1 00:00:02,713 --> 00:00:05,341 [ Reagan ] Air and naval forces of the United States... 2 00:00:05,424 --> 00:00:08,052 Launched a series of strikes against terrorist fac/iities... 3 00:00:08,135 --> 00:00:10,971 [Reporter] Pan am flight 703 crashed into the town of I ockerbie. 4 00:00:11,055 --> 00:00:13,825 [Reagan ] He has sanctioned acts of terror in Africa, Europe and the middle east. 5 00:00:13,849 --> 00:00:17,144 This will not stand, this aggression against Kuwait. 6 00:00:17,228 --> 00:00:19,104 [ Reagan ] ...His relentless pursuit of terror. 7 00:00:19,188 --> 00:00:22,900 - We w/I/ make no distinction— - the u.S.S. Cole was attacked while refueling... 8 00:00:22,983 --> 00:00:24,860 This was an act of terrorism. 9 00:00:24,944 --> 00:00:27,363 It was a despicable and cowardly act. 10 00:00:27,446 --> 00:00:30,908 The next number we're gonna play for you is one of the good ol' favorites. 11 00:00:30,991 --> 00:00:33,452 - — [Speaking arabic] - Until something stops him. 12 00:00:33,535 --> 00:00:36,288 [ Carrie ] /—/'m just making sure we don't get hit again. 13 00:00:36,372 --> 00:00:38,374 [ Police radio chatter ] 14 00:00:38,457 --> 00:00:41,085 [ Li/lan ] We got a plane crashed into the world trade center. 15 00:00:42,461 --> 00:00:44,064 [ Man #2 ] Thousands of people running... 16 00:00:44,088 --> 00:00:46,382 We must, and we will, 17 00:00:46,465 --> 00:00:48,008 remain vigilant at home and abroad. 18 00:00:48,092 --> 00:00:53,847 [ Speaking arabic ] 19 00:00:53,931 --> 00:00:55,617 [ Saul whispering] What the fuck are you doing? 20 00:00:55,641 --> 00:00:57,768 [Arabic continues ] 21 00:00:57,851 --> 00:01:00,062 [ Carrie] Fuck! I missed something once before. 22 00:01:00,145 --> 00:01:03,190 I won't— I can't let that happen again. 23 00:01:05,401 --> 00:01:07,987 [Saul] It was 70 years ago. Everyone missed something that day. 24 00:01:08,070 --> 00:01:10,739 [ Carrie ] Yeah, everyone is not me. 25 00:01:10,823 --> 00:01:12,133 [ Li/lan ] Once you've gotten to this position. 26 00:01:12,157 --> 00:01:15,744 [ Police sirens wailing ] 27 00:01:20,541 --> 00:01:22,126 [Saul] Previously on homeland. 28 00:01:22,209 --> 00:01:24,253 I've got a mood disorder, okay? 29 00:01:24,336 --> 00:01:26,273 I looked it up, Carrie. Clozapine's an antipsychotic. 30 00:01:26,297 --> 00:01:28,048 Only seven this time? 31 00:01:28,132 --> 00:01:30,676 Raiding my samples cupboard not only enables you, 32 00:01:30,759 --> 00:01:35,180 itjeopardizes my license, so, uh, seven pills. 33 00:01:35,264 --> 00:01:36,984 [Estes ] The terrorists are still out there. 34 00:01:37,016 --> 00:01:40,602 We need Brody in the public eye, reminding america that this is far from over. 35 00:01:40,686 --> 00:01:42,604 And smile for the cameras. 36 00:01:43,856 --> 00:01:45,524 [ Li/lan ] Look at him. 37 00:01:45,607 --> 00:01:49,570 He is been blogged and tweeted about, been solicited by e very national talk show 38 00:01:49,653 --> 00:01:53,282 during a debrief, Carrie mentions abu nazir's name out of the blue. 39 00:01:53,365 --> 00:01:57,244 Three days later, one of her assets reports the first nazir sighting in over seven years. 40 00:01:57,328 --> 00:01:58,537 Maybe it's coincidence. 41 00:01:58,620 --> 00:02:00,831 Or maybe there's something she's just not telling us. 42 00:02:00,914 --> 00:02:03,834 This intelligence your asset gave up her life to acquire... 43 00:02:03,917 --> 00:02:06,896 Do not squander it by continuing to invade the constitutionally protected privacy... 44 00:02:06,920 --> 00:02:08,255 Of the Brody family. 45 00:02:08,339 --> 00:02:10,924 You need to take down that surveillance. 46 00:02:12,176 --> 00:02:13,177 [ Hissing ] 47 00:02:13,260 --> 00:02:17,222 We're on to the next case. Raquim faisel. 48 00:02:17,306 --> 00:02:19,516 [ False/j they followed me to this house. 49 00:02:19,600 --> 00:02:21,703 [ Woman] Darling, I promise, no one knows we 're living here. 50 00:02:21,727 --> 00:02:23,187 I still think we should leave. 51 00:02:23,270 --> 00:02:25,064 Our instructions were to sit tight. 52 00:02:25,147 --> 00:02:27,191 We knew this would not be easy. 53 00:02:27,274 --> 00:02:29,485 I can't help but feel I'm missing something. 54 00:02:29,568 --> 00:02:32,154 You're missing him. 55 00:02:37,493 --> 00:02:39,370 Oh, I'm sorry! 56 00:02:39,453 --> 00:02:41,372 Hey, I know you. 57 00:02:41,455 --> 00:02:43,123 I'm not supposed to be here. 58 00:02:43,207 --> 00:02:45,501 I'm not going back in if it means you can't go back in. 59 00:02:45,584 --> 00:02:47,086 That's not necessary. 60 00:02:47,169 --> 00:02:50,089 Maybe we can hold our own private meeting out here. How's that sound? 61 00:02:51,423 --> 00:02:53,425 It's tempting. 62 00:03:07,147 --> 00:03:08,482 [Grunting] 63 00:03:11,735 --> 00:03:13,237 [Grunts] 64 00:03:38,846 --> 00:03:41,432 Allahu akbar. 65 00:03:41,515 --> 00:03:45,227 [Chanting in arabic] 66 00:03:45,310 --> 00:03:48,021 [Arabic continues ] 67 00:03:53,569 --> 00:03:56,738 [Jet engine whirring] 68 00:04:11,295 --> 00:04:13,005 [ Doorbell rings] 69 00:04:23,056 --> 00:04:27,478 - [ Tia announcer, indist/nct] - [Man] Run, you fat fuck, run! 70 00:04:27,561 --> 00:04:30,063 Christ! You call yourself a ballplayer? 71 00:04:32,357 --> 00:04:35,652 Not safe, you fuck—wit! Jesus, you freak. 72 00:04:35,736 --> 00:04:38,322 [Announcer] A double and a single in the fourth. 73 00:04:38,405 --> 00:04:40,491 Yeah, yeah, yeah, you're wrong. 74 00:04:40,574 --> 00:04:44,369 Why don't you just man up and admit it, asshole? 75 00:04:44,495 --> 00:04:46,723 [ Cheering] That's right, you jerk—off! I'm talking about you! 76 00:04:46,747 --> 00:04:49,082 You're a goddamn disgrace! 77 00:04:49,166 --> 00:04:51,335 Un—fucking-believable! 78 00:04:51,418 --> 00:04:55,088 The only team in baseball has to pinch run their ieadoff man. 79 00:04:57,341 --> 00:04:58,675 How long you been standing there? 80 00:04:58,759 --> 00:05:00,552 What? I can't hear you! 81 00:05:00,636 --> 00:05:02,513 Oh, uh, yeah. 82 00:05:02,596 --> 00:05:05,015 Oh, yeah. 83 00:05:05,140 --> 00:05:06,725 [ Rv~ off] There. Hey. 84 00:05:06,808 --> 00:05:09,311 Hey. I rang the bell, like, five times, dad. 85 00:05:10,270 --> 00:05:11,772 Hey, is Maggie home? Uh, no. 86 00:05:11,855 --> 00:05:15,776 She had to go deal with some patient crisis at the hospital. 87 00:05:15,859 --> 00:05:17,986 Hey, you hungry, huh? 88 00:05:18,111 --> 00:05:20,280 She say how long she'd be? I can make you a sandwich. 89 00:05:20,364 --> 00:05:24,826 You want a— you want a sandwich? I got— we got Turkey, lettuce. 90 00:05:24,910 --> 00:05:26,537 [Cell phone ringing] 91 00:05:26,620 --> 00:05:29,790 Shit. I gotta get this. Uh, yeah, Turkey's great. 92 00:05:31,500 --> 00:05:33,627 Uh, hold on a second. 93 00:05:35,128 --> 00:05:36,964 Hello? 94 00:05:37,047 --> 00:05:38,715 Hey, Danny. 95 00:05:40,634 --> 00:05:41,635 What? 96 00:05:41,718 --> 00:05:43,220 The one surviving terrorist... 97 00:05:43,303 --> 00:05:45,681 From the compound in Afghanistan where we rescued Brody. 98 00:05:45,764 --> 00:05:48,517 Scooped him up in some shitshack in I.B.D. 99 00:05:48,600 --> 00:05:51,311 Clean lift. Nothing broken, nothing spilt. 100 00:05:51,395 --> 00:05:54,398 Okay. I—I'ii be there in 30 minutes. 101 00:05:54,481 --> 00:05:56,316 [Beeps] 102 00:05:56,400 --> 00:05:58,735 [Sighs] 103 00:06:02,614 --> 00:06:04,950 [ Woman on P.A., indistinct] 104 00:06:13,834 --> 00:06:14,835 Oh! 105 00:06:14,918 --> 00:06:16,503 Sweetie. 106 00:06:17,504 --> 00:06:20,090 [Chuckling] 107 00:06:23,218 --> 00:06:25,345 Welcome. 108 00:06:25,429 --> 00:06:26,888 What? You okay? 109 00:06:27,014 --> 00:06:29,474 No, happytoseeyou isaw yeah? 110 00:06:29,558 --> 00:06:30,976 Over here. 111 00:07:03,884 --> 00:07:07,304 [Sighs, clears throat] Educated guess says you, uh— you need this to go. 112 00:07:07,387 --> 00:07:08,680 Sorry, dad. 113 00:07:08,764 --> 00:07:10,682 [Steam hissing ] 114 00:07:14,186 --> 00:07:17,147 Oh, you must think I'm ready for the glue factory, Carrie. 115 00:07:17,230 --> 00:07:19,775 Unplugging the iron like that? Come on. 116 00:07:19,858 --> 00:07:21,526 I'm just trying to be safe. 117 00:07:25,739 --> 00:07:27,407 Did you take your meds this morning, dad? 118 00:07:27,491 --> 00:07:30,285 I did. Thank you for asking. 119 00:07:30,369 --> 00:07:33,914 Bad enough I got your sister up my ass 24/7. Now you too? 120 00:07:33,997 --> 00:07:37,376 And just so you know, those pills are killing me. 121 00:07:37,459 --> 00:07:38,877 No, they're not, dad. 122 00:07:38,960 --> 00:07:41,230 Sometimes you feel like you're spinning out of control a little... 123 00:07:41,254 --> 00:07:42,881 When they bring you up instead of down. 124 00:07:42,964 --> 00:07:44,758 That happens to you too? 125 00:07:46,802 --> 00:07:49,638 It's a good time to avoid household appliances, in my experience. 126 00:07:49,721 --> 00:07:53,392 I was distracted! I was excited to see you is all. 127 00:07:54,893 --> 00:07:57,646 [ Sighs] Okay, message received and understood. 128 00:08:00,232 --> 00:08:02,609 I wish I could stay and help you out with the chores. 129 00:08:02,693 --> 00:08:05,529 Yeah. Right. Well, you enjoy. 130 00:08:05,612 --> 00:08:07,072 Drive safe. 131 00:08:07,197 --> 00:08:10,450 And... fuck the c.I.A.! Fuck the c.I.A.! 132 00:08:11,785 --> 00:08:13,537 So, how are your parents? Wonderful. 133 00:08:13,620 --> 00:08:15,747 They seem to get busier and busier. 134 00:08:15,831 --> 00:08:17,499 We need to get 'em over here more. 135 00:08:17,582 --> 00:08:20,794 “Too much work in Mumbai for that.” that's what they would say. 136 00:08:20,877 --> 00:08:25,882 Maybe they ought to think about handing the slums project off to somebody else now. 137 00:08:28,176 --> 00:08:30,762 What have you lost? Ticket for the parking. 138 00:08:30,846 --> 00:08:33,348 [ Woman on P.A. ] Will standby passengers... 139 00:08:33,432 --> 00:08:36,393 It'll be in the car, where you always leave it. 140 00:08:36,476 --> 00:08:39,187 [Cell phone ringing] Oh. 141 00:08:39,312 --> 00:08:42,190 That didn't take long. I love you so. I tell you that already? 142 00:08:42,274 --> 00:08:44,317 Go on. Answer it. I know you have to. 143 00:08:44,401 --> 00:08:46,111 Hello. Saul berenson. 144 00:08:46,194 --> 00:08:48,363 He wants everyone here a.S.A.P. 145 00:08:48,447 --> 00:08:50,087 Get me captain Mike Faber at the Pentagon. 146 00:08:50,115 --> 00:08:52,451 Carrie is been ale/ted and is inbound 147 00:08:52,576 --> 00:08:55,536 I'm gonna get a cab. Oh, and estes wants everyone to clear their schedules. 148 00:08:55,579 --> 00:08:57,289 Mira, wait. Wait, wait, wait, wait. 149 00:08:57,372 --> 00:08:59,040 Um, no. 150 00:08:59,124 --> 00:09:01,585 I— I know what that look means, Saul, and I'm not. 151 00:09:01,668 --> 00:09:03,462 I'm not angry. I'm really not. 152 00:09:03,545 --> 00:09:06,298 And I hope I see you later. 153 00:09:07,340 --> 00:09:09,092 Saul? Yeah, yeah. I'm still here. 154 00:09:09,176 --> 00:09:10,886 Before the briefing starts, 155 00:09:10,969 --> 00:09:13,406 there's a repon' you need to read from the Pakistan phase of the interrogation. 156 00:09:13,430 --> 00:09:15,056 I'll be right over. 157 00:09:17,350 --> 00:09:18,643 Afsal Hamid. 158 00:09:18,727 --> 00:09:21,438 Thirty-four years old, synan. 159 00:09:21,521 --> 00:09:23,899 According to our friends in Pakistani intelligence, 160 00:09:23,982 --> 00:09:27,194 a mid-level member of the islamic people's liberation army. 161 00:09:27,277 --> 00:09:28,779 Abu nazir's group. 162 00:09:28,862 --> 00:09:31,239 Which means he most likely has knowledge of nazir's plans... 163 00:09:31,323 --> 00:09:33,158 To attack us here in fortress america. 164 00:09:33,283 --> 00:09:37,537 Including money trail from the hawala shop— Where it went, what it's being used for. 165 00:09:37,621 --> 00:09:40,665 Which is exactly why you and Carrie will interrogate him... 166 00:09:40,749 --> 00:09:42,375 With the help of sergeant Brody. 167 00:09:44,878 --> 00:09:46,880 E—excuse me. Sergeant Brody? 168 00:09:46,963 --> 00:09:51,134 Yes, Carrie, sergeant Brody, who is in a unique position to establish a baseline on Hamid. 169 00:09:51,218 --> 00:09:53,428 - Right or wrong? - Right. 170 00:09:53,553 --> 00:09:58,141 Now, the interview itself will take place at a designated safe house, yet to be determined. 171 00:09:58,225 --> 00:10:00,393 Brody absolutely can't be there. 172 00:10:00,477 --> 00:10:02,317 He will be there, Carrie. That ship has sailed. 173 00:10:02,395 --> 00:10:04,916 Then we might as well just hand our playbook straight to abu nazir. 174 00:10:04,940 --> 00:10:06,525 Well, the alternative might be worse. 175 00:10:06,608 --> 00:10:09,069 Nothing is worse than Brody witnessing this interrogation. 176 00:10:09,152 --> 00:10:10,821 The blowback will be profound. 177 00:10:10,946 --> 00:10:14,258 Assuming we do what you want— that is, share your suspicions about sergeant Brody... 178 00:10:14,282 --> 00:10:15,784 What do you think will happen then? 179 00:10:15,867 --> 00:10:17,786 It might force David into a decision. 180 00:10:17,869 --> 00:10:19,871 A decision based on what? 181 00:10:19,955 --> 00:10:22,165 How many times must we have this discussion? 182 00:10:22,249 --> 00:10:24,209 There's no evidence linking Brody to abu nazir. 183 00:10:24,292 --> 00:10:26,294 This is a different discussion, Saul. 184 00:10:26,378 --> 00:10:28,713 This is about operational security. 185 00:10:28,797 --> 00:10:30,549 Okay, Carrie. 186 00:10:32,634 --> 00:10:35,262 March up to his office right now. Tell him he's been duped. 187 00:10:35,387 --> 00:10:39,808 Tell him sergeant Brody's location in Afghanistan was intentionally leaked by nazir. 188 00:10:39,891 --> 00:10:43,103 Tell him the story of his American hero has a surprise twist. 189 00:10:43,186 --> 00:10:45,021 See what he does then. 190 00:10:45,105 --> 00:10:48,525 My guess— you're packing your cubicle, looking for a job in the private sector. 191 00:10:48,608 --> 00:10:51,111 Don't we have a moral obligation to say something? 192 00:10:51,194 --> 00:10:54,698 Our obligation is to stop the next attack on america. 193 00:10:54,781 --> 00:10:57,242 Which you won't be a part of if you keep pursuing this. 194 00:10:57,325 --> 00:10:59,035 [ Exhales ] 195 00:10:59,119 --> 00:11:01,121 Has it occurred to you, at the very least, 196 00:11:01,204 --> 00:11:03,206 we'll be able to observe Brody at close quarters... 197 00:11:03,290 --> 00:11:05,959 In a high-stress environment which we can control? 198 00:11:06,042 --> 00:11:08,545 Yeah, it's occurred to me, Saul. 199 00:11:08,628 --> 00:11:11,256 Has it occurred to you if we do our jobs and break afsal Hamid, 200 00:11:11,339 --> 00:11:14,384 he mightjust give up the whole plot, including sergeant Brody? 201 00:11:14,467 --> 00:11:16,261 Well, that's a big if, Saul. 202 00:11:16,344 --> 00:11:18,722 You're screwing up my rug. 203 00:11:18,805 --> 00:11:22,350 Either David estes makes the weather, Carrie, or we do. 204 00:11:23,393 --> 00:11:25,061 Your choice. 205 00:11:36,948 --> 00:11:40,410 [ Rapid breathing ] 206 00:11:49,794 --> 00:11:51,338 This can't be good. 207 00:11:51,421 --> 00:11:53,715 Jess said I'd find you here. 208 00:11:53,798 --> 00:11:55,467 It's urgent. 209 00:12:00,221 --> 00:12:02,349 Langley needs to see you. 210 00:12:03,850 --> 00:12:05,936 Langley? So you better haul ass. 211 00:12:06,019 --> 00:12:10,023 Shit, shower, shave. Be ready sometime in the next 40 minutes when they come to get you. 212 00:12:12,025 --> 00:12:14,319 - — What do they want? - Didn't say. 213 00:12:14,402 --> 00:12:16,071 Eyes—only classified. 214 00:12:17,405 --> 00:12:19,074 You couldn't have just called me? 215 00:12:19,157 --> 00:12:21,993 They told me not to. No open-line phone calls. 216 00:12:22,869 --> 00:12:25,205 Jesus. Yeah, noshn. 217 00:12:26,915 --> 00:12:28,583 You went by my house already? 218 00:12:28,667 --> 00:12:30,877 Figured I'd stay out of Jessica's hair. 219 00:12:30,961 --> 00:12:33,254 You figured right. 220 00:12:36,132 --> 00:12:37,884 Is that it? 221 00:12:37,968 --> 00:12:40,637 Can't tell me anything else? 222 00:12:40,720 --> 00:12:42,639 That's all I know right now, Brody. 223 00:12:42,722 --> 00:12:45,558 If I knew anything else, I'd tell you. 224 00:12:47,143 --> 00:12:48,937 Yeah. [ Engine starts] 225 00:12:54,234 --> 00:12:56,361 What did Mike want? 226 00:12:59,155 --> 00:13:00,991 The c.I.A. Want to see me. 227 00:13:01,074 --> 00:13:02,450 About what? 228 00:13:04,494 --> 00:13:06,329 I don't know. 229 00:13:12,085 --> 00:13:13,837 I'm gonna take a shower. 230 00:13:13,920 --> 00:13:16,464 They'll be here any second now. 231 00:13:16,548 --> 00:13:18,383 Hey. Are you okay? 232 00:13:18,508 --> 00:13:21,511 You know what, Jess? Can you just stop asking me that every two minutes? 233 00:13:21,636 --> 00:13:24,764 I'm fine. Okay. Okay. 234 00:13:26,224 --> 00:13:27,809 I'm sorry. I didn't mean to... 235 00:13:27,934 --> 00:13:30,270 No, you're right. I get it. [ Door opens ] 236 00:13:30,353 --> 00:13:31,938 Hey, dad. 237 00:13:32,063 --> 00:13:34,774 Mom said you wanted to come watch my karate tomorrow. She did? 238 00:13:34,899 --> 00:13:37,986 Hesgemng his blue belt. If I pass the test. 239 00:13:38,069 --> 00:13:41,114 So can you come? Sure. 240 00:13:41,197 --> 00:13:43,575 Wouldn't miss it for the world. 241 00:14:29,537 --> 00:14:32,332 North. So not Langley. 242 00:14:34,667 --> 00:14:37,087 No blindfold or anything? 243 00:14:37,170 --> 00:14:39,130 We trust you. 244 00:14:39,214 --> 00:14:42,050 - — Sir, we're five minutes out. - Copy that. 245 00:15:25,760 --> 00:15:27,428 Estes, we're up. We're online. 246 00:15:34,811 --> 00:15:37,814 Sergeant Brody, Carrie Mathison. 247 00:15:37,897 --> 00:15:40,567 We met at the debrief a few weeks ago. 248 00:15:44,904 --> 00:15:47,115 Yes. Uh, good— good to see you. 249 00:15:47,198 --> 00:15:50,118 Thanks so much for coming. 250 00:15:50,201 --> 00:15:52,745 How are you settling back in with your family? 251 00:15:55,290 --> 00:15:56,875 Yeah. 252 00:15:56,958 --> 00:15:59,502 Um, can we get you anything... 253 00:15:59,586 --> 00:16:02,672 A coffee or soda or water— Before we get started? 254 00:16:02,755 --> 00:16:04,424 Get started with what? 255 00:16:06,217 --> 00:16:08,261 Have a seat. 256 00:16:27,113 --> 00:16:28,781 Do you know this man? 257 00:16:35,121 --> 00:16:37,332 Motherfucking shit. 258 00:16:46,883 --> 00:16:48,551 [Grunts] 259 00:16:52,096 --> 00:16:53,932 [ Gasps ] 260 00:16:54,015 --> 00:16:56,351 [Grunts] 261 00:16:59,979 --> 00:17:02,023 Yeah, I know him. 262 00:17:03,566 --> 00:17:05,735 He was my guard. 263 00:17:05,818 --> 00:17:07,946 Visual recognition confirmed. 264 00:17:08,029 --> 00:17:09,822 Do you remember his name? 265 00:17:11,324 --> 00:17:12,951 They called him affie. 266 00:17:13,034 --> 00:17:15,745 [ Carrie ] His full name is afsal Hamid. 267 00:17:15,828 --> 00:17:18,988 He was the sole survivor of the attack on the safe house where you were rescued. 268 00:17:24,712 --> 00:17:25,964 [Zips up] 269 00:17:48,528 --> 00:17:50,530 - Who's he? - My colleague. 270 00:18:04,085 --> 00:18:06,045 As-salaam alaikum. 271 00:18:12,552 --> 00:18:14,387 [Speaks arabic] 272 00:18:16,723 --> 00:18:18,766 [Arabic continues ] 273 00:18:45,001 --> 00:18:48,212 What's he doing? — he's waiting to see if Hamid will say something first. 274 00:18:48,296 --> 00:18:50,590 This is the first stages of an interrogation. 275 00:18:50,673 --> 00:18:52,258 Not exactly. 276 00:18:52,342 --> 00:18:56,179 Pakistani intelligence held him for three days before they turned him over. 277 00:18:56,262 --> 00:18:59,557 - Did he talk? - I'm afraid I can't tell you that. 278 00:18:59,640 --> 00:19:02,477 In fact, / can't share any operational details with you at all. 279 00:19:02,560 --> 00:19:04,687 - Then why am lhere? - Two reasons. 280 00:19:04,771 --> 00:19:07,065 One: To confirm his identity, which you've just done. 281 00:19:07,148 --> 00:19:10,526 And two: To provide us with information we can use to unsettle him, 282 00:19:10,610 --> 00:19:14,739 to prove we have complete control, to demonstrate our omnipotence. 283 00:19:14,822 --> 00:19:16,741 Are you comfortable with that? 284 00:19:16,824 --> 00:19:18,326 Yeah, I think so. 285 00:19:18,409 --> 00:19:20,078 Okay, good. 286 00:19:21,829 --> 00:19:23,498 Are you ready to begin? 287 00:19:23,581 --> 00:19:25,583 - — One question. - Go ahead. 288 00:19:27,126 --> 00:19:29,379 Will he be tortured? 289 00:19:29,462 --> 00:19:31,631 We don't do that here. 290 00:19:32,673 --> 00:19:34,425 What is it you think he knows about? 291 00:19:34,509 --> 00:19:36,135 Like I said, I can't... 292 00:19:36,219 --> 00:19:38,179 Divulge operational details. Got it. 293 00:19:38,262 --> 00:19:39,972 Mm-hmm. 294 00:19:40,181 --> 00:19:42,141 Okay. I'm ready. 295 00:19:44,435 --> 00:19:46,354 You can put this on now, please. 296 00:19:48,815 --> 00:19:51,025 Tap the Mike twice so my colleague knows we're ready. 297 00:19:57,657 --> 00:19:59,283 Do you speak English? 298 00:19:59,367 --> 00:20:01,452 Please. 299 00:20:01,536 --> 00:20:04,205 Does he? Did he ever speak English to you? 300 00:20:05,873 --> 00:20:07,667 They all spoke some English. 301 00:20:07,750 --> 00:20:10,336 This is for my friends in Guantanamo. 302 00:20:10,420 --> 00:20:12,672 [ Screaming ] 303 00:20:12,755 --> 00:20:14,632 [Saul] We know you speak English. 304 00:20:15,883 --> 00:20:19,554 Therefore, I will continue to address you in English. 305 00:20:19,637 --> 00:20:21,556 Are you a religious man? 306 00:20:30,148 --> 00:20:33,484 Okay, this part needs to move a little faster. Are you good with that? 307 00:20:33,568 --> 00:20:35,653 They all prayed. They're extremely devout. 308 00:20:35,736 --> 00:20:37,697 Of course you are. 309 00:20:41,200 --> 00:20:44,328 This soldier... Was your prisoner. 310 00:20:46,831 --> 00:20:48,624 When did you first meet him? 311 00:20:48,708 --> 00:20:50,376 Damascus. 312 00:20:50,460 --> 00:20:52,420 We know you didn't meet him until Damascus. 313 00:20:52,503 --> 00:20:54,463 That's when the interrogations began, didn't they? 314 00:20:55,923 --> 00:20:59,469 And you were part of those interrogations, weren't you? 315 00:20:59,552 --> 00:21:00,720 Yeah, he was. 316 00:21:00,803 --> 00:21:04,056 For how long was sergeant Brody interrogated? 317 00:21:05,683 --> 00:21:07,059 Days? 318 00:21:08,978 --> 00:21:10,855 - Months? - Years. 319 00:21:10,938 --> 00:21:14,066 It went on for years, didn't it? 320 00:21:16,611 --> 00:21:19,113 What did you do to sergeant Brody, afsal? 321 00:21:22,158 --> 00:21:24,202 If you have a detail we could use. 322 00:21:25,912 --> 00:21:28,956 He beat me with a stick wrapped in barbed wire, and he pissed on me. 323 00:21:30,333 --> 00:21:33,294 You beat him with barbed wire... 324 00:21:34,420 --> 00:21:36,422 And urinated on him. 325 00:21:38,549 --> 00:21:41,302 So you're a religious man and a torturer. 326 00:21:41,385 --> 00:21:43,763 What are you, catholic? 327 00:21:49,268 --> 00:21:51,771 You think your wife and sons are still alive? 328 00:21:53,689 --> 00:21:56,651 There. You see that? That's exactly what we were going for. 329 00:21:56,734 --> 00:21:59,654 He was convinced we already know the answers to our questions. 330 00:21:59,737 --> 00:22:02,949 Now he thinks we know if his family is alive— information he wants. 331 00:22:03,032 --> 00:22:05,201 [ Saul] Let's back up, shall we? 332 00:22:05,284 --> 00:22:09,872 Five days ago, you're safely hidden away in Islamabad... 333 00:22:09,956 --> 00:22:12,083 Or so you think. 334 00:22:12,166 --> 00:22:15,211 I mean, why else have your family with you? 335 00:22:15,294 --> 00:22:18,464 Then suddenly in the dead of night, you disappear without a trace. 336 00:22:18,548 --> 00:22:22,593 It's not just your poor wife and children who are wondering where you are. 337 00:22:23,719 --> 00:22:26,639 One man in particular is beginning to worry. 338 00:22:28,683 --> 00:22:30,184 Abu nazir. 339 00:22:32,603 --> 00:22:35,064 Who, as we all know, is not your average lslamist terrorist... 340 00:22:35,147 --> 00:22:38,067 Bent on bringing down western civilization. 341 00:22:38,150 --> 00:22:41,153 No, this man has a certain style, a certain... 342 00:22:42,947 --> 00:22:44,490 Artistry. 343 00:22:45,866 --> 00:22:49,036 Let's take the case of yasser akram, for example. 344 00:22:49,120 --> 00:22:54,709 Lifted by our British friends from a villa in Lebanon in August 2006. 345 00:22:54,792 --> 00:22:58,129 Within days of his capture, his only brother, 346 00:22:58,212 --> 00:23:00,548 a good and holy man, 347 00:23:00,631 --> 00:23:02,300 is killed in a car bomb. 348 00:23:02,383 --> 00:23:05,428 The yemeni police had to ship what was left of him... 349 00:23:05,511 --> 00:23:08,014 In a small plastic bag to a lab in Dubai... 350 00:23:08,097 --> 00:23:10,433 Just to identify him. 351 00:23:10,516 --> 00:23:15,021 Not to mention what was done to his poor parents, 352 00:23:16,272 --> 00:23:17,982 to his wives, 353 00:23:18,065 --> 00:23:20,359 and, most disturbingly, to his children. 354 00:23:24,530 --> 00:23:27,617 We can protect your family, afsal— up to eight individuals. 355 00:23:27,700 --> 00:23:30,911 But we don't have much time. Abu nazir is not a patient man. 356 00:23:30,995 --> 00:23:33,497 You can come in now, joelle. 357 00:23:33,581 --> 00:23:35,541 [ Door opens ] 358 00:23:44,675 --> 00:23:49,388 When you're ready to talk to us, write down their names and addresses. 359 00:23:53,100 --> 00:23:56,020 If you love your kids, like I love mine, 360 00:23:57,396 --> 00:23:59,065 I would hurry. 361 00:24:03,861 --> 00:24:05,112 [ Door closes ] 362 00:24:17,291 --> 00:24:19,168 Now what? 363 00:24:19,251 --> 00:24:22,046 Now we wait for him to pick up that crayon. 364 00:24:23,339 --> 00:24:25,400 When the interrogator said that he could protect his... 365 00:24:25,424 --> 00:24:29,595 We already have his wife and children out of harm's way. 366 00:24:29,679 --> 00:24:31,764 You can go home now. Thank you for your help. 367 00:24:31,847 --> 00:24:34,016 We've got it from here. Hey, guys? 368 00:24:34,100 --> 00:24:37,561 Hey, would you just let me in the room with him, just for a couple of minutes? 369 00:24:37,645 --> 00:24:41,607 I just want to look the prick in the eye, let him know that the tables are turned. 370 00:24:41,691 --> 00:24:43,651 You know I can't do that. 371 00:24:43,734 --> 00:24:45,444 I—I wish I could, but I can't. 372 00:24:45,569 --> 00:24:47,488 You do see that, don't you? Sure. 373 00:24:47,571 --> 00:24:49,031 Yeah. 374 00:24:49,115 --> 00:24:51,534 Look, go home. Forget about today. Forget about all this. 375 00:24:51,617 --> 00:24:54,286 And, of course, it goes without saying... 376 00:24:54,412 --> 00:24:56,872 Don't tell anybody. Yeah. 377 00:24:56,956 --> 00:25:00,793 Hey, but if you do find yourself needing to talk to someone, um, 378 00:25:02,586 --> 00:25:06,090 anytime, 24/7. 379 00:25:06,173 --> 00:25:09,468 Good—bye, sergeant Brody. You've been a big help today. 380 00:25:16,434 --> 00:25:18,310 Hey, Carrie 7 381 00:25:18,394 --> 00:25:21,522 hey. Excellent work, both you and Saul. 382 00:25:21,605 --> 00:25:23,983 - — Doesn't get any better than that. - Thank you, David. 383 00:25:24,066 --> 00:25:26,586 Let me know the m/nute Hamid makes a move, one way or the other. 384 00:25:26,652 --> 00:25:28,154 I will. 385 00:25:30,448 --> 00:25:31,907 Well? 386 00:25:31,991 --> 00:25:34,243 When you turned over that picture of abu nazir, 387 00:25:34,326 --> 00:25:37,079 he stopped breathing for a few seconds. 388 00:25:37,163 --> 00:25:39,498 I know he's hiding something from us. I know it. 389 00:25:40,499 --> 00:25:42,501 - Shit! - What? 390 00:25:42,585 --> 00:25:45,147 Well, now's the time we really could use that surveillance on his house. 391 00:25:45,171 --> 00:25:47,423 Don't go there, Carrie. 392 00:25:47,506 --> 00:25:49,175 Be patient. 393 00:25:50,843 --> 00:25:53,095 All right. I'll take the doomwatch. You go be with Mira. 394 00:25:53,179 --> 00:25:55,890 I'll call you if anything happens tonight. 395 00:25:55,973 --> 00:25:57,850 Pace yourself. 396 00:26:05,691 --> 00:26:09,320 Come on, asshole. Pick up the damn crayon. 397 00:26:14,867 --> 00:26:16,327 Brody. 398 00:26:16,410 --> 00:26:18,412 Sorry. I didn't mean to startle you. 399 00:26:18,496 --> 00:26:19,914 Hey, where you been? 400 00:26:21,207 --> 00:26:22,792 You cut your hair. 401 00:26:22,875 --> 00:26:25,377 [ Chuckles ] What do you think? 402 00:26:26,378 --> 00:26:28,380 Nice. 403 00:26:29,256 --> 00:26:30,883 You always liked it short. 404 00:26:30,966 --> 00:26:33,719 No, I like it. Really. 405 00:26:37,306 --> 00:26:39,809 You did something for me by going to that support group, 406 00:26:39,892 --> 00:26:42,812 so I thought I'd do something for you. 407 00:26:42,895 --> 00:26:44,772 Tea? 408 00:26:45,981 --> 00:26:48,776 Thanks. [Sighs] 409 00:26:50,069 --> 00:26:51,904 What are you doing out here? 410 00:26:51,987 --> 00:26:53,906 Nothing. Just enjoying the quiet. 411 00:26:53,989 --> 00:26:55,574 Rough day? 412 00:26:57,910 --> 00:26:59,912 What was it about anyway? 413 00:26:59,995 --> 00:27:02,706 I'm not really supposed to talk about it, Jess. 414 00:27:02,832 --> 00:27:05,042 Not even a little? I can't. 415 00:27:05,125 --> 00:27:06,752 I'm sorry. 416 00:27:20,015 --> 00:27:22,226 How's your tea? Good. 417 00:27:22,309 --> 00:27:24,645 Yorkshire gold. Your favorite. 418 00:27:24,728 --> 00:27:28,274 It's perfect. [ Clears throat] Thanks. 419 00:27:43,998 --> 00:27:48,168 .R', r [loud speed metal, ll/la/e vocalist screaming] 420 00:27:49,295 --> 00:27:50,796 .R.r I stops I 421 00:27:53,215 --> 00:27:55,634 ar [ Speed metal] 422 00:28:02,850 --> 00:28:04,852 .R.r I stops I 423 00:28:08,147 --> 00:28:10,482 ,/', r [resumes] 424 00:28:12,651 --> 00:28:14,153 .R.r I stops I 425 00:28:17,489 --> 00:28:19,158 ,/', r [resumes] 426 00:28:23,162 --> 00:28:24,330 .R.r I stops I 427 00:28:25,706 --> 00:28:27,333 ,/', r [resumes] 428 00:28:30,002 --> 00:28:31,503 .R.r I stops I 429 00:28:35,966 --> 00:28:37,468 [water pouring ] 430 00:28:38,510 --> 00:28:40,220 ,/', r [resumes] 431 00:28:43,515 --> 00:28:45,017 .R.r I stops I 432 00:28:56,487 --> 00:28:57,655 [Sighs] 433 00:29:14,964 --> 00:29:17,216 [ Groans ] 434 00:29:18,968 --> 00:29:20,678 [Air blowing loudly] 435 00:29:20,761 --> 00:29:22,388 ,/', r [resumes] 436 00:29:35,901 --> 00:29:37,569 [Water splashes] 437 00:29:55,045 --> 00:29:56,714 [Sighs] 438 00:29:59,758 --> 00:30:01,260 [Air blowing] 439 00:30:03,929 --> 00:30:05,597 ,/', r [resumes] 440 00:30:14,273 --> 00:30:15,774 .R.r I stops I 441 00:30:17,192 --> 00:30:20,404 Saul. Looks like he's getting ready. 442 00:30:22,531 --> 00:30:26,952 Eight names— four in Islamabad, three in Lahore, one in larkana. 443 00:30:27,786 --> 00:30:29,413 That's gonna take some doing. 444 00:30:29,496 --> 00:30:31,665 First we need a show of faith from you. 445 00:30:31,749 --> 00:30:33,459 Do you understand what that means? 446 00:30:36,086 --> 00:30:39,048 I don't know anything. 447 00:30:39,131 --> 00:30:41,341 You know I don't. 448 00:30:41,425 --> 00:30:46,221 That is how we operate— For exactly this reason. 449 00:30:46,305 --> 00:30:48,432 Say good—bye to your family. 450 00:31:18,629 --> 00:31:20,255 An e—mail address in Pakistan. 451 00:31:20,339 --> 00:31:22,966 Whose e—mail? 452 00:31:23,634 --> 00:31:26,178 I don't know. 453 00:31:26,261 --> 00:31:27,971 I swear to you. 454 00:31:30,015 --> 00:31:31,934 Now you promise... 455 00:31:32,017 --> 00:31:35,521 My family, my children. 456 00:31:35,604 --> 00:31:37,397 What do you send to this e-mail address? 457 00:31:37,481 --> 00:31:41,777 I fonnard ones sent to me from someone else. 458 00:31:41,860 --> 00:31:43,362 Who? 459 00:31:53,330 --> 00:31:56,170 Vvasthelocafion of the compound where you were holding sergeant Brody... 460 00:31:56,250 --> 00:31:58,686 Deliberately leaked to us so we would find him? Carrie. Carrie. 461 00:31:58,710 --> 00:32:01,713 Did abu nazir ever meet sergeant Brody? 462 00:32:03,715 --> 00:32:06,468 First, my family. 463 00:32:06,552 --> 00:32:08,220 Then we talk. 464 00:32:13,225 --> 00:32:14,726 We'll be back. 465 00:32:36,081 --> 00:32:39,251 Come on in. Thank you for meeting me, sir. 466 00:32:39,334 --> 00:32:42,462 You know, when I told you my door was always open, sergeant Brody, I meant it. 467 00:32:42,546 --> 00:32:44,089 Uh, good timing. 468 00:32:44,173 --> 00:32:47,134 Appears our friend in the safe house is getting ready to do business. 469 00:32:47,217 --> 00:32:50,804 - No friend of mine, sir. - Uh, no, no. Of course not. 470 00:32:50,888 --> 00:32:52,639 What can I do for you, sergeant? 471 00:32:55,267 --> 00:32:58,604 I believe I've earned a moment face-to-face with my torturer, sir. 472 00:33:00,939 --> 00:33:04,151 Yeah. I, uh—I heard. 473 00:33:04,234 --> 00:33:06,195 And I've got to tell you that Carrie was correct. 474 00:33:06,278 --> 00:33:08,878 She doesn't have the authorization to let you in there with Hamid. 475 00:33:08,947 --> 00:33:11,074 Do you? 476 00:33:11,158 --> 00:33:14,494 As much as I'd like to— — sir, can I stop you there, save you the trouble? 477 00:33:14,578 --> 00:33:16,330 Please. 478 00:33:16,413 --> 00:33:19,750 Nobody respects your operational concerns more than I do. 479 00:33:19,833 --> 00:33:23,003 I did not come here to tell you that I can get Hamid talking... 480 00:33:23,086 --> 00:33:25,631 Any quicker than your own experts can. 481 00:33:25,714 --> 00:33:29,343 But yesterday, I did exactly as was asked of me... 482 00:33:29,426 --> 00:33:32,804 Hard as it was just to sit there and watch us dance around his rights... 483 00:33:32,888 --> 00:33:34,806 After what he did to me for eight years. 484 00:33:37,309 --> 00:33:40,520 Now you're telling me he's ready to talk. 485 00:33:42,147 --> 00:33:43,941 I think that means I've earned the right... 486 00:33:44,024 --> 00:33:45,859 To at least look him in the eye... 487 00:33:45,943 --> 00:33:48,403 And tell him that he didn't beat me, he doesn't get to win. 488 00:33:48,487 --> 00:33:51,156 - — Sergeant Brody. - Sir, I haven't finished, if you don't mind. 489 00:33:52,032 --> 00:33:54,034 This is really important to me. 490 00:33:56,453 --> 00:34:00,249 I need to do right by my wife and my kids, 491 00:34:00,332 --> 00:34:03,001 and I need to be fully able, both physically and mentally, 492 00:34:03,085 --> 00:34:05,504 to honor my duties as a marine and as a man. 493 00:34:06,672 --> 00:34:08,131 But first, 494 00:34:08,215 --> 00:34:11,218 I gotta close the door on this chapter of my life. 495 00:34:13,804 --> 00:34:15,472 That's all I ask, sir. 496 00:34:19,017 --> 00:34:21,520 Please don't Rob me of the opportunity to do that. 497 00:34:23,230 --> 00:34:25,524 For my own sanity, if nothing else. 498 00:34:31,113 --> 00:34:33,115 Sergeant, would you, uh... 499 00:34:33,198 --> 00:34:35,325 Would you wait outside for a second? 500 00:34:49,131 --> 00:34:51,341 Lorraine, will you get me the d.C.I.? Yes, sir. 501 00:34:51,425 --> 00:34:52,926 R/ght away. 502 00:35:09,735 --> 00:35:11,987 Let's, uh... 503 00:35:15,949 --> 00:35:17,909 Let's go close that door, sergeant. 504 00:35:25,208 --> 00:35:27,461 We sent a phantom e—mail to the one Hamid gave you. 505 00:35:27,544 --> 00:35:31,506 Whoever it is will never actually receive the e—mail or know that it was sent. 506 00:35:31,590 --> 00:35:33,717 So far, it's bounced off of a server in rio, 507 00:35:33,800 --> 00:35:37,179 where it went through a re-encryption filtering protocol, 508 00:35:37,262 --> 00:35:39,348 then to johannesburg— Same drill... 509 00:35:39,431 --> 00:35:41,808 Then to Thailand, then Finland, 510 00:35:41,892 --> 00:35:44,561 and now, nearly an hour later, your guess is as... 511 00:35:44,644 --> 00:35:46,146 [Computer chimes] 512 00:35:48,398 --> 00:35:51,026 I'd say you owe me dinner, Carrie. 513 00:35:51,109 --> 00:35:53,070 Possibly even sex. 514 00:35:53,945 --> 00:35:55,280 Holy fuck. 515 00:35:55,364 --> 00:35:56,782 I wouldn't go that far. 516 00:35:56,865 --> 00:35:58,575 Jesus Christ. 517 00:36:04,039 --> 00:36:05,916 The 14th man gave up an e-mail address... 518 00:36:05,999 --> 00:36:08,835 We just traced to the engineering department at bryden university. 519 00:36:08,919 --> 00:36:10,629 Faisel? Are you fucking kidding me? 520 00:36:10,754 --> 00:36:12,594 The professor we tailed, then cleared? Correct. 521 00:36:12,631 --> 00:36:14,132 Everybody, stop what you're doing! 522 00:36:14,216 --> 00:36:18,345 Only thing I need you to do right now is find this man, raquim faisel. 523 00:36:36,196 --> 00:36:38,240 Faisel hasn't been at the university all day. 524 00:36:38,365 --> 00:36:40,551 And he's not home either. What home address you got for him? 525 00:36:40,575 --> 00:36:42,452 An apartment in truxton circle. 526 00:36:42,536 --> 00:36:44,496 [ Exhales ] 527 00:36:46,331 --> 00:36:48,333 [ Beeping ] 528 00:36:50,502 --> 00:36:54,047 Virgil, I need you to look for something at bryden university. 529 00:36:54,131 --> 00:36:55,799 Yeah, today. Right now. 530 00:36:58,677 --> 00:37:00,303 [ Door opens ] 531 00:37:05,100 --> 00:37:06,726 [ Door closes ] 532 00:37:25,078 --> 00:37:27,038 You beat me. 533 00:37:28,707 --> 00:37:30,709 You humiliated me. 534 00:37:32,043 --> 00:37:34,045 You killed my friend. 535 00:37:35,881 --> 00:37:38,175 But you did not break me. 536 00:37:40,051 --> 00:37:42,721 You should've killed me when you had the chance. 537 00:37:43,847 --> 00:37:46,391 But now, here we are. 538 00:37:48,935 --> 00:37:52,272 I'm a sergeant in the United States marine corps, shitbird. 539 00:37:53,732 --> 00:37:55,567 How did you think this would end? 540 00:38:02,574 --> 00:38:04,743 Hey! Hey, come on! 541 00:38:05,869 --> 00:38:08,580 Hey! [Grunting] 542 00:38:08,663 --> 00:38:10,832 Sergeant Brody! 543 00:38:10,916 --> 00:38:14,252 Calm down! Calm down. 544 00:38:16,296 --> 00:38:18,131 [ Panting ] 545 00:38:23,595 --> 00:38:25,931 Thank you, sir. Means a lot. 546 00:38:26,014 --> 00:38:28,558 [ Hamid speaking arabic] 547 00:38:28,642 --> 00:38:31,436 [Arabic continues ] 548 00:38:36,191 --> 00:38:38,235 Fact is, these eggheads and whatnot... 549 00:38:38,318 --> 00:38:40,505 May be smarter than all of us put together in this room. 550 00:38:40,529 --> 00:38:42,197 But what I've learned over the years, 551 00:38:42,280 --> 00:38:44,199 when it comes to safety in the workplace, 552 00:38:44,282 --> 00:38:46,701 you would not believe some of the violations that I've seen. 553 00:38:46,785 --> 00:38:51,039 Can't you come back when Dr. Faisel is actually here? 554 00:38:51,122 --> 00:38:54,459 I'm not comfortable letting people in his office when he's not present. 555 00:38:54,543 --> 00:38:57,462 - — We understand, ma'am. - [ Clanging ] 556 00:39:01,508 --> 00:39:03,635 Um, look, uh, 557 00:39:03,718 --> 00:39:08,265 if we damaged anything, I can put in the papennork to pay for it. 558 00:39:08,348 --> 00:39:12,394 Maybe we can help you with one or two of the violations in here. 559 00:39:12,477 --> 00:39:14,145 Excuse me? 560 00:39:14,229 --> 00:39:15,772 Are—are you suggesting... 561 00:39:15,855 --> 00:39:17,607 No, he's not. Not on my watch. 562 00:39:17,691 --> 00:39:19,818 Just do the papennork, numbnuts. 563 00:39:21,236 --> 00:39:24,155 Yes, we have a few potential violations we'd like to report. 564 00:39:24,239 --> 00:39:26,700 [ Phone ringing] That could be Dr. Faisel calling now. 565 00:39:26,783 --> 00:39:28,410 Hey. Know where this address is? 566 00:39:28,535 --> 00:39:30,996 Hello. Right next to the fuckin' airport. 567 00:39:37,460 --> 00:39:38,628 Hey. 568 00:39:40,255 --> 00:39:42,132 See that new belt he's wearing? 569 00:39:44,509 --> 00:39:47,345 Yeah. Blue. Impressive. 570 00:39:47,429 --> 00:39:49,431 I'm sorry I missed it. 571 00:39:49,514 --> 00:39:52,017 I wish I'd been there, son. I got caught up at a meeting. 572 00:39:52,100 --> 00:39:55,270 It's okay. Mike took me. 573 00:39:55,353 --> 00:39:56,771 Yeah, I see that. 574 00:39:56,896 --> 00:39:58,398 Ice cream? No, I'm good, thanks. 575 00:39:58,481 --> 00:40:00,483 Have some. We're celebrating. 576 00:40:06,489 --> 00:40:09,034 Anyway, I should hit the road. 577 00:40:10,201 --> 00:40:12,537 Did your mom ask uncle Mike to take you to karate? 578 00:40:12,621 --> 00:40:14,706 [ Mike ] It's no big deal. 579 00:40:14,789 --> 00:40:17,542 I've been taking him for the last, uh, three years. 580 00:40:17,626 --> 00:40:20,211 Four. I started when I was eight. 581 00:40:20,295 --> 00:40:22,714 Right. And look at you now. A blue belt. 582 00:40:22,797 --> 00:40:24,674 Pretty damn awesome, huh? 583 00:40:24,758 --> 00:40:27,552 - Right, Brody? - You bet. 584 00:40:33,850 --> 00:40:36,686 What meeting? I can't talk about it. 585 00:40:39,272 --> 00:40:41,566 Your son did awesome today. You should be proud. 586 00:40:43,735 --> 00:40:46,071 Didn't you say you were leaving, Mike? 587 00:40:48,531 --> 00:40:50,158 See you later, bud, okay? 588 00:40:50,241 --> 00:40:51,576 Later, gator. 589 00:40:57,248 --> 00:40:59,459 [ Door opens, closes] 590 00:40:59,542 --> 00:41:01,127 Got any sprinkles? 591 00:41:03,755 --> 00:41:06,355 [ Carrie ] He led us right past this house just this last Tuesday. 592 00:41:06,424 --> 00:41:09,304 Which probably means he knew we were tailing him. Should've had us do it. 593 00:41:09,344 --> 00:41:11,805 [ Max] Dead quiet in there. Not a squeak. 594 00:41:11,888 --> 00:41:14,057 Maybe they're taking a nap. 595 00:41:14,182 --> 00:41:16,685 [ Scoffs ] Sometimes, I swear to god. 596 00:41:16,768 --> 00:41:19,104 He's my own brother, and I don't know if he's part moron... 597 00:41:19,187 --> 00:41:21,022 Or just acting like it to piss me off. 598 00:41:21,106 --> 00:41:23,983 [ Phone ringing] 599 00:41:24,109 --> 00:41:26,569 [ Beeps ] What's going on, Saul? 600 00:41:27,821 --> 00:41:30,657 He's dead, Carrie. 601 00:41:30,740 --> 00:41:32,909 Hamid's dead. 602 00:41:32,992 --> 00:41:34,494 [Sighs] Suicide. 603 00:41:34,577 --> 00:41:36,705 Jesus Christ, no. 604 00:41:36,788 --> 00:41:39,833 - Wha— how? When? - Carrie, what happened? 605 00:41:39,916 --> 00:41:41,793 Minutes ago. 606 00:41:41,876 --> 00:41:44,129 I just got here. Body's still warm. 607 00:41:44,212 --> 00:41:46,047 How the hell is that possible? 608 00:41:46,131 --> 00:41:49,259 Razor blade fragment, left wrist. 609 00:41:49,342 --> 00:41:51,761 What? Where did he get that? 610 00:41:51,845 --> 00:41:53,346 [ Exhaling ] 611 00:41:53,430 --> 00:41:56,224 He must have had it on his person. We missed it. 612 00:41:56,307 --> 00:42:00,520 Saul, he had to have gone through at least a dozen full-body searches. 613 00:42:01,688 --> 00:42:03,690 The fragment is tiny. 614 00:42:04,899 --> 00:42:07,360 He could have had it concealed in a cavity... 615 00:42:07,444 --> 00:42:12,741 Or under his skin— scarfissue. 616 00:42:12,824 --> 00:42:15,535 - — Or somebody passed it to him. - Passed him what? 617 00:42:16,828 --> 00:42:18,830 Carrie. Admit it's possible, Saul, 618 00:42:18,955 --> 00:42:22,017 because we're sitting on faisel's house right now, and there's no sign of him anywhere. 619 00:42:22,041 --> 00:42:24,169 What's your point? 620 00:42:24,294 --> 00:42:27,881 My point is, whoever gave Hamid the razor blade could have warned the professor too. 621 00:42:27,964 --> 00:42:30,091 A fucking razor blade? 622 00:42:30,175 --> 00:42:31,801 I want authorization to go in. 623 00:42:31,885 --> 00:42:33,887 Estes wants us to watch and wait. 624 00:42:33,970 --> 00:42:35,805 Damn it, Saul! There's no time! 625 00:42:35,889 --> 00:42:38,641 If faisel is on the run, we need to know now! 626 00:42:40,310 --> 00:42:42,729 You have my authorization. Move in. 627 00:42:46,024 --> 00:42:48,443 Alpha team, go. Bravo, cover the back. 628 00:42:48,526 --> 00:42:49,861 Charlie team, stand by. 629 00:42:55,658 --> 00:42:57,452 Here we go. 630 00:43:19,098 --> 00:43:22,143 [ Il/lan ] House is empty. He must have left in a hurry. Looks I/ke for good. 631 00:43:22,227 --> 00:43:24,187 Did you hear that, Saul? 632 00:43:24,270 --> 00:43:25,772 Saul? 633 00:43:28,399 --> 00:43:29,859 Saul? 634 00:43:29,943 --> 00:43:32,278 [ Praying in Hebrew] 635 00:43:40,495 --> 00:43:44,958 [ Hebrew continues ] 636 00:43:49,379 --> 00:43:51,381 [ Clock ticking ] 637 00:43:53,967 --> 00:43:55,760 [ Door opens ] 638 00:44:00,598 --> 00:44:02,976 I'm so sorry. 639 00:44:04,185 --> 00:44:06,604 I know what you're gonna say, and you're right. 640 00:44:06,688 --> 00:44:10,608 All I can say is this is not how I planned your first days back. 641 00:44:11,734 --> 00:44:13,778 [ Kisses ] 642 00:44:13,862 --> 00:44:17,365 You must still be jet—lagged. Why are you still up? 643 00:44:17,448 --> 00:44:19,450 You should be in bed. 644 00:44:20,326 --> 00:44:22,036 I know that look. 645 00:44:22,120 --> 00:44:24,539 You been waiting up for me. 646 00:44:24,664 --> 00:44:27,375 What's wrong? Saul, darling, you know what's wrong. 647 00:44:27,458 --> 00:44:29,627 You just more or less said so in a nutshell yourself. 648 00:44:29,711 --> 00:44:33,131 Wait. Can we... please not do this right now? 649 00:44:33,214 --> 00:44:35,675 Do you mind? 650 00:44:35,758 --> 00:44:39,929 It's been a very, um, complicated day. 651 00:44:40,972 --> 00:44:43,975 Your life is a very complicated day. 652 00:44:49,647 --> 00:44:51,566 You must be aware, Saul, 653 00:44:51,649 --> 00:44:55,528 this last month in India with my family, 654 00:44:55,612 --> 00:44:57,989 I've been doing a lot of thinking, 655 00:44:59,157 --> 00:45:00,658 soul searching. 656 00:45:00,742 --> 00:45:02,243 Right. 657 00:45:04,203 --> 00:45:07,040 We discussed this before you left. 658 00:45:07,123 --> 00:45:10,793 I can start scaling back, maybe even get reassigned, spend more time at home. 659 00:45:11,711 --> 00:45:14,505 Just listen. 660 00:45:14,589 --> 00:45:18,509 I actually realize now it's not right or fair to ask you to do less. 661 00:45:19,761 --> 00:45:22,347 So what I need— me, Mira... 662 00:45:22,430 --> 00:45:26,309 Is to make my life not just about you. 663 00:45:28,186 --> 00:45:31,064 You know, you said yesterday... 664 00:45:31,147 --> 00:45:35,109 That my parents should pass the Mumbai slums project on to someone else. 665 00:45:35,193 --> 00:45:37,278 Not to you. I didn't mean to you. 666 00:45:37,362 --> 00:45:39,030 Our life is here, Mira. 667 00:45:41,282 --> 00:45:44,077 Our life is wherever you get sent... 668 00:45:44,160 --> 00:45:46,120 Amman, Beirut, London, Aden... 669 00:45:46,204 --> 00:45:48,957 Often at a moment's notice, and I need more than that. 670 00:45:49,040 --> 00:45:51,209 I need to make my life... 671 00:45:53,086 --> 00:45:55,964 I need to make my life about my passions. 672 00:45:56,047 --> 00:45:59,842 I need to put my roots down somewhere that matter to me, Saul. 673 00:46:01,386 --> 00:46:03,721 Do I get any sort of say in all this? 674 00:46:03,805 --> 00:46:05,473 [ Doorbell rings] 675 00:46:08,476 --> 00:46:11,187 Are you gonna get that? 676 00:46:21,614 --> 00:46:24,283 Mira. How was your trip? Welcome home. 677 00:46:24,367 --> 00:46:27,829 Oh, um, it was wonderful. It was an inspiring time. 678 00:46:27,912 --> 00:46:30,164 How are you, Carrie? 679 00:46:30,248 --> 00:46:32,500 I'm so sorry. I really didn't mean to intrude. 680 00:46:32,583 --> 00:46:35,628 However— it's really important that I talk to you. 681 00:46:35,712 --> 00:46:39,465 It's, uh, so lovely to see you, but I didn't sleep on the plane, so I'm completely sideways. 682 00:46:39,549 --> 00:46:40,883 Forgive me. 683 00:46:41,009 --> 00:46:42,552 Okay. We'll catch up soon, lhope. 684 00:46:42,635 --> 00:46:44,721 That'd be great. Good night. 685 00:46:46,180 --> 00:46:48,433 [Running upstairs] 686 00:46:50,184 --> 00:46:53,521 Don't say I didn't warn you this whole thing would blow up in our faces. 687 00:46:57,942 --> 00:47:00,945 What the hell? Who let Brody in that room with him? 688 00:47:01,029 --> 00:47:03,156 Who do you think, Saul? 689 00:47:03,239 --> 00:47:05,033 Jesus fuckin' Christ. 690 00:47:05,116 --> 00:47:08,494 Yep. I had pretty much the same response. 691 00:47:08,578 --> 00:47:12,415 Brody must have identified that camera blind spot while watching the interrogation. 692 00:47:12,498 --> 00:47:15,394 Just so you know, the working theory is that Hamid smuggled the razor blade... 693 00:47:15,418 --> 00:47:18,212 Inside the sole of his shoe. 694 00:47:18,296 --> 00:47:19,547 Bullshit! 695 00:47:19,630 --> 00:47:22,091 Not only did Brody contrive to get himself in the room, 696 00:47:22,175 --> 00:47:24,677 he orchestrated Hamid's suicide, and he warned Dr. Faisel. 697 00:47:24,761 --> 00:47:27,430 And we— you and I— let it happen. 698 00:47:27,513 --> 00:47:29,182 [ Chuckles ] 699 00:47:30,516 --> 00:47:32,393 Enough on the sidelines. Enough in the shadows. 700 00:47:32,477 --> 00:47:35,146 We need to take this up the chain before we're counting bodies... 701 00:47:35,229 --> 00:47:37,940 And trying to spin yet another monumental intelligence screwup. 702 00:47:38,024 --> 00:47:39,901 Don't think I'm not considering it. 703 00:47:39,984 --> 00:47:41,736 Well, how about doing something about it? 704 00:47:41,819 --> 00:47:43,279 Because nothing's changed, Carrie. 705 00:47:45,239 --> 00:47:47,825 Wh—wh— what do you mean, nothing's changed? 706 00:47:47,909 --> 00:47:50,578 I don't see Brody giving Hamid a damn thing, do you? 707 00:47:50,661 --> 00:47:53,122 Not a razor blade, not a goddamn summer cold. 708 00:47:53,206 --> 00:47:55,500 Good! You know? Get angry! 709 00:47:55,583 --> 00:47:58,419 I'm over your whole detached routine. 710 00:47:58,503 --> 00:48:00,421 You're out of line. 711 00:48:00,546 --> 00:48:03,424 It's my home. Get out. I'm going to estes with or without your approval. 712 00:48:03,508 --> 00:48:07,345 Take some boxes with you, 'cause you're gonna need 'em when you clean out your desk. 713 00:48:09,472 --> 00:48:12,183 What happened to the Saul berenson that trekked the karakoram, 714 00:48:12,266 --> 00:48:14,769 did three months in a Malaysian prison, 715 00:48:14,852 --> 00:48:17,605 stared down uday Hussein at the height of his power? 716 00:48:17,688 --> 00:48:20,817 When did you become such a pussy, Saul? 717 00:48:22,151 --> 00:48:24,070 I think you should leave now. 718 00:48:24,153 --> 00:48:25,488 With pleasure. 719 00:48:25,571 --> 00:48:28,574 You know what? You can keep that. Fuck this shit! 720 00:48:30,701 --> 00:48:33,371 [ Door opens, slams] 721 00:48:43,631 --> 00:48:46,217 [ Exhales ] 722 00:48:52,473 --> 00:48:55,226 [ Ragged breathing ] 723 00:49:06,737 --> 00:49:08,823 [ Doorknob rattling ] 724 00:49:20,585 --> 00:49:22,587 Carrie. I'm sorry, Maggie. 725 00:49:22,712 --> 00:49:26,716 I had nowhere else to go. Oh, god. What happened? 726 00:49:26,799 --> 00:49:29,427 I think I just quit my job. What? 727 00:49:29,552 --> 00:49:32,513 Don't be silly. No, I'm serious. I'm done. 728 00:49:32,597 --> 00:49:34,432 I'm done. I've had it up to here. 729 00:49:34,515 --> 00:49:37,101 All right, just stop. Stop. Stop. 730 00:49:40,104 --> 00:49:42,398 You were so right— You were so fuckin' right... 731 00:49:42,481 --> 00:49:44,984 When you told me that my job would kill me one day! 732 00:49:45,067 --> 00:49:46,694 Just take a deep breath. 733 00:49:46,777 --> 00:49:50,156 Calm down, okay, Carrie? Carrie, just calm down, okay? 734 00:49:50,239 --> 00:49:52,200 [ Panting ] 735 00:49:52,325 --> 00:49:54,535 Does Saul know about any of this? Saul? 736 00:49:54,619 --> 00:49:56,787 No, s—saul is part of the problem. 737 00:49:56,871 --> 00:49:58,581 But you said he always had your back. 738 00:49:58,664 --> 00:50:01,334 Well, I'm on my own now, that's for damn sure. 739 00:50:02,793 --> 00:50:04,462 Do you really want to know the truth? 740 00:50:06,005 --> 00:50:08,007 I've been on my own for a while now. 741 00:50:08,090 --> 00:50:12,053 Stop. We both know you're not quitting anything, okay? 742 00:50:12,136 --> 00:50:15,223 It's just the heat of the moment. It's not you, okay? 743 00:50:15,306 --> 00:50:17,642 That's not who you really are. I know you. 744 00:50:17,725 --> 00:50:20,311 So... this is what's gonna happen. 745 00:50:20,394 --> 00:50:22,063 You're sleeping here tonight, okay? 746 00:50:22,146 --> 00:50:24,982 My guest room's already made up. 747 00:50:25,066 --> 00:50:27,902 The girls are gonna be over the moon to see you in the morning. 748 00:50:28,027 --> 00:50:30,112 Yeah. Okay? 749 00:50:30,196 --> 00:50:32,990 Listen, I don't care if the world's about to end, okay? 750 00:50:33,074 --> 00:50:37,620 You're gonna stay here for as long as it takes for you to get your head straight. 751 00:50:38,746 --> 00:50:41,415 Okay? [ Exhales ] 752 00:50:47,713 --> 00:50:50,841 Promise me that you'll sleep in in the morning. 753 00:50:50,925 --> 00:50:53,636 I'll try. Hey, thank you. 754 00:50:55,429 --> 00:50:58,474 - — Aunt Carrie? - Hey. 755 00:50:58,557 --> 00:51:01,227 - What's wrong? - Nothing, sweetheart. 756 00:51:01,310 --> 00:51:03,938 Did something happen? We heard you and mom talking. 757 00:51:04,021 --> 00:51:06,691 No, girls, really, I'm fine. 758 00:51:06,774 --> 00:51:11,279 Why don't you girls get back to bed and let aunt Carrie get some rest, okay? 759 00:51:11,362 --> 00:51:15,366 Can we sleep in here? Yeah. Please? 760 00:51:17,660 --> 00:51:19,787 You sure? I'm positive. 761 00:51:19,870 --> 00:51:22,540 Come on in. Get in there. 762 00:51:22,623 --> 00:51:24,834 I'm sleeping right here. 763 00:51:24,959 --> 00:51:27,920 I wanna sleep right here. Okay. 764 00:51:28,004 --> 00:51:29,672 Sweet dreams, guys. 765 00:51:32,341 --> 00:51:33,801 Mwah. 766 00:51:33,884 --> 00:51:35,636 Mmm. Mwah. 767 00:51:35,720 --> 00:51:38,389 ,/', r [ Rock, fa/nt] 768 00:51:44,729 --> 00:51:47,064 Hey, no. Stay there. 769 00:51:47,148 --> 00:51:48,649 Stay there. 770 00:51:56,657 --> 00:51:59,368 [Grunts] 771 00:51:59,452 --> 00:52:02,580 You know, I meant it when I said I wouldn't miss your karate. 772 00:52:04,373 --> 00:52:05,833 I screwed up. 773 00:52:05,916 --> 00:52:07,585 I'm sorry. 774 00:52:09,754 --> 00:52:11,255 Can you forgive me? 775 00:52:13,299 --> 00:52:16,052 I'm proud of you. 776 00:52:17,219 --> 00:52:19,221 You're a blue belt now. 777 00:52:20,222 --> 00:52:22,600 You got it done, like I knew you would. 778 00:52:23,476 --> 00:52:25,478 You know why? 779 00:52:25,561 --> 00:52:27,104 'Cause you're my son. 780 00:52:30,900 --> 00:52:32,818 What are we praying for? 781 00:52:33,819 --> 00:52:36,238 Since I was four, 782 00:52:36,322 --> 00:52:38,949 me and mom prayed every night... 783 00:52:39,033 --> 00:52:41,452 That you were alive, 784 00:52:41,535 --> 00:52:43,454 that you'd come home one day. 785 00:52:44,330 --> 00:52:45,664 And now? 786 00:52:47,291 --> 00:52:49,293 That you're gonna be okay. 787 00:53:37,550 --> 00:53:39,468 Auntie Carrie? Shh. 788 00:53:39,552 --> 00:53:42,012 Close your eyes. Close your eyes. 789 00:53:42,096 --> 00:53:44,223 What are you doing? 790 00:53:45,224 --> 00:53:47,309 Nothin', pumpkin. I just can't sleep. 791 00:53:47,393 --> 00:53:50,521 Are you worried about the bad guys? 792 00:53:52,356 --> 00:53:54,233 What bad guys, Josie? 793 00:53:55,860 --> 00:53:58,696 You know, the ones who blow people up. 794 00:54:00,239 --> 00:54:01,907 Are you worried? 795 00:54:01,991 --> 00:54:03,534 A little. 796 00:54:04,660 --> 00:54:07,413 Yeah. Me too. 797 00:54:08,539 --> 00:54:10,207 I have an idea. 798 00:54:10,291 --> 00:54:13,085 Come live with us. We'll protect you. 799 00:54:15,504 --> 00:54:17,548 No, honey. You know what? 800 00:54:18,966 --> 00:54:20,885 That's my job. 801 00:54:25,306 --> 00:54:27,141 Okay. 802 00:54:27,224 --> 00:54:29,143 Go to sleep. 803 00:54:54,543 --> 00:54:56,629 [ Chuckles ] 804 00:55:26,492 --> 00:55:27,910 [ Crickets chirping ] 805 00:55:27,993 --> 00:55:29,453 [ Playful gro w/ing ] 806 00:55:31,205 --> 00:55:32,748 [Keys clack, bell d/ngs ] 807 00:55:32,831 --> 00:55:33,832 English - us - psdh