1 00:00:01,259 --> 00:00:02,259 2 00:00:02,283 --> 00:00:07,283 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000 3 00:04:00,389 --> 00:04:02,283 Waar heb je dat gevonden? 4 00:04:02,884 --> 00:04:05,019 Beloof dat je gaat stoppen. 5 00:04:05,161 --> 00:04:08,097 Ja. Ja, het is niet zo gemakkelijk, weet je. 6 00:04:09,832 --> 00:04:13,227 Wacht, waarom ben je wakker, Charlie? -Nare droom. 7 00:04:15,480 --> 00:04:16,807 Ik ook. 8 00:04:18,149 --> 00:04:20,268 Wil je er over praten? 9 00:04:22,011 --> 00:04:25,574 Leg dat neer, alsjeblieft. Kom op, dat is geen speelgoed. 10 00:04:26,316 --> 00:04:27,609 Kom op. 11 00:04:38,728 --> 00:04:40,688 Wat is er aan de hand, lieverd? 12 00:04:42,815 --> 00:04:44,451 Pappie? 13 00:04:46,878 --> 00:04:49,180 Iets voelt raar... 14 00:04:50,398 --> 00:04:51,724 ... in mijn lichaam. 15 00:04:51,766 --> 00:04:54,652 Ik denk dat we hierover met je moeder moeten praten. 16 00:04:54,693 --> 00:04:56,963 Weet je. -Niet daarover. 17 00:04:57,305 --> 00:05:00,566 Dat andere. -Dat andere. 18 00:05:02,710 --> 00:05:04,529 Dat slechte. 19 00:05:05,271 --> 00:05:07,423 Er verandert iets. 20 00:05:11,461 --> 00:05:13,546 Weet je nog wat je moet doen? 21 00:05:14,088 --> 00:05:16,724 Als je ooit nerveus wordt, als je ooit bang bent... 22 00:05:19,369 --> 00:05:21,938 ... je de controle begint te verliezen, wat doe je dan? 23 00:05:26,058 --> 00:05:27,585 Bloemen. 24 00:05:32,648 --> 00:05:34,174 Klok. 25 00:05:35,785 --> 00:05:40,064 Kijk... bos. -Konijntje. 26 00:05:41,749 --> 00:05:43,693 En lieve Charlie. 27 00:05:44,234 --> 00:05:48,514 Dat slechte... is al lang weg. 28 00:05:49,357 --> 00:05:52,702 Jij bent sterk, Charlie. Dus je hoeft niet bang te zijn. 29 00:05:54,979 --> 00:05:56,289 Goed. 30 00:05:56,530 --> 00:06:01,344 Is alles goed hier? -Ja. Ja. Rustig. 31 00:06:13,014 --> 00:06:16,868 Ik heb echt honger. Wie wil er pannenkoeken? 32 00:06:17,110 --> 00:06:20,547 Pannenkoeken? Je wilt pannenkoeken? 33 00:06:20,588 --> 00:06:23,849 Ik wil pannenkoeken. -Nee, je wilt geen pannenkoeken. 34 00:06:25,985 --> 00:06:28,479 Bosbessen, wat nog meer? Chocolade? 35 00:06:28,621 --> 00:06:30,957 Chocolade? Wat wil je nog meer? 36 00:06:33,434 --> 00:06:35,128 Aardbeien. -Koffie. 37 00:06:35,169 --> 00:06:37,788 Koffie? Zwarte koffie? -Sinaasappelsap. 38 00:06:46,164 --> 00:06:51,118 Dank je zeer, om hier vandaag te komen. Hoe bevalt het college tot nu toe? 39 00:06:53,519 --> 00:06:55,047 Ik heb plezier. 40 00:06:55,089 --> 00:06:58,851 Het is druk. Wat meer werk dan ik dacht. Ik heb wat heimwee. 41 00:06:58,893 --> 00:07:01,187 Ik ga je nu alleen een paar vragen stellen. 42 00:07:01,229 --> 00:07:03,514 Het is een soort achtergrond ding. -Oké. 43 00:07:03,556 --> 00:07:07,160 Ooit hallucinerende drugs gebruikt? -Te bang. 44 00:07:08,978 --> 00:07:12,098 Ik bedoel, het is college, man. Weet je wel? 45 00:07:12,139 --> 00:07:15,577 En de bloedgroep van je vader? -Ken jij je ouders bloedgroep? 46 00:07:15,618 --> 00:07:18,304 Weet je wat? Ik ook niet. Redelijk genoeg. 47 00:07:18,345 --> 00:07:22,359 Waar wonen je ouders? -Nergens. Ze stierven toen ik 10 was. 48 00:07:22,401 --> 00:07:26,112 Er staat hier, dat je opgevoed werd in een tehuis. Klopt dat? 49 00:07:26,354 --> 00:07:29,915 Inderdaad, ik was... vanaf dat ik zeven was. 50 00:07:30,257 --> 00:07:32,285 Cijfers gaan omhoog, maar hou ze in de gaten. 51 00:07:32,286 --> 00:07:34,945 Telekinetische pieken. -Bevestig haar ook. 52 00:07:34,987 --> 00:07:37,056 Waarom moet je zoveel over mijn ouders weten? 53 00:07:37,098 --> 00:07:38,608 Genetische geschiedenis. 54 00:07:38,650 --> 00:07:42,428 Het helpt ons de testresultaten te begrijpen en te evalueren. 55 00:07:42,770 --> 00:07:46,457 Enigszins grillig, maar... het is oké. -Zijn niveaus moeten naar vijf... 56 00:07:46,499 --> 00:07:50,194 De advertentie zei, dat dit gewoon een klinische proef van de FDA was. 57 00:07:53,998 --> 00:07:57,453 De helft van de mensen krijgen injecties met water, 58 00:07:57,471 --> 00:08:03,199 de andere helft krijgt water gemixt met een chemisch mengsel, genaamd "Lot Zes". 59 00:08:03,241 --> 00:08:06,753 Een chemisch mengsel? Zoals wat? Wat is het? 60 00:08:09,263 --> 00:08:11,499 Maar de helft van ons krijgt alleen een placebo, toch? 61 00:08:11,541 --> 00:08:13,676 Hoe dan ook, het is volkomen onschuldig. 62 00:08:13,718 --> 00:08:17,905 Nou, hoe weet je dat? Ik bedoel, daarom test je het, toch? 63 00:08:24,487 --> 00:08:28,558 Mijn volgende vraag is een beetje vreemd. Kun je me zeggen of je ooit een, 64 00:08:28,599 --> 00:08:32,453 wat je zou noemen, een authentieke psychische ervaring hebt gehad? 65 00:08:33,479 --> 00:08:35,782 Daar heb ik het liever niet over. 66 00:08:36,524 --> 00:08:39,393 Oké, laten we er voor zorgen dat we haar cijfers hier opnemen. 67 00:08:42,613 --> 00:08:44,665 Telekinetische activiteit bevestigd. 68 00:08:44,707 --> 00:08:47,092 Ik hou niet van deze vragen, man. 69 00:08:49,603 --> 00:08:53,700 Gewoon onderdeel van de evaluatie. Laat me je nog eens vragen. 70 00:08:53,742 --> 00:08:57,620 Heb je ooit onverklaarbare fenomenen ervaren, 71 00:08:57,662 --> 00:09:00,632 die tegen de natuurwet ingaan? 72 00:09:01,174 --> 00:09:03,751 Ik zag mijn ouders sterven in een auto wrak. 73 00:09:04,193 --> 00:09:06,088 Het spijt me dat te horen. 74 00:09:06,129 --> 00:09:09,490 Maar wat maakt het dan onverklaarbaar? 75 00:09:09,532 --> 00:09:12,193 Ik zag het een week voordat het eigenlijk gebeurde. 76 00:09:12,234 --> 00:09:14,487 De metingen zijn onregelmatig! -Zet het af. 77 00:09:14,529 --> 00:09:18,016 We moeten hem nu loskoppelen! -Doe die camera uit! 78 00:09:20,610 --> 00:09:22,862 Breng hem hier weg. -Ik zie het nog. 79 00:09:24,789 --> 00:09:28,759 Hou hem vast! -Doe het uit. Doe het uit! 80 00:09:36,542 --> 00:09:39,629 Mijn service garandeert, dat na slechts drie sessies, 81 00:09:39,671 --> 00:09:42,298 je verlangen naar nicotine zal verdwijnen. 82 00:09:42,440 --> 00:09:44,658 En we praten alleen maar? 83 00:09:45,426 --> 00:09:47,278 Klinkt gek, niet? 84 00:09:47,937 --> 00:09:49,305 Is het niet. 85 00:09:50,206 --> 00:09:54,585 Het is magie. -Oké. Ik weet het niet, meneer McGee. 86 00:09:54,627 --> 00:09:59,607 Nou, noem me maar Andy. -Andy... honderd dollar per sessie. 87 00:10:00,100 --> 00:10:04,637 Ja, dat is veel voor mijn budget. -Laten we gewoon proberen. Eén sessie. 88 00:10:04,679 --> 00:10:07,540 Als je hier vandaag niet beter weggaat dan je je ooit hebt gevoeld, 89 00:10:07,582 --> 00:10:11,002 en deze hunkering naar nicotine al begint te vervagen, dan is het gratis. 90 00:10:11,044 --> 00:10:12,904 Nu, doe je ogen dicht. 91 00:10:16,883 --> 00:10:18,602 Houd ze dicht. 92 00:10:19,043 --> 00:10:23,056 Goed. Nu, stel je de Darla voor die je wilt zijn. 93 00:10:23,997 --> 00:10:25,475 Stel haar voor... 94 00:10:26,117 --> 00:10:27,910 ... rookvrij. 95 00:10:29,512 --> 00:10:32,573 Een baken van gezondheid van de luchtwegen. 96 00:10:37,120 --> 00:10:39,205 Kijk me nu in de ogen. 97 00:10:41,816 --> 00:10:43,744 Kijk niet weg. 98 00:10:44,385 --> 00:10:46,195 Wat er ook gebeurt. 99 00:10:49,449 --> 00:10:52,694 Je voelt jezelf al beter, Darla. Gezonder. 100 00:10:52,736 --> 00:10:56,689 Positiever. Gezonder. Je haat de smaak van tabak. Positiever. 101 00:10:56,731 --> 00:10:59,892 En die muffe sigarettengeur maakt dat je wilt overgeven. 102 00:11:01,436 --> 00:11:04,831 Je bent klaar met roken. 103 00:11:14,081 --> 00:11:18,987 Weet je... Ik... Ik voel me al beter. 104 00:11:20,880 --> 00:11:22,248 Wat? 105 00:11:23,541 --> 00:11:26,310 Gezonder, positiever. 106 00:11:30,998 --> 00:11:32,759 Oké... 107 00:11:33,100 --> 00:11:37,847 Oké, ik heb 75, maar ik kan... ik kan je een creditkaart geven, als je... 108 00:11:37,889 --> 00:11:41,551 Nee, alleen contant, dus dat is goed. Ik neem wat je nu bij je hebt. 109 00:11:41,693 --> 00:11:44,103 Ja? -Ja. Weet zeker dat het goed komt. 110 00:11:44,144 --> 00:11:45,730 Dat weet ik zeker. 111 00:11:46,072 --> 00:11:47,431 Dank je. 112 00:11:48,857 --> 00:11:50,401 Te gek. 113 00:11:53,162 --> 00:11:54,839 Voorzichtig. 114 00:12:30,182 --> 00:12:32,026 Knap werk, gozer. 115 00:12:33,761 --> 00:12:35,455 Hoe gaat het hier, Gavin? 116 00:12:35,496 --> 00:12:38,349 Het rare meisje doodde onze kikker. -Hij was al dood. 117 00:12:38,391 --> 00:12:42,578 Ja, maar nu is hij extra dood. -Dat is oké, Charlie. 118 00:12:42,620 --> 00:12:44,274 Een Google-zoekopdracht zal je alle 119 00:12:44,275 --> 00:12:46,875 kikkerdarm laten zien, die je perfect ontleed wilt hebben. 120 00:12:46,916 --> 00:12:51,011 We hoeven dit niet eens meer te doen. -Ik heb geen Google. 121 00:12:53,923 --> 00:12:55,592 Stilte, klas. 122 00:12:56,434 --> 00:12:58,612 Dat vergat ik. Sorry. 123 00:12:59,254 --> 00:13:03,174 Ga je wel eens naar de bibliotheek? Daar kun je de computers gebruiken. 124 00:13:03,316 --> 00:13:07,619 Teveel schermtijd kan de gezondheid van kinderen beïnvloeden, zoals slapeloosheid. 125 00:13:10,014 --> 00:13:12,675 Ik denk dat een beetje schermtijd wel mag. 126 00:13:12,717 --> 00:13:14,626 Is ook goed voor je cijfers. 127 00:13:14,668 --> 00:13:17,580 Oké. Nu we onze kikkers hebben ontleed, 128 00:13:17,622 --> 00:13:21,467 laten we dan teruggaan naar het diagram, en het vergelijken met wat we zagen. 129 00:13:21,509 --> 00:13:23,352 Nu, let op de lever en... 130 00:13:23,394 --> 00:13:27,031 Is het waar dat Amish families hetzelfde badwater delen? 131 00:13:27,073 --> 00:13:31,569 Want dat is raar. En jij bent raar. 132 00:13:37,984 --> 00:13:43,147 Notitieboek... potlood... bureau... schoenen. 133 00:13:44,148 --> 00:13:50,312 Papier... gum... rekenmachine. -Alles in orde, Charlie? 134 00:13:52,240 --> 00:13:54,325 Ja, juffrouw Gardner. 135 00:14:11,859 --> 00:14:13,345 Charlie? 136 00:14:13,987 --> 00:14:16,163 Alles in orde hier? 137 00:14:21,835 --> 00:14:24,205 Ik wil niet naar school. 138 00:14:29,335 --> 00:14:35,175 We willen dat je een normaal leven hebt. -Ik wil stomme Wi-Fi. Dat is normaal. 139 00:14:39,145 --> 00:14:41,489 Die zooi tast je hersens aan. 140 00:14:43,975 --> 00:14:46,352 Geloof je dat echt? 141 00:14:48,963 --> 00:14:51,574 En het is duur, weet je? 142 00:14:51,816 --> 00:14:55,203 Maandelijkse rekeningen, smartphones. 143 00:14:55,445 --> 00:14:59,240 We kunnen, weet je... we kunnen het nu niet betalen. 144 00:14:59,924 --> 00:15:01,167 Sorry. 145 00:15:02,885 --> 00:15:05,004 Het gebeurde weer. 146 00:15:08,483 --> 00:15:10,376 Dat slechte. 147 00:15:12,119 --> 00:15:14,263 Deze jongen lachte me uit. 148 00:15:16,441 --> 00:15:20,262 Hij noemde me raar. -Je bent niet raar. 149 00:15:21,403 --> 00:15:26,668 Ik ben erger. -Nee. Nee. Jij bent speciaal. 150 00:15:29,504 --> 00:15:32,874 Ik wist het, vanaf de dag dat je geboren werd. 151 00:15:34,067 --> 00:15:38,204 Je was warm en stevig als een roomboter muffin. 152 00:15:45,419 --> 00:15:47,630 Ben je bang voor mij? 153 00:15:51,134 --> 00:15:54,220 Ik zou nooit bang voor je kunnen zijn. 154 00:15:55,679 --> 00:15:57,223 Kom hier. 155 00:16:08,259 --> 00:16:11,437 Drie jaar. We zijn... we zijn te comfortabel geworden. 156 00:16:11,479 --> 00:16:13,968 Ik snap het niet. Waarom nu, eigenlijk? 157 00:16:13,969 --> 00:16:17,169 Wat is de trigger? Ze is niet in de puberteit. 158 00:16:17,910 --> 00:16:19,095 Is ze? 159 00:16:19,136 --> 00:16:21,531 Nee. -Oh, God. 160 00:16:26,661 --> 00:16:29,972 Ze was echt bang toen het gebeurde. -Misschien moet ze wel bang zijn, Vick. 161 00:16:30,014 --> 00:16:31,933 Ze moet getraind worden. -Oh, mijn God. 162 00:16:31,974 --> 00:16:33,918 Onze verantwoordelijkheid maakt haar klaar. 163 00:16:33,960 --> 00:16:35,678 Maakt haar sterk in het geval dat ze komen. 164 00:16:35,679 --> 00:16:39,757 Wij moeten haar beschermen. -Haar trainen is haar beschermen. 165 00:16:39,799 --> 00:16:42,869 Zegt degene die haar kracht zo haat, dat ze het niet gebruikt. 166 00:16:43,411 --> 00:16:45,471 Het is anders voor ons. Wij weten hoe het is... 167 00:16:45,513 --> 00:16:47,132 Normaal zijn? 168 00:16:47,573 --> 00:16:49,459 Maar als je zo geboren bent... 169 00:16:49,460 --> 00:16:51,696 Ze is geen robot. Ze is een klein meisje. 170 00:16:51,778 --> 00:16:55,865 Met de gevoelens van een klein meisje en emoties, die onvoorspelbaar zijn. 171 00:16:56,306 --> 00:16:59,427 Het is te gevaarlijk. Ze moet het wegstoppen en verborgen houden. 172 00:16:59,469 --> 00:17:01,312 Dat deed ze eerder. 173 00:17:02,430 --> 00:17:04,157 Dat kan ze weer doen. 174 00:17:35,204 --> 00:17:36,723 Loser. 175 00:17:39,192 --> 00:17:40,752 Laten we gaan. 176 00:17:41,803 --> 00:17:43,480 Gaat het, Charlie? 177 00:17:46,090 --> 00:17:47,750 Rare. 178 00:17:52,279 --> 00:17:54,415 Ja, ren maar weg, griezel. 179 00:17:55,367 --> 00:17:56,885 Charlie? 180 00:18:15,169 --> 00:18:16,780 Charlie? 181 00:18:38,468 --> 00:18:40,177 Charlie? 182 00:18:47,560 --> 00:18:49,320 Wat verd... 183 00:18:58,822 --> 00:19:01,490 Alsjeblieft. Charlie? 184 00:19:02,391 --> 00:19:04,735 Wat er ook gebeurt... 185 00:19:06,103 --> 00:19:07,513 Charlie? 186 00:19:09,048 --> 00:19:11,000 Alsjeblieft, ga weg. 187 00:19:15,763 --> 00:19:17,398 Charlie? 188 00:19:56,020 --> 00:19:58,664 Allemachtig. 189 00:20:09,784 --> 00:20:13,538 Ik was in het oostelijk deel... van de school... 190 00:20:13,980 --> 00:20:17,400 Het zal niet weer gebeuren. -Hoe kunt u zo zeker zijn? 191 00:20:18,084 --> 00:20:21,713 Heeft Charlie een achtergrond van destructief gedrag? 192 00:20:21,754 --> 00:20:23,464 Nee, natuurlijk niet. 193 00:20:23,506 --> 00:20:26,743 Ze is niet erg openhartig over hoe ze het deed. 194 00:20:26,785 --> 00:20:30,622 Wat ze gebruikte om de explosie te veroorzaken. 195 00:20:30,663 --> 00:20:33,741 Alstublieft, noem het geen explosie. Dan klinkt ze als een terrorist. 196 00:20:33,783 --> 00:20:37,796 Het toilethokje explodeerde, mevrouw. Hoe wilt u dat we het noemen? 197 00:20:37,837 --> 00:20:42,266 Hoe dan ook, de politie wil de zaak nader onderzoeken. 198 00:20:45,553 --> 00:20:49,248 Die ontploffing was als een waarschuwing. -Ik weet dat je dit niet wilt horen, 199 00:20:49,290 --> 00:20:52,284 maar dit was allemaal niet gebeurd, als ze wist hoe te gebruiken. 200 00:20:52,426 --> 00:20:55,322 Jezus. Kijk naar m'n ogen. 201 00:20:55,663 --> 00:20:58,324 Telkens als ik het probeer te doen, glipt het me door de vingers. 202 00:20:58,366 --> 00:21:01,727 Ik kan de duw niet doen zonder dat m'n ogen nu letterlijk bloeden. 203 00:21:01,769 --> 00:21:05,164 Waarom heb je me dat niet verteld? -Kom op. 204 00:21:05,206 --> 00:21:07,041 Maar dan hoeft het Charlie niet te overkomen. 205 00:21:07,083 --> 00:21:09,259 Dat is geen risico dat ik wil nemen. 206 00:21:10,578 --> 00:21:12,439 Ik heb jouw kracht niet. 207 00:21:12,480 --> 00:21:15,500 Oké? Ik kan haar niet dwingen als ze de controle verliest. 208 00:21:15,542 --> 00:21:18,085 Nou, ik zou m'n eigen kind nooit dwingen. 209 00:21:19,387 --> 00:21:21,714 Onze dekking is opgeblazen, oké? 210 00:21:21,756 --> 00:21:24,592 Als ze haar pakken, gaan ze haar opsluiten. 211 00:21:24,634 --> 00:21:27,019 Ze zullen haar gaan testen voor de rest van haar leven. 212 00:21:27,061 --> 00:21:29,113 Ze zullen haar in een kooi stoppen. 213 00:21:29,155 --> 00:21:30,723 We zullen haar nooit weer zien, Vick. 214 00:21:30,765 --> 00:21:33,317 Wie weet wat er met haar gebeurt? 215 00:21:34,477 --> 00:21:36,654 Als wie me pakt? 216 00:21:38,881 --> 00:21:40,591 Je zou op je kamer moeten zijn, Charlie. 217 00:21:40,633 --> 00:21:42,452 Jullie schreeuwden. 218 00:21:45,446 --> 00:21:47,515 Charlie, je moet nu naar je kamer, oké? 219 00:21:47,557 --> 00:21:49,559 En pak een tas. We vertrekken morgenvroeg. 220 00:21:49,600 --> 00:21:52,987 Lieverd, denk je... dat we slechte mensen zijn, Charlie? 221 00:21:55,140 --> 00:21:57,600 Weet je waarom we telkens moeten verhuizen? 222 00:21:59,527 --> 00:22:01,454 Voor jouw werk. 223 00:22:01,496 --> 00:22:06,334 Maar ook omdat er slechte mannen achter ons aan zitten. Hele slechte. 224 00:22:06,376 --> 00:22:10,238 Om de speciale dingen die wij kunnen, het duwen en het vuur. 225 00:22:10,280 --> 00:22:13,007 En als ze ons pakken, stoppen ze ons in de gevangenis. 226 00:22:13,049 --> 00:22:15,502 Daarom kunnen we geen mobieltjes of Wi-Fi hebben. 227 00:22:15,543 --> 00:22:19,447 Omdat ze die kunnen traceren. -Sorry, dat we tegen je logen. 228 00:22:20,189 --> 00:22:22,776 Maar ik liep naar het toilet zodat ik niemand iets kon aandoen. 229 00:22:22,777 --> 00:22:25,896 Dat was het juiste om te doen, Charlie. Dat was, dat was juist. 230 00:22:25,937 --> 00:22:28,932 Ik probeerde het in het water te gooien, maar dat werkte niet. 231 00:22:28,973 --> 00:22:32,185 En nu hebben we problemen en gaan we de gevangenis in en dat is mijn schuld. 232 00:22:32,227 --> 00:22:34,938 Oké, je moet rustig blijven. Blijf rustig, lieverd. 233 00:22:34,979 --> 00:22:36,239 Je bent oké. -Ik ben niet oké. 234 00:22:36,281 --> 00:22:40,210 Zeg dat niet. En ik ben niet speciaal! Ik ben een monster! 235 00:22:40,252 --> 00:22:42,353 Je bent geen monster. -Je moet alleen rustig doen. 236 00:22:42,395 --> 00:22:43,505 Dat ben je niet. -Rustig. 237 00:22:43,547 --> 00:22:46,174 Je bent geen monster. -Ik ben een monster! 238 00:22:46,816 --> 00:22:49,677 Charlie? -Ik haat het zo te leven! 239 00:22:49,719 --> 00:22:51,896 Domme pech, Charlie! Dit is wie je bent! 240 00:22:51,938 --> 00:22:56,118 Alsjeblieft, Andy. Stop. -Jullie hebben me zo gemaakt. 241 00:22:56,659 --> 00:23:00,246 Charlie, alsjeblieft! -Ik haat wie ik ben, en ik haat jullie! 242 00:23:01,388 --> 00:23:03,181 Charlie! Stop! 243 00:23:03,775 --> 00:23:04,952 Charlie! 244 00:23:08,138 --> 00:23:10,107 Je bent oké. Oh, God. 245 00:23:10,549 --> 00:23:12,684 Het spijt me echt, lieverd. 246 00:23:13,226 --> 00:23:16,279 Het spijt me. Het spijt me. 247 00:23:16,321 --> 00:23:19,932 Het spijt me zo. -Charlie. Charlie, nee. Charlie, nee. 248 00:23:20,274 --> 00:23:22,968 Charlie. -Charlie, nee. Het komt goed. 249 00:23:25,603 --> 00:23:26,956 Ze is oké. 250 00:23:26,998 --> 00:23:29,977 911. Wat is uw noodgeval? -Kijk? Ze maakt het goed. 251 00:23:31,118 --> 00:23:34,982 Kom op, alsjeblieft. -Hallo? Hallo? 252 00:23:35,523 --> 00:23:38,710 Bent u daar... -Oké. 253 00:23:39,052 --> 00:23:41,304 Het is oké. Het is goed. 254 00:23:45,300 --> 00:23:47,643 Het is oké. Het is goed. 255 00:23:49,948 --> 00:23:53,048 LEWISTON BASISSCHOOL 256 00:24:58,664 --> 00:25:01,443 Is dit Rainbird? -Ja. 257 00:25:01,484 --> 00:25:04,362 Dit is commandant Jane Hollister, DSI. 258 00:25:04,504 --> 00:25:07,040 Ik reactiveer je, Rainbird. 259 00:25:09,450 --> 00:25:11,544 Als dat van belang zou zijn? 260 00:25:11,586 --> 00:25:15,857 Natuurlijk is het nog steeds het opruimen van andermans stront, alleen niet letterlijk. 261 00:25:18,259 --> 00:25:20,061 Dat leven heb ik verlaten. 262 00:25:20,103 --> 00:25:22,439 Ja, en hoe werkt dat voor jou? 263 00:25:23,281 --> 00:25:24,791 Ik weet wat er gebeurd is. 264 00:25:24,833 --> 00:25:28,969 De zaak heeft je opgebruikt en gooide je weg als ongewenst vuilnis. 265 00:25:29,070 --> 00:25:31,022 En dat was niet juist. 266 00:25:32,098 --> 00:25:34,843 Maar dat was de oude hap. Ik ben de nieuwe. 267 00:25:39,889 --> 00:25:43,735 Er is iets gebeurd, Rainbird, en ik wil dat het met discretie wordt behandeld. 268 00:25:43,777 --> 00:25:46,688 Ik begrijp dat dat jouw specialiteit was. 269 00:25:53,194 --> 00:25:55,104 Wat is het doel? 270 00:25:58,049 --> 00:26:03,204 Iets waarvoor jij uniek gekwalificeerd bent. 271 00:26:04,572 --> 00:26:06,800 Maar in tegenstelling tot de anderen... 272 00:26:07,241 --> 00:26:10,444 ... moet ik deze prooi levend terug. 273 00:26:11,537 --> 00:26:13,781 Is dat iets wat je aankunt? 274 00:26:30,698 --> 00:26:32,267 Goed gedaan. 275 00:26:39,031 --> 00:26:42,227 Daar gaan we. Gaat het? 276 00:26:47,991 --> 00:26:50,401 Vick, dit is slecht. 277 00:26:53,520 --> 00:26:56,216 Kut! -Bijna klaar. 278 00:27:00,536 --> 00:27:04,074 Dat is het. -Je had haar kunnen duwen. 279 00:27:04,116 --> 00:27:06,251 We hebben geen idee wat er gebeurt, als 280 00:27:06,292 --> 00:27:08,912 ik in de gedachten van die mensen dingen door elkaar ga gooien. 281 00:27:08,953 --> 00:27:10,838 Waarom wil je dat ik dat doe, Charlie? 282 00:27:10,880 --> 00:27:13,182 Wat als ik haar verpest? -En ze één van ons doodt? 283 00:27:13,224 --> 00:27:16,269 Zeg dat verdomme niet. -Andy? 284 00:27:16,511 --> 00:27:21,882 Dit gebeurt er als je het wegstopt. Het gaat niet weg. 285 00:27:23,367 --> 00:27:27,422 Kun je haar meenemen naar de film of zo, alsjeblieft? Een ijsje of iets? 286 00:27:33,186 --> 00:27:35,655 Pak wat rust, oké? -Oké. 287 00:29:24,297 --> 00:29:25,756 Vicky McGee? 288 00:29:25,798 --> 00:29:29,427 Ik kom naar aanleiding van een noodhulpoproep, eerder vanavond. 289 00:29:30,069 --> 00:29:32,780 Ja. Het was een frituurbrand. 290 00:29:33,122 --> 00:29:35,675 Op het gasfornuis. Mijn dochter reageerde overdreven. 291 00:29:35,716 --> 00:29:39,662 Als u of uw dochter hulp nodig heeft... -Dat is het niet. 292 00:29:40,955 --> 00:29:42,557 Eerlijk. 293 00:29:45,051 --> 00:29:48,621 Weet u het zeker? Een goedenavond dan. 294 00:30:05,654 --> 00:30:07,006 Charlie. 295 00:30:21,770 --> 00:30:23,598 Waar zijn ze? 296 00:30:24,399 --> 00:30:27,943 Je man... en het meisje? 297 00:30:32,499 --> 00:30:36,269 IJsje. Films. 298 00:30:39,314 --> 00:30:41,050 IJsje... 299 00:30:42,292 --> 00:30:44,227 ... of de film? 300 00:30:48,256 --> 00:30:50,416 Dacht je dat je uniek was? 301 00:30:50,658 --> 00:30:54,045 Voordat ze hun gif testten op mooie, jonge studentes, 302 00:30:54,187 --> 00:30:56,531 gebruikten ze laboratoriumratten. 303 00:31:04,330 --> 00:31:06,673 En jij bent niet getraind meer. 304 00:31:46,280 --> 00:31:50,135 Hoe kon je voor ze werken? Ze helpen, na wat ze je hebben aangedaan? 305 00:31:50,176 --> 00:31:53,162 Kom rustig mee, en je zult leven. 306 00:31:53,204 --> 00:31:55,657 Ik zal sterven, voordat ik ze haar laat hebben. 307 00:31:55,698 --> 00:31:59,185 Jouw leven, is voor hen een secundaire zorg. 308 00:31:59,226 --> 00:32:00,803 En die van jou? 309 00:32:24,952 --> 00:32:30,492 Als je haar ziet, zul je het begrijpen. En je zult spijt hebben. 310 00:32:42,103 --> 00:32:44,530 Denk je dat ze me zal vergeven? 311 00:32:47,458 --> 00:32:51,429 Wel, ze is je moeder. Ze zal je altijd vergeven. 312 00:32:52,171 --> 00:32:53,948 Wat er ook gebeurt. 313 00:32:56,085 --> 00:32:58,220 "Jij had het moeten zijn." 314 00:32:59,462 --> 00:33:00,755 Wat? 315 00:33:05,660 --> 00:33:08,054 "Jij had het moeten zijn." 316 00:33:26,080 --> 00:33:27,883 Ik voel me vreemd. 317 00:33:28,725 --> 00:33:30,794 Te veel hobbelige weg. 318 00:33:31,736 --> 00:33:35,472 Ze slaapt waarschijnlijk, ik kijk wel even, oké? Gooi dat in de vuilnis. 319 00:33:35,673 --> 00:33:37,617 En doe dan je pyjama aan, goed? 320 00:33:58,179 --> 00:34:00,540 Geef je over. -Pappie? 321 00:34:00,982 --> 00:34:03,042 Niemand gaat gewond raken. 322 00:34:06,955 --> 00:34:08,631 Laat haar gaan. 323 00:34:09,924 --> 00:34:12,168 Je weet wat het kost, toch? 324 00:34:12,969 --> 00:34:16,205 Om iemand te kwetsen. Om een leven te nemen. 325 00:34:16,247 --> 00:34:18,900 Zou je dat van je eigen kind vragen? 326 00:34:22,152 --> 00:34:23,830 Voel je dat? 327 00:34:23,872 --> 00:34:26,458 Laat haar gaan, of het gaat nog veel erger worden. 328 00:34:26,899 --> 00:34:29,302 Waar is mammie? -Ze kan niet richten zonder zicht, 329 00:34:29,343 --> 00:34:32,480 als ze de rest van ons mag. -Waar is mijn vrouw? 330 00:34:37,927 --> 00:34:39,436 Waar is mammie? 331 00:34:42,014 --> 00:34:45,234 Ik weet het niet, lieverd. -Ja, dat doe je wel. 332 00:34:45,376 --> 00:34:46,928 Waar is mammie? 333 00:34:50,664 --> 00:34:51,966 Mam? 334 00:35:04,002 --> 00:35:06,522 Ren. Ren, Charlie! 335 00:35:08,500 --> 00:35:10,393 Ren! -Mammie! 336 00:35:26,601 --> 00:35:29,012 Kom op. We moeten iets veiligs zoeken. 337 00:35:49,015 --> 00:35:52,193 Dokter Wanless, je hebt een gast. 338 00:35:54,229 --> 00:35:56,198 Goede morgen, Joseph. 339 00:35:56,940 --> 00:35:58,983 Ik heb je iets meegebracht. 340 00:36:00,635 --> 00:36:02,837 Je favoriete kleuren ook. 341 00:36:09,602 --> 00:36:12,789 Ik ben commandant Hollister, de nieuw aangestelde DSI. 342 00:36:12,830 --> 00:36:18,035 Waarom ben je hier... commandant? 343 00:36:18,077 --> 00:36:23,299 Ik heb je voorganger vaak gebeld. Ze bleven onbeantwoord. 344 00:36:24,092 --> 00:36:30,915 En nu stoppen ze een nieuw gezicht in hetzelfde oude pak. 345 00:36:31,157 --> 00:36:36,337 En dat gezicht komt zomaar... op mijn deur kloppen! 346 00:36:36,379 --> 00:36:38,264 Met alle respect, dokter, 347 00:36:38,306 --> 00:36:41,284 commandant McConnell heeft de benen niet voor deze outfit. 348 00:36:41,326 --> 00:36:47,540 Volledig onbewust van de nijpende aard van de situatie die we hebben gecreëerd! 349 00:36:47,582 --> 00:36:51,002 We hebben ze gevonden... Joseph. 350 00:36:52,737 --> 00:36:54,406 Zullen we praten? 351 00:37:02,297 --> 00:37:08,177 Als je haar ziet, zul je het begrijpen. En je zult spijt hebben. 352 00:37:20,839 --> 00:37:23,809 ik mis je, mammie. Ik pak ze wel. 353 00:38:46,049 --> 00:38:48,769 Hoi, poes-poes. 354 00:38:49,470 --> 00:38:50,780 Hoi. 355 00:38:51,514 --> 00:38:55,126 Kom hier, poes-poes. Kom hier. Het is oké. 356 00:38:55,268 --> 00:38:58,822 Ren niet weg. Kom op. Het is oké, nu. 357 00:38:59,764 --> 00:39:01,607 Ik doe je niets. 358 00:39:06,738 --> 00:39:08,172 Charlie? 359 00:39:10,925 --> 00:39:12,394 Charlie? 360 00:39:17,081 --> 00:39:19,133 Hij krabde me. 361 00:39:23,613 --> 00:39:25,706 Schat, hij heeft pijn. 362 00:39:26,549 --> 00:39:28,801 Je moet hem uit z'n leiden verlossen, goed? 363 00:39:29,703 --> 00:39:34,115 Ik wilde het niet. -Dat weet ik. 364 00:39:35,216 --> 00:39:37,418 Dit is echter wat het kost. 365 00:39:40,554 --> 00:39:43,918 Want je kunt niet zo'n reactie hebben. Het moet een... 366 00:39:44,959 --> 00:39:46,594 ... een beslissing zijn. 367 00:39:46,736 --> 00:39:48,996 Dat is de enige manier om het in bedwang te houden. 368 00:39:49,597 --> 00:39:51,149 Je kunt het. 369 00:40:11,945 --> 00:40:13,321 Goed gedaan. 370 00:40:18,801 --> 00:40:22,147 Ik wil haar helpen -Je wilt haar gebruiken. 371 00:40:22,188 --> 00:40:24,465 Het meisje... zij kan er niets aan doen voor wat ze is. 372 00:40:24,507 --> 00:40:28,536 Het arme ding, ze is al gek gemaakt vanaf haar geboorte. 373 00:40:28,678 --> 00:40:34,400 Dit is een kans om een mislukking uit het verleden om te zetten in een succes van nu. 374 00:40:34,442 --> 00:40:38,746 Ik wil dat je weer terug komt werken... dokter Wanless. 375 00:40:41,040 --> 00:40:45,194 Hoe moeilijk moet het voor ze geweest zijn? 376 00:40:45,236 --> 00:40:50,341 De ouders, toen het meisje werd geboren. De fles is te laat... 377 00:40:50,583 --> 00:40:52,643 ... de baby huilt, 378 00:40:52,785 --> 00:40:58,082 en een teddybeer vliegt in brand. 379 00:40:58,850 --> 00:41:00,835 Direct daar... 380 00:41:01,077 --> 00:41:07,575 ... in de wieg naast haar. Kun je hun angst voorstellen? 381 00:41:08,618 --> 00:41:11,721 En het is verschrikkelijk. Dat is echt... Wat is je punt? 382 00:41:12,362 --> 00:41:16,967 De kracht van het meisje staat nog in de kinderschoenen. 383 00:41:18,303 --> 00:41:24,192 Vreselijk, ja, maar triviaal vergeleken met wat komen gaat. 384 00:41:24,993 --> 00:41:29,631 Maar ze wordt groter, onze kleine meid. 385 00:41:29,972 --> 00:41:33,960 Ze wordt een jonge vrouw. 386 00:41:34,102 --> 00:41:40,742 En weldra op een dag , zal de kracht ook groeien. Misschien is dat al gebeurt. 387 00:41:42,468 --> 00:41:48,116 En dan, op een dag, is ze mogelijk in staat... 388 00:41:49,918 --> 00:41:54,030 ... een nucleaire explosie te creëren... 389 00:41:54,072 --> 00:41:57,884 ... eenvoudig met de kracht van haar geest. 390 00:41:57,926 --> 00:42:03,323 Dokter, we bouwden een faciliteit speciaal voor mensen zoals Charlie. 391 00:42:03,364 --> 00:42:06,893 We kunnen haar leren. We kunnen haar trainen. 392 00:42:06,935 --> 00:42:11,064 Je kunt haar uitbuiten. -Leer mij niets over moraliteit. 393 00:42:11,105 --> 00:42:14,317 Jij hebt "Lot Zes" ontwikkeld. Jij gaf het aan die kinderen. 394 00:42:14,359 --> 00:42:17,954 En het was een fout! -Nou, dat is dan mooi kut! 395 00:42:18,096 --> 00:42:20,131 Het is gebeurd! 396 00:42:20,573 --> 00:42:23,284 Jezus, kut, we gaan haar niet klonen. 397 00:42:23,326 --> 00:42:27,221 We gaan geen klein leger van Charlies maken. We willen, we... 398 00:42:29,298 --> 00:42:31,625 We willen haar begrijpen. 399 00:42:34,662 --> 00:42:36,797 Zij is de eerste in haar soort. 400 00:42:36,939 --> 00:42:40,076 En niemand begrijpt haar beter dan jij. 401 00:42:40,218 --> 00:42:46,249 De man die het serum heeft gemaakt. Jij bent de vader van dit alles. 402 00:42:46,891 --> 00:42:48,734 Wat zeg je hierop? 403 00:42:54,849 --> 00:42:59,929 Er is niemand zo blind, dan diegenen die niet willen zien. 404 00:43:02,556 --> 00:43:03,966 Wat? 405 00:43:06,794 --> 00:43:08,897 Luister naar mijn woorden... 406 00:43:09,639 --> 00:43:11,649 ... heel zorgvuldig. 407 00:43:13,701 --> 00:43:15,728 Maak een einde aan het meisje... 408 00:43:15,869 --> 00:43:20,784 ... of ze zal ons allen op een dag vernietigen. Hoor je me? 409 00:43:22,376 --> 00:43:24,787 Maak een einde aan haar. 410 00:43:26,647 --> 00:43:29,351 Ik had gehoopt dat dit beter was gegaan. 411 00:43:34,514 --> 00:43:36,074 Dat is goed. 412 00:43:36,516 --> 00:43:38,159 Kunnen we bidden? 413 00:43:40,011 --> 00:43:42,514 Ja. Zeker, kunnen we bidden. 414 00:43:43,756 --> 00:43:45,466 Goed. 415 00:43:48,369 --> 00:43:50,097 Beste God... 416 00:43:50,939 --> 00:43:57,603 ... alstublieft, laat deze... kat blij zijn in de kattenhemel. 417 00:43:57,645 --> 00:44:02,551 En... weet u, zorg er voor dat, dat hij... 418 00:44:03,092 --> 00:44:04,636 ... of zij... 419 00:44:06,170 --> 00:44:10,884 ...of hen. Het is als een groot kattenfeest in de kattenhemel. 420 00:44:11,226 --> 00:44:13,361 En zegen mammie ook. 421 00:44:18,249 --> 00:44:20,201 Zegen mammie ook. 422 00:44:25,347 --> 00:44:28,576 Weet je wat mammie wilde, dat je meer leerde dan wat ook in de wereld? 423 00:44:32,004 --> 00:44:34,815 Ze wilde dat je leerde hoe je kracht te gebruiken. 424 00:44:35,816 --> 00:44:40,304 Omdat het ongelooflijk is. En ik wed, als je haar krachten hebt, heb je... 425 00:44:41,030 --> 00:44:43,207 ... heb je waarschijnlijk de mijne ook. 426 00:44:45,260 --> 00:44:48,163 De duw? -Ja. 427 00:44:52,041 --> 00:44:54,394 Het zijn serieuze dingen, Charlie. 428 00:44:55,135 --> 00:44:59,541 Daarom wilde moeder je leren helpen te begrijpen hoe het te gebruiken. 429 00:45:03,111 --> 00:45:05,746 Als je het teveel doet, zal het je pijn gaan doen. 430 00:45:05,788 --> 00:45:08,616 Maar ik voel de hitte niet, als het gebeurt. 431 00:45:10,651 --> 00:45:13,195 Het doet je pijn van binnen, bedoel ik. 432 00:45:14,555 --> 00:45:16,241 Eigenlijk... 433 00:45:17,083 --> 00:45:19,026 ... voelt het wel goed. 434 00:45:27,035 --> 00:45:31,414 Waarom gaan we niet met onze eigen auto? -Omdat ze ons zoeken. 435 00:45:33,800 --> 00:45:37,112 Ze zetten ons niet echt gevangen. -Jou niet. 436 00:45:39,213 --> 00:45:41,156 Ze zullen jou bestuderen. 437 00:45:42,016 --> 00:45:43,926 Zoals de kikker. 438 00:45:44,685 --> 00:45:45,970 Ja. 439 00:45:47,255 --> 00:45:48,931 Ja, zoals de kikker. 440 00:45:50,583 --> 00:45:54,345 Daar is er één. Oh, kom op, alsjeblieft. Ja! 441 00:45:55,847 --> 00:45:57,198 Oké. 442 00:45:58,358 --> 00:46:00,860 Denk je echt dat dit veilig is? 443 00:46:01,101 --> 00:46:04,231 Op dit moment, denk ik dat we van deze weg af moeten. Dus... 444 00:46:05,173 --> 00:46:07,208 Kom op. Laten we slim zijn. 445 00:46:08,818 --> 00:46:10,795 Slim zijn. Laten we gaan. 446 00:46:11,654 --> 00:46:14,524 Oh, man. Ik dacht niet dat iemand zou stoppen. 447 00:46:14,766 --> 00:46:18,786 Er lopen een boel gekken rond, hier in de buurt. Zijn jullie dat ook? 448 00:46:18,828 --> 00:46:22,790 Nee, nee, nee, wij zijn heel normaal. Zeg de lieve man je naam, lieverd. 449 00:46:22,832 --> 00:46:27,278 Ik ben Roberta, maar ze noemen me Bobbi. -Ja, we zijn op weg naar Boston. 450 00:46:27,320 --> 00:46:31,499 M'n auto ging kapot, een stuk terug. -Boston is een heel eind lopen vanaf hier. 451 00:46:31,541 --> 00:46:34,961 Ja, weet ik. We moeten daar echt naar toe. Kunt u ons daar naartoe brengen? 452 00:46:35,002 --> 00:46:38,281 Naar Boston? -Ik betaal uw benzine. 453 00:46:38,623 --> 00:46:42,544 Ik heb dingen te doen. Ik moet m'n vrouw verzorgen. 454 00:46:42,585 --> 00:46:44,453 Wat te denken van honderd pegels? 455 00:46:54,538 --> 00:46:56,557 Honderd pegels. 456 00:47:00,370 --> 00:47:03,790 Nou, ik kan Benjamin niet weerstaan. 457 00:47:04,931 --> 00:47:06,342 Klim er maar in. 458 00:47:07,643 --> 00:47:09,362 Hé, het is lunchtijd. 459 00:47:09,363 --> 00:47:12,415 M'n vrouw en ik smeren meestal een boterham rond deze tijd. 460 00:47:12,457 --> 00:47:15,601 Waarom kom je niet mee naar het huis en laad de batterij wat op? 461 00:47:15,843 --> 00:47:17,737 Ik weet het niet. We... 462 00:47:17,979 --> 00:47:19,780 M'n vrouw wacht. 463 00:47:22,633 --> 00:47:24,719 Maar Bobbi moet wat eten. 464 00:47:26,980 --> 00:47:28,581 We zijn er zo. 465 00:48:07,293 --> 00:48:11,057 Kom binnen. Laten we wat eten in jullie buiken gooien. 466 00:48:11,399 --> 00:48:13,735 Mag ik wat met uw kippen spelen? 467 00:48:13,776 --> 00:48:16,063 Kijk uit voor de drollen. 468 00:48:18,064 --> 00:48:19,265 Ja, zeker. 469 00:48:19,307 --> 00:48:23,503 Blijf in de buurt, goed? Probeer ze niet te braden. 470 00:48:41,663 --> 00:48:44,349 Essi! We zijn thuis. 471 00:48:44,850 --> 00:48:46,968 Heb wat gasten voor het eten, Essi. 472 00:48:47,010 --> 00:48:50,171 Kleine Bobbi en haar vader... Ik denk niet dat ik je naam heb gehoord. 473 00:48:50,213 --> 00:48:51,673 Frank. 474 00:48:52,874 --> 00:48:54,767 Bobbi en Frank. 475 00:48:57,412 --> 00:49:01,232 Koud biertje? -Ja, zeker. Waarom niet? 476 00:49:02,533 --> 00:49:03,968 Dank u. 477 00:49:04,169 --> 00:49:09,132 En, wat doe je, Frank, om de schoorsteen te laten branden? 478 00:49:09,474 --> 00:49:11,918 Ik ben een personal trainer. -Je meent het. 479 00:49:11,959 --> 00:49:16,614 Zoals Tony Robbins op TV? -Nee. Nee, niet echt zo, maar... 480 00:49:16,756 --> 00:49:19,751 Ik zag die documentaire op Netflix. 481 00:49:20,493 --> 00:49:25,148 Ouwe Tony vloekt als een hoerenzoon, maar mensen lijken hem te mogen. 482 00:49:25,290 --> 00:49:28,952 Mensen willen je hun spaargeld geven, alleen om te zeggen dat ze speciaal zijn. 483 00:49:29,294 --> 00:49:32,047 Personal trainer? Man. -Ja. 484 00:49:32,489 --> 00:49:35,100 De hele wereld gaat naar de verdoemenis. 485 00:49:51,124 --> 00:49:52,483 Hallo? 486 00:49:54,694 --> 00:49:56,671 Is hier iemand? 487 00:50:46,454 --> 00:50:48,405 Wat is jouw naam? 488 00:50:48,706 --> 00:50:50,433 Essi. 489 00:50:51,793 --> 00:50:53,478 Hoi, Essi. 490 00:50:55,129 --> 00:50:56,782 Ik ben Charlie. 491 00:50:57,523 --> 00:50:59,567 Ik ben hier met mijn pa. 492 00:51:06,641 --> 00:51:08,209 Hoe kwam jij...? 493 00:51:08,451 --> 00:51:10,770 Val Essi niet lastig! Ze heeft rust nodig! 494 00:51:10,812 --> 00:51:14,132 Het spijt ons zeer. U bent meer dan aardig geweest. 495 00:51:15,374 --> 00:51:16,717 Kom op. 496 00:51:17,118 --> 00:51:20,246 We zouden waarschijnlijk moeten gaan. -Waar gaan jullie naar toe? 497 00:51:20,788 --> 00:51:22,982 En hoe kom je daar? 498 00:51:24,175 --> 00:51:25,760 Ik weet het niet. 499 00:51:29,363 --> 00:51:33,285 Kijk, Ik... Ik reageer soms overdreven. 500 00:51:33,526 --> 00:51:35,746 Helemaal met moeders de vrouw. 501 00:51:36,888 --> 00:51:38,931 Ik verontschuldig me. 502 00:51:40,266 --> 00:51:43,487 Wat onbeleefd van me. Kom op. 503 00:51:50,159 --> 00:51:55,790 Essi, dit is Frank. En ik denk dat je Roberta al hebt ontmoet. 504 00:51:56,649 --> 00:52:01,805 Ze sloeg links af op Route 14, en een klootzak reed door rood. 505 00:52:01,846 --> 00:52:05,108 Ze zag het nooit aankomen. -Dat spijt me zeer. 506 00:52:06,343 --> 00:52:08,886 We verloren die dag onze jongen ook. 507 00:52:10,997 --> 00:52:16,344 Maar Essi leeft nog, en daar voor ben ik meer dan dankbaar. 508 00:52:20,106 --> 00:52:24,393 Je kunt hier blijven tot je weggaat. We houden van het gezelschap. 509 00:52:31,117 --> 00:52:35,530 Zullen ze ons vinden? -Laat mij daar maar zorgen over maken. 510 00:52:35,672 --> 00:52:38,900 Het meest belangrijke wat we kunnen doen is blijven vluchten. 511 00:52:38,942 --> 00:52:41,252 Als ze het doen, kan ik ze pijn doen. 512 00:52:46,991 --> 00:52:49,986 Ik zal alleen slechte mensen pijn doen, dat beloof ik. 513 00:52:51,679 --> 00:52:55,567 De dag toen je geboren werd. ken je dat verhaal nog? 514 00:52:57,126 --> 00:53:01,464 Mammie zei, dat ik een roomboter muffin was. -Oh, goh, dat was je. 515 00:53:01,505 --> 00:53:04,308 Je was gewoon een kleine, roomboter muffin. 516 00:53:06,661 --> 00:53:08,779 Er is meer met dat verhaal. 517 00:53:08,921 --> 00:53:12,449 Het was zo schattig, hoe warm je was. 518 00:53:12,491 --> 00:53:16,003 Maar al gauw, schoot je lichaamstemperatuur... 519 00:53:16,771 --> 00:53:18,347 ... de hoogt in. 520 00:53:18,389 --> 00:53:22,544 En de doktoren, waren allemaal... ze waren allemaal in de war. Ze waren... 521 00:53:23,486 --> 00:53:25,932 Ze wisten niet hoe het kwam, dus... 522 00:53:25,942 --> 00:53:29,642 ... bleven we de hele nacht met je wakker. De hele dag. 523 00:53:30,184 --> 00:53:34,513 Ik kon m'n ogen niet meer openhouden. Ik viel overal in slaap. 524 00:53:39,836 --> 00:53:42,230 En toen pakten ze je. 525 00:53:43,840 --> 00:53:48,186 Ik kreeg altijd deze voorgevoelens, dit hele rare, rare gevoel. 526 00:53:48,227 --> 00:53:50,997 Zoals ik kreeg in huis. 527 00:53:52,464 --> 00:53:57,804 Ik kon voelen... waar jij was. Ik kon je zien. 528 00:53:58,045 --> 00:54:01,449 En ik vond je. -Wat heb je gedaan? 529 00:54:16,481 --> 00:54:22,545 Ik was zo boos over wat ze hadden gedaan, ik draaide door. 530 00:54:25,598 --> 00:54:29,769 Als je partner terugkomt, schiet je hem in de borst. 531 00:54:30,011 --> 00:54:32,596 En dan ga je vergeten hoe je moet ademhalen. 532 00:54:34,515 --> 00:54:36,642 En ik heb die mannen pijn gedaan. 533 00:54:47,862 --> 00:54:51,891 En die kerels, hadden waarschijnlijk vrouwen... 534 00:54:52,433 --> 00:54:54,018 ... kinderen. 535 00:54:55,203 --> 00:54:59,641 Waar ze van hielden. Net zoals ik van jou hou. 536 00:55:00,083 --> 00:55:03,428 En dat doe ik, Charlie. Ik hou zoveel van je. 537 00:55:03,670 --> 00:55:06,013 Maar als je mensen pijn doet... 538 00:55:07,090 --> 00:55:11,252 ... doe je niet alleen hen pijn. Het raakt iedereen om hen heen. 539 00:55:12,595 --> 00:55:15,231 Dat laat je nooit meer los. 540 00:55:17,058 --> 00:55:18,751 Nooit. 541 00:55:22,555 --> 00:55:28,719 Oké, beloof me dat je je gaven nooit gebruikt om mensen pijn te doen. Beloofd? 542 00:55:29,821 --> 00:55:31,355 Beloofd. 543 00:55:35,201 --> 00:55:39,172 Ga nu slapen. Pak wat slaap, goed? 544 00:55:40,123 --> 00:55:41,708 Kom hier. 545 00:55:42,350 --> 00:55:44,727 Hou van je. -Hou van je. 546 00:56:09,977 --> 00:56:12,739 ... voortvluchtige wordt nu verdacht van moord op z'n vrouw 547 00:56:12,780 --> 00:56:15,317 en ontvoering van hun 11 jarige dochter. 548 00:56:15,358 --> 00:56:18,520 Autoriteiten zeggen dat de 35 jarige Aaron Jeffery Cooper 549 00:56:18,561 --> 00:56:21,272 onder de alias schuil gaat van "Andy McGee." 550 00:56:21,314 --> 00:56:23,750 Sindsdien wordt hij gezocht in verband met de moord 551 00:56:23,791 --> 00:56:26,569 op twee federale agenten in 2013. 552 00:56:26,611 --> 00:56:30,240 Politie zegt dat hij gewoond heeft in Lewiston met z'n vrouw en dochter, 553 00:56:30,281 --> 00:56:33,192 en vraagt het publiek, als ze in contact komen met Cooper, 554 00:56:33,234 --> 00:56:35,428 om onmiddellijk contact op te nemen met de politie. 555 00:56:35,469 --> 00:56:40,183 Alle details van dit verhaal en meer ziet u in onze volgende nieuws update. 556 00:56:43,461 --> 00:56:46,247 Politie zoekt een voortvluchtige uit Massachusetts, 557 00:56:46,289 --> 00:56:50,744 die verdacht wordt van moord op z'n vrouw en ontvoering van hun 11 jarige dochter. 558 00:56:50,785 --> 00:56:53,972 Autoriteiten zeggen dat de 35 jarige Aaron Jeffery Cooper 559 00:56:54,013 --> 00:56:56,724 onder de alias schuil gaat van "Andy McGee." 560 00:56:56,766 --> 00:56:59,168 Sindsdien wordt hij gezocht in verband met de moord 561 00:56:59,210 --> 00:57:02,080 op twee federale agenten in 2013. 562 00:57:02,121 --> 00:57:05,592 Politie zegt dat hij gewoond heeft in Lewiston met z'n vrouw en dochter, 563 00:57:05,633 --> 00:57:08,736 en vraagt het publiek, als ze in contact komen met Cooper, 564 00:57:08,778 --> 00:57:10,771 om onmiddellijk contact op... 565 00:57:12,006 --> 00:57:15,042 Hé, Irv. Het is niet waar. 566 00:57:16,010 --> 00:57:18,187 Ik heb m'n vrouw niet vermoord. 567 00:57:19,188 --> 00:57:21,324 Je weet ook dat ik m'n dochter niet ontvoerd heb. 568 00:57:21,366 --> 00:57:23,951 Ik weet geen kloten. 569 00:57:27,672 --> 00:57:31,125 Ben je de hele nacht op geweest, Irv? -Komt in m'n huis, 570 00:57:31,267 --> 00:57:34,888 eet m'n voedsel, drinkt m'n bier, 571 00:57:34,930 --> 00:57:38,257 en de hele tijd was je een verdomde vrouwenmoordenaar! 572 00:57:38,299 --> 00:57:41,010 Ik heb haar niet vermoord. Lijkt m'n dochter wat te hebben met mij? 573 00:57:41,052 --> 00:57:43,772 Lijkt ze bang voor mij? Ik probeer haar te beschermen. 574 00:57:43,813 --> 00:57:48,693 Ik probeer haar voor ze te beschermen. -Zeg je, dat ik de TV niet kan vertrouwen? 575 00:57:48,735 --> 00:57:50,812 Shockerend, ik weet het. 576 00:57:57,886 --> 00:57:59,870 Irv, kom op, man. 577 00:58:03,432 --> 00:58:05,359 Ik weet wat er gebeurd is. 578 00:58:06,160 --> 00:58:07,429 Waar heb je het over? 579 00:58:07,470 --> 00:58:10,039 Jij reed die dag en jullie hadden ruzie. 580 00:58:10,081 --> 00:58:13,000 Het liep uit de hand en je reed frontaal op een auto. 581 00:58:14,660 --> 00:58:18,806 Dat is, hoe zij... Dat is, hoe Justin stierf. 582 00:58:19,407 --> 00:58:21,351 Essi vertelde het me. 583 00:58:21,893 --> 00:58:25,814 Vertelde het je? -Daarom zitten ze achter ons aan. 584 00:58:28,149 --> 00:58:30,143 Maar er is nog iets. 585 00:58:30,884 --> 00:58:34,255 Iets wat ze je al 30 jaar lang wil vertellen. 586 00:58:37,182 --> 00:58:39,143 Ze vergeeft je. 587 00:58:39,485 --> 00:58:44,273 Je hebt jezelf al die tijd gehaat. Het was een ongeluk. 588 00:58:47,860 --> 00:58:49,845 En ze vergeeft je. 589 00:58:57,337 --> 00:58:58,897 Wat is dat? 590 00:58:59,339 --> 00:59:04,627 Ik heb ze gebeld... de politie. Toen ik het nieuws zag. 591 00:59:05,469 --> 00:59:06,638 Mijn God. 592 00:59:06,679 --> 00:59:10,691 Zoals ik al zei, ik reageer soms overdreven. 593 00:59:22,612 --> 00:59:26,157 Verstop jullie maar. Ik zorg hier wel voor. 594 00:59:26,198 --> 00:59:28,769 Waar heb je het over, Irv? Je bent dronken. 595 00:59:31,020 --> 00:59:33,664 Dat moet dit dan interessant maken. 596 00:59:34,983 --> 00:59:37,076 Aaron Jeffery Cooper! 597 00:59:37,317 --> 00:59:39,087 Geef je over! -Verstop je daarin. 598 00:59:39,128 --> 00:59:42,656 Meisje binnen, handen op je hoofd! 599 00:59:43,858 --> 00:59:45,668 Kom nu naar buiten. 600 00:59:47,495 --> 00:59:49,363 Meneer Cooper! 601 00:59:54,702 --> 00:59:58,765 Het spijt me, Wendell, ik heb me vergist. 602 00:59:58,907 --> 01:00:02,226 Ik dacht dat ik de man en het meisje zag, maar had het verkeerd. 603 01:00:02,268 --> 01:00:05,138 Je klonk aardig overtuigd aan de telefoon, Irv. 604 01:00:05,579 --> 01:00:09,073 Weet je, vorige maand, zag ik... 605 01:00:09,215 --> 01:00:12,728 ... die documentaire op TV over... 606 01:00:13,070 --> 01:00:16,724 ... ik weet niet meer hoe die heet, maar... 607 01:00:16,765 --> 01:00:20,669 ... het was iets als "wandelend dromen." 608 01:00:20,711 --> 01:00:25,258 Daar was een kerel in, die droomde dat hij een kakkerlak doorslikte 609 01:00:25,300 --> 01:00:29,170 en hij sprong op en zorgde dat hij over moest geven. 610 01:00:29,412 --> 01:00:31,797 Het leek zo echt. -Het is al goed. 611 01:00:35,560 --> 01:00:38,888 Nee, Charlie, Charlie. Blijf bij me, blijf bij me, blijf bij me. 612 01:00:39,230 --> 01:00:43,676 Adem gewoon. Adem. Adem. Zo is het goed. 613 01:00:44,494 --> 01:00:47,413 Ik voel iets. -Wat? 614 01:00:49,674 --> 01:00:51,576 Er is hier iemand. 615 01:00:51,617 --> 01:00:54,162 Wil je zeggen dat je ons opriep, naar aanleiding van een droom? 616 01:00:54,203 --> 01:01:00,726 Een behoorlijk overtuigende ook... het was op het nieuws, ik droomde weg, en... 617 01:01:02,120 --> 01:01:05,757 ... en ik ben dronken. -Wil je weten wat ik denk? 618 01:01:06,958 --> 01:01:08,493 Niet echt. 619 01:01:08,535 --> 01:01:12,939 Ik denk dat we hier zijn, en deze man Cooper, is behoorlijk gevaarlijk. 620 01:01:12,981 --> 01:01:15,766 Dus zelfs al droomde je maar wat, Irv... 621 01:01:16,208 --> 01:01:17,801 ... we willen graag je huis... 622 01:01:18,069 --> 01:01:20,247 Shit! Shit! Agent neer! 623 01:01:20,289 --> 01:01:22,707 We hebben nu ondersteuning nodig! Nu! -Ik zie hem! 624 01:01:24,450 --> 01:01:25,960 Boomgrens! 625 01:01:46,347 --> 01:01:47,340 Adem, oké? 626 01:01:47,382 --> 01:01:50,085 Hij heeft mammie vermoord. -Adem gewoon, Charlie. Nee, Charlie. 627 01:01:50,126 --> 01:01:52,520 Charlie! Charlie! Nee! 628 01:02:05,858 --> 01:02:07,668 Het spijt me zo. 629 01:02:18,004 --> 01:02:20,781 Charlie, weet je nog wat ik je geleerd heb? 630 01:02:22,041 --> 01:02:24,384 Blijf rennen. -Ja. 631 01:02:33,453 --> 01:02:36,948 Ik hou van je, pappie. -Ik hou ook van jou, lieverd. 632 01:02:37,089 --> 01:02:39,668 Nu, ren. Ren! 633 01:03:21,517 --> 01:03:23,194 Heel slim. 634 01:03:47,994 --> 01:03:49,570 Heb je. 635 01:04:00,148 --> 01:04:02,758 Ze zullen nooit stoppen, totdat ze haar hebben. 636 01:04:02,800 --> 01:04:04,877 Je krijgt haar nooit te pakken. 637 01:04:20,008 --> 01:04:22,653 Lensen in. Lensen in. 638 01:04:23,170 --> 01:04:27,366 Insluitingsteam is gearriveerd op de plek. Begint nu met onderzoeken van het gebied. 639 01:04:27,608 --> 01:04:30,494 Verdachte is neer. -Iedereen is neer. 640 01:04:30,736 --> 01:04:33,773 Behalve hij. -Op je knieën! Insluiten. 641 01:04:33,815 --> 01:04:36,175 Toe! -Voorzichtig. 642 01:04:36,217 --> 01:04:38,126 Hij is gevaarlijk. 643 01:04:40,163 --> 01:04:43,349 Geef me je wapen. -Mooi niet, griezel. 644 01:04:43,391 --> 01:04:45,401 We hebben bescherming. 645 01:04:47,594 --> 01:04:49,598 Enig teken van haar? -Negatief. 646 01:04:49,599 --> 01:04:53,235 We checken de andere gebouwen. -We troffen de eigenaren binnen. 647 01:05:21,412 --> 01:05:23,473 Je bent haar kwijt, Rainbird. 648 01:05:23,514 --> 01:05:27,293 Je liet een spoor van dode agenten in je kielzog achter. Noem je dat discretie? 649 01:05:27,335 --> 01:05:28,895 Je hebt de vader. 650 01:05:28,936 --> 01:05:32,023 Dus ze gaat gewoon, wat? Gaat ze haar weg hier heen voelen? 651 01:05:32,065 --> 01:05:35,560 Ze zijn verbonden. Ze zal voor hem terugkomen. 652 01:05:37,120 --> 01:05:40,948 Pensioen heeft je slordig en zacht gemaakt. 653 01:05:43,434 --> 01:05:45,820 Heb je me daarom geblinddoekt? 654 01:05:48,873 --> 01:05:53,093 Ik hoef je ogen niet te zien, om je angst te voelen. 655 01:05:57,323 --> 01:05:59,667 Jij weet niet wat ik voel. 656 01:06:01,703 --> 01:06:04,055 Ze zal voor hem komen. 657 01:06:04,497 --> 01:06:08,935 Ze zal voor ons allemaal komen. Ze is mijn zuster. 658 01:06:09,577 --> 01:06:11,412 Mijn moeder. 659 01:06:12,939 --> 01:06:15,183 Nou, je hebt haar moeder gedood. 660 01:06:16,384 --> 01:06:20,913 Zij zal jouw dood worden. -Een lot dat ik verdien. 661 01:06:22,290 --> 01:06:26,227 Wanneer je haar ziet, zul je het begrijpen. 662 01:07:02,864 --> 01:07:05,082 Waar ben je, pappie? 663 01:07:07,518 --> 01:07:09,070 Zeg het me. 664 01:07:22,083 --> 01:07:26,713 Sta op en schitter, meneer McGee. Of is het meneer Burton? 665 01:07:27,055 --> 01:07:29,457 Meneer Rozelle? 666 01:07:32,418 --> 01:07:34,962 Geen pseudoniemen meer, Cooper. 667 01:07:37,323 --> 01:07:39,225 Geen gevlucht meer. 668 01:07:40,410 --> 01:07:42,554 Het is nu alleen jij en ik. 669 01:07:51,337 --> 01:07:52,997 Word wakker. 670 01:08:00,213 --> 01:08:04,184 Rainbird, de man die jouw arme vrouw vermoorde... 671 01:08:04,726 --> 01:08:06,837 Hij gelooft dat... 672 01:08:07,172 --> 01:08:12,833 ... jij en je dochter, dat jullie een soort van... spirituele connectie hebben. 673 01:08:14,035 --> 01:08:15,945 Telepathie. 674 01:08:17,046 --> 01:08:19,824 "Lot Zes" zit vol verrassingen. 675 01:08:20,408 --> 01:08:22,351 Zeg me waar ze is. 676 01:08:23,878 --> 01:08:27,615 Charlie is helemaal alleen daar buiten. 677 01:08:28,950 --> 01:08:31,519 Zonder jou, zullen haar emoties de overhand krijgen. 678 01:08:31,561 --> 01:08:35,548 En wat gebeurt er als ze zich opwind? Ze bang wordt? 679 01:08:35,690 --> 01:08:39,794 Ze zal een arme bastaard aan stukken blazen. 680 01:08:39,836 --> 01:08:44,415 Ze gaat mensen vermoorden. Hoe gaat ze daar mee leven? 681 01:08:47,451 --> 01:08:49,370 Breng haar hier. 682 01:08:52,624 --> 01:08:55,518 Welke ander keus heb je? 683 01:09:21,536 --> 01:09:25,090 Charlie. -Pappie? 684 01:10:42,717 --> 01:10:44,827 Ik kom er aan, pappie. 685 01:10:45,653 --> 01:10:47,697 Ik zal je vinden. 686 01:11:44,537 --> 01:11:47,315 Wat is er met je kleren gebeurd? -Wat is er met je gezicht gebeurd? 687 01:11:56,724 --> 01:11:59,101 Ga je nooit in bad, rare? 688 01:12:01,946 --> 01:12:04,023 Ik vind je fiets mooi. 689 01:12:04,465 --> 01:12:06,259 Alsjeblieft. 690 01:12:16,744 --> 01:12:18,929 Wat doe je verdomme, Dale? 691 01:12:50,511 --> 01:12:52,563 Welke kant op is de kust? 692 01:12:54,148 --> 01:12:56,818 De kust, dummies, waar het water is. 693 01:13:49,836 --> 01:13:51,896 En laat me weten wat de uiteindelijke cijfers zijn. 694 01:13:51,938 --> 01:13:53,382 Goed, doen we. 695 01:14:00,848 --> 01:14:02,568 Hoe is het vandaag met de misselijkheid? 696 01:14:04,109 --> 01:14:05,670 Sorry, schat. 697 01:14:05,812 --> 01:14:08,414 Ik bedoel, het eerste trimester is bijna voorbij, toch? 698 01:14:08,556 --> 01:14:11,527 Het licht aan het eind van de tunnel. -Ja. 699 01:14:13,069 --> 01:14:15,981 Goed. Ik zie je, als ik thuis kom. Hou van je. Doei. 700 01:14:22,020 --> 01:14:23,405 Jij bent het. 701 01:14:24,914 --> 01:14:27,158 Haal je hand van de sleutel. 702 01:14:29,077 --> 01:14:30,879 Geef me je telefoon. 703 01:14:34,515 --> 01:14:36,258 En de kaart. 704 01:14:45,009 --> 01:14:46,927 Heb je een wapen... 705 01:14:48,062 --> 01:14:50,164 ... Agent Jules? -Nee. 706 01:14:50,206 --> 01:14:53,351 Ik ben maar een technicus. Ze laten ons geen wapens dragen. 707 01:14:53,392 --> 01:14:55,103 Hier staat dat je een agent bent. 708 01:14:56,746 --> 01:14:58,998 We zijn allemaal agenten. Het is maar... maar een titel. 709 01:14:59,040 --> 01:15:00,959 Is mijn vader binnen? 710 01:15:03,435 --> 01:15:04,878 Ik weet het niet. -Is hij dat? 711 01:15:04,879 --> 01:15:07,998 Ik weet het niet. Ik zweer, oké? Ik heb die toegang niet. 712 01:15:08,240 --> 01:15:10,735 Ik wil je geen pijn doen, meneer. -Waarom doe je dit? 713 01:15:10,777 --> 01:15:16,524 Is mijn vader binnen? -Ik weet het niet! Oké? Stop. Alsjeblieft. 714 01:15:16,566 --> 01:15:19,219 Als hij hier is, zal hij... zal hij beneden zijn. 715 01:15:19,260 --> 01:15:21,153 Wie is daar nog meer? 716 01:15:21,495 --> 01:15:25,491 Computer technici, wetenschappers, ... dat soort dingen. 717 01:15:25,533 --> 01:15:27,369 Geen langharige mannen? 718 01:15:29,496 --> 01:15:31,397 Antwoord me! 719 01:15:31,539 --> 01:15:34,617 Alsjeblieft, gewoon... blijf gewoon kalm. 720 01:15:34,659 --> 01:15:36,870 We kunnen iets regelen... -Zeg het me! 721 01:15:37,111 --> 01:15:38,680 Nee! 722 01:15:49,515 --> 01:15:51,817 Je zei dat je geen wapen had. 723 01:15:56,156 --> 01:15:58,850 Ik wil niemand pijn doen. Dat heb ik beloofd. 724 01:16:00,510 --> 01:16:02,570 Hij heeft pijn, Charlie. 725 01:16:03,671 --> 01:16:06,274 Je moet hem uit z'n leiden verlossen. 726 01:16:07,316 --> 01:16:09,635 Dit is wat het kost. 727 01:16:21,305 --> 01:16:23,241 Wat is er aan de hand? 728 01:16:23,983 --> 01:16:25,534 Shit. 729 01:16:26,127 --> 01:16:30,356 We hebben een verstoring in het oostelijk deel. Alle eenheden gereed. 730 01:16:51,302 --> 01:16:52,821 Ze is in het gebouw. 731 01:16:52,862 --> 01:16:55,656 Maak haar pad vrij naar het verboden niveau. 732 01:17:09,962 --> 01:17:11,331 Wat verd...? 733 01:17:11,672 --> 01:17:14,016 Kom op, kom op, kom op, kom op, kom op. 734 01:17:49,327 --> 01:17:50,837 Pappie. 735 01:18:06,794 --> 01:18:09,038 Ze is op het verboden niveau. 736 01:18:11,941 --> 01:18:13,484 Kom op. 737 01:18:23,178 --> 01:18:25,463 Ze komt jullie kant op, B team. 738 01:18:39,986 --> 01:18:42,663 Onderwerp loopt door gang 12. 739 01:18:44,190 --> 01:18:46,484 Stuur haar richting het bèta team. 740 01:18:47,026 --> 01:18:48,612 We hebben haar. 741 01:18:49,153 --> 01:18:53,624 Doel visueel vastgelegd. Gangen en deuren achter haar gesloten. 742 01:18:55,043 --> 01:18:57,019 Ze is helemaal voor u, Kap. 743 01:19:04,769 --> 01:19:06,321 Pappie! 744 01:19:07,563 --> 01:19:09,465 Pappie, word wakker! 745 01:19:11,684 --> 01:19:13,561 Pappie, word wakker! 746 01:19:15,230 --> 01:19:16,907 Charlie? 747 01:19:18,116 --> 01:19:20,284 Waarom ben je hier? 748 01:19:21,227 --> 01:19:23,914 Ik kwam, omdat ik je boodschap kreeg. 749 01:19:28,242 --> 01:19:30,461 Dat was ik niet, Charlie. 750 01:19:33,714 --> 01:19:36,016 Ik zou je hier nooit naar toe brengen. 751 01:19:37,085 --> 01:19:38,945 Dat was ik niet. 752 01:19:39,387 --> 01:19:43,616 Maar ik kan je hier uit krijgen. -Nee. Nee, Charlie. 753 01:19:44,758 --> 01:19:46,886 Er is geen uitweg. 754 01:19:48,179 --> 01:19:50,631 Er is geen uitweg voor mij. -Charlie. 755 01:19:51,632 --> 01:19:54,218 Het had niet zo mogen zijn. 756 01:19:55,419 --> 01:19:58,080 Had niet zo moeilijk moeten zijn. 757 01:19:59,390 --> 01:20:04,070 Rustig, lieverd. Als je mij verbrandt, zul je je vader ook verbranden. 758 01:20:04,511 --> 01:20:08,633 Mijn naam is commandant Hollister, maar je kunt me Kap noemen. 759 01:20:09,175 --> 01:20:13,321 Ik run deze faciliteit. Je kunt me vertrouwen, Charlie. 760 01:20:14,989 --> 01:20:17,449 Je zult hier veilig zijn. Je zult beschermd zijn. 761 01:20:17,491 --> 01:20:20,687 We zullen heel goed voor jou en je vader zorgen. 762 01:20:20,828 --> 01:20:25,158 M'n vader heeft een dokter nodig. -Ze hebben hem al gezien, Charlie. 763 01:20:25,800 --> 01:20:31,355 Microbloedingen. Z'n brein bloedt, als hij z'n kracht gebruikt. 764 01:20:33,265 --> 01:20:37,929 Hetzelfde kan ook jou gebeuren, Charlie, maar... we kunnen je leren. 765 01:20:38,171 --> 01:20:41,457 Het is wat je moeder wilde. -Nee. 766 01:20:43,017 --> 01:20:45,353 Roep nu meteen een dokter, 767 01:20:45,895 --> 01:20:48,147 of ik doe mezelf iets aan. 768 01:20:50,541 --> 01:20:52,843 Doe het niet, Charlie. Doe het niet. 769 01:20:55,088 --> 01:20:57,398 Roep nu meteen een dokter. 770 01:20:57,932 --> 01:20:59,475 Doe het! 771 01:21:12,672 --> 01:21:15,283 Je bent een zeer vastberaden jonge dame. 772 01:21:15,425 --> 01:21:19,821 Gebruik het wijs, het zal je ver brengen in dit leven. Ik zou het moeten weten. 773 01:21:19,862 --> 01:21:23,291 Je doet hier slechte dingen, dat voel ik. -Nee, we doen geweldige dingen. 774 01:21:23,333 --> 01:21:26,377 We maken hier dingen beter. We maken mensen beter. 775 01:21:26,419 --> 01:21:31,640 We maken ze sterker, mensen zoals jij. Heb je je dat niet gerealiseerd? 776 01:21:31,682 --> 01:21:37,372 Je bent een echte... superheld. 777 01:21:38,413 --> 01:21:39,941 Pappie. 778 01:21:41,267 --> 01:21:43,510 Je bent heel speciaal. 779 01:21:46,614 --> 01:21:51,361 De wereld daar buiten, weet niet hoe ze met jouw kracht om moeten gaan. 780 01:21:52,262 --> 01:21:54,689 Hier kunnen we het wel aan. 781 01:21:55,590 --> 01:21:57,908 Omdat we jou gemaakt hebben. 782 01:22:01,095 --> 01:22:03,155 Kijk naar je vader. 783 01:22:05,283 --> 01:22:10,530 Ze zeggen, als hij nog één duw doet, het hem kan doden. 784 01:22:11,172 --> 01:22:13,016 Je hebt ons nodig. 785 01:22:13,258 --> 01:22:15,718 Ik wil niemand pijn doen. 786 01:22:15,960 --> 01:22:19,163 Ik weet dat je dat niet wilt, lieverd. Ik weet het. 787 01:22:21,616 --> 01:22:23,760 Maar we kunnen niet meer vluchten. 788 01:22:23,901 --> 01:22:27,197 Ik wil dat je je belofte breekt. -Pappie. 789 01:22:28,138 --> 01:22:31,125 Je moet het platbranden, beginnend met ons. 790 01:22:31,651 --> 01:22:33,586 Pappie, wat wil je... 791 01:22:36,363 --> 01:22:38,557 Het spijt me dat ik je dit moet laten doen. 792 01:22:40,409 --> 01:22:42,061 Brand het allemaal plat. 793 01:22:42,103 --> 01:22:45,072 Het is de enige manier. -Rustig. Rustig. 794 01:22:45,974 --> 01:22:48,367 Verbrand mij, en je verbrandt hem ook. 795 01:23:05,510 --> 01:23:06,953 Shit! 796 01:23:07,795 --> 01:23:09,038 Kap is neer. 797 01:23:09,080 --> 01:23:12,567 We hebben een brand in het verboden gebied. Roep het opvang team op. 798 01:23:33,646 --> 01:23:36,807 Evacueer al het niet-militaire personeel. 799 01:23:42,547 --> 01:23:45,449 Evacueer al het niet-militaire personeel. 800 01:23:52,189 --> 01:23:55,100 Evacueer al het niet-militaire personeel. 801 01:24:01,032 --> 01:24:04,101 Evacueer al het niet-militaire personeel. 802 01:24:19,876 --> 01:24:22,052 Stop daar! -Het is voorbij! 803 01:24:33,322 --> 01:24:34,874 Geef je over! 804 01:24:49,022 --> 01:24:52,008 Alsjeblieft, alsjeblieft. Ik wil je geen pijn doen. 805 01:24:52,149 --> 01:24:55,337 Ik kan je helpen. Mijn naam is Gail. 806 01:24:56,679 --> 01:25:00,391 Ik... Ik kan je hier in veiligheid brengen. 807 01:25:01,232 --> 01:25:02,876 Kom gewoon met me mee. 808 01:25:06,923 --> 01:25:08,499 Alsjeblieft. 809 01:25:15,056 --> 01:25:17,650 Nee. Alsjeblieft, alsjeblieft. Nee, alsjeblieft, alsjeblieft... 810 01:25:17,692 --> 01:25:21,771 Leugenaar, leugenaar, broek in de fik. 811 01:26:20,204 --> 01:26:21,847 We hebben haar. 812 01:26:26,335 --> 01:26:28,120 Het is oké, Charlie. 813 01:30:23,045 --> 01:30:28,045 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000