1
00:04:00,021 --> 00:04:01,815
Var hittade du den?
2
00:04:02,816 --> 00:04:04,651
Du lovade att du skulle sluta.
3
00:04:04,693 --> 00:04:07,529
Ja. Ja, du vet det är inte så lätt.
4
00:04:08,864 --> 00:04:11,366
Vänta, varför är du vaken, Charlie?
5
00:04:11,408 --> 00:04:12,659
Dålig dröm.
6
00:04:15,412 --> 00:04:17,539
Det hade jag också.
7
00:04:17,581 --> 00:04:20,000
Vill du prata om det?
8
00:04:21,543 --> 00:04:23,378
Lägg ner den, snälla.
9
00:04:23,420 --> 00:04:26,006
Kom igen, det är ingen leksak.
10
00:04:26,048 --> 00:04:27,841
Kom igen.
11
00:04:38,560 --> 00:04:40,020
Vad är det som händer, sötnos?
12
00:04:42,647 --> 00:04:44,483
Pappa?
13
00:04:46,610 --> 00:04:48,612
Något känns konstigt.
14
00:04:50,030 --> 00:04:51,656
I min kropp.
15
00:04:51,698 --> 00:04:53,801
Jag tycker att vi ska gå och
prata med din mamma om det här.
16
00:04:53,825 --> 00:04:54,951
Du vet...
17
00:04:54,993 --> 00:04:56,995
Inte den saken.
18
00:04:57,037 --> 00:04:59,998
- Den andra saken.
- Den andra saken.
19
00:05:02,542 --> 00:05:04,461
Det dåliga.
20
00:05:04,503 --> 00:05:06,755
Något håller på att förändras.
21
00:05:11,093 --> 00:05:13,678
Kommer du ihåg dina verktyg?
22
00:05:13,720 --> 00:05:16,056
Om du någonsin blir nervös,
om du någonsin är rädd-
23
00:05:19,102 --> 00:05:21,771
- när du börjar tappa kontrollen,
vad gör du?
24
00:05:25,691 --> 00:05:26,818
Blommor.
25
00:05:31,781 --> 00:05:32,907
Klocka.
26
00:05:35,618 --> 00:05:38,621
Se... skog.
27
00:05:38,663 --> 00:05:39,997
Kanin...
28
00:05:41,582 --> 00:05:43,126
...och söta Charlie.
29
00:05:43,167 --> 00:05:45,878
Det dåliga...
30
00:05:45,920 --> 00:05:48,047
Det har varit borta länge.
31
00:05:49,090 --> 00:05:50,550
Du är stark, Charlie.
32
00:05:50,591 --> 00:05:52,635
Så du behöver inte vara rädd.
33
00:05:54,512 --> 00:05:55,722
Okej.
34
00:05:55,763 --> 00:05:57,557
Hallå. Är allt okej här?
35
00:05:57,598 --> 00:05:59,767
Ja. Ja.
36
00:05:59,809 --> 00:06:00,977
Toppen!
37
00:06:12,947 --> 00:06:14,907
Jag är verkligen hungrig.
38
00:06:14,949 --> 00:06:16,701
Vem vill ha pannkakor?
39
00:06:16,743 --> 00:06:18,953
Pannkakor?
40
00:06:18,995 --> 00:06:20,580
Vill du ha pannkakor?
41
00:06:20,621 --> 00:06:23,082
- Jag vill ha pannkakor.
- Nej, du gillar inte pannkakor.
42
00:06:25,918 --> 00:06:27,711
Blåbär, vad mer? Choklad?
43
00:06:27,753 --> 00:06:28,962
Choklad?
44
00:06:29,004 --> 00:06:30,589
- Ja.
- Vad mer vill du ha?
45
00:06:32,966 --> 00:06:34,760
- Jordgubbar.
- Kaffe.
46
00:06:34,801 --> 00:06:36,720
- Kaffe? Svart kaffe?
- Apelsinjuice.
47
00:06:45,896 --> 00:06:47,147
Tack så mycket-
48
00:06:47,189 --> 00:06:48,732
- för att du kom in idag.
49
00:06:48,774 --> 00:06:51,109
Hur trivs du på college hittills?
50
00:06:51,151 --> 00:06:54,279
Jag har roligt.
51
00:06:54,321 --> 00:06:57,074
Det är mycket att göra.
Lite mer jobb än jag trodde.
52
00:06:57,115 --> 00:06:58,283
Jag har typ hemlängtan.
53
00:06:58,325 --> 00:06:59,785
Jag ska bara ställa-
54
00:06:59,826 --> 00:07:01,119
- några frågor till dig här.
55
00:07:01,161 --> 00:07:03,246
- Det är typ bakgrundsgrejer.
- Okej.
56
00:07:03,288 --> 00:07:05,165
Har du någonsin använt
hallucinogena droger?
57
00:07:05,207 --> 00:07:06,792
För rädd.
58
00:07:08,710 --> 00:07:11,630
Jag menar, det är college.
Du vet?
59
00:07:11,671 --> 00:07:13,590
Vad sägs om din pappas blodgrupp?
60
00:07:13,632 --> 00:07:15,509
Känner du till dina föräldrars blodgrupp?
61
00:07:15,550 --> 00:07:17,636
Vet du vad?
Jag gör inte det. Rimligt nog.
62
00:07:17,677 --> 00:07:20,097
Var bor dina föräldrar?
63
00:07:20,138 --> 00:07:22,891
Det gör de inte.
De dog när jag var tio.
64
00:07:22,933 --> 00:07:24,643
Står här att du växte upp i ett grupphem.
65
00:07:24,684 --> 00:07:26,145
Är det rätt?
66
00:07:26,187 --> 00:07:29,148
Jag det gjorde jag faktiskt...
från det att jag var sju.
67
00:07:29,190 --> 00:07:30,709
Siffrorna ligger i tröskelns överkant, -
68
00:07:30,733 --> 00:07:31,835
- men låt oss hålla ett öga på det.
69
00:07:31,859 --> 00:07:33,069
Telekinetiska spikar.
70
00:07:33,111 --> 00:07:34,278
Bekräftar här också.
71
00:07:34,320 --> 00:07:36,989
Varför behöver du veta så
mycket om mina föräldrar?
72
00:07:37,031 --> 00:07:38,741
Genetisk historia.
73
00:07:38,783 --> 00:07:42,161
Det hjälper oss att förstå
och utvärdera testresultaten.
74
00:07:42,203 --> 00:07:44,747
Lite oregelbundet, men det är okej.
75
00:07:44,789 --> 00:07:46,308
Vi måste sänka hans nivåer till fem...
76
00:07:46,332 --> 00:07:49,627
Annonsen sa att detta bara
var en FDA-klinisk prövning.
77
00:07:53,631 --> 00:07:55,317
Hälften av människorna
kommer att få injektioner med vatten-
78
00:07:55,341 --> 00:07:58,886
- och den andra hälften
kommer att få vatten-
79
00:07:58,928 --> 00:08:02,932
- blandat med en kemisk förening
som vi kallar "Parti sex".
80
00:08:02,974 --> 00:08:04,684
En kemisk förening?
81
00:08:04,726 --> 00:08:06,686
Som vad? Vad innehåller det?
82
00:08:08,896 --> 00:08:11,232
Men hälften av oss kommer bara
att få placebo, eller hur?
83
00:08:11,274 --> 00:08:13,609
Hur som helst är det helt ofarligt.
84
00:08:13,651 --> 00:08:15,236
Hur vet du det?
85
00:08:15,278 --> 00:08:17,238
Jag menar, det är därför du testar det,
eller hur?
86
00:08:24,120 --> 00:08:26,622
Min nästa fråga här är lite konstig.
87
00:08:26,664 --> 00:08:28,308
Kan du berätta för mig
om du någonsin har haft-
88
00:08:28,332 --> 00:08:31,586
- vad du skulle kalla en autentisk
psykisk upplevelse?
89
00:08:33,212 --> 00:08:35,715
Jag vill helst inte prata om det.
90
00:08:35,757 --> 00:08:38,926
Okej, låt oss se till att vi
registrerar hennes nummer här.
91
00:08:42,346 --> 00:08:44,098
Bekräftad telekinetisk aktivitet.
92
00:08:44,140 --> 00:08:46,225
Jag gillar inte de här frågorna.
93
00:08:48,936 --> 00:08:51,689
Bara en del av utvärderingen.
94
00:08:51,731 --> 00:08:53,733
Låt mig fråga dig igen.
95
00:08:53,775 --> 00:08:57,653
Har du någonsin
upplevt några oförklarliga fenomen-
96
00:08:57,695 --> 00:09:00,865
- som strider mot naturlagar?
97
00:09:00,907 --> 00:09:03,284
Jag såg mina föräldrar dö i ett bilvrak.
98
00:09:03,326 --> 00:09:06,621
Jag är ledsen att höra det.
99
00:09:06,662 --> 00:09:09,123
Men vad är det med det
som gör det oförklarligt?
100
00:09:09,165 --> 00:09:11,626
Jag såg det en vecka
innan det faktiskt hände.
101
00:09:11,667 --> 00:09:13,169
Avläsningarna är oberäkneliga!
102
00:09:13,211 --> 00:09:14,420
Stäng av den.
103
00:09:14,462 --> 00:09:16,339
Vi måste koppla loss honom nu!
104
00:09:16,381 --> 00:09:18,049
Stäng av kameran!
105
00:09:20,343 --> 00:09:22,303
- Få ut honom härifrån.
- Jag ser det fortfarande.
106
00:09:24,222 --> 00:09:26,099
Håll ner honom!
107
00:09:26,140 --> 00:09:27,892
Stäng av den. Stäng av den!
108
00:09:28,143 --> 00:09:31,813
ELDFÖDD
109
00:09:36,276 --> 00:09:39,363
Min tjänst garanterar
att efter bara tre sessioner-
110
00:09:39,614 --> 00:09:41,133
- kommer ditt nikotinsug att försvinna.
111
00:09:41,157 --> 00:09:41,866
BETROLIGA PARTNERS
112
00:09:42,074 --> 00:09:43,992
Allt vi gör är att prata?
113
00:09:45,160 --> 00:09:46,912
Låter galet, eller hur?
114
00:09:47,871 --> 00:09:49,039
Det är det inte.
115
00:09:50,040 --> 00:09:52,710
- Det är magi.
- Okej.
116
00:09:52,751 --> 00:09:53,937
Jag vet inte, mr McGee.
117
00:09:53,961 --> 00:09:55,462
Kalla mig Andy.
118
00:09:55,504 --> 00:09:58,841
Andy... $100 per session...
119
00:10:00,134 --> 00:10:01,802
Ja, det är mycket för min budget.
120
00:10:01,844 --> 00:10:03,178
Låt oss bara prova det.
121
00:10:03,220 --> 00:10:04,471
En session.
122
00:10:04,513 --> 00:10:05,931
Om du inte går härifrån idag-
123
00:10:05,973 --> 00:10:07,492
- och känner dig bättre än
du någonsin har känt,
124
00:10:07,516 --> 00:10:09,327
- med dessa nikotinsug som redan
börjar blekna,
125
00:10:09,351 --> 00:10:10,951
- så är det vi som står för kostnaderna.
126
00:10:10,978 --> 00:10:12,938
Slut nu ögonen.
127
00:10:16,817 --> 00:10:18,736
Håll dem stängda.
128
00:10:18,777 --> 00:10:20,154
Bra.
129
00:10:20,195 --> 00:10:22,990
Föreställ dig nu den Darla du vill vara.
130
00:10:23,031 --> 00:10:25,909
Föreställ dig henne.
131
00:10:25,951 --> 00:10:27,244
Rökfri.
132
00:10:29,246 --> 00:10:32,207
En ledstjärna för andningshälsa.
133
00:10:36,754 --> 00:10:38,839
Se mig nu i ögonen.
134
00:10:41,550 --> 00:10:44,178
Titta inte bort.
135
00:10:44,219 --> 00:10:45,928
Oavsett vad.
136
00:10:49,182 --> 00:10:51,184
Du mår redan bättre med dig själv, Darla.
137
00:10:51,225 --> 00:10:52,727
Friskare.
138
00:10:52,769 --> 00:10:54,187
Mer positivt. Friskare.
139
00:10:54,228 --> 00:10:56,022
Du hatar smaken av tobak.
Mer positivt.
140
00:10:56,064 --> 00:10:59,025
Den där inaktuella cigarettlukten
får dig att vilja spy.
141
00:11:01,069 --> 00:11:04,864
Du är klar med rökning.
142
00:11:12,914 --> 00:11:15,333
Du vet,
143
00:11:15,375 --> 00:11:16,876
- jag...
144
00:11:16,918 --> 00:11:18,920
Jag känner mig redan bättre.
145
00:11:20,213 --> 00:11:21,381
Vad?
146
00:11:21,422 --> 00:11:23,132
Wow.
147
00:11:23,174 --> 00:11:25,843
Friskare, mer positiv.
148
00:11:28,388 --> 00:11:30,390
Wow.
149
00:11:30,431 --> 00:11:32,392
Okej...
150
00:11:32,433 --> 00:11:35,770
Okej, jag har $75, men jag kan...
151
00:11:35,812 --> 00:11:37,480
Jag kan ge dig ett kreditkort om du...
152
00:11:37,522 --> 00:11:39,441
Nej, det är bara kontanter,
så det är bra.
153
00:11:39,483 --> 00:11:41,485
Jag tar bara det du har nu.
154
00:11:41,527 --> 00:11:43,254
- Ja?
- Jag är säker på att kan stå för resten.
155
00:11:43,278 --> 00:11:45,864
Ja, det kan jag verkligen.
156
00:11:45,906 --> 00:11:46,906
Tack.
157
00:11:47,991 --> 00:11:49,535
Vad konstigt.
158
00:11:52,996 --> 00:11:54,373
Ta hand om dig.
159
00:12:20,818 --> 00:12:22,945
GRODAANATOMI
TUNGA, STRUPHUVUD
160
00:12:22,986 --> 00:12:24,986
HJÄRTA, HÖGER LUNGA,
ÄGGSTOCK, BLÅSA, VÄNSTER LUNGA
161
00:12:29,616 --> 00:12:31,160
Bra jobbat, Goober.
162
00:12:33,495 --> 00:12:35,289
Hur går det här, Gavin?
163
00:12:35,330 --> 00:12:38,083
- En konstig tjej dödade vår groda.
- Den var redan död.
164
00:12:38,125 --> 00:12:40,127
Ja, men nu är den extra död.
165
00:12:40,169 --> 00:12:42,212
Det är okej, Charlie.
166
00:12:42,254 --> 00:12:44,131
En snabb Google-sökning-
167
00:12:44,173 --> 00:12:46,526
- kommer att visa dig alla
grodmagar du vill dissekera perfekt.
168
00:12:46,550 --> 00:12:49,011
Vi behöver inte ens göra detta längre.
169
00:12:49,053 --> 00:12:50,345
Jag har inte Google.
170
00:12:53,557 --> 00:12:56,226
Tyst, klassen.
171
00:12:56,268 --> 00:12:59,146
Jag glömde. Förlåt.
172
00:12:59,188 --> 00:13:00,981
Har du någonsin gått
till folkbiblioteket?
173
00:13:01,023 --> 00:13:03,108
Du kan använda datorerna där.
174
00:13:03,150 --> 00:13:05,611
För mycket skärmtid kan orsaka
hälsoproblem hos barn,
175
00:13:05,652 --> 00:13:07,132
- som sömnlöshet.
176
00:13:09,948 --> 00:13:12,409
Jag tror att lite
skärmtid skulle vara bra.
177
00:13:12,451 --> 00:13:13,678
Hjälper till med dina betyg också.
178
00:13:13,702 --> 00:13:15,245
Okej.
179
00:13:15,287 --> 00:13:17,414
Nu när vi har dissekerat våra grodor,
180
00:13:17,456 --> 00:13:21,001
- låt oss gå tillbaka till diagrammet
och jämföra det med vad vi såg.
181
00:13:21,043 --> 00:13:22,586
- Lägg märke till levern...
- Hej.
182
00:13:22,628 --> 00:13:26,965
Är det sant att Amish-familjer
delar samma badvatten?
183
00:13:27,007 --> 00:13:29,259
För det är konstigt,
184
00:13:29,301 --> 00:13:31,303
- och du är konstig.
185
00:13:38,018 --> 00:13:39,019
Anteckningsbok.
186
00:13:39,061 --> 00:13:40,104
Penna.
187
00:13:40,145 --> 00:13:41,355
Skrivbord.
188
00:13:41,397 --> 00:13:42,481
Skor.
189
00:13:43,482 --> 00:13:44,525
Papper.
190
00:13:46,026 --> 00:13:47,195
Suddgummi.
191
00:13:47,237 --> 00:13:48,238
Kalkylator.
192
00:13:48,279 --> 00:13:49,447
Allt okej, Charlie?
193
00:13:52,075 --> 00:13:54,160
Ja, fru Gardner.
194
00:13:57,457 --> 00:13:59,000
SAKER DU KAN SE
SAKER DU KAN KÄNNA
195
00:13:59,042 --> 00:14:00,502
SAKER DU KAN HÖRA
SAKER DU KAN LUKTA
196
00:14:00,543 --> 00:14:01,543
SAKER DU KAN SMAKA
197
00:14:11,094 --> 00:14:13,680
Charlie.
198
00:14:13,722 --> 00:14:15,598
Är allt okej här?
199
00:14:20,770 --> 00:14:23,440
Jag vill inte gå till skolan.
200
00:14:29,070 --> 00:14:31,114
Vi vill bara att du
ska ha ett normalt liv.
201
00:14:31,156 --> 00:14:33,324
Jag vill ha dumt Wi-Fi.
202
00:14:33,366 --> 00:14:35,410
Det är normalt.
203
00:14:39,080 --> 00:14:41,124
Det där ruttnar dina hjärnor.
204
00:14:43,710 --> 00:14:45,587
Tror du verkligen på det?
205
00:14:48,798 --> 00:14:51,509
Dessutom är det dyrt, vet du?
206
00:14:51,551 --> 00:14:55,138
Månatliga räkningar, smartphones.
207
00:14:55,180 --> 00:14:58,475
Vi bara, du vet...
Vi har inte råd just nu.
208
00:14:59,559 --> 00:15:01,102
Förlåt.
209
00:15:02,520 --> 00:15:04,438
Det hände igen.
210
00:15:08,317 --> 00:15:10,110
Det dåliga.
211
00:15:11,653 --> 00:15:13,197
Den här pojken gjorde narr av mig.
212
00:15:16,075 --> 00:15:17,993
Han kallade mig konstig.
213
00:15:18,035 --> 00:15:20,496
Du är inte konstig.
214
00:15:20,537 --> 00:15:22,164
Jag är värre.
215
00:15:22,206 --> 00:15:24,750
Nej. Nej.
216
00:15:24,792 --> 00:15:27,002
Du är speciell.
217
00:15:29,338 --> 00:15:33,008
Jag visste det dagen då du föddes.
218
00:15:33,801 --> 00:15:37,638
Du var varm och rostad
som en smörig muffins.
219
00:15:44,853 --> 00:15:47,564
Är du rädd för mig?
220
00:15:51,068 --> 00:15:53,655
Jag skulle aldrig
kunna vara rädd för dig.
221
00:15:54,614 --> 00:15:56,658
Kom hit.
222
00:16:07,794 --> 00:16:09,337
Tre år.
223
00:16:09,379 --> 00:16:11,172
Fick vi... Vi blev för bekväma.
224
00:16:11,214 --> 00:16:13,299
Jag fattar bara inte. Som, varför nu?
225
00:16:13,341 --> 00:16:15,176
Vad är triggern?
226
00:16:15,218 --> 00:16:16,803
Hon är inte i puberteten.
227
00:16:16,845 --> 00:16:18,430
Är hon?
228
00:16:18,471 --> 00:16:19,681
Nej.
229
00:16:19,723 --> 00:16:21,266
Herregud.
230
00:16:26,396 --> 00:16:28,273
Det skrämde henne
verkligen när det hände.
231
00:16:28,314 --> 00:16:29,625
Hon kanske behöver vara rädd, Vick.
232
00:16:29,649 --> 00:16:31,568
- Hon behöver tränas.
- Herregud.
233
00:16:31,609 --> 00:16:33,653
Vårt ansvar är att göra henne redo.
234
00:16:33,695 --> 00:16:35,613
Gör henne stark ifall de kommer.
235
00:16:35,655 --> 00:16:38,074
Vårt ansvar är att skydda henne.
236
00:16:38,116 --> 00:16:39,492
Att träna henne skyddar henne.
237
00:16:39,534 --> 00:16:40,720
Säger den som hatar hennes makt
så mycket,
238
00:16:40,744 --> 00:16:43,204
- hon kommer inte ens använda den.
- Va...
239
00:16:43,246 --> 00:16:45,206
Det är annorlunda för oss.
Vi vet hur det är...
240
00:16:45,248 --> 00:16:47,167
Vara normal?
241
00:16:47,208 --> 00:16:49,294
Men när man föds så här...
242
00:16:49,335 --> 00:16:51,671
Hon är ingen robot.
Hon är en liten flicka.
243
00:16:51,713 --> 00:16:53,381
Med små tjejkänslor-
244
00:16:53,423 --> 00:16:55,300
- och känslor, som är vilt oförutsägbara.
245
00:16:55,341 --> 00:16:56,843
Det är för farligt.
246
00:16:56,885 --> 00:16:59,262
Hon måste bara trycka
ner dem och hålla dem gömda.
247
00:16:59,304 --> 00:17:00,847
Hon gjorde det förut.
248
00:17:02,265 --> 00:17:03,892
Hon kan göra det igen.
249
00:17:34,839 --> 00:17:37,258
Förlorare.
250
00:17:38,927 --> 00:17:40,387
Nu går vi.
251
00:17:41,638 --> 00:17:43,515
Är du okej, Charlie?
252
00:17:45,725 --> 00:17:47,685
Knäppskalle.
253
00:17:51,314 --> 00:17:54,150
Ja, spring iväg, ditt missfoster.
254
00:17:55,402 --> 00:17:57,320
Charlie?
255
00:18:15,005 --> 00:18:16,716
Charlie?
256
00:18:38,404 --> 00:18:39,613
Charlie?
257
00:18:47,496 --> 00:18:48,956
Vad i...
258
00:18:58,758 --> 00:19:00,926
Snälla du. Charlie?
259
00:19:01,927 --> 00:19:03,971
Vad som än händer...
260
00:19:05,639 --> 00:19:07,349
Charlie?
261
00:19:08,684 --> 00:19:10,436
Snälla, gå.
262
00:19:15,399 --> 00:19:17,234
Charlie?
263
00:19:55,355 --> 00:19:57,899
Herregud.
264
00:20:02,074 --> 00:20:04,743
LEWISTON-POLISEN
265
00:20:09,620 --> 00:20:13,374
Jag var i den östra delen av skolan...
266
00:20:13,416 --> 00:20:14,750
Det kommer inte att hända igen.
267
00:20:14,792 --> 00:20:16,836
Hur kan du vara så säker?
268
00:20:17,920 --> 00:20:21,549
Har Charlie en historia
av destruktivt beteende?
269
00:20:21,590 --> 00:20:23,300
Nej, självklart inte.
270
00:20:23,342 --> 00:20:26,679
Hon är mindre än tillmötesgående
om hur hon gjorde det.
271
00:20:26,721 --> 00:20:30,558
Vad hon använde
för att orsaka explosionen.
272
00:20:30,599 --> 00:20:31,952
Snälla, kalla det inte en explosion.
273
00:20:31,976 --> 00:20:33,495
Det får henne att låta
som en terrorist.
274
00:20:33,519 --> 00:20:35,771
Badrumsbåset exploderade, frun.
275
00:20:35,813 --> 00:20:37,732
Vad vill du att vi ska kalla det?
276
00:20:37,773 --> 00:20:41,902
Oavsett vilket vill polisen
utreda saken vidare.
277
00:20:45,489 --> 00:20:47,450
Den där smällen var
som ett sirenanrop.
278
00:20:47,491 --> 00:20:48,802
Jag vet att du inte vill höra detta,
279
00:20:48,826 --> 00:20:50,327
- men inget av detta skulle ha hänt-
280
00:20:50,369 --> 00:20:51,638
- om hon visste hur man använder kraften.
281
00:20:51,662 --> 00:20:53,622
Jesus.
282
00:20:53,664 --> 00:20:55,458
Se mig i ögonen.
283
00:20:55,499 --> 00:20:57,960
Varje gång jag försöker göra det,
slår det iväg mig nu.
284
00:20:58,002 --> 00:21:00,963
Jag kan inte göra trycket utan att
mina ögon bokstavligen blöder nu.
285
00:21:01,005 --> 00:21:02,715
Varför berättade du inte det för mig?
286
00:21:02,757 --> 00:21:04,800
Kom igen.
287
00:21:04,842 --> 00:21:06,695
Men det betyder inte att
det kommer att hända Charlie.
288
00:21:06,719 --> 00:21:08,359
Det är inte en risk jag är villig att ta.
289
00:21:10,514 --> 00:21:12,475
Jag har inte din makt.
290
00:21:12,516 --> 00:21:13,726
Okej?
291
00:21:13,768 --> 00:21:15,454
Jag kan inte pressa henne
om hon tappar kontrollen.
292
00:21:15,478 --> 00:21:17,521
Jag skulle aldrig pressa mitt eget barn.
293
00:21:19,023 --> 00:21:21,650
Vårt skydd är avslöjat, okej?
294
00:21:21,692 --> 00:21:24,528
Om de fångar henne
kommer de att låsa in henne.
295
00:21:24,570 --> 00:21:26,673
De kommer att göra tester på henne
för resten av hennes liv.
296
00:21:26,697 --> 00:21:28,967
De kommer att ta henne,
de kommer att sätta henne i en bur.
297
00:21:28,991 --> 00:21:30,659
Vi kommer aldrig att se henne igen.
298
00:21:30,701 --> 00:21:32,953
Vem vet vad som
kommer att hända henne?
299
00:21:33,913 --> 00:21:35,790
Om vem fångar mig?
300
00:21:38,417 --> 00:21:40,127
Du ska vara i ditt rum, Charlie.
301
00:21:40,169 --> 00:21:42,588
Du skrek.
302
00:21:44,882 --> 00:21:47,051
Charlie, jag vill att du
går till ditt rum nu, okej?
303
00:21:47,093 --> 00:21:49,095
Packa en väska. Vi åker på morgonen.
304
00:21:49,136 --> 00:21:52,723
Älskling, tror du...
Är vi dåliga människor, Charlie?
305
00:21:55,476 --> 00:21:57,076
Vet du varför vi
måste flytta hela tiden?
306
00:21:59,563 --> 00:22:01,190
På grund av ditt arbete.
307
00:22:01,232 --> 00:22:04,527
Men också för att dåliga
män är ute efter oss.
308
00:22:04,568 --> 00:22:06,070
Riktigt dåliga.
309
00:22:06,112 --> 00:22:08,072
På grund av de speciella
saker som vi kan göra,
310
00:22:08,114 --> 00:22:10,074
- tryckandet och elden.
311
00:22:10,116 --> 00:22:12,743
Om de fångar oss kommer de
att sätta oss i fängelse.
312
00:22:12,785 --> 00:22:15,539
Det är därför vi inte kan ha
mobiltelefoner eller Wi-Fi.
313
00:22:15,580 --> 00:22:17,582
För de kan spåra det.
314
00:22:17,624 --> 00:22:19,584
Jag är ledsen att vi ljög för dig.
315
00:22:19,626 --> 00:22:22,713
Men jag sprang till toaletten så
att jag inte skulle skada någon.
316
00:22:22,754 --> 00:22:24,548
Det var det rätta för
dig att göra, Charlie.
317
00:22:24,589 --> 00:22:26,133
Det var, det var rätt.
318
00:22:26,174 --> 00:22:28,969
Jag försökte kasta den
i vattnet, men det gick inte-
319
00:22:29,010 --> 00:22:30,887
- och nu är vi i trubbel-
320
00:22:30,929 --> 00:22:32,240
- och vi hamnar i fängelse,
och allt är mitt fel.
321
00:22:32,264 --> 00:22:33,807
Okej, du måste vara lugn.
322
00:22:33,849 --> 00:22:34,992
- Lugna dig, Charlie.
- Var bara lugn, älskling.
323
00:22:35,016 --> 00:22:36,476
- Du är okej.
- Jag är inte okej.
324
00:22:36,518 --> 00:22:38,895
Sluta säg det.
Jag är inte speciell!
325
00:22:38,937 --> 00:22:40,647
Jag är ett monster!
326
00:22:40,689 --> 00:22:42,208
- Du är inget monster.
- Du behöver bara lugna dig.
327
00:22:42,232 --> 00:22:43,960
- Jag är ett monster. Jag är ett monster.
- Du är inte det. Lugna ner dig.
328
00:22:43,984 --> 00:22:46,129
- Du är inget monster.
- Jag är ett monster. Jag är ett monster!
329
00:22:46,153 --> 00:22:47,738
Charlie.
330
00:22:47,779 --> 00:22:49,614
Jag hatar att leva så här!
331
00:22:49,656 --> 00:22:51,536
Oturligt för dig, Charlie!
Det här är vem du är!
332
00:22:51,575 --> 00:22:53,869
Snälla, Andy. Sluta.
333
00:22:53,910 --> 00:22:56,455
Du gjorde mig så här.
334
00:22:56,496 --> 00:22:57,914
Charlie, snälla!
335
00:22:57,956 --> 00:23:00,083
Jag hatar den jag är, och jag hatar dig!
336
00:23:00,125 --> 00:23:01,918
Charlie!
337
00:23:03,712 --> 00:23:05,589
Charlie!
338
00:23:08,175 --> 00:23:10,844
Du är ok. Herregud.
339
00:23:10,886 --> 00:23:13,221
Jag är verkligen ledsen, sötnos.
340
00:23:13,263 --> 00:23:16,016
Jag är ledsen. Jag är ledsen.
341
00:23:16,058 --> 00:23:17,601
- Jag är så ledsen.
- Charlie.
342
00:23:17,642 --> 00:23:19,269
Charlie, nej. Charlie, nej.
343
00:23:19,311 --> 00:23:20,896
Charlie.
344
00:23:20,937 --> 00:23:22,537
Charlie, nej. Jag kommer att klara mig.
345
00:23:23,940 --> 00:23:26,693
Hon är okej.
346
00:23:26,735 --> 00:23:28,028
911. Vad är din nödsituation?
347
00:23:28,070 --> 00:23:30,614
Se? Hon är bra.
348
00:23:30,655 --> 00:23:33,116
- Kom igen. Snälla du.
- Hallå?
349
00:23:33,158 --> 00:23:35,619
Hallå?
350
00:23:35,660 --> 00:23:36,870
Är du där...
351
00:23:36,912 --> 00:23:38,747
Okej.
352
00:23:38,789 --> 00:23:41,040
Det är okej. Det är okej.
353
00:23:45,336 --> 00:23:46,879
Det är okej. Det är okej.
354
00:23:46,967 --> 00:23:49,303
DSI
355
00:23:49,595 --> 00:23:54,099
LEWISTON ALTERNATIV ELEMENTARSKOLA
356
00:24:57,247 --> 00:24:58,123
OKÄNT NUMMER
357
00:24:58,201 --> 00:24:59,911
Är det här Rainbird?
358
00:24:59,953 --> 00:25:01,580
Ja.
359
00:25:01,621 --> 00:25:03,999
Det här är kapten Jane Hollister, DSI.
360
00:25:04,041 --> 00:25:06,877
Jag återaktiverar dig, Rainbird.
361
00:25:09,087 --> 00:25:11,381
Om det skulle vara av intresse?
362
00:25:11,423 --> 00:25:13,317
Naturligtvis är det fortfarande
att städa upp andra människors skit,
363
00:25:13,341 --> 00:25:15,594
- bara inte bokstavligen.
364
00:25:18,096 --> 00:25:20,098
Jag lämnade det livet.
365
00:25:20,140 --> 00:25:22,976
Ja, och hur går det för dig?
366
00:25:23,018 --> 00:25:24,728
Jag vet vad som hände.
367
00:25:24,770 --> 00:25:28,106
"Butiken" använde dig och
kastade ut dig som oönskat skräp.
368
00:25:29,107 --> 00:25:30,859
Det var inte rätt.
369
00:25:32,235 --> 00:25:34,780
Men det var det gamla gardet.
Jag är den nya.
370
00:25:39,826 --> 00:25:41,787
Något har hänt, Rainbird,
371
00:25:41,828 --> 00:25:43,872
- och jag behöver att det hanteras
med diskretion.
372
00:25:43,914 --> 00:25:46,625
Jag förstår att det var
din specialitet.
373
00:25:53,131 --> 00:25:54,841
Vad är målet?
374
00:25:57,886 --> 00:26:02,641
Något som du är unikt kvalificerad för.
375
00:26:04,309 --> 00:26:06,937
Men till skillnad från de andra,
376
00:26:06,978 --> 00:26:09,981
- behöver jag det här villebrådet
tillbaka levande igen.
377
00:26:11,274 --> 00:26:13,318
Är det något som du kan hantera?
378
00:26:30,336 --> 00:26:33,005
Bra jobbat. Bra jobbat.
379
00:26:38,469 --> 00:26:39,846
Sådär ja.
380
00:26:39,887 --> 00:26:42,265
Är du okej?
381
00:26:47,729 --> 00:26:49,939
Vick, det här är illa.
382
00:26:52,358 --> 00:26:54,193
Åh, fan.
383
00:26:54,235 --> 00:26:56,154
Nästan klar.
384
00:27:00,074 --> 00:27:01,826
Nu räcker det.
385
00:27:01,868 --> 00:27:04,412
Du kunde ha tryckt på henne.
386
00:27:04,454 --> 00:27:06,289
Vi har ingen aning om vad som händer när-
387
00:27:06,330 --> 00:27:08,767
- jag går in i dessa människors
sinnen och flyttar runt saker.
388
00:27:08,791 --> 00:27:10,394
Varför skulle du någonsin vilja
att jag skulle göra så mot Charlie?
389
00:27:10,418 --> 00:27:12,920
- Tänk om jag förstör henne?
- Och om hon dödar en av oss?
390
00:27:12,962 --> 00:27:14,964
Åk inte dit.
391
00:27:15,006 --> 00:27:16,507
Andy.
392
00:27:16,549 --> 00:27:19,844
Detta är vad som händer
när du håller det tillbaka.
393
00:27:19,886 --> 00:27:21,220
Det försvinner inte.
394
00:27:22,805 --> 00:27:25,224
Kan du ta henne på bio
eller något annat, snälla?
395
00:27:25,266 --> 00:27:27,060
Glass eller något?
396
00:27:33,024 --> 00:27:35,193
- Vila bara lite, okej?
- Okej.
397
00:29:14,338 --> 00:29:16,507
POLISEN
398
00:29:24,134 --> 00:29:25,093
Vicky McGee?
399
00:29:25,135 --> 00:29:26,553
Jag följer bara upp ett nödsamtal-
400
00:29:26,595 --> 00:29:29,264
- från tidigare ikväll.
401
00:29:29,306 --> 00:29:30,432
Åh, ja.
402
00:29:30,474 --> 00:29:32,517
Det var en flottbrand.
403
00:29:32,559 --> 00:29:33,852
På spisen.
404
00:29:33,894 --> 00:29:35,312
Min dotter överreagerade.
405
00:29:35,353 --> 00:29:37,481
Om du eller din dotter behöver hjälp...
406
00:29:37,522 --> 00:29:39,399
Det är inget sådant.
407
00:29:40,692 --> 00:29:42,194
Ärligt...
408
00:29:44,988 --> 00:29:48,158
Är du säker på det?
Ha en god natt då.
409
00:30:04,091 --> 00:30:06,343
Åh, Charlie.
410
00:30:20,607 --> 00:30:23,235
Vart tog de vägen?
411
00:30:24,236 --> 00:30:27,280
Din man och flickan.
412
00:30:32,536 --> 00:30:36,206
Glass. Bio.
413
00:30:39,251 --> 00:30:42,087
Glass...
414
00:30:42,129 --> 00:30:43,965
...eller bio?
415
00:30:48,094 --> 00:30:50,054
Trodde du att du var unik?
416
00:30:50,096 --> 00:30:53,683
Innan de testade sitt gift
på vackra, unga college-studenter,
417
00:30:53,725 --> 00:30:56,269
- var de tvungna
att använda laboratorieråttor-
418
00:31:03,568 --> 00:31:05,611
- och du är oerfaren.
419
00:31:45,318 --> 00:31:47,695
Hur kunde du jobba för dem?
420
00:31:47,737 --> 00:31:50,073
Hjälpa dem efter vad de gjorde mot dig?
421
00:31:50,114 --> 00:31:52,700
Kom fridfullt, så kommer du att leva.
422
00:31:52,742 --> 00:31:55,495
Jag dör hellre innan
jag låter dem få henne.
423
00:31:55,536 --> 00:31:58,623
Ditt liv, för dem, är en
sekundär angelägenhet.
424
00:31:58,664 --> 00:32:00,541
Och ditt liv?
425
00:32:24,689 --> 00:32:28,318
När du ser henne
kommer du att förstå-
426
00:32:28,360 --> 00:32:30,529
- och du kommer att ångra dig.
427
00:32:41,540 --> 00:32:44,167
Tror du att hon kommer att förlåta mig?
428
00:32:47,295 --> 00:32:49,214
Tja, hon är din mamma.
429
00:32:49,256 --> 00:32:51,467
Hon kommer alltid att förlåta dig.
430
00:32:51,509 --> 00:32:53,386
Oavsett vad.
431
00:32:56,723 --> 00:32:59,058
Det var meningen att det skulle vara du.
432
00:32:59,100 --> 00:33:00,393
Vad?
433
00:33:05,398 --> 00:33:07,692
Det var meningen att det skulle vara du.
434
00:33:25,918 --> 00:33:28,421
Jag känner mig konstig.
435
00:33:28,463 --> 00:33:31,132
För mycket Rocky Road-glass.
436
00:33:31,174 --> 00:33:32,425
Hon sover förmodligen.
437
00:33:32,467 --> 00:33:33,569
Jag ska gå och kolla henne, okej?
438
00:33:33,593 --> 00:33:35,470
Här, ta det här till papperskorgen-
439
00:33:35,511 --> 00:33:37,555
- och ta sedan på dig din pyjamas, okej?
440
00:33:57,617 --> 00:33:58,785
Ge upp!
441
00:33:58,826 --> 00:34:00,578
- Charlie?
- Pappa?
442
00:34:00,620 --> 00:34:02,580
Ingen kommer till skada.
443
00:34:06,793 --> 00:34:08,169
Låt henne gå.
444
00:34:09,462 --> 00:34:11,506
Du vet vad det kostar, eller hur?
445
00:34:12,507 --> 00:34:14,175
Att skada någon.
446
00:34:14,217 --> 00:34:15,843
Att ta ett liv.
447
00:34:15,885 --> 00:34:19,138
Skulle du fråga ditt eget barn det?
448
00:34:20,890 --> 00:34:23,768
Känner du det?
449
00:34:23,810 --> 00:34:26,396
Släpp henne, annars kommer det
att bli mycket värre.
450
00:34:26,437 --> 00:34:27,522
Var är mamma?
451
00:34:27,563 --> 00:34:28,940
Hon har inget mål utan synfält-
452
00:34:28,981 --> 00:34:30,608
- om hon är som oss andra.
453
00:34:30,650 --> 00:34:32,318
Var är min fru?
454
00:34:37,365 --> 00:34:38,574
Var är mamma?
455
00:34:41,452 --> 00:34:43,371
Jag vet inte, älskling.
456
00:34:43,413 --> 00:34:44,872
Ja, det gör du visst.
457
00:34:44,914 --> 00:34:47,166
Var är mamma?! Säg mig nu!
458
00:34:49,502 --> 00:34:51,504
Mamma?
459
00:35:02,641 --> 00:35:04,476
Spring.
460
00:35:04,518 --> 00:35:05,561
Spring, Charlie!
461
00:35:08,439 --> 00:35:09,732
- Spring!
- Mamma!
462
00:35:26,540 --> 00:35:28,751
Kom igen. Vi måste åka
någonstans där det säkert.
463
00:35:48,854 --> 00:35:50,862
Dr Wanless, du har en gäst.
464
00:35:50,863 --> 00:35:51,947
VETERANSJUKHUS
465
00:35:54,068 --> 00:35:56,737
God morgon, Joseph.
466
00:35:56,779 --> 00:35:58,822
Jag tog med mig något.
467
00:36:00,574 --> 00:36:02,576
Dina favoritfärger också.
468
00:36:09,541 --> 00:36:12,628
Jag är kapten Hollister,
nyutnämnd DSI.
469
00:36:12,669 --> 00:36:15,589
Varför är du här?
470
00:36:15,631 --> 00:36:17,674
Kapten?
471
00:36:17,716 --> 00:36:20,886
Jag ringde telefonsamtal
till din föregångare.
472
00:36:20,928 --> 00:36:22,638
De förblev obesvarade.
473
00:36:23,931 --> 00:36:30,854
Men nu stoppar de ett nytt
ansikte i samma gamla kostym,
474
00:36:30,896 --> 00:36:36,275
- och det där ansiktet
knackar på min dörr!
475
00:36:36,317 --> 00:36:37,902
Med all respekt, doktorn,
476
00:36:37,944 --> 00:36:41,322
- Kapten McConnell har inte
benen för den här outfiten.
477
00:36:41,364 --> 00:36:43,449
Helt omedveten-
478
00:36:43,491 --> 00:36:47,578
- om den svåra karaktären av den
situation vi har skapat!
479
00:36:47,620 --> 00:36:48,705
Vi hittade dem.
480
00:36:48,746 --> 00:36:50,540
Josef.
481
00:36:52,875 --> 00:36:54,544
Ska vi prata?
482
00:37:02,135 --> 00:37:05,931
När du ser henne
kommer du att förstå.
483
00:37:05,973 --> 00:37:08,016
Du kommer att ångra dig.
484
00:37:19,778 --> 00:37:21,739
Jag saknar dig, mamma.
485
00:37:21,780 --> 00:37:22,948
Jag ska hämta dem.
486
00:38:44,988 --> 00:38:47,908
Åh, hej. Hej, kisse-kisse.
487
00:38:48,909 --> 00:38:50,119
Hej.
488
00:38:51,453 --> 00:38:52,830
Kom hit, kattunge.
489
00:38:52,871 --> 00:38:55,165
Kom hit. Det är okej.
490
00:38:55,207 --> 00:38:56,792
Spring inte iväg. Kom igen.
491
00:38:56,834 --> 00:38:59,461
Det är okej. Jag är snäll.
492
00:38:59,503 --> 00:39:00,703
Jag kommer inte att skada dig.
493
00:39:06,677 --> 00:39:08,011
Charlie?
494
00:39:10,764 --> 00:39:12,434
Charlie?
495
00:39:17,021 --> 00:39:18,773
Han rev mig.
496
00:39:23,153 --> 00:39:24,946
Älskling, han har ont.
497
00:39:26,489 --> 00:39:28,241
Du måste rädda honom
ur hans elände, okej?
498
00:39:29,743 --> 00:39:31,828
Jag menade verkligen inte det.
499
00:39:31,870 --> 00:39:33,955
Jag vet att du inte gjorde det.
Jag vet.
500
00:39:34,956 --> 00:39:36,958
Detta är vad det kostar dock.
501
00:39:39,794 --> 00:39:42,130
För det kan inte få förekomma
en sådan reaktion.
502
00:39:42,172 --> 00:39:44,758
Det måste vara ett...
503
00:39:44,799 --> 00:39:46,634
...ett beslut.
504
00:39:46,676 --> 00:39:48,476
Det är det enda sättet
du kan kontrollera det.
505
00:39:49,137 --> 00:39:50,889
Du kan göra det.
506
00:40:11,785 --> 00:40:13,161
Bra jobbat.
507
00:40:18,541 --> 00:40:20,210
Jag vill hjälpa henne.
508
00:40:20,251 --> 00:40:22,087
Du vill använda henne.
509
00:40:22,128 --> 00:40:24,005
Flickan... hon kan inte hjälpa vad hon är.
510
00:40:24,047 --> 00:40:28,176
Hon... stackaren, hon har
varit hjärndöd från födseln.
511
00:40:28,218 --> 00:40:33,140
Detta är en chans att förvandla
ett tidigare misslyckande -
512
00:40:33,218 --> 00:40:34,140
- till nuvarande framgång.
513
00:40:34,182 --> 00:40:38,186
Jag vill att du kommer tillbaka
till jobbet, dr Wanless.
514
00:40:40,980 --> 00:40:44,734
Hur svårt det måste ha varit för dem?
515
00:40:44,776 --> 00:40:47,695
Föräldrarna, när flickan föddes.
516
00:40:47,737 --> 00:40:50,281
Nappflaskan är sen, barnet gråter,
517
00:40:52,324 --> 00:40:57,621
- och en nallebjörn brinner ut i lågor.
518
00:40:58,789 --> 00:41:00,874
Precis där.
519
00:41:00,916 --> 00:41:04,002
I spjälsängen bredvid henne.
520
00:41:04,044 --> 00:41:07,214
Kan du föreställa dig deras rädsla?
521
00:41:08,257 --> 00:41:09,967
Det är hemskt. Det är verkligen...
522
00:41:10,008 --> 00:41:11,260
Vad är din poäng?
523
00:41:11,301 --> 00:41:16,306
Flickans kraft är i sin linda.
524
00:41:18,142 --> 00:41:23,732
Hemskt, ja, men trivialt
jämfört med vad som kommer ske.
525
00:41:24,733 --> 00:41:29,571
Men hon växer, vår lilla flicka.
526
00:41:29,612 --> 00:41:33,700
Hon håller på att bli en ung kvinna-
527
00:41:33,742 --> 00:41:38,580
- och snart kommer kraften att växa också.
528
00:41:38,621 --> 00:41:40,582
Kanske har den redan gjort det.
529
00:41:42,208 --> 00:41:45,253
Sedan, en dag,
530
00:41:45,295 --> 00:41:47,756
- kanske hon är kapabel till-
531
00:41:49,758 --> 00:41:53,970
- att skapa en kärnvapenexplosion-
532
00:41:54,012 --> 00:41:57,724
- helt enkelt med hennes sinnes kraft.
533
00:41:57,766 --> 00:42:03,063
Doktorn, vi byggde en anläggning
speciellt för människor som Charlie.
534
00:42:03,104 --> 00:42:06,733
Vi kan lära henne.
Vi kan träna henne.
535
00:42:06,775 --> 00:42:08,693
Du kan utnyttja henne.
536
00:42:08,735 --> 00:42:10,904
Ge mig inte en föreläsning om moral.
537
00:42:10,945 --> 00:42:12,739
Du utvecklade "Parti sex".
538
00:42:12,781 --> 00:42:14,157
Du gav den till barnen.
539
00:42:14,199 --> 00:42:15,909
Det var ett misstag!
540
00:42:15,950 --> 00:42:17,994
Tja, det är för jävla dåligt!
541
00:42:18,036 --> 00:42:19,871
Det är redan gjort!
542
00:42:19,913 --> 00:42:21,331
Jesus fan...
543
00:42:21,372 --> 00:42:23,124
Vi kommer inte att klona henne.
544
00:42:23,166 --> 00:42:25,210
Vi kommer inte göra
en liten armé av Charlies.
545
00:42:25,251 --> 00:42:26,961
Vi bara, vi...
546
00:42:28,338 --> 00:42:30,965
Vi vill förstå henne.
547
00:42:34,302 --> 00:42:36,137
Hon är den första i sitt slag.
548
00:42:36,179 --> 00:42:40,016
Ingen förstår henne bättre än du,
549
00:42:40,058 --> 00:42:42,310
- mannen som gjorde serumet.
550
00:42:42,352 --> 00:42:46,189
Du är fadern till det hela.
551
00:42:46,231 --> 00:42:48,274
Vad säger du?
552
00:42:54,489 --> 00:42:59,369
Det finns ingen så blind
som de som inte ser.
553
00:43:01,996 --> 00:43:03,206
Vad?
554
00:43:06,334 --> 00:43:11,089
Lyssna på mina ord
väldigt noggrant.
555
00:43:13,341 --> 00:43:14,968
Gör slut på flickan,
556
00:43:15,009 --> 00:43:18,972
- eller en dag kommer hon
att förgöra oss alla.
557
00:43:19,013 --> 00:43:20,724
Hör du mig?
558
00:43:21,516 --> 00:43:24,227
Utplåna henne!
559
00:43:26,188 --> 00:43:29,692
Jag hoppades att det här
skulle ha gått bättre.
560
00:43:34,155 --> 00:43:36,115
Det är bra.
561
00:43:36,157 --> 00:43:38,200
Kan vi be?
562
00:43:39,952 --> 00:43:42,955
Ja. Visst, vi kan be.
563
00:43:42,997 --> 00:43:44,707
Okej.
564
00:43:48,210 --> 00:43:54,133
Käre Gud, snälla
låt den här... katten-
565
00:43:54,175 --> 00:43:57,344
- vara lycklig i katthimlen.
566
00:43:57,386 --> 00:44:02,892
Bara, du vet, se till att han...
567
00:44:02,933 --> 00:44:04,477
...eller hon...
568
00:44:05,811 --> 00:44:07,146
...eller hen,
569
00:44:07,188 --> 00:44:11,025
- att det är som en
stor kattfest i katthimlen-
570
00:44:11,067 --> 00:44:12,902
- och välsigna mamma också.
571
00:44:17,990 --> 00:44:19,742
Välsigna mamma också.
572
00:44:24,288 --> 00:44:26,373
Vet du vad mamma ville
att du skulle lära dig-
573
00:44:26,415 --> 00:44:28,417
- mer än något annat i världen?
574
00:44:31,545 --> 00:44:34,256
Hon ville att du skulle lära dig
att använda din kraft.
575
00:44:35,257 --> 00:44:37,134
För den är otrolig.
576
00:44:37,176 --> 00:44:39,345
Jag slår vad om att om
du har hennes krafter-
577
00:44:40,971 --> 00:44:42,848
- har du förmodligen mina också.
578
00:44:45,101 --> 00:44:48,104
- Trycken?
- Japp.
579
00:44:51,982 --> 00:44:54,235
Det är allvarliga saker, Charlie.
580
00:44:54,276 --> 00:44:56,779
Det är därför mamma ville lära dig,
581
00:44:56,821 --> 00:44:59,782
- för att hjälpa dig förstå
hur du använder den.
582
00:45:02,952 --> 00:45:05,305
Om du gör det för mycket
kommer det verkligen att skada dig.
583
00:45:05,329 --> 00:45:07,957
Men jag känner inte
värmen när det händer.
584
00:45:10,291 --> 00:45:12,335
Det gör ont på insidan, menar jag.
585
00:45:14,295 --> 00:45:16,881
Faktiskt...
586
00:45:16,923 --> 00:45:18,466
...känns det lite bra.
587
00:45:26,975 --> 00:45:29,269
Varför kan vi inte köra vår egen bil?
588
00:45:29,310 --> 00:45:31,354
För de letar efter oss.
589
00:45:33,441 --> 00:45:35,419
De kommer inte på riktigt
att sätta oss i fängelse.
590
00:45:35,443 --> 00:45:37,153
Inte du.
591
00:45:38,654 --> 00:45:40,197
De kommer att studera dig.
592
00:45:41,657 --> 00:45:43,367
Som grodan.
593
00:45:44,326 --> 00:45:45,911
Ja.
594
00:45:46,996 --> 00:45:48,372
Ja, som grodan.
595
00:45:50,124 --> 00:45:51,625
Här är en.
596
00:45:51,667 --> 00:45:53,586
Åh, kom igen, snälla. Ja!
597
00:45:55,588 --> 00:45:57,339
Okej.
598
00:45:58,299 --> 00:46:00,301
Tror du verkligen
att detta är säkert?
599
00:46:00,342 --> 00:46:03,095
Just nu tror jag att vi måste
komma från den här vägen.
600
00:46:03,137 --> 00:46:04,972
Så...
601
00:46:05,014 --> 00:46:06,849
Kom igen. Vi kommer att vara smarta.
602
00:46:08,559 --> 00:46:10,436
Var smart. Nu går vi.
603
00:46:11,395 --> 00:46:13,064
Åh, snubben!
604
00:46:13,105 --> 00:46:14,583
Jag trodde inte
att någon skulle sluta.
605
00:46:14,607 --> 00:46:17,276
Det finns många konstiga
typer runt dessa trakter.
606
00:46:17,318 --> 00:46:18,527
Är du en av dem?
607
00:46:18,569 --> 00:46:20,488
Nej, nej, nej, vi är väldigt normala.
608
00:46:20,529 --> 00:46:22,549
Älskling, säg ditt namn
till den trevliga mannen.
609
00:46:22,573 --> 00:46:25,409
Jag är Roberta,
men de kallar mig Bobbi.
610
00:46:25,451 --> 00:46:27,119
Ja, vi är på väg upp till Boston.
611
00:46:27,161 --> 00:46:29,205
Min bil gick sönder en bit tillbaka.
612
00:46:29,246 --> 00:46:31,040
Boston är en jäkla promenad härifrån.
613
00:46:31,082 --> 00:46:33,042
Ja, jag vet.
Vi måste verkligen komma dit.
614
00:46:33,084 --> 00:46:34,519
Finns det någon chans
att du kan ta med oss?
615
00:46:34,543 --> 00:46:36,337
Till Boston?
616
00:46:36,379 --> 00:46:38,422
Jag täcker dina bensinkostnader.
617
00:46:38,464 --> 00:46:39,965
Jag har saker att göra.
618
00:46:40,007 --> 00:46:42,385
Jag måste kolla till min fru.
619
00:46:42,426 --> 00:46:43,594
Vad sägs om hundra dollar?
620
00:46:53,479 --> 00:46:55,398
Hundra dollar.
621
00:47:00,611 --> 00:47:03,531
Jag tackar inte nej till en
Benjamin Franklin-sedel.
622
00:47:03,572 --> 00:47:06,283
Stig in.
623
00:47:07,284 --> 00:47:09,203
Hej, det är lunchtid.
624
00:47:09,245 --> 00:47:12,456
Hustrun och jag brukar lägga upp
lite smörgåspålägg ungefär nu.
625
00:47:12,498 --> 00:47:15,058
Varför kommer ni inte med till huset
och laddar batterierna lite?
626
00:47:15,084 --> 00:47:17,378
Jag vet inte. Vi...
627
00:47:17,420 --> 00:47:18,921
Min fru väntar.
628
00:47:22,174 --> 00:47:24,260
Men Bobbi måste äta.
629
00:47:24,301 --> 00:47:25,678
Ja.
630
00:47:26,721 --> 00:47:28,222
Det kommer.
631
00:48:05,635 --> 00:48:08,013
Stig på.
632
00:48:08,055 --> 00:48:11,099
Låt oss få lite mat i magen.
633
00:48:11,141 --> 00:48:13,477
Är det okej om jag leker
med dina kycklingar?
634
00:48:13,518 --> 00:48:16,605
Se upp för skiten bara.
635
00:48:17,606 --> 00:48:19,107
Javisst.
636
00:48:19,149 --> 00:48:21,485
- Håll dig nära, okej?
- Japp.
637
00:48:21,526 --> 00:48:23,445
Försök att inte koka någon av dem.
638
00:48:41,505 --> 00:48:44,091
Essi! Vi är hemma.
639
00:48:45,092 --> 00:48:47,010
Fick några gäster på kvällsmat, Essi.
640
00:48:47,052 --> 00:48:50,013
Lilla Bobbi och hennes pappa...
Jag tror inte att jag uppfattade ditt namn.
641
00:48:50,055 --> 00:48:51,515
Frank.
642
00:48:52,516 --> 00:48:54,309
Bobbi och Frank.
643
00:48:57,354 --> 00:48:59,272
Kall öl?
644
00:48:59,314 --> 00:49:00,774
Javisst. Varför inte?
645
00:49:01,775 --> 00:49:03,110
Tack.
646
00:49:04,111 --> 00:49:07,072
Så, vad gör du, Frank?
647
00:49:07,114 --> 00:49:09,074
För att hålla lamporna tända.
648
00:49:09,116 --> 00:49:10,450
Jag är en livscoach.
649
00:49:10,492 --> 00:49:11,660
Verkligen.
650
00:49:11,701 --> 00:49:14,246
- Som Tony Robbins på TV?
- Nej.
651
00:49:14,287 --> 00:49:16,456
Nej, inte riktigt så, men...
652
00:49:16,498 --> 00:49:20,293
Jag såg den dokumentären på Netflix.
653
00:49:20,335 --> 00:49:22,254
Gamle Tony gnäller som en jävel,
654
00:49:22,295 --> 00:49:25,090
- men folk verkar gilla honom.
655
00:49:25,132 --> 00:49:26,693
Folk kommer att ge dig
sina livsbesparingar-
656
00:49:26,717 --> 00:49:29,093
- för att du ska berätta för dem
att de är speciella.
657
00:49:29,135 --> 00:49:30,386
- Livscoach?
- Ja.
658
00:49:32,430 --> 00:49:35,141
Hela världen går åt helvete.
659
00:49:50,866 --> 00:49:52,325
Hallå?
660
00:49:54,536 --> 00:49:56,413
Är det någon där inne?
661
00:50:45,796 --> 00:50:47,547
Vad heter du?
662
00:50:48,548 --> 00:50:50,675
Essi.
663
00:50:51,635 --> 00:50:53,220
Hej, Essi.
664
00:50:54,971 --> 00:50:57,224
Jag är Charlie.
665
00:50:57,265 --> 00:50:59,309
Jag är här med min pappa.
666
00:51:03,647 --> 00:51:04,815
Hallå!
667
00:51:06,483 --> 00:51:08,151
Hur gjorde du...?
668
00:51:08,193 --> 00:51:10,612
Stör inte Essi!
Hon behöver tystnad!
669
00:51:10,654 --> 00:51:11,780
Hej, vi är verkligen ledsna.
670
00:51:11,822 --> 00:51:14,574
Du har varit mer än snäll.
671
00:51:14,616 --> 00:51:15,659
Kom igen.
672
00:51:16,660 --> 00:51:18,453
Vi borde nog åka nu.
673
00:51:18,495 --> 00:51:20,288
Vart är ni på väg?
674
00:51:20,330 --> 00:51:22,624
Hur tar ni er dit?
675
00:51:23,917 --> 00:51:25,502
Jag vet inte.
676
00:51:29,005 --> 00:51:30,716
Hej, lyssna här, jag...
677
00:51:30,757 --> 00:51:33,427
Jag överreagerar ibland.
678
00:51:33,468 --> 00:51:36,388
Speciellt med fröken.
679
00:51:36,430 --> 00:51:38,473
Jag ber om ursäkt.
680
00:51:39,808 --> 00:51:41,685
Åh, vad oförskämt av mig.
681
00:51:41,727 --> 00:51:43,729
Kom igen.
682
00:51:49,901 --> 00:51:52,779
Essi, det här är Frank.
683
00:51:52,821 --> 00:51:55,533
Jag antar att du redan träffat Roberta.
684
00:51:56,492 --> 00:51:59,245
Hon gjorde en vänstersväng på väg 14,
685
00:51:59,287 --> 00:52:01,748
- och något rövhål körde mot ljuset.
686
00:52:01,789 --> 00:52:03,416
Hon såg det aldrig komma.
687
00:52:03,458 --> 00:52:05,251
Jag är så ledsen.
688
00:52:06,586 --> 00:52:08,629
Vi förlorade vår pojke den dagen också.
689
00:52:10,840 --> 00:52:12,842
Men Essi lever fortfarande,
690
00:52:12,884 --> 00:52:15,887
- och för det är jag mer än tacksam.
691
00:52:19,849 --> 00:52:21,809
Ni kan stanna här tills ni åker.
692
00:52:21,851 --> 00:52:23,936
Vi skulle trivas med sällskapet.
693
00:52:30,860 --> 00:52:32,862
Kommer de att hitta oss?
694
00:52:32,904 --> 00:52:35,573
Låt mig oroa mig för det.
695
00:52:35,615 --> 00:52:38,743
Det viktigaste vi kan göra
är att fortsätta fly.
696
00:52:38,785 --> 00:52:40,995
Om de gör det kan jag skada dem.
697
00:52:46,834 --> 00:52:49,629
Jag ska bara skada
dåliga människor, jag lovar.
698
00:52:51,422 --> 00:52:53,424
Dagen du föddes.
699
00:52:53,466 --> 00:52:55,510
Kommer du ihåg den historien?
700
00:52:56,969 --> 00:52:59,013
Mamma sa att jag
var en smörig muffins.
701
00:52:59,055 --> 00:53:00,807
Herregud, det var du.
702
00:53:00,848 --> 00:53:03,851
Du var bara en
liten smörig muffins.
703
00:53:06,604 --> 00:53:08,022
Det finns mer i den historien.
704
00:53:08,064 --> 00:53:11,692
Det var så gulligt hur varm du var,
705
00:53:11,734 --> 00:53:14,946
- men snart sköt din kroppstemperatur
upp i höjden på parametrarna-
706
00:53:18,032 --> 00:53:19,951
- och läkarna, de var alla...
707
00:53:19,992 --> 00:53:21,285
...de var alla förvirrade.
708
00:53:21,327 --> 00:53:23,287
De var...
709
00:53:23,329 --> 00:53:24,848
De visste inte vad som
kunde orsaka detta,
710
00:53:24,872 --> 00:53:27,875
- så vi var uppe med dig hela natten.
711
00:53:27,917 --> 00:53:29,585
Hela dagen.
712
00:53:29,627 --> 00:53:31,713
Jag kunde knappt hålla ögonen öppna.
713
00:53:31,754 --> 00:53:33,756
Jag höll på att somna överallt.
714
00:53:39,679 --> 00:53:41,973
Det var då de tog dig.
715
00:53:43,683 --> 00:53:45,601
Jag brukade få dessa föraningar,
716
00:53:45,643 --> 00:53:47,728
- denna riktigt konstiga,
konstiga känsla.
717
00:53:47,769 --> 00:53:50,439
Som jag gjorde hemma.
718
00:53:51,606 --> 00:53:55,736
Jag kunde känna var du var.
719
00:53:55,777 --> 00:53:57,446
Jag kunde se dig.
720
00:53:57,487 --> 00:53:59,573
Jag hittade dig.
721
00:53:59,614 --> 00:54:00,991
Vad gjorde du?
722
00:54:16,424 --> 00:54:20,094
Jag var så arg på vad de hade gjort,
723
00:54:20,136 --> 00:54:22,388
Det slog slint i mig.
724
00:54:25,141 --> 00:54:27,351
När din partner kommer tillbaka-
725
00:54:27,393 --> 00:54:29,812
- kommer du att skjuta honom i bröstet.
726
00:54:29,854 --> 00:54:31,939
Då kommer du att glömma hur man andas.
727
00:54:33,858 --> 00:54:35,985
Jag sårade de männen.
728
00:54:47,705 --> 00:54:51,834
De där killarna,
de hade förmodligen fruar.
729
00:54:51,876 --> 00:54:53,461
Barn.
730
00:54:55,046 --> 00:54:56,589
Som de älskade.
731
00:54:56,631 --> 00:54:59,884
Precis som jag älskar dig.
732
00:54:59,926 --> 00:55:01,135
Det gör jag, Charlie.
733
00:55:01,177 --> 00:55:03,471
Jag älskar dig så mycket.
734
00:55:03,513 --> 00:55:05,556
Men när du skadar människor...
735
00:55:06,933 --> 00:55:08,851
...man skadar inte bara dem.
736
00:55:08,893 --> 00:55:10,895
Det skadar alla runt omkring dem.
737
00:55:12,438 --> 00:55:14,774
Du återhämtar dig inte från det.
738
00:55:16,901 --> 00:55:18,694
Aldrig.
739
00:55:22,198 --> 00:55:24,826
Okej, lova mig att du aldrig kommer-
740
00:55:24,867 --> 00:55:26,911
- att använda dina gåvor
för att skada människor.
741
00:55:26,953 --> 00:55:28,162
Lova?
742
00:55:29,664 --> 00:55:30,998
Lovar.
743
00:55:35,044 --> 00:55:36,546
Sov nu.
744
00:55:36,587 --> 00:55:38,715
Sov lite, okej?
745
00:55:39,966 --> 00:55:42,051
Kom hit.
746
00:55:42,093 --> 00:55:43,970
- Älskar dig.
- Älskar dig.
747
00:56:09,621 --> 00:56:10,873
...Massachusetts flykting-
748
00:56:10,914 --> 00:56:12,583
- misstänkt för att ha dödat sin fru-
749
00:56:12,624 --> 00:56:15,461
- och kidnappning av
deras 11-åriga dotter.
750
00:56:15,502 --> 00:56:18,464
Myndigheter säger 35-årige
Aaron Jeffery Cooper-
751
00:56:18,505 --> 00:56:21,216
- verkar under aliaset "Andy McGee".
752
00:56:21,258 --> 00:56:23,611
Han har varit efterlyst ända
sedan han kopplades till mordet-
753
00:56:23,635 --> 00:56:26,513
- på två federala agenter 2013.
754
00:56:26,555 --> 00:56:28,515
Polisen säger att han
hade bott i Lewiston-
755
00:56:28,557 --> 00:56:30,184
- med sin fru och dotter,
756
00:56:30,225 --> 00:56:32,936
- och bad allmänheten att
omedelbart kontakta polisen-
757
00:56:32,978 --> 00:56:34,772
- om de kommer i kontakt med Cooper.
758
00:56:34,813 --> 00:56:37,608
Vi kommer att ha alla
detaljer om den här historien-
759
00:56:37,649 --> 00:56:40,527
- och mer i vår nästa nyhetsuppdatering.
760
00:56:42,905 --> 00:56:45,991
Polisen letar efter en
flykting från Massachusetts-
761
00:56:46,033 --> 00:56:47,719
- som nu misstänks ha dödat sin fru-
762
00:56:47,743 --> 00:56:50,788
- och kidnappning
av deras 11-åriga dotter.
763
00:56:50,829 --> 00:56:53,916
Myndigheter säger 35-årige
Aaron Jeffery Cooper-
764
00:56:53,957 --> 00:56:56,668
- verkar under aliaset "Andy McGee".
765
00:56:56,710 --> 00:56:58,730
Han har varit efterlyst ända
sedan han kopplades till mordet-
766
00:56:58,754 --> 00:57:01,924
- på två federala agenter 2013.
767
00:57:01,965 --> 00:57:03,717
Polisen säger att han hade bott i Lewiston-
768
00:57:03,759 --> 00:57:05,636
- med sin fru och dotter,
769
00:57:05,677 --> 00:57:08,180
- och bad allmänheten, om de
kommer i kontakt med Cooper-
770
00:57:08,222 --> 00:57:10,015
- att kontakta polisen...
771
00:57:11,350 --> 00:57:13,227
Hej, Irv.
772
00:57:13,268 --> 00:57:14,686
Det är inte sant.
773
00:57:15,854 --> 00:57:17,731
Jag dödade inte min fru.
774
00:57:18,732 --> 00:57:21,068
Du vet att jag inte heller
kidnappade min dotter.
775
00:57:21,110 --> 00:57:23,695
Jag vet inte ett skit.
776
00:57:27,616 --> 00:57:28,885
Har du varit vaken hela natten, Irv?
777
00:57:28,909 --> 00:57:30,869
Kommer hem till mig-
778
00:57:30,911 --> 00:57:33,122
- och äter min mat,
779
00:57:33,163 --> 00:57:35,332
- dricker min öl,
780
00:57:35,374 --> 00:57:38,001
- och hela tiden var du
en jävla hustru-mördare!
781
00:57:38,043 --> 00:57:39,628
Jag dödade henne inte.
782
00:57:39,670 --> 00:57:40,772
Verkar min dotter upprörd
på mig på något sätt?
783
00:57:40,796 --> 00:57:42,047
Verkar hon rädd för mig?
784
00:57:42,089 --> 00:57:43,716
Jag försöker skydda henne.
785
00:57:43,757 --> 00:57:45,193
Jag försöker skydda henne ifrån dem.
786
00:57:45,217 --> 00:57:48,637
Säger du till mig att jag
inte kan lita på TV:n?
787
00:57:48,679 --> 00:57:50,556
Otroligt, jag vet.
788
00:57:57,730 --> 00:57:59,314
Irv, kom igen.
789
00:58:02,776 --> 00:58:04,902
Jag vet vad som hände.
790
00:58:05,903 --> 00:58:07,572
Vad pratar du om?
791
00:58:07,613 --> 00:58:09,782
Du körde bil den dagen och du bråkade.
792
00:58:09,824 --> 00:58:12,243
Den blev utom kontroll och du
träffade en bil frontalt.
793
00:58:14,203 --> 00:58:15,873
Det var så hon blev skadad.
794
00:58:15,914 --> 00:58:18,250
Det var så Justin dog.
795
00:58:19,251 --> 00:58:21,795
Essi berättade för mig.
796
00:58:21,837 --> 00:58:23,672
Berättade det för dig?
797
00:58:23,714 --> 00:58:25,758
Det är därför de är ute efter oss.
798
00:58:28,093 --> 00:58:29,887
Men det finns något annat.
799
00:58:29,928 --> 00:58:33,599
Något hon har velat
berätta för dig i 30 år.
800
00:58:36,226 --> 00:58:38,687
Hon förlåter dig.
801
00:58:38,729 --> 00:58:41,732
Du har hatat dig själv hela tiden.
802
00:58:41,774 --> 00:58:43,817
Det var en olycka.
803
00:58:47,404 --> 00:58:48,989
Hon förlåter dig.
804
00:58:57,081 --> 00:58:59,041
Vad är det där?
805
00:58:59,083 --> 00:59:00,209
Jag ringde dem.
806
00:59:00,250 --> 00:59:02,044
Polisen.
807
00:59:02,086 --> 00:59:04,671
När jag såg nyheterna.
808
00:59:04,713 --> 00:59:06,382
Herregud.
809
00:59:06,423 --> 00:59:10,135
Som jag sa, jag överreagerar ibland.
810
00:59:19,741 --> 00:59:22,355
SHERIFF I LÄNSKOMMISIONEN
811
00:59:22,356 --> 00:59:24,024
Ni två gömmer er.
812
00:59:24,066 --> 00:59:25,401
Jag ska ta hand om det här.
813
00:59:25,442 --> 00:59:26,944
Vad pratar du om, Irv?
814
00:59:26,985 --> 00:59:29,113
Du är full.
815
00:59:30,864 --> 00:59:32,908
Borde göra det här mer intressant då.
816
00:59:34,827 --> 00:59:36,120
Aaron Jeffery Cooper!
817
00:59:36,161 --> 00:59:38,831
- Ge upp!
- Göm er inne där.
818
00:59:38,872 --> 00:59:42,000
Flickan därinne, händerna på huvudet!
819
00:59:43,502 --> 00:59:45,212
Kom ut nu.
820
00:59:47,339 --> 00:59:49,007
Mr Cooper!
821
00:59:54,346 --> 00:59:56,807
Hej, jag är ledsen, Wendell.
822
00:59:56,849 --> 00:59:58,809
Jag hade fel.
823
00:59:58,851 --> 01:00:01,770
Jag trodde att jag såg mannen
och flickan, men jag hade fel.
824
01:00:01,812 --> 01:00:04,982
Du lät ganska övertygad
i telefonen, Irv.
825
01:00:05,023 --> 01:00:07,317
Du vet, bara förra månaden,
826
01:00:07,359 --> 01:00:12,072
- såg jag den här
dokumentären på TV om...
827
01:00:12,114 --> 01:00:15,868
...jag kan inte komma ihåg
det exakta namnet,
828
01:00:15,909 --> 01:00:19,913
- men jag... det var något
i stil med att "gå och drömma".
829
01:00:19,955 --> 01:00:25,003
Det var en kille där som drömde
att han svalde en kackerlacka-
830
01:00:25,045 --> 01:00:28,715
- och han hoppade upp
och fick sig själv att spy.
831
01:00:28,757 --> 01:00:30,842
- Det verkade så verkligt.
- Det är okej.
832
01:00:35,305 --> 01:00:37,015
Nej, Charlie, Charlie.
833
01:00:37,057 --> 01:00:38,951
Hej, stanna hos mig,
stanna hos mig, stanna hos mig.
834
01:00:38,975 --> 01:00:41,895
Andas bara. Andas.
835
01:00:41,936 --> 01:00:43,021
Andas. Det är bra.
836
01:00:44,439 --> 01:00:46,149
Jag känner något.
837
01:00:46,191 --> 01:00:47,358
Vad?
838
01:00:49,319 --> 01:00:51,321
Någon är här.
839
01:00:51,362 --> 01:00:53,907
Du sa att du kallade ut oss
på grund av en dröm?
840
01:00:53,948 --> 01:00:55,325
En ganska övertygande sådan också.
841
01:00:55,366 --> 01:00:58,161
Nyheterna var på,
842
01:00:58,203 --> 01:01:00,371
- jag slumrade till och...
843
01:01:02,165 --> 01:01:03,875
...och jag är full.
844
01:01:03,917 --> 01:01:05,502
Vill du veta vad jag tror?
845
01:01:06,503 --> 01:01:08,338
Inte speciellt mycket.
846
01:01:08,380 --> 01:01:11,174
Jag tror att vi är här,
och att den här mannen Cooper,
847
01:01:11,216 --> 01:01:12,884
- han är mycket farlig.
848
01:01:12,926 --> 01:01:15,011
Så även om du bara drömde det, Irv,
849
01:01:15,053 --> 01:01:16,573
- skulle vi vilja söka igenom ditt...
850
01:01:17,514 --> 01:01:19,224
Skit! Skit!
851
01:01:19,265 --> 01:01:20,892
Officer ner!
852
01:01:20,934 --> 01:01:22,814
- Vi behöver backup nu! Nu!
- Jag ser honom!
853
01:01:23,895 --> 01:01:25,105
Trädlinjen!
854
01:01:46,292 --> 01:01:47,585
Andas, okej?
855
01:01:47,627 --> 01:01:49,105
- Han dödade mamma.
- Andas bara, Charlie.
856
01:01:49,129 --> 01:01:50,130
Nej, Charlie.
857
01:01:50,171 --> 01:01:51,965
Charlie! Charlie! Nej!
858
01:02:05,603 --> 01:02:07,313
Jag är så ledsen.
859
01:02:17,949 --> 01:02:20,326
Charlie, minns du vad jag lärde dig?
860
01:02:21,286 --> 01:02:23,328
- Fortsätt springa.
- Ja.
861
01:02:33,298 --> 01:02:34,883
Jag älskar dig pappa.
862
01:02:34,924 --> 01:02:36,593
Jag älskar dig också, älskling.
863
01:02:36,634 --> 01:02:37,969
Nu, spring.
864
01:02:38,011 --> 01:02:40,013
Spring!
865
01:03:21,262 --> 01:03:22,639
Väldigt smart.
866
01:03:47,539 --> 01:03:48,915
Fick dig.
867
01:04:00,093 --> 01:04:02,303
De kommer aldrig att sluta
förrän de har fått henne.
868
01:04:02,345 --> 01:04:04,222
Du kommer aldrig att fånga henne.
869
01:04:18,653 --> 01:04:21,698
Kontaktinser på.
Kontaktlinser på.
870
01:04:22,615 --> 01:04:25,076
Inneslutningsteamet har anlänt på plats.
871
01:04:25,118 --> 01:04:26,411
Börjar perimetersökning nu.
872
01:04:26,453 --> 01:04:28,204
Objektet är nere.
873
01:04:28,246 --> 01:04:30,039
Alla är nere.
874
01:04:30,081 --> 01:04:31,583
Förutom han.
875
01:04:31,624 --> 01:04:33,418
Ner på knä! Flytta inåt.
876
01:04:33,460 --> 01:04:35,420
- Framåt!
- Försiktigt.
877
01:04:35,462 --> 01:04:36,672
Han är farlig.
878
01:04:40,009 --> 01:04:41,427
Ge mig din pistol.
879
01:04:41,469 --> 01:04:43,095
Ingen lycka här, freak.
880
01:04:43,137 --> 01:04:45,347
Vi har skydd.
881
01:04:46,640 --> 01:04:48,642
Något spår efter henne?
882
01:04:48,684 --> 01:04:50,144
Negativt.
883
01:04:50,186 --> 01:04:51,455
Vi kontrollerar de andra byggnaderna.
884
01:04:51,479 --> 01:04:53,481
Vi hittade ägarna inuti.
885
01:05:21,258 --> 01:05:23,219
Du förlorade henne, Rainbird.
886
01:05:23,260 --> 01:05:25,346
Du lämnade ett spår av
döda poliser i ditt kölvatten.
887
01:05:25,388 --> 01:05:27,139
Kallar du det diskretion?
888
01:05:27,181 --> 01:05:28,641
Du har pappan.
889
01:05:28,682 --> 01:05:30,059
Så hon ska bara göra vad?
890
01:05:30,101 --> 01:05:31,769
Kommer hon känna sig efter här?
891
01:05:31,811 --> 01:05:33,521
De är sammankopplade.
892
01:05:33,562 --> 01:05:35,106
Hon kommer för honom.
893
01:05:37,066 --> 01:05:40,694
Pensioneringen har gjort dig
slarvig och mjuk.
894
01:05:43,280 --> 01:05:45,366
Är det därför du sätter
ögonbindel på mig?
895
01:05:48,619 --> 01:05:52,039
Jag behöver inte se dina ögon
för att känna din rädsla.
896
01:05:57,169 --> 01:05:59,213
Du vet inte vad jag känner.
897
01:06:01,549 --> 01:06:04,301
Hon kommer för honom.
898
01:06:04,343 --> 01:06:06,178
Hon kommer för oss alla.
899
01:06:06,220 --> 01:06:09,181
Hon är min syster.
900
01:06:09,223 --> 01:06:11,058
Min mamma.
901
01:06:12,685 --> 01:06:14,729
Du dödade hennes mamma.
902
01:06:16,230 --> 01:06:18,274
Hon kommer att bli din död.
903
01:06:18,315 --> 01:06:20,359
Ett öde som jag förtjänar.
904
01:06:22,236 --> 01:06:25,573
När du ser henne kommer du att förstå.
905
01:07:02,610 --> 01:07:04,528
Var är du, pappa?
906
01:07:07,364 --> 01:07:09,116
Berätta för mig.
907
01:07:21,629 --> 01:07:24,465
Upp och hoppa, mr McGee.
908
01:07:24,507 --> 01:07:26,759
Eller är det mr Burton?
909
01:07:26,801 --> 01:07:28,803
Mr Rozelle?
910
01:07:32,264 --> 01:07:34,308
Inga fler pseudonymer, Cooper.
911
01:07:37,269 --> 01:07:38,771
Ingen mer flykt.
912
01:07:40,356 --> 01:07:42,400
Det är bara du och jag nu.
913
01:07:51,283 --> 01:07:52,743
Vakna.
914
01:07:59,959 --> 01:08:04,630
Rainbird... mannen som dödade
din stackars fru...
915
01:08:04,672 --> 01:08:07,883
Han tror att du och din dotter-
916
01:08:07,925 --> 01:08:12,179
- har någon form av spirituell koppling.
917
01:08:13,681 --> 01:08:15,391
Telepati.
918
01:08:16,892 --> 01:08:19,270
"Parti sex" är full av överraskningar.
919
01:08:20,354 --> 01:08:21,897
Berätta var hon är.
920
01:08:23,524 --> 01:08:26,861
Charlie är där ute helt ensam.
921
01:08:28,696 --> 01:08:31,365
Utan dig kommer hennes känslor
att få ut det bästa av henne.
922
01:08:31,407 --> 01:08:33,701
Vad händer när hon blir upprörd?
923
01:08:33,743 --> 01:08:35,494
Hon blir rädd?
924
01:08:35,536 --> 01:08:39,540
Hon kommer att spränga någon
stackars jävel i spillror.
925
01:08:39,582 --> 01:08:41,333
Hon kommer att döda människor.
926
01:08:41,375 --> 01:08:43,961
Hur ska hon leva med det?
927
01:08:46,797 --> 01:08:48,716
Ta med henne hit.
928
01:08:52,471 --> 01:08:54,765
Vilket annat val har du?
929
01:09:18,789 --> 01:09:21,541
Charlie.
930
01:09:21,583 --> 01:09:23,543
Charlie.
931
01:09:23,585 --> 01:09:25,337
Pappa?
932
01:10:42,164 --> 01:10:44,374
Jag kommer, pappa.
933
01:10:45,500 --> 01:10:47,544
Jag kommer att hitta dig.
934
01:11:44,184 --> 01:11:47,062
- Vad hände med dina kläder?
- Vad hände med ditt ansikte?
935
01:11:56,071 --> 01:11:58,448
Badar du aldrig, knäppskalle?
936
01:12:01,493 --> 01:12:03,870
Jag skulle vilja ha din cykel.
937
01:12:03,912 --> 01:12:06,206
Snälla du.
938
01:12:16,591 --> 01:12:18,176
Vad i helvete gör du, Dale?
939
01:12:49,958 --> 01:12:51,710
Vilken är vägen till kusten?
940
01:12:53,795 --> 01:12:56,465
Kusten, dumbommar, där vattnet är.
941
01:13:48,684 --> 01:13:50,144
Så låt mig veta...
942
01:13:50,186 --> 01:13:52,230
- ...vilka slutsiffrorna är.
- Okej, ska göra det.
943
01:14:00,196 --> 01:14:03,116
Jag menar, hur är det
med illamåendet idag?
944
01:14:03,157 --> 01:14:05,618
Förlåt, älskling.
945
01:14:05,660 --> 01:14:08,162
Jag menar, första trimestern
är nästan över, eller hur?
946
01:14:08,204 --> 01:14:10,206
Ljuset i slutet av tunneln.
947
01:14:10,248 --> 01:14:12,875
Ja.
948
01:14:12,917 --> 01:14:14,794
Okej. Vi ses när jag kommer hem.
Älskar dig.
949
01:14:14,836 --> 01:14:16,629
Hejdå.
950
01:14:21,968 --> 01:14:23,553
Det är du.
951
01:14:24,762 --> 01:14:26,806
Ta handen från nyckeln.
952
01:14:28,725 --> 01:14:30,727
Ge mig din telefon...
953
01:14:34,063 --> 01:14:35,606
...och kortet.
954
01:14:40,460 --> 01:14:42,129
DEC
AGENT D. JULES
955
01:14:44,157 --> 01:14:46,075
Har du en pistol...
956
01:14:47,910 --> 01:14:49,912
- ...Agent Jules?
- Nej.
957
01:14:49,954 --> 01:14:52,999
Jag är bara en tekniker.
De låter oss inte bära vapen.
958
01:14:53,040 --> 01:14:54,751
Detta säger att du är en agent.
959
01:14:56,294 --> 01:14:59,046
Vi är alla agenter.
Det är bara... bara en titel.
960
01:14:59,088 --> 01:15:01,007
Är min pappa där inne?
961
01:15:02,383 --> 01:15:03,926
Jag vet inte.
962
01:15:03,968 --> 01:15:05,720
- Är han det?
- Jag vet inte.
963
01:15:05,762 --> 01:15:07,364
Jag svär, okej? Jag har inte
den typen av tillstånd.
964
01:15:07,388 --> 01:15:09,057
Jag vill inte skada dig, sir.
965
01:15:09,098 --> 01:15:10,683
Snälla, varför gör du det här?
966
01:15:10,725 --> 01:15:12,227
Är min far därinne?
967
01:15:12,269 --> 01:15:14,313
Jag vet inte! Okej?
968
01:15:14,354 --> 01:15:16,273
Sluta. Snälla du.
969
01:15:16,315 --> 01:15:19,084
Om han är här, kommer han att vara,
kommer han att vara på bottenvåningen.
970
01:15:19,108 --> 01:15:20,401
Vem mer är där inne?
971
01:15:20,443 --> 01:15:23,738
Datortekniker, forskare,
972
01:15:23,780 --> 01:15:25,239
- ja, den sortens människor.
973
01:15:25,281 --> 01:15:27,617
Inga långhåriga män?
974
01:15:29,744 --> 01:15:30,745
Svara mig!
975
01:15:30,787 --> 01:15:32,163
Snälla...
976
01:15:32,205 --> 01:15:34,165
Okej, håll dig bara lugn.
977
01:15:34,207 --> 01:15:36,918
- Vi kan hitta på...
- Säg mig!
978
01:15:36,959 --> 01:15:38,628
Nej!
979
01:15:49,263 --> 01:15:51,265
Du sa att du inte hade en pistol.
980
01:15:56,104 --> 01:15:58,398
Jag vill inte skada någon.
Jag lovade.
981
01:16:00,358 --> 01:16:02,318
Han har ont, Charlie.
982
01:16:03,319 --> 01:16:06,322
Du måste rädda honom ur hans elände.
983
01:16:06,364 --> 01:16:09,283
Detta är vad det kostar.
984
01:16:20,753 --> 01:16:23,089
Vad händer?
985
01:16:23,131 --> 01:16:24,882
Skit!
986
01:16:26,175 --> 01:16:28,302
Vi fick en störning på den östra tomten.
987
01:16:28,344 --> 01:16:29,804
Alla enheter dröj kvar.
988
01:16:50,950 --> 01:16:52,869
Hon är inne i byggnaden.
989
01:16:52,910 --> 01:16:54,750
Rensar hennes väg till
den begränsade nivån nu.
990
01:17:09,510 --> 01:17:11,179
Vad i...?
991
01:17:11,220 --> 01:17:13,300
Åh, kom igen, kom igen,
kom igen, kom igen, kom igen.
992
01:17:49,176 --> 01:17:50,386
Pappa.
993
01:17:52,404 --> 01:17:55,115
BEGRÄNSAD ÅTKOMST
994
01:18:06,443 --> 01:18:08,487
Hon är på den begränsade nivån.
995
01:18:11,490 --> 01:18:13,033
Åh, kom igen.
996
01:18:23,127 --> 01:18:25,212
Hon är på väg till er, B-laget.
997
01:18:39,935 --> 01:18:42,312
Objektet förflyttar
sig ner i korridoren 12.
998
01:18:43,939 --> 01:18:46,233
Skickar henne till betateamet.
999
01:18:46,275 --> 01:18:48,861
Vi har henne.
1000
01:18:48,902 --> 01:18:50,821
Målbild förvärvad.
1001
01:18:50,863 --> 01:18:53,073
Säkra hallar och dörrar bakom henne.
1002
01:18:54,992 --> 01:18:56,368
Hon är helt din, Cap.
1003
01:19:04,418 --> 01:19:06,170
Pappa!
1004
01:19:07,212 --> 01:19:09,214
Pappa, vakna!
1005
01:19:11,633 --> 01:19:13,510
Pappa, vakna.
1006
01:19:15,179 --> 01:19:17,056
Charlie?
1007
01:19:18,265 --> 01:19:19,933
Varför är du här?
1008
01:19:20,976 --> 01:19:24,063
Jag kom. Jag fick ditt meddelande.
1009
01:19:27,192 --> 01:19:29,611
Det var inte jag, Charlie.
1010
01:19:33,364 --> 01:19:35,365
Jag skulle aldrig ta dig hit.
1011
01:19:37,034 --> 01:19:38,994
Det var inte jag.
1012
01:19:39,036 --> 01:19:41,330
- Men jag kan få ut dig.
- Nej.
1013
01:19:41,371 --> 01:19:43,665
Nej, Charlie.
1014
01:19:43,707 --> 01:19:46,335
Det går inte att komma ut.
1015
01:19:48,128 --> 01:19:50,380
- Det finns ingen väg ut för mig.
- Charlie.
1016
01:19:51,381 --> 01:19:53,967
Det var inte meningen
att det skulle vara så här.
1017
01:19:54,968 --> 01:19:57,429
Det var inte meningen
att det skulle vara så här svårt.
1018
01:19:58,639 --> 01:20:00,391
Håll dig lugn, kära du.
1019
01:20:00,432 --> 01:20:03,519
Om du försöker bränna mig,
kommer du att bränna upp din pappa också.
1020
01:20:03,560 --> 01:20:06,105
Jag heter kapten Hollister,
1021
01:20:06,146 --> 01:20:08,982
- men du kan kalla mig Cap.
1022
01:20:09,024 --> 01:20:11,026
Jag driver den här anläggningen.
1023
01:20:11,068 --> 01:20:13,070
Du kan lita på mig, Charlie.
1024
01:20:14,738 --> 01:20:16,716
Du kommer att vara säker här.
Du kommer att skyddas.
1025
01:20:16,740 --> 01:20:20,536
Vi kommer att ta väl hand
om dig och din pappa.
1026
01:20:20,577 --> 01:20:22,371
Min pappa behöver en läkare.
1027
01:20:22,413 --> 01:20:25,207
De har redan sett honom, Charlie.
1028
01:20:25,249 --> 01:20:26,708
Mikroblödningar.
1029
01:20:26,750 --> 01:20:30,504
Hans hjärna blöder
när han använder sin kraft.
1030
01:20:32,714 --> 01:20:34,633
Samma sak kan hända dig också, Charlie,
1031
01:20:34,675 --> 01:20:37,678
- men vi kan lära dig det.
1032
01:20:37,720 --> 01:20:40,055
- Det var vad din mamma ville.
- Nej.
1033
01:20:40,097 --> 01:20:41,306
Nej.
1034
01:20:42,266 --> 01:20:45,102
Ring en läkare nu,
1035
01:20:45,144 --> 01:20:47,396
- annars skadar jag mig själv.
1036
01:20:49,690 --> 01:20:52,192
Gör det inte, Charlie.
Gör det inte.
1037
01:20:54,737 --> 01:20:56,947
Ring en läkare nu.
1038
01:20:57,781 --> 01:20:59,324
Gör det!
1039
01:21:12,421 --> 01:21:15,132
Du är en mycket bestämd ung dam.
1040
01:21:15,174 --> 01:21:17,760
Använd det klokt, det kommer
ta dig långt här i livet.
1041
01:21:17,801 --> 01:21:19,470
Jag borde veta det.
1042
01:21:19,511 --> 01:21:21,764
Ni gör dåliga saker här.
Jag kan känna det.
1043
01:21:21,805 --> 01:21:23,140
Nej, vi gör fantastiska saker.
1044
01:21:23,182 --> 01:21:24,349
Vi gör saker bättre här.
1045
01:21:24,391 --> 01:21:26,226
Vi gör människor bättre.
1046
01:21:26,268 --> 01:21:29,313
Vi gör dem starkare,
människor som du.
1047
01:21:29,354 --> 01:21:30,689
Har du inte insett det?
1048
01:21:30,731 --> 01:21:35,111
Du är ett verkligt liv-
1049
01:21:35,153 --> 01:21:37,322
- en superhjälte.
1050
01:21:37,363 --> 01:21:39,491
Pappa.
1051
01:21:40,617 --> 01:21:42,660
Du är väldigt speciell.
1052
01:21:46,164 --> 01:21:47,749
Världen där ute...
1053
01:21:47,791 --> 01:21:51,211
De vet inte hur de ska
hantera din förmåga.
1054
01:21:52,212 --> 01:21:54,339
Här kan vi hantera den.
1055
01:21:55,340 --> 01:21:57,258
För att vi skapade dig.
1056
01:22:00,845 --> 01:22:02,305
Titta på din far.
1057
01:22:05,433 --> 01:22:08,311
De säger att om han gör
en till kraftinsats-
1058
01:22:08,353 --> 01:22:10,480
- kan det döda honom.
1059
01:22:10,522 --> 01:22:13,066
Du behöver oss.
1060
01:22:13,108 --> 01:22:15,568
Jag vill inte skada någon.
1061
01:22:15,610 --> 01:22:18,613
Jag vet att du inte gör det, älskling.
Jag vet.
1062
01:22:21,366 --> 01:22:23,410
Men vi kan inte fly längre.
1063
01:22:23,451 --> 01:22:25,161
Jag vill att du bryter ditt löfte.
1064
01:22:25,203 --> 01:22:27,247
Pappa.
1065
01:22:27,288 --> 01:22:30,375
Du måste bränna ner stället,
börja med oss.
1066
01:22:31,501 --> 01:22:33,336
Pappa, vad är det du...
1067
01:22:35,713 --> 01:22:37,673
Jag är ledsen att jag
tvingar dig att göra detta.
1068
01:22:39,759 --> 01:22:41,511
Bränn ner allt.
1069
01:22:41,553 --> 01:22:44,222
- Det är det enda sättet.
- Försiktigt. Försiktigt.
1070
01:22:45,724 --> 01:22:47,517
Bränner du mig, bränner du honom också.
1071
01:23:05,160 --> 01:23:07,203
Skit!
1072
01:23:07,245 --> 01:23:08,788
Caps är nere.
1073
01:23:08,830 --> 01:23:10,415
Vi fick en brand i restriktionsområdet.
1074
01:23:10,457 --> 01:23:12,417
Ring in inneslutningsteamet.
1075
01:23:33,396 --> 01:23:36,357
Evakuera all icke-militär personal.
1076
01:23:42,198 --> 01:23:44,700
Evakuera all icke-militär personal.
1077
01:23:51,540 --> 01:23:54,249
Evakuera all icke-militär personal.
1078
01:24:00,881 --> 01:24:03,550
Evakuera all icke-militär personal.
1079
01:24:19,525 --> 01:24:20,901
- Stanna där!
- Det är över!
1080
01:24:32,871 --> 01:24:34,623
Ge upp!
1081
01:24:48,971 --> 01:24:51,557
Snälla, snälla.
Jag vill inte göra dig illa.
1082
01:24:51,598 --> 01:24:53,559
Jag kan hjälpa dig.
1083
01:24:53,600 --> 01:24:55,686
Jag heter Gail.
1084
01:24:55,728 --> 01:24:59,440
Jag... Jag kan leda dig
härifrån till säkerhet.
1085
01:24:59,481 --> 01:25:01,525
Följ med mig.
1086
01:25:06,572 --> 01:25:07,948
Snälla du.
1087
01:25:14,705 --> 01:25:15,998
Nej. Snälla.
1088
01:25:16,039 --> 01:25:17,517
Snälla, nej, nej,
snälla, snälla, snälla...
1089
01:25:17,541 --> 01:25:19,460
Lögnare, lögnare, byxor i brand.
1090
01:26:19,854 --> 01:26:20,897
Vi fick henne.
1091
01:26:25,985 --> 01:26:27,570
Det är okej, Charlie.
1092
01:34:08,178 --> 01:34:11,181
Översättning: J.B.
subscene.com