1 00:03:59,980 --> 00:04:01,780 Onu nereden buldun? 2 00:04:02,780 --> 00:04:04,610 Bırakacağına söz vermiştin. 3 00:04:04,660 --> 00:04:07,490 Evet, kolay olmuyor biliyorsun. 4 00:04:08,830 --> 00:04:12,620 -Niye uyanıksın Charlie? -Kâbus gördüm. 5 00:04:15,380 --> 00:04:17,500 Ben de. 6 00:04:17,540 --> 00:04:19,960 Konuşmak ister misin? 7 00:04:21,510 --> 00:04:23,340 Bırak onu lütfen. 8 00:04:23,380 --> 00:04:25,970 Hadi, oyuncak değil o. 9 00:04:26,010 --> 00:04:27,800 Hadi. 10 00:04:38,520 --> 00:04:39,980 Ne oluyor tatlım? 11 00:04:42,610 --> 00:04:44,450 Baba? 12 00:04:46,570 --> 00:04:48,580 Garip bir his var. 13 00:04:49,990 --> 00:04:51,620 Bedenimde. 14 00:04:51,660 --> 00:04:53,750 Bunu annenle konuşmamız gerek sanırım. 15 00:04:53,790 --> 00:04:56,960 -Bilirsin işte. -Öyle bir şey değil. 16 00:04:57,000 --> 00:04:59,960 -Öteki şey. -Öteki ha... 17 00:05:02,510 --> 00:05:04,420 O kötü şey. 18 00:05:04,470 --> 00:05:06,720 Bir şeyler değişiyor. 19 00:05:11,060 --> 00:05:13,640 Araçlarını hatırlıyor musun? 20 00:05:13,680 --> 00:05:16,020 Gergin hissedersen, korkarsan... 21 00:05:19,060 --> 00:05:21,730 ...kontrolü kaybetmeye başlarsan, ne yapacaksın? 22 00:05:25,650 --> 00:05:26,780 Çiçekler. 23 00:05:31,740 --> 00:05:32,870 Saat. 24 00:05:35,580 --> 00:05:38,580 Orman. 25 00:05:38,630 --> 00:05:39,960 Tavşan. 26 00:05:41,540 --> 00:05:43,090 Ve güzel Charlie... 27 00:05:43,130 --> 00:05:45,840 ...kötü şey... 28 00:05:45,880 --> 00:05:48,010 ...uzun zamandır yok. 29 00:05:49,050 --> 00:05:52,600 Güçlüsün Charlie. Korkmana gerek yok. 30 00:05:54,470 --> 00:05:55,680 Pekâlâ. 31 00:05:55,730 --> 00:05:59,730 -Her şey yolunda mı? -Evet. 32 00:05:59,770 --> 00:06:00,940 Her şey iyi. 33 00:06:12,910 --> 00:06:16,660 Epey açım. Kim krep ister? 34 00:06:16,710 --> 00:06:18,920 Krep mi? 35 00:06:18,960 --> 00:06:20,540 İster misin? 36 00:06:20,580 --> 00:06:23,040 -İsterim. -Hayır, sevmezsin ki. 37 00:06:25,880 --> 00:06:27,670 Yabanmersini, başka? Çikolata da olsun mu? 38 00:06:27,720 --> 00:06:28,930 Çikolata? 39 00:06:28,970 --> 00:06:30,550 -Evet. -Başka ne istersin? 40 00:06:32,930 --> 00:06:34,720 -Çilek. -Kahve. 41 00:06:34,760 --> 00:06:36,700 -Kahve mi? Sade mi? -Portakal suyu. 42 00:06:45,860 --> 00:06:48,700 ALTINCI GRUP DENEME BİLİMSEL İSTİHBARAT BÖLÜMÜ Bugün geldiğiniz için çok teşekkürler. 43 00:06:48,740 --> 00:06:51,070 Şu âna kadar üniversite hayatı nasıl? 44 00:06:51,110 --> 00:06:54,240 Eğleniyorum. 45 00:06:54,280 --> 00:06:57,040 Yoğun. Sandığımdan daha fazla iş var. 46 00:06:57,080 --> 00:06:58,250 Ev hasreti çekiyor gibiyim. 47 00:06:58,290 --> 00:07:01,080 Sana birkaç soru soracağım. 48 00:07:01,120 --> 00:07:03,210 -Geçmişinle ilgili birtakım şeyler. -Tamam. 49 00:07:03,250 --> 00:07:05,130 Hiç halüsinojenik hap kullandın mı? 50 00:07:05,170 --> 00:07:06,760 Çok korkmuştum. 51 00:07:08,670 --> 00:07:11,590 Üniversite işte, bilirsiniz. 52 00:07:11,630 --> 00:07:13,550 Peki ya babanın kan grubu? 53 00:07:13,600 --> 00:07:15,470 Ailenin kan grubunu biliyor musun? 54 00:07:15,510 --> 00:07:17,600 Aslında, bilmiyorum. Haklısın. 55 00:07:17,640 --> 00:07:20,060 Ailen nerede yaşıyor? 56 00:07:20,100 --> 00:07:22,850 Yaşamıyorlar. 10 yaşımdayken öldüler. 57 00:07:22,900 --> 00:07:24,620 Burada, grup evinde büyüdüğün yazıyor. 58 00:07:24,650 --> 00:07:26,110 Bu doğru mu? 59 00:07:26,150 --> 00:07:29,110 Aslında evet, yedi yaşımdan itibaren. 60 00:07:29,150 --> 00:07:31,800 Rakamlar eşikte, ama dikkatli olalım. 61 00:07:31,820 --> 00:07:34,240 -Telekinetik yükselişler. -Burada da doğrulanıyor. 62 00:07:34,280 --> 00:07:36,950 Ebeveynlerimle ilgili niye bu kadar çok soruyorsunuz? 63 00:07:36,990 --> 00:07:38,700 Genetik geçmiş. 64 00:07:38,750 --> 00:07:42,120 Test sonuçlarını anlayıp değerlendirmemizi sağlıyor. 65 00:07:42,170 --> 00:07:44,710 Biraz düzensiz ama, sorun değil. 66 00:07:44,750 --> 00:07:46,270 Seviyesini beşe indirmeliyiz... 67 00:07:46,290 --> 00:07:49,590 Reklamda, Gıda ve İlaç Dairesi için klinik deneme diyordu. 68 00:07:53,590 --> 00:07:55,270 Kişilerin yarısına... 69 00:07:55,300 --> 00:07:58,850 ...su enjekte edilecek, öteki yarısına da... 70 00:07:58,890 --> 00:08:02,890 ..."Altıncı Grup" denilen kimyasal bileşenli su. 71 00:08:02,940 --> 00:08:06,650 Kimyasal bir bileşen mi? Ne gibi? Ne ki? 72 00:08:07,010 --> 00:08:08,300 "Kuantım Ayrışması" 73 00:08:08,860 --> 00:08:11,190 Yarımıza teselli ilacı verilecek değil mi? 74 00:08:11,240 --> 00:08:13,570 Her türlü, tamamen zararsız. 75 00:08:13,610 --> 00:08:17,200 Nereden bileceksiniz? Bu yüzden test etmiyor musunuz? 76 00:08:24,080 --> 00:08:26,580 Sıradaki sorum biraz garip. 77 00:08:26,630 --> 00:08:28,250 Daha önce hiç otantik psişik... 78 00:08:28,290 --> 00:08:31,550 ...deneyim yaşadınız mı, söyler misiniz? 79 00:08:33,170 --> 00:08:35,680 Bu konuda konuşmamayı tercih ederim. 80 00:08:35,720 --> 00:08:38,890 Tamam, onun rakamlarını kaydettiğimizden emin olalım. 81 00:08:42,310 --> 00:08:44,060 Onaylanmış telekinetik aktivite. 82 00:08:44,100 --> 00:08:46,190 Bu soruları sevmiyorum dostum. 83 00:08:48,900 --> 00:08:51,650 Değerlendirmenin bir parçası. 84 00:08:51,690 --> 00:08:53,700 Tekrar sorayım. 85 00:08:53,740 --> 00:08:57,620 Hiç doğa yasasına aykırı olan açıklanamaz... 86 00:08:57,660 --> 00:09:00,830 ...bir fenomen yaşadınız mı? 87 00:09:00,870 --> 00:09:03,250 Ailemin araba kazasında öldüğünü gördüm. 88 00:09:03,290 --> 00:09:06,580 Bunu duyduğuma üzüldüm. 89 00:09:06,620 --> 00:09:09,090 Bunu açıklanamaz kılan nedir? 90 00:09:09,130 --> 00:09:11,590 Olay yaşanmadan bir hafta önce görmüştüm. 91 00:09:11,630 --> 00:09:14,380 -Değerler düzensiz! -Kapat onu. 92 00:09:14,420 --> 00:09:18,030 -Onu hemen çözmeliyiz! -Kamerayı kapat! 93 00:09:20,310 --> 00:09:22,070 -Onu buradan götürün. -Hâlâ görüyorum. 94 00:09:24,180 --> 00:09:26,060 Tutun onu! 95 00:09:26,100 --> 00:09:27,850 Kapatın! 96 00:09:28,360 --> 00:09:32,640 TEPKİ Çeviren: Gökhan Ergüven İyi seyirler dilerim. 97 00:09:36,240 --> 00:09:39,320 Hizmetim gereği garanti ederim ki üç seans sonra... 98 00:09:39,370 --> 00:09:41,990 "GÜVEN DOSTLARI" ...nikotin ihtiyacınız yok olacak. 99 00:09:42,040 --> 00:09:43,950 Sadece konuşacak mıyız böyle? 100 00:09:45,120 --> 00:09:46,870 Çılgınca, değil mi? 101 00:09:47,830 --> 00:09:49,000 Değil ama. 102 00:09:50,000 --> 00:09:52,670 -Sihirli. -Peki. 103 00:09:52,710 --> 00:09:55,420 -Bilmiyorum Bay McGee. -Bana Andy de. 104 00:09:55,470 --> 00:09:58,800 Andy, seans başına 100 dolar... 105 00:10:00,100 --> 00:10:01,760 ...bu bütçem için epey yüksek. 106 00:10:01,810 --> 00:10:03,140 Deneyelim. 107 00:10:03,180 --> 00:10:04,430 Bir seanslık. 108 00:10:04,470 --> 00:10:05,890 Bugün, daha önce hiç olmadığı kadar... 109 00:10:05,930 --> 00:10:07,440 ...iyi hissederek buradan ayrılmazsan... 110 00:10:07,480 --> 00:10:09,290 ...ve nikotin isteğin yok olmazsa... 111 00:10:09,310 --> 00:10:10,900 ...bendensin. 112 00:10:10,940 --> 00:10:12,900 Şimdi gözlerini kapat. 113 00:10:16,780 --> 00:10:18,700 Kapalı tut. 114 00:10:18,740 --> 00:10:20,120 Güzel. 115 00:10:20,160 --> 00:10:22,950 Şimdi, olmak istediğin Darla'yı hayal et. 116 00:10:22,990 --> 00:10:25,870 Hayal et onu. 117 00:10:25,910 --> 00:10:27,210 Sigarasız biri. 118 00:10:29,210 --> 00:10:32,170 Solunum sağlığın için bir umut ışığı. 119 00:10:36,720 --> 00:10:38,800 Şimdi gözlerimin içine bak. 120 00:10:41,510 --> 00:10:44,140 Gözlerini kaçırma. 121 00:10:44,180 --> 00:10:45,890 Ne olursa olsun. 122 00:10:49,140 --> 00:10:51,150 Şimdiden kendini daha iyi hissediyorsun Darla. 123 00:10:51,190 --> 00:10:52,710 Daha sağlıklı. 124 00:10:52,730 --> 00:10:54,150 Daha pozitif. Sağlıklı. 125 00:10:54,190 --> 00:10:55,980 Tütün tadından nefret ediyorsun. Daha pozitif. 126 00:10:56,030 --> 00:10:58,990 O bayat sigara kokusu kusturacak gibi geliyor. 127 00:11:01,030 --> 00:11:04,830 Sigarayla işin bitti artık. 128 00:11:12,880 --> 00:11:15,300 Şey... 129 00:11:15,340 --> 00:11:16,840 ...ben... 130 00:11:16,880 --> 00:11:18,880 ...şimdiden daha iyi hissediyorum. 131 00:11:20,180 --> 00:11:21,340 Nasıl ya? 132 00:11:21,380 --> 00:11:23,090 Vay canına. 133 00:11:23,140 --> 00:11:25,810 Daha sağlıklı, daha pozitif. 134 00:11:28,350 --> 00:11:30,350 Vay canına. 135 00:11:30,390 --> 00:11:32,350 Tamam... 136 00:11:32,400 --> 00:11:35,730 Tamam, 75 dolar'ım var ama... 137 00:11:35,770 --> 00:11:39,400 -...dilerseniz kredi kartıyla... -Sadece nakit, sorun olmaz. 138 00:11:39,440 --> 00:11:41,450 Şu an ne kadarınız varsa olur. 139 00:11:41,490 --> 00:11:43,220 -Öyle mi? -Evet, kalanı sonra halledersin. 140 00:11:43,240 --> 00:11:45,830 Elbette. 141 00:11:45,870 --> 00:11:46,830 Teşekkürler. 142 00:11:47,950 --> 00:11:49,500 Vay anasını. 143 00:11:52,960 --> 00:11:54,330 Kendine iyi bak. 144 00:12:29,580 --> 00:12:31,120 Aferin sana aptal. 145 00:12:33,460 --> 00:12:35,260 Nasıl gidiyor Gavin? 146 00:12:35,290 --> 00:12:38,040 -Tuhaf kız kurbağamızı öldürdü. -Zaten ölüydü. 147 00:12:38,090 --> 00:12:40,090 Evet ama şimdi bayağı öldü. 148 00:12:40,130 --> 00:12:44,090 Tamam Charlie. Hızlı bir Google aramasıyla... 149 00:12:44,130 --> 00:12:46,490 ...mükemmelce parçalamak istediğin tüm kurbağa bağırsaklarını gösterir. 150 00:12:46,510 --> 00:12:48,970 Artık bunu yapmamıza gerek de yok. 151 00:12:49,010 --> 00:12:50,310 Google'a giremiyorum. 152 00:12:53,520 --> 00:12:56,190 Sınıf, sessizlik. 153 00:12:56,230 --> 00:12:59,110 Unuttum, pardon. 154 00:12:59,150 --> 00:13:00,940 Halk kütüphanesine gidiyor musun hiç? 155 00:13:00,980 --> 00:13:03,070 Orada bilgisayar kullanabilirsin. 156 00:13:03,110 --> 00:13:05,570 Aşırı ekran süresi çocuklarda sağlık sorunlarına yol açabilir... 157 00:13:05,610 --> 00:13:06,610 ...insomnia gibi. 158 00:13:09,910 --> 00:13:12,370 Biraz ekran süresinden bir şey olmaz. 159 00:13:12,410 --> 00:13:13,620 Notlarına da yardımcı olur. 160 00:13:13,660 --> 00:13:15,210 Pekâlâ. 161 00:13:15,250 --> 00:13:17,380 Kurbağalarımızı parçalara ayırdıysak... 162 00:13:17,420 --> 00:13:20,960 ...şemaya dönüp gördüklerimizle kıyaslayalım. 163 00:13:21,000 --> 00:13:22,570 Karaciğer... 164 00:13:22,590 --> 00:13:26,930 Amiş ailelerin aynı banyo suyunu kullandığı doğru mu? 165 00:13:26,970 --> 00:13:29,220 Çünkü tuhaf bir şey. 166 00:13:29,260 --> 00:13:31,260 Sen de tuhafsın. 167 00:13:37,980 --> 00:13:38,980 Defter. 168 00:13:39,020 --> 00:13:40,070 Kalem. 169 00:13:40,110 --> 00:13:41,320 Sıra. 170 00:13:41,360 --> 00:13:42,440 Ayakkabılar. 171 00:13:43,440 --> 00:13:44,490 Kâğıt. 172 00:13:45,990 --> 00:13:47,160 Silgi. 173 00:13:47,200 --> 00:13:48,220 Hesap makinesi. 174 00:13:48,240 --> 00:13:49,810 Her şey yolunda mı Charlie? 175 00:13:52,040 --> 00:13:54,120 Evet Bayan Gardner. 176 00:14:11,050 --> 00:14:13,640 Charlie. 177 00:14:13,680 --> 00:14:15,560 Her şey yolunda mı? 178 00:14:20,730 --> 00:14:23,400 Okula gitmek istemiyorum. 179 00:14:29,030 --> 00:14:31,070 Normal bir hayatın olsun istiyoruz. 180 00:14:31,120 --> 00:14:35,370 Aptal bir Wi-Fi istiyorum, normal olan bu. 181 00:14:39,040 --> 00:14:41,080 Öyle şeyler beynini çürütür. 182 00:14:43,670 --> 00:14:45,550 Buna cidden inanıyor musun? 183 00:14:48,760 --> 00:14:51,470 Ayrıca, pahalı da. 184 00:14:51,510 --> 00:14:55,100 Aylık faturalar, akıllı telefonlar falan. 185 00:14:55,140 --> 00:14:58,440 Sadece, şu an bunu karşılayamayız. 186 00:14:59,520 --> 00:15:01,060 Üzgünüm. 187 00:15:02,480 --> 00:15:04,400 Yine oldu. 188 00:15:08,280 --> 00:15:10,070 O kötü şey. 189 00:15:11,610 --> 00:15:13,160 O çocuk benimle dalga geçti. 190 00:15:16,040 --> 00:15:17,950 Bana tuhaf dedi. 191 00:15:18,000 --> 00:15:20,460 Tuhaf değilsin ki. 192 00:15:20,500 --> 00:15:24,710 -Daha da kötüyüm. -Hayır. 193 00:15:24,750 --> 00:15:26,960 Sen özelsin. 194 00:15:29,300 --> 00:15:32,970 Doğduğun günden beri biliyordum bunu. 195 00:15:33,760 --> 00:15:37,600 Sıcacıktın, tereyağlı bir muffin gibi sıcacık. 196 00:15:44,810 --> 00:15:47,530 Benden korkuyor musun? 197 00:15:51,030 --> 00:15:53,620 Senden asla korkamam. 198 00:15:54,570 --> 00:15:56,620 Gel buraya. 199 00:16:07,750 --> 00:16:09,300 Üç yıl. 200 00:16:09,340 --> 00:16:11,130 Fazla rahatladık. 201 00:16:11,170 --> 00:16:13,260 Anlamıyorum. Yani, neden şimdi? 202 00:16:13,300 --> 00:16:16,760 Tetikleyen ne? Ergenlik çağı değil. 203 00:16:16,810 --> 00:16:18,390 Değil mi? 204 00:16:18,430 --> 00:16:19,640 Hayır. 205 00:16:19,680 --> 00:16:21,230 Tanrım. 206 00:16:26,360 --> 00:16:28,230 Olduğunda onu cidden korkutmuş. 207 00:16:28,270 --> 00:16:29,590 Belki de korkmalı. 208 00:16:29,610 --> 00:16:31,530 -Eğitilmeli. -Tanrım. 209 00:16:31,570 --> 00:16:33,610 Sorumluluğumuz, onu hazırlamak olmalı. 210 00:16:33,660 --> 00:16:35,570 Gelirlerse diye onu güçlü tutmalıyız. 211 00:16:35,620 --> 00:16:38,030 Sorumluluğumuz, onu korumak. 212 00:16:38,080 --> 00:16:39,450 Onu eğitmek zaten korumak demek. 213 00:16:39,490 --> 00:16:43,160 Güya onun gücünden nefret ediyorsun, ama kullanmıyor bile. 214 00:16:43,210 --> 00:16:45,170 Bizim için farklı. Ne olduğunu biliyoruz... 215 00:16:45,210 --> 00:16:47,130 Normal olmanın mı? 216 00:16:47,170 --> 00:16:49,250 Sen böyle doğduğunda... 217 00:16:49,300 --> 00:16:51,630 O bir robot değil, küçük bir kız. 218 00:16:51,670 --> 00:16:53,340 Küçük bir kızın duygu ve hislerine sahip... 219 00:16:53,380 --> 00:16:55,260 ...ki kesinlikle tahmin edilemez. 220 00:16:55,300 --> 00:16:56,800 Bu çok tehlikeli. 221 00:16:56,850 --> 00:16:59,220 Güçlerini bastırıp gizli tutmalı. 222 00:16:59,260 --> 00:17:00,810 Daha önce de yaptı. 223 00:17:02,230 --> 00:17:03,850 Yine yapabilir. 224 00:17:34,800 --> 00:17:37,220 Ezik. 225 00:17:38,890 --> 00:17:40,350 Hadi gidelim. 226 00:17:41,600 --> 00:17:43,480 İyi misin Charlie? 227 00:17:45,690 --> 00:17:47,650 Ucube. 228 00:17:51,270 --> 00:17:54,110 Evet, kaç seni ucube. 229 00:17:55,360 --> 00:17:57,280 Charlie? 230 00:18:14,960 --> 00:18:16,680 Charlie? 231 00:18:38,360 --> 00:18:39,570 Charlie? 232 00:18:47,460 --> 00:18:48,920 Bu ne be... 233 00:18:58,720 --> 00:19:00,890 Lütfen, Charlie? 234 00:19:01,890 --> 00:19:03,930 Her ne oluyorsa... 235 00:19:05,600 --> 00:19:07,310 Charlie? 236 00:19:08,640 --> 00:19:10,400 Gidin lütfen. 237 00:19:15,360 --> 00:19:17,190 Charlie? 238 00:19:55,320 --> 00:19:57,860 Vay canına. 239 00:20:09,580 --> 00:20:13,330 Okulun doğu tarafındaydım... 240 00:20:13,380 --> 00:20:14,710 Bir daha olmayacak. 241 00:20:14,750 --> 00:20:16,800 Nasıl bu kadar emin olabiliyorsunuz? 242 00:20:17,880 --> 00:20:21,510 Charlie'nın yıkıcı eylemlere yönelik geçmişi mi var? 243 00:20:21,550 --> 00:20:23,260 Hayır, elbette yok. 244 00:20:23,300 --> 00:20:26,640 Bunu nasıl yaptığıyla ilgili hiç konuşmadı bile. 245 00:20:26,680 --> 00:20:30,520 Patlamayı nasıl yaptığıyla ilgili. 246 00:20:30,560 --> 00:20:33,440 Patlama demeyin lütfen. Sanki o bir teröristmiş gibi. 247 00:20:33,480 --> 00:20:35,730 Tuvalet bölmesi patladı hanımefendi. 248 00:20:35,770 --> 00:20:37,690 Ne dememizi bekliyordunuz? 249 00:20:37,730 --> 00:20:41,860 Ne olursa olsun, polis konuyu daha da araştırmak istiyor. 250 00:20:45,450 --> 00:20:47,410 O patlama bir siren çağrısıydı. 251 00:20:47,450 --> 00:20:49,000 Bunu duymak istemediğini biliyorum... 252 00:20:49,200 --> 00:20:51,600 ...ama nasıl yapacağını bilse bunlar olmazdı. 253 00:20:51,620 --> 00:20:53,580 Tanrım. 254 00:20:53,620 --> 00:20:55,420 Gözlerime bak. 255 00:20:55,460 --> 00:20:57,920 Her yapmaya çalıştığımda daha da zorlanıyorum. 256 00:20:57,960 --> 00:21:00,920 Gözlerim gerçekten kanamadan itmeyi yapamıyorum bile. 257 00:21:00,960 --> 00:21:02,670 Bana niye söylemedin? 258 00:21:02,720 --> 00:21:04,760 Hadi ama. 259 00:21:04,800 --> 00:21:06,650 Bu, Charlie'ye de olacak demek değil ama. 260 00:21:06,680 --> 00:21:08,160 Bu riski göze alamam. 261 00:21:10,470 --> 00:21:13,690 Gücün bende yok. Tamam mı? 262 00:21:13,730 --> 00:21:15,400 Kontrolünü kaybederse onu itemem. 263 00:21:15,440 --> 00:21:17,480 Kendi çocuğumu asla itmem. 264 00:21:18,980 --> 00:21:21,610 Gizliliğimiz kayboldu, tamam mı? 265 00:21:21,650 --> 00:21:24,490 Onu yakalarlarsa, bir yere kapatacaklar. 266 00:21:24,530 --> 00:21:26,630 Ona ömrünün sonuna kadar test uygulayacaklar. 267 00:21:26,660 --> 00:21:28,910 Onu alıp bir kafese koyacaklar. 268 00:21:28,950 --> 00:21:30,620 Onu bir daha asla göremeyeceğiz Vick. 269 00:21:30,660 --> 00:21:32,910 Ona neler olacağını kim bilebilir? 270 00:21:33,870 --> 00:21:35,750 Kim beni yakalarsa? 271 00:21:38,380 --> 00:21:40,100 Odanda olman gerekiyordu Charlie. 272 00:21:40,130 --> 00:21:42,550 Bağırıyordunuz. 273 00:21:44,840 --> 00:21:47,010 Charlie, odana gitmeni istiyorum, tamam mı? 274 00:21:47,050 --> 00:21:49,050 Çantanı hazırla, sabah gidiyoruz. 275 00:21:49,100 --> 00:21:52,680 Tatlım, ne düşünü... biz kötü adamlar mıyız Charlie? 276 00:21:55,440 --> 00:21:57,440 Neden sürekli taşınmalıyız biliyor musun? 277 00:21:59,520 --> 00:22:01,150 İşinizden ötürü. 278 00:22:01,190 --> 00:22:04,490 Ayrıca, kötü adamlar peşimizde olduğu için. 279 00:22:04,530 --> 00:22:06,030 Çok kötü adamlar. 280 00:22:06,070 --> 00:22:08,030 Yapabildiğimiz özel şeylerden ötürü... 281 00:22:08,070 --> 00:22:10,030 ...itme ve ateş gibi. 282 00:22:10,080 --> 00:22:12,700 Bizi yakalarlarsa hapse tıkacaklar. 283 00:22:12,740 --> 00:22:15,500 Bu yüzden cep telefonu veya Wi-Fi kullanamayız. 284 00:22:15,540 --> 00:22:17,540 Çünkü izini sürebilirler. 285 00:22:17,580 --> 00:22:19,540 Yalan söylediğimiz için üzgünüm. 286 00:22:19,580 --> 00:22:22,670 Kimseyi incitmeyeyim diye tuvalete koştum. 287 00:22:22,710 --> 00:22:24,510 Doğru olanı yaptın Charlie. 288 00:22:24,550 --> 00:22:26,090 Bu doğru olandı. 289 00:22:26,130 --> 00:22:28,930 Suya atmak istedim, ama işe yaramadı. 290 00:22:28,970 --> 00:22:30,860 Şimdi ise başımız belada ve hapse gireceğiz... 291 00:22:30,890 --> 00:22:33,780 -...hepsi benim suçum. -Tamam, sakin ol. 292 00:22:33,810 --> 00:22:34,950 -Sakin ol Charlie. -Sakin olmalısın tatlım. 293 00:22:34,970 --> 00:22:36,430 -İyisin. -İyi değilim. 294 00:22:36,480 --> 00:22:38,850 Bunu söyleme artık. Özel falan da değilim! 295 00:22:38,900 --> 00:22:40,610 Ben bir canavarım! 296 00:22:40,650 --> 00:22:42,170 -Değilsin. -Sakin olman lazım. 297 00:22:42,190 --> 00:22:43,920 -Canavarım ben. -Değilsin. -Sakin ol. 298 00:22:43,940 --> 00:22:46,090 -Canavar değilsin. -Öyleyim! Canavarım! 299 00:22:46,110 --> 00:22:47,700 Charlie. 300 00:22:47,740 --> 00:22:49,570 Böyle yaşamaktan nefret ediyorum! 301 00:22:49,610 --> 00:22:51,490 Şansına küs Charlie! Sen busun. 302 00:22:51,530 --> 00:22:53,830 Lütfen Andy, kes şunu. 303 00:22:53,870 --> 00:22:56,410 Beni bu hâle siz getirdiniz. 304 00:22:56,450 --> 00:22:57,870 Charlie, lütfen! 305 00:22:57,910 --> 00:23:00,040 Kendimden de, sizden de nefret ediyorum! 306 00:23:00,080 --> 00:23:01,880 Charlie! 307 00:23:03,670 --> 00:23:05,550 Charlie! 308 00:23:08,130 --> 00:23:10,800 Bir şeyin yok. Tanrım. 309 00:23:10,840 --> 00:23:13,180 Çok üzgünüm tatlım. 310 00:23:13,220 --> 00:23:15,970 Üzgünüm. 311 00:23:16,020 --> 00:23:17,560 -Çok üzgünüm. -Charlie. 312 00:23:17,600 --> 00:23:19,230 Charlie, olmaz. 313 00:23:19,270 --> 00:23:20,850 Charlie. 314 00:23:20,900 --> 00:23:22,060 Charlie, olmaz. İyi olacağım. 315 00:23:25,800 --> 00:23:28,000 -O iyi. -911, acil durum nedir? 316 00:23:28,030 --> 00:23:30,570 Görüyor musun? O iyi. 317 00:23:30,610 --> 00:23:33,070 -Hadi, lütfen. -Alo? 318 00:23:33,120 --> 00:23:35,580 Alo? 319 00:23:35,620 --> 00:23:36,850 Orada mısınız... 320 00:23:37,870 --> 00:23:41,000 Pekâlâ. Tamam. Her şey yolunda. 321 00:23:45,300 --> 00:23:46,840 Tamam, her şey yolunda. 322 00:23:49,680 --> 00:23:52,680 LEWISTON İLKOKULU 323 00:24:20,330 --> 00:24:22,540 # Buradayım # 324 00:24:28,670 --> 00:24:32,800 # Gözlerimizi kaparız # 325 00:24:32,840 --> 00:24:34,260 # Gözlerini rüyalarında kapat # 326 00:24:34,300 --> 00:24:35,970 # Gözlerini evinde kapat # 327 00:24:36,010 --> 00:24:38,140 # Burada kalacağım # 328 00:24:38,180 --> 00:24:41,060 # Gitmeyeceğim # 329 00:24:41,100 --> 00:24:43,690 # Bana ihtiyacın yok # 330 00:24:43,730 --> 00:24:45,730 # Sıvışır giderim # 331 00:24:48,190 --> 00:24:50,900 # Beni duyamazsın # 332 00:24:58,160 --> 00:24:59,870 Rainbird'le mi görüşüyorum? 333 00:25:00,410 --> 00:25:01,540 Evet. 334 00:25:01,580 --> 00:25:03,960 Ben Özel Soruşturma Dairesi'nden Yüzbaşı Jane Hollister. 335 00:25:04,000 --> 00:25:06,840 Seni yeniden harekete geçiriyorum Rainbird. 336 00:25:09,050 --> 00:25:11,340 Eğer ilgilenirsen tabii. 337 00:25:11,380 --> 00:25:15,550 Tabii ki hâlâ başkalarının pisliğini temizleyeceksin, mecazen. 338 00:25:18,050 --> 00:25:20,060 O hayatı bırakmıştım. 339 00:25:20,100 --> 00:25:22,930 Evet, hayatın yolunda mı peki? 340 00:25:22,980 --> 00:25:24,690 Ne olduğunu biliyorum. 341 00:25:24,730 --> 00:25:28,060 Shop seni kullanıp çöp gibi kenara attı. 342 00:25:29,070 --> 00:25:30,820 Bu doğru değildi. 343 00:25:32,190 --> 00:25:34,740 Ama o eski görevliydi, ben yeniyim. 344 00:25:39,780 --> 00:25:41,750 Bir şey oldu Rainbird... 345 00:25:41,790 --> 00:25:43,830 ...ve dikkatli biçimde ele alınmalı. 346 00:25:43,870 --> 00:25:46,580 Bu senin uzmanlığındı sanırım. 347 00:25:53,090 --> 00:25:54,800 Hedef nedir? 348 00:25:57,840 --> 00:26:02,600 Benzersiz biçimde nitelikli olduğun bir şey. 349 00:26:04,270 --> 00:26:06,900 Ama diğerlerinin aksine... 350 00:26:06,940 --> 00:26:09,940 ...bu ava canlı olarak ihtiyacım var. 351 00:26:11,230 --> 00:26:13,280 Bunu halledebilir misin? 352 00:26:30,290 --> 00:26:32,960 Güzel, güzel. 353 00:26:38,430 --> 00:26:39,820 İşte böyle. 354 00:26:39,840 --> 00:26:42,220 İyi misin? 355 00:26:47,690 --> 00:26:49,900 Vick, bu kötü. 356 00:26:52,320 --> 00:26:54,150 Siktir. 357 00:26:54,190 --> 00:26:56,110 Neredeyse bitti. 358 00:27:00,030 --> 00:27:01,780 İşte bu. 359 00:27:01,830 --> 00:27:04,370 Onu itebilirdin. 360 00:27:04,410 --> 00:27:06,250 O insanların zihnine girip, bir şeyleri... 361 00:27:06,290 --> 00:27:08,710 ...hareket ettirirken neler olduğunu bilmiyoruz. 362 00:27:08,750 --> 00:27:10,350 Neden bunu Charlie'ye yapmamı istiyorsun? 363 00:27:10,380 --> 00:27:12,880 -Ya işi batırırsam? -Ve birimizi öldürürse? 364 00:27:12,920 --> 00:27:16,460 -Oralara girme işte. -Andy. 365 00:27:16,510 --> 00:27:19,800 Baskılarsan böyle olur işte. 366 00:27:19,840 --> 00:27:21,180 Uzaklaşmaz. 367 00:27:22,760 --> 00:27:25,180 Onu sinemaya falan götürür müsün lütfen? 368 00:27:25,220 --> 00:27:27,020 Dondurma yemeye falan? 369 00:27:32,980 --> 00:27:35,150 -Biraz dinlen, tamam mı? -Tamam. 370 00:29:24,090 --> 00:29:25,050 Vicky McGee? 371 00:29:25,090 --> 00:29:29,220 Bu akşam erken saatlerde gelen bir arama üzerine geldim. 372 00:29:29,260 --> 00:29:30,390 Evet. 373 00:29:30,430 --> 00:29:32,480 Gres yağı alev aldı da. 374 00:29:32,520 --> 00:29:35,270 Ocakta oldu. Kızım aşırı tepki gösterdi. 375 00:29:35,310 --> 00:29:37,440 Kızınız veya sizin yardıma ihtiyacı olursa... 376 00:29:37,480 --> 00:29:39,360 Öyle bir şey değil. 377 00:29:40,650 --> 00:29:42,150 Cidden. 378 00:29:44,950 --> 00:29:48,120 Eminseniz iyi geceler öyleyse. 379 00:30:04,050 --> 00:30:06,300 Charlie. 380 00:30:20,570 --> 00:30:23,190 Nereye gittiler? 381 00:30:24,190 --> 00:30:27,240 Kocan ve kızın. 382 00:30:32,490 --> 00:30:36,160 Dondurma, sinema. 383 00:30:39,210 --> 00:30:42,050 Dondurma mı... 384 00:30:42,090 --> 00:30:43,920 ...yoksa sinema mı? 385 00:30:48,050 --> 00:30:50,010 Eşsiz olduğunu mu sandın? 386 00:30:50,050 --> 00:30:53,640 Zehirlerini güzel, genç üniversiteli kızlarda test etmeden önce... 387 00:30:53,680 --> 00:30:56,230 ...laburatuvar fareleri kullanmaları gerekti. 388 00:31:03,530 --> 00:31:05,570 Pratiğin bile yok. 389 00:31:45,280 --> 00:31:47,650 Nasıl onlara çalışırsın? 390 00:31:47,690 --> 00:31:50,030 Sana yaptıklarından sonra onlara nasıl yardım edersin? 391 00:31:50,070 --> 00:31:52,660 Olaysız biçimde yaklaş ve hayatta kal. 392 00:31:52,700 --> 00:31:55,450 Kızımı ele geçirmelerine izin vereceğime, ölürüm. 393 00:31:55,490 --> 00:31:58,580 Hayatın onlar için ikincil önemde. 394 00:31:58,620 --> 00:32:00,500 Ya seninki? 395 00:32:24,650 --> 00:32:28,280 Onu görünce anlayacaksın. 396 00:32:28,320 --> 00:32:30,490 Ve pişman olacaksın. 397 00:32:41,500 --> 00:32:44,130 Sence beni affedecek mi? 398 00:32:47,250 --> 00:32:49,170 Annen sonuçta. 399 00:32:49,210 --> 00:32:51,420 Seni her zaman affeder. 400 00:32:51,470 --> 00:32:53,340 Ne olursa olsun. 401 00:32:56,680 --> 00:32:59,020 Sen olmalıydın. 402 00:32:59,060 --> 00:33:00,350 Ne? 403 00:33:05,360 --> 00:33:07,650 Sen olmalıydın. 404 00:33:25,880 --> 00:33:28,380 Tuhaf hissediyorum. 405 00:33:28,420 --> 00:33:31,090 Yol epey taşlıydı. 406 00:33:31,130 --> 00:33:33,530 Annen muhtemelen uyuyakaldı. Gidip bakayım, olur mu? 407 00:33:33,550 --> 00:33:35,430 Bunu çöpe götür. 408 00:33:35,470 --> 00:33:37,510 Sonra da pijamalarını giy, tamam mı? 409 00:33:57,570 --> 00:33:58,740 Teslim ol. 410 00:33:58,780 --> 00:34:00,540 -Charlie? -Baba. 411 00:34:00,580 --> 00:34:02,540 Kimse yaralanmasın. 412 00:34:06,750 --> 00:34:08,130 Bırak onu. 413 00:34:09,420 --> 00:34:11,460 Neye mal olduğunu biliyorsun, değil mi? 414 00:34:12,460 --> 00:34:14,130 Birini incitmenin. 415 00:34:14,170 --> 00:34:15,800 Bir cana kıymanın. 416 00:34:15,840 --> 00:34:19,100 Kendi çocuğuna olmasını ister misin? 417 00:34:20,850 --> 00:34:23,730 Hissediyor musun? 418 00:34:23,770 --> 00:34:26,350 Onu bırak, yoksa her şey daha kötü olacak. 419 00:34:26,390 --> 00:34:28,900 -Annem nerede? -Bizler gibiyse... 420 00:34:28,940 --> 00:34:30,570 ...görmeden bir amacı olamaz. 421 00:34:30,610 --> 00:34:32,280 Eşim nerede? 422 00:34:37,320 --> 00:34:38,530 Annem nerede? 423 00:34:41,410 --> 00:34:43,330 Bilmiyorum tatlım. 424 00:34:43,370 --> 00:34:44,830 Evet, biliyorsun. 425 00:34:44,870 --> 00:34:47,120 Annem nerede?! Şimdi söyle! 426 00:34:49,460 --> 00:34:51,460 Anne? 427 00:35:02,600 --> 00:35:04,430 Kaç. 428 00:35:04,470 --> 00:35:05,520 Kaç Charlie! 429 00:35:08,400 --> 00:35:09,690 -Kaç! -Anne! 430 00:35:26,500 --> 00:35:28,710 Hadi, güvenli bir yere gitmeliyiz. 431 00:35:48,810 --> 00:35:51,400 Dr. Wanless, misafiriniz var. 432 00:35:51,600 --> 00:35:53,000 HERMAN PYNCHOT GAZİ HASTANESİ 433 00:35:54,020 --> 00:35:56,690 Günaydın Joseph. 434 00:35:56,740 --> 00:35:58,780 Sana bir şey getirdim. 435 00:36:00,530 --> 00:36:02,530 Sevdiğin renkleri de. 436 00:36:09,500 --> 00:36:12,580 Ben Yüzbaşı Hollister, Özel Soruşturma Dairesi'ne yeni atandım. 437 00:36:12,630 --> 00:36:15,550 Niye buradasın? 438 00:36:15,590 --> 00:36:17,630 Ha Yüzbaşı? 439 00:36:17,670 --> 00:36:20,840 Senden öncekileri aramıştım. 440 00:36:20,880 --> 00:36:22,590 Cevap vermediler. 441 00:36:23,890 --> 00:36:27,850 Şimdiyse aynı eski takım elbiseye... 442 00:36:27,890 --> 00:36:30,810 ...yeni bir yüz atamışlar... 443 00:36:30,850 --> 00:36:33,730 ...o yüz de gelip... 444 00:36:33,770 --> 00:36:36,230 ...kapımı çalıyor. 445 00:36:36,270 --> 00:36:37,860 Tüm saygımla, Doktor... 446 00:36:37,900 --> 00:36:41,280 ...Yüzbaşı McConnell'ın bu giysiye uygun bacakları yok. 447 00:36:41,320 --> 00:36:43,410 Yarattığımız durumun... 448 00:36:43,450 --> 00:36:47,540 ...korkunç doğası karşısında önemsiz! 449 00:36:47,580 --> 00:36:48,660 Onları bulduk. 450 00:36:48,700 --> 00:36:50,500 Joseph. 451 00:36:52,830 --> 00:36:54,500 Konuşalım mı? 452 00:37:02,090 --> 00:37:05,890 Onu görünce, anlayacaksın. 453 00:37:05,930 --> 00:37:07,970 Ve pişman olacaksın. 454 00:37:19,730 --> 00:37:21,700 Seni özlüyorum anne. 455 00:37:21,740 --> 00:37:22,900 Onları haklayacağım. 456 00:38:44,940 --> 00:38:47,860 Selam. Pisi pisi pisi. 457 00:38:48,870 --> 00:38:50,080 Selam. 458 00:38:51,410 --> 00:38:52,790 Gel pisi pisi. 459 00:38:52,830 --> 00:38:55,120 Gel hadi, bir şey yok. 460 00:38:55,160 --> 00:38:56,750 Kaçma, gel. 461 00:38:56,790 --> 00:38:59,420 Bir şey yok, iyi biriyim ben. 462 00:38:59,460 --> 00:39:00,500 Sana zarar vermem. 463 00:39:06,630 --> 00:39:07,970 Charlie? 464 00:39:10,720 --> 00:39:12,390 Charlie? 465 00:39:16,980 --> 00:39:18,730 Bana tırnak attı. 466 00:39:23,110 --> 00:39:24,900 Tatlım, hayvan acı çekiyor. 467 00:39:26,440 --> 00:39:28,210 Acısına son vermelisin, tamam mı? 468 00:39:29,700 --> 00:39:31,780 Böyle olsun istememiştim. 469 00:39:31,830 --> 00:39:33,910 Biliyorum. 470 00:39:34,910 --> 00:39:36,910 Ama buna sebep oluyor işte. 471 00:39:39,750 --> 00:39:42,090 Böyle bir reaksiyon olmamalı. 472 00:39:42,130 --> 00:39:44,710 Bu bir... 473 00:39:44,750 --> 00:39:46,590 ...kararla olmalı. 474 00:39:46,630 --> 00:39:48,150 Ancak öyle kontrol edebilirsin. 475 00:39:49,090 --> 00:39:50,840 Yapabilirsin. 476 00:40:11,740 --> 00:40:13,120 Güzel. 477 00:40:18,500 --> 00:40:20,170 O kıza yardım etmek istiyorum. 478 00:40:20,210 --> 00:40:22,040 Onu kullanmak istiyorsun. 479 00:40:22,080 --> 00:40:23,960 O kız kendini tutamıyor. 480 00:40:24,000 --> 00:40:28,130 Zavallı şeyin doğduğundan beri beynini sikiyorlar. 481 00:40:28,170 --> 00:40:32,200 Geçmişin hatasını geleceğin... 482 00:40:32,400 --> 00:40:33,940 ...başarısına döndürme şansı bu. 483 00:40:34,140 --> 00:40:38,140 İşe geri dönmenizi istiyorum Dr. Wanless. 484 00:40:40,940 --> 00:40:44,690 Onlar için ne kadar zor olmalı bu. 485 00:40:44,730 --> 00:40:47,650 Kız doğduğundan beri ailesine dert. 486 00:40:47,690 --> 00:40:50,240 Emzik gecikmiş... 487 00:40:50,280 --> 00:40:52,240 ...bebek ağlıyor... 488 00:40:52,280 --> 00:40:55,100 ...oyuncak ayıcık... 489 00:40:55,300 --> 00:40:57,600 ...alevler içinde. 490 00:40:58,750 --> 00:41:00,830 Tam orada. 491 00:41:00,870 --> 00:41:03,960 Beşikte, kızın yanında. 492 00:41:04,000 --> 00:41:07,170 Onların korkusunu düşünebiliyor musun? 493 00:41:08,210 --> 00:41:09,920 Bu korkunç, gerçekten de... 494 00:41:09,960 --> 00:41:11,220 Ne demek istiyorsun? 495 00:41:11,260 --> 00:41:16,260 Kızın gücü emekleme sürecinde. 496 00:41:18,100 --> 00:41:23,690 Korkunç, evet, ama olacakların yanında ufacık bir şey. 497 00:41:24,690 --> 00:41:29,530 Ama küçük kızımız büyüyor. 498 00:41:29,570 --> 00:41:33,660 Genç bir kadın oluyor. 499 00:41:33,700 --> 00:41:38,540 Yakında güç de büyüyecek. 500 00:41:38,580 --> 00:41:40,540 Belki de çoktan büyümüştür. 501 00:41:42,160 --> 00:41:45,210 Ve bir gün... 502 00:41:45,250 --> 00:41:47,710 ...belki de... 503 00:41:49,710 --> 00:41:53,930 ...sadece zihin gücüyle... 504 00:41:53,970 --> 00:41:57,680 ...nükleer bir patlama yaratabilecek. 505 00:41:57,720 --> 00:42:00,350 Doktor, sırf Charlie gibiler için... 506 00:42:00,390 --> 00:42:03,020 ...bir tesis kurduk. 507 00:42:03,060 --> 00:42:06,690 Ona öğretebiliriz, onu eğitebiliriz. 508 00:42:06,730 --> 00:42:08,650 Onu sömürebilirsiniz. 509 00:42:08,690 --> 00:42:10,860 Bana ahlâk dersi verme. 510 00:42:10,900 --> 00:42:12,690 Altıncu Grup'u sen geliştirdin. 511 00:42:12,740 --> 00:42:15,860 -O çocuklara onu sen verdin. -Bir hataydı! 512 00:42:15,910 --> 00:42:17,950 Epey kötü olmuş amına koyayım! 513 00:42:17,990 --> 00:42:19,830 Oldu bitti! 514 00:42:19,870 --> 00:42:21,290 Hay sikeyim... 515 00:42:21,330 --> 00:42:23,080 ...onu klonlamayacağız. 516 00:42:23,120 --> 00:42:25,770 Bir Charlie'ler ordusu yaratmayacağız. 517 00:42:25,910 --> 00:42:27,220 Sadece... 518 00:42:28,290 --> 00:42:30,920 ...onu anlamak istiyoruz. 519 00:42:34,260 --> 00:42:36,090 O türünün ilk örneği. 520 00:42:36,130 --> 00:42:39,970 Kimse onu senden daha iyi anlayamaz. 521 00:42:40,010 --> 00:42:42,270 Serumu geliştiren sensin. 522 00:42:42,310 --> 00:42:46,140 Sen hepsinin babasısın. 523 00:42:46,190 --> 00:42:48,230 Ne diyorsun? 524 00:42:54,440 --> 00:42:59,320 Hiç kimse görmek istemeyen kadar kör değildir. 525 00:43:01,950 --> 00:43:03,160 Ne? 526 00:43:06,290 --> 00:43:09,290 Sözlerime dikkatli biçimde... 527 00:43:09,330 --> 00:43:11,040 ...kulak ver. 528 00:43:13,300 --> 00:43:14,920 Kızı yok et... 529 00:43:14,960 --> 00:43:18,930 ...yoksa bir gün o bizi bitirecek. 530 00:43:18,970 --> 00:43:20,680 Duydun mu beni? 531 00:43:21,470 --> 00:43:24,180 Onu yok et. 532 00:43:26,140 --> 00:43:29,650 Bunun daha iyi olacağını ummuştum. 533 00:43:34,110 --> 00:43:36,070 Oldu. 534 00:43:36,110 --> 00:43:38,150 Dua edebilir miyiz? 535 00:43:39,910 --> 00:43:42,910 Evet, edebiliriz. 536 00:43:42,950 --> 00:43:44,660 Pekâlâ. 537 00:43:48,160 --> 00:43:50,790 Yüce Tanrım... 538 00:43:50,830 --> 00:43:54,090 ...lütfen bu kediyi... 539 00:43:54,130 --> 00:43:57,300 ...kedi cennetinde mutlu kıl. 540 00:43:57,340 --> 00:43:59,600 Şey... 541 00:43:59,800 --> 00:44:01,800 ...ve o erkek kedi... 542 00:44:02,890 --> 00:44:04,430 ...ya da dişi... 543 00:44:05,770 --> 00:44:07,100 ...ya da onlar... 544 00:44:07,140 --> 00:44:10,980 ...kedi cennetinde bir sürü kedi vardır. 545 00:44:11,020 --> 00:44:12,860 Annemi de koru. 546 00:44:17,940 --> 00:44:19,700 Anneciği de koru. 547 00:44:24,240 --> 00:44:28,370 Annen en çok neyi öğrenmeni isterdi biliyor musun? 548 00:44:31,500 --> 00:44:34,210 Gücünü kullanmayı öğrenmeni. 549 00:44:35,210 --> 00:44:37,090 Çünkü muazzam bir şey. 550 00:44:37,130 --> 00:44:39,300 Ve eminim ki onun güçlerine sahipsen... 551 00:44:40,930 --> 00:44:42,800 ...benimkilere de sahipsindir. 552 00:44:45,060 --> 00:44:48,060 -İtmeye mi? -Evet. 553 00:44:51,940 --> 00:44:54,190 Bunlar önemli şeyler Charlie. 554 00:44:54,230 --> 00:44:56,730 Annen bu yüzden sana öğretmek istedi... 555 00:44:56,780 --> 00:44:59,740 ...nasıl kullanacağını öğrenmene yardım etmek için. 556 00:45:02,910 --> 00:45:05,240 Çok fazla yaparsan, cidden seni incitir. 557 00:45:05,280 --> 00:45:07,910 Ama güç sırasında sıcaklığı hissetmiyorum. 558 00:45:10,250 --> 00:45:12,290 Yani içeriden incitir seni. 559 00:45:14,250 --> 00:45:16,840 Aslında... 560 00:45:16,880 --> 00:45:18,420 ...iyi gibi hissettiriyor. 561 00:45:26,930 --> 00:45:29,220 Niye kendi arabamızla gidemiyoruz? 562 00:45:29,270 --> 00:45:31,310 Çünkü peşimizdeler. 563 00:45:33,400 --> 00:45:37,110 -Bizi cidden hapse atmazlar. -Seni değil. 564 00:45:38,610 --> 00:45:40,150 Seni incelerler. 565 00:45:41,610 --> 00:45:43,320 Kurbağa gibi. 566 00:45:44,280 --> 00:45:45,870 Evet. 567 00:45:46,950 --> 00:45:48,330 Aynı onun gibi. 568 00:45:50,080 --> 00:45:51,580 İşte geliyor. 569 00:45:51,620 --> 00:45:53,540 Hadi ama, lütfen, evet. 570 00:45:55,540 --> 00:45:57,290 Tamam. 571 00:45:58,250 --> 00:46:00,260 Sence bu cidden güvenli mi? 572 00:46:00,300 --> 00:46:03,050 Şu anda bu yoldan ayrılmalıyız. 573 00:46:03,090 --> 00:46:04,930 Yani... 574 00:46:04,970 --> 00:46:06,800 Hadi, aklımızı kullanacağız. 575 00:46:08,510 --> 00:46:10,390 Akıllı olacağız, hadi gidelim. 576 00:46:11,350 --> 00:46:13,020 Tanrım. 577 00:46:13,060 --> 00:46:14,540 Kimse durmaz sanıyordum. 578 00:46:14,560 --> 00:46:17,230 Yolun bu kısmında bir sürü garip tip var. 579 00:46:17,270 --> 00:46:18,480 Onlardan biri misiniz? 580 00:46:18,520 --> 00:46:20,440 Hayır, biz normaliz. 581 00:46:20,480 --> 00:46:22,490 Bu kibar adama ismini söyle tatlım. 582 00:46:22,530 --> 00:46:25,360 Adım Roberta, Bobbi derler ama. 583 00:46:25,410 --> 00:46:27,070 Evet, Boston'a gidiyoruz. 584 00:46:27,120 --> 00:46:29,160 Arabam bir süre önce bozuldu. 585 00:46:29,200 --> 00:46:30,990 Boston'a buradan yürümek epey uzun. 586 00:46:31,040 --> 00:46:33,000 Evet, biliyorum. Cidden oraya gitmeliyiz. 587 00:46:33,040 --> 00:46:36,290 -Bizi bırakır mısınız? -Boston'a mı? 588 00:46:36,330 --> 00:46:38,380 Gaz paranı öderim. 589 00:46:38,420 --> 00:46:39,920 Yapacak işlerim var. 590 00:46:39,960 --> 00:46:43,550 -Karımı kontrol etmeliyim. -100 dolar'a ne dersin? 591 00:46:53,430 --> 00:46:55,350 100 dolar. 592 00:47:00,570 --> 00:47:03,490 100 dolar bana uyar. 593 00:47:03,530 --> 00:47:06,240 Atlayın. 594 00:47:07,240 --> 00:47:09,160 Öğlen yemeği zamanı. 595 00:47:09,200 --> 00:47:12,410 Karımla ben genelde sandviç atıştırırız bu vakitlerde. 596 00:47:12,450 --> 00:47:15,000 Eve gelip biraz dinlenmeye ne dersiniz? 597 00:47:15,040 --> 00:47:17,330 Bilmem ki, biz... 598 00:47:17,370 --> 00:47:18,880 ...eşim bekliyor da. 599 00:47:22,130 --> 00:47:25,630 -Ama Bobbi'nin yemek yemesi lazım. -Evet. 600 00:47:26,680 --> 00:47:28,180 Gidiyoruz. 601 00:48:05,590 --> 00:48:07,970 Gelin içeri. 602 00:48:08,010 --> 00:48:11,050 Midenize biraz yemek girsin. 603 00:48:11,090 --> 00:48:13,430 Tavuklarınızla oynasam olur mu? 604 00:48:13,470 --> 00:48:16,560 Tezeklere dikkat et ama. 605 00:48:17,560 --> 00:48:19,060 Evet, tabii. 606 00:48:19,100 --> 00:48:21,440 -Yakınlarda ol, tamam mı? -Tamam. 607 00:48:21,480 --> 00:48:23,400 Onları yakmamaya çalış. 608 00:48:41,460 --> 00:48:44,040 Essi! Biz geldik. 609 00:48:45,050 --> 00:48:46,960 Yemeğe misafirimiz var Essi. 610 00:48:47,010 --> 00:48:49,970 Ufak Bobbi ve babası... adını sormadım sanırım. 611 00:48:50,010 --> 00:48:51,470 Frank. 612 00:48:52,470 --> 00:48:54,260 Bobbi ve Frank. 613 00:48:57,310 --> 00:48:59,230 Soğuk bira? 614 00:48:59,270 --> 00:49:00,730 Tabii, neden olmasın? 615 00:49:01,730 --> 00:49:03,060 Teşekkürler. 616 00:49:04,060 --> 00:49:07,030 Ne yaparsın Frank? 617 00:49:07,070 --> 00:49:09,030 Faturaları ödemek için? 618 00:49:09,070 --> 00:49:10,400 Yaşam koçuyum. 619 00:49:10,450 --> 00:49:11,610 Hadi be. 620 00:49:11,650 --> 00:49:14,200 -TV'deki Tony Robbins gibi mi? -Hayır. 621 00:49:14,240 --> 00:49:16,410 Pek öyle değil... 622 00:49:16,450 --> 00:49:20,250 O belgeseli Netflix'te izledim. 623 00:49:20,290 --> 00:49:22,210 Yaşlı Tony tam bir piç gibi küfrediyor... 624 00:49:22,250 --> 00:49:25,040 ...ama millet onu seviyor. 625 00:49:25,090 --> 00:49:29,050 İnsanlar, özel olduklarını söylemen için sana tüm paralarını verir. 626 00:49:29,090 --> 00:49:30,340 -Yaşam koçu ha? -Evet. 627 00:49:30,380 --> 00:49:32,340 Vay be. 628 00:49:32,380 --> 00:49:35,100 Tüm dünya cehennemi boylayacak. 629 00:49:50,820 --> 00:49:52,280 Merhaba? 630 00:49:54,490 --> 00:49:56,370 Orada kimse var mı? 631 00:50:45,750 --> 00:50:47,500 Adın ne senin? 632 00:50:48,500 --> 00:50:50,630 Essi. 633 00:50:51,590 --> 00:50:53,170 Selam Essi. 634 00:50:54,920 --> 00:50:57,180 Benim adım Charlie. 635 00:50:57,220 --> 00:50:59,260 Buraya babamla geldim. 636 00:51:06,440 --> 00:51:08,100 Sen nasıl..? 637 00:51:08,150 --> 00:51:10,570 Essi'yi rahatsız etme! Sessizliğe ihtiyacı var! 638 00:51:10,610 --> 00:51:11,730 Çok üzgünüz. 639 00:51:11,780 --> 00:51:14,530 Çok naziksiniz. 640 00:51:14,570 --> 00:51:15,610 Hadi. 641 00:51:16,610 --> 00:51:18,410 Gitsek iyi olur. 642 00:51:18,450 --> 00:51:20,240 Nereye gidiyorsunuz? 643 00:51:20,280 --> 00:51:22,580 Nasıl gideceksiniz? 644 00:51:23,870 --> 00:51:25,460 Bilmiyorum. 645 00:51:28,960 --> 00:51:30,670 Bak... 646 00:51:30,710 --> 00:51:33,380 ...bazen aşırı tepki veriyorum. 647 00:51:33,420 --> 00:51:36,340 Özelliklere hanımlara karşı. 648 00:51:36,380 --> 00:51:38,430 Özür dilerim. 649 00:51:39,760 --> 00:51:43,680 Ne kadar kabayım. Hadi. 650 00:51:49,850 --> 00:51:52,730 Essi, bu Frank. 651 00:51:52,770 --> 00:51:55,490 Roberta'yla tanıştın zaten. 652 00:51:56,440 --> 00:51:59,200 14. Hat'ta sola dönüyordu... 653 00:51:59,240 --> 00:52:01,700 ...piçin biri kırmızıda geçti. 654 00:52:01,740 --> 00:52:03,370 Geldiğini fark edemedi. 655 00:52:03,410 --> 00:52:05,200 Çok üzgünüm. 656 00:52:06,540 --> 00:52:08,580 O gün oğlumuzu da kaybettik. 657 00:52:10,790 --> 00:52:12,790 Ama Essi hâlâ hayatta... 658 00:52:12,840 --> 00:52:15,840 ...bunun için çok minnettarım. 659 00:52:19,800 --> 00:52:21,760 Gidene kadar burada kalabilirsiniz. 660 00:52:21,800 --> 00:52:23,890 Eşlik etmenizi çok isteriz. 661 00:52:30,810 --> 00:52:32,810 Bizi bulacaklar mı? 662 00:52:32,860 --> 00:52:35,530 Bırak ben endişeleneyim. 663 00:52:35,570 --> 00:52:38,700 Yapabileceğimiz en önemli şey kaçmaya devam etmek. 664 00:52:38,740 --> 00:52:40,950 Bulurlarsa, onların canını yakabilirim. 665 00:52:46,790 --> 00:52:49,580 Sadece kötü insanların canını yakarım, söz. 666 00:52:51,370 --> 00:52:53,380 Doğduğun gün. 667 00:52:53,420 --> 00:52:55,460 O hikâyeyi hatırlıyor musun? 668 00:52:56,920 --> 00:52:58,970 Annem, tereyağlı muffin'e benzediğimi söyledi. 669 00:52:59,010 --> 00:53:00,760 Tanrım, öyleydin tabii. 670 00:53:00,800 --> 00:53:03,800 Küçük bir tereyağlı muffin'din. 671 00:53:06,560 --> 00:53:07,970 O hikâyenin dahası var. 672 00:53:08,020 --> 00:53:11,640 Sıcaklığın öyle tatlıydı ki... 673 00:53:11,690 --> 00:53:14,900 ...ama çok kısa sürede vücut ısın... 674 00:53:16,570 --> 00:53:19,900 ...alışılmışın dışına çıktı. Tüm doktorlar... 675 00:53:19,940 --> 00:53:21,240 ...çok şaşırmıştı. 676 00:53:21,280 --> 00:53:23,240 Onlar... 677 00:53:23,280 --> 00:53:25,400 ...buna neyin sebep olabileceğini bilmiyordu... 678 00:53:25,820 --> 00:53:27,830 ...biz de tüm gece seninle birlikte uyanık kaldık. 679 00:53:27,870 --> 00:53:29,540 Tüm gün. 680 00:53:29,580 --> 00:53:31,670 Gözlerimi zar zor açabiliyordum. 681 00:53:31,710 --> 00:53:33,710 Her yerde uyuyakalıyordum. 682 00:53:39,630 --> 00:53:41,930 İşte seni o zaman aldılar. 683 00:53:43,640 --> 00:53:45,550 Hep içime doğardı... 684 00:53:45,600 --> 00:53:47,680 ...garip bir his olarak. 685 00:53:47,720 --> 00:53:50,390 Evde yaptığım gibi. 686 00:53:51,560 --> 00:53:55,690 Nerede olduğunu hissedebiliyordum. 687 00:53:55,730 --> 00:53:57,400 Seni görebiliyordum. 688 00:53:57,440 --> 00:54:00,940 -Ve seni buldum. -Ne yaptın? 689 00:54:16,380 --> 00:54:20,050 Sana yaptıkları şeye öyle kızmıştım ki... 690 00:54:20,090 --> 00:54:22,340 ...âni patladım. 691 00:54:25,090 --> 00:54:27,300 Ortağın geri dönünce... 692 00:54:27,350 --> 00:54:29,760 ...onu göğsünden vuracaksın. 693 00:54:29,810 --> 00:54:31,890 Sonra da nefes almayı unutacaksın. 694 00:54:33,810 --> 00:54:35,940 O adamları incittim. 695 00:54:47,660 --> 00:54:51,790 Muhtemelen eşleri vardı. 696 00:54:51,830 --> 00:54:53,410 Çocukları da. 697 00:54:55,000 --> 00:54:56,540 Sevdikleri insanlar. 698 00:54:56,580 --> 00:54:59,840 Benim seni sevdiğim gibi. 699 00:54:59,880 --> 00:55:01,090 Öyle Charlie. 700 00:55:01,130 --> 00:55:03,420 Seni çok seviyorum. 701 00:55:03,470 --> 00:55:05,510 Ama insanları incitirsen... 702 00:55:06,890 --> 00:55:08,800 ...sadece onlarla kalmaz. 703 00:55:08,850 --> 00:55:10,850 Çevrelerindekiler de incinir. 704 00:55:12,390 --> 00:55:14,730 Bundan geri dönemezsin. 705 00:55:16,850 --> 00:55:18,650 Asla. 706 00:55:22,150 --> 00:55:24,780 Yeteneklerini insanları incitmek için... 707 00:55:24,820 --> 00:55:28,110 ...kullanmayacağına söz ver. Söz mü? 708 00:55:29,620 --> 00:55:30,950 Söz. 709 00:55:35,000 --> 00:55:36,500 Uyu şimdi. 710 00:55:36,540 --> 00:55:38,670 Biraz uyu, tamam mı? 711 00:55:39,920 --> 00:55:42,000 Gel buraya. 712 00:55:42,050 --> 00:55:43,920 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 713 00:56:09,570 --> 00:56:10,840 Massachusetts firarisinin... 714 00:56:10,870 --> 00:56:12,530 ...eşini öldürüp 11 yaşındaki... 715 00:56:12,580 --> 00:56:15,410 ...kızını kaçırdığından şüpheleniliyor. 716 00:56:15,450 --> 00:56:18,420 Yetkililere göre 35 yaşındaki Aaron Jeffery Cooper... 717 00:56:18,460 --> 00:56:21,170 ..."Andy McGee" takma adını kullanıyor. 718 00:56:21,210 --> 00:56:23,550 2013'te iki federal ajanın ölümüyle bağlantısı... 719 00:56:23,590 --> 00:56:26,460 ...olduğundan beri aranıyor. 720 00:56:26,510 --> 00:56:28,470 Polisin dediğine göre Lewiston'da... 721 00:56:28,510 --> 00:56:30,140 ...eşi ve çocuğuyla yaşıyormuş... 722 00:56:30,180 --> 00:56:32,890 ...polis vatandaşlardan, Cooper'la temasa geçerlerse... 723 00:56:32,930 --> 00:56:35,600 ...kendilerini hemen bilgilendirmelerini istiyor. 724 00:56:35,860 --> 00:56:37,560 Bir sonraki haber kuşağında bu hikâyenin... 725 00:56:37,600 --> 00:56:40,480 ...detaylarını bildireceğiz. 726 00:56:42,860 --> 00:56:45,940 Polisin peşinde olduğu kişi Massachusetts firarisinin... 727 00:56:45,980 --> 00:56:47,650 ...eşini öldürüp 11 yaşındaki... 728 00:56:47,690 --> 00:56:50,740 ...kızını kaçırdığından şüpheleniliyor. 729 00:56:50,780 --> 00:56:53,870 Yetkililere göre 35 yaşındaki Aaron Jeffery Cooper... 730 00:56:53,910 --> 00:56:56,620 ..."Andy McGee" takma adını kullanıyor. 731 00:56:56,660 --> 00:56:58,660 2013'te iki federal ajanın ölümüyle bağlantısı... 732 00:56:58,710 --> 00:57:01,880 ...olduğundan beri aranıyor. 733 00:57:01,920 --> 00:57:03,670 Polisin dediğine göre Lewiston'da... 734 00:57:03,710 --> 00:57:05,590 ...eşi ve çocuğuyla yaşıyormuş... 735 00:57:05,630 --> 00:57:08,130 ...polis vatandaşlardan, Cooper'la temasa geçerlerse... 736 00:57:08,170 --> 00:57:09,970 ...kendilerini hemen bilgilendirmelerini... 737 00:57:11,300 --> 00:57:13,180 Irv. 738 00:57:13,220 --> 00:57:14,640 Bu doğru değil. 739 00:57:15,810 --> 00:57:17,680 Eşimi öldürmedim. 740 00:57:18,680 --> 00:57:21,020 Kızımı kaçırmadığımı biliyorsun. 741 00:57:21,060 --> 00:57:23,650 Hiçbir bok bilmiyorum. 742 00:57:27,570 --> 00:57:30,820 -Tüm gece ayakta mıydın Irv? -Evime gelip... 743 00:57:30,860 --> 00:57:33,070 ...yemeğimi yiyor... 744 00:57:33,110 --> 00:57:35,280 ...biramı içiyorsun... 745 00:57:35,330 --> 00:57:37,950 ...ve bunca zaman, eşini öldürdüğünü gizliyorsun! 746 00:57:37,990 --> 00:57:40,720 Onu öldürmedim. Kızım benimleyken mutsuz mu gözüküyor? 747 00:57:40,750 --> 00:57:43,670 Benden korkmuş mu görünüyor? Onu korumaya çalışıyorum. 748 00:57:43,710 --> 00:57:45,130 Onlardan korumaya çalışıyorum. 749 00:57:45,170 --> 00:57:48,590 Haberlere güvenmemeli miyim yani? 750 00:57:48,630 --> 00:57:50,510 Şaşırtıcı, biliyorum. 751 00:57:57,680 --> 00:57:59,270 Irv, hadi ama. 752 00:58:02,730 --> 00:58:04,850 Ne olduğunu biliyorum. 753 00:58:05,860 --> 00:58:07,520 Sen neden bahsediyorsun? 754 00:58:07,570 --> 00:58:09,730 O gün araba sürüyor ve tartışıyordun. 755 00:58:09,780 --> 00:58:12,800 Kontrolden çıktı ve bir arabayla kafa kafaya çarpıştın. 756 00:58:14,160 --> 00:58:15,820 Eşin bu yüzden yaralandı. 757 00:58:15,870 --> 00:58:18,200 Justin bu yüzden öldü. 758 00:58:19,200 --> 00:58:21,750 Essi anlattı bana. 759 00:58:21,790 --> 00:58:23,620 Anlattı mı? 760 00:58:23,670 --> 00:58:25,710 Bu yüzden peşimizdeler. 761 00:58:28,040 --> 00:58:29,840 Başka bir şey daha var. 762 00:58:29,880 --> 00:58:33,550 30 yıldır sana söylemek istediği bir şey. 763 00:58:36,180 --> 00:58:38,640 Seni affediyor. 764 00:58:38,680 --> 00:58:41,680 Bunca zaman kendinden nefret ettin. 765 00:58:41,730 --> 00:58:43,770 Bir kazaydı. 766 00:58:47,360 --> 00:58:48,940 Ve seni affediyor. 767 00:58:57,030 --> 00:58:58,990 Bu da ne? 768 00:58:59,030 --> 00:59:00,160 Onları aradım. 769 00:59:00,200 --> 00:59:02,000 Polisi. 770 00:59:02,040 --> 00:59:04,620 Haberleri görünce. 771 00:59:04,660 --> 00:59:06,330 Tanrım. 772 00:59:06,370 --> 00:59:10,090 Dediğim gibi, bazen aşırı tepki veriyorum. 773 00:59:22,310 --> 00:59:23,980 Siz ikiniz saklanın. 774 00:59:24,020 --> 00:59:25,350 Ben icabına bakarım. 775 00:59:25,390 --> 00:59:26,900 Sen neden bahsediyorsun Irv? 776 00:59:26,940 --> 00:59:29,060 Sarhoşsun. 777 00:59:30,820 --> 00:59:32,860 İlginç olacak demektir öyleyse. 778 00:59:34,780 --> 00:59:36,070 Aaron Jeffery Cooper! 779 00:59:36,110 --> 00:59:38,780 -Teslim ol! -Saklanın oraya. 780 00:59:38,820 --> 00:59:41,950 İçerideki kız, ellerini başının üzerine koy! 781 00:59:43,450 --> 00:59:45,160 Dışarı çıkın. 782 00:59:47,290 --> 00:59:48,960 Bay Cooper! 783 00:59:54,300 --> 00:59:56,760 Kusura bakma Wendell. 784 00:59:56,800 --> 00:59:58,760 Karıştırmışım. 785 00:59:58,800 --> 01:00:01,720 O adamla kızı gördüğümü sandım ama yanılmışım. 786 01:00:01,760 --> 01:00:04,930 Telefonda sesin epey emin gibiydi Irv. 787 01:00:04,970 --> 01:00:07,270 Biliyorsun, geçen ay... 788 01:00:07,310 --> 01:00:12,020 ...TV'de bir belgesel izledim... 789 01:00:12,070 --> 01:00:15,820 ...tam adını şimdi hatırlamıyorum... 790 01:00:15,860 --> 01:00:19,860 ..."ayıkken hayal görme" gibi bir şeydi. 791 01:00:19,910 --> 01:00:24,950 Rüyasında hamamböceği yuttuğunu gören bir adam vardı. 792 01:00:25,000 --> 01:00:28,670 ...sıçrayarak uyanmış ve birden kusmuş. 793 01:00:28,710 --> 01:00:30,790 -Aşırı gerçekçiydi. -Sorun yok. 794 01:00:35,260 --> 01:00:36,970 Hayır, Charlie, Charlie. 795 01:00:37,010 --> 01:00:38,880 Benimle kal. 796 01:00:38,930 --> 01:00:41,850 Nefes al. 797 01:00:41,890 --> 01:00:42,970 Nefes al, işte böyle. 798 01:00:44,390 --> 01:00:46,100 Bir şey hissediyorum. 799 01:00:46,140 --> 01:00:47,310 Ne? 800 01:00:49,270 --> 01:00:51,270 Burada biri var. 801 01:00:51,310 --> 01:00:53,860 Rüya görüp bizi aradığını mı söylüyorsun? 802 01:00:53,900 --> 01:00:55,280 Epey inandırıcıydı ama. 803 01:00:55,320 --> 01:00:58,110 Haberler açıktı... 804 01:00:58,150 --> 01:01:00,320 ...uykuya daldım... 805 01:01:02,120 --> 01:01:03,830 ...ve sarhoşum. 806 01:01:03,870 --> 01:01:05,450 Ne düşünüyorum biliyor musun? 807 01:01:06,450 --> 01:01:08,290 Pek değil. 808 01:01:08,330 --> 01:01:11,120 Buradayız ve bu Cooper denen adam... 809 01:01:11,170 --> 01:01:12,830 ...oldukça tehlikeli. 810 01:01:12,880 --> 01:01:14,960 Irv, rüya görmüş bile olsan... 811 01:01:15,000 --> 01:01:16,300 ...evini aramamız... 812 01:01:17,460 --> 01:01:19,170 Siktir! 813 01:01:19,220 --> 01:01:20,840 Memur vuruldu! 814 01:01:20,880 --> 01:01:22,800 -Destek lazım! -Onu görüyorum! 815 01:01:23,850 --> 01:01:25,360 Ormanın bittiği yerde! 816 01:01:46,240 --> 01:01:47,540 Nefes al, tamam mı? 817 01:01:47,580 --> 01:01:49,060 -Annemi öldürdü. -Soluklan Charlie. 818 01:01:49,080 --> 01:01:51,920 Hayır, Charlie. Hayır! 819 01:02:05,550 --> 01:02:07,260 Çok üzgünüm. 820 01:02:17,900 --> 01:02:20,280 Charlie, sana öğrettiğim şeyi hatırlıyor musun? 821 01:02:21,240 --> 01:02:23,280 -Kaçmaya devam. -Evet. 822 01:02:33,250 --> 01:02:34,830 Seni seviyorum baba. 823 01:02:34,870 --> 01:02:36,540 Ben de seni tatlım. 824 01:02:36,580 --> 01:02:39,960 Kaç şimdi. Kaç! 825 01:03:21,210 --> 01:03:22,590 Akıllıca. 826 01:03:47,490 --> 01:03:48,870 Yakaladım seni. 827 01:04:00,040 --> 01:04:02,250 Onu ele geçirene kadar durmayacaklar. 828 01:04:02,300 --> 01:04:04,170 Onu asla yakalayamayacaksın. 829 01:04:18,600 --> 01:04:21,650 Lensleri takın. 830 01:04:22,570 --> 01:04:25,030 Çevreleme ekibi alana vardı. 831 01:04:25,070 --> 01:04:26,360 Çevre araması başlıyor. 832 01:04:26,400 --> 01:04:28,150 Hedef yerde. 833 01:04:28,200 --> 01:04:29,990 Herkes yerde. 834 01:04:30,030 --> 01:04:31,530 O hariç. 835 01:04:31,570 --> 01:04:33,370 Dizlerinin üzerine çök! İlerleyin. 836 01:04:33,410 --> 01:04:35,370 -İlerleyin! -Dikkatli olun. 837 01:04:35,410 --> 01:04:36,620 O tehlikeli. 838 01:04:39,960 --> 01:04:41,380 Bana silahını ver. 839 01:04:41,420 --> 01:04:43,040 Maalesef seni ucube. 840 01:04:43,090 --> 01:04:45,300 Korumamız var. 841 01:04:46,590 --> 01:04:50,090 -Kızdan bir iz var mı? -Negatif. 842 01:04:50,140 --> 01:04:51,400 Diğer yapıları kontrol ediyoruz. 843 01:04:51,430 --> 01:04:53,430 İçeride sahiplerini bulduk. 844 01:05:21,210 --> 01:05:23,170 Onu kaybettin Rainbird. 845 01:05:23,210 --> 01:05:25,300 Arkanda bir sürü ölü polis bıraktın. 846 01:05:25,340 --> 01:05:27,090 Buna ihtiyat mı diyorsun? 847 01:05:27,130 --> 01:05:28,590 Babası elinde. 848 01:05:28,630 --> 01:05:31,720 Kız ne yapacak peki? Buraya hisleriyle mi gelecek? 849 01:05:31,760 --> 01:05:33,470 Birbirlerine bağlılar. 850 01:05:33,510 --> 01:05:35,060 Babası için gelecektir. 851 01:05:37,020 --> 01:05:40,640 Emeklilik seni özensiz ve yumuşak hâle getirmiş. 852 01:05:43,230 --> 01:05:45,320 Bu yüzden mi gözlerimi bağladın? 853 01:05:48,570 --> 01:05:51,990 Korkunu hissetmek için gözlerine bakmama gerek yok. 854 01:05:57,120 --> 01:05:59,160 Ne hissettiğimi bilmiyorsun. 855 01:06:01,500 --> 01:06:04,250 Babası için gelecek. 856 01:06:04,290 --> 01:06:06,130 Hepimizin peşinden gelecek. 857 01:06:06,170 --> 01:06:09,130 O benim kız kardeşim. 858 01:06:09,170 --> 01:06:11,010 Annem. 859 01:06:12,630 --> 01:06:14,680 Onun annesini öldürdün. 860 01:06:16,180 --> 01:06:18,220 Ölümün onun elinden olacak. 861 01:06:18,260 --> 01:06:20,310 Hak ettiğim bir kader bu. 862 01:06:22,190 --> 01:06:25,520 Onu görünce, anlayacaksın. 863 01:07:02,560 --> 01:07:04,480 Neredesin baba? 864 01:07:07,310 --> 01:07:09,070 Söyle bana. 865 01:07:21,580 --> 01:07:24,410 Günaydın Bay McGee. 866 01:07:24,460 --> 01:07:26,710 Yoksa Bay Burton mu? 867 01:07:26,750 --> 01:07:28,750 Ya da Bay Rozelle? 868 01:07:32,210 --> 01:07:34,260 Artık takma ad yok Cooper. 869 01:07:37,220 --> 01:07:38,720 Kaçmak yok. 870 01:07:40,310 --> 01:07:42,350 Sadece sen ve ben. 871 01:07:51,230 --> 01:07:52,690 Uyan. 872 01:07:59,910 --> 01:08:04,580 Rainbird... Zavallı eşini öldüren adam... 873 01:08:04,620 --> 01:08:07,830 ...ona göre sen ve kızın... 874 01:08:07,870 --> 01:08:12,130 ...özel ruhsal bir bağa sahipsiniz. 875 01:08:13,630 --> 01:08:15,340 Telepati. 876 01:08:16,840 --> 01:08:19,220 Altıncı Grup bol sürprizli. 877 01:08:20,300 --> 01:08:21,850 Onun nerede olduğunu söyle. 878 01:08:23,470 --> 01:08:26,810 Charlie dışarıda tek başına. 879 01:08:28,650 --> 01:08:31,310 Sen olmazsan, duyguları onu ele geçirecek. 880 01:08:31,360 --> 01:08:33,650 Üzüldüğünde ne olacak peki? 881 01:08:33,690 --> 01:08:35,440 Korktuğunda? 882 01:08:35,490 --> 01:08:39,490 Birilerini parçalarına falan ayıracak. 883 01:08:39,530 --> 01:08:41,280 İnsanları öldürecek. 884 01:08:41,320 --> 01:08:43,910 Bununla nasıl yaşayacak peki? 885 01:08:46,750 --> 01:08:48,670 Onu buraya getir. 886 01:08:52,420 --> 01:08:54,710 Başka ne seçeneğin var ki? 887 01:09:18,740 --> 01:09:21,490 Charlie. 888 01:09:21,530 --> 01:09:23,490 Charlie. 889 01:09:23,530 --> 01:09:25,290 Baba? 890 01:10:42,110 --> 01:10:44,320 Geliyorum baba. 891 01:10:45,450 --> 01:10:47,490 Seni bulacağım. 892 01:11:44,130 --> 01:11:47,010 -Giysilerine ne oldu? -Yüzüne ne oldu? 893 01:11:56,020 --> 01:11:58,400 Hiç duş almaz mısın seni ucube? 894 01:12:01,440 --> 01:12:03,820 Bisikletini istiyorum. 895 01:12:03,860 --> 01:12:06,150 Lütfen. 896 01:12:16,540 --> 01:12:18,120 Ne yapıyorsun Dale? 897 01:12:49,910 --> 01:12:51,660 Sahil ne tarafta? 898 01:12:53,740 --> 01:12:56,410 Sahil, aptallar, suyun olduğu yer. 899 01:13:48,630 --> 01:13:50,090 Son rakamlar gelince... 900 01:13:50,130 --> 01:13:52,330 -...beni haberdar et. -Tamam, ederim. 901 01:14:00,140 --> 01:14:03,060 Bulantın bugün nasıl? 902 01:14:03,100 --> 01:14:05,570 Üzgünüm bebeğim. 903 01:14:05,610 --> 01:14:08,110 İlk üç aylık süreç neredeyse tamam, değil mi? 904 01:14:08,150 --> 01:14:10,170 Tünelin ucunda ışık görüldü. 905 01:14:10,200 --> 01:14:12,820 Evet. 906 01:14:12,860 --> 01:14:16,580 Pekâlâ, evde görüşürüz. Seni seviyorum. Güle güle. 907 01:14:21,920 --> 01:14:23,500 Sen. 908 01:14:24,710 --> 01:14:26,750 Elini anahtardan çek. 909 01:14:28,670 --> 01:14:30,670 Telefonunu ver. 910 01:14:34,010 --> 01:14:35,550 Kartı da. 911 01:14:44,100 --> 01:14:46,020 Silahın var mı... 912 01:14:47,860 --> 01:14:49,860 -...Ajan Jules? -Hayır. 913 01:14:49,900 --> 01:14:52,950 Teknik elemanım. Silah taşımamıza izin yok. 914 01:14:52,990 --> 01:14:54,700 Burada ajan olduğun yazıyor. 915 01:14:56,240 --> 01:14:58,990 Hepimiz ajanız. O bir pozisyon. 916 01:14:59,040 --> 01:15:00,950 Babam içeride mi? 917 01:15:02,330 --> 01:15:03,890 Bilmiyorum. 918 01:15:03,920 --> 01:15:05,670 -İçeride mi? -Bilmiyorum. 919 01:15:05,710 --> 01:15:07,310 Yemin ederim. Öyle bir iznim yok. 920 01:15:07,340 --> 01:15:09,000 Sizi incitmek istemiyorum bayım. 921 01:15:09,050 --> 01:15:10,630 Lütfen, bunu niye yapıyorsun? 922 01:15:10,670 --> 01:15:12,170 Babam içeride mi? 923 01:15:12,220 --> 01:15:14,260 Bilmiyorum, tamam mı? 924 01:15:14,300 --> 01:15:16,220 Dur, lütfen. 925 01:15:16,260 --> 01:15:19,010 Eğer buradaysa, en altta olur. 926 01:15:19,060 --> 01:15:20,500 Orada başka kim var? 927 01:15:21,400 --> 01:15:23,690 Bilgisayar uzmanları, bilim insanları... 928 01:15:23,730 --> 01:15:25,190 ...o tarz kişiler. 929 01:15:25,230 --> 01:15:27,560 Uzun saçlı adamlar yok mu? 930 01:15:29,690 --> 01:15:30,690 Cevap ver. 931 01:15:30,730 --> 01:15:32,110 Lütfen... 932 01:15:32,150 --> 01:15:34,110 ...tamam, sakin olalım. 933 01:15:34,150 --> 01:15:36,870 -Bunu halledebiliriz... -Söyle! 934 01:15:36,910 --> 01:15:38,580 Hayır! 935 01:15:49,210 --> 01:15:51,210 Silahın olmadığını söyledin. 936 01:15:56,050 --> 01:15:58,350 Kimseyi incitmek istemiyorum, söz verdim. 937 01:16:00,310 --> 01:16:02,270 Acı içinde Charlie. 938 01:16:03,270 --> 01:16:06,270 Acısına bir son vermelisin. 939 01:16:06,310 --> 01:16:09,230 Buna mâl oluyor işte. 940 01:16:20,700 --> 01:16:23,040 Neler oluyor? 941 01:16:23,080 --> 01:16:24,830 Siktir. 942 01:16:26,120 --> 01:16:28,250 Doğu bloğunda bir sorun var. 943 01:16:28,290 --> 01:16:29,750 Tüm birimler beklemede olsun. 944 01:16:50,900 --> 01:16:52,820 Kız binada. 945 01:16:52,860 --> 01:16:55,220 Kısıtlı bölüme giden yolu netleştiriyorum. 946 01:17:09,460 --> 01:17:11,130 Bu ne be..? 947 01:17:11,170 --> 01:17:13,210 Hadi ama. 948 01:17:49,120 --> 01:17:50,330 Baba. 949 01:18:06,390 --> 01:18:08,430 Kısıtlı bölümde şu an. 950 01:18:11,440 --> 01:18:12,980 Hadi. 951 01:18:23,070 --> 01:18:25,160 B takımı, kız o tarafa geliyor. 952 01:18:39,880 --> 01:18:42,260 Obje, 12. koridorda hareket ediyor. 953 01:18:43,890 --> 01:18:46,180 Onu beta ekibine devrediyorum. 954 01:18:46,220 --> 01:18:48,810 Kız bizde. 955 01:18:48,850 --> 01:18:50,770 Hedef görseli belirlendi. 956 01:18:50,810 --> 01:18:53,020 Arkasındaki koridorlar ve kapılar emniyete alınıyor. 957 01:18:54,940 --> 01:18:56,310 Kız sizindir Yüzbaşı. 958 01:19:04,360 --> 01:19:06,120 Baba! 959 01:19:07,160 --> 01:19:09,160 Baba, uyan. 960 01:19:11,580 --> 01:19:13,460 Baba, uyan. 961 01:19:15,130 --> 01:19:17,000 Charlie? 962 01:19:18,210 --> 01:19:19,880 Neden buradasın? 963 01:19:20,920 --> 01:19:24,010 Geldim, mesajını aldım. 964 01:19:27,140 --> 01:19:29,560 O ben değildim Charlie. 965 01:19:33,310 --> 01:19:35,310 Seni asla buraya çağırmam. 966 01:19:36,980 --> 01:19:38,940 O ben değildim. 967 01:19:38,980 --> 01:19:41,280 -Ama seni çıkarabilirim. -Hayır. 968 01:19:41,320 --> 01:19:43,610 Hayır Charlie. 969 01:19:43,650 --> 01:19:46,280 Çıkmak yok. 970 01:19:48,070 --> 01:19:50,330 -Çıkamam. -Charlie. 971 01:19:51,330 --> 01:19:53,910 Bu şekilde olmaması gerekiyordu. 972 01:19:54,910 --> 01:19:57,380 Bu şekilde zor olmaması gerekiyordu. 973 01:19:58,590 --> 01:20:00,340 Sakin ol tatlım. 974 01:20:00,380 --> 01:20:03,470 Beni yakmaya kalkarsan, babanı da yakarsın. 975 01:20:03,510 --> 01:20:06,050 Adım Yüzbaşı Hollister... 976 01:20:06,090 --> 01:20:08,930 ...bana Yüzbaşı diyebilirsin. 977 01:20:08,970 --> 01:20:10,970 Bu tesisi ben işletiyorum. 978 01:20:11,010 --> 01:20:13,020 Bana güvenebilirsin Charlie. 979 01:20:14,680 --> 01:20:16,640 Burada güvende ve korunaklı olursun. 980 01:20:16,690 --> 01:20:20,480 Sana ve babana çok iyi bakarız. 981 01:20:20,520 --> 01:20:22,320 Babama doktor lazım. 982 01:20:22,360 --> 01:20:25,150 Babanı çoktan muayene ettiler Charlie. 983 01:20:25,200 --> 01:20:26,650 Mikro kan kaybı. 984 01:20:26,700 --> 01:20:30,450 Gücünü kullandığında beyni kanıyor. 985 01:20:33,460 --> 01:20:35,380 Aynısı sana da olabilir Charlie, fakat... 986 01:20:36,020 --> 01:20:37,620 ...sana öğretebiliriz. 987 01:20:37,670 --> 01:20:40,000 -Annen bunu isterdi. -Hayır. 988 01:20:40,040 --> 01:20:41,250 Hayır. 989 01:20:42,210 --> 01:20:45,050 Hemen doktoru arayın... 990 01:20:45,090 --> 01:20:47,840 ...yoksa kendime zarar veririm. 991 01:20:49,640 --> 01:20:52,140 Yapma Charlie, yapma. 992 01:20:54,680 --> 01:20:56,890 Hemen doktoru çağır. 993 01:20:57,730 --> 01:20:59,270 Yap işte! 994 01:21:12,370 --> 01:21:15,080 Çok kararlı genç bir kızsın. 995 01:21:15,120 --> 01:21:17,710 Akıllıca kullan, seni hayatta daha ileriye götürür. 996 01:21:17,750 --> 01:21:19,420 Bilirim bu hissi. 997 01:21:19,460 --> 01:21:21,710 Burada kötü şeyler yapıyorsunuz, hissedebiliyorum. 998 01:21:21,750 --> 01:21:24,300 Hayır, harika şeyler yapıyoruz. Her şeyi daha iyi hâle getiriyoruz. 999 01:21:24,340 --> 01:21:26,170 İnsanları iyileştiriyoruz. 1000 01:21:26,210 --> 01:21:29,260 Senin gibi insanları daha güçlü yapıyoruz. 1001 01:21:29,300 --> 01:21:30,640 Fark etmedin mi? 1002 01:21:30,680 --> 01:21:35,060 Gerçek hayat... 1003 01:21:35,100 --> 01:21:37,270 ...süper kahramanısın. 1004 01:21:37,310 --> 01:21:39,440 Baba. 1005 01:21:40,560 --> 01:21:42,610 Çok özelsin. 1006 01:21:46,110 --> 01:21:47,690 Dışarıdaki dünya... 1007 01:21:47,740 --> 01:21:51,160 ...gücünle nasıl başa çıkacaklarını bilmiyor. 1008 01:21:52,160 --> 01:21:54,280 Burada başa çıkabiliriz. 1009 01:21:55,290 --> 01:21:57,200 Çünkü seni biz yaptık. 1010 01:22:00,790 --> 01:22:02,250 Babana bak. 1011 01:22:05,380 --> 01:22:08,260 Diyorlar ki bir itme daha yaparsa... 1012 01:22:08,300 --> 01:22:10,430 ...bu onu öldürebilir. 1013 01:22:10,470 --> 01:22:13,010 Bize ihtiyacınız var. 1014 01:22:13,050 --> 01:22:15,510 Kimseyi incitmek istemiyorum. 1015 01:22:15,560 --> 01:22:18,560 Biliyorum tatlım. 1016 01:22:21,310 --> 01:22:23,360 Daha fazla kaçamayız. 1017 01:22:23,400 --> 01:22:25,110 Sözünden dönmeni istiyorum. 1018 01:22:25,150 --> 01:22:27,190 Baba. 1019 01:22:27,230 --> 01:22:30,320 Yakmalısın, bizden başlayarak. 1020 01:22:31,450 --> 01:22:33,280 Baba, sen ne... 1021 01:22:35,660 --> 01:22:37,450 Sana bunu yaptırdığım için üzgünüm. 1022 01:22:39,700 --> 01:22:41,460 Hepsini yakıp kül et. 1023 01:22:41,500 --> 01:22:44,170 -Tek yolu bu. -Sakin. 1024 01:22:45,670 --> 01:22:47,460 Beni yakarsan, onu da yakarsın. 1025 01:23:05,110 --> 01:23:07,150 Siktir! 1026 01:23:07,190 --> 01:23:08,730 Yüzbaşı öldü. 1027 01:23:08,780 --> 01:23:10,360 Kısıtlı alanda yangın var. 1028 01:23:10,400 --> 01:23:12,360 Çevreleme ekibini çağırın. 1029 01:23:33,340 --> 01:23:36,300 Tüm askerî olmayan personeli tahliye edin. 1030 01:23:42,140 --> 01:23:44,640 Tüm askerî olmayan personeli tahliye edin. 1031 01:23:51,480 --> 01:23:54,200 Tüm askerî olmayan personeli tahliye edin. 1032 01:24:00,830 --> 01:24:03,500 Tüm askerî olmayan personeli tahliye edin. 1033 01:24:19,470 --> 01:24:20,850 -Orada dur! -Bitti! 1034 01:24:32,820 --> 01:24:34,570 Teslim ol! 1035 01:24:48,920 --> 01:24:51,500 Lütfen, sana zarar vermek istemiyorum. 1036 01:24:51,540 --> 01:24:53,510 Yardım edebilirim. 1037 01:24:53,550 --> 01:24:55,630 Adım Gail. 1038 01:24:55,670 --> 01:24:59,390 Seni buradan güvenle çıkarabilirim. 1039 01:24:59,430 --> 01:25:01,470 Benimle gel. 1040 01:25:06,520 --> 01:25:07,890 Lütfen. 1041 01:25:14,650 --> 01:25:15,940 Hayır, lütfen. 1042 01:25:15,990 --> 01:25:17,450 Lütfen, hayır, hayır... 1043 01:25:17,490 --> 01:25:19,410 Yalancı, yalancı... 1044 01:25:19,450 --> 01:25:21,370 ...sana kimse inanmaz. 1045 01:26:19,800 --> 01:26:20,840 O elimizde. 1046 01:26:25,930 --> 01:26:27,520 Tamam Charlie. 1047 01:30:17,120 --> 01:30:21,120 Çeviren: Gökhan Ergüven Twitter: @gerguven