1 00:00:26,075 --> 00:00:28,339 Vertaling: Twigger 2 00:03:59,966 --> 00:04:02,218 Waar heb je dat gevonden? 3 00:04:03,063 --> 00:04:04,543 Je beloofde dat je zou stoppen. 4 00:04:05,237 --> 00:04:06,758 Ja, het is niet zo gemakkelijk. 5 00:04:09,268 --> 00:04:11,769 Wacht, waarom ben je wakker, Charlie? 6 00:04:11,943 --> 00:04:13,416 Nare droom. 7 00:04:15,388 --> 00:04:16,525 Ik ook. 8 00:04:17,983 --> 00:04:20,402 Wil je erover praten? 9 00:04:21,946 --> 00:04:26,410 Leg dat neer, alsjeblieft. Dat is geen speelgoed. 10 00:04:38,783 --> 00:04:40,273 Wat is er aan de hand, lieverd? 11 00:04:42,834 --> 00:04:43,867 Papa? 12 00:04:47,202 --> 00:04:48,618 Iets voelt raar. 13 00:04:50,556 --> 00:04:51,660 In mijn lichaam. 14 00:04:51,815 --> 00:04:53,942 Ik denk dat we hierover met je moeder moeten praten . 15 00:04:55,396 --> 00:04:57,397 Niet dat ding. 16 00:04:57,439 --> 00:05:00,400 Dat andere. - Dat andere. 17 00:05:02,944 --> 00:05:04,863 Het slechte. 18 00:05:04,905 --> 00:05:07,158 Er verandert iets. 19 00:05:11,495 --> 00:05:14,079 Weet je nog wat je moet doen? 20 00:05:14,121 --> 00:05:16,458 Als je ooit nerveus wordt, of bang bent... 21 00:05:19,503 --> 00:05:22,170 ...je de controle begint te verliezen, wat doe je dan? 22 00:05:26,092 --> 00:05:27,217 Bloemen. 23 00:05:32,182 --> 00:05:33,307 Klok. 24 00:05:36,019 --> 00:05:39,021 Zie, bos. 25 00:05:39,062 --> 00:05:40,396 Konijn. 26 00:05:41,983 --> 00:05:43,526 En lieve Charlie. 27 00:05:43,567 --> 00:05:48,446 Het slechte... is al lang weg. 28 00:05:49,489 --> 00:05:53,035 Je bent sterk, Charlie. Je hoeft dus niet bang te zijn. 29 00:05:56,163 --> 00:05:57,954 Is alles goed hier? 30 00:06:00,208 --> 00:06:01,374 Geweldig. 31 00:06:13,346 --> 00:06:15,307 Ik heb enorme honger. 32 00:06:15,349 --> 00:06:19,352 Wie wil er pannenkoeken? - Pannekoeken? 33 00:06:19,394 --> 00:06:20,978 Wil je pannenkoeken? 34 00:06:21,020 --> 00:06:23,480 Ik wil pannenkoeken. - Je houdt niet van pannenkoeken. 35 00:06:26,315 --> 00:06:28,111 Bosbessen, wat nog meer? Chocolade? 36 00:06:28,153 --> 00:06:30,989 Chocolade? Wat wil je nog meer? 37 00:06:33,367 --> 00:06:35,160 Aardbeien. - Koffie. 38 00:06:35,201 --> 00:06:37,137 Zwarte koffie? - Sinaasappelsap. 39 00:06:46,295 --> 00:06:49,131 Bedankt voor je komst. 40 00:06:49,173 --> 00:06:51,507 Hoe bevalt het college tot nu toe? 41 00:06:51,549 --> 00:06:54,678 Ik heb er plezier in. 42 00:06:54,720 --> 00:06:57,472 Het is druk. Wel meer werk dan ik dacht. 43 00:06:57,513 --> 00:06:58,682 Ik heb een soort van heimwee. 44 00:06:58,724 --> 00:07:03,643 Ik ga je een paar vragen stellen. Een soort achtergrond vragen. 45 00:07:03,685 --> 00:07:05,562 Ooit hallucinogene drugs gebruikt? 46 00:07:05,604 --> 00:07:07,190 Te bang voor. 47 00:07:09,108 --> 00:07:12,027 Ik bedoel, het is college, man. 48 00:07:12,068 --> 00:07:13,987 Welke bloedgroep heeft je vader? 49 00:07:14,029 --> 00:07:15,907 Wat is de bloedgroep van jou ouders? 50 00:07:15,948 --> 00:07:18,033 Oké, weet ik niet. Je hebt me. 51 00:07:18,074 --> 00:07:20,495 Waar wonen je ouders? 52 00:07:20,536 --> 00:07:23,287 Ze stierven toen ik tien was. 53 00:07:23,329 --> 00:07:25,058 Hier staat dat je bent opgegroeid in een groepshuis. 54 00:07:25,082 --> 00:07:26,540 Is dat correct? 55 00:07:26,582 --> 00:07:29,544 Klopt, vanaf mijn zevende. 56 00:07:29,586 --> 00:07:32,231 Cijfers staan in de drempel, maar laten we het in de gaten houden. 57 00:07:32,255 --> 00:07:34,675 Telekinetische pieken. - Hier ook. 58 00:07:34,717 --> 00:07:37,385 Waarom moet je zoveel over mijn ouders weten? 59 00:07:37,427 --> 00:07:39,137 Genetische geschiedenis. 60 00:07:39,179 --> 00:07:42,558 Het helpt ons de testresultaten te begrijpen en te evalueren. 61 00:07:42,600 --> 00:07:45,142 Een beetje onregelmatig, maar het is oké. 62 00:07:45,184 --> 00:07:46,704 We moeten zijn niveaus naar vijf verlagen... 63 00:07:46,728 --> 00:07:50,022 In de advertentie stond dat dit slechts een klinische proef van de FDA was. 64 00:07:54,027 --> 00:07:59,283 De helft van de mensen krijgt waterinjecties en de andere helft krijgt water 65 00:07:59,325 --> 00:08:03,327 gemengd met een chemische verbinding die we "Lot Six" noemen. 66 00:08:03,369 --> 00:08:07,081 Een chemische verbinding? Zoals? Wat is het? 67 00:08:09,290 --> 00:08:11,628 Maar de helft van ons krijgt de placebo, toch? 68 00:08:11,670 --> 00:08:14,004 Hoe dan ook, het is volkomen ongevaarlijk. 69 00:08:14,046 --> 00:08:17,633 Hoe weet je dat? Daarom test je het, toch? 70 00:08:24,515 --> 00:08:27,015 Mijn volgende vraag hier is een beetje raar. 71 00:08:27,057 --> 00:08:31,980 Weet je of je ooit een authentieke psychische ervaring hebt gehad? 72 00:08:33,608 --> 00:08:36,109 Daar praat ik liever niet over. 73 00:08:36,151 --> 00:08:39,320 Oké, laten we ervoor zorgen dat we haar nummers hier opnemen. 74 00:08:42,741 --> 00:08:44,492 Bevestigde telekinetische activiteit. 75 00:08:44,534 --> 00:08:46,620 Ik hou niet van deze vragen, man. 76 00:08:49,329 --> 00:08:52,082 Slechts een deel van de evaluatie. 77 00:08:52,124 --> 00:08:54,125 Laat me het je nog eens vragen. 78 00:08:54,167 --> 00:09:01,258 Heb je ooit onverklaarbare verschijnselen meegemaakt? 79 00:09:01,300 --> 00:09:03,678 Ik zag mijn ouders sterven in een auto-ongeluk. 80 00:09:03,720 --> 00:09:07,013 Het spijt me dat te horen. 81 00:09:07,054 --> 00:09:09,515 Maar wat maakt het dan onverklaarbaar? 82 00:09:09,557 --> 00:09:12,017 Ik zag het een week voordat het echt gebeurde. 83 00:09:12,058 --> 00:09:13,580 De metingen zijn onregelmatig! 84 00:09:13,605 --> 00:09:16,732 Zet het uit. - We moeten hem nu losmaken! 85 00:09:16,774 --> 00:09:18,459 Zet die camera uit! 86 00:09:20,736 --> 00:09:22,505 Haal hem hier weg. - Ik zie het nog steeds. 87 00:09:24,615 --> 00:09:26,493 Houd hem vast! 88 00:09:26,534 --> 00:09:28,285 Zet het uit! 89 00:09:36,669 --> 00:09:42,424 Wij garanderen je dat na slechts drie sessies, je verlangen naar nicotine zal verdwijnen. 90 00:09:42,466 --> 00:09:44,383 Door alleen maar te praten? 91 00:09:45,552 --> 00:09:47,303 Klinkt gek, toch? 92 00:09:48,264 --> 00:09:49,431 Dat is het niet. 93 00:09:50,432 --> 00:09:53,100 Het is magie. 94 00:09:53,141 --> 00:09:54,327 Ik weet het niet, meneer McGee. 95 00:09:54,351 --> 00:09:59,231 Noem me Andy. - Andy, honderd dollar per sessie... 96 00:10:00,525 --> 00:10:02,193 Dat is veel voor mijn budget. 97 00:10:02,235 --> 00:10:03,568 Laten we het proberen. 98 00:10:03,610 --> 00:10:04,861 Eén sessie. 99 00:10:05,167 --> 00:10:08,695 Als je vandaag weer hunkert naar nicotine 100 00:10:09,453 --> 00:10:10,925 Zijn de kosten voor ons. 101 00:10:11,396 --> 00:10:13,327 Sluit nu je ogen. 102 00:10:17,207 --> 00:10:19,124 Houd ze gesloten. 103 00:10:19,165 --> 00:10:20,543 Goed. 104 00:10:20,584 --> 00:10:23,379 Stel je nu de Darla voor die je wilt zijn. 105 00:10:23,420 --> 00:10:26,299 Stel je haar voor. 106 00:10:26,341 --> 00:10:27,634 Rook vrij. 107 00:10:29,636 --> 00:10:32,597 Een baken van gezondheid van de luchtwegen. 108 00:10:37,143 --> 00:10:39,229 Kijk me nu in de ogen. 109 00:10:41,939 --> 00:10:44,566 Kijk niet weg. 110 00:10:44,608 --> 00:10:46,318 Maakt niet uit wat. 111 00:10:49,572 --> 00:10:51,576 Je voelt je al beter over jezelf, Darla. 112 00:10:51,617 --> 00:10:53,136 Gezonder. 113 00:10:53,160 --> 00:10:54,577 Positiever. Gezonder. 114 00:10:54,618 --> 00:10:56,412 Je haat de smaak van tabak. Positiever. 115 00:10:56,454 --> 00:10:59,414 En die muffe sigarettengeur zorgt ervoor dat je wilt kotsen. 116 00:11:01,458 --> 00:11:05,254 Je bent klaar met roken. 117 00:11:17,305 --> 00:11:19,308 Ik voel me al beter. 118 00:11:20,601 --> 00:11:21,769 Wat? 119 00:11:23,562 --> 00:11:26,232 Gezonder, positiever. 120 00:11:32,821 --> 00:11:36,159 Ik heb maar 75, maar ik kan... 121 00:11:36,201 --> 00:11:37,869 Ik kan je een creditcard geven als je... 122 00:11:37,911 --> 00:11:41,872 Nee, alleen contant is goed. Ik neem wat je nu hebt. 123 00:11:41,914 --> 00:11:46,251 Ik denk dat je wel betrouwbaar bent. - Dat ben ik. 124 00:11:46,299 --> 00:11:47,391 Dank u. 125 00:11:48,378 --> 00:11:49,923 Te gek. 126 00:11:53,382 --> 00:11:54,761 Houd je goed. 127 00:12:30,003 --> 00:12:31,547 Knap werk, gozer. 128 00:12:33,880 --> 00:12:35,681 Hoe gaat het hier, Gavin? 129 00:12:35,716 --> 00:12:38,469 Vreemd meisje heeft onze kikker vermoord. - Het was al dood. 130 00:12:38,510 --> 00:12:42,597 Ja, maar nu is het nog doder. - Dat is goed, Charlie. 131 00:12:42,639 --> 00:12:46,911 Google laat je alle kikkerdarmen zien die je wilt ontleden. 132 00:12:46,935 --> 00:12:49,396 We hoeven dit niet meer te doen. 133 00:12:49,438 --> 00:12:50,730 Ik heb geen Google. 134 00:12:53,943 --> 00:12:56,612 Stil, klas. 135 00:12:56,654 --> 00:12:59,531 Ik ben het vergeten. Sorry. 136 00:12:59,573 --> 00:13:01,365 Ga je wel eens naar de openbare bibliotheek? 137 00:13:01,407 --> 00:13:03,493 Daar hebben ze computers. 138 00:13:03,535 --> 00:13:07,037 Te veel achter de computer kan slapeloosheid veroorzaken bij kinderen. 139 00:13:10,332 --> 00:13:12,793 Ik denk dat een beetje computer tijd geen kwaad kan. 140 00:13:12,835 --> 00:13:14,043 Helpt ook met je cijfers. 141 00:13:15,671 --> 00:13:17,798 Nu we onze kikkers hebben ontleed, 142 00:13:17,840 --> 00:13:21,385 gaan we terug naar het diagram vergelijken we het met wat we zagen. 143 00:13:21,427 --> 00:13:22,987 Let nu op de lever... 144 00:13:23,011 --> 00:13:27,348 Is het waar dat Amish-families hetzelfde badwater delen? 145 00:13:27,390 --> 00:13:29,643 Want dat is raar. 146 00:13:29,685 --> 00:13:31,687 En jij bent raar. 147 00:13:38,402 --> 00:13:39,403 Notitieboekje. 148 00:13:39,445 --> 00:13:41,738 Potlood. Bureau. 149 00:13:41,780 --> 00:13:42,865 Schoenen. 150 00:13:43,867 --> 00:13:44,910 Papier. 151 00:13:46,410 --> 00:13:47,576 Gom. 152 00:13:47,618 --> 00:13:48,638 Rekenmachine. 153 00:13:48,662 --> 00:13:49,830 Alles goed, Charlie? 154 00:13:52,457 --> 00:13:54,543 Ja, mevrouw Gardner. 155 00:14:11,476 --> 00:14:14,061 Charlie. 156 00:14:14,103 --> 00:14:15,978 Is alles goed hier? 157 00:14:21,151 --> 00:14:23,822 Ik wil niet naar school. 158 00:14:29,451 --> 00:14:31,495 We willen dat je een normaal leven hebt. 159 00:14:31,537 --> 00:14:35,792 Ik wil wifi. Dat is normaal. 160 00:14:39,460 --> 00:14:41,505 Dat spul verrot je hersenen. 161 00:14:44,090 --> 00:14:45,969 Geloof je dat echt? 162 00:14:49,179 --> 00:14:51,889 Plus, het is duur. 163 00:14:51,931 --> 00:14:58,856 Maandelijkse rekeningen, smartphones. Dat kunnen we ons nu niet veroorloven. 164 00:15:02,899 --> 00:15:04,818 Het is weer gebeurd. 165 00:15:08,698 --> 00:15:10,490 Het slechte. 166 00:15:12,033 --> 00:15:13,576 Een jongen lachte me uit. 167 00:15:16,456 --> 00:15:20,877 Hij vond me raar. - Je bent niet raar. 168 00:15:20,918 --> 00:15:22,545 Ik ben slecht. 169 00:15:22,587 --> 00:15:25,131 Nee. 170 00:15:25,173 --> 00:15:27,384 Jij bent speciaal. 171 00:15:29,719 --> 00:15:33,389 Ik wist het op de dag dat je werd geboren. 172 00:15:34,181 --> 00:15:38,019 Je was warm en zacht als een muffin. 173 00:15:45,233 --> 00:15:47,945 Ben je bang voor mij? 174 00:15:51,447 --> 00:15:54,032 Ik zou nooit bang voor je kunnen zijn. 175 00:15:54,992 --> 00:15:57,036 Kom hier. 176 00:16:08,172 --> 00:16:09,715 Drie jaar. 177 00:16:09,757 --> 00:16:11,549 We werden te comfortabel. 178 00:16:11,591 --> 00:16:13,677 Ik snap het niet. Waarom nu? 179 00:16:13,719 --> 00:16:17,179 Wat is de trigger? Ze is niet in de puberteit. 180 00:16:17,221 --> 00:16:18,807 Toch? 181 00:16:18,848 --> 00:16:20,058 Nee. 182 00:16:20,100 --> 00:16:21,642 Oh God. 183 00:16:26,774 --> 00:16:28,649 Ze was echt bang toen het gebeurde. 184 00:16:28,690 --> 00:16:30,003 Misschien moet ze bang zijn, Vick. 185 00:16:30,027 --> 00:16:31,946 Ze moet getraind worden. 186 00:16:32,187 --> 00:16:34,029 Het is onze verantwoordelijkheid om haar klaar te maken. 187 00:16:34,071 --> 00:16:35,991 Haar sterk maken voor het geval ze komen. 188 00:16:36,033 --> 00:16:38,450 Het is onze verantwoordelijkheid om haar te beschermen. 189 00:16:38,492 --> 00:16:39,868 Haar trainen is haar beschermen. 190 00:16:39,909 --> 00:16:43,579 Zeg jij die haar macht zo haat, dat ze het niet eens zal gebruiken. 191 00:16:43,621 --> 00:16:45,584 Voor ons is het anders. Wij weten hoe het is... 192 00:16:45,626 --> 00:16:47,545 Normaal te zijn? 193 00:16:47,586 --> 00:16:49,670 Maar als je zo geboren wordt... 194 00:16:49,711 --> 00:16:52,049 Ze is geen robot. Ze is een klein meisje. 195 00:16:52,091 --> 00:16:55,677 Met gevoelens en emoties die enorm onvoorspelbaar zijn. 196 00:16:55,718 --> 00:16:57,220 Het is te gevaarlijk. 197 00:16:57,262 --> 00:16:59,638 Ze moet het onderdrukken en het verborgen houden. 198 00:16:59,680 --> 00:17:01,224 Ze deed het eerder. 199 00:17:02,640 --> 00:17:04,269 Ze kan het weer doen. 200 00:17:35,215 --> 00:17:37,633 Loser. 201 00:17:39,303 --> 00:17:40,762 Laten we gaan. 202 00:17:42,013 --> 00:17:43,890 Gaat het, Charlie? 203 00:17:46,099 --> 00:17:48,059 Griezel. 204 00:17:51,688 --> 00:17:54,524 Ja, ren maar weg, griezel. 205 00:17:55,776 --> 00:17:57,695 Charlie? 206 00:18:59,129 --> 00:19:01,297 Alsjeblieft. Charlie? 207 00:19:02,298 --> 00:19:04,342 Wat er ook aan de hand is... 208 00:19:06,010 --> 00:19:07,719 Charlie? 209 00:19:09,054 --> 00:19:10,807 Ga alstublieft weg. 210 00:19:15,771 --> 00:19:17,604 Charlie? 211 00:20:09,988 --> 00:20:13,743 Ik was aan de oostkant, van de school... 212 00:20:13,785 --> 00:20:17,205 Het zal niet meer gebeuren. - Hoe weet je dat zo zeker? 213 00:20:18,289 --> 00:20:21,917 Heeft Charlie een verleden van destructief gedrag? 214 00:20:21,958 --> 00:20:23,669 Nee natuurlijk niet. 215 00:20:23,711 --> 00:20:27,048 Ze is minder dan openhartig over hoe ze het deed. 216 00:20:27,090 --> 00:20:30,927 Wat ze gebruikte om de explosie te veroorzaken. 217 00:20:30,968 --> 00:20:32,302 Noem het alsjeblieft geen explosie. 218 00:20:32,344 --> 00:20:33,846 Ze is geen terrorist. 219 00:20:33,888 --> 00:20:38,100 Het toilethokje ontplofte, mevrouw. Hoe moeten we het dan noemen? 220 00:20:38,141 --> 00:20:42,270 Hoe dan ook, de politie wil de zaak verder onderzoeken. 221 00:20:45,857 --> 00:20:47,818 Die ontploffing was als een sirene. 222 00:20:47,859 --> 00:20:52,004 Dit zou allemaal niet zijn gebeurd als ze wist hoe ze het moest gebruiken. 223 00:20:54,032 --> 00:20:55,825 Kijk naar mijn ogen. 224 00:20:55,866 --> 00:20:58,327 Elke keer als ik het probeer, lukt het me niet. 225 00:20:58,369 --> 00:21:01,330 Ik kan niet pushen zonder dat mijn ogen letterlijk bloeden. 226 00:21:01,372 --> 00:21:03,081 Waarom heb je het me niet verteld? 227 00:21:03,123 --> 00:21:05,167 Kom op. 228 00:21:05,209 --> 00:21:07,062 Maar dat betekent niet dat het ook Charlie zal overkomen. 229 00:21:07,086 --> 00:21:08,566 Dat risico wil ik niet nemen. 230 00:21:10,882 --> 00:21:12,841 Ik heb je kracht niet. 231 00:21:14,135 --> 00:21:15,802 Ik kan haar niet pushen als ze de controle verliest. 232 00:21:15,844 --> 00:21:17,888 Ik zou mijn eigen kind nooit pushen. 233 00:21:19,390 --> 00:21:22,018 Onze dekmantel is weg. 234 00:21:22,060 --> 00:21:27,040 Als ze haar pakken, sluiten ze haar op. En haar de rest van haar leven testen. 235 00:21:27,064 --> 00:21:29,316 Ze nemen haar mee, ze stoppen haar in een kooi. 236 00:21:29,358 --> 00:21:31,026 We zullen haar nooit meer zien, Vick. 237 00:21:31,068 --> 00:21:33,322 Wie weet wat er met haar gaat gebeuren? 238 00:21:34,280 --> 00:21:36,157 Als wie mij pakt? 239 00:21:38,783 --> 00:21:40,503 Je hoort in je kamer te zijn, Charlie. 240 00:21:40,535 --> 00:21:42,955 Je was aan het schreeuwen. 241 00:21:45,249 --> 00:21:47,418 Ik wil dat je nu naar je kamer gaat. 242 00:21:47,460 --> 00:21:49,459 En pak een tas. We vertrekken in de ochtend. 243 00:21:49,500 --> 00:21:53,089 Lieverd. Zijn we slechte mensen, Charlie? 244 00:21:55,841 --> 00:21:57,842 Weet je waarom we de hele tijd moeten verhuizen? 245 00:21:59,928 --> 00:22:01,555 Vanwege je werk. 246 00:22:01,597 --> 00:22:04,892 Maar ook omdat slechte mannen achter ons aan zitten. 247 00:22:04,933 --> 00:22:06,435 Heel slechte. 248 00:22:06,477 --> 00:22:10,439 Vanwege de bijzondere dingen die we kunnen doen, het pushen en het vuur. 249 00:22:10,481 --> 00:22:13,109 En als ze ons pakken, moeten we naar de gevangenis. 250 00:22:13,151 --> 00:22:15,902 Daarom kunnen we geen mobiele telefoons of wifi hebben. 251 00:22:15,943 --> 00:22:17,945 Omdat ze het kunnen volgen. 252 00:22:17,987 --> 00:22:19,947 Het spijt me dat we tegen je hebben gelogen. 253 00:22:19,989 --> 00:22:23,078 Maar ik rende naar de badkamer zodat ik niemand pijn zou doen. 254 00:22:23,119 --> 00:22:26,497 Dat was het juiste om te doen, Charlie. Dat was goed. 255 00:22:26,538 --> 00:22:29,332 Ik probeerde het in het water te gooien maar het lukte niet. 256 00:22:29,373 --> 00:22:32,587 En nu zitten we door mijn schuld in de problemen en gaan we naar de gevangenis. 257 00:22:32,629 --> 00:22:34,188 Je moet kalm blijven. 258 00:22:34,212 --> 00:22:35,356 Rustig maar, Charlie. - Blijf kalm, lieverd. 259 00:22:35,380 --> 00:22:36,840 Je bent in orde. - Ik ben niet oké. 260 00:22:36,882 --> 00:22:39,257 Zeg dat niet meer. En ik ben niet speciaal 261 00:22:39,299 --> 00:22:41,009 Ik ben een monster! 262 00:22:41,051 --> 00:22:42,572 Dat ben je niet. - Je moet even kalmeren. 263 00:22:42,596 --> 00:22:44,324 Ik ben een monster. - Dat ben je niet. 264 00:22:44,348 --> 00:22:46,492 Je bent geen monster. - Ik ben een monster! 265 00:22:48,143 --> 00:22:49,978 Ik haat het om zo te leven! 266 00:22:50,020 --> 00:22:51,896 Pech, Charly! Dit is wie je bent! 267 00:22:51,938 --> 00:22:54,233 Alsjeblieft, Andy. Stop. 268 00:22:54,274 --> 00:22:56,818 Je hebt me zo gemaakt. 269 00:22:56,859 --> 00:22:58,278 Charly, alsjeblieft! 270 00:22:58,319 --> 00:23:00,446 Ik haat wie ik ben, en ik haat jou! 271 00:23:08,537 --> 00:23:11,206 Je bent oké. 272 00:23:11,249 --> 00:23:13,584 Het spijt me echt, lieverd. 273 00:23:13,626 --> 00:23:16,378 Het spijt me zo. 274 00:23:16,420 --> 00:23:17,962 Het spijt me zeer. - Charlie. 275 00:23:18,003 --> 00:23:19,631 Charly, nee. 276 00:23:21,875 --> 00:23:23,491 Charly, nee. Ik ben in orde. 277 00:23:24,302 --> 00:23:27,055 Ze is in orde. 278 00:23:27,097 --> 00:23:28,407 112. Wat is uw noodgeval? 279 00:23:28,431 --> 00:23:30,976 Zie je wel? Het gaat goed met haar. 280 00:23:31,017 --> 00:23:33,476 Kom op. Alsjeblieft. 281 00:23:36,022 --> 00:23:37,250 Ben u daar... 282 00:23:39,150 --> 00:23:41,403 Het is in orde. Het is goed. 283 00:23:45,698 --> 00:23:47,241 Het is goed. 284 00:24:58,559 --> 00:25:00,271 Is dit Rainbird? 285 00:25:01,979 --> 00:25:04,358 Dit is kapitein Jane Hollister, DSI. 286 00:25:04,400 --> 00:25:07,234 Ik activeer je opnieuw, Rainbird. 287 00:25:09,445 --> 00:25:11,738 Als je dat wil. 288 00:25:11,780 --> 00:25:15,952 Het is nog steeds het opruimen van andermans troep, alleen niet letterlijk. 289 00:25:18,455 --> 00:25:20,456 Ik verliet dat leven. 290 00:25:20,498 --> 00:25:23,335 Ja, en gaat dat goed? 291 00:25:23,377 --> 00:25:25,087 Ik weet wat er is gebeurd. 292 00:25:25,129 --> 00:25:28,466 Shop heeft misbruik van je gemaakt 293 00:25:29,465 --> 00:25:31,216 En dat was niet goed. 294 00:25:32,591 --> 00:25:35,138 Maar dat was de oude garde. Ik ben de nieuwe. 295 00:25:40,185 --> 00:25:44,230 Er is iets gebeurd, Rainbird, en ik wil dat het discreet wordt afgehandeld. 296 00:25:44,272 --> 00:25:46,983 Ik begrijp dat dat je specialiteit was. 297 00:25:53,489 --> 00:25:55,199 Wat is het doel? 298 00:25:58,243 --> 00:26:02,998 Iets waarvoor jij uniek gekwalificeerd bent. 299 00:26:04,667 --> 00:26:10,337 Maar in tegenstelling tot de anderen, wil ik deze prooi levend terug. 300 00:26:11,630 --> 00:26:13,673 Kun je dit aan? 301 00:26:30,692 --> 00:26:33,360 Goed gedaan. 302 00:26:38,824 --> 00:26:40,217 Daar gaan we. 303 00:26:40,241 --> 00:26:42,620 Gaat het? 304 00:26:48,083 --> 00:26:50,292 Vic, dit is slecht. 305 00:26:54,589 --> 00:26:56,508 Bijna klaar. 306 00:27:00,427 --> 00:27:02,180 Dat is het. 307 00:27:02,222 --> 00:27:04,765 Je had haar kunnen pushen. 308 00:27:04,807 --> 00:27:09,104 We weten niet wat er gebeurt als we in de hoofden van mensen, dingen verplaatsen. 309 00:27:09,145 --> 00:27:10,746 Waarom moet ik dat bij Charlie doen? 310 00:27:10,770 --> 00:27:13,274 Wat als het misgaat? - En als ze een van ons vermoordt? 311 00:27:13,316 --> 00:27:15,316 Zeg dat niet. 312 00:27:16,901 --> 00:27:20,198 Dit is wat er gebeurt als je het opkropt. 313 00:27:20,240 --> 00:27:21,573 Het gaat niet weg. 314 00:27:23,160 --> 00:27:25,577 Kun je haar meenemen naar de film of zo, alsjeblieft? 315 00:27:25,619 --> 00:27:27,415 IJsje of zo? 316 00:27:33,379 --> 00:27:35,546 Rust maar uit, oké? 317 00:29:24,485 --> 00:29:25,444 Vicky McGee? 318 00:29:25,486 --> 00:29:29,614 Ik beantwoord alleen een noodoproep van eerder vanavond. 319 00:29:30,824 --> 00:29:32,867 Het was een vet-vuur. 320 00:29:32,909 --> 00:29:34,202 Op het fornuis. 321 00:29:34,244 --> 00:29:35,663 Mijn dochter reageerde overdreven. 322 00:29:35,704 --> 00:29:37,832 Als u of uw dochter hulp nodig heeft... 323 00:29:37,873 --> 00:29:39,748 Dat is het niet. 324 00:29:41,042 --> 00:29:42,544 Eerlijk. 325 00:29:45,336 --> 00:29:48,507 Weet je dat zeker, fijne avond dan. 326 00:30:20,956 --> 00:30:23,584 Waar zijn ze heen gegaan? 327 00:30:24,586 --> 00:30:27,628 Je man en het meisje. 328 00:30:32,884 --> 00:30:36,555 Softijs. Films. 329 00:30:39,600 --> 00:30:44,312 IJs... of de films? 330 00:30:48,439 --> 00:30:50,402 Dacht je dat je uniek was? 331 00:30:50,444 --> 00:30:56,615 Voordat ze hun gif testten op jonge studentes, moesten ze laboratoriumratten gebruiken. 332 00:31:03,914 --> 00:31:05,957 En je bent niet meer in vorm. 333 00:31:45,663 --> 00:31:50,419 Hoe kon je voor hen werken? na wat ze je hebben aangedaan? 334 00:31:50,459 --> 00:31:53,046 Kom in vrede, en je zult leven. 335 00:31:53,088 --> 00:31:55,838 Ik sterf nog liever voordat ik ze haar laat hebben. 336 00:31:55,879 --> 00:31:58,968 Jouw leven is voor hen een secundaire zorg. 337 00:31:59,009 --> 00:32:00,885 En die van jou? 338 00:32:25,034 --> 00:32:28,664 Als je haar ziet, zul je het begrijpen. 339 00:32:28,706 --> 00:32:30,873 En je zult er spijt van krijgen. 340 00:32:41,884 --> 00:32:44,511 Denk je dat ze me zal vergeven? 341 00:32:47,638 --> 00:32:51,810 Ze is je moeder. Ze zal je altijd vergeven. 342 00:32:51,852 --> 00:32:53,728 Maakt niet uit wat. 343 00:32:57,064 --> 00:32:59,400 Jij had het moeten zijn. 344 00:32:59,442 --> 00:33:00,734 Wat? 345 00:33:05,739 --> 00:33:08,034 Jij had het moeten zijn. 346 00:33:26,261 --> 00:33:28,763 Ik voel me vreemd. 347 00:33:28,805 --> 00:33:31,475 Te veel hobbelige wegen. 348 00:33:31,517 --> 00:33:33,910 Ze slaapt waarschijnlijk. Ik ga bij haar kijken, oké? 349 00:33:33,934 --> 00:33:35,812 Hier, breng dat naar de prullenbak. 350 00:33:35,853 --> 00:33:37,897 En trek dan je pyjama aan, oké? 351 00:33:57,958 --> 00:33:59,126 Geef je over. 352 00:33:59,166 --> 00:34:00,917 Charlie? - Papa? 353 00:34:00,959 --> 00:34:02,920 Niemand raakt gewond. 354 00:34:07,134 --> 00:34:08,509 Laat haar gaan. 355 00:34:09,800 --> 00:34:11,846 Je weet wat het kost, nietwaar? 356 00:34:12,847 --> 00:34:16,183 Iemand pijn doen. Om een leven te nemen. 357 00:34:16,226 --> 00:34:19,478 Zou je dat aan je eigen kind vragen? 358 00:34:21,229 --> 00:34:24,106 Voel je dat? 359 00:34:24,148 --> 00:34:26,735 Laat haar gaan, of het wordt nog veel erger. 360 00:34:26,776 --> 00:34:27,862 Waar is mama? 361 00:34:27,903 --> 00:34:30,947 Ze heeft geen doel zonder zicht als ze is zoals de rest van ons. 362 00:34:30,989 --> 00:34:32,658 Waar is mijn vrouw? 363 00:34:37,705 --> 00:34:38,913 Waar is mama? 364 00:34:41,792 --> 00:34:43,710 Ik weet het niet, lieverd. 365 00:34:43,752 --> 00:34:45,212 Jawel. 366 00:34:45,254 --> 00:34:47,505 Waar is mama?! Vertel het me nu! 367 00:34:49,840 --> 00:34:51,844 Mama? 368 00:35:02,979 --> 00:35:04,813 Loop. 369 00:35:04,855 --> 00:35:05,898 Ren, Charlie! 370 00:35:08,776 --> 00:35:10,070 Ren! - Mama! 371 00:35:26,876 --> 00:35:29,087 Kom op. We moeten ergens veilig zijn. 372 00:35:49,188 --> 00:35:52,567 Dr. Wanless, u heeft een gast. 373 00:35:54,404 --> 00:35:57,073 Goedemorgen, Joseph. 374 00:35:57,115 --> 00:35:59,157 Ik heb iets voor je meegebracht. 375 00:36:00,909 --> 00:36:02,911 Ook je favoriete kleuren. 376 00:36:09,875 --> 00:36:12,964 Ik ben Kapitein Hollister, nieuw benoemde DSI. 377 00:36:13,005 --> 00:36:15,924 Waarom ben je hier? 378 00:36:15,966 --> 00:36:18,010 Kapitein? 379 00:36:18,052 --> 00:36:21,222 Ik heb je voorganger gebeld. 380 00:36:21,264 --> 00:36:22,974 Ze bleven onbeantwoord. 381 00:36:24,267 --> 00:36:28,229 Maar nu proppen ze een nieuw gezicht 382 00:36:28,271 --> 00:36:36,611 in hetzelfde oude pak, en dat gezicht klopt op mijn deur! 383 00:36:36,653 --> 00:36:38,237 Met alle respect, dokter, 384 00:36:38,279 --> 00:36:41,657 Kapitein McConnell heeft niet de benen voor deze outfit. 385 00:36:41,699 --> 00:36:47,914 Volledig onbewust van de nijpende aard van de situatie die we hebben gecreëerd! 386 00:36:47,956 --> 00:36:49,041 We hebben ze gevonden. 387 00:36:49,082 --> 00:36:50,874 Jozeph. 388 00:36:52,992 --> 00:36:54,446 Zullen we praten? 389 00:37:02,468 --> 00:37:06,265 Als je haar ziet, zul je het begrijpen. 390 00:37:06,307 --> 00:37:08,350 En je zult er spijt van krijgen. 391 00:37:20,112 --> 00:37:22,072 Ik mis je, mama. 392 00:37:22,113 --> 00:37:23,280 Ik zal ze halen. 393 00:38:45,318 --> 00:38:48,238 Hallo, poesje. 394 00:38:51,784 --> 00:38:53,160 Kom hier, poesje. 395 00:38:53,201 --> 00:38:55,494 Kom hier. Het is in orde. 396 00:38:55,536 --> 00:38:57,121 Ren niet weg. Kom op. 397 00:38:57,163 --> 00:38:59,790 Het is in orde. Ik ben leuk. 398 00:38:59,832 --> 00:39:00,874 Ik zal je geen pijn doen. 399 00:39:07,005 --> 00:39:08,340 Charlie? 400 00:39:11,093 --> 00:39:12,763 Charlie? 401 00:39:17,351 --> 00:39:19,101 Hij krabde me. 402 00:39:23,482 --> 00:39:25,274 Lieverd, hij heeft pijn. 403 00:39:26,818 --> 00:39:28,588 Je moet hem uit zijn lijden verlossen, oké? 404 00:39:30,072 --> 00:39:32,156 Het was echt niet mijn bedoeling. 405 00:39:32,198 --> 00:39:34,284 Dat weet ik. 406 00:39:35,284 --> 00:39:37,285 Dit zijn de nadelen ervan. 407 00:39:40,122 --> 00:39:42,457 Want zo'n reactie kan het niet zijn. 408 00:39:42,499 --> 00:39:45,085 Het moet een... 409 00:39:45,126 --> 00:39:46,960 Een beslissing zijn. 410 00:39:47,002 --> 00:39:48,523 Dat is de enige manier waarop je het kunt beheersen. 411 00:39:49,465 --> 00:39:51,216 Je kunt het. 412 00:40:12,111 --> 00:40:13,488 Goed gedaan. 413 00:40:18,869 --> 00:40:22,413 Ik wil haar helpen. - Je wilt haar gebruiken. 414 00:40:22,454 --> 00:40:24,330 Het meisje... Ze kan er niets aan doen. 415 00:40:24,372 --> 00:40:28,502 Het arme ding, ze is vanaf haar geboorte gehersenspoeld. 416 00:40:28,544 --> 00:40:34,464 Dit is een kans om een mislukking uit het verleden om te zetten in een succes van nu. 417 00:40:34,506 --> 00:40:38,512 Ik wil dat u weer aan het werk gaat, Dr. Wanless. 418 00:40:41,308 --> 00:40:45,058 Hoe moeilijk moet het voor hen zijn geweest? 419 00:40:45,100 --> 00:40:48,021 De ouders, toen het meisje werd geboren. 420 00:40:48,063 --> 00:40:57,948 De fles te laat, de baby huilt, een teddybeer barst in vlammen uit. 421 00:40:59,115 --> 00:41:01,200 Precies daar. 422 00:41:01,243 --> 00:41:04,329 In de wieg naast haar. 423 00:41:04,371 --> 00:41:07,540 Kun je je hun angst voorstellen? 424 00:41:08,582 --> 00:41:10,292 En het is verschrikkelijk. Dat is echt... 425 00:41:10,333 --> 00:41:11,585 Wat is je punt? 426 00:41:11,626 --> 00:41:16,632 De kracht van het meisje staat nog in de kinderschoenen. 427 00:41:18,468 --> 00:41:24,056 Verschrikkelijk, ja, maar triviaal vergeleken met wat komen gaat. 428 00:41:25,057 --> 00:41:29,894 Maar ze groeit, onze kleine meid. 429 00:41:29,935 --> 00:41:34,024 Ze wordt een jonge vrouw. 430 00:41:34,066 --> 00:41:38,904 En binnenkort zal de kracht ook groeien. 431 00:41:38,945 --> 00:41:40,906 Misschien is dat al zo. 432 00:41:42,531 --> 00:41:48,078 En dan, op een dag, is ze misschien in staat... 433 00:41:50,081 --> 00:41:58,046 ...van het creëren van een nucleaire explosie met de kracht van haar geest. 434 00:41:58,088 --> 00:42:03,385 We hebben een faciliteit gebouwd speciaal voor mensen zoals Charlie. 435 00:42:03,427 --> 00:42:07,057 We kunnen het haar leren. We kunnen haar trainen. 436 00:42:07,099 --> 00:42:11,226 Je kunt haar uitbuiten. - Vertel me niets over moraliteit. 437 00:42:11,267 --> 00:42:14,480 Je hebt Lot Six ontwikkeld. Je gaf het aan die kinderen. 438 00:42:14,522 --> 00:42:16,233 En het was een vergissing! 439 00:42:16,274 --> 00:42:18,317 Nou, dat is dan jammer! 440 00:42:18,359 --> 00:42:20,195 Het is klaar! 441 00:42:21,696 --> 00:42:23,446 We gaan haar niet klonen. 442 00:42:23,488 --> 00:42:25,534 We gaan geen legertje Charlies maken. 443 00:42:28,660 --> 00:42:31,288 We willen haar begrijpen. 444 00:42:34,625 --> 00:42:36,459 Ze is de eerste in haar soort. 445 00:42:36,501 --> 00:42:42,632 En niemand begrijpt haar beter dan jij, de man die het serum maakte. 446 00:42:42,674 --> 00:42:46,511 Jij bent de vader van dit alles. 447 00:42:46,553 --> 00:42:48,595 Wat zeg jij? 448 00:42:54,809 --> 00:42:59,690 Er is niemand zo blind als degenen die niet willen zien. 449 00:43:02,316 --> 00:43:03,525 Wat? 450 00:43:06,655 --> 00:43:11,412 Luister naar mijn woorden... 451 00:43:13,661 --> 00:43:19,292 Vernietig het meisje, of op een dag zal ze ons allemaal vernietigen. 452 00:43:19,333 --> 00:43:21,044 Hoor je me? 453 00:43:21,837 --> 00:43:24,548 Vernietig haar. 454 00:43:26,507 --> 00:43:30,011 Ik hoopte dat dit beter zou zijn gegaan. 455 00:43:34,474 --> 00:43:36,434 Dat is goed. 456 00:43:36,476 --> 00:43:38,518 Kunnen we bidden? 457 00:43:40,270 --> 00:43:43,274 Ja. Natuurlijk kunnen we bidden. 458 00:43:48,529 --> 00:43:51,157 Lieve God, 459 00:43:51,199 --> 00:43:57,662 laat deze... kat gelukkig zijn in de kattenhemel. 460 00:43:57,704 --> 00:44:03,210 En zorg ervoor dat hij, 461 00:44:03,251 --> 00:44:04,795 of zij... 462 00:44:06,127 --> 00:44:07,464 ...of hun, 463 00:44:07,506 --> 00:44:11,343 een groot kattenfeest hebben in de kattenhemel. 464 00:44:11,385 --> 00:44:13,222 En zegen mama ook. 465 00:44:18,308 --> 00:44:20,060 Zegen mama ook. 466 00:44:24,607 --> 00:44:28,734 Weet je wat mam wilde dat je zou leren? 467 00:44:31,862 --> 00:44:34,574 Ze wilde dat je je kracht leerde gebruiken. 468 00:44:35,575 --> 00:44:37,451 Omdat het ongelooflijk is. 469 00:44:37,493 --> 00:44:39,662 En ik wed dat als je haar krachten hebt, je... 470 00:44:41,286 --> 00:44:43,164 ...waarschijnlijk de mijne ook hebt. 471 00:44:45,418 --> 00:44:48,421 De duw? 472 00:44:52,297 --> 00:44:54,552 Het zijn serieuze dingen, Charlie. 473 00:44:54,593 --> 00:45:00,098 Daarom wilde mam het je leren, om je te helpen begrijpen hoe je het moet gebruiken. 474 00:45:03,267 --> 00:45:05,601 Als je het te veel doet, zal het je echt pijn doen. 475 00:45:05,643 --> 00:45:08,272 Maar ik voel de hitte niet als het gebeurt. 476 00:45:10,610 --> 00:45:12,653 Het doet je van binnen pijn, bedoel ik. 477 00:45:14,613 --> 00:45:17,199 Eigenlijk... 478 00:45:17,241 --> 00:45:18,783 voelt het best goed. 479 00:45:27,292 --> 00:45:29,586 Waarom kunnen we niet met onze eigen auto rijden? 480 00:45:29,627 --> 00:45:31,670 Omdat ze ons zoeken. 481 00:45:33,757 --> 00:45:35,716 Ze zullen ons niet echt in de gevangenis stoppen. 482 00:45:35,758 --> 00:45:37,469 Jou niet. 483 00:45:38,971 --> 00:45:40,512 Ze zullen je bestuderen. 484 00:45:41,973 --> 00:45:43,681 Zoals de kikker. 485 00:45:47,311 --> 00:45:48,687 Ja, zoals de kikker. 486 00:45:50,438 --> 00:45:51,941 Hier is er een. 487 00:45:51,983 --> 00:45:53,900 Kom op, alsjeblieft. Ja! 488 00:45:58,614 --> 00:46:00,615 Denk je echt dat dit veilig is? 489 00:46:00,656 --> 00:46:03,410 Ik denk dat we nu van deze weg af moeten. 490 00:46:05,327 --> 00:46:07,162 Kom op. We zullen slim zijn. 491 00:46:08,873 --> 00:46:10,750 Wees slim. Laten we gaan. 492 00:46:13,421 --> 00:46:14,897 Ik dacht niet dat iemand zou stoppen. 493 00:46:14,921 --> 00:46:17,591 Er zijn veel gekken hier. 494 00:46:17,633 --> 00:46:20,801 Ben jij een van hen? - Nee, we zijn heel normaal. 495 00:46:20,842 --> 00:46:22,846 Vertel die aardige man je naam, lieverd. 496 00:46:22,888 --> 00:46:25,722 Ik ben Roberta, maar ze noemen me Bobbi. 497 00:46:25,764 --> 00:46:29,518 Ja, we gaan naar Boston. Mijn auto ging een eindje terug stuk. 498 00:46:29,559 --> 00:46:31,353 Boston is een eind lopen vanaf hier. 499 00:46:31,395 --> 00:46:33,355 Ja ik weet het. We moeten er echt komen. 500 00:46:33,397 --> 00:46:34,814 Zou je ons mee kunnen nemen? 501 00:46:34,855 --> 00:46:36,650 Naar Boston? 502 00:46:36,692 --> 00:46:38,736 Ik betaal de benzine. 503 00:46:38,778 --> 00:46:42,699 Ik heb dingen te doen. Ik moet mijn vrouw nog bezoeken. 504 00:46:42,740 --> 00:46:43,908 Wat dacht je van honderd dollar? 505 00:46:53,794 --> 00:46:55,710 Honderd dollar. 506 00:47:00,924 --> 00:47:03,843 Ik zeg nooit nee tegen een Benjamin. 507 00:47:03,884 --> 00:47:06,596 Stap in. 508 00:47:07,596 --> 00:47:09,515 Hé, het is lunchtijd. 509 00:47:09,557 --> 00:47:12,769 De vrouw en ik eten nu meestal broodje. 510 00:47:12,811 --> 00:47:15,354 Waarom kom je niet mee naar ons huis om wat te eten? 511 00:47:15,396 --> 00:47:17,691 Ik weet het niet. Wij... 512 00:47:17,733 --> 00:47:19,233 Mijn vrouw wacht. 513 00:47:22,487 --> 00:47:24,571 Maar Bobbi moet eten. 514 00:47:27,033 --> 00:47:28,534 Komt eraan. 515 00:48:05,944 --> 00:48:08,322 Kom binnen. 516 00:48:08,364 --> 00:48:11,408 Laten we je weat te etene geven. 517 00:48:11,450 --> 00:48:13,785 Vind je het goed als ik met je kippen speel? 518 00:48:13,826 --> 00:48:16,915 Pas op voor de drollen. 519 00:48:17,915 --> 00:48:19,417 Ja tuurlijk. 520 00:48:19,459 --> 00:48:21,794 Blijf in de buurt, oké? 521 00:48:21,836 --> 00:48:23,754 Probeer ze niet te koken. 522 00:48:41,813 --> 00:48:44,400 Essie! We zijn thuis. 523 00:48:45,400 --> 00:48:47,318 Ik heb wat gasten voor het avondeten, Essi. 524 00:48:47,360 --> 00:48:50,322 Kleine Bobbi en haar vader... Ik weet je naam niet. 525 00:48:50,364 --> 00:48:51,823 Frank. 526 00:48:52,823 --> 00:48:54,617 Bobbie en Frank. 527 00:48:57,660 --> 00:48:59,579 Koud biertje? 528 00:48:59,621 --> 00:49:01,081 Ja tuurlijk. Waarom niet? 529 00:49:02,082 --> 00:49:03,417 Dank u. 530 00:49:04,418 --> 00:49:09,383 Wat doe je voor de kost, Frank? 531 00:49:09,425 --> 00:49:11,968 Ik ben een levenscoach. - Serieus? 532 00:49:12,009 --> 00:49:14,554 Zoals Tony Robbins op tv? - Nee. 533 00:49:14,595 --> 00:49:16,762 Nee, niet echt zo, maar... - 534 00:49:16,804 --> 00:49:20,600 Ik heb die documentaire op Netflix gezien. 535 00:49:20,642 --> 00:49:25,396 De oude Tony vloekt als een klootzak, maar de mensen lijken hem aardig te vinden. 536 00:49:25,438 --> 00:49:29,401 Mensen geven je hun spaargeld alleen om hen te vertellen dat ze speciaal zijn. 537 00:49:29,443 --> 00:49:30,695 Levenscoach? 538 00:49:30,737 --> 00:49:32,695 Man. 539 00:49:32,737 --> 00:49:35,450 De hele wereld gaat naar de hel. 540 00:49:54,842 --> 00:49:56,718 Is er iemand binnen? 541 00:50:46,099 --> 00:50:47,851 Hoe heet je? 542 00:50:48,853 --> 00:50:50,977 Essi 543 00:50:51,938 --> 00:50:53,523 Hallo, Essi. 544 00:50:55,275 --> 00:50:57,528 Ik ben Charly. 545 00:50:57,569 --> 00:50:59,612 Ik ben hier met mijn vader. 546 00:51:06,785 --> 00:51:08,455 Hoe deed je...? 547 00:51:08,497 --> 00:51:10,916 Je moet Essi niet storen! Ze heeft rust nodig! 548 00:51:10,958 --> 00:51:12,084 Het spijt ons echt. 549 00:51:12,126 --> 00:51:14,879 Je was echt aardig voor ons. 550 00:51:14,921 --> 00:51:15,962 Kom op. 551 00:51:16,963 --> 00:51:20,592 We kunnen beter gaan. - Waar ga je heen? 552 00:51:20,634 --> 00:51:22,927 En hoe kom je daar? 553 00:51:24,222 --> 00:51:25,805 Ik weet het niet. 554 00:51:29,309 --> 00:51:33,730 Ik reageer soms overdreven. 555 00:51:33,771 --> 00:51:36,692 Vooral met de vrouw. 556 00:51:36,734 --> 00:51:38,776 Het spijt me 557 00:51:40,109 --> 00:51:41,988 Wat onbeleefd van me. 558 00:51:42,030 --> 00:51:44,032 Kom op. 559 00:51:50,203 --> 00:51:53,080 Essi, dit is Frank. 560 00:51:53,122 --> 00:51:55,833 En Roberta heb je al ontmoet. 561 00:51:56,792 --> 00:52:02,048 Ze sloeg linksaf op Route 14, en iemand zette de koplampen aan. 562 00:52:02,089 --> 00:52:03,718 Ze zag het nooit aankomen. 563 00:52:03,760 --> 00:52:05,550 Het spijt me zeer. 564 00:52:06,886 --> 00:52:08,929 We verloren die dag ook onze jongen. 565 00:52:11,141 --> 00:52:16,188 Maar Essi leeft nog, en daarvoor ben ik hem meer dan dankbaar. 566 00:52:20,148 --> 00:52:22,110 Je kunt hier blijven tot je gaat. 567 00:52:22,152 --> 00:52:24,236 We zouden genieten van het gezelschap. 568 00:52:31,159 --> 00:52:33,162 Zullen ze ons vinden? 569 00:52:33,203 --> 00:52:35,873 Laat die zorgen maar aan mij over. 570 00:52:35,915 --> 00:52:39,044 Het belangrijkste is dat we blijven vluchten. 571 00:52:39,086 --> 00:52:41,295 Als ze dat doen, kan ik ze pijn doen. 572 00:52:47,134 --> 00:52:49,928 Ik zal alleen slechte mensen pijn doen, dat beloof ik. 573 00:52:51,722 --> 00:52:55,808 Herinner je je dat verhaal nog toen je geboren bent. 574 00:52:57,269 --> 00:52:59,311 Mama zei dat ik een zachte muffin was. 575 00:52:59,353 --> 00:53:01,106 Mijn god, dat was je. 576 00:53:01,147 --> 00:53:04,150 Je was maar een kleine zachte muffin. 577 00:53:06,904 --> 00:53:08,322 Maar dat is niet het hele verhaal. 578 00:53:08,364 --> 00:53:11,990 Het was zo schattig hoe warm je was, 579 00:53:12,032 --> 00:53:15,245 maar al snel ging je lichaamstemperatuur... 580 00:53:16,913 --> 00:53:18,289 de hoogte in. 581 00:53:18,331 --> 00:53:21,583 En de dokters begrepen er niks van. 582 00:53:23,627 --> 00:53:28,174 Ze wisten niet hoe dit kon geburen dus bleven we de hele nacht bij je. 583 00:53:28,216 --> 00:53:29,884 En de hele dag. 584 00:53:29,926 --> 00:53:32,010 Ik kon mijn ogen amper openhouden. 585 00:53:32,051 --> 00:53:34,053 Ik viel overal in slaap. 586 00:53:39,976 --> 00:53:42,271 En toen namen ze je mee. 587 00:53:43,980 --> 00:53:48,027 Ik kreeg van die voorgevoelens, een heel raar gevoel. 588 00:53:48,068 --> 00:53:50,738 Zoals ik het thuis kreeg. 589 00:53:51,903 --> 00:53:56,033 Ik voelde waar je was. 590 00:53:56,074 --> 00:53:59,871 Ik kon je zien. En ik heb je gevonden. 591 00:53:59,912 --> 00:54:01,288 Wat heb je gedaan? 592 00:54:16,721 --> 00:54:20,390 Ik was zo boos om wat ze hadden gedaan. 593 00:54:20,432 --> 00:54:22,686 Ik flipte. 594 00:54:25,438 --> 00:54:27,649 Als je partner terugkomt, 595 00:54:27,691 --> 00:54:30,109 schiet je hem in de borst. 596 00:54:30,151 --> 00:54:32,235 En dan vergeet je hoe je moet ademen. 597 00:54:34,154 --> 00:54:36,281 En ik heb die mannen pijn gedaan. 598 00:54:47,999 --> 00:54:52,130 En die jongens hadden waarschijnlijk vrouwen. 599 00:54:52,172 --> 00:54:53,757 Kinderen. 600 00:54:55,341 --> 00:55:00,178 Waar ze van hielden. Net zoals ik van je hou. 601 00:55:00,220 --> 00:55:01,430 En dat doe ik, Charlie. 602 00:55:01,472 --> 00:55:03,765 Ik houd zo veel van je. 603 00:55:03,807 --> 00:55:05,851 Maar als je mensen pijn doet... 604 00:55:07,230 --> 00:55:09,147 ... doe je hun niet alleen pijn. 605 00:55:09,188 --> 00:55:11,189 Het doet iedereen om hen heen pijn. 606 00:55:12,734 --> 00:55:15,069 Dat kun je niet ongedaan maken. 607 00:55:17,196 --> 00:55:18,989 Nooit. 608 00:55:22,491 --> 00:55:27,205 Oké, beloof me dat je je gaven nooit zult gebruiken om mensen pijn te doen. 609 00:55:27,247 --> 00:55:28,456 Belooft? 610 00:55:29,959 --> 00:55:31,293 Belooft. 611 00:55:35,337 --> 00:55:39,009 Slaap nu. Ga slapen, oké? 612 00:55:40,260 --> 00:55:42,344 Kom hier. 613 00:55:42,386 --> 00:55:44,264 - Houd van je. - Houd van je. 614 00:56:09,914 --> 00:56:11,183 ...Massachusetts voortvluchtig 615 00:56:11,207 --> 00:56:15,753 nu verdacht van de moord op zijn vrouw en de ontvoering van hun 11-jarige dochter. 616 00:56:15,795 --> 00:56:18,757 Autoriteiten zeggen 35-jarige Aaron Jeffery Cooper 617 00:56:18,798 --> 00:56:21,508 opereert onder de alias "Andy McGee." 618 00:56:21,550 --> 00:56:23,885 Hij wordt gezocht sinds hij in verband wordt gebracht met de moord 619 00:56:23,927 --> 00:56:26,803 van twee agenten in 2013. 620 00:56:26,845 --> 00:56:30,476 De politie zegt dat hij in Lewis ton had gewoond met zijn vrouw en dochter. 621 00:56:30,517 --> 00:56:33,228 en vroeg het publiek, als ze in contact komen met Cooper, 622 00:56:33,270 --> 00:56:35,064 onmiddellijk contact opnemen met de politie. 623 00:56:35,105 --> 00:56:40,818 Volledige details over dit verhaal en meer in onze volgende nieuwsupdate. 624 00:56:43,195 --> 00:56:46,282 Politie is op zoek naar voortvluchtige Massachusetts 625 00:56:46,324 --> 00:56:51,078 nu hij verdacht wordt van de moord op zijn vrouw en de ontvoering van hun 11-jarige dochter. 626 00:56:51,119 --> 00:56:54,205 Autoriteiten zeggen 35-jarige Aaron Jeffery Cooper 627 00:56:54,246 --> 00:56:56,958 opereert onder de alias "Andy McGee." 628 00:56:57,000 --> 00:57:02,214 Hij wordt gezocht sinds hij gelinkt is aan de moord op twee agenten in 2013. 629 00:57:02,255 --> 00:57:05,925 De politie zegt dat hij in Lewis ton had gewoond met zijn vrouw en dochter. 630 00:57:05,966 --> 00:57:08,471 en vroeg het volk, als ze in contact komen met Cooper, 631 00:57:08,513 --> 00:57:10,306 contact opnemen met de politie. 632 00:57:11,641 --> 00:57:13,518 Hé, Irv. 633 00:57:13,559 --> 00:57:14,976 Het is niet waar. 634 00:57:16,144 --> 00:57:18,022 Ik heb mijn vrouw niet vermoord. 635 00:57:19,023 --> 00:57:21,358 Je weet ook dat ik mijn dochter niet heb ontvoerd. 636 00:57:21,400 --> 00:57:23,986 Ik weet het niet. 637 00:57:27,905 --> 00:57:29,156 Ben je de hele nacht op geweest, Irv? 638 00:57:29,198 --> 00:57:35,621 In mijn huis, en mijn eten opeten, mijn bier drinken, 639 00:57:35,663 --> 00:57:38,290 terwijl je een vrouwenmoordenaar bent! 640 00:57:38,332 --> 00:57:39,918 Ik heb haar niet vermoord. 641 00:57:39,960 --> 00:57:41,060 Lijkt mijn dochter op de een of andere manier boos op mij? 642 00:57:41,084 --> 00:57:44,006 Lijkt ze bang voor mij? Ik probeer haar te beschermen. 643 00:57:44,047 --> 00:57:45,464 Ik probeer haar tegen hen te beschermen. 644 00:57:45,506 --> 00:57:48,927 Dus wat ze op tv zeggen is een leugen? 645 00:57:48,969 --> 00:57:50,843 Schokkend, ik weet het. 646 00:57:58,019 --> 00:57:59,603 Irv, kom op, man. 647 00:58:03,064 --> 00:58:05,191 Ik weet wat er is gebeurd. 648 00:58:06,192 --> 00:58:10,070 Waar heb je het over? - Je reed die dag en je had ruzie. 649 00:58:10,112 --> 00:58:12,532 Het liep uit de hand en je botste frontaal op een auto. 650 00:58:14,491 --> 00:58:18,538 Zo raakte ze gewond. Zo stierf Justin. 651 00:58:19,539 --> 00:58:22,083 Essi vertelde me dat. 652 00:58:22,125 --> 00:58:23,960 Ze vertelde je dat? 653 00:58:24,002 --> 00:58:26,046 Daarom zitten ze achter ons aan. 654 00:58:28,381 --> 00:58:33,887 Maar er is nog iets. Iets wat ze je al 30 jaar wil vertellen. 655 00:58:36,512 --> 00:58:38,976 Ze vergeeft je. 656 00:58:39,018 --> 00:58:42,019 Je hebt jezelf al die tijd gehaat. 657 00:58:42,061 --> 00:58:44,105 Het was een ongeluk. 658 00:58:47,692 --> 00:58:49,277 En ze vergeeft je. 659 00:58:57,368 --> 00:58:59,326 Wat is dat? 660 00:58:59,368 --> 00:59:02,331 Ik heb ze gebeld. De politie. 661 00:59:02,373 --> 00:59:04,958 Toen ik het nieuws zag. 662 00:59:05,000 --> 00:59:06,669 O mijn God. 663 00:59:06,710 --> 00:59:10,423 Zoals ik al zei,ik overdrijf soms. 664 00:59:22,642 --> 00:59:24,309 Verberg jullie. 665 00:59:24,351 --> 00:59:25,688 Ik zal dit afhandelen 666 00:59:25,729 --> 00:59:29,398 Waar heb je het over, Irv? Je bent dronken. 667 00:59:31,150 --> 00:59:33,193 Dan zou het interessant moeten maken. 668 00:59:35,111 --> 00:59:36,405 Aaron Jeffery Cooper! 669 00:59:36,446 --> 00:59:39,115 Geef je oever! - Verstop je daar. 670 00:59:39,156 --> 00:59:42,284 Meisje daar binnen, handen op je hoofd! 671 00:59:43,786 --> 00:59:45,496 Kom naar buiten, nu. 672 00:59:47,624 --> 00:59:49,291 Meneer Cooper! 673 00:59:54,629 --> 00:59:57,091 Het spijt me, Wendell. 674 00:59:57,133 --> 00:59:59,092 Ik heb me vergist. 675 00:59:59,134 --> 01:00:02,054 Ik dacht dat ik de man en het meisje zag, maar ik had het mis. 676 01:00:02,096 --> 01:00:05,267 Je klonk behoorlijk overtuigd aan de telefoon, Irv. 677 01:00:05,308 --> 01:00:16,152 Vorige maand, zag ik een documentaire Ik kan me de exacte naam niet herinneren, 678 01:00:16,193 --> 01:00:20,196 maar het was zoiets als 'wandelend dromen'. 679 01:00:20,238 --> 01:00:25,286 Er was een man die droomde dat hij een kakkerlak had ingeslikt 680 01:00:25,328 --> 01:00:28,999 en hij sprong op en moest overgeven. 681 01:00:29,040 --> 01:00:31,125 Het leek zo echt. - Het is goed. 682 01:00:35,588 --> 01:00:37,297 Nee, Charlie. 683 01:00:37,339 --> 01:00:39,215 Hé, blijf bij me, blijf bij me. 684 01:00:39,257 --> 01:00:42,177 Haal adem. Ademen. 685 01:00:42,218 --> 01:00:43,302 Ademen. 686 01:00:44,720 --> 01:00:46,431 Ik voel iets. 687 01:00:46,473 --> 01:00:47,640 Wat? 688 01:00:49,601 --> 01:00:51,603 Er is hier iemand. 689 01:00:51,644 --> 01:00:54,189 Heb je ons gebeld vanwege een droom? 690 01:00:54,230 --> 01:00:55,606 Een behoorlijk overtuigende ook. 691 01:00:55,647 --> 01:00:58,441 Het nieuws stond op, 692 01:00:58,483 --> 01:01:00,651 Ik dwaale af, en... 693 01:01:02,446 --> 01:01:04,157 ...en ik ben dronken. 694 01:01:04,199 --> 01:01:05,784 Weet je wat ik denk? 695 01:01:06,785 --> 01:01:08,619 Niet precies. 696 01:01:08,661 --> 01:01:13,164 Ik denk dat we hier zijn, en Cooper, is behoorlijk gevaarlijk. 697 01:01:13,206 --> 01:01:16,628 En zelfs als je het droomde Irv, willen we je... 698 01:01:19,546 --> 01:01:21,173 Agent neer! 699 01:01:21,215 --> 01:01:23,133 We hebben back-up nodig! Nu! - Ik zie hem! 700 01:01:24,175 --> 01:01:25,385 Boomgrens! 701 01:01:46,573 --> 01:01:47,864 Adem in, oké? 702 01:01:47,906 --> 01:01:49,385 Hij heeft mama vermoord. - Adem in, Charlie. 703 01:01:49,409 --> 01:01:50,409 Nee, Charly. 704 01:01:50,450 --> 01:01:52,245 Charlie! Charlie! Nee! 705 01:02:05,884 --> 01:02:07,593 Het spijt me zeer. 706 01:02:18,230 --> 01:02:20,606 Charlie, weet je nog wat ik je heb geleerd? 707 01:02:21,565 --> 01:02:23,608 Blijf rennen. 708 01:02:33,577 --> 01:02:36,871 Ik hou van je papa. - Ik ook van jou schat. 709 01:02:36,912 --> 01:02:38,247 Nu rennen. 710 01:02:38,289 --> 01:02:40,293 Ren! 711 01:03:21,540 --> 01:03:22,917 Heel slim. 712 01:03:47,816 --> 01:03:49,191 Hebbes. 713 01:04:00,367 --> 01:04:02,579 Ze zullen nooit stoppen totdat ze haar hebben. 714 01:04:02,621 --> 01:04:04,498 Je krijgt haar nooit te pakken. 715 01:04:18,929 --> 01:04:21,973 Lenzen in. 716 01:04:22,890 --> 01:04:25,350 Het opvangteam is ter plaatse. 717 01:04:25,392 --> 01:04:26,686 Ga nu de omgeving doorzoeken. 718 01:04:26,728 --> 01:04:28,479 Subject is neer. 719 01:04:28,521 --> 01:04:30,313 Iedereen is neer. 720 01:04:30,355 --> 01:04:31,857 Behalve hij. 721 01:04:31,898 --> 01:04:33,692 Op je knieën! 722 01:04:33,734 --> 01:04:35,694 Voorzichtig. 723 01:04:35,736 --> 01:04:36,946 Hij is gevaarlijk. 724 01:04:40,281 --> 01:04:41,702 Geef me je pistool. 725 01:04:41,744 --> 01:04:45,620 Geen dobbelstenen, gek. We hebben bescherming. 726 01:04:46,915 --> 01:04:48,916 Enig teken van haar? 727 01:04:48,958 --> 01:04:50,417 Negatief. 728 01:04:50,459 --> 01:04:51,728 We controleren de andere constructies. 729 01:04:51,752 --> 01:04:53,754 We vonden de eigenaren binnen. 730 01:05:21,530 --> 01:05:23,492 Je bent haar kwijt, Rainbird. 731 01:05:23,533 --> 01:05:25,618 Je liet een spoor van dode agenten achter. 732 01:05:25,660 --> 01:05:27,411 Noem je dat discretie? 733 01:05:27,453 --> 01:05:30,330 Jij hebt de vader. - Dus ze gaat wat? 734 01:05:30,372 --> 01:05:32,041 Zal ze haar weg naar hier voelen? 735 01:05:32,083 --> 01:05:33,794 Ze zijn verbonden. 736 01:05:33,835 --> 01:05:35,378 Ze zal voor hem komen. 737 01:05:37,337 --> 01:05:40,965 Door je pensioen ben je slordig en soft geworden. 738 01:05:43,550 --> 01:05:45,637 Heb je me daarom geblinddoekt? 739 01:05:48,889 --> 01:05:52,309 Ik hoef je ogen niet te zien om je angst te voelen. 740 01:05:57,439 --> 01:05:59,483 Je weet niet wat ik voel. 741 01:06:01,820 --> 01:06:04,571 Ze zal voor hem komen. 742 01:06:04,613 --> 01:06:06,448 Ze komt voor ons allemaal. 743 01:06:06,491 --> 01:06:09,452 Zij is mijn zus. 744 01:06:09,494 --> 01:06:11,330 Mijn moeder. 745 01:06:12,958 --> 01:06:15,001 Je hebt haar moeder vermoord. 746 01:06:16,501 --> 01:06:20,630 Ze zal je dood zijn. - Een lot dat ik verdien. 747 01:06:22,507 --> 01:06:25,845 Als je haar ziet, zul je het begrijpen. 748 01:07:02,880 --> 01:07:04,797 Waar ben je, papa? 749 01:07:07,633 --> 01:07:09,385 Vertel het me. 750 01:07:21,897 --> 01:07:27,027 Sta op en schitter, meneer McGee. Of is het meneer Burton? 751 01:07:27,069 --> 01:07:29,071 Meneer Rozelle? 752 01:07:32,530 --> 01:07:34,576 Geen pseudoniemen meer, Cooper. 753 01:07:37,537 --> 01:07:39,040 Niet meer rennen. 754 01:07:40,625 --> 01:07:42,666 Het is nu alleen jij en ik. 755 01:07:51,551 --> 01:07:53,010 Word wakker. 756 01:08:00,227 --> 01:08:04,898 Rainbird... de man die je arme vrouw vermoordde... 757 01:08:04,940 --> 01:08:12,445 gelooft dat u en uw dochter een soort spirituele band hebben. 758 01:08:13,948 --> 01:08:15,658 Telepathie. 759 01:08:17,159 --> 01:08:19,537 Lot Six zit vol verrassingen. 760 01:08:20,621 --> 01:08:22,163 Zeg me waar ze is. 761 01:08:23,790 --> 01:08:27,127 Charlie is daar helemaal alleen. 762 01:08:28,961 --> 01:08:31,632 Zonder jou zullen haar emoties het beste van haar krijgen. 763 01:08:31,674 --> 01:08:33,966 En wat gebeurt er als ze boos wordt? 764 01:08:34,008 --> 01:08:35,760 Dan wordt ze bang. 765 01:08:35,802 --> 01:08:39,806 Ze gaat een arme klootzak aan flarden blazen. 766 01:08:39,848 --> 01:08:44,227 Ze gaat mensen vermoorden. Hoe gaat ze daarmee leven? 767 01:08:47,060 --> 01:08:48,981 Breng haar hier. 768 01:08:52,735 --> 01:08:55,029 Welke andere keuze heb je? 769 01:09:23,849 --> 01:09:25,601 Papa? 770 01:10:42,426 --> 01:10:44,636 Ik kom eraan, papa. 771 01:10:45,761 --> 01:10:47,805 Ik zal je vinden. 772 01:11:44,442 --> 01:11:47,321 Wat is er met je kleren gebeurd? - Wat is er met je gezicht gebeurd? 773 01:11:56,328 --> 01:11:58,707 Ga je nooit in bad, gek? 774 01:12:01,751 --> 01:12:04,127 Ik wil graag je fiets. 775 01:12:04,169 --> 01:12:06,464 Alsjeblieft. 776 01:12:16,849 --> 01:12:18,435 Wat ben je in godsnaam aan het doen, Dale? 777 01:12:50,215 --> 01:12:51,966 Waar is de kust? 778 01:12:54,051 --> 01:12:56,723 De kust sukkels, waar het water is. 779 01:13:48,938 --> 01:13:52,640 Laat me weten wat de definitieve cijfers zijn. - Oké, zal ik doen. 780 01:14:00,450 --> 01:14:03,371 Hoe is de misselijkheid vandaag? 781 01:14:03,412 --> 01:14:05,871 Sorry schat. 782 01:14:05,913 --> 01:14:08,415 Het eerste trimester is bijna voorbij, toch? 783 01:14:08,457 --> 01:14:10,477 Het licht aan het einde van de tunnel. 784 01:14:13,170 --> 01:14:15,066 Oké. Ik zie je als ik thuis ben. Houd van je. 785 01:14:15,090 --> 01:14:16,883 Doei. 786 01:14:22,221 --> 01:14:23,806 Jij bent het. 787 01:14:25,015 --> 01:14:27,058 Laat de sleutel los. 788 01:14:28,978 --> 01:14:30,979 Geef me je telefoon. 789 01:14:34,315 --> 01:14:35,858 En de kaart. 790 01:14:44,409 --> 01:14:46,327 Heb je een pistool... 791 01:14:48,161 --> 01:14:50,163 - ...Agent Jules? - Niet doen. 792 01:14:50,205 --> 01:14:53,250 Ik ben maar een techneut. Ze laten ons geen wapens dragen. 793 01:14:53,291 --> 01:14:55,002 Dit zegt dat je een agent bent. 794 01:14:56,546 --> 01:14:59,297 We zijn allemaal agenten. Het is maar een titel. 795 01:14:59,339 --> 01:15:01,260 Is mijn vader binnen? 796 01:15:02,634 --> 01:15:04,195 Ik weet het niet. 797 01:15:04,220 --> 01:15:05,973 Is hij binnen? - Ik weet het niet. 798 01:15:06,015 --> 01:15:07,616 Ik zweer het. Ik heb die evoegdheid niet. 799 01:15:07,640 --> 01:15:10,935 Ik wil u geen pijn doen, meneer. - Alsjeblieft, waarom doe je dit? 800 01:15:10,977 --> 01:15:12,477 Is mijn vader binnen? 801 01:15:12,519 --> 01:15:14,565 Ik weet het niet! 802 01:15:14,606 --> 01:15:16,523 Stop. Alsjeblieft. 803 01:15:16,565 --> 01:15:19,320 Als hij hier is, zit hij op de bodem. 804 01:15:19,361 --> 01:15:20,653 Wie zit er nog meer in? 805 01:15:20,695 --> 01:15:23,990 Computertechnici, s-wetenschappers, 806 01:15:24,032 --> 01:15:27,868 Dat soort dingen. - Geen langharige mannen? 807 01:15:29,997 --> 01:15:30,996 Geef antwoord! 808 01:15:31,038 --> 01:15:32,413 Alsjeblieft. 809 01:15:32,455 --> 01:15:34,414 Oké, blijf rustig. 810 01:15:34,456 --> 01:15:37,168 We kunnen iets regelen... - Vertel het me! 811 01:15:37,209 --> 01:15:38,878 Nee! 812 01:15:49,512 --> 01:15:51,515 Je zei dat je geen wapen had. 813 01:15:56,354 --> 01:15:58,648 Ik wil niemand pijn doen. Ik beloof het. 814 01:16:00,608 --> 01:16:02,567 Hij heeft pijn, Charlie. 815 01:16:03,570 --> 01:16:06,572 Je zult hem uit zijn lijden moeten verlossen. 816 01:16:06,614 --> 01:16:09,533 Dat is de prijs die je ervoor betaalt. 817 01:16:21,001 --> 01:16:23,338 Wat gebeurd er? 818 01:16:26,424 --> 01:16:28,551 We hebben een storing in het oostelijke perceel. 819 01:16:28,593 --> 01:16:30,052 Alle eenheden staan paraat. 820 01:16:51,198 --> 01:16:53,118 Ze is in het gebouw. 821 01:16:53,159 --> 01:16:55,519 Ze maakt nu haar pad vrij naar het beperkte niveau. 822 01:17:11,467 --> 01:17:13,513 Kom op. 823 01:17:49,419 --> 01:17:50,630 Papa. 824 01:18:06,689 --> 01:18:08,732 Ze is op het beperkte niveau. 825 01:18:11,736 --> 01:18:13,278 Kom op. 826 01:18:23,372 --> 01:18:25,455 Ze komt jouw kant op, B-team. 827 01:18:40,178 --> 01:18:42,555 Activa verplaatsen door gang 12. 828 01:18:44,182 --> 01:18:46,476 Ik geef haar door aan het bčtateam. 829 01:18:46,519 --> 01:18:49,103 We hebben haar. 830 01:18:49,144 --> 01:18:51,063 Visueel doel verkregen. 831 01:18:51,105 --> 01:18:53,316 Gangen en deuren achter haar beveiligen. 832 01:18:55,235 --> 01:18:56,612 Ze is helemaal van jou, Cap. 833 01:19:04,660 --> 01:19:06,412 Papa! 834 01:19:07,456 --> 01:19:09,457 Papa, wakker worden! 835 01:19:11,876 --> 01:19:13,753 Papa, wakker worden. 836 01:19:15,421 --> 01:19:17,298 Charlie? 837 01:19:18,508 --> 01:19:20,175 Waarom ben je hier? 838 01:19:21,219 --> 01:19:24,306 Ik heb je bericht gekregen. 839 01:19:27,432 --> 01:19:29,851 Dat was ik niet, Charlie. 840 01:19:33,604 --> 01:19:35,606 Ik zou je hier nooit naartoe brengen. 841 01:19:37,277 --> 01:19:39,236 Dat was ik niet. 842 01:19:39,278 --> 01:19:41,572 Maar ik kan je hier weg krijgen. - Nee. 843 01:19:41,613 --> 01:19:43,908 Nee, Charly. 844 01:19:43,950 --> 01:19:46,576 Er is geen uitweg. 845 01:19:48,369 --> 01:19:50,621 Ik kom er niet uit. - Charlie. 846 01:19:51,621 --> 01:19:54,209 Het had niet zo mogen zijn. 847 01:19:55,210 --> 01:19:57,670 Had niet zo moeilijk moeten zijn. 848 01:19:58,881 --> 01:20:00,633 Blijf kalm, schat. 849 01:20:00,674 --> 01:20:03,759 Als je me probeert te verbranden, verbrand je ook je vader. 850 01:20:03,800 --> 01:20:09,221 Mijn naam is Kapitein Hollister, maar je mag me Cap noemen. 851 01:20:09,263 --> 01:20:13,310 Ik run deze faciliteit. Je kunt me vertrouwen, Charlie. 852 01:20:14,980 --> 01:20:16,939 Je bent hier veilig. Je wordt beschermd. 853 01:20:16,981 --> 01:20:20,777 We zullen heel goed voor jou en je vader zorgen. 854 01:20:20,818 --> 01:20:22,611 Mijn vader heeft een dokter nodig. 855 01:20:22,653 --> 01:20:25,448 Ze hebben hem al gezien, Charlie. 856 01:20:25,490 --> 01:20:26,949 Microbloedingen. 857 01:20:26,991 --> 01:20:30,744 Zijn hersenen bloeden als hij zijn kracht gebruikt. 858 01:20:32,953 --> 01:20:34,873 Hetzelfde kan jou ook overkomen, Charlie, 859 01:20:34,914 --> 01:20:37,917 maar we kunnen het je leren. 860 01:20:37,959 --> 01:20:40,295 Dat wilde je moeder. - Nee. 861 01:20:40,337 --> 01:20:41,546 Nee. 862 01:20:42,505 --> 01:20:47,635 Bel meteen een dokter, of ik doe mezelf pijn. 863 01:20:49,928 --> 01:20:52,431 Niet doen, Charlie. Doe het niet. 864 01:20:54,976 --> 01:20:57,186 Bel nu meteen een dokter. 865 01:20:58,020 --> 01:20:59,563 Doe het! 866 01:21:12,659 --> 01:21:15,371 Je bent een zeer vastberaden jongedame. 867 01:21:15,413 --> 01:21:17,999 Gebruik het verstandig, het zal je ver brengen in dit leven. 868 01:21:18,039 --> 01:21:19,709 Ik zou het moeten weten. 869 01:21:19,750 --> 01:21:22,002 Je doet slechte dingen hier. Ik voel het. 870 01:21:22,044 --> 01:21:24,587 Nee, we doen geweldige dingen. We maken het hier beter. 871 01:21:24,630 --> 01:21:26,466 Wij maken mensen beter. 872 01:21:26,507 --> 01:21:29,552 We maken ze sterker, mensen zoals jij. 873 01:21:29,593 --> 01:21:35,348 Heb je je dat niet gerealiseerd? Je bent een echte 874 01:21:35,390 --> 01:21:37,558 superheld. 875 01:21:37,600 --> 01:21:39,729 Papa. 876 01:21:40,854 --> 01:21:42,897 Je bent heel speciaal. 877 01:21:46,399 --> 01:21:51,447 De wereld weet niet hoe ze met je macht moeten omgaan. 878 01:21:52,448 --> 01:21:54,576 Hier, kunnen we het aan. 879 01:21:55,576 --> 01:21:57,493 Omdat we jou gemaakt hebben. 880 01:22:01,081 --> 01:22:02,541 Kijk naar je vader. 881 01:22:05,670 --> 01:22:10,717 Ze zeggen dat als hij nog een keer duwt, het hem zou kunnen doden. 882 01:22:10,759 --> 01:22:13,302 Je hebt ons nodig. 883 01:22:13,344 --> 01:22:15,804 Ik wil niemand pijn doen. 884 01:22:15,845 --> 01:22:18,848 Ik weet dat je dat niet wilt, schat. 885 01:22:21,600 --> 01:22:25,397 Maar we kunnen niet meer vluchten. Ik wil dat je je belofte breekt. 886 01:22:25,439 --> 01:22:27,481 Papa. 887 01:22:27,522 --> 01:22:30,611 Je moet het platbranden, met ons erbij. 888 01:22:31,735 --> 01:22:33,571 Papa, wat ben je... 889 01:22:35,949 --> 01:22:37,741 Het spijt me dat ik je dit moet laten doen. 890 01:22:39,995 --> 01:22:41,746 Brand het allemaal af. 891 01:22:41,788 --> 01:22:44,456 Het is de enige manier. - Rustig. 892 01:22:45,958 --> 01:22:47,752 Als je mij verbrand, verbrandt je hem ook. 893 01:23:07,480 --> 01:23:09,022 Kap is neer. 894 01:23:09,064 --> 01:23:10,649 We hebben brand in het beperkte gebied. 895 01:23:10,691 --> 01:23:12,651 Schakel het insluitingsteam in. 896 01:23:33,629 --> 01:23:36,590 Evacueer al het niet-militaire personeel. 897 01:23:42,430 --> 01:23:44,931 Evacueer al het niet-militaire personeel. 898 01:23:51,771 --> 01:23:54,485 Evacueer al het niet-militaire personeel. 899 01:24:01,114 --> 01:24:03,784 Evacueer al het niet-militaire personeel. 900 01:24:19,758 --> 01:24:21,134 - Stop! - Het is voorbij! 901 01:24:33,103 --> 01:24:34,857 Geef je over! 902 01:24:49,201 --> 01:24:51,789 Alsjeblieft. Ik wil je geen pijn doen. 903 01:24:51,830 --> 01:24:53,791 Ik kan je helpen. 904 01:24:53,832 --> 01:24:55,918 Mijn naam is Gail. 905 01:24:55,960 --> 01:24:59,672 Ik kan je in veiligheid brengen. 906 01:24:59,713 --> 01:25:01,757 Ga met me mee. 907 01:25:06,803 --> 01:25:08,179 Alsjeblieft. 908 01:25:14,935 --> 01:25:16,229 Nee bedankt. 909 01:25:16,270 --> 01:25:17,730 Alsjeblieft, nee, alsjeblieft. 910 01:25:17,772 --> 01:25:21,652 Vuile leugenaar. 911 01:26:20,082 --> 01:26:21,125 We hebben haar. 912 01:30:24,205 --> 01:30:26,950 Vertaling: Twigger