني؟ 368 00:19:58,289 --> 00:19:59,255 لا يتوجب عليّ فعل أيّ شيء 369 00:19:59,290 --> 00:20:02,725 يجب أن تكوني حذرة 370 00:20:02,760 --> 00:20:05,194 هناك أشياء حدثت قبل التفجير 371 00:20:05,229 --> 00:20:07,096 لا تعرفينها حتى 372 00:20:07,131 --> 00:20:09,165 ...أشخاص مستهدفين 373 00:20:09,199 --> 00:20:12,802 أخشى أن يتم إيذاؤكِ 374 00:20:19,009 --> 00:20:20,977 أرسلك، أليس كذلك؟ 375 00:20:21,011 --> 00:20:22,645 من؟ - (سول) - 376 00:20:22,680 --> 00:20:24,113 أرسلك لتهددني 377 00:20:24,148 --> 00:20:25,848 لا، لم يرسلني 378 00:20:25,883 --> 00:20:27,016 إرحل وحسب 379 00:20:27,051 --> 00:20:28,251 حسناً، هلا سمعتني؟ 380 00:20:28,285 --> 00:20:29,953 دعني وشأني 381 00:20:32,523 --> 00:20:33,723 مالّذي يحدث؟ 382 00:20:33,757 --> 00:20:34,857 أأنتِ بخير؟ 383 00:20:34,892 --> 00:20:35,925 كلّ شيء بخير 384 00:20:35,960 --> 00:20:37,193 كان يهمّ بالرحيل 385 00:21:25,042 --> 00:21:27,043 دانا)، أين أنتِ؟) 386 00:21:33,317 --> 00:21:34,584 أمي، ماذا حدث؟ 387 00:21:34,618 --> 00:21:36,652 شقيقتك اختفت 388 00:22:55,699 --> 00:22:56,933 إذهبي إلى الباب 389 00:23:07,044 --> 00:23:08,111 انتظري 390 00:23:09,179 --> 00:23:10,880 أأنتِ بخير؟ 391 00:23:10,914 --> 00:23:12,682 لا أعلم 392 00:23:12,716 --> 00:23:14,584 انتظري 393 00:23:24,995 --> 00:23:26,996 حاذري 394 00:23:32,269 --> 00:23:33,903 هل أنتِ بخير؟ 395 00:23:43,013 --> 00:23:45,014 أحتجت كثيراً لرؤيتك؟ 396 00:24:40,904 --> 00:24:42,738 ماجي)؟) 397 00:24:42,773 --> 00:24:43,806 قادمة 398 00:24:43,840 --> 00:24:45,508 ماذا تريد؟ 399 00:24:45,542 --> 00:24:46,842 كشوفات الرواتب 400 00:24:46,877 --> 00:24:48,578 كاري) تريدهم من أجل) جلسة الاستماع 401 00:24:48,612 --> 00:24:50,213 لماذا؟ - تقول أنّه دليل - 402 00:24:50,247 --> 00:24:52,315 أعادوا تعيينها بعد الإنفجار اللعين 403 00:24:52,349 --> 00:24:53,783 مع ترقية ضخمة 404 00:24:53,817 --> 00:24:56,586 أهذا ما تفعله إن كانت مخطئة؟ 405 00:24:56,620 --> 00:24:58,688 هذه ليست محاكمة الاستخبارات 406 00:24:58,722 --> 00:25:01,624 آمل أن تعي ذلك 407 00:25:01,658 --> 00:25:03,359 ها هو 408 00:25:11,435 --> 00:25:13,936 لا أصدّق أنّك هنا 409 00:25:13,971 --> 00:25:16,372 أيمكنني الدخول؟ 410 00:25:16,406 --> 00:25:17,573 (مرحباً، (فرانك 411 00:25:17,608 --> 00:25:19,242 مالّذي تفعله هنا؟ 412 00:25:20,477 --> 00:25:22,245 أجل، لما أنت هنا؟ 413 00:25:24,681 --> 00:25:26,415 أتفهم غضبكم 414 00:25:26,450 --> 00:25:27,683 تخطى العواطف الزائفة 415 00:25:27,718 --> 00:25:29,218 مالّذي تريده؟ 416 00:25:32,055 --> 00:25:34,223 ،أعرف أنّ كلاكما يكرهني الآن 417 00:25:34,258 --> 00:25:35,691 لكنني في صفّها 418 00:25:35,726 --> 00:25:37,460 هراء - أنا معها - 419 00:25:37,494 --> 00:25:40,463 ،لا يغيّر حقيقة أنّ بطريقة تصرّفها هذه 420 00:25:40,497 --> 00:25:42,498 هي أسوء عدو لنفسها 421 00:25:42,532 --> 00:25:45,935 يجب أن تتحكموا بها، لايمكن أن تقصد صحافي كلّ مرة تشعر بالإنزعاج 422 00:25:45,969 --> 00:25:48,070 أذلك ما فعلته؟ 423 00:25:48,105 --> 00:25:50,139 ماذا، ألم تذكر الأمر حتى؟ 424 00:25:50,173 --> 00:25:52,008 كلا - مالّذي توقعته منها؟ - 425 00:25:52,042 --> 00:25:53,109 لا تقاوم؟ 426 00:25:53,143 --> 00:25:54,176 ليست تقاوم 427 00:25:54,211 --> 00:25:55,811 إنّها تجعل نفسها هدفاً 428 00:25:55,846 --> 00:25:57,513 الوكالة مبنية على السريّة 429 00:25:57,547 --> 00:26:00,182 هناك أشخاص يريدون اتهامها بتهم إجرامية 430 00:26:00,217 --> 00:26:01,884 أتهددنا؟ 431 00:26:01,918 --> 00:26:03,486 أنا أخبرك بالحقيقة 432 00:26:03,520 --> 00:26:05,354 أفضل شيء يمكنك فعله لـ(كاري) الآن 433 00:26:05,389 --> 00:26:06,656 هو إقناعها بالبقاء في الداخل 434 00:26:06,690 --> 00:26:07,890 تقصد الجناح النفسي؟ 435 00:26:07,924 --> 00:26:09,792 ،أعني بعيداً عن الأنظار في مكان يمكنّها من الاستقرار 436 00:26:09,826 --> 00:26:12,028 تعرف أنّها لا تتناول دواءها، أليس كذلك؟ 437 00:26:14,898 --> 00:26:16,499 إلا إذا كنت تظنّ ،أنّها فكرة جيّدة 438 00:26:16,533 --> 00:26:18,401 يتوجب عليك فعلا أن تساعدها 439 00:26:48,332 --> 00:26:50,333 جيّد 440 00:26:51,335 --> 00:26:53,069 ماذا؟ 441 00:26:53,103 --> 00:26:55,604 أنت تبتسم 442 00:26:55,639 --> 00:26:57,673 أنتِ أيضاً 443 00:26:59,409 --> 00:27:02,211 أتساءل عن السبب 444 00:27:09,720 --> 00:27:11,954 تعرفين أنّهه سيعرفون قريباً 445 00:27:11,988 --> 00:27:14,023 أنّني غير موجود 446 00:27:14,057 --> 00:27:15,658 ...ووالدتكِ ستـ 447 00:27:15,692 --> 00:27:17,259 لا تفعل 448 00:27:17,294 --> 00:27:19,328 أرجوك 449 00:27:19,363 --> 00:27:21,764 أريد فقط أن نبقى لوحدنا 450 00:27:27,037 --> 00:27:28,537 مع الغسالات 451 00:27:30,073 --> 00:27:33,542 فقط أريد أن نبقى لوحدنا مع الغسالات 452 00:27:38,215 --> 00:27:41,717 لأنّنا لسنا معيوبين 453 00:27:41,752 --> 00:27:44,387 أتعرف؟ 454 00:27:44,421 --> 00:27:46,055 لسنا كذلك 455 00:27:46,089 --> 00:27:47,890 العيب في كل شيء في الخارج 456 00:27:52,562 --> 00:27:56,832 إذا أفضّل البقاء هنا مع كل المجانين 457 00:27:59,536 --> 00:28:01,504 لست مجنونا 458 00:28:01,538 --> 00:28:04,073 وماذا إن كنت كذلك؟ 459 00:28:21,057 --> 00:28:23,225 أنت جميل جداً 460 00:28:56,760 --> 00:29:00,262 يقول أنّه هنا كشاهد شخصية في حال احتجته 461 00:29:00,297 --> 00:29:02,565 أخبرته أنّي لا أحتاجه 462 00:29:02,599 --> 00:29:04,433 إذا أثرتِ ضجّة ،وجعلته يرحل 463 00:29:04,468 --> 00:29:06,936 لا أظنّ أنّ ذلك سيخدمنا أمام القاضي 464 00:29:06,970 --> 00:29:09,271 ليس سيئاً أن يضاف شخص آخر لصفك 465 00:29:10,507 --> 00:29:12,741 حسناً، دعه يبقى 466 00:29:14,845 --> 00:29:16,545 إذاً، ماهي فرصي؟ 467 00:29:16,580 --> 00:29:19,415 سنطلب أن يتم الإفراج عنكِ لعائلتكِ؟ 468 00:29:19,449 --> 00:29:22,952 ،لذا حسب ظني فرصك ممتازة 469 00:29:22,986 --> 00:29:25,754 كيف تشعرين؟ 470 00:29:25,789 --> 00:29:27,556 أريد الانتهاء من هذا وحسب 471 00:29:27,591 --> 00:29:28,757 جيّد، لقد وصلوا 472 00:29:29,926 --> 00:29:31,060 (هذا د(هارلن 473 00:29:32,429 --> 00:29:34,296 أوجدتم كلّ شيء؟ - أجل - 474 00:29:34,331 --> 00:29:36,198 حسناً، كنت أتساءل عن سبب تأخركم 475 00:29:36,233 --> 00:29:38,467 ما هذا؟ 476 00:29:38,502 --> 00:29:41,103 نريد التكلّم عن دوائكِ 477 00:29:42,839 --> 00:29:45,074 من الواضح أنّكم تحدثتم بالفعل 478 00:29:45,108 --> 00:29:47,042 ...كاري)، إسمعي) - لا، لدي جلسة استماع - 479 00:29:47,077 --> 00:29:48,244 بعد حوالي ثلاث دقائق 480 00:29:48,278 --> 00:29:51,180 المغزى كان أنّي لا أحتاج أيّ أحد ليخبرني بما يجب أن أفعله 481 00:29:51,214 --> 00:29:53,449 قلت أنك ستساعد - نحن نساعد - 482 00:29:53,483 --> 00:29:54,984 لا، ليس عندما تقومون !بهذا الهراء 483 00:29:55,018 --> 00:29:56,352 نحن قلقون عليكِ 484 00:29:56,386 --> 00:29:57,953 قلقون من أن تسببي مشاكل لنفسكِ - لا تقلقوا - 485 00:29:57,988 --> 00:29:59,922 أعني، مما كنتِ تقولينه 486 00:29:59,956 --> 00:30:01,657 لم أقل أيّ شيء 487 00:30:01,691 --> 00:30:03,192 قضيت آخر 24 ساعة 488 00:30:03,226 --> 00:30:05,027 هنـا - لا، قبل ذلك - 489 00:30:09,866 --> 00:30:11,834 تقصد الصحافية 490 00:30:11,868 --> 00:30:13,469 أجل 491 00:30:13,503 --> 00:30:17,439 أتريدون إخباري كيف عرفتم بذلك حتى؟ 492 00:30:19,309 --> 00:30:22,244 يا إلهي... (سول) اللعين 493 00:30:22,279 --> 00:30:24,847 إنّه قلق عليكِ - حقـاً؟ - 494 00:30:24,881 --> 00:30:27,316 أنتِ تكشفين أشياء سرية 495 00:30:27,350 --> 00:30:29,451 ،أخبركم أنّه قلق عني 496 00:30:29,486 --> 00:30:30,619 ،وصدقتموه 497 00:30:30,654 --> 00:30:32,855 بينما هو الشخص الذي وضعني هنا 498 00:30:32,889 --> 00:30:35,958 ...يا إلهي ...إنّه يحاول 499 00:30:35,992 --> 00:30:38,527 إنّه يحاول إحباطي بينما أُحاول 500 00:30:38,562 --> 00:30:40,829 ...بشدّة أن أقوم بما 501 00:30:40,864 --> 00:30:41,997 هو صحيح 502 00:30:42,032 --> 00:30:43,465 تبـاً 503 00:30:43,500 --> 00:30:46,068 ،لا، إنّه يدّعي أنّ صديقي وهو ليس كذلك 504 00:30:46,102 --> 00:30:48,070 أتعلمون ماذا؟ 505 00:30:50,106 --> 00:30:52,841 لا تختلفون عنه 506 00:30:56,146 --> 00:30:57,980 ليقم الجميع 507 00:30:58,014 --> 00:31:00,416 الدائرة السادسة 508 00:31:00,450 --> 00:31:02,017 (كومنزلث)، ولاية (فرجينيا) 509 00:31:02,052 --> 00:31:05,721 القاضي الموقر (ويليام شيزني) 510 00:31:08,825 --> 00:31:10,426 (قضية (كاري ماتيسون 511 00:31:12,562 --> 00:31:14,196 أهاته أنتِ؟ 512 00:31:20,804 --> 00:31:22,805 ...سيادتك 513 00:31:26,843 --> 00:31:28,611 أنا آسفـة 514 00:31:32,315 --> 00:31:33,716 !ابتعدوا 515 00:31:38,521 --> 00:31:41,056 !هذه خدعة سخيفة 516 00:31:48,632 --> 00:31:50,766 ،مع كل احتراماتي لديكم تاريخ طويل 517 00:31:50,800 --> 00:31:52,968 من المعاملات المشكوكة (مع (إيران 518 00:31:53,003 --> 00:31:56,505 العنصر الرابع من مكتب ،المراقب المالي للعملة 519 00:31:56,539 --> 00:31:59,608 ،قبل ثلاث سنوات في أكتوبر أصدروا أمرا بالقبض والتحري 520 00:31:59,643 --> 00:32:01,543 يوجب عميلكم بالتوقف عن التعامل 521 00:32:01,578 --> 00:32:04,747 مع البنك العسكري (في (طهران 522 00:32:04,781 --> 00:32:07,116 موكلي امتثل لهذا الأمر 523 00:32:07,150 --> 00:32:10,452 واصلتم التعامل مع شركاتهم التجارية 524 00:32:14,858 --> 00:32:17,559 الأمر شمل البنك فقط 525 00:32:17,594 --> 00:32:18,861 هذا هو موقفكم؟ 526 00:32:18,895 --> 00:32:20,929 هذا ما كُتب على الورق 527 00:32:20,964 --> 00:32:24,199 إذا فقد شرعتم في قبول مبادلات سلكية 528 00:32:24,234 --> 00:32:27,503 من شركات تجارية إيرانية تصل قيمتها لـ900 مليون دولار 529 00:32:27,537 --> 00:32:28,771 خلال تلك الفترة الزمنية 530 00:32:28,805 --> 00:32:31,040 هناك تغيير منهجي 531 00:32:31,074 --> 00:32:35,210 في رؤوس الصفقات لإخفاء المصدر الحقيقي للأموال 532 00:32:37,981 --> 00:32:40,182 لسنا متأكدين من أين جلبت هذه المعلومات 533 00:32:40,216 --> 00:32:43,419 موكلي قام بكلّ جهده للإمتثال بالقوانين الفدرالية 534 00:32:45,889 --> 00:32:47,623 لدينا إيميل هنا يقول العكس 535 00:32:50,827 --> 00:32:54,163 تعليمات لبنك (حزلوان) التجاري 536 00:32:54,197 --> 00:32:57,032 إحذفوا أسماء جميع الزبائن" الإيرانيين لتفادي أيّ دليل 537 00:32:57,067 --> 00:33:00,202 "(المخالفات القانونية في (أمريكا 538 00:33:05,175 --> 00:33:07,109 ،هاته المخالفات القانونية 539 00:33:07,143 --> 00:33:10,012 هي انتهاك للقوانين 540 00:33:10,046 --> 00:33:12,114 الّذي أخبرتني للتو أنّك تمتثل لها 541 00:33:12,148 --> 00:33:14,550 لا أعرف مالّذي تشير إليه 542 00:33:14,584 --> 00:33:17,619 كيف يمكن ألاّ تعرف؟ أنت من أرسلت الإيميل 543 00:33:17,654 --> 00:33:21,056 عنوانه "(لا تنسبوه إلى (إيران" 544 00:33:28,064 --> 00:33:30,199 لدينا المبادلات السلكية ...الزائفة 545 00:33:30,233 --> 00:33:31,366 المئات منهم 546 00:33:31,401 --> 00:33:33,702 نريد الحقيقيين مع الأسماء الحقيقية 547 00:33:33,737 --> 00:33:35,070 من أين أتيتم بهذا؟ 548 00:33:35,105 --> 00:33:36,505 هذا هو سؤالك؟ 549 00:33:39,008 --> 00:33:41,677 عميلك يموّل هجومات إرهابية ،على هذه البلاد 550 00:33:41,711 --> 00:33:44,580 وكلّ ما تريد معرفته هو كيف وجدنا هذا؟ 551 00:33:44,614 --> 00:33:47,216 إذاً من قال ذلك مجدداً؟ 552 00:33:47,250 --> 00:33:49,818 أتعرف بنككم؟ 553 00:33:49,853 --> 00:33:52,421 كان يتاجر على حساب معاناة الناس 554 00:33:52,455 --> 00:33:54,156 منذ حروب الآفيون 555 00:33:54,190 --> 00:33:56,125 ذلك ليس انحرافاً 556 00:33:56,159 --> 00:33:57,626 ليس خطأً 557 00:33:57,660 --> 00:33:59,495 هذه خطّة عملكم 558 00:33:59,529 --> 00:34:03,599 تنقلون الأموال من أجل دول محظورة أو أعمال خيرية مزيفة 559 00:34:03,633 --> 00:34:05,501 ،أين تذهب، لا تريد أن تعرف 560 00:34:05,535 --> 00:34:08,070 طالما تحصل على أجرك 561 00:34:08,104 --> 00:34:10,906 لكننا سنخبرك أين ذهبت هذه المرة 562 00:34:10,940 --> 00:34:13,742 (في سيارة مليئة بـ(سي4 التي انفجرت 563 00:34:13,777 --> 00:34:16,111 تماماً خارج هذا المبنى قبل ثلاثة أشهر 564 00:34:16,146 --> 00:34:19,982 لقد مررت من موقع الانفجار في طريقك إلى هنا 565 00:34:20,016 --> 00:34:22,484 نعرف أنّ التمويل مرّ من بنكك 566 00:34:24,487 --> 00:34:27,022 نريد أن نعرف مصدرها 567 00:34:27,056 --> 00:34:28,857 فعلا؟ 568 00:34:28,892 --> 00:34:31,593 أجل 569 00:34:34,564 --> 00:34:38,033 ...مع كل احتراماتي، سيّدتي 570 00:34:38,067 --> 00:34:41,370 في هذه البلاد، هذه ليست الطريقة الّتي نطلب بها المساعدة 571 00:35:03,459 --> 00:35:07,229 أفكرت ولو للحظة عن مدى قلقي؟ 572 00:35:07,263 --> 00:35:08,764 لم تكن هناك حاجة للقلق 573 00:35:08,798 --> 00:35:10,465 كيف استنتجتِ ذلك؟ 574 00:35:10,500 --> 00:35:12,935 إنّه ليس جيّدًا لكِ 575 00:35:12,969 --> 00:35:15,938 ،وذلك مبني على ماذا عدم معرفتك بهِ أصلاً؟ 576 00:35:15,972 --> 00:35:18,574 لديه مشاكل، كما هو واضح 577 00:35:18,608 --> 00:35:19,741 إنّه غير مستقر 578 00:35:19,776 --> 00:35:22,344 أهذا هو تشخيصك المحترف؟ 579 00:35:22,378 --> 00:35:25,047 إنّه ليس ما تحتاجينه الآن 580 00:35:25,081 --> 00:35:28,450 ربّما هو بالضبط ما أحتاجه 581 00:35:28,484 --> 00:35:30,519 ،دانا)، كلّ طبيب في المركز) ،أو في كامل المعمورة 582 00:35:30,553 --> 00:35:32,120 ،كلّ كتاب قرأته حول التحسن 583 00:35:32,155 --> 00:35:34,122 ،جميعهم يقولون نفس الشيء 584 00:35:34,157 --> 00:35:35,357 لا يجب أن تدخلي في علاقة 585 00:35:35,391 --> 00:35:37,993 ماذا، مع شخص يفهمك؟ 586 00:35:38,027 --> 00:35:39,528 أهذا ما يقولونه؟ 587 00:35:39,562 --> 00:35:41,663 أتدركين كم هذا جنون؟ 588 00:35:41,698 --> 00:35:43,999 ،تظنين أنّهم يعرفون أشياء الأشخاص الّذين هنا 589 00:35:44,033 --> 00:35:45,000 لكنّهم لا يعرفون 590 00:35:45,034 --> 00:35:47,603 فقط يثرثرون ويثرثرون 591 00:35:47,637 --> 00:35:50,272 حتى يشعر الناس الّذين يدفعون لهم بالتحسن 592 00:35:50,306 --> 00:35:51,874 وكأنّ الجميع يتحسن 593 00:35:51,908 --> 00:35:54,142 أنا فعلاً لا أفهم 594 00:35:54,177 --> 00:35:56,278 أجل، ذلك صحيح 595 00:35:57,547 --> 00:35:59,481 سعيد أنّكِ بخير 596 00:35:59,515 --> 00:36:00,716 لست بخير 597 00:36:00,750 --> 00:36:01,717 أمي، لا بأس 598 00:36:01,751 --> 00:36:02,951 حقاً؟ 599 00:36:02,986 --> 00:36:04,586 عندما يهرب شخص إلى دار المجانين؟ 600 00:36:04,621 --> 00:36:06,488 مالّذي تريد مني أن أفعله؟ 601 00:36:06,522 --> 00:36:07,789 أتريدين لفت انتباهي؟ 602 00:36:07,824 --> 00:36:09,024 أهذا هو؟ 603 00:36:09,058 --> 00:36:11,994 لأنّكِ تحصلتِ عليه كاملاً، صدّقيني 604 00:36:22,538 --> 00:36:23,972 مالّذي تفعلينه؟ 605 00:36:24,007 --> 00:36:25,674 لم أكن أحاول لفت انتباهك 606 00:36:25,708 --> 00:36:27,409 دانا)، مالّذي تفعلينه؟) 607 00:36:27,443 --> 00:36:28,510 سأريك شيئاً 608 00:36:28,544 --> 00:36:29,978 !لا، لا 609 00:36:30,013 --> 00:36:32,881 لم تكن صرخة للمساعدة ما فعلته 610 00:36:32,916 --> 00:36:34,516 لم أرد لفت انتباه أيّ أحد 611 00:36:34,550 --> 00:36:36,418 أردت قتل نفسي 612 00:36:36,452 --> 00:36:40,455 ،أردت أن تنتهي حياتي أردت أن اموت 613 00:36:40,490 --> 00:36:42,858 !لأنّي لم أستطع تحمّل الأمر أكثر 614 00:36:42,892 --> 00:36:45,861 لكنّي الآن أستطيع 615 00:36:45,895 --> 00:36:49,998 الآن، أريد أن أحيا 616 00:36:50,033 --> 00:36:52,301 (والسبب في ذلك (ليو 617 00:36:54,637 --> 00:36:58,073 كنت سعيدة البارحة للمرة الأولى 618 00:36:58,107 --> 00:37:01,276 منذ وقت طويل 619 00:37:01,311 --> 00:37:04,479 ولن أقوم بهذا مجدداً 620 00:37:04,514 --> 00:37:07,816 لن أترك الجميع يخبرونني مالّذي يجب أن أفكر فيه 621 00:37:07,850 --> 00:37:09,918 ،في كلّ وقت ،كأنّي لا أستطيع أن أقرر بنفسي 622 00:37:09,953 --> 00:37:12,487 وكأنّ هناك خطباً بي 623 00:37:14,223 --> 00:37:16,825 لأنّ (ليو) ليس مجنوناً 624 00:37:16,859 --> 00:37:18,060 وأنا لست مجنونة 625 00:37:18,094 --> 00:37:21,496 ،وإن كنتِ تتساءلين ولا أنتِ أيضاً 626 00:37:21,531 --> 00:37:23,999 أبي كان مجنوناً 627 00:37:24,033 --> 00:37:27,235 كان العديد من الأشياء 628 00:37:27,270 --> 00:37:30,005 كان مختلاً لا يعرف شيئاً عدا الكذب 629 00:37:30,039 --> 00:37:32,207 منذ اللحظة التي وضع ،قدمه في هذا المنزل 630 00:37:32,241 --> 00:37:34,676 خرّب حياتنا 631 00:37:34,711 --> 00:37:36,745 إنّها الحقيقة 632 00:37:36,779 --> 00:37:39,114 لكنّني بخير الآن 633 00:37:39,148 --> 00:37:41,316 حقاً أنا بخير أحس بذلك 634 00:37:41,351 --> 00:37:42,684 أتعرفين لماذا؟ 635 00:37:42,719 --> 00:37:45,253 ،الآن، في هذه اللحظة 636 00:37:45,288 --> 00:37:48,023 أريد أن أحيـا 637 00:38:02,205 --> 00:38:03,805 أي أخبار من المصرفيين؟ 638 00:38:03,840 --> 00:38:05,240 لا شيء 639 00:38:05,274 --> 00:38:08,643 تلقيت اتصالات من حوالي ثلاثين عضو كونجرس مع ذلك 640 00:38:08,678 --> 00:38:10,278 يأمروننا بالتراجع 641 00:38:10,313 --> 00:38:13,548 يذكرونني أنّني يجب ،أن أقبض على الإرهابيين 642 00:38:13,583 --> 00:38:16,485 لا محاولة تهديم النظام المصرفي الدولي 643 00:38:16,519 --> 00:38:19,888 إجلس - كلا، سأقف - 644 00:38:19,922 --> 00:38:22,991 ذهبت لجلسة استماع (كاري) اليوم 645 00:38:23,026 --> 00:38:25,327 وراقبتها بينما يتم حجزها 646 00:38:25,361 --> 00:38:26,962 تتخبط وتصرخ 647 00:38:26,996 --> 00:38:29,898 سمعت أنّها فقدت السيطرة على نفسها 648 00:38:29,932 --> 00:38:31,566 لم تفقدها 649 00:38:31,601 --> 00:38:33,702 نحن من فعلنا ذلك لها 650 00:38:33,736 --> 00:38:36,004 نحن الفاعلون 651 00:38:36,039 --> 00:38:38,807 لن أتخلى عنك ،في وسط كل هذا 652 00:38:38,841 --> 00:38:42,077 لكنّي أريدك أن تعرف أنّ الّذي سيحصل هنا 653 00:38:42,111 --> 00:38:44,446 لست موافقاً عنه 654 00:38:52,922 --> 00:38:54,823 لقد كان أسبوعاً صعباً 655 00:38:54,857 --> 00:38:55,857 أعلم ذلك 656 00:38:57,393 --> 00:39:00,495 لكننا وسط شيء 657 00:39:00,530 --> 00:39:03,231 ،وإذا قاد إلى ما أظنّه 658 00:39:03,266 --> 00:39:05,167 كلّ هذا لن يذهب سدى 659 00:39:06,702 --> 00:39:08,770 (لا أعلم، (سول 660 00:39:08,805 --> 00:39:10,705 تحلى ببعض الإيمان 661 00:39:10,740 --> 00:39:13,575 ،المشكل هو لا أؤمن بذلك 662 00:39:13,609 --> 00:39:16,044 ،وعندما ينتهي هذا سأستقيل 663 00:39:16,079 --> 00:39:17,879 سنرى عندما نصل لتلك النقطة 664 00:39:17,914 --> 00:39:19,581 أنا اخبرك الآن 665 00:39:29,258 --> 00:39:31,827 (لقد كان خطأً، (بيتر 666 00:39:31,861 --> 00:39:33,662 ما حدث لذلك الصبي 667 00:39:33,696 --> 00:39:36,431 أجل 668 00:39:36,466 --> 00:39:38,233 كان خطئي 669 00:39:38,267 --> 00:39:41,369 وسأتعايش معه 670 00:39:41,404 --> 00:39:44,873 ،لكنّي لا أفهم مالّذي تفعله حقًا لا أفهمه 671 00:40:27,616 --> 00:40:29,617 رأيتك في (لانجلي) اليوم 672 00:40:31,620 --> 00:40:33,388 أعتذر، لا أتذكر 673 00:40:33,422 --> 00:40:34,456 أتفهم ذلك 674 00:40:34,490 --> 00:40:37,192 كنت مشغولاً بالكذب لتخليص نفسك 675 00:40:37,226 --> 00:40:38,326 ماذا؟ 676 00:40:38,360 --> 00:40:40,462 خسرت زميلاً هذا الأسبوع 677 00:40:40,496 --> 00:40:41,496 ذلك صحيح 678 00:40:41,530 --> 00:40:42,997 ،تمّ قتله بالرصاص إبنه أيضاً 679 00:40:43,032 --> 00:40:44,532 كان خطأً جسيماً 680 00:40:44,567 --> 00:40:46,568 آمل ألا يتكرر 681 00:40:49,104 --> 00:40:51,139 أخبرني من أنت 682 00:40:57,179 --> 00:40:58,646 من أنت؟ 683 00:40:58,681 --> 00:41:00,281 ،أمر صعب، أليس كذلك 684 00:41:00,316 --> 00:41:02,383 عندما لا يجاوب شخص عن سؤالك؟ 685 00:41:02,418 --> 00:41:04,886 ...تحدث مع محامي 686 00:41:04,920 --> 00:41:06,721 أنا أتحدث إليك 687 00:41:09,258 --> 00:41:10,992 ،وأنا أخبرك لديك الخيار 688 00:41:11,026 --> 00:41:13,461 يمكنك إعطاؤنا المعلومات ،التي نريدها 689 00:41:13,496 --> 00:41:15,396 أو يمكنك متابعة تمثيليتك الغبية 690 00:41:15,431 --> 00:41:16,731 لكن إذا قمت بالخيار الأخير 691 00:41:16,765 --> 00:41:18,766 أريدك أن تعرف أني سأحاول بشدة 692 00:41:18,801 --> 00:41:22,737 أن أكون صبوراً مع الحقراء الفاسدين أمثالك 693 00:41:22,771 --> 00:41:25,006 لكن يمكنني فعلها فقط لفترة معينة 694 00:41:27,042 --> 00:41:29,010 أتمنى لك رحلة ممتعة إلى المنزل 695 00:41:59,108 --> 00:42:00,174 جميعهم هنا؟ 696 00:42:00,209 --> 00:42:02,176 السجلات؟- يبدو ذلك - 697 00:42:02,211 --> 00:42:03,411 إذاً، ماذا أعطونا؟ 698 00:42:03,445 --> 00:42:04,712 كل شيء 699 00:42:04,747 --> 00:42:07,682 البنك تقريبا تجاهل الأمر بالتحري والحجز 700 00:42:07,716 --> 00:42:09,017 مثلما قلنا تماماً 701 00:42:09,051 --> 00:42:10,919 توقفوا عن التعامل ،مع البنك العسكري 702 00:42:10,953 --> 00:42:13,621 لكنّهم واصلوا مع الشركات التجارية 703 00:42:13,656 --> 00:42:18,726 في الحقيقة، عدد التحويلات تضاعف خاصّة بقرب تاريخ التفجير 704 00:42:18,761 --> 00:42:20,061 أعرفت جميع المتورطين؟ 705 00:42:20,095 --> 00:42:21,429 سنصل لذلك 706 00:42:21,463 --> 00:42:23,231 ،من جهة أخرى لقد حددت بالفعل 707 00:42:23,265 --> 00:42:25,266 (نصف دزنة من شركاء (أبو نذير 708 00:42:25,301 --> 00:42:26,801 ماذا عن المصدر؟ 709 00:42:26,835 --> 00:42:29,804 مازلنا نستخرج الأسماء ،من التحويلات 710 00:42:29,838 --> 00:42:31,806 لكن كلّ شيء يشير (إلى (إيران 711 00:42:31,840 --> 00:42:33,875 ليست الدولة وحسب 712 00:42:33,909 --> 00:42:35,643 بل من داخل الحكومة 713 00:42:43,118 --> 00:42:45,453 إذاً لماذا قرروا التعاون فجأة؟ 714 00:42:45,487 --> 00:42:48,156 لست متأكداً من أني أريد أن أعرف 715 00:42:48,190 --> 00:42:50,024 ما هذا؟ 716 00:42:50,059 --> 00:42:51,392 شيء لاحظته 717 00:42:51,427 --> 00:42:53,962 عندما كنت أقارن بين الحسابات أفقياً 718 00:42:53,996 --> 00:42:55,630 جميع التمويلات الإيرانية 719 00:42:55,664 --> 00:42:57,765 تمّ نزع 20% منها من قبل مصرفيينا 720 00:42:57,800 --> 00:43:00,134 كرسم قياسي لحظر المعاملات 721 00:43:00,169 --> 00:43:04,906 لكن ربع ذلك اختفى 722 00:43:04,940 --> 00:43:06,507 إلى أين؟ 723 00:43:06,542 --> 00:43:08,142 لا أعلم بعد؟ 724 00:43:08,177 --> 00:43:10,044 يبدو أنّها اختفت وحسب 725 00:43:10,079 --> 00:43:12,747 كلّ ما أعرفه هو أنّه لم يتم الإحتفاظ به من قبل البنك 726 00:43:12,781 --> 00:43:13,915 جديه 727 00:43:13,949 --> 00:43:15,650 اكتشفي أين ذهب - أنا أحاول - 728 00:43:15,684 --> 00:43:17,151 إجعلي ذلك أولويتكِ 729 00:43:17,186 --> 00:43:20,054 ،هذا هناك هو المفتاح 730 00:43:20,089 --> 00:43:21,589 حوالي 45 مليون 731 00:43:26,996 --> 00:43:28,830 أجل، سيّدي؟ 732 00:43:30,833 --> 00:43:33,201 أتركي الأمر بيننا للوقت الحالي 733 00:43:42,544 --> 00:43:45,079 لا أعرف مالّذي تظن أنّك تثبتينه 734 00:43:45,113 --> 00:43:48,549 كلّ ما يريد يسأله الجميع هو هل تتناولين دوائك 735 00:43:48,583 --> 00:43:50,384 أعني، أنتِ لا تتركين لنا أيّة خيار 736 00:43:50,419 --> 00:43:51,852 أهذا ما تريدينه؟ 737 00:47:07,582 --> 00:47:09,250 من هنا 738 00:47:31,740 --> 00:47:33,741 أنا آسف جداً 739 00:47:39,881 --> 00:47:44,485 ...تبـاً (لـك، (سول 740 00:48:01,513 --> 00:48:06,932 {\fs28\}Translated BY : Shon Brady WwW.TVGuideArabia.CoM 741 00:48:13,575 --> 00:48:15,549 {\fs28\}{\pos(130,200)}لماذا أنا هنا؟ 742 00:48:15,684 --> 00:48:17,281 {\pos(130,200)}في الحلقة القادمة 743 00:48:18,586 --> 00:48:20,338 {\fs28\}{\pos(130,200)}...هذا سؤال خطير 744 00:48:22,787 --> 00:48:24,667 {\fs28\}{\pos(130,200)}الأصوات التي في رأسك ليسوا أصدقائك 745 00:48:26,763 --> 00:48:28,329 {\fs28\}{\pos(130,200)}يجب أن تجعليهم يرحلون 746 00:48:33,072 --> 00:48:34,664 {\fs28\}{\pos(130,200)}لما أنت هنا؟