1 00:00:01,127 --> 00:00:02,587 Previously on homeland. 2 00:00:02,712 --> 00:00:06,174 I have to figure out what happened to Quinn. I thought he was with you. 3 00:00:06,258 --> 00:00:10,387 He was, and then he wasn't. He just disappeared. 4 00:00:11,429 --> 00:00:12,973 Am I under arrest? 5 00:00:13,056 --> 00:00:15,141 That's something of an open question at the moment. 6 00:00:15,225 --> 00:00:16,851 I'm not asking you to believe me, 7 00:00:16,935 --> 00:00:18,746 but you don't want me on the sidelines, not now. 8 00:00:18,770 --> 00:00:21,356 I want you to know I don't believe what they say about you. 9 00:00:21,439 --> 00:00:23,733 Jonas, he's here. Faisal mannan. 10 00:00:23,817 --> 00:00:25,897 One of the prisoners released from plotzensee prison. 11 00:00:25,944 --> 00:00:27,821 Did you hear anyone talk about jihad? 12 00:00:27,904 --> 00:00:29,656 Once I overheard about an attack in Berlin. 13 00:00:29,739 --> 00:00:31,842 During: Mr. Berenson, we have come across an individual 14 00:00:31,866 --> 00:00:33,952 who may have information about the attack. 15 00:00:34,035 --> 00:00:36,955 Will you give me your word that he'll be treated fairly? 16 00:00:37,038 --> 00:00:39,749 - Bnd. - No! No! No! 17 00:00:39,833 --> 00:00:43,878 I need to talk to al-amin, the Hezbollah commander living underground here in Berlin. 18 00:00:43,962 --> 00:00:46,673 You killed my son in Beirut. 19 00:00:46,756 --> 00:00:48,967 I will fight you forever. 20 00:00:49,050 --> 00:00:53,263 Man: Once again be highest. We give the UN security council 24 hours 21 00:00:53,346 --> 00:00:55,765 to recognize the legitimacy of our islamic state. 22 00:00:55,849 --> 00:00:59,561 Othennise, a terrible justice will be unleashed on a European city. 23 00:00:59,644 --> 00:01:02,939 The victim is one of ours. He'd penetrated a terror cell here in Berlin. 24 00:01:03,023 --> 00:01:06,693 What he reported was a group ofjihadis on their way to Syria. 25 00:01:06,776 --> 00:01:08,820 Theleaderhad an uncle there, he said. 26 00:01:08,903 --> 00:01:10,322 Abu al-qaduli. 27 00:01:10,405 --> 00:01:13,033 All/son: His name's bibi hamea', 32 years old, 28 00:01:13,116 --> 00:01:14,659 born in Hamburg io Syrian immigrants. 29 00:01:14,743 --> 00:01:16,494 - Adal: Where is he now? - All/son: Unclear 30 00:01:28,256 --> 00:01:30,133 He's alive. 31 00:01:44,939 --> 00:01:47,776 Ca rr/e' Christ /rea//y thought I left all this behina'. 32 00:01:47,859 --> 00:01:50,278 Man: The /s/amio state, /8/8, proclaimed itself 33 00:01:50,362 --> 00:01:52,989 to be a worldwide oaliohate with authority 0 ver... 34 00:01:53,073 --> 00:01:55,659 Redraw the map in the middle east. 35 00:01:58,244 --> 00:02:02,207 Woman: The soldiers are hackers, the battlefield is online, and it's not a matter of... 36 00:02:02,290 --> 00:02:04,751 Edward snowden is a coward. 37 00:02:04,834 --> 00:02:09,422 Extremely disappointed that the Russian government would take this step. 38 00:02:09,506 --> 00:02:12,592 Laura: It's against the law. It's against the fucking law. 39 00:02:15,595 --> 00:02:17,764 Ca rr/e: All that suffering and nothing changes. 40 00:02:20,350 --> 00:02:22,769 Li/lan: Is our strategy working? 41 00:02:30,944 --> 00:02:32,445 Saul: I actually convinced myself 42 00:02:32,529 --> 00:02:34,280 we were gonna change the world 43 00:02:38,827 --> 00:02:41,454 ou/nn: Carrie will never be free. 44 00:02:41,538 --> 00:02:44,499 Carr/e spend my life on the run, give up my daughter? 45 00:02:45,792 --> 00:02:47,627 Jonas: I don't know how you live with yourself 46 00:02:48,670 --> 00:02:51,631 al-all/I/n: I will fight you forever 47 00:02:52,757 --> 00:02:54,592 carr/e: Who's alter me? 48 00:02:54,676 --> 00:02:58,596 Jonas: So many people, so much blood on your hands. 49 00:03:08,356 --> 00:03:13,403 The enzyme's reactivation half-life can extend to hours, even days. 50 00:03:13,486 --> 00:03:15,905 The only reason he's alive is the atropine in his system. 51 00:03:17,407 --> 00:03:20,994 When might we reasonably expect him to regain consciousness? 52 00:03:21,077 --> 00:03:22,620 Reasonably? 53 00:03:22,704 --> 00:03:25,373 He's in respiratory failure due to acute hypoxia. 54 00:03:25,457 --> 00:03:27,542 We need him awake. 55 00:03:27,625 --> 00:03:30,670 And I'm telling you, he's in a coma for a reason. 56 00:03:30,754 --> 00:03:32,380 Saul: I don't think you understand. 57 00:03:32,464 --> 00:03:36,050 This man was in the company of terrorists 58 00:03:36,134 --> 00:03:39,846 planning a mass casualty attack here in Berlin in less than six hours. 59 00:03:39,929 --> 00:03:43,475 - Believe me, I'm aware. - He may have vital information 60 00:03:43,558 --> 00:03:45,310 that could stop that from happening. 61 00:03:45,393 --> 00:03:48,188 And the minute he is conscious, we will let you know. 62 00:03:51,107 --> 00:03:53,651 Is there a procedure for waking him up? 63 00:03:53,735 --> 00:03:55,445 Not one I would recommend, 64 00:03:55,528 --> 00:03:58,448 but it would depend on the extent of the damage to his brain. 65 00:03:58,531 --> 00:04:01,284 And I would have to do an mri first to make that assessment. 66 00:04:01,367 --> 00:04:04,245 And if he is a candidate, what are the risks? 67 00:04:04,329 --> 00:04:07,791 Massive seizure, cerebral hemorrhage, 68 00:04:07,874 --> 00:04:09,125 death. 69 00:05:59,319 --> 00:06:01,154 Waste of time. 70 00:06:01,237 --> 00:06:05,074 Hey, dar adal wants you there. That can't be a bad thing. 71 00:06:05,158 --> 00:06:06,868 It's horseshit. 72 00:06:06,951 --> 00:06:09,704 The intelligence community patting itself on the back. 73 00:06:09,829 --> 00:06:11,372 Yeah? Yeah. 74 00:06:11,456 --> 00:06:14,292 Wait and see what happens if this attack comes off. 75 00:06:14,375 --> 00:06:17,921 We'll all be pointing fingers at each other and covering our asses. 76 00:06:18,004 --> 00:06:20,882 Oh, damn it. 77 00:06:20,965 --> 00:06:24,469 - What? - Meter maid from hell. 78 00:06:24,552 --> 00:06:27,639 Doesn't she see the diplomatic plates, for Christ's sake? 79 00:06:52,205 --> 00:06:53,706 I'm gonna use the bathroom. 80 00:06:53,790 --> 00:06:55,291 I'll wait for you here. 81 00:06:55,375 --> 00:06:56,876 Ever vigilant. 82 00:08:37,852 --> 00:08:42,148 So, you understand your instructions, I hope. 83 00:08:43,274 --> 00:08:44,692 Who are you, please? 84 00:08:44,776 --> 00:08:46,235 Erna Richter. 85 00:08:46,319 --> 00:08:47,862 Of? 86 00:08:47,945 --> 00:08:49,739 The German foreign office. 87 00:08:49,822 --> 00:08:52,533 By way of Moscow center, second directorate. 88 00:08:52,617 --> 00:08:54,160 Yeah? 89 00:08:54,243 --> 00:08:57,830 Well, somebody's lost their mind over there. Completely. 90 00:08:57,914 --> 00:09:00,416 - Meaning? - Meaning I won't do what you're asking. 91 00:09:00,500 --> 00:09:02,502 We thought that might be your response. 92 00:09:02,585 --> 00:09:04,087 You will do what is required. 93 00:09:04,170 --> 00:09:07,131 No, I will not. I wouldn't even know where to start. 94 00:09:07,215 --> 00:09:10,468 Perhaps you weren't listening carefully enough. 95 00:09:10,551 --> 00:09:11,969 With the name we provided you. 96 00:09:12,053 --> 00:09:14,305 The professor at tu Berlin. 97 00:09:14,388 --> 00:09:15,932 Yes. Dr. Aman Aziz. 98 00:09:16,015 --> 00:09:17,767 And what makes you so sure he's involved? 99 00:09:17,850 --> 00:09:19,393 Because we've had our eye on him 100 00:09:19,477 --> 00:09:21,854 ever since the chemicals went missing in Syria. 101 00:09:21,938 --> 00:09:23,773 He's definitely part of the plot here. 102 00:09:23,856 --> 00:09:28,111 And yet you said nothing, did nothing to stop it. 103 00:09:30,905 --> 00:09:33,116 And how do you propose I get to him 104 00:09:33,199 --> 00:09:35,535 without drawing attention to myself? 105 00:09:35,618 --> 00:09:37,036 I wouldn't worry about that. 106 00:09:37,120 --> 00:09:38,663 About what, getting caught? 107 00:09:38,746 --> 00:09:42,250 It's not a concern. This will be your last assignment. 108 00:09:47,380 --> 00:09:48,631 What? 109 00:09:48,714 --> 00:09:50,466 You're damaged goods. 110 00:09:50,550 --> 00:09:52,593 We're pulling you from the field. 111 00:09:52,677 --> 00:09:55,179 That's a mistake. I can rehabilitate myself. 112 00:09:55,263 --> 00:09:57,014 Already I've talked my way back in this far. 113 00:09:57,098 --> 00:09:59,308 You will never be fully trusted, 114 00:09:59,392 --> 00:10:03,062 and we will never fully trust the information you're given access to. 115 00:10:04,188 --> 00:10:06,941 Wait a minute, damn it. Take your hands off me. 116 00:10:08,442 --> 00:10:10,987 The kremlin can't seriously want this attack to go fonnard. 117 00:10:11,070 --> 00:10:12,655 They do. 118 00:10:12,738 --> 00:10:14,615 And you will see to it that it does. 119 00:10:15,533 --> 00:10:17,243 It's obscene. 120 00:10:17,326 --> 00:10:20,746 Civilization is facing an existential threat. 121 00:10:20,830 --> 00:10:22,665 The west needs a wake-up call. 122 00:10:22,748 --> 00:10:24,500 I agree, but not like this. 123 00:10:24,584 --> 00:10:27,503 Radical islam must be eradicated, root and branch. 124 00:10:27,587 --> 00:10:29,297 My premier understands this. 125 00:10:29,380 --> 00:10:31,465 Bashar al-Assad understands. 126 00:10:32,341 --> 00:10:34,552 Only your president does not. 127 00:10:35,845 --> 00:10:37,346 I won't do it. 128 00:10:40,057 --> 00:10:43,394 Then you'll forfeit your millions of dollars, 129 00:10:43,477 --> 00:10:45,021 your dacha on the black sea, 130 00:10:45,104 --> 00:10:47,523 the renown of what you've accomplished. 131 00:10:47,607 --> 00:10:49,150 All that you would trade 132 00:10:49,233 --> 00:10:52,695 for 10 years in a basement office back at Langley, if you're lucky. 133 00:10:53,446 --> 00:10:54,947 If not 134 00:10:55,031 --> 00:10:57,450 twice that long in federal prison. 135 00:11:24,769 --> 00:11:26,604 Adler: And I'm personally gratified 136 00:11:26,687 --> 00:11:30,316 by the level of cooperation among our various services. 137 00:11:30,399 --> 00:11:34,278 Professional grievances and, in some cases, national interests 138 00:11:34,362 --> 00:11:36,155 have been put aside in a unified effort 139 00:11:36,239 --> 00:11:37,615 to stop this attack. 140 00:11:37,698 --> 00:11:40,576 Time is short, so we'll start with dar adal, 141 00:11:40,660 --> 00:11:43,412 who has the latest information on the hunt for bibi hamed. 142 00:11:43,496 --> 00:11:47,792 Then Anton lenkov of the svr will discuss the origin and potency 143 00:11:47,875 --> 00:11:49,543 of the chemical weapon itself. 144 00:11:50,753 --> 00:11:52,463 Ladies and gentlemen, dar adal. 145 00:11:52,546 --> 00:11:54,465 Thank you, herr adler. 146 00:11:54,548 --> 00:11:58,594 Since we identified bibi hamed early this morning, we know a lot more about him. 147 00:11:58,678 --> 00:12:01,472 A graduate of al-qaeda training camps in Yemen and the Sudan, 148 00:12:01,555 --> 00:12:05,810 he's fully surveillance-conscious, weapons smart 149 00:12:05,893 --> 00:12:10,648 and schooled in how to incite his fellow muslims to commit acts of terror. 150 00:12:15,278 --> 00:12:16,696 Say the word. 151 00:13:02,908 --> 00:13:05,995 - Start the cholodine drip. - Woman: Starting cholodine drip. 152 00:13:06,078 --> 00:13:07,580 Eight milligrams per hour. 153 00:13:07,663 --> 00:13:10,583 Doctor: We should know fairly quickly if the drug will have any effect. 154 00:13:18,841 --> 00:13:20,343 Quinn. 155 00:13:21,302 --> 00:13:22,762 Quinn, it's me, Carrie. 156 00:13:25,598 --> 00:13:27,933 I need you to open your eyes now, okay? 157 00:13:28,017 --> 00:13:30,102 Can you hear me? 158 00:13:31,771 --> 00:13:34,607 It's really important you wake up. 159 00:13:35,733 --> 00:13:37,318 I need to talk to you. 160 00:13:40,112 --> 00:13:41,781 Listen to my voice. 161 00:13:41,864 --> 00:13:44,033 Follow it to the surface. 162 00:13:47,203 --> 00:13:49,497 I'm here waiting for you. 163 00:13:51,916 --> 00:13:53,417 Electrical activity is rising. 164 00:13:53,501 --> 00:13:56,712 It's up from 11 waves per second to 19... 165 00:13:56,796 --> 00:13:59,298 No, 23 waves per second. 166 00:14:00,466 --> 00:14:01,967 Hey! Hey! 167 00:14:03,803 --> 00:14:05,054 Quinn? 168 00:14:05,137 --> 00:14:07,973 Quinn, look at me. Can you hear me? Quinn. 169 00:14:11,143 --> 00:14:13,145 Tell me what the target is. 170 00:14:13,229 --> 00:14:15,481 Tell me where the attack is going to happen. 171 00:14:15,564 --> 00:14:16,982 Keep him awake, colonel. 172 00:14:17,066 --> 00:14:19,485 - But, sir— - I said, keep him awake. 173 00:14:19,568 --> 00:14:21,487 Give him an amp of epi. 174 00:14:21,612 --> 00:14:24,532 Now, please. Yes, sir. Prepping the line. 175 00:14:29,412 --> 00:14:30,746 Quinn? 176 00:14:30,830 --> 00:14:32,248 Quinn, look at me. 177 00:14:32,331 --> 00:14:34,250 Quinn? 178 00:14:34,333 --> 00:14:37,336 You're at landstuhl medical center. You're safe. 179 00:14:39,255 --> 00:14:42,550 Blink if you can hear me. 180 00:14:46,512 --> 00:14:48,055 You penetrated a terrorist cell. 181 00:14:48,139 --> 00:14:50,558 They're planning an attack here in Berlin. 182 00:14:50,641 --> 00:14:52,184 I need to know where. 183 00:14:57,815 --> 00:14:59,900 Louder, Quinn. I can't make out what you're saying. 184 00:15:04,989 --> 00:15:07,509 Nurse: He's going into respiratory arrest. 185 00:15:07,575 --> 00:15:09,344 - Doctor: Stand back, please. - Nurse: Check pulse. 186 00:15:09,368 --> 00:15:11,954 - Doctor: Okay, clear his ain/vay. - Nurse: Eighty over 60. 187 00:15:12,037 --> 00:15:13,914 He's decerebrating. Lower the oxygen. 188 00:15:13,998 --> 00:15:16,759 - Nurse: Ten liters and running. - Nurse #2: He's on hifloz right now. 189 00:15:16,792 --> 00:15:20,629 Nurse: Pupils fixed and dilated. Apneic. Ninety over 70. 190 00:15:20,713 --> 00:15:23,073 Doctor: Alkanize his urine. Get him ready for hemoperfusion. 191 00:15:23,132 --> 00:15:24,884 I need cbc, lytes. Call neuro. 192 00:15:24,967 --> 00:15:26,687 Nurse #2: Copy that. Cbc, lytes. Call neuro. 193 00:15:26,760 --> 00:15:29,180 Nurse #1: I need the endotracheal tube. Get me the ambu bag. 194 00:15:29,263 --> 00:15:32,057 Nurse #3: Got the ambu bag. I'll start bagging. 195 00:15:34,518 --> 00:15:36,645 Nurse #2: I'm running his line wide open. 196 00:16:37,957 --> 00:16:39,708 Qasim. 197 00:16:39,792 --> 00:16:41,293 Come with me. 198 00:16:46,882 --> 00:16:50,052 This is the trigger for the canisters. It's not working. 199 00:16:50,135 --> 00:16:51,720 You need to bring it to Dr. Aziz. 200 00:16:54,473 --> 00:16:56,725 You're the only one of us who's not on the watchlist 201 00:16:56,809 --> 00:16:58,727 who won't be stopped and searched. 202 00:16:58,811 --> 00:17:02,565 You need to wait till he's done fixing that, then come right back here. 203 00:17:03,440 --> 00:17:05,067 You're trusting me? 204 00:17:09,321 --> 00:17:11,073 I trust that you love your mother. 205 00:17:13,659 --> 00:17:18,372 Don't look away, qasim. Look at me so I can see you understand what I'm saying. 206 00:17:22,501 --> 00:17:25,838 Dr. Aziz is in faculty housing on campus. 207 00:17:25,921 --> 00:17:28,549 Block a” room 15. 208 00:17:48,027 --> 00:17:49,862 Well, he's stable. 209 00:17:51,280 --> 00:17:53,991 - Thank god. - We got lucky. 210 00:17:54,074 --> 00:17:56,160 Based on what happened in there, 211 00:17:56,243 --> 00:17:57,786 has his prognosis changed at all? 212 00:17:57,870 --> 00:18:01,624 Well, it's hard to say. It hasn't gotten any better, I can tell you that. 213 00:18:03,167 --> 00:18:04,627 Thank you, doctor. 214 00:18:12,051 --> 00:18:16,388 Well, I got to get back. Yeah, of course. 215 00:18:16,513 --> 00:18:19,308 You're staying here, I assume? No. 216 00:18:19,433 --> 00:18:22,186 No? We know the atropine saved his life, 217 00:18:22,269 --> 00:18:24,229 but that's not the only thing. 218 00:18:24,313 --> 00:18:25,939 What do you mean? 219 00:18:26,023 --> 00:18:27,483 His bullet wound. 220 00:18:27,566 --> 00:18:31,278 A surgical drain was inserted into his abdomen to treat the sepsis. 221 00:18:31,362 --> 00:18:33,162 Whoever did that had serious medical training. 222 00:18:33,238 --> 00:18:35,157 You're thinking it's the same person. 223 00:18:35,240 --> 00:18:37,326 I'm thinking there's a good samaritan out there, 224 00:18:37,409 --> 00:18:40,221 probably not too happy about what he's been seeing on television lately. 225 00:18:40,245 --> 00:18:42,057 That's an interesting theory. I'll pass it along. 226 00:18:42,081 --> 00:18:43,582 Why not let me run it down? 227 00:18:43,666 --> 00:18:46,543 It's not exactly the tip of the spear, and I can't just do nothing. 228 00:18:48,545 --> 00:18:50,923 I will. Okay, but check in every step of the way. 229 00:18:51,840 --> 00:18:52,840 Hello. 230 00:18:52,883 --> 00:18:54,510 Mr. Berenson, you assured me 231 00:18:54,593 --> 00:18:58,305 faisal mannan would be treated fairly and with respect. 232 00:18:58,389 --> 00:19:02,518 Instead, he was just arrested, forced into a car like a common criminal. 233 00:19:02,601 --> 00:19:05,145 Now, even his lawyer can't get access to him. 234 00:19:05,229 --> 00:19:07,773 I don't have to tell you we're facing a major threat. 235 00:19:07,856 --> 00:19:09,817 I know what we are facing. 236 00:19:09,900 --> 00:19:13,445 I'm talking about you and me, what your word is worth. 237 00:19:13,529 --> 00:19:15,489 I don't tell the bnd what to do. 238 00:19:15,572 --> 00:19:18,283 I gave them a heads-up mannan was coming in, that's all. 239 00:19:18,367 --> 00:19:20,661 I thought I could trust you 240 00:19:20,744 --> 00:19:24,164 because— because Carrie Mathison trusts you. 241 00:19:25,749 --> 00:19:27,292 Was I wrong? 242 00:19:27,376 --> 00:19:30,337 - No. - Well, then I expect you to make this right. 243 00:19:31,839 --> 00:19:35,384 Okay. I'm on my way to the bnd now. I'll see what I can do. 244 00:19:35,467 --> 00:19:37,987 And you said his lawyer could be present during all questioning. 245 00:19:38,053 --> 00:19:40,472 I said, I'll see what I can do. 246 00:19:47,271 --> 00:19:48,522 Oliver. 247 00:19:51,817 --> 00:19:53,736 I spoke to berenson. 248 00:19:53,819 --> 00:19:55,821 He's going to check on mannan now. 249 00:19:59,158 --> 00:20:01,034 Will Jonas get access to him? 250 00:20:01,118 --> 00:20:02,911 I hope. 251 00:20:02,995 --> 00:20:05,080 Don't have an answer on that. 252 00:20:08,542 --> 00:20:09,752 Great. 253 00:20:11,128 --> 00:20:14,006 We've still got three hours till the deadline. 254 00:20:14,089 --> 00:20:15,758 I pray it comes to nothing. 255 00:20:15,841 --> 00:20:18,927 But until then, I must ask you to keep a low profile. 256 00:20:22,598 --> 00:20:24,224 Your version of a gag order? 257 00:20:26,226 --> 00:20:27,853 Never thought I'd see the day, Otto. 258 00:20:27,936 --> 00:20:29,438 Come on, Laura, I'm just asking you 259 00:20:29,521 --> 00:20:31,815 to show some sensitivity in a difficult time. 260 00:20:31,899 --> 00:20:34,109 I am sensitive. 261 00:20:34,193 --> 00:20:37,613 It's just a hell of a lot more difficult for marwan, is what I'm saying. 262 00:20:37,696 --> 00:20:39,782 I know, but we have to be careful. 263 00:20:40,699 --> 00:20:42,576 Your reputation is on the line, 264 00:20:42,659 --> 00:20:44,203 and so is the foundation's. 265 00:20:44,286 --> 00:20:45,704 Is that clear? 266 00:20:48,999 --> 00:20:50,417 Yes. 267 00:20:50,501 --> 00:20:52,044 Good. 268 00:21:19,947 --> 00:21:22,825 Numan: Hello. Numan, it's me. 269 00:21:22,908 --> 00:21:24,660 Laura. Hey. 270 00:21:24,743 --> 00:21:27,579 Were you able to get the documents back, 271 00:21:27,663 --> 00:21:29,832 download them off Carrie's laptop like you said? 272 00:21:29,915 --> 00:21:32,501 Yeah. She never suspected a thing. 273 00:21:32,584 --> 00:21:36,296 All 1,361 of them? Yep. Why? 274 00:21:36,380 --> 00:21:39,049 If anything happens to me, 275 00:21:40,509 --> 00:21:42,594 I want them to be released. 276 00:21:45,764 --> 00:21:48,016 What do you mean if anything happens to you? 277 00:21:48,100 --> 00:21:52,187 You know, if I'm arrested or... 278 00:21:52,271 --> 00:21:53,355 Whatever. 279 00:21:54,439 --> 00:21:56,567 Laura, what's going on? 280 00:21:57,401 --> 00:21:58,861 Nothing. 281 00:21:58,944 --> 00:22:01,280 Don't tell me “nothing.” what are you planning? 282 00:22:01,363 --> 00:22:03,031 Look, it's better if you don't know. 283 00:22:03,115 --> 00:22:06,243 Just release the documents if it comes to that. 284 00:22:06,326 --> 00:22:08,412 Don't worry about vetting them like the last time. 285 00:22:08,495 --> 00:22:10,497 The important thing is just get them out there. 286 00:22:10,581 --> 00:22:13,876 Go big. Blow the damn lid off. 287 00:22:13,959 --> 00:22:17,087 Then wipe your shit clean, leave no trace. 288 00:22:17,170 --> 00:22:20,674 - You got it. - Thank you, numan. 289 00:22:21,884 --> 00:22:23,302 I mean that. 290 00:22:27,306 --> 00:22:30,684 Born in dresden, raised in Hamburg, 291 00:22:30,767 --> 00:22:32,728 presumably where he met bibi hamed. 292 00:22:32,811 --> 00:22:34,691 Their fathers worked together at the port there, 293 00:22:34,771 --> 00:22:36,523 unloading container ships. 294 00:22:36,607 --> 00:22:38,817 Who are we talking about? 295 00:22:38,901 --> 00:22:42,654 The body we discovered with Peter Quinn at the old dorofeev barracks. 296 00:22:42,738 --> 00:22:44,865 Name's zaheer al-sherali. 297 00:22:44,990 --> 00:22:48,076 A student, huh? Astrid: Enrolled at tu Berlin. 298 00:22:48,160 --> 00:22:50,746 The universitat der technik? 299 00:22:50,829 --> 00:22:53,081 Astrid: Although he was behind on his tuition payments, 300 00:22:53,165 --> 00:22:54,666 according to the registrar, 301 00:22:54,750 --> 00:22:57,544 and hadn't been to classes in over three months. 302 00:22:57,628 --> 00:22:59,838 Well, I know two women on the faculty there. 303 00:22:59,963 --> 00:23:03,216 How's that? They consult with us on eu economic issues. 304 00:23:03,300 --> 00:23:05,510 Happy to reach out to them if you want. 305 00:23:09,097 --> 00:23:10,766 Your call. 306 00:23:11,850 --> 00:23:13,769 Just as happy to go back to the station. 307 00:23:16,188 --> 00:23:19,566 Either way, I don't go anywhere these days without my bodyguard. 308 00:23:51,765 --> 00:23:53,225 Hello. Hello. 309 00:23:54,935 --> 00:23:56,979 Will you tell al-amin I'm sorry to disturb him, 310 00:23:57,062 --> 00:23:59,106 but it's urgent that I speak with him? 311 00:23:59,231 --> 00:24:01,441 Al-amin? Yes. 312 00:24:01,525 --> 00:24:03,485 I don't know anybody by that name. 313 00:24:03,568 --> 00:24:06,446 Please. I mean him no harm. I'm not the police. 314 00:24:08,615 --> 00:24:10,117 Wait here. 315 00:24:23,088 --> 00:24:24,923 Quickly. 316 00:24:32,222 --> 00:24:34,141 This way. Follow me. 317 00:24:36,852 --> 00:24:39,229 - How dare you invade my home. - Commander, I... 318 00:24:39,312 --> 00:24:42,107 Who's coming here? Federal police? The bnd? Mossad? 319 00:24:42,232 --> 00:24:43,734 No one. No one? 320 00:24:43,859 --> 00:24:47,237 If no one's coming, then I'll kill you with my own hands. Go ahead. 321 00:24:47,320 --> 00:24:49,865 But I am here alone, and no one knows that I'm here. 322 00:24:51,950 --> 00:24:53,452 What was that? 323 00:24:54,661 --> 00:24:57,706 My wife taking the children to safety, as instructed. 324 00:24:57,831 --> 00:25:01,418 I'm sorry. There was no time to warn you I was on my way. 325 00:25:01,501 --> 00:25:03,378 What do you want? 326 00:25:03,462 --> 00:25:06,715 Information. About this terror cell making threats. 327 00:25:06,798 --> 00:25:09,676 So now I am part of a plot to gas people in the capitals of Europe? 328 00:25:09,801 --> 00:25:12,596 Are you? 329 00:25:12,721 --> 00:25:14,723 Do you know who is? 330 00:25:14,806 --> 00:25:17,184 And if I did know them, I would tell them they're idiots. 331 00:25:17,267 --> 00:25:18,810 Why is that? 332 00:25:18,894 --> 00:25:21,104 America's on the run, Israel isolated. 333 00:25:21,188 --> 00:25:23,416 Now's not the time to be rallying the world against muslims. 334 00:25:23,440 --> 00:25:26,526 So you'll help me. I didn't say that. 335 00:25:26,610 --> 00:25:29,446 You're fighting the islamic state in Syria. Why not here? 336 00:25:29,529 --> 00:25:32,074 Strange times for Hezbollah, I admit. 337 00:25:34,284 --> 00:25:37,329 You are soldiers involved in a political struggle. 338 00:25:37,412 --> 00:25:40,040 These are zealots prophesizing the arrival of the mahdi 339 00:25:40,123 --> 00:25:41,833 and a countdown to the apocalypse. 340 00:25:41,917 --> 00:25:43,627 Like I said, idiots. 341 00:25:43,710 --> 00:25:45,504 Scum. 342 00:25:47,005 --> 00:25:49,216 I'm looking for a man. 343 00:25:49,299 --> 00:25:51,384 Somebody with— With medical training, 344 00:25:51,468 --> 00:25:54,012 possibly a doctor, possibly operating an unlicensed clinic 345 00:25:54,096 --> 00:25:55,514 somewhere in or around kreuzberg. 346 00:25:56,932 --> 00:25:58,517 Why? 347 00:25:59,684 --> 00:26:01,645 He saved my friend. He-he might know something. 348 00:26:01,728 --> 00:26:04,231 I mean, why should I help you? 349 00:26:08,819 --> 00:26:10,695 Honestly, I don't know. 350 00:26:12,823 --> 00:26:15,534 Maybe because you did the right thing once before. 351 00:26:17,828 --> 00:26:19,329 Maybe because you lost a son. 352 00:26:19,412 --> 00:26:24,334 Maybe because more fathers will lose their sons if we don't stop this thing. 353 00:26:34,427 --> 00:26:35,887 There is such a man. 354 00:26:40,851 --> 00:26:42,602 Sees patients in his apartment. 355 00:26:43,937 --> 00:26:46,439 The poor. Mostly refugees. 356 00:26:47,941 --> 00:26:49,401 Pay what you can. 357 00:26:51,361 --> 00:26:53,572 - What's his name? - He's no jihadi though. 358 00:26:53,655 --> 00:26:55,490 What is his name? 359 00:26:57,534 --> 00:26:59,578 Hussein. 360 00:27:04,374 --> 00:27:06,543 Saul. 361 00:27:06,626 --> 00:27:08,128 You've come from seeing Peter Quinn? 362 00:27:08,211 --> 00:27:09,379 Yes. 363 00:27:09,462 --> 00:27:11,423 How's he doing? 364 00:27:11,506 --> 00:27:14,259 He regained consciousness, briefly. 365 00:27:16,428 --> 00:27:18,013 Did he say anything? 366 00:27:18,096 --> 00:27:19,598 He tried to. 367 00:27:22,434 --> 00:27:24,644 It's not looking good. 368 00:27:24,728 --> 00:27:27,314 Damage is, uh, 369 00:27:27,397 --> 00:27:29,191 extensive. 370 00:27:32,277 --> 00:27:33,778 Anyway... 371 00:27:34,696 --> 00:27:36,781 You want to see mannan? Yes. 372 00:27:40,452 --> 00:27:41,953 Why pull him off the street? 373 00:27:42,037 --> 00:27:44,331 He was about to give himself up. 374 00:27:44,414 --> 00:27:47,876 We were worried during might try something at the last minute. 375 00:27:47,959 --> 00:27:50,462 He hasn't exactly been cooperative in the past. 376 00:28:06,519 --> 00:28:08,230 Saul: Biometrics. 377 00:28:08,313 --> 00:28:10,190 Is that really necessary? 378 00:28:12,817 --> 00:28:14,653 Looks scared out of his mind. 379 00:28:16,196 --> 00:28:17,822 We were getting nowhere, 380 00:28:17,906 --> 00:28:20,659 so the interrogator decided to change it up. 381 00:28:22,118 --> 00:28:23,703 I wanna talk to him. 382 00:28:26,581 --> 00:28:29,376 Adler will not agree. Does adler have to know? 383 00:28:32,045 --> 00:28:34,005 Let's try it my way then. 384 00:28:34,089 --> 00:28:35,674 Give him his clothes back. 385 00:28:35,799 --> 00:28:38,510 Puflfiminanmeofime a nice cup of tea. Tea? 386 00:28:39,844 --> 00:28:41,805 Make it spearmint. He's Moroccan. 387 00:28:41,888 --> 00:28:43,515 Plenty of sugar. 388 00:29:09,332 --> 00:29:11,751 Professor Aziz? Not here. 389 00:29:23,179 --> 00:29:24,639 You shouldn't be here. 390 00:29:24,723 --> 00:29:27,243 I made it perfectly clear. I couldn't have been clearer with bibi. 391 00:29:27,267 --> 00:29:29,519 Bibi is the one who sent me. 392 00:29:29,602 --> 00:29:31,604 What is it? 393 00:29:31,688 --> 00:29:33,523 The signal is not transmitting. 394 00:29:33,606 --> 00:29:35,483 I gave utku instructions. 395 00:29:35,567 --> 00:29:39,070 I'm not a technical person, so I can't say what's wrong. 396 00:29:39,154 --> 00:29:40,655 Utku wrote it down. 397 00:29:55,253 --> 00:29:57,589 Bibi wants me to tell him how long this will take. 398 00:29:57,672 --> 00:30:00,508 I'll know more after I run a diagnostic. 399 00:30:08,224 --> 00:30:10,810 Saul: You haven't touched your tea. 400 00:30:10,894 --> 00:30:12,645 I don't want tea. 401 00:30:12,729 --> 00:30:14,731 I want to go back to my sister's. 402 00:30:14,814 --> 00:30:17,442 Well, that's not gonna happen unless you start cooperating. 403 00:30:17,525 --> 00:30:18,985 What more can I do? 404 00:30:19,069 --> 00:30:22,530 I've answered the same questions over and over again. 405 00:30:22,614 --> 00:30:25,533 Well, even I'm starting to believe you know something you're not saying. 406 00:30:25,617 --> 00:30:28,453 You were in prison with these guys for over a year and a half. 407 00:30:29,454 --> 00:30:31,664 I was in prison with one of them. 408 00:30:31,748 --> 00:30:33,375 One man, hajik zayd. 409 00:30:35,126 --> 00:30:37,087 All right. 410 00:30:37,170 --> 00:30:38,755 Before that, 411 00:30:40,215 --> 00:30:42,008 you sold cell phones to the others. 412 00:30:42,092 --> 00:30:44,761 To some of the others, yes. 413 00:30:44,844 --> 00:30:47,740 Nobody spends all that time with their eyes closed, hands over their ears. 414 00:30:47,764 --> 00:30:49,808 Come on. Think I'm an idiot? 415 00:30:49,891 --> 00:30:51,810 I told you, I heard four words. 416 00:30:52,602 --> 00:30:54,104 ”Das ziel ist Berlin. ” 417 00:30:54,187 --> 00:30:56,481 “Berlin is the target.” that's all. 418 00:30:57,565 --> 00:30:59,901 Do you want me to make something else up? 419 00:31:00,819 --> 00:31:02,404 Because I will. 420 00:31:04,781 --> 00:31:08,076 No? Then tell me what to do. Please. 421 00:31:08,159 --> 00:31:10,161 You know what to do. 422 00:31:11,287 --> 00:31:12,287 Think. 423 00:31:13,206 --> 00:31:15,041 Remember. 424 00:31:15,125 --> 00:31:16,543 I am trying. 425 00:31:16,626 --> 00:31:18,670 Try harder. 426 00:31:18,753 --> 00:31:20,630 I don't know. 427 00:31:22,715 --> 00:31:25,135 'Cause if this attack goes down, 428 00:31:26,553 --> 00:31:28,721 I can't protect you from what comes next. 429 00:31:30,390 --> 00:31:31,933 Nobody can. 430 00:31:33,393 --> 00:31:35,687 Something you need to see. 431 00:31:46,322 --> 00:31:48,908 It will become a strictly German matter. 432 00:31:50,201 --> 00:31:52,537 You know better than anybody what that means. 433 00:32:04,215 --> 00:32:05,675 Laura: At this moment 434 00:32:05,758 --> 00:32:09,304 being denied his constitutional right to counsel. 435 00:32:09,387 --> 00:32:11,806 Man: But why was he arrested in the first place? 436 00:32:11,890 --> 00:32:14,184 Laura: He wasn't arrested, not in the normal sense. 437 00:32:14,267 --> 00:32:15,894 He was rounded up. 438 00:32:15,977 --> 00:32:20,356 And this is the best part. He'd already volunteered to help the investigation. 439 00:32:20,440 --> 00:32:24,277 Perhaps that's what he's doing then— helping the bnd. 440 00:32:25,403 --> 00:32:28,823 Then why the silence? Why can't he be reached? 441 00:32:28,907 --> 00:32:32,535 Remember, this man had already been illegally imprisoned once before. 442 00:32:32,619 --> 00:32:35,497 One could argue that in extraordinary times 443 00:32:35,580 --> 00:32:38,750 the state is justified in taking extraordinary measures. 444 00:32:40,043 --> 00:32:41,461 Laura: I used to believe that. 445 00:32:42,670 --> 00:32:44,172 I really did. 446 00:32:45,507 --> 00:32:50,720 But now, a decade and a half into the war on terror, 447 00:32:50,803 --> 00:32:52,430 it's not so simple. 448 00:32:53,556 --> 00:32:56,184 I've seen my country— and yours... 449 00:32:56,267 --> 00:33:00,730 Tear up hard-won civil rights, suspend habeas corpus, 450 00:33:00,813 --> 00:33:02,565 resort to torture, 451 00:33:02,649 --> 00:33:05,485 extrajudicial killings 452 00:33:05,568 --> 00:33:08,196 and the wholesale surveillance of its own citizens. 453 00:33:08,279 --> 00:33:11,574 Has any of it worked? I don't think so. 454 00:33:11,658 --> 00:33:14,536 In fact, you could argue it's made things worse. 455 00:33:14,619 --> 00:33:17,163 Man: What would work in your view? 456 00:33:19,123 --> 00:33:20,959 Yeah, I wish I knew. 457 00:33:21,042 --> 00:33:24,212 How about starting with respect for the rule of law? 458 00:33:24,295 --> 00:33:28,049 But you must agree it's a tough time for making that point 459 00:33:28,132 --> 00:33:30,885 when all of Europe is in a state of emergency. 460 00:33:30,969 --> 00:33:34,013 Of course it's tough. Everyone's scared. 461 00:33:34,097 --> 00:33:35,932 I'm scared. 462 00:33:36,015 --> 00:33:38,977 But that can't make us forget who we are. 463 00:33:40,395 --> 00:33:43,231 Do you honestly think you can win the argument? 464 00:33:44,649 --> 00:33:46,442 Honestly? 465 00:33:49,529 --> 00:33:53,241 So I'm not just making an argument. 466 00:33:53,324 --> 00:33:55,493 What do you mean? 467 00:33:57,662 --> 00:34:00,873 If I'm not allowed to speak to faisal mannan immediately, 468 00:34:00,957 --> 00:34:05,920 I will release the remaining 1,360 classified documents 469 00:34:06,004 --> 00:34:07,422 in my possession. 470 00:34:07,505 --> 00:34:10,425 Man: The documents that were hacked from the CIA? 471 00:34:10,508 --> 00:34:12,677 Laura: Yes. 472 00:34:12,760 --> 00:34:16,889 One can only imagine what other embarrassing revelations they contain. 473 00:34:16,973 --> 00:34:18,725 Oh, fuck you. 474 00:34:19,642 --> 00:34:21,894 Tell me, are you acting on your own, 475 00:34:21,978 --> 00:34:24,105 or is this with the blessing of the during foundation? 476 00:34:24,188 --> 00:34:28,610 No. The foundation is not involved in any way. 477 00:34:28,693 --> 00:34:31,029 It's just me. 478 00:34:32,530 --> 00:34:35,074 You're not worried about retaliation? 479 00:34:35,158 --> 00:34:36,743 Of course I am. 480 00:34:38,661 --> 00:34:40,872 The documents will be released regardless. 481 00:34:42,248 --> 00:34:44,709 Man: We'll take a short break, then come back 482 00:34:44,792 --> 00:34:46,794 to my unexpected guest, 483 00:34:46,878 --> 00:34:49,172 the American journalist Laura Sutton. 484 00:34:49,255 --> 00:34:51,174 J'j' 485 00:34:51,257 --> 00:34:53,843 See what adler wants us to do about this. 486 00:34:56,554 --> 00:34:58,806 So, back to marwan. 487 00:35:33,716 --> 00:35:35,760 Schei/3e. 488 00:35:50,942 --> 00:35:54,404 Well, our Laura Sutton problem just got worse. 489 00:35:56,864 --> 00:35:58,866 We take a minute here, please? 490 00:36:26,561 --> 00:36:29,105 You deal with Laura Sutton. 491 00:36:30,648 --> 00:36:33,192 I think I've had enough for one day. 492 00:36:36,988 --> 00:36:39,323 You have kids? 493 00:36:40,908 --> 00:36:42,577 Hmm. 494 00:36:42,660 --> 00:36:45,580 - How many? - One son. 495 00:36:45,663 --> 00:36:48,541 Ashraf. Lives in sidon with his mother. 496 00:36:49,417 --> 00:36:50,668 Sidon? 497 00:36:50,752 --> 00:36:53,755 It's in Lebanon, in the south. 498 00:37:00,845 --> 00:37:02,889 How long have you lived here? 499 00:37:02,972 --> 00:37:04,724 This flat? 500 00:37:04,849 --> 00:37:07,351 Berlin. Three years. 501 00:37:07,435 --> 00:37:10,855 Ever since I was offered the teaching position at the university. 502 00:37:10,938 --> 00:37:13,107 And you're not at all conflicted? 503 00:37:13,191 --> 00:37:14,901 About what? 504 00:37:14,984 --> 00:37:17,028 Doing what we are doing. 505 00:37:21,574 --> 00:37:23,534 It's just... 506 00:37:23,618 --> 00:37:26,454 This country seems to have taken you in. 507 00:37:27,663 --> 00:37:29,081 Treated you well. 508 00:37:32,001 --> 00:37:35,963 This benevolent country you talk about, Germany, 509 00:37:36,047 --> 00:37:38,883 itsuppons the state of Israel, unequivocally. 510 00:37:38,966 --> 00:37:42,970 So when Israel bombed the living shit out of Lebanon in 2006, 511 00:37:43,054 --> 00:37:44,472 what did the good Germans do, hmm? 512 00:37:44,555 --> 00:37:46,307 They sent troops. 513 00:37:46,390 --> 00:37:50,645 Not to help my people who had been cut to ribbons by the cluster bombs, 514 00:37:50,728 --> 00:37:52,772 but to defend gallant little Israel 515 00:37:52,855 --> 00:37:54,565 against a possible counterattack. 516 00:37:54,649 --> 00:37:56,943 That is why I do what I do. 517 00:37:58,444 --> 00:38:00,363 And the caliphate? 518 00:38:00,446 --> 00:38:02,073 What about it? 519 00:38:02,156 --> 00:38:04,909 Every Muslim must rush to make his religion victorious. 520 00:38:05,034 --> 00:38:07,703 The winds of faith have come. 521 00:38:10,122 --> 00:38:11,749 I'm an atheist. 522 00:38:19,257 --> 00:38:20,842 You must go. You cannot be seen here. 523 00:38:20,967 --> 00:38:23,052 Is it working now? 524 00:38:23,135 --> 00:38:24,971 What should I tell bibi? 525 00:38:25,054 --> 00:38:28,015 Tell him— tell him he has to activate the machine manually. 526 00:38:28,099 --> 00:38:29,767 Here, this way. 527 00:38:49,954 --> 00:38:52,248 - Can I help you? - Professor Aziz? Aman Aziz? 528 00:38:52,331 --> 00:38:54,709 - Yes. - I'm Allison carr. This is Conrad Fuller. 529 00:38:54,792 --> 00:38:56,395 We're working with the German federal police. 530 00:38:56,419 --> 00:38:58,045 I wonder if we could talk to you. 531 00:38:58,129 --> 00:39:00,756 - About what? - A graduate student of yours. 532 00:39:00,840 --> 00:39:02,258 Zaheer al-sherali. 533 00:39:02,341 --> 00:39:05,928 Well, I'm his thesis adviser. Yes, I know. 534 00:39:06,012 --> 00:39:07,555 I'm sorry to have to tell you this, 535 00:39:07,638 --> 00:39:09,515 but his body was found early this morning. 536 00:39:09,599 --> 00:39:10,683 He's dead. 537 00:39:11,642 --> 00:39:13,436 What? 538 00:39:13,519 --> 00:39:15,605 Do you mind if we come in? 539 00:39:44,091 --> 00:39:46,844 - Yeah? - I need to speak to Dr. Hussein. 540 00:39:46,928 --> 00:39:48,721 What is this about? 541 00:39:48,804 --> 00:39:50,348 I'm from the during foundation. 542 00:39:50,431 --> 00:39:52,642 Maybe you're familiar with our work in the neighborhood. 543 00:39:53,476 --> 00:39:55,019 You'll have to wait. 544 00:39:55,978 --> 00:39:57,521 Tell him it's urgent. 545 00:39:57,605 --> 00:40:00,191 There are sick people here. You'll have to wait your turn. 546 00:40:06,864 --> 00:40:09,700 We understand he'd more or less dropped out of school. 547 00:40:09,784 --> 00:40:11,327 He was having difficulties, yes. 548 00:40:11,410 --> 00:40:13,162 What kind of difficulties? 549 00:40:13,245 --> 00:40:14,288 Financial. 550 00:40:14,372 --> 00:40:15,790 Just financial? 551 00:40:15,873 --> 00:40:17,500 What do you mean? 552 00:40:17,583 --> 00:40:19,543 I don't know. 553 00:40:19,627 --> 00:40:22,755 Trouble with a girlfriend, in a feud with one of his roommates. 554 00:40:22,838 --> 00:40:24,674 Yeah, I wouldn't know anything about that. 555 00:40:24,757 --> 00:40:27,093 Ours was an academic relationship. 556 00:40:27,176 --> 00:40:30,846 I saw him in school, during office hours. That's it. 557 00:40:30,930 --> 00:40:33,307 Excuse me. What are you looking for, please? 558 00:40:33,391 --> 00:40:34,850 What are these? 559 00:40:34,934 --> 00:40:37,937 Term projects for my coding seminar. 560 00:40:40,231 --> 00:40:42,900 You said zaheer was found dead. 561 00:40:42,984 --> 00:40:45,611 Is that what this is about? You suspect foul play? 562 00:40:45,695 --> 00:40:47,446 He was shot in the face. 563 00:40:47,530 --> 00:40:48,739 My god. 564 00:40:48,864 --> 00:40:51,492 Any idea who might have killed him? None. 565 00:40:52,910 --> 00:40:55,329 What would you say if I told you we discovered his body 566 00:40:55,413 --> 00:40:57,164 in the same place that video was filmed? 567 00:40:57,248 --> 00:40:59,250 The one that's all over the news. 568 00:41:00,668 --> 00:41:04,130 Were you aware of his extremist views, professor? I was not. 569 00:41:04,213 --> 00:41:06,215 Let's talk about your extremist views. 570 00:41:06,298 --> 00:41:08,801 Last year you gave a sizable contribution to ai-haq. 571 00:41:08,884 --> 00:41:11,721 Ai-haq is an ngo— anti-zionist, yes, but hardly extreme. 572 00:41:11,804 --> 00:41:13,889 Your degree's in applied mathematics, is it not? 573 00:41:13,973 --> 00:41:15,349 I have a phd. 574 00:41:15,433 --> 00:41:17,518 But you taught a course in biochemical engineering 575 00:41:17,601 --> 00:41:19,770 at the American university in Beirut. 576 00:41:19,854 --> 00:41:22,648 - Who did you say you are again? - Sit down. 577 00:41:25,985 --> 00:41:27,611 You're jumping to conclusions. 578 00:41:27,695 --> 00:41:31,657 Your thesis advisee is found at the staging area for an imminent wmd attack. 579 00:41:31,741 --> 00:41:33,784 You have expertise in the very technology 580 00:41:33,868 --> 00:41:35,369 the terrorists are threatening to use. 581 00:41:35,453 --> 00:41:37,038 What other conclusion is there? 582 00:41:37,121 --> 00:41:38,765 I'm a tenured professor, a German citizen... 583 00:41:38,789 --> 00:41:41,167 Be a good one then and tell me what the target is. 584 00:41:41,292 --> 00:41:44,045 Target? I don't even know what you're talking about. Bullshit. 585 00:41:44,128 --> 00:41:46,505 You're making a mistake. I'm not who you think I am. 586 00:41:46,589 --> 00:41:48,007 Con, give me your gun. 587 00:41:48,090 --> 00:41:49,884 What are you doing, Allison? 588 00:41:49,967 --> 00:41:52,279 I'm sick and tired of this asshole lying through his teeth. 589 00:41:52,303 --> 00:41:54,388 Give me your gun and call for an arrest team. 590 00:41:57,600 --> 00:42:00,144 What's the target? I told you, I don't know. 591 00:42:00,227 --> 00:42:03,856 You said before you had no idea what I was talking about. Now it seems you do. 592 00:42:03,939 --> 00:42:06,108 You have five seconds to tell me. 593 00:42:06,192 --> 00:42:08,486 - You're not just going to shoot me. - Five. 594 00:42:09,195 --> 00:42:10,821 - Four. - You can't. 595 00:42:10,905 --> 00:42:13,199 Three. Two. 596 00:42:14,658 --> 00:42:16,911 - Nol no, no, no, no! - Last chance. 597 00:42:16,994 --> 00:42:18,662 What's the target? 598 00:42:18,746 --> 00:42:21,165 The-the— hauptbahnhof. Hauptbahnhof. Tonight. Platform 7. 599 00:42:21,290 --> 00:42:23,000 You're lying. No, I'm not. 600 00:42:23,084 --> 00:42:25,753 I swear to god I'm not. Hauptbahnhof station. 601 00:42:25,836 --> 00:42:27,338 The 5:15 to potsdam. Please. 602 00:42:27,463 --> 00:42:30,091 Please, please, please, please, please. Okay, okay. 603 00:42:30,216 --> 00:42:32,259 Stop whimpering. 604 00:42:32,343 --> 00:42:33,761 I believe you. 605 00:43:41,662 --> 00:43:44,874 Astrid: Hello? Astrid, help. Help me. I've been shot. 606 00:43:44,957 --> 00:43:46,542 Allison... 607 00:44:17,907 --> 00:44:20,284 Oh, fuckl 608 00:44:20,367 --> 00:44:21,285 fuck. 609 00:44:21,368 --> 00:44:23,329 Fuck. 610 00:44:23,412 --> 00:44:25,122 Geez. 611 00:44:30,169 --> 00:44:32,171 F-Fuck. 612 00:44:42,556 --> 00:44:44,058 Oh, f... 613 00:45:05,913 --> 00:45:07,331 Oh, my god. 614 00:45:16,590 --> 00:45:20,594 Yes. I found him on the bank of the landwehr canal. 615 00:45:21,303 --> 00:45:22,763 Suicidal, you said? 616 00:45:23,847 --> 00:45:25,933 He was trying to drown himself. 617 00:45:26,016 --> 00:45:29,353 Though he was nearly dead already from the loss of blood. 618 00:45:30,271 --> 00:45:32,106 And you treated him? 619 00:45:33,440 --> 00:45:35,401 Right in this room. 620 00:45:38,737 --> 00:45:40,614 For a man who wanted to end his life, 621 00:45:40,698 --> 00:45:42,866 I've rarely seen someone fight so hard to stay alive. 622 00:45:45,369 --> 00:45:47,621 Yeah, that sounds like him. 623 00:45:50,374 --> 00:45:53,294 What was his name? He never told me. 624 00:45:53,377 --> 00:45:55,629 Quinn. 625 00:45:55,713 --> 00:45:57,298 Peter Quinn. 626 00:45:58,590 --> 00:46:00,217 Peter Quinn. 627 00:46:04,388 --> 00:46:06,932 And to see him on television like that... 628 00:46:08,392 --> 00:46:10,936 The world has truly gone mad. 629 00:46:13,063 --> 00:46:16,191 These men who did that to him, 630 00:46:16,275 --> 00:46:17,735 where are they? 631 00:46:19,236 --> 00:46:21,989 You must understand. They would kill me and my children 632 00:46:22,072 --> 00:46:23,866 if they knew I was talking to you. 633 00:46:23,949 --> 00:46:26,327 No one's asking you to come fon/vard. 634 00:46:26,410 --> 00:46:28,746 Just tell me where I can find them. 635 00:46:30,247 --> 00:46:31,749 I don't know. 636 00:46:34,084 --> 00:46:36,128 That's the truth. 637 00:46:36,211 --> 00:46:40,341 Until this morning, I believed they were on their way to Syria to join the fight there. 638 00:46:41,550 --> 00:46:44,720 But they were here, right? Or somewhere close? 639 00:46:44,803 --> 00:46:48,140 I mean— othennise, how did Quinn come into contact with them? 640 00:46:52,269 --> 00:46:55,105 One had an apartment downstairs, where they would meet. 641 00:46:57,775 --> 00:46:59,860 Would you show me? 642 00:47:29,390 --> 00:47:30,516 Allison. 643 00:47:35,771 --> 00:47:38,190 - It's ber. - What? 644 00:47:38,273 --> 00:47:41,276 The attack. The professor told me. 645 00:47:41,360 --> 00:47:42,986 It's ber. 646 00:47:43,070 --> 00:47:44,905 The airport? 647 00:47:45,656 --> 00:47:47,366 5:00. 648 00:48:40,085 --> 00:48:41,962 Saul: Hello. Saul, it's me. 649 00:48:42,045 --> 00:48:43,505 I found the doctor. 650 00:48:43,589 --> 00:48:45,608 You should get a forensics team over here right away. 651 00:48:45,632 --> 00:48:49,761 - Why is that? - Bibi hamed has a cousin, qasim. 652 00:48:49,845 --> 00:48:51,472 I'm standing in his apartment right now 653 00:48:51,555 --> 00:48:54,141 looking at a bunch of urban planning textbooks. 654 00:48:55,142 --> 00:48:57,478 The guy was obsessed with hauptbahnhof. 655 00:48:59,271 --> 00:49:02,691 - Train station. - Yeah, specifically the u-bahn network. 656 00:49:02,774 --> 00:49:05,736 5:00 is rush hour. It's the perfect time to hit the subway. 657 00:49:05,819 --> 00:49:08,780 That's good, Carrie, except ber is the target. 658 00:49:08,864 --> 00:49:09,907 What? 659 00:49:09,990 --> 00:49:13,702 Federal police are evacuating terminals as we speak. 660 00:49:13,785 --> 00:49:17,915 The chancellor's deploying the army on German soil— first time since the war. 661 00:49:17,998 --> 00:49:19,583 Wow. 662 00:49:20,792 --> 00:49:24,630 - When did all this happen? - Last 45 minutes or so. 663 00:49:26,673 --> 00:49:29,760 I guess that's— That's good news. 664 00:49:30,761 --> 00:49:32,429 Yeah. 665 00:49:32,513 --> 00:49:34,139 Provided they get everybody out in time. 666 00:49:34,223 --> 00:49:36,600 Is there anything I can do? 667 00:49:38,268 --> 00:49:39,770 I don't think so. 668 00:49:41,104 --> 00:49:43,148 Are you sure it's the airport, Saul? 669 00:49:45,192 --> 00:49:47,027 Damn well better be. 670 00:49:50,155 --> 00:49:52,032 Let me know when they find something. 671 00:49:52,115 --> 00:49:53,784 Will do. 672 00:50:09,132 --> 00:50:11,635 Where'd they take Allison to treat her gunshot wound? 673 00:50:11,718 --> 00:50:13,595 Berlin memorial. 674 00:52:17,636 --> 00:52:21,139 Okay. They're going to take you up now. 675 00:52:22,307 --> 00:52:23,809 No. 676 00:52:23,892 --> 00:52:26,978 I told the doctor I can't have surgery. Not now. 677 00:52:27,104 --> 00:52:29,606 First I've heard about it. I'm a police officer. 678 00:52:29,690 --> 00:52:31,358 We're dealing with a major threat. 679 00:52:31,441 --> 00:52:33,568 I need to be available and alert. 680 00:52:35,445 --> 00:52:37,447 Saul. What's happening? 681 00:52:37,531 --> 00:52:39,074 I'll go get the doctor. 682 00:52:39,199 --> 00:52:41,451 You okay? Yeah, I'm okay. 683 00:52:42,661 --> 00:52:45,122 Terminal “a” is clear. We're searching the others. 684 00:52:46,581 --> 00:52:49,501 In the meantime, I wanna review your encounter with Aziz. 685 00:52:49,584 --> 00:52:51,044 Whatever you need. 686 00:52:51,128 --> 00:52:54,715 Did he mention a specific area within the airport? 687 00:52:54,798 --> 00:52:56,466 I think I would have said, Saul. 688 00:52:56,550 --> 00:52:59,845 Any indication the weapon might be arriving on an incoming fiight? 689 00:52:59,928 --> 00:53:01,471 No. Nothing like that. 690 00:53:01,555 --> 00:53:03,056 And you searched the apartment? 691 00:53:03,140 --> 00:53:04,891 Uh, Conrad did while I was questioning Aziz. 692 00:53:04,975 --> 00:53:06,643 What'd he find? 693 00:53:06,727 --> 00:53:08,395 School papers, textbook. 694 00:53:08,478 --> 00:53:11,314 A laptop. I assume you've been through it? 695 00:53:11,398 --> 00:53:12,566 Clean. 696 00:53:14,526 --> 00:53:16,027 Anything else? 697 00:53:17,154 --> 00:53:18,822 There wasn't a lot of time, Saul. 698 00:53:18,905 --> 00:53:22,075 We were only there a few minutes before Aziz got a hold of Conrad's gun 699 00:53:22,159 --> 00:53:23,785 and started shooting. 700 00:53:25,162 --> 00:53:27,706 How exactly did that happen? 701 00:53:27,789 --> 00:53:30,542 I did a thorough debrief in the ambulance on the way here. 702 00:53:30,625 --> 00:53:32,377 I'd like to go over it again. 703 00:53:32,461 --> 00:53:34,504 Of course. 704 00:53:34,588 --> 00:53:38,008 - What's this about not going into surgery? - Wh-who are you? 705 00:53:38,091 --> 00:53:40,427 I told the other doctor, glickmann, I can't do it now. 706 00:53:40,510 --> 00:53:42,637 Can't afford to lose her for the next hour. 707 00:53:42,721 --> 00:53:44,222 Okay. 708 00:53:44,306 --> 00:53:46,391 But I'll have to drain the wound and repack it. 709 00:53:46,475 --> 00:53:48,602 Othennise, we're risking a major infection. 710 00:53:48,685 --> 00:53:50,979 - How long will that take? - Fifteen minutes. 711 00:53:51,104 --> 00:53:53,106 Make it 10. I'll do my best. 712 00:53:55,734 --> 00:53:57,986 Please. Lie back. 713 00:54:51,164 --> 00:54:53,917 Excuse me. Where's the security office? 714 00:54:54,000 --> 00:54:55,961 Danke. 715 00:56:03,987 --> 00:56:06,281 Fuck. 716 00:56:06,364 --> 00:56:08,658 - I have an emergency. Can you help me? - What's wrong? 717 00:56:08,742 --> 00:56:12,370 I can't get a signal. Would you take this phone to the next level and send my text? 718 00:56:12,454 --> 00:56:15,474 - I don't have time. - I'm a federal officer. It's a matter of life and death. 719 00:56:15,498 --> 00:56:17,042 May I see some identification? 720 00:56:17,125 --> 00:56:20,211 The attack on the news? It's happening here. You have to do this for me. 721 00:56:20,295 --> 00:56:22,297 You're a crazy person. Leave me alone. 722 00:56:27,052 --> 00:56:28,762 Excuse me. Excuse me. Please listen. 723 00:56:28,845 --> 00:56:30,472 I have an emergency. 724 00:57:17,811 --> 00:57:20,730 Okay, do it right away. Okay? As soon as you get a signal. 725 00:57:20,814 --> 00:57:22,857 Okay. Thank you. Thank you. 726 00:58:01,229 --> 00:58:02,689 What's going on? 727 00:58:02,772 --> 00:58:06,026 Somebody just jumped down onto the tracks and went into the tunnel. 728 00:58:39,976 --> 00:58:41,895 I'm sorry. Can I help you? 729 00:58:44,564 --> 00:58:47,067 Woman with the gunshot wound— where did she go? 730 00:58:47,150 --> 00:58:49,736 Uh— I don't know. She was just here. 731 00:59:41,371 --> 00:59:43,289 Subtitled by captions, inc.