1 00:04:00,021 --> 00:04:01,815 Var hittade du den? 2 00:04:02,816 --> 00:04:04,651 Du lovade att du skulle sluta. 3 00:04:04,693 --> 00:04:07,529 Ja. Ja, du vet det är inte så lätt. 4 00:04:08,864 --> 00:04:11,366 Vänta, varför är du vaken, Charlie? 5 00:04:11,408 --> 00:04:12,659 Dålig dröm. 6 00:04:15,412 --> 00:04:17,539 Det hade jag också. 7 00:04:17,581 --> 00:04:20,000 Vill du prata om det? 8 00:04:21,543 --> 00:04:23,378 Lägg ner den, snälla. 9 00:04:23,420 --> 00:04:26,006 Kom igen, det är ingen leksak. 10 00:04:26,048 --> 00:04:27,841 Kom igen. 11 00:04:38,560 --> 00:04:40,020 Vad är det som händer, sötnos? 12 00:04:42,647 --> 00:04:44,483 Pappa? 13 00:04:46,610 --> 00:04:48,612 Något känns konstigt. 14 00:04:50,030 --> 00:04:51,656 I min kropp. 15 00:04:51,698 --> 00:04:53,801 Jag tycker att vi ska gå och prata med din mamma om det här. 16 00:04:53,825 --> 00:04:54,951 Du vet... 17 00:04:54,993 --> 00:04:56,995 Inte den saken. 18 00:04:57,037 --> 00:04:59,998 - Den andra saken. - Den andra saken. 19 00:05:02,542 --> 00:05:04,461 Det dåliga. 20 00:05:04,503 --> 00:05:06,755 Något håller på att förändras. 21 00:05:11,093 --> 00:05:13,678 Kommer du ihåg dina verktyg? 22 00:05:13,720 --> 00:05:16,056 Om du någonsin blir nervös, om du någonsin är rädd- 23 00:05:19,102 --> 00:05:21,771 - när du börjar tappa kontrollen, vad gör du? 24 00:05:25,691 --> 00:05:26,818 Blommor. 25 00:05:31,781 --> 00:05:32,907 Klocka. 26 00:05:35,618 --> 00:05:38,621 Se... skog. 27 00:05:38,663 --> 00:05:39,997 Kanin... 28 00:05:41,582 --> 00:05:43,126 ...och söta Charlie. 29 00:05:43,167 --> 00:05:45,878 Det dåliga... 30 00:05:45,920 --> 00:05:48,047 Det har varit borta länge. 31 00:05:49,090 --> 00:05:50,550 Du är stark, Charlie. 32 00:05:50,591 --> 00:05:52,635 Så du behöver inte vara rädd. 33 00:05:54,512 --> 00:05:55,722 Okej. 34 00:05:55,763 --> 00:05:57,557 Hallå. Är allt okej här? 35 00:05:57,598 --> 00:05:59,767 Ja. Ja. 36 00:05:59,809 --> 00:06:00,977 Toppen! 37 00:06:12,947 --> 00:06:14,907 Jag är verkligen hungrig. 38 00:06:14,949 --> 00:06:16,701 Vem vill ha pannkakor? 39 00:06:16,743 --> 00:06:18,953 Pannkakor? 40 00:06:18,995 --> 00:06:20,580 Vill du ha pannkakor? 41 00:06:20,621 --> 00:06:23,082 - Jag vill ha pannkakor. - Nej, du gillar inte pannkakor. 42 00:06:25,918 --> 00:06:27,711 Blåbär, vad mer? Choklad? 43 00:06:27,753 --> 00:06:28,962 Choklad? 44 00:06:29,004 --> 00:06:30,589 - Ja. - Vad mer vill du ha? 45 00:06:32,966 --> 00:06:34,760 - Jordgubbar. - Kaffe. 46 00:06:34,801 --> 00:06:36,720 - Kaffe? Svart kaffe? - Apelsinjuice. 47 00:06:45,896 --> 00:06:47,147 Tack så mycket- 48 00:06:47,189 --> 00:06:48,732 - för att du kom in idag. 49 00:06:48,774 --> 00:06:51,109 Hur trivs du på college hittills? 50 00:06:51,151 --> 00:06:54,279 Jag har roligt. 51 00:06:54,321 --> 00:06:57,074 Det är mycket att göra. Lite mer jobb än jag trodde. 52 00:06:57,115 --> 00:06:58,283 Jag har typ hemlängtan. 53 00:06:58,325 --> 00:06:59,785 Jag ska bara ställa- 54 00:06:59,826 --> 00:07:01,119 - några frågor till dig här. 55 00:07:01,161 --> 00:07:03,246 - Det är typ bakgrundsgrejer. - Okej. 56 00:07:03,288 --> 00:07:05,165 Har du någonsin använt hallucinogena droger? 57 00:07:05,207 --> 00:07:06,792 För rädd. 58 00:07:08,710 --> 00:07:11,630 Jag menar, det är college. Du vet? 59 00:07:11,671 --> 00:07:13,590 Vad sägs om din pappas blodgrupp? 60 00:07:13,632 --> 00:07:15,509 Känner du till dina föräldrars blodgrupp? 61 00:07:15,550 --> 00:07:17,636 Vet du vad? Jag gör inte det. Rimligt nog. 62 00:07:17,677 --> 00:07:20,097 Var bor dina föräldrar? 63 00:07:20,138 --> 00:07:22,891 Det gör de inte. De dog när jag var tio. 64 00:07:22,933 --> 00:07:24,643 Står här att du växte upp i ett grupphem. 65 00:07:24,684 --> 00:07:26,145 Är det rätt? 66 00:07:26,187 --> 00:07:29,148 Jag det gjorde jag faktiskt... från det att jag var sju. 67 00:07:29,190 --> 00:07:30,709 Siffrorna ligger i tröskelns överkant, - 68 00:07:30,733 --> 00:07:31,835 - men låt oss hålla ett öga på det. 69 00:07:31,859 --> 00:07:33,069 Telekinetiska spikar. 70 00:07:33,111 --> 00:07:34,278 Bekräftar här också. 71 00:07:34,320 --> 00:07:36,989 Varför behöver du veta så mycket om mina föräldrar? 72 00:07:37,031 --> 00:07:38,741 Genetisk historia. 73 00:07:38,783 --> 00:07:42,161 Det hjälper oss att förstå och utvärdera testresultaten. 74 00:07:42,203 --> 00:07:44,747 Lite oregelbundet, men det är okej. 75 00:07:44,789 --> 00:07:46,308 Vi måste sänka hans nivåer till fem... 76 00:07:46,332 --> 00:07:49,627 Annonsen sa att detta bara var en FDA-klinisk prövning. 77 00:07:53,631 --> 00:07:55,317 Hälften av människorna kommer att få injektioner med vatten- 78 00:07:55,341 --> 00:07:58,886 - och den andra hälften kommer att få vatten- 79 00:07:58,928 --> 00:08:02,932 - blandat med en kemisk förening som vi kallar "Parti sex". 80 00:08:02,974 --> 00:08:04,684 En kemisk förening? 81 00:08:04,726 --> 00:08:06,686 Som vad? Vad innehåller det? 82 00:08:08,896 --> 00:08:11,232 Men hälften av oss kommer bara att få placebo, eller hur? 83 00:08:11,274 --> 00:08:13,609 Hur som helst är det helt ofarligt. 84 00:08:13,651 --> 00:08:15,236 Hur vet du det? 85 00:08:15,278 --> 00:08:17,238 Jag menar, det är därför du testar det, eller hur? 86 00:08:24,120 --> 00:08:26,622 Min nästa fråga här är lite konstig. 87 00:08:26,664 --> 00:08:28,308 Kan du berätta för mig om du någonsin har haft- 88 00:08:28,332 --> 00:08:31,586 - vad du skulle kalla en autentisk psykisk upplevelse? 89 00:08:33,212 --> 00:08:35,715 Jag vill helst inte prata om det. 90 00:08:35,757 --> 00:08:38,926 Okej, låt oss se till att vi registrerar hennes nummer här. 91 00:08:42,346 --> 00:08:44,098 Bekräftad telekinetisk aktivitet. 92 00:08:44,140 --> 00:08:46,225 Jag gillar inte de här frågorna. 93 00:08:48,936 --> 00:08:51,689 Bara en del av utvärderingen. 94 00:08:51,731 --> 00:08:53,733 Låt mig fråga dig igen. 95 00:08:53,775 --> 00:08:57,653 Har du någonsin upplevt några oförklarliga fenomen- 96 00:08:57,695 --> 00:09:00,865 - som strider mot naturlagar? 97 00:09:00,907 --> 00:09:03,284 Jag såg mina föräldrar dö i ett bilvrak. 98 00:09:03,326 --> 00:09:06,621 Jag är ledsen att höra det. 99 00:09:06,662 --> 00:09:09,123 Men vad är det med det som gör det oförklarligt? 100 00:09:09,165 --> 00:09:11,626 Jag såg det en vecka innan det faktiskt hände. 101 00:09:11,667 --> 00:09:13,169 Avläsningarna är oberäkneliga! 102 00:09:13,211 --> 00:09:14,420 Stäng av den. 103 00:09:14,462 --> 00:09:16,339 Vi måste koppla loss honom nu! 104 00:09:16,381 --> 00:09:18,049 Stäng av kameran! 105 00:09:20,343 --> 00:09:22,303 - Få ut honom härifrån. - Jag ser det fortfarande. 106 00:09:24,222 --> 00:09:26,099 Håll ner honom! 107 00:09:26,140 --> 00:09:27,892 Stäng av den. Stäng av den! 108 00:09:28,143 --> 00:09:31,813 ELDFÖDD 109 00:09:36,276 --> 00:09:39,363 Min tjänst garanterar att efter bara tre sessioner- 110 00:09:39,614 --> 00:09:41,133 - kommer ditt nikotinsug att försvinna. 111 00:09:41,157 --> 00:09:41,866 BETROLIGA PARTNERS 112 00:09:42,074 --> 00:09:43,992 Allt vi gör är att prata? 113 00:09:45,160 --> 00:09:46,912 Låter galet, eller hur? 114 00:09:47,871 --> 00:09:49,039 Det är det inte. 115 00:09:50,040 --> 00:09:52,710 - Det är magi. - Okej. 116 00:09:52,751 --> 00:09:53,937 Jag vet inte, mr McGee. 117 00:09:53,961 --> 00:09:55,462 Kalla mig Andy. 118 00:09:55,504 --> 00:09:58,841 Andy... $100 per session... 119 00:10:00,134 --> 00:10:01,802 Ja, det är mycket för min budget. 120 00:10:01,844 --> 00:10:03,178 Låt oss bara prova det. 121 00:10:03,220 --> 00:10:04,471 En session. 122 00:10:04,513 --> 00:10:05,931 Om du inte går härifrån idag- 123 00:10:05,973 --> 00:10:07,492 - och känner dig bättre än du någonsin har känt, 124 00:10:07,516 --> 00:10:09,327 - med dessa nikotinsug som redan börjar blekna, 125 00:10:09,351 --> 00:10:10,951 - så är det vi som står för kostnaderna. 126 00:10:10,978 --> 00:10:12,938 Slut nu ögonen. 127 00:10:16,817 --> 00:10:18,736 Håll dem stängda. 128 00:10:18,777 --> 00:10:20,154 Bra. 129 00:10:20,195 --> 00:10:22,990 Föreställ dig nu den Darla du vill vara. 130 00:10:23,031 --> 00:10:25,909 Föreställ dig henne. 131 00:10:25,951 --> 00:10:27,244 Rökfri. 132 00:10:29,246 --> 00:10:32,207 En ledstjärna för andningshälsa. 133 00:10:36,754 --> 00:10:38,839 Se mig nu i ögonen. 134 00:10:41,550 --> 00:10:44,178 Titta inte bort. 135 00:10:44,219 --> 00:10:45,928 Oavsett vad. 136 00:10:49,182 --> 00:10:51,184 Du mår redan bättre med dig själv, Darla. 137 00:10:51,225 --> 00:10:52,727 Friskare. 138 00:10:52,769 --> 00:10:54,187 Mer positivt. Friskare. 139 00:10:54,228 --> 00:10:56,022 Du hatar smaken av tobak. Mer positivt. 140 00:10:56,064 --> 00:10:59,025 Den där inaktuella cigarettlukten får dig att vilja spy. 141 00:11:01,069 --> 00:11:04,864 Du är klar med rökning. 142 00:11:12,914 --> 00:11:15,333 Du vet, 143 00:11:15,375 --> 00:11:16,876 - jag... 144 00:11:16,918 --> 00:11:18,920 Jag känner mig redan bättre. 145 00:11:20,213 --> 00:11:21,381 Vad? 146 00:11:21,422 --> 00:11:23,132 Wow. 147 00:11:23,174 --> 00:11:25,843 Friskare, mer positiv. 148 00:11:28,388 --> 00:11:30,390 Wow. 149 00:11:30,431 --> 00:11:32,392 Okej... 150 00:11:32,433 --> 00:11:35,770 Okej, jag har $75, men jag kan... 151 00:11:35,812 --> 00:11:37,480 Jag kan ge dig ett kreditkort om du... 152 00:11:37,522 --> 00:11:39,441 Nej, det är bara kontanter, så det är bra. 153 00:11:39,483 --> 00:11:41,485 Jag tar bara det du har nu. 154 00:11:41,527 --> 00:11:43,254 - Ja? - Jag är säker på att kan stå för resten. 155 00:11:43,278 --> 00:11:45,864 Ja, det kan jag verkligen. 156 00:11:45,906 --> 00:11:46,906 Tack. 157 00:11:47,991 --> 00:11:49,535 Vad konstigt. 158 00:11:52,996 --> 00:11:54,373 Ta hand om dig. 159 00:12:20,818 --> 00:12:22,945 GRODAANATOMI TUNGA, STRUPHUVUD 160 00:12:22,986 --> 00:12:24,986 HJÄRTA, HÖGER LUNGA, ÄGGSTOCK, BLÅSA, VÄNSTER LUNGA 161 00:12:29,616 --> 00:12:31,160 Bra jobbat, Goober. 162 00:12:33,495 --> 00:12:35,289 Hur går det här, Gavin? 163 00:12:35,330 --> 00:12:38,083 - En konstig tjej dödade vår groda. - Den var redan död. 164 00:12:38,125 --> 00:12:40,127 Ja, men nu är den extra död. 165 00:12:40,169 --> 00:12:42,212 Det är okej, Charlie. 166 00:12:42,254 --> 00:12:44,131 En snabb Google-sökning- 167 00:12:44,173 --> 00:12:46,526 - kommer att visa dig alla grodmagar du vill dissekera perfekt. 168 00:12:46,550 --> 00:12:49,011 Vi behöver inte ens göra detta längre. 169 00:12:49,053 --> 00:12:50,345 Jag har inte Google. 170 00:12:53,557 --> 00:12:56,226 Tyst, klassen. 171 00:12:56,268 --> 00:12:59,146 Jag glömde. Förlåt. 172 00:12:59,188 --> 00:13:00,981 Har du någonsin gått till folkbiblioteket? 173 00:13:01,023 --> 00:13:03,108 Du kan använda datorerna där. 174 00:13:03,150 --> 00:13:05,611 För mycket skärmtid kan orsaka hälsoproblem hos barn, 175 00:13:05,652 --> 00:13:07,132 - som sömnlöshet. 176 00:13:09,948 --> 00:13:12,409 Jag tror att lite skärmtid skulle vara bra. 177 00:13:12,451 --> 00:13:13,678 Hjälper till med dina betyg också. 178 00:13:13,702 --> 00:13:15,245 Okej. 179 00:13:15,287 --> 00:13:17,414 Nu när vi har dissekerat våra grodor, 180 00:13:17,456 --> 00:13:21,001 - låt oss gå tillbaka till diagrammet och jämföra det med vad vi såg. 181 00:13:21,043 --> 00:13:22,586 - Lägg märke till levern... - Hej. 182 00:13:22,628 --> 00:13:26,965 Är det sant att Amish-familjer delar samma badvatten? 183 00:13:27,007 --> 00:13:29,259 För det är konstigt, 184 00:13:29,301 --> 00:13:31,303 - och du är konstig. 185 00:13:38,018 --> 00:13:39,019 Anteckningsbok. 186 00:13:39,061 --> 00:13:40,104 Penna. 187 00:13:40,145 --> 00:13:41,355 Skrivbord. 188 00:13:41,397 --> 00:13:42,481 Skor. 189 00:13:43,482 --> 00:13:44,525 Papper. 190 00:13:46,026 --> 00:13:47,195 Suddgummi. 191 00:13:47,237 --> 00:13:48,238 Kalkylator. 192 00:13:48,279 --> 00:13:49,447 Allt okej, Charlie? 193 00:13:52,075 --> 00:13:54,160 Ja, fru Gardner. 194 00:13:57,457 --> 00:13:59,000 SAKER DU KAN SE SAKER DU KAN KÄNNA 195 00:13:59,042 --> 00:14:00,502 SAKER DU KAN HÖRA SAKER DU KAN LUKTA 196 00:14:00,543 --> 00:14:01,543 SAKER DU KAN SMAKA 197 00:14:11,094 --> 00:14:13,680 Charlie. 198 00:14:13,722 --> 00:14:15,598 Är allt okej här? 199 00:14:20,770 --> 00:14:23,440 Jag vill inte gå till skolan. 200 00:14:29,070 --> 00:14:31,114 Vi vill bara att du ska ha ett normalt liv. 201 00:14:31,156 --> 00:14:33,324 Jag vill ha dumt Wi-Fi. 202 00:14:33,366 --> 00:14:35,410 Det är normalt. 203 00:14:39,080 --> 00:14:41,124 Det där ruttnar dina hjärnor. 204 00:14:43,710 --> 00:14:45,587 Tror du verkligen på det? 205 00:14:48,798 --> 00:14:51,509 Dessutom är det dyrt, vet du? 206 00:14:51,551 --> 00:14:55,138 Månatliga räkningar, smartphones. 207 00:14:55,180 --> 00:14:58,475 Vi bara, du vet... Vi har inte råd just nu. 208 00:14:59,559 --> 00:15:01,102 Förlåt. 209 00:15:02,520 --> 00:15:04,438 Det hände igen. 210 00:15:08,317 --> 00:15:10,110 Det dåliga. 211 00:15:11,653 --> 00:15:13,197 Den här pojken gjorde narr av mig. 212 00:15:16,075 --> 00:15:17,993 Han kallade mig konstig. 213 00:15:18,035 --> 00:15:20,496 Du är inte konstig. 214 00:15:20,537 --> 00:15:22,164 Jag är värre. 215 00:15:22,206 --> 00:15:24,750 Nej. Nej. 216 00:15:24,792 --> 00:15:27,002 Du är speciell. 217 00:15:29,338 --> 00:15:33,008 Jag visste det dagen då du föddes. 218 00:15:33,801 --> 00:15:37,638 Du var varm och rostad som en smörig muffins. 219 00:15:44,853 --> 00:15:47,564 Är du rädd för mig? 220 00:15:51,068 --> 00:15:53,655 Jag skulle aldrig kunna vara rädd för dig. 221 00:15:54,614 --> 00:15:56,658 Kom hit. 222 00:16:07,794 --> 00:16:09,337 Tre år. 223 00:16:09,379 --> 00:16:11,172 Fick vi... Vi blev för bekväma. 224 00:16:11,214 --> 00:16:13,299 Jag fattar bara inte. Som, varför nu? 225 00:16:13,341 --> 00:16:15,176 Vad är triggern? 226 00:16:15,218 --> 00:16:16,803 Hon är inte i puberteten. 227 00:16:16,845 --> 00:16:18,430 Är hon? 228 00:16:18,471 --> 00:16:19,681 Nej. 229 00:16:19,723 --> 00:16:21,266 Herregud. 230 00:16:26,396 --> 00:16:28,273 Det skrämde henne verkligen när det hände. 231 00:16:28,314 --> 00:16:29,625 Hon kanske behöver vara rädd, Vick. 232 00:16:29,649 --> 00:16:31,568 - Hon behöver tränas. - Herregud. 233 00:16:31,609 --> 00:16:33,653 Vårt ansvar är att göra henne redo. 234 00:16:33,695 --> 00:16:35,613 Gör henne stark ifall de kommer. 235 00:16:35,655 --> 00:16:38,074 Vårt ansvar är att skydda henne. 236 00:16:38,116 --> 00:16:39,492 Att träna henne skyddar henne. 237 00:16:39,534 --> 00:16:40,720 Säger den som hatar hennes makt så mycket, 238 00:16:40,744 --> 00:16:43,204 - hon kommer inte ens använda den. - Va... 239 00:16:43,246 --> 00:16:45,206 Det är annorlunda för oss. Vi vet hur det är... 240 00:16:45,248 --> 00:16:47,167 Vara normal? 241 00:16:47,208 --> 00:16:49,294 Men när man föds så här... 242 00:16:49,335 --> 00:16:51,671 Hon är ingen robot. Hon är en liten flicka. 243 00:16:51,713 --> 00:16:53,381 Med små tjejkänslor- 244 00:16:53,423 --> 00:16:55,300 - och känslor, som är vilt oförutsägbara. 245 00:16:55,341 --> 00:16:56,843 Det är för farligt. 246 00:16:56,885 --> 00:16:59,262 Hon måste bara trycka ner dem och hålla dem gömda. 247 00:16:59,304 --> 00:17:00,847 Hon gjorde det förut. 248 00:17:02,265 --> 00:17:03,892 Hon kan göra det igen. 249 00:17:34,839 --> 00:17:37,258 Förlorare. 250 00:17:38,927 --> 00:17:40,387 Nu går vi. 251 00:17:41,638 --> 00:17:43,515 Är du okej, Charlie? 252 00:17:45,725 --> 00:17:47,685 Knäppskalle. 253 00:17:51,314 --> 00:17:54,150 Ja, spring iväg, ditt missfoster. 254 00:17:55,402 --> 00:17:57,320 Charlie? 255 00:18:15,005 --> 00:18:16,716 Charlie? 256 00:18:38,404 --> 00:18:39,613 Charlie? 257 00:18:47,496 --> 00:18:48,956 Vad i... 258 00:18:58,758 --> 00:19:00,926 Snälla du. Charlie? 259 00:19:01,927 --> 00:19:03,971 Vad som än händer... 260 00:19:05,639 --> 00:19:07,349 Charlie? 261 00:19:08,684 --> 00:19:10,436 Snälla, gå. 262 00:19:15,399 --> 00:19:17,234 Charlie? 263 00:19:55,355 --> 00:19:57,899 Herregud. 264 00:20:02,074 --> 00:20:04,743 LEWISTON-POLISEN 265 00:20:09,620 --> 00:20:13,374 Jag var i den östra delen av skolan... 266 00:20:13,416 --> 00:20:14,750 Det kommer inte att hända igen. 267 00:20:14,792 --> 00:20:16,836 Hur kan du vara så säker? 268 00:20:17,920 --> 00:20:21,549 Har Charlie en historia av destruktivt beteende? 269 00:20:21,590 --> 00:20:23,300 Nej, självklart inte. 270 00:20:23,342 --> 00:20:26,679 Hon är mindre än tillmötesgående om hur hon gjorde det. 271 00:20:26,721 --> 00:20:30,558 Vad hon använde för att orsaka explosionen. 272 00:20:30,599 --> 00:20:31,952 Snälla, kalla det inte en explosion. 273 00:20:31,976 --> 00:20:33,495 Det får henne att låta som en terrorist. 274 00:20:33,519 --> 00:20:35,771 Badrumsbåset exploderade, frun. 275 00:20:35,813 --> 00:20:37,732 Vad vill du att vi ska kalla det? 276 00:20:37,773 --> 00:20:41,902 Oavsett vilket vill polisen utreda saken vidare. 277 00:20:45,489 --> 00:20:47,450 Den där smällen var som ett sirenanrop. 278 00:20:47,491 --> 00:20:48,802 Jag vet att du inte vill höra detta, 279 00:20:48,826 --> 00:20:50,327 - men inget av detta skulle ha hänt- 280 00:20:50,369 --> 00:20:51,638 - om hon visste hur man använder kraften. 281 00:20:51,662 --> 00:20:53,622 Jesus. 282 00:20:53,664 --> 00:20:55,458 Se mig i ögonen. 283 00:20:55,499 --> 00:20:57,960 Varje gång jag försöker göra det, slår det iväg mig nu. 284 00:20:58,002 --> 00:21:00,963 Jag kan inte göra trycket utan att mina ögon bokstavligen blöder nu. 285 00:21:01,005 --> 00:21:02,715 Varför berättade du inte det för mig? 286 00:21:02,757 --> 00:21:04,800 Kom igen. 287 00:21:04,842 --> 00:21:06,695 Men det betyder inte att det kommer att hända Charlie. 288 00:21:06,719 --> 00:21:08,359 Det är inte en risk jag är villig att ta. 289 00:21:10,514 --> 00:21:12,475 Jag har inte din makt. 290 00:21:12,516 --> 00:21:13,726 Okej? 291 00:21:13,768 --> 00:21:15,454 Jag kan inte pressa henne om hon tappar kontrollen. 292 00:21:15,478 --> 00:21:17,521 Jag skulle aldrig pressa mitt eget barn. 293 00:21:19,023 --> 00:21:21,650 Vårt skydd är avslöjat, okej? 294 00:21:21,692 --> 00:21:24,528 Om de fångar henne kommer de att låsa in henne. 295 00:21:24,570 --> 00:21:26,673 De kommer att göra tester på henne för resten av hennes liv. 296 00:21:26,697 --> 00:21:28,967 De kommer att ta henne, de kommer att sätta henne i en bur. 297 00:21:28,991 --> 00:21:30,659 Vi kommer aldrig att se henne igen. 298 00:21:30,701 --> 00:21:32,953 Vem vet vad som kommer att hända henne? 299 00:21:33,913 --> 00:21:35,790 Om vem fångar mig? 300 00:21:38,417 --> 00:21:40,127 Du ska vara i ditt rum, Charlie. 301 00:21:40,169 --> 00:21:42,588 Du skrek. 302 00:21:44,882 --> 00:21:47,051 Charlie, jag vill att du går till ditt rum nu, okej? 303 00:21:47,093 --> 00:21:49,095 Packa en väska. Vi åker på morgonen. 304 00:21:49,136 --> 00:21:52,723 Älskling, tror du... Är vi dåliga människor, Charlie? 305 00:21:55,476 --> 00:21:57,076 Vet du varför vi måste flytta hela tiden? 306 00:21:59,563 --> 00:22:01,190 På grund av ditt arbete. 307 00:22:01,232 --> 00:22:04,527 Men också för att dåliga män är ute efter oss. 308 00:22:04,568 --> 00:22:06,070 Riktigt dåliga. 309 00:22:06,112 --> 00:22:08,072 På grund av de speciella saker som vi kan göra, 310 00:22:08,114 --> 00:22:10,074 - tryckandet och elden. 311 00:22:10,116 --> 00:22:12,743 Om de fångar oss kommer de att sätta oss i fängelse. 312 00:22:12,785 --> 00:22:15,539 Det är därför vi inte kan ha mobiltelefoner eller Wi-Fi. 313 00:22:15,580 --> 00:22:17,582 För de kan spåra det. 314 00:22:17,624 --> 00:22:19,584 Jag är ledsen att vi ljög för dig. 315 00:22:19,626 --> 00:22:22,713 Men jag sprang till toaletten så att jag inte skulle skada någon. 316 00:22:22,754 --> 00:22:24,548 Det var det rätta för dig att göra, Charlie. 317 00:22:24,589 --> 00:22:26,133 Det var, det var rätt. 318 00:22:26,174 --> 00:22:28,969 Jag försökte kasta den i vattnet, men det gick inte- 319 00:22:29,010 --> 00:22:30,887 - och nu är vi i trubbel- 320 00:22:30,929 --> 00:22:32,240 - och vi hamnar i fängelse, och allt är mitt fel. 321 00:22:32,264 --> 00:22:33,807 Okej, du måste vara lugn. 322 00:22:33,849 --> 00:22:34,992 - Lugna dig, Charlie. - Var bara lugn, älskling. 323 00:22:35,016 --> 00:22:36,476 - Du är okej. - Jag är inte okej. 324 00:22:36,518 --> 00:22:38,895 Sluta säg det. Jag är inte speciell! 325 00:22:38,937 --> 00:22:40,647 Jag är ett monster! 326 00:22:40,689 --> 00:22:42,208 - Du är inget monster. - Du behöver bara lugna dig. 327 00:22:42,232 --> 00:22:43,960 - Jag är ett monster. Jag är ett monster. - Du är inte det. Lugna ner dig. 328 00:22:43,984 --> 00:22:46,129 - Du är inget monster. - Jag är ett monster. Jag är ett monster! 329 00:22:46,153 --> 00:22:47,738 Charlie. 330 00:22:47,779 --> 00:22:49,614 Jag hatar att leva så här! 331 00:22:49,656 --> 00:22:51,536 Oturligt för dig, Charlie! Det här är vem du är! 332 00:22:51,575 --> 00:22:53,869 Snälla, Andy. Sluta. 333 00:22:53,910 --> 00:22:56,455 Du gjorde mig så här. 334 00:22:56,496 --> 00:22:57,914 Charlie, snälla! 335 00:22:57,956 --> 00:23:00,083 Jag hatar den jag är, och jag hatar dig! 336 00:23:00,125 --> 00:23:01,918 Charlie! 337 00:23:03,712 --> 00:23:05,589 Charlie! 338 00:23:08,175 --> 00:23:10,844 Du är ok. Herregud. 339 00:23:10,886 --> 00:23:13,221 Jag är verkligen ledsen, sötnos. 340 00:23:13,263 --> 00:23:16,016 Jag är ledsen. Jag är ledsen. 341 00:23:16,058 --> 00:23:17,601 - Jag är så ledsen. - Charlie. 342 00:23:17,642 --> 00:23:19,269 Charlie, nej. Charlie, nej. 343 00:23:19,311 --> 00:23:20,896 Charlie. 344 00:23:20,937 --> 00:23:22,537 Charlie, nej. Jag kommer att klara mig. 345 00:23:23,940 --> 00:23:26,693 Hon är okej. 346 00:23:26,735 --> 00:23:28,028 911. Vad är din nödsituation? 347 00:23:28,070 --> 00:23:30,614 Se? Hon är bra. 348 00:23:30,655 --> 00:23:33,116 - Kom igen. Snälla du. - Hallå? 349 00:23:33,158 --> 00:23:35,619 Hallå? 350 00:23:35,660 --> 00:23:36,870 Är du där... 351 00:23:36,912 --> 00:23:38,747 Okej. 352 00:23:38,789 --> 00:23:41,040 Det är okej. Det är okej. 353 00:23:45,336 --> 00:23:46,879 Det är okej. Det är okej. 354 00:23:46,967 --> 00:23:49,303 DSI 355 00:23:49,595 --> 00:23:54,099 LEWISTON ALTERNATIV ELEMENTARSKOLA 356 00:24:57,247 --> 00:24:58,123 OKÄNT NUMMER 357 00:24:58,201 --> 00:24:59,911 Är det här Rainbird? 358 00:24:59,953 --> 00:25:01,580 Ja. 359 00:25:01,621 --> 00:25:03,999 Det här är kapten Jane Hollister, DSI. 360 00:25:04,041 --> 00:25:06,877 Jag återaktiverar dig, Rainbird. 361 00:25:09,087 --> 00:25:11,381 Om det skulle vara av intresse? 362 00:25:11,423 --> 00:25:13,317 Naturligtvis är det fortfarande att städa upp andra människors skit, 363 00:25:13,341 --> 00:25:15,594 - bara inte bokstavligen. 364 00:25:18,096 --> 00:25:20,098 Jag lämnade det livet. 365 00:25:20,140 --> 00:25:22,976 Ja, och hur går det för dig? 366 00:25:23,018 --> 00:25:24,728 Jag vet vad som hände. 367 00:25:24,770 --> 00:25:28,106 "Butiken" använde dig och kastade ut dig som oönskat skräp. 368 00:25:29,107 --> 00:25:30,859 Det var inte rätt. 369 00:25:32,235 --> 00:25:34,780 Men det var det gamla gardet. Jag är den nya. 370 00:25:39,826 --> 00:25:41,787 Något har hänt, Rainbird, 371 00:25:41,828 --> 00:25:43,872 - och jag behöver att det hanteras med diskretion. 372 00:25:43,914 --> 00:25:46,625 Jag förstår att det var din specialitet. 373 00:25:53,131 --> 00:25:54,841 Vad är målet? 374 00:25:57,886 --> 00:26:02,641 Något som du är unikt kvalificerad för. 375 00:26:04,309 --> 00:26:06,937 Men till skillnad från de andra, 376 00:26:06,978 --> 00:26:09,981 - behöver jag det här villebrådet tillbaka levande igen. 377 00:26:11,274 --> 00:26:13,318 Är det något som du kan hantera? 378 00:26:30,336 --> 00:26:33,005 Bra jobbat. Bra jobbat. 379 00:26:38,469 --> 00:26:39,846 Sådär ja. 380 00:26:39,887 --> 00:26:42,265 Är du okej? 381 00:26:47,729 --> 00:26:49,939 Vick, det här är illa. 382 00:26:52,358 --> 00:26:54,193 Åh, fan. 383 00:26:54,235 --> 00:26:56,154 Nästan klar. 384 00:27:00,074 --> 00:27:01,826 Nu räcker det. 385 00:27:01,868 --> 00:27:04,412 Du kunde ha tryckt på henne. 386 00:27:04,454 --> 00:27:06,289 Vi har ingen aning om vad som händer när- 387 00:27:06,330 --> 00:27:08,767 - jag går in i dessa människors sinnen och flyttar runt saker. 388 00:27:08,791 --> 00:27:10,394 Varför skulle du någonsin vilja att jag skulle göra så mot Charlie? 389 00:27:10,418 --> 00:27:12,920 - Tänk om jag förstör henne? - Och om hon dödar en av oss? 390 00:27:12,962 --> 00:27:14,964 Åk inte dit. 391 00:27:15,006 --> 00:27:16,507 Andy. 392 00:27:16,549 --> 00:27:19,844 Detta är vad som händer när du håller det tillbaka. 393 00:27:19,886 --> 00:27:21,220 Det försvinner inte. 394 00:27:22,805 --> 00:27:25,224 Kan du ta henne på bio eller något annat, snälla? 395 00:27:25,266 --> 00:27:27,060 Glass eller något? 396 00:27:33,024 --> 00:27:35,193 - Vila bara lite, okej? - Okej. 397 00:29:14,338 --> 00:29:16,507 POLISEN 398 00:29:24,134 --> 00:29:25,093 Vicky McGee? 399 00:29:25,135 --> 00:29:26,553 Jag följer bara upp ett nödsamtal- 400 00:29:26,595 --> 00:29:29,264 - från tidigare ikväll. 401 00:29:29,306 --> 00:29:30,432 Åh, ja. 402 00:29:30,474 --> 00:29:32,517 Det var en flottbrand. 403 00:29:32,559 --> 00:29:33,852 På spisen. 404 00:29:33,894 --> 00:29:35,312 Min dotter överreagerade. 405 00:29:35,353 --> 00:29:37,481 Om du eller din dotter behöver hjälp... 406 00:29:37,522 --> 00:29:39,399 Det är inget sådant. 407 00:29:40,692 --> 00:29:42,194 Ärligt... 408 00:29:44,988 --> 00:29:48,158 Är du säker på det? Ha en god natt då. 409 00:30:04,091 --> 00:30:06,343 Åh, Charlie. 410 00:30:20,607 --> 00:30:23,235 Vart tog de vägen? 411 00:30:24,236 --> 00:30:27,280 Din man och flickan. 412 00:30:32,536 --> 00:30:36,206 Glass. Bio. 413 00:30:39,251 --> 00:30:42,087 Glass... 414 00:30:42,129 --> 00:30:43,965 ...eller bio? 415 00:30:48,094 --> 00:30:50,054 Trodde du att du var unik? 416 00:30:50,096 --> 00:30:53,683 Innan de testade sitt gift på vackra, unga college-studenter, 417 00:30:53,725 --> 00:30:56,269 - var de tvungna att använda laboratorieråttor- 418 00:31:03,568 --> 00:31:05,611 - och du är oerfaren. 419 00:31:45,318 --> 00:31:47,695 Hur kunde du jobba för dem? 420 00:31:47,737 --> 00:31:50,073 Hjälpa dem efter vad de gjorde mot dig? 421 00:31:50,114 --> 00:31:52,700 Kom fridfullt, så kommer du att leva. 422 00:31:52,742 --> 00:31:55,495 Jag dör hellre innan jag låter dem få henne. 423 00:31:55,536 --> 00:31:58,623 Ditt liv, för dem, är en sekundär angelägenhet. 424 00:31:58,664 --> 00:32:00,541 Och ditt liv? 425 00:32:24,689 --> 00:32:28,318 När du ser henne kommer du att förstå- 426 00:32:28,360 --> 00:32:30,529 - och du kommer att ångra dig. 427 00:32:41,540 --> 00:32:44,167 Tror du att hon kommer att förlåta mig? 428 00:32:47,295 --> 00:32:49,214 Tja, hon är din mamma. 429 00:32:49,256 --> 00:32:51,467 Hon kommer alltid att förlåta dig. 430 00:32:51,509 --> 00:32:53,386 Oavsett vad. 431 00:32:56,723 --> 00:32:59,058 Det var meningen att det skulle vara du. 432 00:32:59,100 --> 00:33:00,393 Vad? 433 00:33:05,398 --> 00:33:07,692 Det var meningen att det skulle vara du. 434 00:33:25,918 --> 00:33:28,421 Jag känner mig konstig. 435 00:33:28,463 --> 00:33:31,132 För mycket Rocky Road-glass. 436 00:33:31,174 --> 00:33:32,425 Hon sover förmodligen. 437 00:33:32,467 --> 00:33:33,569 Jag ska gå och kolla henne, okej? 438 00:33:33,593 --> 00:33:35,470 Här, ta det här till papperskorgen- 439 00:33:35,511 --> 00:33:37,555 - och ta sedan på dig din pyjamas, okej? 440 00:33:57,617 --> 00:33:58,785 Ge upp! 441 00:33:58,826 --> 00:34:00,578 - Charlie? - Pappa? 442 00:34:00,620 --> 00:34:02,580 Ingen kommer till skada. 443 00:34:06,793 --> 00:34:08,169 Låt henne gå. 444 00:34:09,462 --> 00:34:11,506 Du vet vad det kostar, eller hur? 445 00:34:12,507 --> 00:34:14,175 Att skada någon. 446 00:34:14,217 --> 00:34:15,843 Att ta ett liv. 447 00:34:15,885 --> 00:34:19,138 Skulle du fråga ditt eget barn det? 448 00:34:20,890 --> 00:34:23,768 Känner du det? 449 00:34:23,810 --> 00:34:26,396 Släpp henne, annars kommer det att bli mycket värre. 450 00:34:26,437 --> 00:34:27,522 Var är mamma? 451 00:34:27,563 --> 00:34:28,940 Hon har inget mål utan synfält- 452 00:34:28,981 --> 00:34:30,608 - om hon är som oss andra. 453 00:34:30,650 --> 00:34:32,318 Var är min fru? 454 00:34:37,365 --> 00:34:38,574 Var är mamma? 455 00:34:41,452 --> 00:34:43,371 Jag vet inte, älskling. 456 00:34:43,413 --> 00:34:44,872 Ja, det gör du visst. 457 00:34:44,914 --> 00:34:47,166 Var är mamma?! Säg mig nu! 458 00:34:49,502 --> 00:34:51,504 Mamma? 459 00:35:02,641 --> 00:35:04,476 Spring. 460 00:35:04,518 --> 00:35:05,561 Spring, Charlie! 461 00:35:08,439 --> 00:35:09,732 - Spring! - Mamma! 462 00:35:26,540 --> 00:35:28,751 Kom igen. Vi måste åka någonstans där det säkert. 463 00:35:48,854 --> 00:35:50,862 Dr Wanless, du har en gäst. 464 00:35:50,863 --> 00:35:51,947 VETERANSJUKHUS 465 00:35:54,068 --> 00:35:56,737 God morgon, Joseph. 466 00:35:56,779 --> 00:35:58,822 Jag tog med mig något. 467 00:36:00,574 --> 00:36:02,576 Dina favoritfärger också. 468 00:36:09,541 --> 00:36:12,628 Jag är kapten Hollister, nyutnämnd DSI. 469 00:36:12,669 --> 00:36:15,589 Varför är du här? 470 00:36:15,631 --> 00:36:17,674 Kapten? 471 00:36:17,716 --> 00:36:20,886 Jag ringde telefonsamtal till din föregångare. 472 00:36:20,928 --> 00:36:22,638 De förblev obesvarade. 473 00:36:23,931 --> 00:36:30,854 Men nu stoppar de ett nytt ansikte i samma gamla kostym, 474 00:36:30,896 --> 00:36:36,275 - och det där ansiktet knackar på min dörr! 475 00:36:36,317 --> 00:36:37,902 Med all respekt, doktorn, 476 00:36:37,944 --> 00:36:41,322 - Kapten McConnell har inte benen för den här outfiten. 477 00:36:41,364 --> 00:36:43,449 Helt omedveten- 478 00:36:43,491 --> 00:36:47,578 - om den svåra karaktären av den situation vi har skapat! 479 00:36:47,620 --> 00:36:48,705 Vi hittade dem. 480 00:36:48,746 --> 00:36:50,540 Josef. 481 00:36:52,875 --> 00:36:54,544 Ska vi prata? 482 00:37:02,135 --> 00:37:05,931 När du ser henne kommer du att förstå. 483 00:37:05,973 --> 00:37:08,016 Du kommer att ångra dig. 484 00:37:19,778 --> 00:37:21,739 Jag saknar dig, mamma. 485 00:37:21,780 --> 00:37:22,948 Jag ska hämta dem. 486 00:38:44,988 --> 00:38:47,908 Åh, hej. Hej, kisse-kisse. 487 00:38:48,909 --> 00:38:50,119 Hej. 488 00:38:51,453 --> 00:38:52,830 Kom hit, kattunge. 489 00:38:52,871 --> 00:38:55,165 Kom hit. Det är okej. 490 00:38:55,207 --> 00:38:56,792 Spring inte iväg. Kom igen. 491 00:38:56,834 --> 00:38:59,461 Det är okej. Jag är snäll. 492 00:38:59,503 --> 00:39:00,703 Jag kommer inte att skada dig. 493 00:39:06,677 --> 00:39:08,011 Charlie? 494 00:39:10,764 --> 00:39:12,434 Charlie? 495 00:39:17,021 --> 00:39:18,773 Han rev mig. 496 00:39:23,153 --> 00:39:24,946 Älskling, han har ont. 497 00:39:26,489 --> 00:39:28,241 Du måste rädda honom ur hans elände, okej? 498 00:39:29,743 --> 00:39:31,828 Jag menade verkligen inte det. 499 00:39:31,870 --> 00:39:33,955 Jag vet att du inte gjorde det. Jag vet. 500 00:39:34,956 --> 00:39:36,958 Detta är vad det kostar dock. 501 00:39:39,794 --> 00:39:42,130 För det kan inte få förekomma en sådan reaktion. 502 00:39:42,172 --> 00:39:44,758 Det måste vara ett... 503 00:39:44,799 --> 00:39:46,634 ...ett beslut. 504 00:39:46,676 --> 00:39:48,476 Det är det enda sättet du kan kontrollera det. 505 00:39:49,137 --> 00:39:50,889 Du kan göra det. 506 00:40:11,785 --> 00:40:13,161 Bra jobbat. 507 00:40:18,541 --> 00:40:20,210 Jag vill hjälpa henne. 508 00:40:20,251 --> 00:40:22,087 Du vill använda henne. 509 00:40:22,128 --> 00:40:24,005 Flickan... hon kan inte hjälpa vad hon är. 510 00:40:24,047 --> 00:40:28,176 Hon... stackaren, hon har varit hjärndöd från födseln. 511 00:40:28,218 --> 00:40:33,140 Detta är en chans att förvandla ett tidigare misslyckande - 512 00:40:33,218 --> 00:40:34,140 - till nuvarande framgång. 513 00:40:34,182 --> 00:40:38,186 Jag vill att du kommer tillbaka till jobbet, dr Wanless. 514 00:40:40,980 --> 00:40:44,734 Hur svårt det måste ha varit för dem? 515 00:40:44,776 --> 00:40:47,695 Föräldrarna, när flickan föddes. 516 00:40:47,737 --> 00:40:50,281 Nappflaskan är sen, barnet gråter, 517 00:40:52,324 --> 00:40:57,621 - och en nallebjörn brinner ut i lågor. 518 00:40:58,789 --> 00:41:00,874 Precis där. 519 00:41:00,916 --> 00:41:04,002 I spjälsängen bredvid henne. 520 00:41:04,044 --> 00:41:07,214 Kan du föreställa dig deras rädsla? 521 00:41:08,257 --> 00:41:09,967 Det är hemskt. Det är verkligen... 522 00:41:10,008 --> 00:41:11,260 Vad är din poäng? 523 00:41:11,301 --> 00:41:16,306 Flickans kraft är i sin linda. 524 00:41:18,142 --> 00:41:23,732 Hemskt, ja, men trivialt jämfört med vad som kommer ske. 525 00:41:24,733 --> 00:41:29,571 Men hon växer, vår lilla flicka. 526 00:41:29,612 --> 00:41:33,700 Hon håller på att bli en ung kvinna- 527 00:41:33,742 --> 00:41:38,580 - och snart kommer kraften att växa också. 528 00:41:38,621 --> 00:41:40,582 Kanske har den redan gjort det. 529 00:41:42,208 --> 00:41:45,253 Sedan, en dag, 530 00:41:45,295 --> 00:41:47,756 - kanske hon är kapabel till- 531 00:41:49,758 --> 00:41:53,970 - att skapa en kärnvapenexplosion- 532 00:41:54,012 --> 00:41:57,724 - helt enkelt med hennes sinnes kraft. 533 00:41:57,766 --> 00:42:03,063 Doktorn, vi byggde en anläggning speciellt för människor som Charlie. 534 00:42:03,104 --> 00:42:06,733 Vi kan lära henne. Vi kan träna henne. 535 00:42:06,775 --> 00:42:08,693 Du kan utnyttja henne. 536 00:42:08,735 --> 00:42:10,904 Ge mig inte en föreläsning om moral. 537 00:42:10,945 --> 00:42:12,739 Du utvecklade "Parti sex". 538 00:42:12,781 --> 00:42:14,157 Du gav den till barnen. 539 00:42:14,199 --> 00:42:15,909 Det var ett misstag! 540 00:42:15,950 --> 00:42:17,994 Tja, det är för jävla dåligt! 541 00:42:18,036 --> 00:42:19,871 Det är redan gjort! 542 00:42:19,913 --> 00:42:21,331 Jesus fan... 543 00:42:21,372 --> 00:42:23,124 Vi kommer inte att klona henne. 544 00:42:23,166 --> 00:42:25,210 Vi kommer inte göra en liten armé av Charlies. 545 00:42:25,251 --> 00:42:26,961 Vi bara, vi... 546 00:42:28,338 --> 00:42:30,965 Vi vill förstå henne. 547 00:42:34,302 --> 00:42:36,137 Hon är den första i sitt slag. 548 00:42:36,179 --> 00:42:40,016 Ingen förstår henne bättre än du, 549 00:42:40,058 --> 00:42:42,310 - mannen som gjorde serumet. 550 00:42:42,352 --> 00:42:46,189 Du är fadern till det hela. 551 00:42:46,231 --> 00:42:48,274 Vad säger du? 552 00:42:54,489 --> 00:42:59,369 Det finns ingen så blind som de som inte ser. 553 00:43:01,996 --> 00:43:03,206 Vad? 554 00:43:06,334 --> 00:43:11,089 Lyssna på mina ord väldigt noggrant. 555 00:43:13,341 --> 00:43:14,968 Gör slut på flickan, 556 00:43:15,009 --> 00:43:18,972 - eller en dag kommer hon att förgöra oss alla. 557 00:43:19,013 --> 00:43:20,724 Hör du mig? 558 00:43:21,516 --> 00:43:24,227 Utplåna henne! 559 00:43:26,188 --> 00:43:29,692 Jag hoppades att det här skulle ha gått bättre. 560 00:43:34,155 --> 00:43:36,115 Det är bra. 561 00:43:36,157 --> 00:43:38,200 Kan vi be? 562 00:43:39,952 --> 00:43:42,955 Ja. Visst, vi kan be. 563 00:43:42,997 --> 00:43:44,707 Okej. 564 00:43:48,210 --> 00:43:54,133 Käre Gud, snälla låt den här... katten- 565 00:43:54,175 --> 00:43:57,344 - vara lycklig i katthimlen. 566 00:43:57,386 --> 00:44:02,892 Bara, du vet, se till att han... 567 00:44:02,933 --> 00:44:04,477 ...eller hon... 568 00:44:05,811 --> 00:44:07,146 ...eller hen, 569 00:44:07,188 --> 00:44:11,025 - att det är som en stor kattfest i katthimlen- 570 00:44:11,067 --> 00:44:12,902 - och välsigna mamma också. 571 00:44:17,990 --> 00:44:19,742 Välsigna mamma också. 572 00:44:24,288 --> 00:44:26,373 Vet du vad mamma ville att du skulle lära dig- 573 00:44:26,415 --> 00:44:28,417 - mer än något annat i världen? 574 00:44:31,545 --> 00:44:34,256 Hon ville att du skulle lära dig att använda din kraft. 575 00:44:35,257 --> 00:44:37,134 För den är otrolig. 576 00:44:37,176 --> 00:44:39,345 Jag slår vad om att om du har hennes krafter- 577 00:44:40,971 --> 00:44:42,848 - har du förmodligen mina också. 578 00:44:45,101 --> 00:44:48,104 - Trycken? - Japp. 579 00:44:51,982 --> 00:44:54,235 Det är allvarliga saker, Charlie. 580 00:44:54,276 --> 00:44:56,779 Det är därför mamma ville lära dig, 581 00:44:56,821 --> 00:44:59,782 - för att hjälpa dig förstå hur du använder den. 582 00:45:02,952 --> 00:45:05,305 Om du gör det för mycket kommer det verkligen att skada dig. 583 00:45:05,329 --> 00:45:07,957 Men jag känner inte värmen när det händer. 584 00:45:10,291 --> 00:45:12,335 Det gör ont på insidan, menar jag. 585 00:45:14,295 --> 00:45:16,881 Faktiskt... 586 00:45:16,923 --> 00:45:18,466 ...känns det lite bra. 587 00:45:26,975 --> 00:45:29,269 Varför kan vi inte köra vår egen bil? 588 00:45:29,310 --> 00:45:31,354 För de letar efter oss. 589 00:45:33,441 --> 00:45:35,419 De kommer inte på riktigt att sätta oss i fängelse. 590 00:45:35,443 --> 00:45:37,153 Inte du. 591 00:45:38,654 --> 00:45:40,197 De kommer att studera dig. 592 00:45:41,657 --> 00:45:43,367 Som grodan. 593 00:45:44,326 --> 00:45:45,911 Ja. 594 00:45:46,996 --> 00:45:48,372 Ja, som grodan. 595 00:45:50,124 --> 00:45:51,625 Här är en. 596 00:45:51,667 --> 00:45:53,586 Åh, kom igen, snälla. Ja! 597 00:45:55,588 --> 00:45:57,339 Okej. 598 00:45:58,299 --> 00:46:00,301 Tror du verkligen att detta är säkert? 599 00:46:00,342 --> 00:46:03,095 Just nu tror jag att vi måste komma från den här vägen. 600 00:46:03,137 --> 00:46:04,972 Så... 601 00:46:05,014 --> 00:46:06,849 Kom igen. Vi kommer att vara smarta. 602 00:46:08,559 --> 00:46:10,436 Var smart. Nu går vi. 603 00:46:11,395 --> 00:46:13,064 Åh, snubben! 604 00:46:13,105 --> 00:46:14,583 Jag trodde inte att någon skulle sluta. 605 00:46:14,607 --> 00:46:17,276 Det finns många konstiga typer runt dessa trakter. 606 00:46:17,318 --> 00:46:18,527 Är du en av dem? 607 00:46:18,569 --> 00:46:20,488 Nej, nej, nej, vi är väldigt normala. 608 00:46:20,529 --> 00:46:22,549 Älskling, säg ditt namn till den trevliga mannen. 609 00:46:22,573 --> 00:46:25,409 Jag är Roberta, men de kallar mig Bobbi. 610 00:46:25,451 --> 00:46:27,119 Ja, vi är på väg upp till Boston. 611 00:46:27,161 --> 00:46:29,205 Min bil gick sönder en bit tillbaka. 612 00:46:29,246 --> 00:46:31,040 Boston är en jäkla promenad härifrån. 613 00:46:31,082 --> 00:46:33,042 Ja, jag vet. Vi måste verkligen komma dit. 614 00:46:33,084 --> 00:46:34,519 Finns det någon chans att du kan ta med oss? 615 00:46:34,543 --> 00:46:36,337 Till Boston? 616 00:46:36,379 --> 00:46:38,422 Jag täcker dina bensinkostnader. 617 00:46:38,464 --> 00:46:39,965 Jag har saker att göra. 618 00:46:40,007 --> 00:46:42,385 Jag måste kolla till min fru. 619 00:46:42,426 --> 00:46:43,594 Vad sägs om hundra dollar? 620 00:46:53,479 --> 00:46:55,398 Hundra dollar. 621 00:47:00,611 --> 00:47:03,531 Jag tackar inte nej till en Benjamin Franklin-sedel. 622 00:47:03,572 --> 00:47:06,283 Stig in. 623 00:47:07,284 --> 00:47:09,203 Hej, det är lunchtid. 624 00:47:09,245 --> 00:47:12,456 Hustrun och jag brukar lägga upp lite smörgåspålägg ungefär nu. 625 00:47:12,498 --> 00:47:15,058 Varför kommer ni inte med till huset och laddar batterierna lite? 626 00:47:15,084 --> 00:47:17,378 Jag vet inte. Vi... 627 00:47:17,420 --> 00:47:18,921 Min fru väntar. 628 00:47:22,174 --> 00:47:24,260 Men Bobbi måste äta. 629 00:47:24,301 --> 00:47:25,678 Ja. 630 00:47:26,721 --> 00:47:28,222 Det kommer. 631 00:48:05,635 --> 00:48:08,013 Stig på. 632 00:48:08,055 --> 00:48:11,099 Låt oss få lite mat i magen. 633 00:48:11,141 --> 00:48:13,477 Är det okej om jag leker med dina kycklingar? 634 00:48:13,518 --> 00:48:16,605 Se upp för skiten bara. 635 00:48:17,606 --> 00:48:19,107 Javisst. 636 00:48:19,149 --> 00:48:21,485 - Håll dig nära, okej? - Japp. 637 00:48:21,526 --> 00:48:23,445 Försök att inte koka någon av dem. 638 00:48:41,505 --> 00:48:44,091 Essi! Vi är hemma. 639 00:48:45,092 --> 00:48:47,010 Fick några gäster på kvällsmat, Essi. 640 00:48:47,052 --> 00:48:50,013 Lilla Bobbi och hennes pappa... Jag tror inte att jag uppfattade ditt namn. 641 00:48:50,055 --> 00:48:51,515 Frank. 642 00:48:52,516 --> 00:48:54,309 Bobbi och Frank. 643 00:48:57,354 --> 00:48:59,272 Kall öl? 644 00:48:59,314 --> 00:49:00,774 Javisst. Varför inte? 645 00:49:01,775 --> 00:49:03,110 Tack. 646 00:49:04,111 --> 00:49:07,072 Så, vad gör du, Frank? 647 00:49:07,114 --> 00:49:09,074 För att hålla lamporna tända. 648 00:49:09,116 --> 00:49:10,450 Jag är en livscoach. 649 00:49:10,492 --> 00:49:11,660 Verkligen. 650 00:49:11,701 --> 00:49:14,246 - Som Tony Robbins på TV? - Nej. 651 00:49:14,287 --> 00:49:16,456 Nej, inte riktigt så, men... 652 00:49:16,498 --> 00:49:20,293 Jag såg den dokumentären på Netflix. 653 00:49:20,335 --> 00:49:22,254 Gamle Tony gnäller som en jävel, 654 00:49:22,295 --> 00:49:25,090 - men folk verkar gilla honom. 655 00:49:25,132 --> 00:49:26,693 Folk kommer att ge dig sina livsbesparingar- 656 00:49:26,717 --> 00:49:29,093 - för att du ska berätta för dem att de är speciella. 657 00:49:29,135 --> 00:49:30,386 - Livscoach? - Ja. 658 00:49:32,430 --> 00:49:35,141 Hela världen går åt helvete. 659 00:49:50,866 --> 00:49:52,325 Hallå? 660 00:49:54,536 --> 00:49:56,413 Är det någon där inne? 661 00:50:45,796 --> 00:50:47,547 Vad heter du? 662 00:50:48,548 --> 00:50:50,675 Essi. 663 00:50:51,635 --> 00:50:53,220 Hej, Essi. 664 00:50:54,971 --> 00:50:57,224 Jag är Charlie. 665 00:50:57,265 --> 00:50:59,309 Jag är här med min pappa. 666 00:51:03,647 --> 00:51:04,815 Hallå! 667 00:51:06,483 --> 00:51:08,151 Hur gjorde du...? 668 00:51:08,193 --> 00:51:10,612 Stör inte Essi! Hon behöver tystnad! 669 00:51:10,654 --> 00:51:11,780 Hej, vi är verkligen ledsna. 670 00:51:11,822 --> 00:51:14,574 Du har varit mer än snäll. 671 00:51:14,616 --> 00:51:15,659 Kom igen. 672 00:51:16,660 --> 00:51:18,453 Vi borde nog åka nu. 673 00:51:18,495 --> 00:51:20,288 Vart är ni på väg? 674 00:51:20,330 --> 00:51:22,624 Hur tar ni er dit? 675 00:51:23,917 --> 00:51:25,502 Jag vet inte. 676 00:51:29,005 --> 00:51:30,716 Hej, lyssna här, jag... 677 00:51:30,757 --> 00:51:33,427 Jag överreagerar ibland. 678 00:51:33,468 --> 00:51:36,388 Speciellt med fröken. 679 00:51:36,430 --> 00:51:38,473 Jag ber om ursäkt. 680 00:51:39,808 --> 00:51:41,685 Åh, vad oförskämt av mig. 681 00:51:41,727 --> 00:51:43,729 Kom igen. 682 00:51:49,901 --> 00:51:52,779 Essi, det här är Frank. 683 00:51:52,821 --> 00:51:55,533 Jag antar att du redan träffat Roberta. 684 00:51:56,492 --> 00:51:59,245 Hon gjorde en vänstersväng på väg 14, 685 00:51:59,287 --> 00:52:01,748 - och något rövhål körde mot ljuset. 686 00:52:01,789 --> 00:52:03,416 Hon såg det aldrig komma. 687 00:52:03,458 --> 00:52:05,251 Jag är så ledsen. 688 00:52:06,586 --> 00:52:08,629 Vi förlorade vår pojke den dagen också. 689 00:52:10,840 --> 00:52:12,842 Men Essi lever fortfarande, 690 00:52:12,884 --> 00:52:15,887 - och för det är jag mer än tacksam. 691 00:52:19,849 --> 00:52:21,809 Ni kan stanna här tills ni åker. 692 00:52:21,851 --> 00:52:23,936 Vi skulle trivas med sällskapet. 693 00:52:30,860 --> 00:52:32,862 Kommer de att hitta oss? 694 00:52:32,904 --> 00:52:35,573 Låt mig oroa mig för det. 695 00:52:35,615 --> 00:52:38,743 Det viktigaste vi kan göra är att fortsätta fly. 696 00:52:38,785 --> 00:52:40,995 Om de gör det kan jag skada dem. 697 00:52:46,834 --> 00:52:49,629 Jag ska bara skada dåliga människor, jag lovar. 698 00:52:51,422 --> 00:52:53,424 Dagen du föddes. 699 00:52:53,466 --> 00:52:55,510 Kommer du ihåg den historien? 700 00:52:56,969 --> 00:52:59,013 Mamma sa att jag var en smörig muffins. 701 00:52:59,055 --> 00:53:00,807 Herregud, det var du. 702 00:53:00,848 --> 00:53:03,851 Du var bara en liten smörig muffins. 703 00:53:06,604 --> 00:53:08,022 Det finns mer i den historien. 704 00:53:08,064 --> 00:53:11,692 Det var så gulligt hur varm du var, 705 00:53:11,734 --> 00:53:14,946 - men snart sköt din kroppstemperatur upp i höjden på parametrarna- 706 00:53:18,032 --> 00:53:19,951 - och läkarna, de var alla... 707 00:53:19,992 --> 00:53:21,285 ...de var alla förvirrade. 708 00:53:21,327 --> 00:53:23,287 De var... 709 00:53:23,329 --> 00:53:24,848 De visste inte vad som kunde orsaka detta, 710 00:53:24,872 --> 00:53:27,875 - så vi var uppe med dig hela natten. 711 00:53:27,917 --> 00:53:29,585 Hela dagen. 712 00:53:29,627 --> 00:53:31,713 Jag kunde knappt hålla ögonen öppna. 713 00:53:31,754 --> 00:53:33,756 Jag höll på att somna överallt. 714 00:53:39,679 --> 00:53:41,973 Det var då de tog dig. 715 00:53:43,683 --> 00:53:45,601 Jag brukade få dessa föraningar, 716 00:53:45,643 --> 00:53:47,728 - denna riktigt konstiga, konstiga känsla. 717 00:53:47,769 --> 00:53:50,439 Som jag gjorde hemma. 718 00:53:51,606 --> 00:53:55,736 Jag kunde känna var du var. 719 00:53:55,777 --> 00:53:57,446 Jag kunde se dig. 720 00:53:57,487 --> 00:53:59,573 Jag hittade dig. 721 00:53:59,614 --> 00:54:00,991 Vad gjorde du? 722 00:54:16,424 --> 00:54:20,094 Jag var så arg på vad de hade gjort, 723 00:54:20,136 --> 00:54:22,388 Det slog slint i mig. 724 00:54:25,141 --> 00:54:27,351 När din partner kommer tillbaka- 725 00:54:27,393 --> 00:54:29,812 - kommer du att skjuta honom i bröstet. 726 00:54:29,854 --> 00:54:31,939 Då kommer du att glömma hur man andas. 727 00:54:33,858 --> 00:54:35,985 Jag sårade de männen. 728 00:54:47,705 --> 00:54:51,834 De där killarna, de hade förmodligen fruar. 729 00:54:51,876 --> 00:54:53,461 Barn. 730 00:54:55,046 --> 00:54:56,589 Som de älskade. 731 00:54:56,631 --> 00:54:59,884 Precis som jag älskar dig. 732 00:54:59,926 --> 00:55:01,135 Det gör jag, Charlie. 733 00:55:01,177 --> 00:55:03,471 Jag älskar dig så mycket. 734 00:55:03,513 --> 00:55:05,556 Men när du skadar människor... 735 00:55:06,933 --> 00:55:08,851 ...man skadar inte bara dem. 736 00:55:08,893 --> 00:55:10,895 Det skadar alla runt omkring dem. 737 00:55:12,438 --> 00:55:14,774 Du återhämtar dig inte från det. 738 00:55:16,901 --> 00:55:18,694 Aldrig. 739 00:55:22,198 --> 00:55:24,826 Okej, lova mig att du aldrig kommer- 740 00:55:24,867 --> 00:55:26,911 - att använda dina gåvor för att skada människor. 741 00:55:26,953 --> 00:55:28,162 Lova? 742 00:55:29,664 --> 00:55:30,998 Lovar. 743 00:55:35,044 --> 00:55:36,546 Sov nu. 744 00:55:36,587 --> 00:55:38,715 Sov lite, okej? 745 00:55:39,966 --> 00:55:42,051 Kom hit. 746 00:55:42,093 --> 00:55:43,970 - Älskar dig. - Älskar dig. 747 00:56:09,621 --> 00:56:10,873 ...Massachusetts flykting- 748 00:56:10,914 --> 00:56:12,583 - misstänkt för att ha dödat sin fru- 749 00:56:12,624 --> 00:56:15,461 - och kidnappning av deras 11-åriga dotter. 750 00:56:15,502 --> 00:56:18,464 Myndigheter säger 35-årige Aaron Jeffery Cooper- 751 00:56:18,505 --> 00:56:21,216 - verkar under aliaset "Andy McGee". 752 00:56:21,258 --> 00:56:23,611 Han har varit efterlyst ända sedan han kopplades till mordet- 753 00:56:23,635 --> 00:56:26,513 - på två federala agenter 2013. 754 00:56:26,555 --> 00:56:28,515 Polisen säger att han hade bott i Lewiston- 755 00:56:28,557 --> 00:56:30,184 - med sin fru och dotter, 756 00:56:30,225 --> 00:56:32,936 - och bad allmänheten att omedelbart kontakta polisen- 757 00:56:32,978 --> 00:56:34,772 - om de kommer i kontakt med Cooper. 758 00:56:34,813 --> 00:56:37,608 Vi kommer att ha alla detaljer om den här historien- 759 00:56:37,649 --> 00:56:40,527 - och mer i vår nästa nyhetsuppdatering. 760 00:56:42,905 --> 00:56:45,991 Polisen letar efter en flykting från Massachusetts- 761 00:56:46,033 --> 00:56:47,719 - som nu misstänks ha dödat sin fru- 762 00:56:47,743 --> 00:56:50,788 - och kidnappning av deras 11-åriga dotter. 763 00:56:50,829 --> 00:56:53,916 Myndigheter säger 35-årige Aaron Jeffery Cooper- 764 00:56:53,957 --> 00:56:56,668 - verkar under aliaset "Andy McGee". 765 00:56:56,710 --> 00:56:58,730 Han har varit efterlyst ända sedan han kopplades till mordet- 766 00:56:58,754 --> 00:57:01,924 - på två federala agenter 2013. 767 00:57:01,965 --> 00:57:03,717 Polisen säger att han hade bott i Lewiston- 768 00:57:03,759 --> 00:57:05,636 - med sin fru och dotter, 769 00:57:05,677 --> 00:57:08,180 - och bad allmänheten, om de kommer i kontakt med Cooper- 770 00:57:08,222 --> 00:57:10,015 - att kontakta polisen... 771 00:57:11,350 --> 00:57:13,227 Hej, Irv. 772 00:57:13,268 --> 00:57:14,686 Det är inte sant. 773 00:57:15,854 --> 00:57:17,731 Jag dödade inte min fru. 774 00:57:18,732 --> 00:57:21,068 Du vet att jag inte heller kidnappade min dotter. 775 00:57:21,110 --> 00:57:23,695 Jag vet inte ett skit. 776 00:57:27,616 --> 00:57:28,885 Har du varit vaken hela natten, Irv? 777 00:57:28,909 --> 00:57:30,869 Kommer hem till mig- 778 00:57:30,911 --> 00:57:33,122 - och äter min mat, 779 00:57:33,163 --> 00:57:35,332 - dricker min öl, 780 00:57:35,374 --> 00:57:38,001 - och hela tiden var du en jävla hustru-mördare! 781 00:57:38,043 --> 00:57:39,628 Jag dödade henne inte. 782 00:57:39,670 --> 00:57:40,772 Verkar min dotter upprörd på mig på något sätt? 783 00:57:40,796 --> 00:57:42,047 Verkar hon rädd för mig? 784 00:57:42,089 --> 00:57:43,716 Jag försöker skydda henne. 785 00:57:43,757 --> 00:57:45,193 Jag försöker skydda henne ifrån dem. 786 00:57:45,217 --> 00:57:48,637 Säger du till mig att jag inte kan lita på TV:n? 787 00:57:48,679 --> 00:57:50,556 Otroligt, jag vet. 788 00:57:57,730 --> 00:57:59,314 Irv, kom igen. 789 00:58:02,776 --> 00:58:04,902 Jag vet vad som hände. 790 00:58:05,903 --> 00:58:07,572 Vad pratar du om? 791 00:58:07,613 --> 00:58:09,782 Du körde bil den dagen och du bråkade. 792 00:58:09,824 --> 00:58:12,243 Den blev utom kontroll och du träffade en bil frontalt. 793 00:58:14,203 --> 00:58:15,873 Det var så hon blev skadad. 794 00:58:15,914 --> 00:58:18,250 Det var så Justin dog. 795 00:58:19,251 --> 00:58:21,795 Essi berättade för mig. 796 00:58:21,837 --> 00:58:23,672 Berättade det för dig? 797 00:58:23,714 --> 00:58:25,758 Det är därför de är ute efter oss. 798 00:58:28,093 --> 00:58:29,887 Men det finns något annat. 799 00:58:29,928 --> 00:58:33,599 Något hon har velat berätta för dig i 30 år. 800 00:58:36,226 --> 00:58:38,687 Hon förlåter dig. 801 00:58:38,729 --> 00:58:41,732 Du har hatat dig själv hela tiden. 802 00:58:41,774 --> 00:58:43,817 Det var en olycka. 803 00:58:47,404 --> 00:58:48,989 Hon förlåter dig. 804 00:58:57,081 --> 00:58:59,041 Vad är det där? 805 00:58:59,083 --> 00:59:00,209 Jag ringde dem. 806 00:59:00,250 --> 00:59:02,044 Polisen. 807 00:59:02,086 --> 00:59:04,671 När jag såg nyheterna. 808 00:59:04,713 --> 00:59:06,382 Herregud. 809 00:59:06,423 --> 00:59:10,135 Som jag sa, jag överreagerar ibland. 810 00:59:19,741 --> 00:59:22,355 SHERIFF I LÄNSKOMMISIONEN 811 00:59:22,356 --> 00:59:24,024 Ni två gömmer er. 812 00:59:24,066 --> 00:59:25,401 Jag ska ta hand om det här. 813 00:59:25,442 --> 00:59:26,944 Vad pratar du om, Irv? 814 00:59:26,985 --> 00:59:29,113 Du är full. 815 00:59:30,864 --> 00:59:32,908 Borde göra det här mer intressant då. 816 00:59:34,827 --> 00:59:36,120 Aaron Jeffery Cooper! 817 00:59:36,161 --> 00:59:38,831 - Ge upp! - Göm er inne där. 818 00:59:38,872 --> 00:59:42,000 Flickan därinne, händerna på huvudet! 819 00:59:43,502 --> 00:59:45,212 Kom ut nu. 820 00:59:47,339 --> 00:59:49,007 Mr Cooper! 821 00:59:54,346 --> 00:59:56,807 Hej, jag är ledsen, Wendell. 822 00:59:56,849 --> 00:59:58,809 Jag hade fel. 823 00:59:58,851 --> 01:00:01,770 Jag trodde att jag såg mannen och flickan, men jag hade fel. 824 01:00:01,812 --> 01:00:04,982 Du lät ganska övertygad i telefonen, Irv. 825 01:00:05,023 --> 01:00:07,317 Du vet, bara förra månaden, 826 01:00:07,359 --> 01:00:12,072 - såg jag den här dokumentären på TV om... 827 01:00:12,114 --> 01:00:15,868 ...jag kan inte komma ihåg det exakta namnet, 828 01:00:15,909 --> 01:00:19,913 - men jag... det var något i stil med att "gå och drömma". 829 01:00:19,955 --> 01:00:25,003 Det var en kille där som drömde att han svalde en kackerlacka- 830 01:00:25,045 --> 01:00:28,715 - och han hoppade upp och fick sig själv att spy. 831 01:00:28,757 --> 01:00:30,842 - Det verkade så verkligt. - Det är okej. 832 01:00:35,305 --> 01:00:37,015 Nej, Charlie, Charlie. 833 01:00:37,057 --> 01:00:38,951 Hej, stanna hos mig, stanna hos mig, stanna hos mig. 834 01:00:38,975 --> 01:00:41,895 Andas bara. Andas. 835 01:00:41,936 --> 01:00:43,021 Andas. Det är bra. 836 01:00:44,439 --> 01:00:46,149 Jag känner något. 837 01:00:46,191 --> 01:00:47,358 Vad? 838 01:00:49,319 --> 01:00:51,321 Någon är här. 839 01:00:51,362 --> 01:00:53,907 Du sa att du kallade ut oss på grund av en dröm? 840 01:00:53,948 --> 01:00:55,325 En ganska övertygande sådan också. 841 01:00:55,366 --> 01:00:58,161 Nyheterna var på, 842 01:00:58,203 --> 01:01:00,371 - jag slumrade till och... 843 01:01:02,165 --> 01:01:03,875 ...och jag är full. 844 01:01:03,917 --> 01:01:05,502 Vill du veta vad jag tror? 845 01:01:06,503 --> 01:01:08,338 Inte speciellt mycket. 846 01:01:08,380 --> 01:01:11,174 Jag tror att vi är här, och att den här mannen Cooper, 847 01:01:11,216 --> 01:01:12,884 - han är mycket farlig. 848 01:01:12,926 --> 01:01:15,011 Så även om du bara drömde det, Irv, 849 01:01:15,053 --> 01:01:16,573 - skulle vi vilja söka igenom ditt... 850 01:01:17,514 --> 01:01:19,224 Skit! Skit! 851 01:01:19,265 --> 01:01:20,892 Officer ner! 852 01:01:20,934 --> 01:01:22,814 - Vi behöver backup nu! Nu! - Jag ser honom! 853 01:01:23,895 --> 01:01:25,105 Trädlinjen! 854 01:01:46,292 --> 01:01:47,585 Andas, okej? 855 01:01:47,627 --> 01:01:49,105 - Han dödade mamma. - Andas bara, Charlie. 856 01:01:49,129 --> 01:01:50,130 Nej, Charlie. 857 01:01:50,171 --> 01:01:51,965 Charlie! Charlie! Nej! 858 01:02:05,603 --> 01:02:07,313 Jag är så ledsen. 859 01:02:17,949 --> 01:02:20,326 Charlie, minns du vad jag lärde dig? 860 01:02:21,286 --> 01:02:23,328 - Fortsätt springa. - Ja. 861 01:02:33,298 --> 01:02:34,883 Jag älskar dig pappa. 862 01:02:34,924 --> 01:02:36,593 Jag älskar dig också, älskling. 863 01:02:36,634 --> 01:02:37,969 Nu, spring. 864 01:02:38,011 --> 01:02:40,013 Spring! 865 01:03:21,262 --> 01:03:22,639 Väldigt smart. 866 01:03:47,539 --> 01:03:48,915 Fick dig. 867 01:04:00,093 --> 01:04:02,303 De kommer aldrig att sluta förrän de har fått henne. 868 01:04:02,345 --> 01:04:04,222 Du kommer aldrig att fånga henne. 869 01:04:18,653 --> 01:04:21,698 Kontaktinser på. Kontaktlinser på. 870 01:04:22,615 --> 01:04:25,076 Inneslutningsteamet har anlänt på plats. 871 01:04:25,118 --> 01:04:26,411 Börjar perimetersökning nu. 872 01:04:26,453 --> 01:04:28,204 Objektet är nere. 873 01:04:28,246 --> 01:04:30,039 Alla är nere. 874 01:04:30,081 --> 01:04:31,583 Förutom han. 875 01:04:31,624 --> 01:04:33,418 Ner på knä! Flytta inåt. 876 01:04:33,460 --> 01:04:35,420 - Framåt! - Försiktigt. 877 01:04:35,462 --> 01:04:36,672 Han är farlig. 878 01:04:40,009 --> 01:04:41,427 Ge mig din pistol. 879 01:04:41,469 --> 01:04:43,095 Ingen lycka här, freak. 880 01:04:43,137 --> 01:04:45,347 Vi har skydd. 881 01:04:46,640 --> 01:04:48,642 Något spår efter henne? 882 01:04:48,684 --> 01:04:50,144 Negativt. 883 01:04:50,186 --> 01:04:51,455 Vi kontrollerar de andra byggnaderna. 884 01:04:51,479 --> 01:04:53,481 Vi hittade ägarna inuti. 885 01:05:21,258 --> 01:05:23,219 Du förlorade henne, Rainbird. 886 01:05:23,260 --> 01:05:25,346 Du lämnade ett spår av döda poliser i ditt kölvatten. 887 01:05:25,388 --> 01:05:27,139 Kallar du det diskretion? 888 01:05:27,181 --> 01:05:28,641 Du har pappan. 889 01:05:28,682 --> 01:05:30,059 Så hon ska bara göra vad? 890 01:05:30,101 --> 01:05:31,769 Kommer hon känna sig efter här? 891 01:05:31,811 --> 01:05:33,521 De är sammankopplade. 892 01:05:33,562 --> 01:05:35,106 Hon kommer för honom. 893 01:05:37,066 --> 01:05:40,694 Pensioneringen har gjort dig slarvig och mjuk. 894 01:05:43,280 --> 01:05:45,366 Är det därför du sätter ögonbindel på mig? 895 01:05:48,619 --> 01:05:52,039 Jag behöver inte se dina ögon för att känna din rädsla. 896 01:05:57,169 --> 01:05:59,213 Du vet inte vad jag känner. 897 01:06:01,549 --> 01:06:04,301 Hon kommer för honom. 898 01:06:04,343 --> 01:06:06,178 Hon kommer för oss alla. 899 01:06:06,220 --> 01:06:09,181 Hon är min syster. 900 01:06:09,223 --> 01:06:11,058 Min mamma. 901 01:06:12,685 --> 01:06:14,729 Du dödade hennes mamma. 902 01:06:16,230 --> 01:06:18,274 Hon kommer att bli din död. 903 01:06:18,315 --> 01:06:20,359 Ett öde som jag förtjänar. 904 01:06:22,236 --> 01:06:25,573 När du ser henne kommer du att förstå. 905 01:07:02,610 --> 01:07:04,528 Var är du, pappa? 906 01:07:07,364 --> 01:07:09,116 Berätta för mig. 907 01:07:21,629 --> 01:07:24,465 Upp och hoppa, mr McGee. 908 01:07:24,507 --> 01:07:26,759 Eller är det mr Burton? 909 01:07:26,801 --> 01:07:28,803 Mr Rozelle? 910 01:07:32,264 --> 01:07:34,308 Inga fler pseudonymer, Cooper. 911 01:07:37,269 --> 01:07:38,771 Ingen mer flykt. 912 01:07:40,356 --> 01:07:42,400 Det är bara du och jag nu. 913 01:07:51,283 --> 01:07:52,743 Vakna. 914 01:07:59,959 --> 01:08:04,630 Rainbird... mannen som dödade din stackars fru... 915 01:08:04,672 --> 01:08:07,883 Han tror att du och din dotter- 916 01:08:07,925 --> 01:08:12,179 - har någon form av spirituell koppling. 917 01:08:13,681 --> 01:08:15,391 Telepati. 918 01:08:16,892 --> 01:08:19,270 "Parti sex" är full av överraskningar. 919 01:08:20,354 --> 01:08:21,897 Berätta var hon är. 920 01:08:23,524 --> 01:08:26,861 Charlie är där ute helt ensam. 921 01:08:28,696 --> 01:08:31,365 Utan dig kommer hennes känslor att få ut det bästa av henne. 922 01:08:31,407 --> 01:08:33,701 Vad händer när hon blir upprörd? 923 01:08:33,743 --> 01:08:35,494 Hon blir rädd? 924 01:08:35,536 --> 01:08:39,540 Hon kommer att spränga någon stackars jävel i spillror. 925 01:08:39,582 --> 01:08:41,333 Hon kommer att döda människor. 926 01:08:41,375 --> 01:08:43,961 Hur ska hon leva med det? 927 01:08:46,797 --> 01:08:48,716 Ta med henne hit. 928 01:08:52,471 --> 01:08:54,765 Vilket annat val har du? 929 01:09:18,789 --> 01:09:21,541 Charlie. 930 01:09:21,583 --> 01:09:23,543 Charlie. 931 01:09:23,585 --> 01:09:25,337 Pappa? 932 01:10:42,164 --> 01:10:44,374 Jag kommer, pappa. 933 01:10:45,500 --> 01:10:47,544 Jag kommer att hitta dig. 934 01:11:44,184 --> 01:11:47,062 - Vad hände med dina kläder? - Vad hände med ditt ansikte? 935 01:11:56,071 --> 01:11:58,448 Badar du aldrig, knäppskalle? 936 01:12:01,493 --> 01:12:03,870 Jag skulle vilja ha din cykel. 937 01:12:03,912 --> 01:12:06,206 Snälla du. 938 01:12:16,591 --> 01:12:18,176 Vad i helvete gör du, Dale? 939 01:12:49,958 --> 01:12:51,710 Vilken är vägen till kusten? 940 01:12:53,795 --> 01:12:56,465 Kusten, dumbommar, där vattnet är. 941 01:13:48,684 --> 01:13:50,144 Så låt mig veta... 942 01:13:50,186 --> 01:13:52,230 - ...vilka slutsiffrorna är. - Okej, ska göra det. 943 01:14:00,196 --> 01:14:03,116 Jag menar, hur är det med illamåendet idag? 944 01:14:03,157 --> 01:14:05,618 Förlåt, älskling. 945 01:14:05,660 --> 01:14:08,162 Jag menar, första trimestern är nästan över, eller hur? 946 01:14:08,204 --> 01:14:10,206 Ljuset i slutet av tunneln. 947 01:14:10,248 --> 01:14:12,875 Ja. 948 01:14:12,917 --> 01:14:14,794 Okej. Vi ses när jag kommer hem. Älskar dig. 949 01:14:14,836 --> 01:14:16,629 Hejdå. 950 01:14:21,968 --> 01:14:23,553 Det är du. 951 01:14:24,762 --> 01:14:26,806 Ta handen från nyckeln. 952 01:14:28,725 --> 01:14:30,727 Ge mig din telefon... 953 01:14:34,063 --> 01:14:35,606 ...och kortet. 954 01:14:40,460 --> 01:14:42,129 DEC AGENT D. JULES 955 01:14:44,157 --> 01:14:46,075 Har du en pistol... 956 01:14:47,910 --> 01:14:49,912 - ...Agent Jules? - Nej. 957 01:14:49,954 --> 01:14:52,999 Jag är bara en tekniker. De låter oss inte bära vapen. 958 01:14:53,040 --> 01:14:54,751 Detta säger att du är en agent. 959 01:14:56,294 --> 01:14:59,046 Vi är alla agenter. Det är bara... bara en titel. 960 01:14:59,088 --> 01:15:01,007 Är min pappa där inne? 961 01:15:02,383 --> 01:15:03,926 Jag vet inte. 962 01:15:03,968 --> 01:15:05,720 - Är han det? - Jag vet inte. 963 01:15:05,762 --> 01:15:07,364 Jag svär, okej? Jag har inte den typen av tillstånd. 964 01:15:07,388 --> 01:15:09,057 Jag vill inte skada dig, sir. 965 01:15:09,098 --> 01:15:10,683 Snälla, varför gör du det här? 966 01:15:10,725 --> 01:15:12,227 Är min far därinne? 967 01:15:12,269 --> 01:15:14,313 Jag vet inte! Okej? 968 01:15:14,354 --> 01:15:16,273 Sluta. Snälla du. 969 01:15:16,315 --> 01:15:19,084 Om han är här, kommer han att vara, kommer han att vara på bottenvåningen. 970 01:15:19,108 --> 01:15:20,401 Vem mer är där inne? 971 01:15:20,443 --> 01:15:23,738 Datortekniker, forskare, 972 01:15:23,780 --> 01:15:25,239 - ja, den sortens människor. 973 01:15:25,281 --> 01:15:27,617 Inga långhåriga män? 974 01:15:29,744 --> 01:15:30,745 Svara mig! 975 01:15:30,787 --> 01:15:32,163 Snälla... 976 01:15:32,205 --> 01:15:34,165 Okej, håll dig bara lugn. 977 01:15:34,207 --> 01:15:36,918 - Vi kan hitta på... - Säg mig! 978 01:15:36,959 --> 01:15:38,628 Nej! 979 01:15:49,263 --> 01:15:51,265 Du sa att du inte hade en pistol. 980 01:15:56,104 --> 01:15:58,398 Jag vill inte skada någon. Jag lovade. 981 01:16:00,358 --> 01:16:02,318 Han har ont, Charlie. 982 01:16:03,319 --> 01:16:06,322 Du måste rädda honom ur hans elände. 983 01:16:06,364 --> 01:16:09,283 Detta är vad det kostar. 984 01:16:20,753 --> 01:16:23,089 Vad händer? 985 01:16:23,131 --> 01:16:24,882 Skit! 986 01:16:26,175 --> 01:16:28,302 Vi fick en störning på den östra tomten. 987 01:16:28,344 --> 01:16:29,804 Alla enheter dröj kvar. 988 01:16:50,950 --> 01:16:52,869 Hon är inne i byggnaden. 989 01:16:52,910 --> 01:16:54,750 Rensar hennes väg till den begränsade nivån nu. 990 01:17:09,510 --> 01:17:11,179 Vad i...? 991 01:17:11,220 --> 01:17:13,300 Åh, kom igen, kom igen, kom igen, kom igen, kom igen. 992 01:17:49,176 --> 01:17:50,386 Pappa. 993 01:17:52,404 --> 01:17:55,115 BEGRÄNSAD ÅTKOMST 994 01:18:06,443 --> 01:18:08,487 Hon är på den begränsade nivån. 995 01:18:11,490 --> 01:18:13,033 Åh, kom igen. 996 01:18:23,127 --> 01:18:25,212 Hon är på väg till er, B-laget. 997 01:18:39,935 --> 01:18:42,312 Objektet förflyttar sig ner i korridoren 12. 998 01:18:43,939 --> 01:18:46,233 Skickar henne till betateamet. 999 01:18:46,275 --> 01:18:48,861 Vi har henne. 1000 01:18:48,902 --> 01:18:50,821 Målbild förvärvad. 1001 01:18:50,863 --> 01:18:53,073 Säkra hallar och dörrar bakom henne. 1002 01:18:54,992 --> 01:18:56,368 Hon är helt din, Cap. 1003 01:19:04,418 --> 01:19:06,170 Pappa! 1004 01:19:07,212 --> 01:19:09,214 Pappa, vakna! 1005 01:19:11,633 --> 01:19:13,510 Pappa, vakna. 1006 01:19:15,179 --> 01:19:17,056 Charlie? 1007 01:19:18,265 --> 01:19:19,933 Varför är du här? 1008 01:19:20,976 --> 01:19:24,063 Jag kom. Jag fick ditt meddelande. 1009 01:19:27,192 --> 01:19:29,611 Det var inte jag, Charlie. 1010 01:19:33,364 --> 01:19:35,365 Jag skulle aldrig ta dig hit. 1011 01:19:37,034 --> 01:19:38,994 Det var inte jag. 1012 01:19:39,036 --> 01:19:41,330 - Men jag kan få ut dig. - Nej. 1013 01:19:41,371 --> 01:19:43,665 Nej, Charlie. 1014 01:19:43,707 --> 01:19:46,335 Det går inte att komma ut. 1015 01:19:48,128 --> 01:19:50,380 - Det finns ingen väg ut för mig. - Charlie. 1016 01:19:51,381 --> 01:19:53,967 Det var inte meningen att det skulle vara så här. 1017 01:19:54,968 --> 01:19:57,429 Det var inte meningen att det skulle vara så här svårt. 1018 01:19:58,639 --> 01:20:00,391 Håll dig lugn, kära du. 1019 01:20:00,432 --> 01:20:03,519 Om du försöker bränna mig, kommer du att bränna upp din pappa också. 1020 01:20:03,560 --> 01:20:06,105 Jag heter kapten Hollister, 1021 01:20:06,146 --> 01:20:08,982 - men du kan kalla mig Cap. 1022 01:20:09,024 --> 01:20:11,026 Jag driver den här anläggningen. 1023 01:20:11,068 --> 01:20:13,070 Du kan lita på mig, Charlie. 1024 01:20:14,738 --> 01:20:16,716 Du kommer att vara säker här. Du kommer att skyddas. 1025 01:20:16,740 --> 01:20:20,536 Vi kommer att ta väl hand om dig och din pappa. 1026 01:20:20,577 --> 01:20:22,371 Min pappa behöver en läkare. 1027 01:20:22,413 --> 01:20:25,207 De har redan sett honom, Charlie. 1028 01:20:25,249 --> 01:20:26,708 Mikroblödningar. 1029 01:20:26,750 --> 01:20:30,504 Hans hjärna blöder när han använder sin kraft. 1030 01:20:32,714 --> 01:20:34,633 Samma sak kan hända dig också, Charlie, 1031 01:20:34,675 --> 01:20:37,678 - men vi kan lära dig det. 1032 01:20:37,720 --> 01:20:40,055 - Det var vad din mamma ville. - Nej. 1033 01:20:40,097 --> 01:20:41,306 Nej. 1034 01:20:42,266 --> 01:20:45,102 Ring en läkare nu, 1035 01:20:45,144 --> 01:20:47,396 - annars skadar jag mig själv. 1036 01:20:49,690 --> 01:20:52,192 Gör det inte, Charlie. Gör det inte. 1037 01:20:54,737 --> 01:20:56,947 Ring en läkare nu. 1038 01:20:57,781 --> 01:20:59,324 Gör det! 1039 01:21:12,421 --> 01:21:15,132 Du är en mycket bestämd ung dam. 1040 01:21:15,174 --> 01:21:17,760 Använd det klokt, det kommer ta dig långt här i livet. 1041 01:21:17,801 --> 01:21:19,470 Jag borde veta det. 1042 01:21:19,511 --> 01:21:21,764 Ni gör dåliga saker här. Jag kan känna det. 1043 01:21:21,805 --> 01:21:23,140 Nej, vi gör fantastiska saker. 1044 01:21:23,182 --> 01:21:24,349 Vi gör saker bättre här. 1045 01:21:24,391 --> 01:21:26,226 Vi gör människor bättre. 1046 01:21:26,268 --> 01:21:29,313 Vi gör dem starkare, människor som du. 1047 01:21:29,354 --> 01:21:30,689 Har du inte insett det? 1048 01:21:30,731 --> 01:21:35,111 Du är ett verkligt liv- 1049 01:21:35,153 --> 01:21:37,322 - en superhjälte. 1050 01:21:37,363 --> 01:21:39,491 Pappa. 1051 01:21:40,617 --> 01:21:42,660 Du är väldigt speciell. 1052 01:21:46,164 --> 01:21:47,749 Världen där ute... 1053 01:21:47,791 --> 01:21:51,211 De vet inte hur de ska hantera din förmåga. 1054 01:21:52,212 --> 01:21:54,339 Här kan vi hantera den. 1055 01:21:55,340 --> 01:21:57,258 För att vi skapade dig. 1056 01:22:00,845 --> 01:22:02,305 Titta på din far. 1057 01:22:05,433 --> 01:22:08,311 De säger att om han gör en till kraftinsats- 1058 01:22:08,353 --> 01:22:10,480 - kan det döda honom. 1059 01:22:10,522 --> 01:22:13,066 Du behöver oss. 1060 01:22:13,108 --> 01:22:15,568 Jag vill inte skada någon. 1061 01:22:15,610 --> 01:22:18,613 Jag vet att du inte gör det, älskling. Jag vet. 1062 01:22:21,366 --> 01:22:23,410 Men vi kan inte fly längre. 1063 01:22:23,451 --> 01:22:25,161 Jag vill att du bryter ditt löfte. 1064 01:22:25,203 --> 01:22:27,247 Pappa. 1065 01:22:27,288 --> 01:22:30,375 Du måste bränna ner stället, börja med oss. 1066 01:22:31,501 --> 01:22:33,336 Pappa, vad är det du... 1067 01:22:35,713 --> 01:22:37,673 Jag är ledsen att jag tvingar dig att göra detta. 1068 01:22:39,759 --> 01:22:41,511 Bränn ner allt. 1069 01:22:41,553 --> 01:22:44,222 - Det är det enda sättet. - Försiktigt. Försiktigt. 1070 01:22:45,724 --> 01:22:47,517 Bränner du mig, bränner du honom också. 1071 01:23:05,160 --> 01:23:07,203 Skit! 1072 01:23:07,245 --> 01:23:08,788 Caps är nere. 1073 01:23:08,830 --> 01:23:10,415 Vi fick en brand i restriktionsområdet. 1074 01:23:10,457 --> 01:23:12,417 Ring in inneslutningsteamet. 1075 01:23:33,396 --> 01:23:36,357 Evakuera all icke-militär personal. 1076 01:23:42,198 --> 01:23:44,700 Evakuera all icke-militär personal. 1077 01:23:51,540 --> 01:23:54,249 Evakuera all icke-militär personal. 1078 01:24:00,881 --> 01:24:03,550 Evakuera all icke-militär personal. 1079 01:24:19,525 --> 01:24:20,901 - Stanna där! - Det är över! 1080 01:24:32,871 --> 01:24:34,623 Ge upp! 1081 01:24:48,971 --> 01:24:51,557 Snälla, snälla. Jag vill inte göra dig illa. 1082 01:24:51,598 --> 01:24:53,559 Jag kan hjälpa dig. 1083 01:24:53,600 --> 01:24:55,686 Jag heter Gail. 1084 01:24:55,728 --> 01:24:59,440 Jag... Jag kan leda dig härifrån till säkerhet. 1085 01:24:59,481 --> 01:25:01,525 Följ med mig. 1086 01:25:06,572 --> 01:25:07,948 Snälla du. 1087 01:25:14,705 --> 01:25:15,998 Nej. Snälla. 1088 01:25:16,039 --> 01:25:17,517 Snälla, nej, nej, snälla, snälla, snälla... 1089 01:25:17,541 --> 01:25:19,460 Lögnare, lögnare, byxor i brand. 1090 01:26:19,854 --> 01:26:20,897 Vi fick henne. 1091 01:26:25,985 --> 01:26:27,570 Det är okej, Charlie. 1092 01:34:08,178 --> 01:34:11,181 Översättning: J.B. subscene.com