1
00:03:59,980 --> 00:04:01,780
Onu nereden buldun?
2
00:04:02,780 --> 00:04:04,610
Bırakacağına söz vermiştin.
3
00:04:04,660 --> 00:04:07,490
Evet, kolay olmuyor
biliyorsun.
4
00:04:08,830 --> 00:04:12,620
-Niye uyanıksın Charlie?
-Kâbus gördüm.
5
00:04:15,380 --> 00:04:17,500
Ben de.
6
00:04:17,540 --> 00:04:19,960
Konuşmak ister misin?
7
00:04:21,510 --> 00:04:23,340
Bırak onu lütfen.
8
00:04:23,380 --> 00:04:25,970
Hadi, oyuncak değil o.
9
00:04:26,010 --> 00:04:27,800
Hadi.
10
00:04:38,520 --> 00:04:39,980
Ne oluyor tatlım?
11
00:04:42,610 --> 00:04:44,450
Baba?
12
00:04:46,570 --> 00:04:48,580
Garip bir his var.
13
00:04:49,990 --> 00:04:51,620
Bedenimde.
14
00:04:51,660 --> 00:04:53,750
Bunu annenle konuşmamız
gerek sanırım.
15
00:04:53,790 --> 00:04:56,960
-Bilirsin işte.
-Öyle bir şey değil.
16
00:04:57,000 --> 00:04:59,960
-Öteki şey.
-Öteki ha...
17
00:05:02,510 --> 00:05:04,420
O kötü şey.
18
00:05:04,470 --> 00:05:06,720
Bir şeyler değişiyor.
19
00:05:11,060 --> 00:05:13,640
Araçlarını hatırlıyor musun?
20
00:05:13,680 --> 00:05:16,020
Gergin hissedersen,
korkarsan...
21
00:05:19,060 --> 00:05:21,730
...kontrolü kaybetmeye başlarsan,
ne yapacaksın?
22
00:05:25,650 --> 00:05:26,780
Çiçekler.
23
00:05:31,740 --> 00:05:32,870
Saat.
24
00:05:35,580 --> 00:05:38,580
Orman.
25
00:05:38,630 --> 00:05:39,960
Tavşan.
26
00:05:41,540 --> 00:05:43,090
Ve güzel Charlie...
27
00:05:43,130 --> 00:05:45,840
...kötü şey...
28
00:05:45,880 --> 00:05:48,010
...uzun zamandır yok.
29
00:05:49,050 --> 00:05:52,600
Güçlüsün Charlie.
Korkmana gerek yok.
30
00:05:54,470 --> 00:05:55,680
Pekâlâ.
31
00:05:55,730 --> 00:05:59,730
-Her şey yolunda mı?
-Evet.
32
00:05:59,770 --> 00:06:00,940
Her şey iyi.
33
00:06:12,910 --> 00:06:16,660
Epey açım. Kim krep ister?
34
00:06:16,710 --> 00:06:18,920
Krep mi?
35
00:06:18,960 --> 00:06:20,540
İster misin?
36
00:06:20,580 --> 00:06:23,040
-İsterim.
-Hayır, sevmezsin ki.
37
00:06:25,880 --> 00:06:27,670
Yabanmersini, başka?
Çikolata da olsun mu?
38
00:06:27,720 --> 00:06:28,930
Çikolata?
39
00:06:28,970 --> 00:06:30,550
-Evet.
-Başka ne istersin?
40
00:06:32,930 --> 00:06:34,720
-Çilek.
-Kahve.
41
00:06:34,760 --> 00:06:36,700
-Kahve mi? Sade mi?
-Portakal suyu.
42
00:06:45,860 --> 00:06:48,700
ALTINCI GRUP DENEME
BİLİMSEL İSTİHBARAT BÖLÜMÜ
Bugün geldiğiniz için çok teşekkürler.
43
00:06:48,740 --> 00:06:51,070
Şu âna kadar üniversite
hayatı nasıl?
44
00:06:51,110 --> 00:06:54,240
Eğleniyorum.
45
00:06:54,280 --> 00:06:57,040
Yoğun. Sandığımdan
daha fazla iş var.
46
00:06:57,080 --> 00:06:58,250
Ev hasreti çekiyor gibiyim.
47
00:06:58,290 --> 00:07:01,080
Sana birkaç soru soracağım.
48
00:07:01,120 --> 00:07:03,210
-Geçmişinle ilgili birtakım şeyler.
-Tamam.
49
00:07:03,250 --> 00:07:05,130
Hiç halüsinojenik
hap kullandın mı?
50
00:07:05,170 --> 00:07:06,760
Çok korkmuştum.
51
00:07:08,670 --> 00:07:11,590
Üniversite işte, bilirsiniz.
52
00:07:11,630 --> 00:07:13,550
Peki ya babanın kan grubu?
53
00:07:13,600 --> 00:07:15,470
Ailenin kan grubunu biliyor musun?
54
00:07:15,510 --> 00:07:17,600
Aslında, bilmiyorum.
Haklısın.
55
00:07:17,640 --> 00:07:20,060
Ailen nerede yaşıyor?
56
00:07:20,100 --> 00:07:22,850
Yaşamıyorlar.
10 yaşımdayken öldüler.
57
00:07:22,900 --> 00:07:24,620
Burada, grup evinde
büyüdüğün yazıyor.
58
00:07:24,650 --> 00:07:26,110
Bu doğru mu?
59
00:07:26,150 --> 00:07:29,110
Aslında evet,
yedi yaşımdan itibaren.
60
00:07:29,150 --> 00:07:31,800
Rakamlar eşikte,
ama dikkatli olalım.
61
00:07:31,820 --> 00:07:34,240
-Telekinetik yükselişler.
-Burada da doğrulanıyor.
62
00:07:34,280 --> 00:07:36,950
Ebeveynlerimle ilgili
niye bu kadar çok soruyorsunuz?
63
00:07:36,990 --> 00:07:38,700
Genetik geçmiş.
64
00:07:38,750 --> 00:07:42,120
Test sonuçlarını anlayıp
değerlendirmemizi sağlıyor.
65
00:07:42,170 --> 00:07:44,710
Biraz düzensiz ama, sorun değil.
66
00:07:44,750 --> 00:07:46,270
Seviyesini beşe indirmeliyiz...
67
00:07:46,290 --> 00:07:49,590
Reklamda, Gıda ve İlaç Dairesi
için klinik deneme diyordu.
68
00:07:53,590 --> 00:07:55,270
Kişilerin yarısına...
69
00:07:55,300 --> 00:07:58,850
...su enjekte edilecek,
öteki yarısına da...
70
00:07:58,890 --> 00:08:02,890
..."Altıncı Grup" denilen
kimyasal bileşenli su.
71
00:08:02,940 --> 00:08:06,650
Kimyasal bir bileşen mi?
Ne gibi? Ne ki?
72
00:08:07,010 --> 00:08:08,300
"Kuantım Ayrışması"
73
00:08:08,860 --> 00:08:11,190
Yarımıza teselli ilacı
verilecek değil mi?
74
00:08:11,240 --> 00:08:13,570
Her türlü, tamamen zararsız.
75
00:08:13,610 --> 00:08:17,200
Nereden bileceksiniz?
Bu yüzden test etmiyor musunuz?
76
00:08:24,080 --> 00:08:26,580
Sıradaki sorum biraz garip.
77
00:08:26,630 --> 00:08:28,250
Daha önce hiç
otantik psişik...
78
00:08:28,290 --> 00:08:31,550
...deneyim yaşadınız mı,
söyler misiniz?
79
00:08:33,170 --> 00:08:35,680
Bu konuda konuşmamayı
tercih ederim.
80
00:08:35,720 --> 00:08:38,890
Tamam, onun rakamlarını
kaydettiğimizden emin olalım.
81
00:08:42,310 --> 00:08:44,060
Onaylanmış telekinetik aktivite.
82
00:08:44,100 --> 00:08:46,190
Bu soruları sevmiyorum dostum.
83
00:08:48,900 --> 00:08:51,650
Değerlendirmenin bir parçası.
84
00:08:51,690 --> 00:08:53,700
Tekrar sorayım.
85
00:08:53,740 --> 00:08:57,620
Hiç doğa yasasına aykırı
olan açıklanamaz...
86
00:08:57,660 --> 00:09:00,830
...bir fenomen yaşadınız mı?
87
00:09:00,870 --> 00:09:03,250
Ailemin araba kazasında
öldüğünü gördüm.
88
00:09:03,290 --> 00:09:06,580
Bunu duyduğuma üzüldüm.
89
00:09:06,620 --> 00:09:09,090
Bunu açıklanamaz
kılan nedir?
90
00:09:09,130 --> 00:09:11,590
Olay yaşanmadan bir hafta
önce görmüştüm.
91
00:09:11,630 --> 00:09:14,380
-Değerler düzensiz!
-Kapat onu.
92
00:09:14,420 --> 00:09:18,030
-Onu hemen çözmeliyiz!
-Kamerayı kapat!
93
00:09:20,310 --> 00:09:22,070
-Onu buradan götürün.
-Hâlâ görüyorum.
94
00:09:24,180 --> 00:09:26,060
Tutun onu!
95
00:09:26,100 --> 00:09:27,850
Kapatın!
96
00:09:28,360 --> 00:09:32,640
TEPKİ
Çeviren: Gökhan Ergüven
İyi seyirler dilerim.
97
00:09:36,240 --> 00:09:39,320
Hizmetim gereği garanti ederim ki
üç seans sonra...
98
00:09:39,370 --> 00:09:41,990
"GÜVEN DOSTLARI"
...nikotin ihtiyacınız
yok olacak.
99
00:09:42,040 --> 00:09:43,950
Sadece konuşacak mıyız böyle?
100
00:09:45,120 --> 00:09:46,870
Çılgınca, değil mi?
101
00:09:47,830 --> 00:09:49,000
Değil ama.
102
00:09:50,000 --> 00:09:52,670
-Sihirli.
-Peki.
103
00:09:52,710 --> 00:09:55,420
-Bilmiyorum Bay McGee.
-Bana Andy de.
104
00:09:55,470 --> 00:09:58,800
Andy, seans başına 100 dolar...
105
00:10:00,100 --> 00:10:01,760
...bu bütçem için
epey yüksek.
106
00:10:01,810 --> 00:10:03,140
Deneyelim.
107
00:10:03,180 --> 00:10:04,430
Bir seanslık.
108
00:10:04,470 --> 00:10:05,890
Bugün, daha önce hiç
olmadığı kadar...
109
00:10:05,930 --> 00:10:07,440
...iyi hissederek
buradan ayrılmazsan...
110
00:10:07,480 --> 00:10:09,290
...ve nikotin isteğin
yok olmazsa...
111
00:10:09,310 --> 00:10:10,900
...bendensin.
112
00:10:10,940 --> 00:10:12,900
Şimdi gözlerini kapat.
113
00:10:16,780 --> 00:10:18,700
Kapalı tut.
114
00:10:18,740 --> 00:10:20,120
Güzel.
115
00:10:20,160 --> 00:10:22,950
Şimdi, olmak istediğin
Darla'yı hayal et.
116
00:10:22,990 --> 00:10:25,870
Hayal et onu.
117
00:10:25,910 --> 00:10:27,210
Sigarasız biri.
118
00:10:29,210 --> 00:10:32,170
Solunum sağlığın
için bir umut ışığı.
119
00:10:36,720 --> 00:10:38,800
Şimdi gözlerimin içine bak.
120
00:10:41,510 --> 00:10:44,140
Gözlerini kaçırma.
121
00:10:44,180 --> 00:10:45,890
Ne olursa olsun.
122
00:10:49,140 --> 00:10:51,150
Şimdiden kendini daha
iyi hissediyorsun Darla.
123
00:10:51,190 --> 00:10:52,710
Daha sağlıklı.
124
00:10:52,730 --> 00:10:54,150
Daha pozitif. Sağlıklı.
125
00:10:54,190 --> 00:10:55,980
Tütün tadından nefret ediyorsun.
Daha pozitif.
126
00:10:56,030 --> 00:10:58,990
O bayat sigara kokusu
kusturacak gibi geliyor.
127
00:11:01,030 --> 00:11:04,830
Sigarayla işin bitti artık.
128
00:11:12,880 --> 00:11:15,300
Şey...
129
00:11:15,340 --> 00:11:16,840
...ben...
130
00:11:16,880 --> 00:11:18,880
...şimdiden daha iyi hissediyorum.
131
00:11:20,180 --> 00:11:21,340
Nasıl ya?
132
00:11:21,380 --> 00:11:23,090
Vay canına.
133
00:11:23,140 --> 00:11:25,810
Daha sağlıklı,
daha pozitif.
134
00:11:28,350 --> 00:11:30,350
Vay canına.
135
00:11:30,390 --> 00:11:32,350
Tamam...
136
00:11:32,400 --> 00:11:35,730
Tamam, 75 dolar'ım var
ama...
137
00:11:35,770 --> 00:11:39,400
-...dilerseniz kredi kartıyla...
-Sadece nakit, sorun olmaz.
138
00:11:39,440 --> 00:11:41,450
Şu an ne kadarınız varsa olur.
139
00:11:41,490 --> 00:11:43,220
-Öyle mi?
-Evet, kalanı sonra halledersin.
140
00:11:43,240 --> 00:11:45,830
Elbette.
141
00:11:45,870 --> 00:11:46,830
Teşekkürler.
142
00:11:47,950 --> 00:11:49,500
Vay anasını.
143
00:11:52,960 --> 00:11:54,330
Kendine iyi bak.
144
00:12:29,580 --> 00:12:31,120
Aferin sana aptal.
145
00:12:33,460 --> 00:12:35,260
Nasıl gidiyor Gavin?
146
00:12:35,290 --> 00:12:38,040
-Tuhaf kız kurbağamızı öldürdü.
-Zaten ölüydü.
147
00:12:38,090 --> 00:12:40,090
Evet ama şimdi bayağı öldü.
148
00:12:40,130 --> 00:12:44,090
Tamam Charlie.
Hızlı bir Google aramasıyla...
149
00:12:44,130 --> 00:12:46,490
...mükemmelce parçalamak istediğin
tüm kurbağa bağırsaklarını gösterir.
150
00:12:46,510 --> 00:12:48,970
Artık bunu yapmamıza
gerek de yok.
151
00:12:49,010 --> 00:12:50,310
Google'a giremiyorum.
152
00:12:53,520 --> 00:12:56,190
Sınıf, sessizlik.
153
00:12:56,230 --> 00:12:59,110
Unuttum, pardon.
154
00:12:59,150 --> 00:13:00,940
Halk kütüphanesine
gidiyor musun hiç?
155
00:13:00,980 --> 00:13:03,070
Orada bilgisayar kullanabilirsin.
156
00:13:03,110 --> 00:13:05,570
Aşırı ekran süresi çocuklarda
sağlık sorunlarına yol açabilir...
157
00:13:05,610 --> 00:13:06,610
...insomnia gibi.
158
00:13:09,910 --> 00:13:12,370
Biraz ekran süresinden
bir şey olmaz.
159
00:13:12,410 --> 00:13:13,620
Notlarına da yardımcı olur.
160
00:13:13,660 --> 00:13:15,210
Pekâlâ.
161
00:13:15,250 --> 00:13:17,380
Kurbağalarımızı
parçalara ayırdıysak...
162
00:13:17,420 --> 00:13:20,960
...şemaya dönüp
gördüklerimizle kıyaslayalım.
163
00:13:21,000 --> 00:13:22,570
Karaciğer...
164
00:13:22,590 --> 00:13:26,930
Amiş ailelerin aynı banyo
suyunu kullandığı doğru mu?
165
00:13:26,970 --> 00:13:29,220
Çünkü tuhaf bir şey.
166
00:13:29,260 --> 00:13:31,260
Sen de tuhafsın.
167
00:13:37,980 --> 00:13:38,980
Defter.
168
00:13:39,020 --> 00:13:40,070
Kalem.
169
00:13:40,110 --> 00:13:41,320
Sıra.
170
00:13:41,360 --> 00:13:42,440
Ayakkabılar.
171
00:13:43,440 --> 00:13:44,490
Kâğıt.
172
00:13:45,990 --> 00:13:47,160
Silgi.
173
00:13:47,200 --> 00:13:48,220
Hesap makinesi.
174
00:13:48,240 --> 00:13:49,810
Her şey yolunda mı Charlie?
175
00:13:52,040 --> 00:13:54,120
Evet Bayan Gardner.
176
00:14:11,050 --> 00:14:13,640
Charlie.
177
00:14:13,680 --> 00:14:15,560
Her şey yolunda mı?
178
00:14:20,730 --> 00:14:23,400
Okula gitmek istemiyorum.
179
00:14:29,030 --> 00:14:31,070
Normal bir hayatın
olsun istiyoruz.
180
00:14:31,120 --> 00:14:35,370
Aptal bir Wi-Fi istiyorum,
normal olan bu.
181
00:14:39,040 --> 00:14:41,080
Öyle şeyler beynini çürütür.
182
00:14:43,670 --> 00:14:45,550
Buna cidden inanıyor musun?
183
00:14:48,760 --> 00:14:51,470
Ayrıca, pahalı da.
184
00:14:51,510 --> 00:14:55,100
Aylık faturalar,
akıllı telefonlar falan.
185
00:14:55,140 --> 00:14:58,440
Sadece, şu an bunu
karşılayamayız.
186
00:14:59,520 --> 00:15:01,060
Üzgünüm.
187
00:15:02,480 --> 00:15:04,400
Yine oldu.
188
00:15:08,280 --> 00:15:10,070
O kötü şey.
189
00:15:11,610 --> 00:15:13,160
O çocuk benimle dalga geçti.
190
00:15:16,040 --> 00:15:17,950
Bana tuhaf dedi.
191
00:15:18,000 --> 00:15:20,460
Tuhaf değilsin ki.
192
00:15:20,500 --> 00:15:24,710
-Daha da kötüyüm.
-Hayır.
193
00:15:24,750 --> 00:15:26,960
Sen özelsin.
194
00:15:29,300 --> 00:15:32,970
Doğduğun günden beri
biliyordum bunu.
195
00:15:33,760 --> 00:15:37,600
Sıcacıktın, tereyağlı bir
muffin gibi sıcacık.
196
00:15:44,810 --> 00:15:47,530
Benden korkuyor musun?
197
00:15:51,030 --> 00:15:53,620
Senden asla korkamam.
198
00:15:54,570 --> 00:15:56,620
Gel buraya.
199
00:16:07,750 --> 00:16:09,300
Üç yıl.
200
00:16:09,340 --> 00:16:11,130
Fazla rahatladık.
201
00:16:11,170 --> 00:16:13,260
Anlamıyorum.
Yani, neden şimdi?
202
00:16:13,300 --> 00:16:16,760
Tetikleyen ne?
Ergenlik çağı değil.
203
00:16:16,810 --> 00:16:18,390
Değil mi?
204
00:16:18,430 --> 00:16:19,640
Hayır.
205
00:16:19,680 --> 00:16:21,230
Tanrım.
206
00:16:26,360 --> 00:16:28,230
Olduğunda onu cidden
korkutmuş.
207
00:16:28,270 --> 00:16:29,590
Belki de korkmalı.
208
00:16:29,610 --> 00:16:31,530
-Eğitilmeli.
-Tanrım.
209
00:16:31,570 --> 00:16:33,610
Sorumluluğumuz,
onu hazırlamak olmalı.
210
00:16:33,660 --> 00:16:35,570
Gelirlerse diye onu
güçlü tutmalıyız.
211
00:16:35,620 --> 00:16:38,030
Sorumluluğumuz, onu korumak.
212
00:16:38,080 --> 00:16:39,450
Onu eğitmek zaten
korumak demek.
213
00:16:39,490 --> 00:16:43,160
Güya onun gücünden nefret
ediyorsun, ama kullanmıyor bile.
214
00:16:43,210 --> 00:16:45,170
Bizim için farklı.
Ne olduğunu biliyoruz...
215
00:16:45,210 --> 00:16:47,130
Normal olmanın mı?
216
00:16:47,170 --> 00:16:49,250
Sen böyle doğduğunda...
217
00:16:49,300 --> 00:16:51,630
O bir robot değil,
küçük bir kız.
218
00:16:51,670 --> 00:16:53,340
Küçük bir kızın duygu ve
hislerine sahip...
219
00:16:53,380 --> 00:16:55,260
...ki kesinlikle
tahmin edilemez.
220
00:16:55,300 --> 00:16:56,800
Bu çok tehlikeli.
221
00:16:56,850 --> 00:16:59,220
Güçlerini bastırıp
gizli tutmalı.
222
00:16:59,260 --> 00:17:00,810
Daha önce de yaptı.
223
00:17:02,230 --> 00:17:03,850
Yine yapabilir.
224
00:17:34,800 --> 00:17:37,220
Ezik.
225
00:17:38,890 --> 00:17:40,350
Hadi gidelim.
226
00:17:41,600 --> 00:17:43,480
İyi misin Charlie?
227
00:17:45,690 --> 00:17:47,650
Ucube.
228
00:17:51,270 --> 00:17:54,110
Evet, kaç seni ucube.
229
00:17:55,360 --> 00:17:57,280
Charlie?
230
00:18:14,960 --> 00:18:16,680
Charlie?
231
00:18:38,360 --> 00:18:39,570
Charlie?
232
00:18:47,460 --> 00:18:48,920
Bu ne be...
233
00:18:58,720 --> 00:19:00,890
Lütfen, Charlie?
234
00:19:01,890 --> 00:19:03,930
Her ne oluyorsa...
235
00:19:05,600 --> 00:19:07,310
Charlie?
236
00:19:08,640 --> 00:19:10,400
Gidin lütfen.
237
00:19:15,360 --> 00:19:17,190
Charlie?
238
00:19:55,320 --> 00:19:57,860
Vay canına.
239
00:20:09,580 --> 00:20:13,330
Okulun doğu tarafındaydım...
240
00:20:13,380 --> 00:20:14,710
Bir daha olmayacak.
241
00:20:14,750 --> 00:20:16,800
Nasıl bu kadar emin
olabiliyorsunuz?
242
00:20:17,880 --> 00:20:21,510
Charlie'nın yıkıcı eylemlere
yönelik geçmişi mi var?
243
00:20:21,550 --> 00:20:23,260
Hayır, elbette yok.
244
00:20:23,300 --> 00:20:26,640
Bunu nasıl yaptığıyla ilgili
hiç konuşmadı bile.
245
00:20:26,680 --> 00:20:30,520
Patlamayı nasıl
yaptığıyla ilgili.
246
00:20:30,560 --> 00:20:33,440
Patlama demeyin lütfen.
Sanki o bir teröristmiş gibi.
247
00:20:33,480 --> 00:20:35,730
Tuvalet bölmesi patladı
hanımefendi.
248
00:20:35,770 --> 00:20:37,690
Ne dememizi bekliyordunuz?
249
00:20:37,730 --> 00:20:41,860
Ne olursa olsun, polis konuyu
daha da araştırmak istiyor.
250
00:20:45,450 --> 00:20:47,410
O patlama bir siren çağrısıydı.
251
00:20:47,450 --> 00:20:49,000
Bunu duymak
istemediğini biliyorum...
252
00:20:49,200 --> 00:20:51,600
...ama nasıl yapacağını bilse
bunlar olmazdı.
253
00:20:51,620 --> 00:20:53,580
Tanrım.
254
00:20:53,620 --> 00:20:55,420
Gözlerime bak.
255
00:20:55,460 --> 00:20:57,920
Her yapmaya çalıştığımda
daha da zorlanıyorum.
256
00:20:57,960 --> 00:21:00,920
Gözlerim gerçekten kanamadan
itmeyi yapamıyorum bile.
257
00:21:00,960 --> 00:21:02,670
Bana niye söylemedin?
258
00:21:02,720 --> 00:21:04,760
Hadi ama.
259
00:21:04,800 --> 00:21:06,650
Bu, Charlie'ye de olacak
demek değil ama.
260
00:21:06,680 --> 00:21:08,160
Bu riski göze alamam.
261
00:21:10,470 --> 00:21:13,690
Gücün bende yok. Tamam mı?
262
00:21:13,730 --> 00:21:15,400
Kontrolünü kaybederse
onu itemem.
263
00:21:15,440 --> 00:21:17,480
Kendi çocuğumu asla itmem.
264
00:21:18,980 --> 00:21:21,610
Gizliliğimiz kayboldu, tamam mı?
265
00:21:21,650 --> 00:21:24,490
Onu yakalarlarsa,
bir yere kapatacaklar.
266
00:21:24,530 --> 00:21:26,630
Ona ömrünün sonuna kadar
test uygulayacaklar.
267
00:21:26,660 --> 00:21:28,910
Onu alıp bir kafese
koyacaklar.
268
00:21:28,950 --> 00:21:30,620
Onu bir daha asla
göremeyeceğiz Vick.
269
00:21:30,660 --> 00:21:32,910
Ona neler olacağını
kim bilebilir?
270
00:21:33,870 --> 00:21:35,750
Kim beni yakalarsa?
271
00:21:38,380 --> 00:21:40,100
Odanda olman
gerekiyordu Charlie.
272
00:21:40,130 --> 00:21:42,550
Bağırıyordunuz.
273
00:21:44,840 --> 00:21:47,010
Charlie, odana gitmeni
istiyorum, tamam mı?
274
00:21:47,050 --> 00:21:49,050
Çantanı hazırla,
sabah gidiyoruz.
275
00:21:49,100 --> 00:21:52,680
Tatlım, ne düşünü...
biz kötü adamlar mıyız Charlie?
276
00:21:55,440 --> 00:21:57,440
Neden sürekli taşınmalıyız
biliyor musun?
277
00:21:59,520 --> 00:22:01,150
İşinizden ötürü.
278
00:22:01,190 --> 00:22:04,490
Ayrıca, kötü adamlar
peşimizde olduğu için.
279
00:22:04,530 --> 00:22:06,030
Çok kötü adamlar.
280
00:22:06,070 --> 00:22:08,030
Yapabildiğimiz özel
şeylerden ötürü...
281
00:22:08,070 --> 00:22:10,030
...itme ve ateş gibi.
282
00:22:10,080 --> 00:22:12,700
Bizi yakalarlarsa
hapse tıkacaklar.
283
00:22:12,740 --> 00:22:15,500
Bu yüzden cep telefonu veya
Wi-Fi kullanamayız.
284
00:22:15,540 --> 00:22:17,540
Çünkü izini sürebilirler.
285
00:22:17,580 --> 00:22:19,540
Yalan söylediğimiz için üzgünüm.
286
00:22:19,580 --> 00:22:22,670
Kimseyi incitmeyeyim diye
tuvalete koştum.
287
00:22:22,710 --> 00:22:24,510
Doğru olanı yaptın Charlie.
288
00:22:24,550 --> 00:22:26,090
Bu doğru olandı.
289
00:22:26,130 --> 00:22:28,930
Suya atmak istedim,
ama işe yaramadı.
290
00:22:28,970 --> 00:22:30,860
Şimdi ise başımız belada
ve hapse gireceğiz...
291
00:22:30,890 --> 00:22:33,780
-...hepsi benim suçum.
-Tamam, sakin ol.
292
00:22:33,810 --> 00:22:34,950
-Sakin ol Charlie.
-Sakin olmalısın tatlım.
293
00:22:34,970 --> 00:22:36,430
-İyisin.
-İyi değilim.
294
00:22:36,480 --> 00:22:38,850
Bunu söyleme artık.
Özel falan da değilim!
295
00:22:38,900 --> 00:22:40,610
Ben bir canavarım!
296
00:22:40,650 --> 00:22:42,170
-Değilsin.
-Sakin olman lazım.
297
00:22:42,190 --> 00:22:43,920
-Canavarım ben.
-Değilsin. -Sakin ol.
298
00:22:43,940 --> 00:22:46,090
-Canavar değilsin.
-Öyleyim! Canavarım!
299
00:22:46,110 --> 00:22:47,700
Charlie.
300
00:22:47,740 --> 00:22:49,570
Böyle yaşamaktan nefret ediyorum!
301
00:22:49,610 --> 00:22:51,490
Şansına küs Charlie!
Sen busun.
302
00:22:51,530 --> 00:22:53,830
Lütfen Andy, kes şunu.
303
00:22:53,870 --> 00:22:56,410
Beni bu hâle siz getirdiniz.
304
00:22:56,450 --> 00:22:57,870
Charlie, lütfen!
305
00:22:57,910 --> 00:23:00,040
Kendimden de,
sizden de nefret ediyorum!
306
00:23:00,080 --> 00:23:01,880
Charlie!
307
00:23:03,670 --> 00:23:05,550
Charlie!
308
00:23:08,130 --> 00:23:10,800
Bir şeyin yok.
Tanrım.
309
00:23:10,840 --> 00:23:13,180
Çok üzgünüm tatlım.
310
00:23:13,220 --> 00:23:15,970
Üzgünüm.
311
00:23:16,020 --> 00:23:17,560
-Çok üzgünüm.
-Charlie.
312
00:23:17,600 --> 00:23:19,230
Charlie, olmaz.
313
00:23:19,270 --> 00:23:20,850
Charlie.
314
00:23:20,900 --> 00:23:22,060
Charlie, olmaz.
İyi olacağım.
315
00:23:25,800 --> 00:23:28,000
-O iyi.
-911, acil durum nedir?
316
00:23:28,030 --> 00:23:30,570
Görüyor musun?
O iyi.
317
00:23:30,610 --> 00:23:33,070
-Hadi, lütfen.
-Alo?
318
00:23:33,120 --> 00:23:35,580
Alo?
319
00:23:35,620 --> 00:23:36,850
Orada mısınız...
320
00:23:37,870 --> 00:23:41,000
Pekâlâ. Tamam.
Her şey yolunda.
321
00:23:45,300 --> 00:23:46,840
Tamam, her şey yolunda.
322
00:23:49,680 --> 00:23:52,680
LEWISTON İLKOKULU
323
00:24:20,330 --> 00:24:22,540
# Buradayım #
324
00:24:28,670 --> 00:24:32,800
# Gözlerimizi kaparız #
325
00:24:32,840 --> 00:24:34,260
# Gözlerini rüyalarında kapat #
326
00:24:34,300 --> 00:24:35,970
# Gözlerini evinde kapat #
327
00:24:36,010 --> 00:24:38,140
# Burada kalacağım #
328
00:24:38,180 --> 00:24:41,060
# Gitmeyeceğim #
329
00:24:41,100 --> 00:24:43,690
# Bana ihtiyacın yok #
330
00:24:43,730 --> 00:24:45,730
# Sıvışır giderim #
331
00:24:48,190 --> 00:24:50,900
# Beni duyamazsın #
332
00:24:58,160 --> 00:24:59,870
Rainbird'le mi görüşüyorum?
333
00:25:00,410 --> 00:25:01,540
Evet.
334
00:25:01,580 --> 00:25:03,960
Ben Özel Soruşturma
Dairesi'nden Yüzbaşı Jane Hollister.
335
00:25:04,000 --> 00:25:06,840
Seni yeniden
harekete geçiriyorum Rainbird.
336
00:25:09,050 --> 00:25:11,340
Eğer ilgilenirsen tabii.
337
00:25:11,380 --> 00:25:15,550
Tabii ki hâlâ başkalarının
pisliğini temizleyeceksin, mecazen.
338
00:25:18,050 --> 00:25:20,060
O hayatı bırakmıştım.
339
00:25:20,100 --> 00:25:22,930
Evet, hayatın yolunda mı peki?
340
00:25:22,980 --> 00:25:24,690
Ne olduğunu biliyorum.
341
00:25:24,730 --> 00:25:28,060
Shop seni kullanıp
çöp gibi kenara attı.
342
00:25:29,070 --> 00:25:30,820
Bu doğru değildi.
343
00:25:32,190 --> 00:25:34,740
Ama o eski görevliydi,
ben yeniyim.
344
00:25:39,780 --> 00:25:41,750
Bir şey oldu Rainbird...
345
00:25:41,790 --> 00:25:43,830
...ve dikkatli biçimde
ele alınmalı.
346
00:25:43,870 --> 00:25:46,580
Bu senin uzmanlığındı sanırım.
347
00:25:53,090 --> 00:25:54,800
Hedef nedir?
348
00:25:57,840 --> 00:26:02,600
Benzersiz biçimde
nitelikli olduğun bir şey.
349
00:26:04,270 --> 00:26:06,900
Ama diğerlerinin aksine...
350
00:26:06,940 --> 00:26:09,940
...bu ava canlı olarak
ihtiyacım var.
351
00:26:11,230 --> 00:26:13,280
Bunu halledebilir misin?
352
00:26:30,290 --> 00:26:32,960
Güzel, güzel.
353
00:26:38,430 --> 00:26:39,820
İşte böyle.
354
00:26:39,840 --> 00:26:42,220
İyi misin?
355
00:26:47,690 --> 00:26:49,900
Vick, bu kötü.
356
00:26:52,320 --> 00:26:54,150
Siktir.
357
00:26:54,190 --> 00:26:56,110
Neredeyse bitti.
358
00:27:00,030 --> 00:27:01,780
İşte bu.
359
00:27:01,830 --> 00:27:04,370
Onu itebilirdin.
360
00:27:04,410 --> 00:27:06,250
O insanların zihnine
girip, bir şeyleri...
361
00:27:06,290 --> 00:27:08,710
...hareket ettirirken neler
olduğunu bilmiyoruz.
362
00:27:08,750 --> 00:27:10,350
Neden bunu Charlie'ye
yapmamı istiyorsun?
363
00:27:10,380 --> 00:27:12,880
-Ya işi batırırsam?
-Ve birimizi öldürürse?
364
00:27:12,920 --> 00:27:16,460
-Oralara girme işte.
-Andy.
365
00:27:16,510 --> 00:27:19,800
Baskılarsan böyle olur işte.
366
00:27:19,840 --> 00:27:21,180
Uzaklaşmaz.
367
00:27:22,760 --> 00:27:25,180
Onu sinemaya falan
götürür müsün lütfen?
368
00:27:25,220 --> 00:27:27,020
Dondurma yemeye falan?
369
00:27:32,980 --> 00:27:35,150
-Biraz dinlen, tamam mı?
-Tamam.
370
00:29:24,090 --> 00:29:25,050
Vicky McGee?
371
00:29:25,090 --> 00:29:29,220
Bu akşam erken saatlerde
gelen bir arama üzerine geldim.
372
00:29:29,260 --> 00:29:30,390
Evet.
373
00:29:30,430 --> 00:29:32,480
Gres yağı alev aldı da.
374
00:29:32,520 --> 00:29:35,270
Ocakta oldu. Kızım
aşırı tepki gösterdi.
375
00:29:35,310 --> 00:29:37,440
Kızınız veya sizin
yardıma ihtiyacı olursa...
376
00:29:37,480 --> 00:29:39,360
Öyle bir şey değil.
377
00:29:40,650 --> 00:29:42,150
Cidden.
378
00:29:44,950 --> 00:29:48,120
Eminseniz
iyi geceler öyleyse.
379
00:30:04,050 --> 00:30:06,300
Charlie.
380
00:30:20,570 --> 00:30:23,190
Nereye gittiler?
381
00:30:24,190 --> 00:30:27,240
Kocan ve kızın.
382
00:30:32,490 --> 00:30:36,160
Dondurma, sinema.
383
00:30:39,210 --> 00:30:42,050
Dondurma mı...
384
00:30:42,090 --> 00:30:43,920
...yoksa sinema mı?
385
00:30:48,050 --> 00:30:50,010
Eşsiz olduğunu mu sandın?
386
00:30:50,050 --> 00:30:53,640
Zehirlerini güzel, genç üniversiteli
kızlarda test etmeden önce...
387
00:30:53,680 --> 00:30:56,230
...laburatuvar fareleri
kullanmaları gerekti.
388
00:31:03,530 --> 00:31:05,570
Pratiğin bile yok.
389
00:31:45,280 --> 00:31:47,650
Nasıl onlara çalışırsın?
390
00:31:47,690 --> 00:31:50,030
Sana yaptıklarından sonra
onlara nasıl yardım edersin?
391
00:31:50,070 --> 00:31:52,660
Olaysız biçimde yaklaş
ve hayatta kal.
392
00:31:52,700 --> 00:31:55,450
Kızımı ele geçirmelerine
izin vereceğime, ölürüm.
393
00:31:55,490 --> 00:31:58,580
Hayatın onlar için
ikincil önemde.
394
00:31:58,620 --> 00:32:00,500
Ya seninki?
395
00:32:24,650 --> 00:32:28,280
Onu görünce anlayacaksın.
396
00:32:28,320 --> 00:32:30,490
Ve pişman olacaksın.
397
00:32:41,500 --> 00:32:44,130
Sence beni affedecek mi?
398
00:32:47,250 --> 00:32:49,170
Annen sonuçta.
399
00:32:49,210 --> 00:32:51,420
Seni her zaman affeder.
400
00:32:51,470 --> 00:32:53,340
Ne olursa olsun.
401
00:32:56,680 --> 00:32:59,020
Sen olmalıydın.
402
00:32:59,060 --> 00:33:00,350
Ne?
403
00:33:05,360 --> 00:33:07,650
Sen olmalıydın.
404
00:33:25,880 --> 00:33:28,380
Tuhaf hissediyorum.
405
00:33:28,420 --> 00:33:31,090
Yol epey taşlıydı.
406
00:33:31,130 --> 00:33:33,530
Annen muhtemelen uyuyakaldı.
Gidip bakayım, olur mu?
407
00:33:33,550 --> 00:33:35,430
Bunu çöpe götür.
408
00:33:35,470 --> 00:33:37,510
Sonra da pijamalarını
giy, tamam mı?
409
00:33:57,570 --> 00:33:58,740
Teslim ol.
410
00:33:58,780 --> 00:34:00,540
-Charlie?
-Baba.
411
00:34:00,580 --> 00:34:02,540
Kimse yaralanmasın.
412
00:34:06,750 --> 00:34:08,130
Bırak onu.
413
00:34:09,420 --> 00:34:11,460
Neye mal olduğunu
biliyorsun, değil mi?
414
00:34:12,460 --> 00:34:14,130
Birini incitmenin.
415
00:34:14,170 --> 00:34:15,800
Bir cana kıymanın.
416
00:34:15,840 --> 00:34:19,100
Kendi çocuğuna olmasını
ister misin?
417
00:34:20,850 --> 00:34:23,730
Hissediyor musun?
418
00:34:23,770 --> 00:34:26,350
Onu bırak, yoksa her şey
daha kötü olacak.
419
00:34:26,390 --> 00:34:28,900
-Annem nerede?
-Bizler gibiyse...
420
00:34:28,940 --> 00:34:30,570
...görmeden bir
amacı olamaz.
421
00:34:30,610 --> 00:34:32,280
Eşim nerede?
422
00:34:37,320 --> 00:34:38,530
Annem nerede?
423
00:34:41,410 --> 00:34:43,330
Bilmiyorum tatlım.
424
00:34:43,370 --> 00:34:44,830
Evet, biliyorsun.
425
00:34:44,870 --> 00:34:47,120
Annem nerede?! Şimdi söyle!
426
00:34:49,460 --> 00:34:51,460
Anne?
427
00:35:02,600 --> 00:35:04,430
Kaç.
428
00:35:04,470 --> 00:35:05,520
Kaç Charlie!
429
00:35:08,400 --> 00:35:09,690
-Kaç!
-Anne!
430
00:35:26,500 --> 00:35:28,710
Hadi, güvenli bir yere
gitmeliyiz.
431
00:35:48,810 --> 00:35:51,400
Dr. Wanless, misafiriniz var.
432
00:35:51,600 --> 00:35:53,000
HERMAN PYNCHOT
GAZİ HASTANESİ
433
00:35:54,020 --> 00:35:56,690
Günaydın Joseph.
434
00:35:56,740 --> 00:35:58,780
Sana bir şey getirdim.
435
00:36:00,530 --> 00:36:02,530
Sevdiğin renkleri de.
436
00:36:09,500 --> 00:36:12,580
Ben Yüzbaşı Hollister, Özel
Soruşturma Dairesi'ne yeni atandım.
437
00:36:12,630 --> 00:36:15,550
Niye buradasın?
438
00:36:15,590 --> 00:36:17,630
Ha Yüzbaşı?
439
00:36:17,670 --> 00:36:20,840
Senden öncekileri
aramıştım.
440
00:36:20,880 --> 00:36:22,590
Cevap vermediler.
441
00:36:23,890 --> 00:36:27,850
Şimdiyse aynı eski
takım elbiseye...
442
00:36:27,890 --> 00:36:30,810
...yeni bir yüz atamışlar...
443
00:36:30,850 --> 00:36:33,730
...o yüz de gelip...
444
00:36:33,770 --> 00:36:36,230
...kapımı çalıyor.
445
00:36:36,270 --> 00:36:37,860
Tüm saygımla, Doktor...
446
00:36:37,900 --> 00:36:41,280
...Yüzbaşı McConnell'ın bu giysiye
uygun bacakları yok.
447
00:36:41,320 --> 00:36:43,410
Yarattığımız durumun...
448
00:36:43,450 --> 00:36:47,540
...korkunç doğası karşısında
önemsiz!
449
00:36:47,580 --> 00:36:48,660
Onları bulduk.
450
00:36:48,700 --> 00:36:50,500
Joseph.
451
00:36:52,830 --> 00:36:54,500
Konuşalım mı?
452
00:37:02,090 --> 00:37:05,890
Onu görünce, anlayacaksın.
453
00:37:05,930 --> 00:37:07,970
Ve pişman olacaksın.
454
00:37:19,730 --> 00:37:21,700
Seni özlüyorum anne.
455
00:37:21,740 --> 00:37:22,900
Onları haklayacağım.
456
00:38:44,940 --> 00:38:47,860
Selam. Pisi pisi pisi.
457
00:38:48,870 --> 00:38:50,080
Selam.
458
00:38:51,410 --> 00:38:52,790
Gel pisi pisi.
459
00:38:52,830 --> 00:38:55,120
Gel hadi, bir şey yok.
460
00:38:55,160 --> 00:38:56,750
Kaçma, gel.
461
00:38:56,790 --> 00:38:59,420
Bir şey yok, iyi biriyim ben.
462
00:38:59,460 --> 00:39:00,500
Sana zarar vermem.
463
00:39:06,630 --> 00:39:07,970
Charlie?
464
00:39:10,720 --> 00:39:12,390
Charlie?
465
00:39:16,980 --> 00:39:18,730
Bana tırnak attı.
466
00:39:23,110 --> 00:39:24,900
Tatlım, hayvan acı çekiyor.
467
00:39:26,440 --> 00:39:28,210
Acısına son vermelisin,
tamam mı?
468
00:39:29,700 --> 00:39:31,780
Böyle olsun istememiştim.
469
00:39:31,830 --> 00:39:33,910
Biliyorum.
470
00:39:34,910 --> 00:39:36,910
Ama buna sebep oluyor işte.
471
00:39:39,750 --> 00:39:42,090
Böyle bir reaksiyon olmamalı.
472
00:39:42,130 --> 00:39:44,710
Bu bir...
473
00:39:44,750 --> 00:39:46,590
...kararla olmalı.
474
00:39:46,630 --> 00:39:48,150
Ancak öyle kontrol edebilirsin.
475
00:39:49,090 --> 00:39:50,840
Yapabilirsin.
476
00:40:11,740 --> 00:40:13,120
Güzel.
477
00:40:18,500 --> 00:40:20,170
O kıza yardım etmek istiyorum.
478
00:40:20,210 --> 00:40:22,040
Onu kullanmak istiyorsun.
479
00:40:22,080 --> 00:40:23,960
O kız kendini tutamıyor.
480
00:40:24,000 --> 00:40:28,130
Zavallı şeyin doğduğundan beri
beynini sikiyorlar.
481
00:40:28,170 --> 00:40:32,200
Geçmişin hatasını geleceğin...
482
00:40:32,400 --> 00:40:33,940
...başarısına döndürme şansı bu.
483
00:40:34,140 --> 00:40:38,140
İşe geri dönmenizi
istiyorum Dr. Wanless.
484
00:40:40,940 --> 00:40:44,690
Onlar için ne kadar zor olmalı bu.
485
00:40:44,730 --> 00:40:47,650
Kız doğduğundan beri
ailesine dert.
486
00:40:47,690 --> 00:40:50,240
Emzik gecikmiş...
487
00:40:50,280 --> 00:40:52,240
...bebek ağlıyor...
488
00:40:52,280 --> 00:40:55,100
...oyuncak ayıcık...
489
00:40:55,300 --> 00:40:57,600
...alevler içinde.
490
00:40:58,750 --> 00:41:00,830
Tam orada.
491
00:41:00,870 --> 00:41:03,960
Beşikte, kızın yanında.
492
00:41:04,000 --> 00:41:07,170
Onların korkusunu
düşünebiliyor musun?
493
00:41:08,210 --> 00:41:09,920
Bu korkunç, gerçekten de...
494
00:41:09,960 --> 00:41:11,220
Ne demek istiyorsun?
495
00:41:11,260 --> 00:41:16,260
Kızın gücü emekleme sürecinde.
496
00:41:18,100 --> 00:41:23,690
Korkunç, evet, ama olacakların
yanında ufacık bir şey.
497
00:41:24,690 --> 00:41:29,530
Ama küçük kızımız büyüyor.
498
00:41:29,570 --> 00:41:33,660
Genç bir kadın oluyor.
499
00:41:33,700 --> 00:41:38,540
Yakında güç de büyüyecek.
500
00:41:38,580 --> 00:41:40,540
Belki de çoktan büyümüştür.
501
00:41:42,160 --> 00:41:45,210
Ve bir gün...
502
00:41:45,250 --> 00:41:47,710
...belki de...
503
00:41:49,710 --> 00:41:53,930
...sadece zihin gücüyle...
504
00:41:53,970 --> 00:41:57,680
...nükleer bir patlama
yaratabilecek.
505
00:41:57,720 --> 00:42:00,350
Doktor, sırf Charlie gibiler için...
506
00:42:00,390 --> 00:42:03,020
...bir tesis kurduk.
507
00:42:03,060 --> 00:42:06,690
Ona öğretebiliriz,
onu eğitebiliriz.
508
00:42:06,730 --> 00:42:08,650
Onu sömürebilirsiniz.
509
00:42:08,690 --> 00:42:10,860
Bana ahlâk dersi verme.
510
00:42:10,900 --> 00:42:12,690
Altıncu Grup'u sen geliştirdin.
511
00:42:12,740 --> 00:42:15,860
-O çocuklara onu sen verdin.
-Bir hataydı!
512
00:42:15,910 --> 00:42:17,950
Epey kötü olmuş amına koyayım!
513
00:42:17,990 --> 00:42:19,830
Oldu bitti!
514
00:42:19,870 --> 00:42:21,290
Hay sikeyim...
515
00:42:21,330 --> 00:42:23,080
...onu klonlamayacağız.
516
00:42:23,120 --> 00:42:25,770
Bir Charlie'ler ordusu
yaratmayacağız.
517
00:42:25,910 --> 00:42:27,220
Sadece...
518
00:42:28,290 --> 00:42:30,920
...onu anlamak istiyoruz.
519
00:42:34,260 --> 00:42:36,090
O türünün ilk örneği.
520
00:42:36,130 --> 00:42:39,970
Kimse onu senden
daha iyi anlayamaz.
521
00:42:40,010 --> 00:42:42,270
Serumu geliştiren sensin.
522
00:42:42,310 --> 00:42:46,140
Sen hepsinin babasısın.
523
00:42:46,190 --> 00:42:48,230
Ne diyorsun?
524
00:42:54,440 --> 00:42:59,320
Hiç kimse görmek istemeyen
kadar kör değildir.
525
00:43:01,950 --> 00:43:03,160
Ne?
526
00:43:06,290 --> 00:43:09,290
Sözlerime dikkatli biçimde...
527
00:43:09,330 --> 00:43:11,040
...kulak ver.
528
00:43:13,300 --> 00:43:14,920
Kızı yok et...
529
00:43:14,960 --> 00:43:18,930
...yoksa bir gün
o bizi bitirecek.
530
00:43:18,970 --> 00:43:20,680
Duydun mu beni?
531
00:43:21,470 --> 00:43:24,180
Onu yok et.
532
00:43:26,140 --> 00:43:29,650
Bunun daha iyi olacağını ummuştum.
533
00:43:34,110 --> 00:43:36,070
Oldu.
534
00:43:36,110 --> 00:43:38,150
Dua edebilir miyiz?
535
00:43:39,910 --> 00:43:42,910
Evet, edebiliriz.
536
00:43:42,950 --> 00:43:44,660
Pekâlâ.
537
00:43:48,160 --> 00:43:50,790
Yüce Tanrım...
538
00:43:50,830 --> 00:43:54,090
...lütfen bu kediyi...
539
00:43:54,130 --> 00:43:57,300
...kedi cennetinde mutlu kıl.
540
00:43:57,340 --> 00:43:59,600
Şey...
541
00:43:59,800 --> 00:44:01,800
...ve o erkek kedi...
542
00:44:02,890 --> 00:44:04,430
...ya da dişi...
543
00:44:05,770 --> 00:44:07,100
...ya da onlar...
544
00:44:07,140 --> 00:44:10,980
...kedi cennetinde bir sürü
kedi vardır.
545
00:44:11,020 --> 00:44:12,860
Annemi de koru.
546
00:44:17,940 --> 00:44:19,700
Anneciği de koru.
547
00:44:24,240 --> 00:44:28,370
Annen en çok neyi öğrenmeni
isterdi biliyor musun?
548
00:44:31,500 --> 00:44:34,210
Gücünü kullanmayı
öğrenmeni.
549
00:44:35,210 --> 00:44:37,090
Çünkü muazzam bir şey.
550
00:44:37,130 --> 00:44:39,300
Ve eminim ki onun
güçlerine sahipsen...
551
00:44:40,930 --> 00:44:42,800
...benimkilere de sahipsindir.
552
00:44:45,060 --> 00:44:48,060
-İtmeye mi?
-Evet.
553
00:44:51,940 --> 00:44:54,190
Bunlar önemli şeyler Charlie.
554
00:44:54,230 --> 00:44:56,730
Annen bu yüzden sana
öğretmek istedi...
555
00:44:56,780 --> 00:44:59,740
...nasıl kullanacağını öğrenmene
yardım etmek için.
556
00:45:02,910 --> 00:45:05,240
Çok fazla yaparsan,
cidden seni incitir.
557
00:45:05,280 --> 00:45:07,910
Ama güç sırasında
sıcaklığı hissetmiyorum.
558
00:45:10,250 --> 00:45:12,290
Yani içeriden incitir seni.
559
00:45:14,250 --> 00:45:16,840
Aslında...
560
00:45:16,880 --> 00:45:18,420
...iyi gibi hissettiriyor.
561
00:45:26,930 --> 00:45:29,220
Niye kendi arabamızla gidemiyoruz?
562
00:45:29,270 --> 00:45:31,310
Çünkü peşimizdeler.
563
00:45:33,400 --> 00:45:37,110
-Bizi cidden hapse atmazlar.
-Seni değil.
564
00:45:38,610 --> 00:45:40,150
Seni incelerler.
565
00:45:41,610 --> 00:45:43,320
Kurbağa gibi.
566
00:45:44,280 --> 00:45:45,870
Evet.
567
00:45:46,950 --> 00:45:48,330
Aynı onun gibi.
568
00:45:50,080 --> 00:45:51,580
İşte geliyor.
569
00:45:51,620 --> 00:45:53,540
Hadi ama, lütfen, evet.
570
00:45:55,540 --> 00:45:57,290
Tamam.
571
00:45:58,250 --> 00:46:00,260
Sence bu cidden
güvenli mi?
572
00:46:00,300 --> 00:46:03,050
Şu anda bu yoldan
ayrılmalıyız.
573
00:46:03,090 --> 00:46:04,930
Yani...
574
00:46:04,970 --> 00:46:06,800
Hadi, aklımızı kullanacağız.
575
00:46:08,510 --> 00:46:10,390
Akıllı olacağız, hadi gidelim.
576
00:46:11,350 --> 00:46:13,020
Tanrım.
577
00:46:13,060 --> 00:46:14,540
Kimse durmaz sanıyordum.
578
00:46:14,560 --> 00:46:17,230
Yolun bu kısmında
bir sürü garip tip var.
579
00:46:17,270 --> 00:46:18,480
Onlardan biri misiniz?
580
00:46:18,520 --> 00:46:20,440
Hayır, biz normaliz.
581
00:46:20,480 --> 00:46:22,490
Bu kibar adama ismini
söyle tatlım.
582
00:46:22,530 --> 00:46:25,360
Adım Roberta,
Bobbi derler ama.
583
00:46:25,410 --> 00:46:27,070
Evet, Boston'a gidiyoruz.
584
00:46:27,120 --> 00:46:29,160
Arabam bir süre önce
bozuldu.
585
00:46:29,200 --> 00:46:30,990
Boston'a buradan yürümek
epey uzun.
586
00:46:31,040 --> 00:46:33,000
Evet, biliyorum.
Cidden oraya gitmeliyiz.
587
00:46:33,040 --> 00:46:36,290
-Bizi bırakır mısınız?
-Boston'a mı?
588
00:46:36,330 --> 00:46:38,380
Gaz paranı öderim.
589
00:46:38,420 --> 00:46:39,920
Yapacak işlerim var.
590
00:46:39,960 --> 00:46:43,550
-Karımı kontrol etmeliyim.
-100 dolar'a ne dersin?
591
00:46:53,430 --> 00:46:55,350
100 dolar.
592
00:47:00,570 --> 00:47:03,490
100 dolar bana uyar.
593
00:47:03,530 --> 00:47:06,240
Atlayın.
594
00:47:07,240 --> 00:47:09,160
Öğlen yemeği zamanı.
595
00:47:09,200 --> 00:47:12,410
Karımla ben genelde
sandviç atıştırırız bu vakitlerde.
596
00:47:12,450 --> 00:47:15,000
Eve gelip biraz dinlenmeye
ne dersiniz?
597
00:47:15,040 --> 00:47:17,330
Bilmem ki, biz...
598
00:47:17,370 --> 00:47:18,880
...eşim bekliyor da.
599
00:47:22,130 --> 00:47:25,630
-Ama Bobbi'nin yemek yemesi lazım.
-Evet.
600
00:47:26,680 --> 00:47:28,180
Gidiyoruz.
601
00:48:05,590 --> 00:48:07,970
Gelin içeri.
602
00:48:08,010 --> 00:48:11,050
Midenize biraz yemek girsin.
603
00:48:11,090 --> 00:48:13,430
Tavuklarınızla oynasam
olur mu?
604
00:48:13,470 --> 00:48:16,560
Tezeklere dikkat et ama.
605
00:48:17,560 --> 00:48:19,060
Evet, tabii.
606
00:48:19,100 --> 00:48:21,440
-Yakınlarda ol, tamam mı?
-Tamam.
607
00:48:21,480 --> 00:48:23,400
Onları yakmamaya çalış.
608
00:48:41,460 --> 00:48:44,040
Essi! Biz geldik.
609
00:48:45,050 --> 00:48:46,960
Yemeğe misafirimiz var Essi.
610
00:48:47,010 --> 00:48:49,970
Ufak Bobbi ve babası...
adını sormadım sanırım.
611
00:48:50,010 --> 00:48:51,470
Frank.
612
00:48:52,470 --> 00:48:54,260
Bobbi ve Frank.
613
00:48:57,310 --> 00:48:59,230
Soğuk bira?
614
00:48:59,270 --> 00:49:00,730
Tabii, neden olmasın?
615
00:49:01,730 --> 00:49:03,060
Teşekkürler.
616
00:49:04,060 --> 00:49:07,030
Ne yaparsın Frank?
617
00:49:07,070 --> 00:49:09,030
Faturaları ödemek için?
618
00:49:09,070 --> 00:49:10,400
Yaşam koçuyum.
619
00:49:10,450 --> 00:49:11,610
Hadi be.
620
00:49:11,650 --> 00:49:14,200
-TV'deki Tony Robbins gibi mi?
-Hayır.
621
00:49:14,240 --> 00:49:16,410
Pek öyle değil...
622
00:49:16,450 --> 00:49:20,250
O belgeseli Netflix'te izledim.
623
00:49:20,290 --> 00:49:22,210
Yaşlı Tony tam bir
piç gibi küfrediyor...
624
00:49:22,250 --> 00:49:25,040
...ama millet onu seviyor.
625
00:49:25,090 --> 00:49:29,050
İnsanlar, özel olduklarını söylemen
için sana tüm paralarını verir.
626
00:49:29,090 --> 00:49:30,340
-Yaşam koçu ha?
-Evet.
627
00:49:30,380 --> 00:49:32,340
Vay be.
628
00:49:32,380 --> 00:49:35,100
Tüm dünya cehennemi boylayacak.
629
00:49:50,820 --> 00:49:52,280
Merhaba?
630
00:49:54,490 --> 00:49:56,370
Orada kimse var mı?
631
00:50:45,750 --> 00:50:47,500
Adın ne senin?
632
00:50:48,500 --> 00:50:50,630
Essi.
633
00:50:51,590 --> 00:50:53,170
Selam Essi.
634
00:50:54,920 --> 00:50:57,180
Benim adım Charlie.
635
00:50:57,220 --> 00:50:59,260
Buraya babamla geldim.
636
00:51:06,440 --> 00:51:08,100
Sen nasıl..?
637
00:51:08,150 --> 00:51:10,570
Essi'yi rahatsız etme!
Sessizliğe ihtiyacı var!
638
00:51:10,610 --> 00:51:11,730
Çok üzgünüz.
639
00:51:11,780 --> 00:51:14,530
Çok naziksiniz.
640
00:51:14,570 --> 00:51:15,610
Hadi.
641
00:51:16,610 --> 00:51:18,410
Gitsek iyi olur.
642
00:51:18,450 --> 00:51:20,240
Nereye gidiyorsunuz?
643
00:51:20,280 --> 00:51:22,580
Nasıl gideceksiniz?
644
00:51:23,870 --> 00:51:25,460
Bilmiyorum.
645
00:51:28,960 --> 00:51:30,670
Bak...
646
00:51:30,710 --> 00:51:33,380
...bazen aşırı tepki veriyorum.
647
00:51:33,420 --> 00:51:36,340
Özelliklere hanımlara karşı.
648
00:51:36,380 --> 00:51:38,430
Özür dilerim.
649
00:51:39,760 --> 00:51:43,680
Ne kadar kabayım. Hadi.
650
00:51:49,850 --> 00:51:52,730
Essi, bu Frank.
651
00:51:52,770 --> 00:51:55,490
Roberta'yla tanıştın zaten.
652
00:51:56,440 --> 00:51:59,200
14. Hat'ta sola dönüyordu...
653
00:51:59,240 --> 00:52:01,700
...piçin biri kırmızıda geçti.
654
00:52:01,740 --> 00:52:03,370
Geldiğini fark edemedi.
655
00:52:03,410 --> 00:52:05,200
Çok üzgünüm.
656
00:52:06,540 --> 00:52:08,580
O gün oğlumuzu da kaybettik.
657
00:52:10,790 --> 00:52:12,790
Ama Essi hâlâ hayatta...
658
00:52:12,840 --> 00:52:15,840
...bunun için çok
minnettarım.
659
00:52:19,800 --> 00:52:21,760
Gidene kadar burada
kalabilirsiniz.
660
00:52:21,800 --> 00:52:23,890
Eşlik etmenizi çok isteriz.
661
00:52:30,810 --> 00:52:32,810
Bizi bulacaklar mı?
662
00:52:32,860 --> 00:52:35,530
Bırak ben endişeleneyim.
663
00:52:35,570 --> 00:52:38,700
Yapabileceğimiz en önemli şey
kaçmaya devam etmek.
664
00:52:38,740 --> 00:52:40,950
Bulurlarsa, onların
canını yakabilirim.
665
00:52:46,790 --> 00:52:49,580
Sadece kötü insanların
canını yakarım, söz.
666
00:52:51,370 --> 00:52:53,380
Doğduğun gün.
667
00:52:53,420 --> 00:52:55,460
O hikâyeyi hatırlıyor musun?
668
00:52:56,920 --> 00:52:58,970
Annem, tereyağlı
muffin'e benzediğimi söyledi.
669
00:52:59,010 --> 00:53:00,760
Tanrım, öyleydin tabii.
670
00:53:00,800 --> 00:53:03,800
Küçük bir tereyağlı muffin'din.
671
00:53:06,560 --> 00:53:07,970
O hikâyenin dahası var.
672
00:53:08,020 --> 00:53:11,640
Sıcaklığın öyle tatlıydı ki...
673
00:53:11,690 --> 00:53:14,900
...ama çok kısa sürede
vücut ısın...
674
00:53:16,570 --> 00:53:19,900
...alışılmışın dışına çıktı.
Tüm doktorlar...
675
00:53:19,940 --> 00:53:21,240
...çok şaşırmıştı.
676
00:53:21,280 --> 00:53:23,240
Onlar...
677
00:53:23,280 --> 00:53:25,400
...buna neyin sebep
olabileceğini bilmiyordu...
678
00:53:25,820 --> 00:53:27,830
...biz de tüm gece
seninle birlikte uyanık kaldık.
679
00:53:27,870 --> 00:53:29,540
Tüm gün.
680
00:53:29,580 --> 00:53:31,670
Gözlerimi zar zor açabiliyordum.
681
00:53:31,710 --> 00:53:33,710
Her yerde uyuyakalıyordum.
682
00:53:39,630 --> 00:53:41,930
İşte seni o zaman aldılar.
683
00:53:43,640 --> 00:53:45,550
Hep içime doğardı...
684
00:53:45,600 --> 00:53:47,680
...garip bir his olarak.
685
00:53:47,720 --> 00:53:50,390
Evde yaptığım gibi.
686
00:53:51,560 --> 00:53:55,690
Nerede olduğunu
hissedebiliyordum.
687
00:53:55,730 --> 00:53:57,400
Seni görebiliyordum.
688
00:53:57,440 --> 00:54:00,940
-Ve seni buldum.
-Ne yaptın?
689
00:54:16,380 --> 00:54:20,050
Sana yaptıkları şeye
öyle kızmıştım ki...
690
00:54:20,090 --> 00:54:22,340
...âni patladım.
691
00:54:25,090 --> 00:54:27,300
Ortağın geri dönünce...
692
00:54:27,350 --> 00:54:29,760
...onu göğsünden vuracaksın.
693
00:54:29,810 --> 00:54:31,890
Sonra da nefes almayı
unutacaksın.
694
00:54:33,810 --> 00:54:35,940
O adamları incittim.
695
00:54:47,660 --> 00:54:51,790
Muhtemelen eşleri vardı.
696
00:54:51,830 --> 00:54:53,410
Çocukları da.
697
00:54:55,000 --> 00:54:56,540
Sevdikleri insanlar.
698
00:54:56,580 --> 00:54:59,840
Benim seni sevdiğim gibi.
699
00:54:59,880 --> 00:55:01,090
Öyle Charlie.
700
00:55:01,130 --> 00:55:03,420
Seni çok seviyorum.
701
00:55:03,470 --> 00:55:05,510
Ama insanları incitirsen...
702
00:55:06,890 --> 00:55:08,800
...sadece onlarla kalmaz.
703
00:55:08,850 --> 00:55:10,850
Çevrelerindekiler de incinir.
704
00:55:12,390 --> 00:55:14,730
Bundan geri dönemezsin.
705
00:55:16,850 --> 00:55:18,650
Asla.
706
00:55:22,150 --> 00:55:24,780
Yeteneklerini insanları
incitmek için...
707
00:55:24,820 --> 00:55:28,110
...kullanmayacağına söz ver.
Söz mü?
708
00:55:29,620 --> 00:55:30,950
Söz.
709
00:55:35,000 --> 00:55:36,500
Uyu şimdi.
710
00:55:36,540 --> 00:55:38,670
Biraz uyu, tamam mı?
711
00:55:39,920 --> 00:55:42,000
Gel buraya.
712
00:55:42,050 --> 00:55:43,920
-Seni seviyorum.
-Ben de seni.
713
00:56:09,570 --> 00:56:10,840
Massachusetts firarisinin...
714
00:56:10,870 --> 00:56:12,530
...eşini öldürüp
11 yaşındaki...
715
00:56:12,580 --> 00:56:15,410
...kızını kaçırdığından
şüpheleniliyor.
716
00:56:15,450 --> 00:56:18,420
Yetkililere göre 35 yaşındaki
Aaron Jeffery Cooper...
717
00:56:18,460 --> 00:56:21,170
..."Andy McGee"
takma adını kullanıyor.
718
00:56:21,210 --> 00:56:23,550
2013'te iki federal ajanın
ölümüyle bağlantısı...
719
00:56:23,590 --> 00:56:26,460
...olduğundan beri aranıyor.
720
00:56:26,510 --> 00:56:28,470
Polisin dediğine göre
Lewiston'da...
721
00:56:28,510 --> 00:56:30,140
...eşi ve çocuğuyla yaşıyormuş...
722
00:56:30,180 --> 00:56:32,890
...polis vatandaşlardan,
Cooper'la temasa geçerlerse...
723
00:56:32,930 --> 00:56:35,600
...kendilerini hemen
bilgilendirmelerini istiyor.
724
00:56:35,860 --> 00:56:37,560
Bir sonraki haber kuşağında
bu hikâyenin...
725
00:56:37,600 --> 00:56:40,480
...detaylarını bildireceğiz.
726
00:56:42,860 --> 00:56:45,940
Polisin peşinde olduğu kişi
Massachusetts firarisinin...
727
00:56:45,980 --> 00:56:47,650
...eşini öldürüp
11 yaşındaki...
728
00:56:47,690 --> 00:56:50,740
...kızını kaçırdığından
şüpheleniliyor.
729
00:56:50,780 --> 00:56:53,870
Yetkililere göre 35 yaşındaki
Aaron Jeffery Cooper...
730
00:56:53,910 --> 00:56:56,620
..."Andy McGee"
takma adını kullanıyor.
731
00:56:56,660 --> 00:56:58,660
2013'te iki federal ajanın
ölümüyle bağlantısı...
732
00:56:58,710 --> 00:57:01,880
...olduğundan beri aranıyor.
733
00:57:01,920 --> 00:57:03,670
Polisin dediğine göre
Lewiston'da...
734
00:57:03,710 --> 00:57:05,590
...eşi ve çocuğuyla yaşıyormuş...
735
00:57:05,630 --> 00:57:08,130
...polis vatandaşlardan,
Cooper'la temasa geçerlerse...
736
00:57:08,170 --> 00:57:09,970
...kendilerini hemen
bilgilendirmelerini...
737
00:57:11,300 --> 00:57:13,180
Irv.
738
00:57:13,220 --> 00:57:14,640
Bu doğru değil.
739
00:57:15,810 --> 00:57:17,680
Eşimi öldürmedim.
740
00:57:18,680 --> 00:57:21,020
Kızımı kaçırmadığımı
biliyorsun.
741
00:57:21,060 --> 00:57:23,650
Hiçbir bok bilmiyorum.
742
00:57:27,570 --> 00:57:30,820
-Tüm gece ayakta mıydın Irv?
-Evime gelip...
743
00:57:30,860 --> 00:57:33,070
...yemeğimi yiyor...
744
00:57:33,110 --> 00:57:35,280
...biramı içiyorsun...
745
00:57:35,330 --> 00:57:37,950
...ve bunca zaman, eşini
öldürdüğünü gizliyorsun!
746
00:57:37,990 --> 00:57:40,720
Onu öldürmedim. Kızım benimleyken
mutsuz mu gözüküyor?
747
00:57:40,750 --> 00:57:43,670
Benden korkmuş mu görünüyor?
Onu korumaya çalışıyorum.
748
00:57:43,710 --> 00:57:45,130
Onlardan korumaya çalışıyorum.
749
00:57:45,170 --> 00:57:48,590
Haberlere güvenmemeli
miyim yani?
750
00:57:48,630 --> 00:57:50,510
Şaşırtıcı, biliyorum.
751
00:57:57,680 --> 00:57:59,270
Irv, hadi ama.
752
00:58:02,730 --> 00:58:04,850
Ne olduğunu biliyorum.
753
00:58:05,860 --> 00:58:07,520
Sen neden bahsediyorsun?
754
00:58:07,570 --> 00:58:09,730
O gün araba sürüyor ve
tartışıyordun.
755
00:58:09,780 --> 00:58:12,800
Kontrolden çıktı ve
bir arabayla kafa kafaya çarpıştın.
756
00:58:14,160 --> 00:58:15,820
Eşin bu yüzden yaralandı.
757
00:58:15,870 --> 00:58:18,200
Justin bu yüzden öldü.
758
00:58:19,200 --> 00:58:21,750
Essi anlattı bana.
759
00:58:21,790 --> 00:58:23,620
Anlattı mı?
760
00:58:23,670 --> 00:58:25,710
Bu yüzden peşimizdeler.
761
00:58:28,040 --> 00:58:29,840
Başka bir şey daha var.
762
00:58:29,880 --> 00:58:33,550
30 yıldır sana söylemek
istediği bir şey.
763
00:58:36,180 --> 00:58:38,640
Seni affediyor.
764
00:58:38,680 --> 00:58:41,680
Bunca zaman kendinden
nefret ettin.
765
00:58:41,730 --> 00:58:43,770
Bir kazaydı.
766
00:58:47,360 --> 00:58:48,940
Ve seni affediyor.
767
00:58:57,030 --> 00:58:58,990
Bu da ne?
768
00:58:59,030 --> 00:59:00,160
Onları aradım.
769
00:59:00,200 --> 00:59:02,000
Polisi.
770
00:59:02,040 --> 00:59:04,620
Haberleri görünce.
771
00:59:04,660 --> 00:59:06,330
Tanrım.
772
00:59:06,370 --> 00:59:10,090
Dediğim gibi, bazen
aşırı tepki veriyorum.
773
00:59:22,310 --> 00:59:23,980
Siz ikiniz saklanın.
774
00:59:24,020 --> 00:59:25,350
Ben icabına bakarım.
775
00:59:25,390 --> 00:59:26,900
Sen neden bahsediyorsun Irv?
776
00:59:26,940 --> 00:59:29,060
Sarhoşsun.
777
00:59:30,820 --> 00:59:32,860
İlginç olacak demektir
öyleyse.
778
00:59:34,780 --> 00:59:36,070
Aaron Jeffery Cooper!
779
00:59:36,110 --> 00:59:38,780
-Teslim ol!
-Saklanın oraya.
780
00:59:38,820 --> 00:59:41,950
İçerideki kız,
ellerini başının üzerine koy!
781
00:59:43,450 --> 00:59:45,160
Dışarı çıkın.
782
00:59:47,290 --> 00:59:48,960
Bay Cooper!
783
00:59:54,300 --> 00:59:56,760
Kusura bakma Wendell.
784
00:59:56,800 --> 00:59:58,760
Karıştırmışım.
785
00:59:58,800 --> 01:00:01,720
O adamla kızı gördüğümü
sandım ama yanılmışım.
786
01:00:01,760 --> 01:00:04,930
Telefonda sesin epey
emin gibiydi Irv.
787
01:00:04,970 --> 01:00:07,270
Biliyorsun, geçen ay...
788
01:00:07,310 --> 01:00:12,020
...TV'de bir belgesel izledim...
789
01:00:12,070 --> 01:00:15,820
...tam adını şimdi
hatırlamıyorum...
790
01:00:15,860 --> 01:00:19,860
..."ayıkken hayal görme"
gibi bir şeydi.
791
01:00:19,910 --> 01:00:24,950
Rüyasında hamamböceği
yuttuğunu gören bir adam vardı.
792
01:00:25,000 --> 01:00:28,670
...sıçrayarak uyanmış
ve birden kusmuş.
793
01:00:28,710 --> 01:00:30,790
-Aşırı gerçekçiydi.
-Sorun yok.
794
01:00:35,260 --> 01:00:36,970
Hayır, Charlie, Charlie.
795
01:00:37,010 --> 01:00:38,880
Benimle kal.
796
01:00:38,930 --> 01:00:41,850
Nefes al.
797
01:00:41,890 --> 01:00:42,970
Nefes al, işte böyle.
798
01:00:44,390 --> 01:00:46,100
Bir şey hissediyorum.
799
01:00:46,140 --> 01:00:47,310
Ne?
800
01:00:49,270 --> 01:00:51,270
Burada biri var.
801
01:00:51,310 --> 01:00:53,860
Rüya görüp bizi aradığını mı
söylüyorsun?
802
01:00:53,900 --> 01:00:55,280
Epey inandırıcıydı ama.
803
01:00:55,320 --> 01:00:58,110
Haberler açıktı...
804
01:00:58,150 --> 01:01:00,320
...uykuya daldım...
805
01:01:02,120 --> 01:01:03,830
...ve sarhoşum.
806
01:01:03,870 --> 01:01:05,450
Ne düşünüyorum biliyor musun?
807
01:01:06,450 --> 01:01:08,290
Pek değil.
808
01:01:08,330 --> 01:01:11,120
Buradayız ve bu
Cooper denen adam...
809
01:01:11,170 --> 01:01:12,830
...oldukça tehlikeli.
810
01:01:12,880 --> 01:01:14,960
Irv, rüya görmüş
bile olsan...
811
01:01:15,000 --> 01:01:16,300
...evini aramamız...
812
01:01:17,460 --> 01:01:19,170
Siktir!
813
01:01:19,220 --> 01:01:20,840
Memur vuruldu!
814
01:01:20,880 --> 01:01:22,800
-Destek lazım!
-Onu görüyorum!
815
01:01:23,850 --> 01:01:25,360
Ormanın bittiği yerde!
816
01:01:46,240 --> 01:01:47,540
Nefes al, tamam mı?
817
01:01:47,580 --> 01:01:49,060
-Annemi öldürdü.
-Soluklan Charlie.
818
01:01:49,080 --> 01:01:51,920
Hayır, Charlie. Hayır!
819
01:02:05,550 --> 01:02:07,260
Çok üzgünüm.
820
01:02:17,900 --> 01:02:20,280
Charlie, sana öğrettiğim şeyi
hatırlıyor musun?
821
01:02:21,240 --> 01:02:23,280
-Kaçmaya devam.
-Evet.
822
01:02:33,250 --> 01:02:34,830
Seni seviyorum baba.
823
01:02:34,870 --> 01:02:36,540
Ben de seni tatlım.
824
01:02:36,580 --> 01:02:39,960
Kaç şimdi. Kaç!
825
01:03:21,210 --> 01:03:22,590
Akıllıca.
826
01:03:47,490 --> 01:03:48,870
Yakaladım seni.
827
01:04:00,040 --> 01:04:02,250
Onu ele geçirene kadar
durmayacaklar.
828
01:04:02,300 --> 01:04:04,170
Onu asla yakalayamayacaksın.
829
01:04:18,600 --> 01:04:21,650
Lensleri takın.
830
01:04:22,570 --> 01:04:25,030
Çevreleme ekibi alana vardı.
831
01:04:25,070 --> 01:04:26,360
Çevre araması başlıyor.
832
01:04:26,400 --> 01:04:28,150
Hedef yerde.
833
01:04:28,200 --> 01:04:29,990
Herkes yerde.
834
01:04:30,030 --> 01:04:31,530
O hariç.
835
01:04:31,570 --> 01:04:33,370
Dizlerinin üzerine çök!
İlerleyin.
836
01:04:33,410 --> 01:04:35,370
-İlerleyin!
-Dikkatli olun.
837
01:04:35,410 --> 01:04:36,620
O tehlikeli.
838
01:04:39,960 --> 01:04:41,380
Bana silahını ver.
839
01:04:41,420 --> 01:04:43,040
Maalesef seni ucube.
840
01:04:43,090 --> 01:04:45,300
Korumamız var.
841
01:04:46,590 --> 01:04:50,090
-Kızdan bir iz var mı?
-Negatif.
842
01:04:50,140 --> 01:04:51,400
Diğer yapıları kontrol ediyoruz.
843
01:04:51,430 --> 01:04:53,430
İçeride sahiplerini bulduk.
844
01:05:21,210 --> 01:05:23,170
Onu kaybettin Rainbird.
845
01:05:23,210 --> 01:05:25,300
Arkanda bir sürü ölü polis bıraktın.
846
01:05:25,340 --> 01:05:27,090
Buna ihtiyat mı diyorsun?
847
01:05:27,130 --> 01:05:28,590
Babası elinde.
848
01:05:28,630 --> 01:05:31,720
Kız ne yapacak peki?
Buraya hisleriyle mi gelecek?
849
01:05:31,760 --> 01:05:33,470
Birbirlerine bağlılar.
850
01:05:33,510 --> 01:05:35,060
Babası için gelecektir.
851
01:05:37,020 --> 01:05:40,640
Emeklilik seni özensiz ve
yumuşak hâle getirmiş.
852
01:05:43,230 --> 01:05:45,320
Bu yüzden mi gözlerimi bağladın?
853
01:05:48,570 --> 01:05:51,990
Korkunu hissetmek için
gözlerine bakmama gerek yok.
854
01:05:57,120 --> 01:05:59,160
Ne hissettiğimi bilmiyorsun.
855
01:06:01,500 --> 01:06:04,250
Babası için gelecek.
856
01:06:04,290 --> 01:06:06,130
Hepimizin peşinden gelecek.
857
01:06:06,170 --> 01:06:09,130
O benim kız kardeşim.
858
01:06:09,170 --> 01:06:11,010
Annem.
859
01:06:12,630 --> 01:06:14,680
Onun annesini öldürdün.
860
01:06:16,180 --> 01:06:18,220
Ölümün onun elinden olacak.
861
01:06:18,260 --> 01:06:20,310
Hak ettiğim bir kader bu.
862
01:06:22,190 --> 01:06:25,520
Onu görünce, anlayacaksın.
863
01:07:02,560 --> 01:07:04,480
Neredesin baba?
864
01:07:07,310 --> 01:07:09,070
Söyle bana.
865
01:07:21,580 --> 01:07:24,410
Günaydın Bay McGee.
866
01:07:24,460 --> 01:07:26,710
Yoksa Bay Burton mu?
867
01:07:26,750 --> 01:07:28,750
Ya da Bay Rozelle?
868
01:07:32,210 --> 01:07:34,260
Artık takma ad yok Cooper.
869
01:07:37,220 --> 01:07:38,720
Kaçmak yok.
870
01:07:40,310 --> 01:07:42,350
Sadece sen ve ben.
871
01:07:51,230 --> 01:07:52,690
Uyan.
872
01:07:59,910 --> 01:08:04,580
Rainbird... Zavallı eşini
öldüren adam...
873
01:08:04,620 --> 01:08:07,830
...ona göre sen ve kızın...
874
01:08:07,870 --> 01:08:12,130
...özel ruhsal bir
bağa sahipsiniz.
875
01:08:13,630 --> 01:08:15,340
Telepati.
876
01:08:16,840 --> 01:08:19,220
Altıncı Grup bol sürprizli.
877
01:08:20,300 --> 01:08:21,850
Onun nerede olduğunu söyle.
878
01:08:23,470 --> 01:08:26,810
Charlie dışarıda tek başına.
879
01:08:28,650 --> 01:08:31,310
Sen olmazsan, duyguları
onu ele geçirecek.
880
01:08:31,360 --> 01:08:33,650
Üzüldüğünde ne olacak peki?
881
01:08:33,690 --> 01:08:35,440
Korktuğunda?
882
01:08:35,490 --> 01:08:39,490
Birilerini parçalarına
falan ayıracak.
883
01:08:39,530 --> 01:08:41,280
İnsanları öldürecek.
884
01:08:41,320 --> 01:08:43,910
Bununla nasıl yaşayacak peki?
885
01:08:46,750 --> 01:08:48,670
Onu buraya getir.
886
01:08:52,420 --> 01:08:54,710
Başka ne seçeneğin var ki?
887
01:09:18,740 --> 01:09:21,490
Charlie.
888
01:09:21,530 --> 01:09:23,490
Charlie.
889
01:09:23,530 --> 01:09:25,290
Baba?
890
01:10:42,110 --> 01:10:44,320
Geliyorum baba.
891
01:10:45,450 --> 01:10:47,490
Seni bulacağım.
892
01:11:44,130 --> 01:11:47,010
-Giysilerine ne oldu?
-Yüzüne ne oldu?
893
01:11:56,020 --> 01:11:58,400
Hiç duş almaz mısın
seni ucube?
894
01:12:01,440 --> 01:12:03,820
Bisikletini istiyorum.
895
01:12:03,860 --> 01:12:06,150
Lütfen.
896
01:12:16,540 --> 01:12:18,120
Ne yapıyorsun Dale?
897
01:12:49,910 --> 01:12:51,660
Sahil ne tarafta?
898
01:12:53,740 --> 01:12:56,410
Sahil, aptallar,
suyun olduğu yer.
899
01:13:48,630 --> 01:13:50,090
Son rakamlar gelince...
900
01:13:50,130 --> 01:13:52,330
-...beni haberdar et.
-Tamam, ederim.
901
01:14:00,140 --> 01:14:03,060
Bulantın bugün nasıl?
902
01:14:03,100 --> 01:14:05,570
Üzgünüm bebeğim.
903
01:14:05,610 --> 01:14:08,110
İlk üç aylık süreç
neredeyse tamam, değil mi?
904
01:14:08,150 --> 01:14:10,170
Tünelin ucunda ışık görüldü.
905
01:14:10,200 --> 01:14:12,820
Evet.
906
01:14:12,860 --> 01:14:16,580
Pekâlâ, evde görüşürüz.
Seni seviyorum. Güle güle.
907
01:14:21,920 --> 01:14:23,500
Sen.
908
01:14:24,710 --> 01:14:26,750
Elini anahtardan çek.
909
01:14:28,670 --> 01:14:30,670
Telefonunu ver.
910
01:14:34,010 --> 01:14:35,550
Kartı da.
911
01:14:44,100 --> 01:14:46,020
Silahın var mı...
912
01:14:47,860 --> 01:14:49,860
-...Ajan Jules?
-Hayır.
913
01:14:49,900 --> 01:14:52,950
Teknik elemanım.
Silah taşımamıza izin yok.
914
01:14:52,990 --> 01:14:54,700
Burada ajan olduğun yazıyor.
915
01:14:56,240 --> 01:14:58,990
Hepimiz ajanız.
O bir pozisyon.
916
01:14:59,040 --> 01:15:00,950
Babam içeride mi?
917
01:15:02,330 --> 01:15:03,890
Bilmiyorum.
918
01:15:03,920 --> 01:15:05,670
-İçeride mi?
-Bilmiyorum.
919
01:15:05,710 --> 01:15:07,310
Yemin ederim. Öyle bir
iznim yok.
920
01:15:07,340 --> 01:15:09,000
Sizi incitmek istemiyorum bayım.
921
01:15:09,050 --> 01:15:10,630
Lütfen, bunu niye yapıyorsun?
922
01:15:10,670 --> 01:15:12,170
Babam içeride mi?
923
01:15:12,220 --> 01:15:14,260
Bilmiyorum, tamam mı?
924
01:15:14,300 --> 01:15:16,220
Dur, lütfen.
925
01:15:16,260 --> 01:15:19,010
Eğer buradaysa, en altta olur.
926
01:15:19,060 --> 01:15:20,500
Orada başka kim var?
927
01:15:21,400 --> 01:15:23,690
Bilgisayar uzmanları,
bilim insanları...
928
01:15:23,730 --> 01:15:25,190
...o tarz kişiler.
929
01:15:25,230 --> 01:15:27,560
Uzun saçlı adamlar yok mu?
930
01:15:29,690 --> 01:15:30,690
Cevap ver.
931
01:15:30,730 --> 01:15:32,110
Lütfen...
932
01:15:32,150 --> 01:15:34,110
...tamam, sakin olalım.
933
01:15:34,150 --> 01:15:36,870
-Bunu halledebiliriz...
-Söyle!
934
01:15:36,910 --> 01:15:38,580
Hayır!
935
01:15:49,210 --> 01:15:51,210
Silahın olmadığını söyledin.
936
01:15:56,050 --> 01:15:58,350
Kimseyi incitmek istemiyorum,
söz verdim.
937
01:16:00,310 --> 01:16:02,270
Acı içinde Charlie.
938
01:16:03,270 --> 01:16:06,270
Acısına bir son vermelisin.
939
01:16:06,310 --> 01:16:09,230
Buna mâl oluyor işte.
940
01:16:20,700 --> 01:16:23,040
Neler oluyor?
941
01:16:23,080 --> 01:16:24,830
Siktir.
942
01:16:26,120 --> 01:16:28,250
Doğu bloğunda bir sorun var.
943
01:16:28,290 --> 01:16:29,750
Tüm birimler beklemede olsun.
944
01:16:50,900 --> 01:16:52,820
Kız binada.
945
01:16:52,860 --> 01:16:55,220
Kısıtlı bölüme giden
yolu netleştiriyorum.
946
01:17:09,460 --> 01:17:11,130
Bu ne be..?
947
01:17:11,170 --> 01:17:13,210
Hadi ama.
948
01:17:49,120 --> 01:17:50,330
Baba.
949
01:18:06,390 --> 01:18:08,430
Kısıtlı bölümde şu an.
950
01:18:11,440 --> 01:18:12,980
Hadi.
951
01:18:23,070 --> 01:18:25,160
B takımı, kız o tarafa geliyor.
952
01:18:39,880 --> 01:18:42,260
Obje, 12. koridorda
hareket ediyor.
953
01:18:43,890 --> 01:18:46,180
Onu beta ekibine devrediyorum.
954
01:18:46,220 --> 01:18:48,810
Kız bizde.
955
01:18:48,850 --> 01:18:50,770
Hedef görseli belirlendi.
956
01:18:50,810 --> 01:18:53,020
Arkasındaki koridorlar ve
kapılar emniyete alınıyor.
957
01:18:54,940 --> 01:18:56,310
Kız sizindir Yüzbaşı.
958
01:19:04,360 --> 01:19:06,120
Baba!
959
01:19:07,160 --> 01:19:09,160
Baba, uyan.
960
01:19:11,580 --> 01:19:13,460
Baba, uyan.
961
01:19:15,130 --> 01:19:17,000
Charlie?
962
01:19:18,210 --> 01:19:19,880
Neden buradasın?
963
01:19:20,920 --> 01:19:24,010
Geldim, mesajını aldım.
964
01:19:27,140 --> 01:19:29,560
O ben değildim Charlie.
965
01:19:33,310 --> 01:19:35,310
Seni asla buraya çağırmam.
966
01:19:36,980 --> 01:19:38,940
O ben değildim.
967
01:19:38,980 --> 01:19:41,280
-Ama seni çıkarabilirim.
-Hayır.
968
01:19:41,320 --> 01:19:43,610
Hayır Charlie.
969
01:19:43,650 --> 01:19:46,280
Çıkmak yok.
970
01:19:48,070 --> 01:19:50,330
-Çıkamam.
-Charlie.
971
01:19:51,330 --> 01:19:53,910
Bu şekilde olmaması
gerekiyordu.
972
01:19:54,910 --> 01:19:57,380
Bu şekilde zor olmaması
gerekiyordu.
973
01:19:58,590 --> 01:20:00,340
Sakin ol tatlım.
974
01:20:00,380 --> 01:20:03,470
Beni yakmaya kalkarsan,
babanı da yakarsın.
975
01:20:03,510 --> 01:20:06,050
Adım Yüzbaşı Hollister...
976
01:20:06,090 --> 01:20:08,930
...bana Yüzbaşı diyebilirsin.
977
01:20:08,970 --> 01:20:10,970
Bu tesisi ben işletiyorum.
978
01:20:11,010 --> 01:20:13,020
Bana güvenebilirsin Charlie.
979
01:20:14,680 --> 01:20:16,640
Burada güvende ve
korunaklı olursun.
980
01:20:16,690 --> 01:20:20,480
Sana ve babana
çok iyi bakarız.
981
01:20:20,520 --> 01:20:22,320
Babama doktor lazım.
982
01:20:22,360 --> 01:20:25,150
Babanı çoktan muayene
ettiler Charlie.
983
01:20:25,200 --> 01:20:26,650
Mikro kan kaybı.
984
01:20:26,700 --> 01:20:30,450
Gücünü kullandığında
beyni kanıyor.
985
01:20:33,460 --> 01:20:35,380
Aynısı sana da olabilir
Charlie, fakat...
986
01:20:36,020 --> 01:20:37,620
...sana öğretebiliriz.
987
01:20:37,670 --> 01:20:40,000
-Annen bunu isterdi.
-Hayır.
988
01:20:40,040 --> 01:20:41,250
Hayır.
989
01:20:42,210 --> 01:20:45,050
Hemen doktoru arayın...
990
01:20:45,090 --> 01:20:47,840
...yoksa kendime zarar veririm.
991
01:20:49,640 --> 01:20:52,140
Yapma Charlie, yapma.
992
01:20:54,680 --> 01:20:56,890
Hemen doktoru çağır.
993
01:20:57,730 --> 01:20:59,270
Yap işte!
994
01:21:12,370 --> 01:21:15,080
Çok kararlı genç bir kızsın.
995
01:21:15,120 --> 01:21:17,710
Akıllıca kullan, seni hayatta
daha ileriye götürür.
996
01:21:17,750 --> 01:21:19,420
Bilirim bu hissi.
997
01:21:19,460 --> 01:21:21,710
Burada kötü şeyler yapıyorsunuz,
hissedebiliyorum.
998
01:21:21,750 --> 01:21:24,300
Hayır, harika şeyler yapıyoruz.
Her şeyi daha iyi hâle getiriyoruz.
999
01:21:24,340 --> 01:21:26,170
İnsanları iyileştiriyoruz.
1000
01:21:26,210 --> 01:21:29,260
Senin gibi insanları
daha güçlü yapıyoruz.
1001
01:21:29,300 --> 01:21:30,640
Fark etmedin mi?
1002
01:21:30,680 --> 01:21:35,060
Gerçek hayat...
1003
01:21:35,100 --> 01:21:37,270
...süper kahramanısın.
1004
01:21:37,310 --> 01:21:39,440
Baba.
1005
01:21:40,560 --> 01:21:42,610
Çok özelsin.
1006
01:21:46,110 --> 01:21:47,690
Dışarıdaki dünya...
1007
01:21:47,740 --> 01:21:51,160
...gücünle nasıl başa
çıkacaklarını bilmiyor.
1008
01:21:52,160 --> 01:21:54,280
Burada başa çıkabiliriz.
1009
01:21:55,290 --> 01:21:57,200
Çünkü seni biz yaptık.
1010
01:22:00,790 --> 01:22:02,250
Babana bak.
1011
01:22:05,380 --> 01:22:08,260
Diyorlar ki bir itme
daha yaparsa...
1012
01:22:08,300 --> 01:22:10,430
...bu onu öldürebilir.
1013
01:22:10,470 --> 01:22:13,010
Bize ihtiyacınız var.
1014
01:22:13,050 --> 01:22:15,510
Kimseyi incitmek istemiyorum.
1015
01:22:15,560 --> 01:22:18,560
Biliyorum tatlım.
1016
01:22:21,310 --> 01:22:23,360
Daha fazla kaçamayız.
1017
01:22:23,400 --> 01:22:25,110
Sözünden dönmeni istiyorum.
1018
01:22:25,150 --> 01:22:27,190
Baba.
1019
01:22:27,230 --> 01:22:30,320
Yakmalısın, bizden başlayarak.
1020
01:22:31,450 --> 01:22:33,280
Baba, sen ne...
1021
01:22:35,660 --> 01:22:37,450
Sana bunu yaptırdığım
için üzgünüm.
1022
01:22:39,700 --> 01:22:41,460
Hepsini yakıp kül et.
1023
01:22:41,500 --> 01:22:44,170
-Tek yolu bu.
-Sakin.
1024
01:22:45,670 --> 01:22:47,460
Beni yakarsan, onu da yakarsın.
1025
01:23:05,110 --> 01:23:07,150
Siktir!
1026
01:23:07,190 --> 01:23:08,730
Yüzbaşı öldü.
1027
01:23:08,780 --> 01:23:10,360
Kısıtlı alanda yangın var.
1028
01:23:10,400 --> 01:23:12,360
Çevreleme ekibini çağırın.
1029
01:23:33,340 --> 01:23:36,300
Tüm askerî olmayan
personeli tahliye edin.
1030
01:23:42,140 --> 01:23:44,640
Tüm askerî olmayan
personeli tahliye edin.
1031
01:23:51,480 --> 01:23:54,200
Tüm askerî olmayan
personeli tahliye edin.
1032
01:24:00,830 --> 01:24:03,500
Tüm askerî olmayan
personeli tahliye edin.
1033
01:24:19,470 --> 01:24:20,850
-Orada dur!
-Bitti!
1034
01:24:32,820 --> 01:24:34,570
Teslim ol!
1035
01:24:48,920 --> 01:24:51,500
Lütfen, sana zarar
vermek istemiyorum.
1036
01:24:51,540 --> 01:24:53,510
Yardım edebilirim.
1037
01:24:53,550 --> 01:24:55,630
Adım Gail.
1038
01:24:55,670 --> 01:24:59,390
Seni buradan güvenle
çıkarabilirim.
1039
01:24:59,430 --> 01:25:01,470
Benimle gel.
1040
01:25:06,520 --> 01:25:07,890
Lütfen.
1041
01:25:14,650 --> 01:25:15,940
Hayır, lütfen.
1042
01:25:15,990 --> 01:25:17,450
Lütfen, hayır, hayır...
1043
01:25:17,490 --> 01:25:19,410
Yalancı, yalancı...
1044
01:25:19,450 --> 01:25:21,370
...sana kimse inanmaz.
1045
01:26:19,800 --> 01:26:20,840
O elimizde.
1046
01:26:25,930 --> 01:26:27,520
Tamam Charlie.
1047
01:30:17,120 --> 01:30:21,120
Çeviren: Gökhan Ergüven
Twitter: @gerguven