1
00:00:41,579 --> 00:00:45,894
Oversat af HorrorFan
.::TWA - Your Source Of Quality!::.
2
00:03:59,989 --> 00:04:01,783
Hvor fandt du den?
3
00:04:02,784 --> 00:04:04,619
Du lovede, du ville holde op.
4
00:04:04,661 --> 00:04:07,497
Ja, det er ikke så nemt.
5
00:04:08,832 --> 00:04:11,334
Hvorfor er du vågen, Charlie?
6
00:04:11,376 --> 00:04:13,068
Dum drøm.
7
00:04:15,380 --> 00:04:17,507
Også mig.
8
00:04:17,549 --> 00:04:19,968
Vil du tale om det?
9
00:04:21,511 --> 00:04:23,346
Læg den fra dig.
10
00:04:23,388 --> 00:04:25,974
Det er ikke et legetøj.
11
00:04:26,016 --> 00:04:27,809
Kom nu.
12
00:04:38,528 --> 00:04:39,988
Hvad sker der, skat?
13
00:04:42,615 --> 00:04:44,451
Far?
14
00:04:46,578 --> 00:04:48,580
Noget føles underligt.
15
00:04:49,998 --> 00:04:51,624
I min krop.
16
00:04:51,666 --> 00:04:54,919
Jeg synes, vi skal tale
med din mor om det her.
17
00:04:54,961 --> 00:04:56,963
Ikke den ting.
18
00:04:57,005 --> 00:04:59,966
- Den anden ting.
- Den anden ting.
19
00:05:02,510 --> 00:05:04,429
Den dårlige ting.
20
00:05:04,471 --> 00:05:07,168
Noget er ved at ændre sig.
21
00:05:11,061 --> 00:05:13,646
Kan du huske dine redskaber?
22
00:05:13,688 --> 00:05:16,757
Hvis du bliver nervøs,
eller bliver bange...
23
00:05:19,069 --> 00:05:23,417
Hvis du begynder at miste
kontrollen, hvad gør du så?
24
00:05:25,658 --> 00:05:27,620
Blomster.
25
00:05:31,748 --> 00:05:33,558
Ur.
26
00:05:35,585 --> 00:05:38,588
Jeg ser... en skov.
27
00:05:38,630 --> 00:05:39,964
Kanin.
28
00:05:41,549 --> 00:05:43,093
Og søde Charlie.
29
00:05:43,134 --> 00:05:45,845
Den dårlige ting...
30
00:05:45,887 --> 00:05:48,760
Den har været væk længe.
31
00:05:49,057 --> 00:05:50,517
Du er stærk, Charlie.
32
00:05:50,558 --> 00:05:52,602
Så du behøver ikke være bange.
33
00:05:54,479 --> 00:05:55,689
Okay.
34
00:05:55,730 --> 00:05:57,524
Er alt i orden herinde?
35
00:05:57,565 --> 00:05:59,734
Ja. Ja.
36
00:05:59,776 --> 00:06:01,445
Det er super.
37
00:06:12,914 --> 00:06:14,874
Jeg er virkelig sulten.
38
00:06:14,916 --> 00:06:16,668
Hvem vil have pandekager?
39
00:06:16,710 --> 00:06:18,920
Pandekager?
40
00:06:18,962 --> 00:06:20,547
Vil du have pandekager?
41
00:06:20,588 --> 00:06:24,506
- Jeg vil gerne have pandekager.
- Nej, du kan ikke lide pandekager.
42
00:06:25,885 --> 00:06:28,930
Blåbær, hvad ellers?
Chokolade? Chokolade?
43
00:06:28,972 --> 00:06:31,766
- Ja.
- Hvad vil du ellers have?
44
00:06:32,934 --> 00:06:35,226
- Jordbær.
- Kaffe.
45
00:06:35,250 --> 00:06:37,489
- Sort kaffe?
- Appelsinjuice.
46
00:06:45,864 --> 00:06:48,700
Mange tak fordi du kom i dag.
47
00:06:48,742 --> 00:06:51,077
Hvordan går det på college indtil videre?
48
00:06:51,119 --> 00:06:54,247
Jeg hygger mig.
49
00:06:54,289 --> 00:06:58,251
Der er lidt mere arbejde end jeg troede.
Jeg har lidt hjemve.
50
00:06:58,293 --> 00:07:01,087
Jeg vil lige stille dig
et par spørgsmål.
51
00:07:01,129 --> 00:07:03,214
- En slags baggrundsundersøgelse.
- Okay.
52
00:07:03,256 --> 00:07:05,133
Har du nogensinde brugt
hallucinogene stoffer?
53
00:07:05,175 --> 00:07:06,760
For bange.
54
00:07:08,678 --> 00:07:11,598
Det er jo college, mand.
Forstår du?
55
00:07:11,639 --> 00:07:15,477
- Hvad med din fars blodtype?
- Kender du dine forældres blodtyper?
56
00:07:15,518 --> 00:07:17,604
Det gør jeg ikke.
Fair nok.
57
00:07:17,645 --> 00:07:20,065
Hvor bor dine forældre?
58
00:07:20,106 --> 00:07:22,859
De døde, da jeg var ti.
59
00:07:22,901 --> 00:07:26,112
Der står, du er opvokset i et gruppehjem.
Er det korrekt?
60
00:07:26,154 --> 00:07:29,115
Det er jeg faktisk,
fra jeg var syv.
61
00:07:29,157 --> 00:07:31,802
Tallene er i tærsklen.
Lad os holde øje med det.
62
00:07:31,826 --> 00:07:34,245
- Telekinetiske spidser.
- Bekræfter også her.
63
00:07:34,287 --> 00:07:36,956
Hvorfor skal I vide
så meget om mine forældre?
64
00:07:36,998 --> 00:07:38,708
Genetisk historie.
65
00:07:38,750 --> 00:07:42,128
Det hjælper os med at forstå
og evaluere testresultaterne.
66
00:07:42,170 --> 00:07:44,714
Lidt uberegnelig,
men det er okay.
67
00:07:44,756 --> 00:07:46,275
Sænk niveauer til fem.
68
00:07:46,299 --> 00:07:50,715
I annoncen stod der, at dette
kun var et FDA klinisk forsøg.
69
00:07:53,598 --> 00:07:56,601
Halvdelen af dem
vil få injektioner med vand, -
70
00:07:56,625 --> 00:08:01,107
- og den anden halvdel vil få vand blandet
med en kemisk forbindelse, -
71
00:08:01,131 --> 00:08:02,899
- som vi kalder "Lot Six".
72
00:08:02,941 --> 00:08:04,651
En kemisk forbindelse?
73
00:08:04,693 --> 00:08:06,653
Hvad er det?
74
00:08:08,863 --> 00:08:13,576
- Men halvdelen får bare en placebo?
- Uanset hvad er det helt ufarligt.
75
00:08:13,618 --> 00:08:15,203
Hvordan ved du det?
76
00:08:15,245 --> 00:08:18,290
Det er derfor, I tester det, ikke?
77
00:08:24,087 --> 00:08:26,589
Mit næste spørgsmål
er lidt mærkeligt.
78
00:08:26,631 --> 00:08:28,258
Kan du fortælle mig,
om du har haft, -
79
00:08:28,299 --> 00:08:32,347
- hvad du ville kalde,
en autentisk psykisk oplevelse?
80
00:08:33,179 --> 00:08:35,682
Det vil jeg helst ikke tale om.
81
00:08:35,724 --> 00:08:39,526
Lad os sørge for,
vi registrerer hendes numre her.
82
00:08:42,313 --> 00:08:44,065
Bekræftet telekinetisk aktivitet.
83
00:08:44,107 --> 00:08:47,002
Jeg kan ikke lide
disse spørgsmål.
84
00:08:48,903 --> 00:08:51,656
Blot en del af evalueringen.
85
00:08:51,698 --> 00:08:53,700
Lad mig spørge dig igen.
86
00:08:53,742 --> 00:08:57,620
Har du nogensinde
oplevet nogle uforklarlige fænomener, -
87
00:08:57,662 --> 00:09:00,832
- der strider imod naturloven?
88
00:09:00,874 --> 00:09:03,251
Jeg så mine forældre dø i en bilulykke.
89
00:09:03,293 --> 00:09:06,588
Det er jeg ked af at høre.
90
00:09:06,629 --> 00:09:09,090
Men hvad gør det uforklarligt?
91
00:09:09,132 --> 00:09:11,593
Jeg så det en uge før det faktisk skete.
92
00:09:11,634 --> 00:09:14,393
- Aflæsningerne er uberegnelige!
- Sluk den.
93
00:09:14,429 --> 00:09:18,405
- Vi må slippe ham fri nu!
- Sluk det kamera!
94
00:09:20,310 --> 00:09:23,861
- Få ham væk herfra.
- Jeg ser det stadig.
95
00:09:24,189 --> 00:09:26,066
Hold ham nede!
96
00:09:26,107 --> 00:09:27,859
Sluk det. Sluk det!
97
00:09:36,242 --> 00:09:39,329
Min service garanterer,
at efter kun tre sessioner, -
98
00:09:39,371 --> 00:09:41,998
- vil din nikotintrang forsvinde.
99
00:09:42,040 --> 00:09:44,504
Og vi skal kun tale?
100
00:09:45,126 --> 00:09:47,371
Det lyder skørt, ikke sandt?
101
00:09:47,837 --> 00:09:49,665
Det er det ikke.
102
00:09:50,006 --> 00:09:52,676
- Det er magi.
- Javel.
103
00:09:52,717 --> 00:09:55,428
- Jeg ved ikke rigtig, mr. McGee.
- Kald mig Andy.
104
00:09:55,470 --> 00:09:59,495
Andy,
hundrede dollars pr. session...
105
00:10:00,100 --> 00:10:01,768
Det er meget for mit budget.
106
00:10:01,810 --> 00:10:04,437
Lad os bare prøve det.
Én session.
107
00:10:04,479 --> 00:10:07,440
Går du ikke herfra i dag med den
bedste følelse, du har haft, -
108
00:10:07,482 --> 00:10:10,902
- og din nikotintrang allerede er
begyndt at falme, så er det gratis.
109
00:10:10,944 --> 00:10:12,904
Luk nu øjnene.
110
00:10:16,783 --> 00:10:18,702
Hold dem lukket.
111
00:10:18,743 --> 00:10:20,120
Fint.
112
00:10:20,161 --> 00:10:22,973
Forestil dig den Darla,
du gerne vil være.
113
00:10:22,997 --> 00:10:25,875
Se hende for dig.
114
00:10:25,917 --> 00:10:27,874
Røgfri.
115
00:10:29,212 --> 00:10:32,521
Et kæmpe skridt for åndedrætssundhed.
116
00:10:36,720 --> 00:10:38,805
Se mig nu i øjnene.
117
00:10:41,516 --> 00:10:44,144
Kig ikke væk.
118
00:10:44,185 --> 00:10:46,420
Uanset hvad.
119
00:10:49,149 --> 00:10:52,712
Du har det allerede bedre
med dig selv, Darla. Sundere.
120
00:10:52,736 --> 00:10:54,154
Mere positiv.
121
00:10:54,195 --> 00:10:55,989
Du hader smagen af tobak.
Mere positiv.
122
00:10:56,031 --> 00:10:59,869
Den klamme cigaretlugt
giver dig kvalme.
123
00:11:01,036 --> 00:11:04,831
Du er færdig med at ryge.
124
00:11:12,881 --> 00:11:15,300
Ved du hvad?
125
00:11:15,342 --> 00:11:16,843
Jeg...
126
00:11:16,885 --> 00:11:18,887
Jeg har det allerede bedre.
127
00:11:20,180 --> 00:11:23,099
Hvad?
Hold da op.
128
00:11:23,141 --> 00:11:25,810
Sundere, mere positiv.
129
00:11:28,355 --> 00:11:30,357
Hold da op.
130
00:11:30,398 --> 00:11:32,359
Okay.
131
00:11:32,400 --> 00:11:37,447
Jeg har 75, men jeg kan...
Jeg kan give dig et kreditkort, hvis du...
132
00:11:37,489 --> 00:11:41,451
Jeg tager kun imod kontanter, det er fint.
Jeg tager bare, hvad du har nu.
133
00:11:41,493 --> 00:11:43,220
Du kan betale resten senere.
134
00:11:43,244 --> 00:11:45,830
Det skal jeg gøre.
135
00:11:45,872 --> 00:11:47,661
Tak skal du have!
136
00:11:47,957 --> 00:11:49,501
Vildt.
137
00:11:52,962 --> 00:11:54,688
Pas på dig selv.
138
00:12:28,456 --> 00:12:29,541
Ad!
139
00:12:29,582 --> 00:12:31,443
Flot arbejde, tøs.
140
00:12:33,461 --> 00:12:35,261
Hvordan går det her, Gavin?
141
00:12:35,296 --> 00:12:38,049
- Den underlige pige dræbte vores frø.
- Den var allerede død.
142
00:12:38,091 --> 00:12:40,093
Nu er den ekstra død.
143
00:12:40,135 --> 00:12:42,178
Det er okay, Charlie.
144
00:12:42,220 --> 00:12:46,492
En Google-søgning vil vise dig alle frø-
indvolde, så du kan dissekere perfekt.
145
00:12:46,516 --> 00:12:48,977
Vi behøver ikke engang
at gøre dette længere.
146
00:12:49,019 --> 00:12:50,885
Jeg har ikke Google.
147
00:12:53,523 --> 00:12:56,192
Stille, allesammen.
148
00:12:56,234 --> 00:12:59,112
Det glemte jeg.
Undskyld.
149
00:12:59,154 --> 00:13:03,074
Går du nogensinde på folkebiblioteket?
Du kan bruge computerne der.
150
00:13:03,116 --> 00:13:05,577
For meget skærmtid kan forårsage
sundhedsproblemer -
151
00:13:05,618 --> 00:13:08,001
- for børn, såsom søvnløshed.
152
00:13:09,914 --> 00:13:12,375
Lidt skærmtid ville være fint.
153
00:13:12,417 --> 00:13:15,211
Det kan også hjælpe på dine karakterer.
154
00:13:15,253 --> 00:13:19,382
Nu hvor vi dissekerede vores frøer,
lad os gå tilbage til diagrammet -
155
00:13:19,424 --> 00:13:22,570
- og sammenligne det med det, vi så.
Læg mærke til leveren...
156
00:13:22,594 --> 00:13:26,931
Er det sandt, at Amish-familier
deler det samme badevand?
157
00:13:26,973 --> 00:13:29,225
For det er mærkeligt.
158
00:13:29,267 --> 00:13:31,269
Og du er mærkelig.
159
00:13:37,984 --> 00:13:38,985
Notesbog.
160
00:13:39,027 --> 00:13:40,070
Blyant.
161
00:13:40,111 --> 00:13:41,321
Skrivebord.
162
00:13:41,363 --> 00:13:42,447
Sko.
163
00:13:43,448 --> 00:13:44,491
Papir.
164
00:13:45,992 --> 00:13:47,160
Viskelæder.
165
00:13:47,202 --> 00:13:48,220
Lommeregner.
166
00:13:48,244 --> 00:13:50,087
Alt i orden, Charlie?
167
00:13:52,040 --> 00:13:54,125
Ja, ms Gardner.
168
00:14:11,059 --> 00:14:13,645
Charlie.
169
00:14:13,687 --> 00:14:16,100
Er alt i orden herinde?
170
00:14:20,735 --> 00:14:23,405
Jeg vil ikke gå i skole.
171
00:14:29,035 --> 00:14:31,079
Vi ønsker bare,
at du får et normalt liv.
172
00:14:31,121 --> 00:14:35,375
Jeg vil have åndssvagt Wi-Fi.
Det er normalt.
173
00:14:39,045 --> 00:14:41,666
Det får din hjerne til at rådne.
174
00:14:43,675 --> 00:14:45,552
Tror du virkelig på det?
175
00:14:45,593 --> 00:14:47,095
Ja.
176
00:14:48,763 --> 00:14:51,474
Og det er dyrt.
177
00:14:51,516 --> 00:14:55,103
Månedlige regninger, smartphones.
178
00:14:55,145 --> 00:14:59,013
Vi har bare ikke...
Vi har ikke råd lige nu.
179
00:14:59,524 --> 00:15:01,067
Beklager.
180
00:15:02,485 --> 00:15:04,404
Det skete igen.
181
00:15:08,283 --> 00:15:10,076
Den dårlige ting.
182
00:15:11,619 --> 00:15:14,301
Denne dreng gjorde grin med mig.
183
00:15:16,041 --> 00:15:17,959
Han kaldte mig sær.
184
00:15:18,001 --> 00:15:20,462
Du er ikke sær.
185
00:15:20,503 --> 00:15:24,716
- Jeg er endnu værre.
- Nej da.
186
00:15:24,758 --> 00:15:26,968
Du er speciel.
187
00:15:29,304 --> 00:15:32,974
Jeg vidste det den dag, du blev født.
188
00:15:33,767 --> 00:15:37,604
Du var varm og lækker,
som en lille muffin.
189
00:15:44,819 --> 00:15:47,530
Er du bange for mig?
190
00:15:51,034 --> 00:15:54,092
Jeg kunne aldrig
være bange for dig.
191
00:15:54,579 --> 00:15:56,623
Kom her.
192
00:16:07,759 --> 00:16:11,137
Tre år.
Vi har hvilet på laurbærrene.
193
00:16:11,179 --> 00:16:13,264
Jeg forstår det bare ikke.
Hvorfor nu?
194
00:16:13,306 --> 00:16:15,141
Hvad udløser det?
195
00:16:15,183 --> 00:16:16,768
Hun er ikke i puberteten.
196
00:16:16,810 --> 00:16:18,395
Er hun?
197
00:16:18,436 --> 00:16:19,646
Nej.
198
00:16:19,688 --> 00:16:21,231
Åh gud.
199
00:16:26,361 --> 00:16:29,590
- Det skræmte hende virkelig, da det skete.
- Måske skal hun være bange.
200
00:16:29,614 --> 00:16:31,533
- Hun skal trænes.
- Åh gud.
201
00:16:31,574 --> 00:16:33,618
Vores ansvar er,
at gøre hende klar.
202
00:16:33,660 --> 00:16:38,039
- Gøre hende stærk, hvis de kommer.
- Vores ansvar er at beskytte hende.
203
00:16:38,081 --> 00:16:39,457
At træne hende beskytter hende.
204
00:16:39,499 --> 00:16:43,169
Du hader dine kræfter så meget,
du ikke engang vil bruge dem.
205
00:16:43,211 --> 00:16:45,189
Det er anderledes.
Vi ved, hvordan det er...
206
00:16:45,213 --> 00:16:47,132
At være normale?
207
00:16:47,173 --> 00:16:49,259
Men når man er født sådan...
208
00:16:49,300 --> 00:16:51,636
Hun er ikke en robot.
Hun er en lille pige.
209
00:16:51,678 --> 00:16:55,265
Med en lille piges følelser,
som er vildt uforudsigelige.
210
00:16:55,306 --> 00:16:56,808
Det er for farligt.
211
00:16:56,850 --> 00:16:59,227
Hun skal bare holde det skjult.
212
00:16:59,269 --> 00:17:01,569
Hun gjorde det før.
213
00:17:02,230 --> 00:17:04,458
Hun kan gøre det igen.
214
00:17:34,804 --> 00:17:37,223
Taber.
215
00:17:38,892 --> 00:17:40,352
Kom så.
216
00:17:41,603 --> 00:17:43,480
Er du okay, Charlie?
217
00:17:45,690 --> 00:17:47,650
Særling.
218
00:17:51,279 --> 00:17:54,115
Ja, løb bare væk, dit misfoster.
219
00:17:55,367 --> 00:17:57,285
Charlie?
220
00:18:14,969 --> 00:18:16,680
Charlie?
221
00:18:38,368 --> 00:18:39,872
Charlie?
222
00:18:47,460 --> 00:18:48,920
Hvad...
223
00:18:58,722 --> 00:19:00,890
Vær nu sød.
Charlie?
224
00:19:01,891 --> 00:19:04,532
Uanset hvad der sker...
225
00:19:05,603 --> 00:19:07,313
Charlie?
226
00:19:08,648 --> 00:19:10,400
Vær sød at gå.
227
00:19:15,363 --> 00:19:17,198
Charlie?
228
00:19:55,320 --> 00:19:57,864
Hold da helt kæft.
229
00:20:09,584 --> 00:20:13,338
Jeg var i den østlige
ende af skolen...
230
00:20:13,380 --> 00:20:17,564
- Det vil ikke ske igen.
- Hvordan kan du være så sikker?
231
00:20:17,884 --> 00:20:21,513
Har Charlie en forhistorie
med destruktiv adfærd?
232
00:20:21,554 --> 00:20:23,264
Selvfølgelig ikke.
233
00:20:23,306 --> 00:20:26,643
Hun har ikke været klar i spyttet omkring,
hvordan hun gjorde det.
234
00:20:26,685 --> 00:20:30,522
Hvad hun brugte for at
forårsage eksplosionen.
235
00:20:30,563 --> 00:20:33,459
Kald det ikke en eksplosion.
Det lyder som en terrorist.
236
00:20:33,483 --> 00:20:37,696
Badeværelsesbåsen eksploderede, frue.
Hvad skulle vi kalde det?
237
00:20:37,737 --> 00:20:41,866
Uanset hvad, så ønsker politiet
at undersøge sagen nærmere.
238
00:20:45,453 --> 00:20:47,414
Det brag var som et sirenekald.
239
00:20:47,455 --> 00:20:50,309
Jeg ved, du ikke vil høre dette,
men det ville ikke være sket, -
240
00:20:50,333 --> 00:20:53,586
- hvis hun vidste,
hvordan hun skulle bruge det.
241
00:20:53,628 --> 00:20:55,422
Se mig i øjnene.
242
00:20:55,463 --> 00:20:57,924
Hver gang jeg prøver at gøre det,
tærer det på mig.
243
00:20:57,966 --> 00:21:01,595
Jeg kan ikke gøre det uden
mine øjne bogstaveligt talt bløder.
244
00:21:01,595 --> 00:21:04,764
- Hvorfor fortalte du mig det ikke?
- Kom nu.
245
00:21:04,806 --> 00:21:06,659
Det betyder ikke,
det vil ske for Charlie.
246
00:21:06,683 --> 00:21:09,738
Det er ikke en risiko,
jeg er villig til at løbe.
247
00:21:10,478 --> 00:21:12,439
Jeg har ikke din evne.
248
00:21:12,480 --> 00:21:15,418
Jeg kan ikke styre hende,
hvis hun mister kontrollen.
249
00:21:15,442 --> 00:21:18,203
Jeg ville aldrig styre mit eget barn.
250
00:21:18,987 --> 00:21:21,614
De er på sporet af os.
251
00:21:21,656 --> 00:21:24,492
Hvis de fanger hende,
låser de hende inde.
252
00:21:24,534 --> 00:21:26,637
De vil foretage tests på hende
resten af hendes liv.
253
00:21:26,661 --> 00:21:30,623
De vil tage hende, spærre hende inde.
Vi vil aldrig se hende igen, Vick.
254
00:21:30,665 --> 00:21:33,653
Hvem ved, hvad der
vil ske med hende?
255
00:21:33,877 --> 00:21:36,515
Hvis hvem fanger mig?
256
00:21:38,381 --> 00:21:42,552
- Du skulle være på dit værelse, Charlie.
- I råbte.
257
00:21:44,846 --> 00:21:47,033
Charlie,
du skal gå ind på dit værelse lige nu.
258
00:21:47,057 --> 00:21:49,059
Pak en taske.
Vi tager afsted i morgen tidlig.
259
00:21:49,100 --> 00:21:52,687
Skat, tror du...
Er vi dårlige mennesker, Charlie?
260
00:21:53,688 --> 00:21:55,398
Nej.
261
00:21:55,440 --> 00:21:57,901
Ved du, hvorfor vi
skal flytte hele tiden?
262
00:21:57,901 --> 00:21:59,486
Gør du?
263
00:21:59,527 --> 00:22:01,154
På grund af dit arbejde.
264
00:22:01,196 --> 00:22:04,491
Men også fordi nogle
slemme mænd er efter os.
265
00:22:04,532 --> 00:22:06,034
Virkelig slemme.
266
00:22:06,076 --> 00:22:10,038
På grund af de specielle ting,
vi kan gøre. Presning og ilden.
267
00:22:10,080 --> 00:22:12,707
Hvis de fanger os,
vil de smide os i fængsel.
268
00:22:12,749 --> 00:22:15,502
Derfor kan vi ikke have
mobiltelefoner eller Wi-Fi.
269
00:22:15,543 --> 00:22:19,547
- De kan spore det.
- Jeg er ked af, at vi løj for dig.
270
00:22:19,589 --> 00:22:22,676
Men jeg løb ud på toilettet,
så jeg ikke ville skade nogen.
271
00:22:22,717 --> 00:22:26,096
Det var det rigtige at gøre, Charlie.
Det var det rigtige.
272
00:22:26,137 --> 00:22:28,932
Jeg prøvede at lede det hen
i vandet, men det virkede ikke.
273
00:22:28,973 --> 00:22:32,203
Nu har vi problemer, vi skal i fængsel,
og det hele er min skyld.
274
00:22:32,227 --> 00:22:33,770
Tag det roligt.
275
00:22:33,812 --> 00:22:34,955
- Rolig, Charlie.
- Vær rolig, skat.
276
00:22:34,979 --> 00:22:36,439
- Du er okay.
- Jeg er ikke okay.
277
00:22:36,481 --> 00:22:38,858
Lad være med at sige det.
Og jeg er ikke særlig!
278
00:22:38,900 --> 00:22:40,610
Jeg er et monster!
279
00:22:40,652 --> 00:22:42,171
- Du er ikke et monster.
- Slap af.
280
00:22:42,195 --> 00:22:43,923
- Jeg er et monster.
- Nej.
281
00:22:43,947 --> 00:22:46,092
- Du er ikke et monster.
- Jeg er et monster!
282
00:22:46,116 --> 00:22:47,701
Charlie.
283
00:22:47,742 --> 00:22:49,577
Jeg hader at leve sådan her!
284
00:22:49,619 --> 00:22:51,496
Surt, Charlie!
Det er den, du er!
285
00:22:51,538 --> 00:22:53,832
Andy.
Hold nu op.
286
00:22:53,873 --> 00:22:56,418
I har gjort mig til den jeg er.
287
00:22:56,459 --> 00:22:57,877
Nej, Charlie!
288
00:22:57,919 --> 00:23:00,046
Jeg hader hvad jeg er, og jeg hader dig!
289
00:23:00,088 --> 00:23:01,881
Charlie!
290
00:23:03,675 --> 00:23:05,552
Charlie!
291
00:23:08,138 --> 00:23:10,807
Du er okay.
292
00:23:10,849 --> 00:23:13,184
Jeg er virkelig ked af det, skat.
293
00:23:13,226 --> 00:23:15,979
Det er jeg ked af.
294
00:23:16,021 --> 00:23:17,564
- Jeg er så ked af det.
- Charlie.
295
00:23:17,605 --> 00:23:19,232
Charlie, nej.
296
00:23:19,274 --> 00:23:20,859
Charlie.
297
00:23:20,900 --> 00:23:23,434
Charlie, nej.
Jeg skal nok klare mig.
298
00:23:23,903 --> 00:23:26,656
Hun er uskadt.
299
00:23:26,698 --> 00:23:30,577
- Alarmcentralen. Hvad er din nødsituation?
- Hun har det godt.
300
00:23:30,618 --> 00:23:33,079
- Kom nu.
- Hallo?
301
00:23:33,121 --> 00:23:35,582
Hallo?
302
00:23:35,623 --> 00:23:36,851
Er du der...
303
00:23:36,875 --> 00:23:38,710
Okay.
304
00:23:38,752 --> 00:23:41,004
Det er okay. Det er i orden.
305
00:23:45,300 --> 00:23:46,843
Det er okay. Det er i orden.
306
00:24:58,164 --> 00:24:59,874
Er dette Rainbird?
307
00:24:59,916 --> 00:25:01,543
Ja.
308
00:25:01,584 --> 00:25:03,962
Dette er kaptajn Jane Hollister, DSI.
309
00:25:04,004 --> 00:25:06,840
Jeg genaktiverer dig, Rainbird.
310
00:25:09,050 --> 00:25:11,344
Hvis det kunne have interesse.
311
00:25:11,386 --> 00:25:15,891
Selvfølgelig handler det stadig om at rydde
op efter andres lort, ikke bogstaveligt.
312
00:25:18,059 --> 00:25:20,061
Jeg forlod det liv.
313
00:25:20,103 --> 00:25:22,939
Ja, og hvordan
går det for dig?
314
00:25:22,981 --> 00:25:24,691
Jeg ved, hvad der skete.
315
00:25:24,733 --> 00:25:28,069
Shop brugte dig og smed dig ud,
som uønsket affald.
316
00:25:29,070 --> 00:25:30,822
Det var ikke fair.
317
00:25:32,198 --> 00:25:35,528
Men det var den gamle leder.
Jeg er den nye.
318
00:25:39,789 --> 00:25:41,750
Der er sket noget,
Rainbird, -
319
00:25:41,791 --> 00:25:43,835
- og det skal
håndteres med diskretion.
320
00:25:43,877 --> 00:25:46,588
Jeg forstår,
det var dit speciale.
321
00:25:53,094 --> 00:25:55,450
Hvad er målet?
322
00:25:57,849 --> 00:26:02,604
Noget, som du er unikt
kvalificeret til.
323
00:26:04,272 --> 00:26:09,944
I modsætning til de andre, har jeg
brug for at få målet tilbage i live.
324
00:26:11,237 --> 00:26:13,281
Er det noget, du kan klare?
325
00:26:30,298 --> 00:26:32,967
Du klarer det så flot.
326
00:26:38,431 --> 00:26:39,808
Sådan der.
327
00:26:39,849 --> 00:26:42,227
Er du okay?
328
00:26:42,268 --> 00:26:45,438
Av. Av. Av.
329
00:26:47,691 --> 00:26:49,901
Vick, det er slemt.
330
00:26:52,320 --> 00:26:54,155
For fanden da.
331
00:26:54,197 --> 00:26:56,451
Jeg er næsten færdig.
332
00:27:00,036 --> 00:27:01,788
Sådan.
333
00:27:01,830 --> 00:27:04,374
Du kunne have presset hende.
334
00:27:04,416 --> 00:27:06,251
Vi aner ikke,
hvad der sker, -
335
00:27:06,292 --> 00:27:08,729
- når jeg går ind i folks sind
og flytter rundt på tingene.
336
00:27:08,753 --> 00:27:10,356
Hvorfor gøre det mod Charlie?
337
00:27:10,380 --> 00:27:12,882
- Hvad hvis jeg ødelægger hende?
- Og hvis hun dræber en af os?
338
00:27:12,924 --> 00:27:14,926
Begynd nu ikke.
339
00:27:14,968 --> 00:27:16,469
Andy.
340
00:27:16,511 --> 00:27:19,806
Det er, hvad der sker,
når du undertrykker det.
341
00:27:19,848 --> 00:27:21,813
Det går ikke bare væk.
342
00:27:22,767 --> 00:27:25,186
Vil du tage hende med i
biografen eller noget, tak?
343
00:27:25,228 --> 00:27:27,022
Is eller noget?
344
00:27:32,986 --> 00:27:35,907
- Bare få dig noget hvile, okay?
- Okay.
345
00:29:24,097 --> 00:29:25,056
Vicky McGee?
346
00:29:25,098 --> 00:29:29,227
Jeg følger bare op på et
nødopkald fra tidligere på aftenen.
347
00:29:29,269 --> 00:29:30,420
Ja.
348
00:29:30,437 --> 00:29:32,480
Det var en fedt-brand.
349
00:29:32,522 --> 00:29:33,815
På komfuret.
350
00:29:33,857 --> 00:29:35,275
Min datter overreagerede.
351
00:29:35,316 --> 00:29:37,444
Hvis du eller din datter
har brug for hjælp...
352
00:29:37,485 --> 00:29:39,362
Sådan er det ikke.
353
00:29:40,655 --> 00:29:42,619
Helt ærligt.
354
00:29:44,951 --> 00:29:48,121
Hvis du er sikker,
så må du have en god aften.
355
00:30:04,054 --> 00:30:06,306
Åh, Charlie.
356
00:30:20,570 --> 00:30:23,198
Hvor gik de hen?
357
00:30:24,199 --> 00:30:27,243
Din mand og pigen.
358
00:30:32,499 --> 00:30:36,169
Is. Biografen.
359
00:30:39,214 --> 00:30:42,050
Is...
360
00:30:42,092 --> 00:30:43,927
... eller biografen?
361
00:30:48,056 --> 00:30:50,016
Troede du, du var unik?
362
00:30:50,058 --> 00:30:53,645
Før de testede deres gift
på smukke, unge studerende, -
363
00:30:53,687 --> 00:30:57,380
- var de nødt til at
bruge laboratorierotter.
364
00:31:03,530 --> 00:31:05,875
Og du har ikke øvet dig.
365
00:31:45,280 --> 00:31:47,657
Hvordan kan du arbejde for dem?
366
00:31:47,699 --> 00:31:50,035
Hjælpe dem efter,
hvad de gjorde ved dig?
367
00:31:50,076 --> 00:31:52,662
Følg med roligt, og du vil overleve.
368
00:31:52,704 --> 00:31:55,457
Hellere dø før jeg
lader dem få hende.
369
00:31:55,498 --> 00:31:58,585
Dit liv er for dem en
sekundær bekymring.
370
00:31:58,626 --> 00:32:00,503
Og din?
371
00:32:24,652 --> 00:32:28,281
Når du ser hende, vil du forstå.
372
00:32:28,323 --> 00:32:30,492
Og du vil fortryde.
373
00:32:41,503 --> 00:32:44,130
Tror du, hun vil tilgive mig?
374
00:32:47,258 --> 00:32:49,177
Hun er jo din mor.
375
00:32:49,219 --> 00:32:51,429
Hun vil altid tilgive dig.
376
00:32:51,471 --> 00:32:53,348
Uanset hvad.
377
00:32:56,685 --> 00:32:59,020
Det skulle have været dig.
378
00:32:59,062 --> 00:33:00,693
Hvad?
379
00:33:05,360 --> 00:33:07,654
Det skulle have været dig.
380
00:33:25,880 --> 00:33:28,383
Jeg har det underligt.
381
00:33:28,425 --> 00:33:31,094
Måske lidt køresyge.
382
00:33:31,136 --> 00:33:33,531
Hun sover nok.
Jeg ser til hende, okay?
383
00:33:33,555 --> 00:33:35,432
Smid den i skraldespanden.
384
00:33:35,473 --> 00:33:37,517
Og tag så nattøj på.
385
00:33:57,579 --> 00:33:58,788
Overgiv dig.
386
00:33:58,788 --> 00:34:00,540
- Charlie?
- Far?
387
00:34:00,582 --> 00:34:02,542
Ingen kommer til skade.
388
00:34:06,755 --> 00:34:08,131
Lad hende gå.
389
00:34:09,424 --> 00:34:12,311
Du ved, hvad det koster, gør du ikke?
390
00:34:12,469 --> 00:34:14,137
At såre nogen.
391
00:34:14,179 --> 00:34:15,805
At tage et liv.
392
00:34:15,847 --> 00:34:19,100
Ville du bede dit
eget barn om det?
393
00:34:20,852 --> 00:34:23,730
Føler du det?
394
00:34:23,772 --> 00:34:26,383
Lad hende gå, ellers
bliver det meget værre.
395
00:34:26,399 --> 00:34:27,484
Hvor er mor?
396
00:34:27,525 --> 00:34:30,570
Hun har intet mål uden syn,
hvis hun er som os andre.
397
00:34:30,612 --> 00:34:32,280
Hvor er min kone?
398
00:34:37,327 --> 00:34:39,013
Hvor er mor?
399
00:34:41,414 --> 00:34:43,333
Jeg ved det ikke, skat.
400
00:34:43,375 --> 00:34:44,834
Jo, du gør.
401
00:34:44,876 --> 00:34:47,128
Hvor er mor?! Fortæl mig det nu!
402
00:34:49,464 --> 00:34:51,466
Mor?
403
00:35:02,602 --> 00:35:04,437
Løb.
404
00:35:04,479 --> 00:35:06,329
Løb, Charlie!
405
00:35:08,400 --> 00:35:09,693
- Løb!
- Mor!
406
00:35:26,501 --> 00:35:29,398
Kom nu.
Vi må finde et sikkert sted.
407
00:35:48,815 --> 00:35:52,193
Dr. Wanless, du har en gæst.
408
00:35:54,029 --> 00:35:56,698
Godmorgen, Joseph.
409
00:35:56,740 --> 00:35:59,517
Jeg har noget med til dig.
410
00:36:00,535 --> 00:36:02,537
Også dine yndlingsfarver.
411
00:36:09,502 --> 00:36:12,589
Jeg er kaptajn Hollister, nyudnævnt DSI.
412
00:36:12,630 --> 00:36:15,550
Hvorfor er du her?
413
00:36:15,592 --> 00:36:17,635
Hva´, kaptajn?
414
00:36:17,677 --> 00:36:20,847
Jeg ringede til din forgænger.
415
00:36:20,889 --> 00:36:22,599
De svarede aldrig.
416
00:36:23,892 --> 00:36:27,854
Men nu propper de et nyt ansigt -
417
00:36:27,896 --> 00:36:30,815
- i det samme gamle jakkesæt, -
418
00:36:30,857 --> 00:36:36,237
- og det ansigt kommer bare her
og banker på min dør!
419
00:36:36,279 --> 00:36:37,864
Med al respekt, doktor, -
420
00:36:37,906 --> 00:36:41,284
- kaptajn McConnell har
ikke benene til dette tøj.
421
00:36:41,326 --> 00:36:43,411
Fuldstændig uvidende -
422
00:36:43,453 --> 00:36:47,540
- om alvoren af den situation,
vi har skabt!
423
00:36:47,582 --> 00:36:48,667
Vi fandt dem.
424
00:36:48,708 --> 00:36:50,502
Joseph.
425
00:36:52,837 --> 00:36:54,506
Skal vi tale?
426
00:37:02,097 --> 00:37:05,892
Når du ser hende, vil du forstå.
427
00:37:05,934 --> 00:37:07,977
Og du vil fortryde det.
428
00:37:19,739 --> 00:37:22,909
Jeg savner dig, mor.
Jeg får dem.
429
00:38:44,949 --> 00:38:47,869
Hej, lille misser.
430
00:38:48,870 --> 00:38:50,080
Hej.
431
00:38:51,414 --> 00:38:52,791
Kom her, lille misser.
432
00:38:52,832 --> 00:38:55,126
Kom her.
Det er i orden.
433
00:38:55,168 --> 00:38:56,753
Løb ikke væk.
434
00:38:56,795 --> 00:39:00,507
Det er i orden. Jeg er venlig.
Jeg vil ikke gøre dig fortræd.
435
00:39:06,638 --> 00:39:07,972
Charlie?
436
00:39:10,725 --> 00:39:12,394
Charlie?
437
00:39:16,981 --> 00:39:18,733
Han kradsede mig.
438
00:39:23,113 --> 00:39:24,906
Skat, han lider.
439
00:39:26,449 --> 00:39:28,529
Gør en ende på lidelserne.
440
00:39:29,703 --> 00:39:31,788
Det mente jeg virkelig ikke.
441
00:39:31,830 --> 00:39:33,915
Jeg ved, du ikke mente det.
442
00:39:34,916 --> 00:39:36,918
Men det er prisen.
443
00:39:39,754 --> 00:39:42,090
For der kan ikke være
sådan en reaktion.
444
00:39:42,132 --> 00:39:44,718
Der skal være en...
445
00:39:44,759 --> 00:39:46,594
En beslutning.
446
00:39:46,636 --> 00:39:50,849
Det er den eneste måde, du kan
kontrollere det på. Du kan godt.
447
00:40:11,745 --> 00:40:13,121
Du var dygtig.
448
00:40:18,501 --> 00:40:22,047
- Jeg vil gerne hjælpe hende.
- Du vil udnytte hende.
449
00:40:22,088 --> 00:40:23,965
Pigen kan ikke gøre for det.
450
00:40:24,007 --> 00:40:28,136
Den stakkels har været
hjerneskadet fra fødslen.
451
00:40:28,178 --> 00:40:34,100
Dette er en chance for, at vende en
tidligere fiasko til nuværende succes.
452
00:40:34,142 --> 00:40:38,146
Jeg vil have, at du kommer
tilbage til arbejdet, dr. Wanless.
453
00:40:40,940 --> 00:40:44,694
Hvor svært må det
have været for dem?
454
00:40:44,736 --> 00:40:47,655
Forældrene, da pigen blev født.
455
00:40:47,697 --> 00:40:50,241
Flasken kommer for sent, -
456
00:40:50,283 --> 00:40:52,243
- barnet græder, -
457
00:40:52,285 --> 00:40:57,582
- og en bamse bryder i brand.
458
00:40:58,750 --> 00:41:00,835
Lige der.
459
00:41:00,877 --> 00:41:03,963
I vuggen ved siden af hende.
460
00:41:04,005 --> 00:41:07,175
Kan du forestille dig deres frygt?
461
00:41:08,218 --> 00:41:11,221
Det er forfærdeligt. Virkelig...
Hvad er din pointe?
462
00:41:11,262 --> 00:41:16,267
Pigens magt er i sin vorden.
463
00:41:18,103 --> 00:41:23,692
Forfærdeligt, ja, men trivielt
i forhold til det, der venter.
464
00:41:24,693 --> 00:41:29,531
Men hun vokser,
vores lille pige.
465
00:41:29,572 --> 00:41:33,660
Hun er ved at blive en ung kvinde.
466
00:41:33,702 --> 00:41:38,540
Og snart vil kraften også vokse.
467
00:41:38,581 --> 00:41:40,542
Det er den måske allerede.
468
00:41:42,168 --> 00:41:45,213
Og så, en dag, -
469
00:41:45,255 --> 00:41:48,769
- bliver hun måske i stand til, -
470
00:41:49,718 --> 00:41:53,930
- at skabe en atomeksplosion -
471
00:41:53,972 --> 00:41:57,684
- blot med hendes tankers kraft.
472
00:41:57,726 --> 00:42:03,023
Doktor, vi byggede et anlæg
specielt til folk som Charlie.
473
00:42:03,064 --> 00:42:06,693
Vi kan lære hende.
Vi kan træne hende.
474
00:42:06,735 --> 00:42:08,653
I kan udnytte hende.
475
00:42:08,695 --> 00:42:12,699
Tal ikke til mig om moral.
Du udviklede Lot Six.
476
00:42:12,741 --> 00:42:15,869
- Du gav det til de unge.
- Og det var en fejl!
477
00:42:15,910 --> 00:42:17,954
Det er synd!
478
00:42:17,996 --> 00:42:19,831
Det er gjort!
479
00:42:19,873 --> 00:42:21,291
For fanden...
480
00:42:21,332 --> 00:42:23,084
Vi vil ikke klone hende.
481
00:42:23,126 --> 00:42:27,271
Vi vil ikke lave en lille hær af Charlie´er.
Vi vil bare...
482
00:42:28,298 --> 00:42:31,625
Vi vil gerne forstå hende.
483
00:42:34,262 --> 00:42:36,097
Hun er den første af sin slags.
484
00:42:36,139 --> 00:42:39,976
Og ingen forstår hende bedre end dig, -
485
00:42:40,018 --> 00:42:42,270
- manden der lavede serummet.
486
00:42:42,312 --> 00:42:46,149
Du er faderen til det hele.
487
00:42:46,191 --> 00:42:48,234
Hvad siger du?
488
00:42:54,449 --> 00:42:59,329
Der er ingen så blinde,
som dem, der ikke vil se.
489
00:43:01,956 --> 00:43:03,166
Hvad?
490
00:43:06,294 --> 00:43:09,297
Vær opmærksom på mine ord...
491
00:43:09,339 --> 00:43:11,049
Meget opmærksom.
492
00:43:13,301 --> 00:43:18,932
Afliv pigen, ellers vil hun
en dag tilintetgøre os alle.
493
00:43:18,973 --> 00:43:20,684
Hører du mig?
494
00:43:21,476 --> 00:43:24,187
Afliv hende.
495
00:43:26,147 --> 00:43:29,651
Jeg havde håbet,
det her ville være gået bedre.
496
00:43:34,114 --> 00:43:36,074
Det er fint.
497
00:43:36,116 --> 00:43:38,159
Kan vi bede?
498
00:43:39,911 --> 00:43:42,914
Selvfølgelig kan vi bede.
499
00:43:42,956 --> 00:43:44,666
Godt.
500
00:43:48,169 --> 00:43:50,797
Kære Gud, -
501
00:43:50,839 --> 00:43:54,092
- lad venligst denne... kat ...
502
00:43:54,134 --> 00:43:57,303
... blive lykkelig i kattehimlen.
503
00:43:57,345 --> 00:44:02,851
Bare sørg for, at han...
504
00:44:02,892 --> 00:44:04,436
... eller hun...
505
00:44:05,770 --> 00:44:10,984
... eller de, det er som en
stor kattefest i kattehimlen.
506
00:44:11,026 --> 00:44:13,360
Og velsign mor også.
507
00:44:17,949 --> 00:44:20,191
Velsign mor også.
508
00:44:24,247 --> 00:44:28,376
Ved du, hvad mor ønskede, du skulle
lære mere end noget andet i verden?
509
00:44:31,504 --> 00:44:34,895
Hun ville have dig til at
lære at bruge din evne.
510
00:44:35,216 --> 00:44:37,093
For den er utrolig.
511
00:44:37,135 --> 00:44:40,635
Jeg tør vædde på,
hvis du har hendes kræfter, så...
512
00:44:40,930 --> 00:44:43,669
... har du sikkert også min.
513
00:44:45,060 --> 00:44:48,063
- Presset?
- Jep.
514
00:44:51,941 --> 00:44:54,194
Det er alvorlige sager, Charlie.
515
00:44:54,235 --> 00:44:59,741
Derfor ville mor lære dig og hjælpe dig
med at forstå, hvordan du bruger det.
516
00:45:02,911 --> 00:45:05,246
Gør du det for meget,
vil det skade dig.
517
00:45:05,288 --> 00:45:08,143
Men jeg mærker ikke varmen, når det sker.
518
00:45:10,251 --> 00:45:12,295
Det skader dig indeni, mener jeg.
519
00:45:14,255 --> 00:45:16,841
Faktisk så...
520
00:45:16,883 --> 00:45:19,157
... føles det ret godt.
521
00:45:26,935 --> 00:45:31,314
- Hvorfor kan vi ikke tage vores egen bil?
- Fordi de leder efter os.
522
00:45:33,400 --> 00:45:37,611
- De vil ikke rigtig sætte os i fængsel.
- Ikke dig.
523
00:45:38,613 --> 00:45:40,973
De vil studere dig.
524
00:45:41,616 --> 00:45:43,826
Ligesom frøen.
525
00:45:44,285 --> 00:45:45,870
Ja.
526
00:45:46,955 --> 00:45:49,040
Ja, ligesom frøen.
527
00:45:50,083 --> 00:45:51,584
Her kommer en.
528
00:45:51,626 --> 00:45:53,545
Kom nu.
Ja!
529
00:45:55,547 --> 00:45:57,298
Godt.
530
00:45:58,258 --> 00:46:00,260
Tror du virkelig,
det er sikkert?
531
00:46:00,301 --> 00:46:04,931
Lige nu tror jeg,
vi skal væk fra denne vej.
532
00:46:04,973 --> 00:46:07,466
Kom nu. Vi vil være kloge.
533
00:46:08,518 --> 00:46:10,929
Vær kløgtig. Lad os gå.
534
00:46:11,354 --> 00:46:14,542
Jeg troede ikke,
at nogen ville standse.
535
00:46:14,566 --> 00:46:17,235
Der er mange særlinge
her på egnen.
536
00:46:17,277 --> 00:46:20,447
- Er du en af dem?
- Nej, vi er meget normale.
537
00:46:20,488 --> 00:46:22,490
Fortæl den søde mand,
hvad du hedder, skat.
538
00:46:22,532 --> 00:46:25,368
Jeg er Roberta, men
de kalder mig Bobbi.
539
00:46:25,410 --> 00:46:29,164
Vi er på vej op til Boston.
Min bil brød sammen et stykke vej tilbage.
540
00:46:29,205 --> 00:46:33,001
- Det er en lang gåtur til Boston.
- Ja, vi skal virkelig til Boston.
541
00:46:33,043 --> 00:46:36,296
- Kan du måske køre os?
- Til Boston?
542
00:46:36,338 --> 00:46:38,381
Jeg betaler for benzin.
543
00:46:38,423 --> 00:46:39,924
Jeg har travlt.
544
00:46:39,966 --> 00:46:42,344
Jeg skal se til min kone.
545
00:46:42,385 --> 00:46:44,392
Hvad med hundrede dollars?
546
00:46:53,438 --> 00:46:55,357
Hundrede dollars.
547
00:47:00,570 --> 00:47:03,490
Jeg siger ikke nej til en Benjamin.
548
00:47:03,531 --> 00:47:06,242
Hop ind.
549
00:47:07,243 --> 00:47:09,162
Det er frokosttid.
550
00:47:09,204 --> 00:47:12,415
Konen og jeg plejer at
stille lidt smørrebrød frem nu.
551
00:47:12,457 --> 00:47:15,001
Kommer I ikke med hjem?
552
00:47:15,043 --> 00:47:17,337
Jeg ved ikke rigtig.
553
00:47:17,379 --> 00:47:19,539
Min kone venter på os.
554
00:47:22,133 --> 00:47:24,219
Men Bobbi skal da spise.
555
00:47:24,260 --> 00:47:25,637
Ja.
556
00:47:26,680 --> 00:47:28,615
Så lad os spise.
557
00:48:06,194 --> 00:48:07,971
Kom indenfor.
558
00:48:08,013 --> 00:48:11,057
Lad os få noget mad i maven.
559
00:48:11,099 --> 00:48:13,435
Må jeg lege med dine høns?
560
00:48:13,476 --> 00:48:16,563
Bare pas på hønselort.
561
00:48:17,564 --> 00:48:19,065
Ja.
562
00:48:19,107 --> 00:48:21,443
- Bliv i nærheden, okay?
- Jep.
563
00:48:21,484 --> 00:48:24,226
Prøv ikke at tilberede nogen af dem.
564
00:48:41,463 --> 00:48:44,049
Essi! Vi er hjemme.
565
00:48:45,050 --> 00:48:46,968
Jeg har nogle gæster
med til aftensmad, Essi.
566
00:48:47,010 --> 00:48:49,971
Lille Bobbi og hendes far...
Jeg fik ikke dit navn.
567
00:48:50,013 --> 00:48:51,473
Frank.
568
00:48:52,474 --> 00:48:54,267
Bobbi og Frank.
569
00:48:57,312 --> 00:48:59,230
Kold øl?
570
00:48:59,272 --> 00:49:00,732
Ja, tak. Hvorfor ikke?
571
00:49:01,733 --> 00:49:03,638
Tak skal du have.
572
00:49:04,069 --> 00:49:07,030
Så hvad laver du, Frank?
573
00:49:07,072 --> 00:49:09,032
For at holde lyset tændt.
574
00:49:09,074 --> 00:49:11,618
- Jeg er livsstils-coach.
- Det siger du ikke.
575
00:49:11,659 --> 00:49:14,204
- Ligesom Tony Robbins på tv?
- Nej.
576
00:49:14,245 --> 00:49:16,414
Ikke helt sådan, men...
577
00:49:16,456 --> 00:49:20,251
Jeg så den
dokumentar på Netflix.
578
00:49:20,293 --> 00:49:25,048
Gamle Tony bander som en havnearbejder,
men folk kan lide ham.
579
00:49:25,090 --> 00:49:29,052
Folk vil give dig deres livsopsparing
for at fortælle dem, de er specielle.
580
00:49:29,094 --> 00:49:30,345
- Livsstils-coach?
- Ja.
581
00:49:30,387 --> 00:49:32,347
Manner.
582
00:49:32,389 --> 00:49:35,100
Hele verden går ad helvede til.
583
00:49:50,824 --> 00:49:52,283
Hallo?
584
00:49:54,494 --> 00:49:57,073
Er der nogen derinde?
585
00:50:45,754 --> 00:50:47,891
Hvad hedder du?
586
00:50:48,506 --> 00:50:50,633
Essi.
587
00:50:51,593 --> 00:50:53,178
Hej, Essi.
588
00:50:54,929 --> 00:50:57,182
Jeg er Charlie.
589
00:50:57,223 --> 00:50:59,761
Jeg er her sammen med min far.
590
00:51:03,605 --> 00:51:04,958
Hov!
591
00:51:06,441 --> 00:51:08,109
Hvordan gjorde du...?
592
00:51:08,151 --> 00:51:10,570
Du må ikke forstyrre Essi!
Hun har brug for ro!
593
00:51:10,612 --> 00:51:11,738
Vi beklager virkelig.
594
00:51:11,780 --> 00:51:14,532
Du har været mere end venlig.
595
00:51:14,574 --> 00:51:16,189
Kom så.
596
00:51:16,618 --> 00:51:20,246
- Vi må nok komme afsted.
- Hvor skal I hen?
597
00:51:20,288 --> 00:51:22,582
Og hvordan kommer I dertil?
598
00:51:23,875 --> 00:51:25,460
Jeg ved det ikke.
599
00:51:28,963 --> 00:51:30,674
Hør, jeg...
600
00:51:30,715 --> 00:51:33,385
Jeg overreagerer nogle gange.
601
00:51:33,426 --> 00:51:36,346
Især med konen.
602
00:51:36,388 --> 00:51:38,431
Jeg undskylder.
603
00:51:39,766 --> 00:51:41,643
Hvor uhøfligt af mig.
604
00:51:41,685 --> 00:51:43,687
Kom nu.
605
00:51:49,859 --> 00:51:52,737
Essi, det her er Frank.
606
00:51:52,779 --> 00:51:55,865
Og du har nok
allerede mødt Roberta.
607
00:51:56,449 --> 00:51:59,202
Hun lavede et
venstresving på Route 14, -
608
00:51:59,244 --> 00:52:01,705
- og et røvhul kørte over for rødt.
609
00:52:01,746 --> 00:52:05,999
- Hun så det aldrig komme.
- Jeg er så ked af det.
610
00:52:06,543 --> 00:52:09,578
Vi mistede også vores dreng den dag.
611
00:52:10,797 --> 00:52:15,844
Men Essi er stadig i live, og det
er jeg mere end taknemmelig for.
612
00:52:19,806 --> 00:52:21,766
I kan blive her, indtil I tager afsted.
613
00:52:21,808 --> 00:52:23,893
Vi ville nyde selskabet.
614
00:52:30,817 --> 00:52:32,819
Vil de finde os?
615
00:52:32,861 --> 00:52:35,530
Lad mig bekymre mig om det.
616
00:52:35,572 --> 00:52:38,700
Det vigtigste, vi kan gøre, er,
at blive ved med at flygte.
617
00:52:38,742 --> 00:52:41,098
Hvis de kommer, kan jeg såre dem.
618
00:52:46,791 --> 00:52:50,764
Jeg vil kun såre slemme mennesker,
det lover jeg.
619
00:52:51,379 --> 00:52:53,381
Den dag du blev født.
620
00:52:53,423 --> 00:52:55,467
Kan du huske den historie?
621
00:52:56,926 --> 00:52:58,970
Mor sagde,
jeg var en lækker muffin.
622
00:52:59,012 --> 00:53:00,764
Åh, gud, det var du.
623
00:53:00,805 --> 00:53:03,808
Du var bare en lille lækker muffin.
624
00:53:06,561 --> 00:53:07,979
Der er mere til den historie.
625
00:53:08,021 --> 00:53:11,649
Det var så sødt,
hvor varm du var, -
626
00:53:11,691 --> 00:53:15,977
- men ret hurtigt gik din
kropstemperatur bare...
627
00:53:16,571 --> 00:53:19,908
Ingen havde set noget lignende.
Og lægerne var...
628
00:53:19,949 --> 00:53:23,244
De var alle forvirrede.
De...
629
00:53:23,286 --> 00:53:25,804
De vidste ikke,
hvad årsagen var, -
630
00:53:25,804 --> 00:53:29,542
- så vi blev oppe hos dig hele natten.
Hele dagen.
631
00:53:29,584 --> 00:53:34,677
Jeg kunne næsten ikke holde øjnene åbne.
Jeg var ved at falde i søvn overalt.
632
00:53:39,636 --> 00:53:41,930
Og så tog de dig.
633
00:53:43,640 --> 00:53:47,686
Jeg plejede at få disse forudanelser,
denne virkelig mærkelige følelse.
634
00:53:47,727 --> 00:53:51,523
- Som jeg fik derhjemme.
- Ja.
635
00:53:51,564 --> 00:53:55,694
Jeg kunne mærke, hvor du var.
636
00:53:55,735 --> 00:53:57,404
Jeg kunne se dig.
637
00:53:57,445 --> 00:53:59,531
Og jeg fandt dig.
638
00:53:59,572 --> 00:54:01,473
Hvad gjorde du?
639
00:54:16,381 --> 00:54:20,051
Jeg var så vred over,
hvad de havde gjort.
640
00:54:20,093 --> 00:54:22,345
Filmen knækkede.
641
00:54:25,098 --> 00:54:29,769
Når din partner kommer tilbage,
vil du skyde ham i brystet.
642
00:54:29,811 --> 00:54:32,939
Og så vil du glemme,
hvordan du trækker vejret.
643
00:54:33,815 --> 00:54:36,275
Jeg gjorde de mænd fortræd.
644
00:54:47,662 --> 00:54:51,791
Og de fyre havde sikkert koner.
645
00:54:51,833 --> 00:54:54,194
Børn.
646
00:54:55,003 --> 00:54:56,546
Som de elskede.
647
00:54:56,588 --> 00:54:59,841
Ligesom jeg elsker dig.
648
00:54:59,883 --> 00:55:03,428
Og det gør jeg virkelig, Charlie.
Jeg elsker dig så højt.
649
00:55:03,470 --> 00:55:06,313
Men når du gør folk fortræd...
650
00:55:06,890 --> 00:55:08,808
... gør du ikke kun dem ondt.
651
00:55:08,850 --> 00:55:11,698
Det gør ondt på alle omkring dem.
652
00:55:12,395 --> 00:55:15,446
Det kommer man ikke tilbage fra.
653
00:55:16,858 --> 00:55:18,651
Aldrig nogensinde.
654
00:55:22,155 --> 00:55:26,868
Lov mig, at du aldrig vil bruge
dine gaver til at såre folk.
655
00:55:26,910 --> 00:55:28,600
Lover du?
656
00:55:29,621 --> 00:55:30,955
Jeg lover det.
657
00:55:35,001 --> 00:55:36,503
Sov nu.
658
00:55:36,544 --> 00:55:38,672
Få noget søvn, okay?
659
00:55:39,923 --> 00:55:42,008
Kom her.
660
00:55:42,050 --> 00:55:44,523
- Elsker dig.
- Elsker dig.
661
00:56:09,577 --> 00:56:12,539
Manden fra Massachusetts er nu
mistænkt for at have dræbt sin kone -
662
00:56:12,580 --> 00:56:15,417
- og kidnapning af
deres 11-årige datter.
663
00:56:15,458 --> 00:56:18,420
Myndighederne siger,
den 35-årige Aaron Jeffery Cooper -
664
00:56:18,461 --> 00:56:21,172
- også går under aliasset
"Andy McGee."
665
00:56:21,214 --> 00:56:23,550
Han har været eftersøgt,
siden han blev sat i forbindelse -
666
00:56:23,591 --> 00:56:26,469
- med drabet på
to føderale agenter i 2013.
667
00:56:26,511 --> 00:56:28,471
Politiet siger,
han havde boet i Lewiston -
668
00:56:28,513 --> 00:56:30,140
- med sin kone og datter, -
669
00:56:30,181 --> 00:56:32,892
- og bad offentligheden,
hvis de kommer i kontakt med Cooper, -
670
00:56:32,934 --> 00:56:34,728
- at kontakte politiet med det samme.
671
00:56:34,769 --> 00:56:37,564
Vi bringer de fulde detaljer
om denne historie -
672
00:56:37,605 --> 00:56:40,483
- i vores
næste nyhedsopdatering.
673
00:56:42,861 --> 00:56:45,947
Politiet leder efter en
mand fra Massachusetts, -
674
00:56:45,989 --> 00:56:50,744
- der er mistænkt for drabet af sin kone
og kidnapning af deres 11-årige datter.
675
00:56:50,785 --> 00:56:53,872
Myndighederne siger,
den 35-årige Aaron Jeffery Cooper -
676
00:56:53,913 --> 00:56:56,624
- også går under aliasset
"Andy McGee."
677
00:56:56,666 --> 00:56:58,668
Han har været eftersøgt,
siden han blev sat i forbindelse -
678
00:56:58,710 --> 00:57:01,880
- med drabet på
to føderale agenter i 2013.
679
00:57:01,921 --> 00:57:03,673
Politiet siger,
han havde boet i Lewiston -
680
00:57:03,715 --> 00:57:05,592
- med sin kone og datter, -
681
00:57:05,633 --> 00:57:08,136
- og bad offentligheden,
hvis de kommer i kontakt med Cooper, -
682
00:57:08,178 --> 00:57:10,927
- at kontakte politiet med det samme.
683
00:57:11,306 --> 00:57:13,183
Hej, Irv.
684
00:57:13,224 --> 00:57:15,419
Det er ikke sandt.
685
00:57:15,810 --> 00:57:17,687
Jeg dræbte ikke min kone.
686
00:57:18,688 --> 00:57:21,024
Du ved, jeg heller ikke
kidnappede min datter.
687
00:57:21,066 --> 00:57:23,651
Jeg ved ikke en skid.
688
00:57:27,572 --> 00:57:30,825
- Har du været oppe hele natten, Irv?
- Du kommer ind i mit hus, -
689
00:57:30,867 --> 00:57:33,078
- og spiser min mad, -
690
00:57:33,119 --> 00:57:37,957
- drikker mine øl, og hele tiden var
du en forbandet hustru-morder!
691
00:57:37,999 --> 00:57:39,584
Jeg slog hende ikke ihjel.
692
00:57:39,626 --> 00:57:42,003
Virker min datter ked af det?
Eller bange for mig?
693
00:57:42,045 --> 00:57:45,149
Jeg prøver at beskytte hende. Jeg
prøver at beskytte hende mod dem.
694
00:57:45,173 --> 00:57:48,593
Fortæller du mig, at jeg
ikke kan stole på tv'et?
695
00:57:48,635 --> 00:57:51,110
Det er vildt, jeg ved det.
696
00:57:57,686 --> 00:57:59,270
Irv, kom nu, mand.
697
00:58:02,732 --> 00:58:04,859
Jeg ved, hvad der skete.
698
00:58:05,860 --> 00:58:09,739
- Hvad snakker du om?
- Du kørte den dag, og I skændtes.
699
00:58:09,781 --> 00:58:13,518
Du mistede kontrollen,
og du ramte en bil frontalt.
700
00:58:14,160 --> 00:58:18,206
Det var sådan hun kom til skade.
Sådan døde Justin.
701
00:58:19,207 --> 00:58:21,751
Essi fortalte mig det.
702
00:58:21,793 --> 00:58:23,628
Fortalte hun dig det?
703
00:58:23,670 --> 00:58:26,222
Derfor er de efter os.
704
00:58:28,049 --> 00:58:29,843
Men der er noget andet.
705
00:58:29,884 --> 00:58:33,953
Noget hun har ønsket
at fortælle dig i 30 år.
706
00:58:36,182 --> 00:58:38,643
Hun tilgiver dig.
707
00:58:38,685 --> 00:58:41,688
Du har hadet dig selv hele tiden.
708
00:58:41,730 --> 00:58:44,293
Det var et uheld.
709
00:58:47,360 --> 00:58:49,745
Og hun tilgiver dig.
710
00:58:57,037 --> 00:58:58,997
Hvad er det?
711
00:58:59,039 --> 00:59:02,000
Jeg ringede til dem.
Politiet.
712
00:59:02,042 --> 00:59:04,627
Da jeg så nyhederne.
713
00:59:04,669 --> 00:59:06,338
Åh gud.
714
00:59:06,379 --> 00:59:10,091
Som sagt,
jeg overreagerer nogle gange.
715
00:59:22,312 --> 00:59:23,980
I to gemmer jer.
716
00:59:24,022 --> 00:59:26,900
- Jeg vil tage mig af det her.
- Hvad taler du om, Irv?
717
00:59:26,941 --> 00:59:29,069
Du er beruset.
718
00:59:30,820 --> 00:59:32,864
Det burde da gøre
det interessant.
719
00:59:34,783 --> 00:59:36,076
Aaron Jeffery Cooper!
720
00:59:36,117 --> 00:59:38,787
- Overgiv dig!
- Gem jer derinde.
721
00:59:38,828 --> 00:59:41,956
Pigen derinde,
hænderne oven på dit hoved!
722
00:59:43,458 --> 00:59:45,168
Kom nu ud.
723
00:59:47,295 --> 00:59:48,963
Mr. Cooper!
724
00:59:54,302 --> 00:59:56,763
Jeg er ked af det, Wendell.
725
00:59:56,805 --> 00:59:58,765
Jeg tog fejl.
726
00:59:58,807 --> 01:00:01,726
Jeg troede, jeg så manden
og pigen, men jeg tog fejl.
727
01:00:01,768 --> 01:00:04,938
Du lød ret overbevist
i telefonen, Irv.
728
01:00:04,979 --> 01:00:07,273
I sidste måned -
729
01:00:07,315 --> 01:00:12,028
- så jeg denne
dokumentar i tv om...
730
01:00:12,070 --> 01:00:15,824
Jeg kan ikke huske
det nøjagtige navn, -
731
01:00:15,865 --> 01:00:19,869
- men det var noget i retning af
" at gå, at drømme."
732
01:00:19,911 --> 01:00:24,958
Der var den her fyr som drømte,
at han slugte en kakerlak, -
733
01:00:25,000 --> 01:00:28,670
- og han sprang op og brækkede sig.
734
01:00:28,712 --> 01:00:31,426
- Det virkede så ægte.
- Det er okay.
735
01:00:35,260 --> 01:00:36,970
Nej, Charlie.
736
01:00:37,012 --> 01:00:38,888
Fokuser på mig.
737
01:00:38,930 --> 01:00:41,850
Bare træk vejret.
Træk vejret.
738
01:00:41,891 --> 01:00:43,680
Træk vejret.
Sådan, ja.
739
01:00:44,394 --> 01:00:46,104
Jeg mærker noget.
740
01:00:46,146 --> 01:00:47,846
Hvad?
741
01:00:49,274 --> 01:00:51,276
Nogen er her.
742
01:00:51,317 --> 01:00:53,862
Siger du, at du fik os herud
på grund af en drøm?
743
01:00:53,903 --> 01:00:58,116
Den var ret overbevisende.
Nyhederne kørte i baggrunden.
744
01:00:58,158 --> 01:01:00,326
Jeg faldt i søvn, og...
745
01:01:02,120 --> 01:01:03,830
Jeg er fuld.
746
01:01:03,872 --> 01:01:08,293
- Vil du vide, hvad jeg tror?
- Egentlig ikke.
747
01:01:08,335 --> 01:01:12,839
Jeg tror, vi er her, og denne mand,
Cooper, han er meget farlig.
748
01:01:12,881 --> 01:01:16,448
Selvom du bare drømte det,
Irv, vil vi gerne gennemsøge...
749
01:01:17,469 --> 01:01:19,179
Pis!
750
01:01:19,220 --> 01:01:20,847
Betjent ramt!
751
01:01:20,889 --> 01:01:22,729
- Forstærkning nu!
- Jeg ser ham!
752
01:01:23,850 --> 01:01:25,060
Ved træerne!
753
01:01:46,247 --> 01:01:47,540
Træk vejret.
754
01:01:47,582 --> 01:01:49,060
- Han dræbte mor.
- Træk vejret.
755
01:01:49,084 --> 01:01:50,085
Nej, Charlie.
756
01:01:50,126 --> 01:01:51,920
Charlie!
Nej!
757
01:02:05,558 --> 01:02:07,597
Jeg er så ked af det.
758
01:02:17,904 --> 01:02:21,045
Charlie, kan du huske,
hvad jeg lærte dig?
759
01:02:21,241 --> 01:02:23,284
- Bliv ved med at løbe.
- Ja.
760
01:02:33,253 --> 01:02:34,838
Jeg elsker dig, far.
761
01:02:34,879 --> 01:02:36,548
Jeg elsker også dig, skat.
762
01:02:36,589 --> 01:02:37,924
Løb nu.
763
01:02:37,966 --> 01:02:39,968
Løb!
764
01:03:21,217 --> 01:03:23,203
Meget kløgtigt.
765
01:03:47,494 --> 01:03:48,870
Fik dig.
766
01:04:00,048 --> 01:04:02,258
De vil aldrig stoppe,
før de har hende.
767
01:04:02,300 --> 01:04:04,340
I vil aldrig fange hende.
768
01:04:18,608 --> 01:04:21,653
Kontaktlinser i.
769
01:04:22,570 --> 01:04:25,031
Indslutningsteamet
er ankommet til stedet.
770
01:04:25,073 --> 01:04:26,366
Begynder søgning nu.
771
01:04:26,408 --> 01:04:28,159
Målet er nede.
772
01:04:28,201 --> 01:04:29,994
Alle er nede.
773
01:04:30,036 --> 01:04:31,538
Undtagen ham.
774
01:04:31,579 --> 01:04:33,373
Ned på knæ!
Ryk ind.
775
01:04:33,415 --> 01:04:35,375
Forsigtig.
776
01:04:35,417 --> 01:04:37,159
Han er farlig.
777
01:04:39,963 --> 01:04:41,381
Giv mig din pistol.
778
01:04:41,423 --> 01:04:43,049
Glem det, misfoster.
779
01:04:43,091 --> 01:04:45,301
Vi har beskyttelse.
780
01:04:46,594 --> 01:04:48,596
Er der spor af hende?
781
01:04:48,638 --> 01:04:50,098
Nej.
782
01:04:50,140 --> 01:04:53,435
Vi tjekker de andre bygninger.
Vi fandt ejerne derinde.
783
01:05:21,212 --> 01:05:23,173
Hun slap fra dig, Rainbird.
784
01:05:23,214 --> 01:05:27,093
Du efterlod et spor af døde betjente
i kølvandet. Kalder du det diskretion?
785
01:05:27,135 --> 01:05:28,595
I har faderen.
786
01:05:28,636 --> 01:05:30,013
Hvad vil hun gøre?
787
01:05:30,055 --> 01:05:31,723
Føle sig vej hertil?
788
01:05:31,765 --> 01:05:33,475
De er forbundet.
789
01:05:33,516 --> 01:05:35,060
Hun vil komme efter ham.
790
01:05:37,020 --> 01:05:40,648
Pensionering har gjort
dig sjusket og blød.
791
01:05:43,234 --> 01:05:46,052
Er det derfor,
du gav mig bind for øjnene?
792
01:05:48,573 --> 01:05:52,587
Jeg behøver ikke se dine øjne
for at mærke din frygt.
793
01:05:57,123 --> 01:05:59,167
Du ved ikke, hvad jeg føler.
794
01:06:01,503 --> 01:06:04,255
Hun vil komme efter ham.
795
01:06:04,297 --> 01:06:06,132
Hun vil komme efter os alle.
796
01:06:06,174 --> 01:06:09,135
Hun er min søster.
797
01:06:09,177 --> 01:06:11,012
Min mor.
798
01:06:12,639 --> 01:06:14,683
Du dræbte hendes mor.
799
01:06:16,184 --> 01:06:18,228
Hun bliver din død.
800
01:06:18,269 --> 01:06:20,718
En skæbne, som jeg fortjener.
801
01:06:22,190 --> 01:06:25,527
Når du ser hende, vil du forstå.
802
01:07:02,564 --> 01:07:04,894
Hvor er du, far?
803
01:07:07,318 --> 01:07:09,070
Fortæl mig det.
804
01:07:21,583 --> 01:07:24,419
Så står vi op, mr. McGee.
805
01:07:24,461 --> 01:07:26,713
Eller er det mr. Burton?
806
01:07:26,755 --> 01:07:28,757
Mr. Rozelle?
807
01:07:32,218 --> 01:07:34,818
Ikke flere pseudonymer, Cooper.
808
01:07:37,223 --> 01:07:38,725
Slut med at løbe.
809
01:07:40,310 --> 01:07:42,702
Det er kun dig og mig nu.
810
01:07:51,237 --> 01:07:52,697
Vågn op.
811
01:07:59,913 --> 01:08:04,584
Rainbird... manden der
dræbte din stakkels kone...
812
01:08:04,626 --> 01:08:07,837
Han tror på, at du og din datter -
813
01:08:07,879 --> 01:08:12,133
- har en form for
åndelig forbindelse.
814
01:08:13,635 --> 01:08:15,345
Telepati.
815
01:08:16,846 --> 01:08:19,598
Lot Six er fuld af overraskelser.
816
01:08:20,308 --> 01:08:22,399
Fortæl mig, hvor hun er.
817
01:08:23,478 --> 01:08:26,815
Charlie er derude helt alene.
818
01:08:28,650 --> 01:08:31,319
Uden dig vil hendes følelser
tage over.
819
01:08:31,361 --> 01:08:33,655
Og hvad sker der, når
hun bliver ked af det?
820
01:08:33,697 --> 01:08:35,448
Hun bliver bange.
821
01:08:35,490 --> 01:08:39,494
Hun kommer til at sprænge
en stakkels skiderik i småstykker.
822
01:08:39,536 --> 01:08:41,287
Hun vil dræbe folk.
823
01:08:41,329 --> 01:08:44,368
Hvordan skal hun leve med det?
824
01:08:46,751 --> 01:08:48,670
Før hende hertil.
825
01:08:52,424 --> 01:08:55,190
Hvilket andet valg har du?
826
01:09:18,742 --> 01:09:21,494
Charlie.
827
01:09:21,536 --> 01:09:23,496
Charlie.
828
01:09:23,538 --> 01:09:25,290
Far?
829
01:10:42,117 --> 01:10:44,327
Jeg kommer, far.
830
01:10:45,453 --> 01:10:47,497
Jeg vil finde dig.
831
01:11:44,137 --> 01:11:48,079
- Hvad skete der med dit tøj?
- Hvad skete der med dit fjæs?
832
01:11:56,024 --> 01:11:58,401
Bader du aldrig, særling?
833
01:12:01,446 --> 01:12:03,823
Jeg vil gerne have din cykel.
834
01:12:03,865 --> 01:12:06,159
Vær så venlig.
835
01:12:16,544 --> 01:12:18,129
Hvad fanden laver du, Dale?
836
01:12:49,911 --> 01:12:52,036
Hvilken vej er kysten?
837
01:12:53,748 --> 01:12:56,418
Kysten, fjolser, hvor vandet er.
838
01:13:48,636 --> 01:13:52,258
Lad mig det vide,
hvad de endelige tal er.
839
01:14:00,148 --> 01:14:03,068
Hvordan er kvalmen i dag?
840
01:14:03,109 --> 01:14:05,570
Det er jeg ked af, skat.
841
01:14:05,612 --> 01:14:08,114
Første trimester
er næsten forbi, ikke?
842
01:14:08,156 --> 01:14:11,824
Lyset for enden af tunnelen.
Ja.
843
01:14:12,869 --> 01:14:16,581
Vi ses, når jeg kommer hjem.
Elsker dig. Farvel.
844
01:14:21,920 --> 01:14:23,505
Det er dig.
845
01:14:24,714 --> 01:14:26,758
Fjern hånden fra nøglen.
846
01:14:28,677 --> 01:14:30,679
Giv mig din telefon.
847
01:14:34,015 --> 01:14:35,558
Og kortet.
848
01:14:44,109 --> 01:14:47,222
Har du en pistol...
849
01:14:47,862 --> 01:14:49,864
- ... Agent Jules?
- Nej.
850
01:14:49,906 --> 01:14:52,951
Jeg er bare tekniker.
Vi må ikke bære våben.
851
01:14:52,992 --> 01:14:55,123
Her står, at du er en agent.
852
01:14:56,246 --> 01:14:58,998
Vi er alle agenter.
Det er bare... en titel.
853
01:14:59,040 --> 01:15:00,959
Er min far derinde?
854
01:15:02,335 --> 01:15:03,878
Jeg ved det ikke.
855
01:15:03,920 --> 01:15:05,911
- Er han?
- Jeg ved det ikke, jeg sværger.
856
01:15:05,911 --> 01:15:09,009
- Jeg har ikke den slags tilladelse.
- Jeg vil ikke gøre dig fortræd.
857
01:15:09,050 --> 01:15:10,635
Hvorfor gør du dette?
858
01:15:10,677 --> 01:15:12,178
Er min far derinde?
859
01:15:12,220 --> 01:15:14,264
Jeg ved det ikke!
860
01:15:14,305 --> 01:15:16,224
Lad være.
Vær sød.
861
01:15:16,266 --> 01:15:19,019
Hvis han er her,
vil han være nederst.
862
01:15:19,060 --> 01:15:20,353
Hvem er ellers derinde?
863
01:15:20,395 --> 01:15:23,690
Computerteknikere, videnskabsmænd.
864
01:15:23,732 --> 01:15:25,191
Den slags.
865
01:15:25,233 --> 01:15:27,569
Ingen langhårede mænd?
866
01:15:29,696 --> 01:15:32,115
- Svar mig!
- Jeg beder dig.
867
01:15:32,157 --> 01:15:34,117
Tag det roligt.
868
01:15:34,159 --> 01:15:36,870
- Vi kan lave en aftale.
- Fortæl mig det!
869
01:15:36,911 --> 01:15:38,580
Nej!
870
01:15:49,215 --> 01:15:52,299
Du sagde, du ikke havde en pistol.
871
01:15:56,056 --> 01:15:59,105
Jeg ville ikke såre nogen.
Jeg lovede det.
872
01:16:00,310 --> 01:16:02,738
Han lider, Charlie.
873
01:16:03,271 --> 01:16:06,274
Du må gøre en ende på hans lidelser.
874
01:16:06,316 --> 01:16:09,235
Det er prisen.
875
01:16:20,705 --> 01:16:23,041
Hvad sker der?
876
01:16:23,083 --> 01:16:24,834
Pis.
877
01:16:26,127 --> 01:16:28,254
Vi har en hændelse
i den østlige del.
878
01:16:28,296 --> 01:16:29,756
Alle enheder: stand by.
879
01:16:50,902 --> 01:16:52,821
Hun er inde i bygningen.
880
01:16:52,862 --> 01:16:56,329
Rydder hendes vej til det
begrænsede niveau nu.
881
01:17:09,462 --> 01:17:11,131
Hvad...?
882
01:17:11,172 --> 01:17:13,216
Kom nu, kom nu, kom nu.
883
01:17:49,127 --> 01:17:50,666
Far.
884
01:18:06,394 --> 01:18:09,236
Hun er på det begrænsede niveau.
885
01:18:11,441 --> 01:18:12,984
Kom nu.
886
01:18:23,078 --> 01:18:25,163
Hun er på vej hen mod jer, B-hold.
887
01:18:39,886 --> 01:18:42,777
Aktiv går ned ad gang 12.
888
01:18:43,890 --> 01:18:46,184
Sender hende videre til beta-teamet.
889
01:18:46,226 --> 01:18:48,812
Vi har hende.
890
01:18:48,853 --> 01:18:50,772
Mål visuelle erhvervet.
891
01:18:50,814 --> 01:18:53,697
Sikring af gange og døre bag hende.
892
01:18:54,943 --> 01:18:56,319
Hun er din, Kap.
893
01:19:04,369 --> 01:19:06,121
Far!
894
01:19:07,163 --> 01:19:09,165
Far, vågn op!
895
01:19:11,584 --> 01:19:13,461
Far, vågn op.
896
01:19:15,130 --> 01:19:17,007
Charlie?
897
01:19:18,216 --> 01:19:19,884
Hvorfor er du her?
898
01:19:20,927 --> 01:19:24,014
Jeg kom.
Jeg fik din besked.
899
01:19:27,142 --> 01:19:30,368
Det var ikke mig, Charlie.
900
01:19:33,314 --> 01:19:35,316
Jeg ville aldrig føre dig hertil.
901
01:19:36,985 --> 01:19:38,945
Det var ikke mig.
902
01:19:38,987 --> 01:19:41,281
- Men jeg kan få dig ud.
- Nej.
903
01:19:41,322 --> 01:19:43,616
Nej, Charlie.
904
01:19:43,658 --> 01:19:46,286
Der er ingen vej ud.
905
01:19:48,079 --> 01:19:50,331
- Der er ingen udvej for mig.
- Charlie.
906
01:19:51,332 --> 01:19:53,918
Sådan skulle det ikke være.
907
01:19:54,919 --> 01:19:57,380
Det skulle ikke være så svært.
908
01:19:58,590 --> 01:20:00,342
Forbliv rolig, skat.
909
01:20:00,383 --> 01:20:03,470
Hvis du prøver at brænde mig,
vil du også brænde din far.
910
01:20:03,511 --> 01:20:08,933
Jeg hedder kaptajn Hollister,
men du kan kalde mig Kap.
911
01:20:08,975 --> 01:20:10,977
Jeg leder dette sted.
912
01:20:11,019 --> 01:20:13,021
Du kan stole på mig, Charlie.
913
01:20:14,689 --> 01:20:16,649
Du vil være sikker her.
Blive beskyttet.
914
01:20:16,691 --> 01:20:20,487
Vi vil passe rigtig godt på dig og din far.
915
01:20:20,528 --> 01:20:22,322
Min far har brug for en læge.
916
01:20:22,364 --> 01:20:25,158
De har allerede
tilset ham, Charlie.
917
01:20:25,200 --> 01:20:26,659
Mikroblødninger.
918
01:20:26,701 --> 01:20:30,455
Hans hjerne bløder,
når han bruger sin evne.
919
01:20:32,665 --> 01:20:37,629
Det samme kan også ske for dig,
Charlie, men vi kan lære dig det.
920
01:20:37,671 --> 01:20:40,006
- Det var din mors ønske.
- Nej.
921
01:20:40,048 --> 01:20:41,257
Nej.
922
01:20:42,217 --> 01:20:47,347
Tilkald en læge med det samme,
ellers skader jeg mig selv.
923
01:20:49,641 --> 01:20:52,448
Gør det ikke, Charlie.
Gør det ikke.
924
01:20:54,688 --> 01:20:56,898
Tilkald en læge med det samme.
925
01:20:57,732 --> 01:20:59,275
Gør det så!
926
01:21:12,372 --> 01:21:15,083
Du er en meget
beslutsom ung dame.
927
01:21:15,125 --> 01:21:17,711
Brug det med omtanke,
så når du langt her i livet.
928
01:21:17,752 --> 01:21:19,421
Jeg burde vide det.
929
01:21:19,462 --> 01:21:21,715
I gør dårlige ting her.
Jeg kan mærke det.
930
01:21:21,756 --> 01:21:24,300
Nej, vi udretter store ting.
Vi forbedre ting her.
931
01:21:24,342 --> 01:21:26,177
Vi forbedre folk.
932
01:21:26,219 --> 01:21:29,264
Vi gør dem stærkere,
folk som dig.
933
01:21:29,305 --> 01:21:30,640
Har du ikke indset det?
934
01:21:30,682 --> 01:21:35,061
Du er en virkelig -
935
01:21:35,103 --> 01:21:37,272
- superhelt.
936
01:21:37,313 --> 01:21:39,441
Far.
937
01:21:40,567 --> 01:21:42,610
Du er meget speciel.
938
01:21:46,114 --> 01:21:51,161
Verden derude, de ved ikke,
hvordan de skal håndtere dine evner.
939
01:21:52,162 --> 01:21:54,289
Her kan vi klare det.
940
01:21:55,290 --> 01:21:57,208
Fordi vi har skabt dig.
941
01:22:00,795 --> 01:22:02,255
Se på din far.
942
01:22:05,383 --> 01:22:10,430
De siger, at hvis han laver et
pres mere kan det dræbe ham.
943
01:22:10,472 --> 01:22:13,016
Du har brug for os.
944
01:22:13,058 --> 01:22:15,518
Jeg vil ikke såre nogen.
945
01:22:15,560 --> 01:22:19,709
Det ved jeg godt, du ikke gør, skat.
Jeg ved det.
946
01:22:21,316 --> 01:22:23,360
Men vi kan ikke flygte mere.
947
01:22:23,401 --> 01:22:27,197
Jeg har brug for,
at du bryder dit løfte.
948
01:22:27,238 --> 01:22:31,451
Du skal brænde det ned til grunden,
begyndende med os.
949
01:22:31,451 --> 01:22:33,286
Far, hvad vil du...
950
01:22:35,663 --> 01:22:39,093
Jeg er ked af,
jeg tvinger dig til at gøre dette.
951
01:22:39,709 --> 01:22:41,461
Brænd det hele ned.
952
01:22:41,503 --> 01:22:44,172
- Det er den eneste løsning.
- Rolig.
953
01:22:45,674 --> 01:22:48,186
Brænd mig, så brænder du ham også.
954
01:23:05,110 --> 01:23:07,153
Pis!
955
01:23:07,195 --> 01:23:08,738
Kap er død.
956
01:23:08,780 --> 01:23:12,367
Vi har en brand i det spærrede område.
Tilkald indslutningsteamet.
957
01:23:33,346 --> 01:23:36,307
Evakuer alt
ikke-militært personale.
958
01:23:42,147 --> 01:23:44,649
Evakuer alt
ikke-militært personale.
959
01:23:51,489 --> 01:23:54,200
Evakuer alt
ikke-militært personale.
960
01:24:00,832 --> 01:24:03,501
Evakuer alt
ikke-militært personale.
961
01:24:19,476 --> 01:24:21,373
- Stands!
- Det er forbi!
962
01:24:32,822 --> 01:24:34,574
Overgiv dig!
963
01:24:48,922 --> 01:24:51,508
Vær nu sød.
Jeg vil ikke gøre dig fortræd.
964
01:24:51,549 --> 01:24:53,510
Jeg kan hjælpe dig.
965
01:24:53,551 --> 01:24:55,637
Mit navn er Gail.
966
01:24:55,679 --> 01:24:59,391
Jeg kan føre dig ud herfra
til sikkerhed.
967
01:24:59,432 --> 01:25:01,476
Bare kom med mig.
968
01:25:06,523 --> 01:25:07,899
Vær nu sød.
969
01:25:14,656 --> 01:25:15,949
Nej.
970
01:25:15,990 --> 01:25:17,450
Gør det ikke.
971
01:25:17,492 --> 01:25:21,344
Løgner, løgner.
Må du brænde op i helvede.
972
01:26:19,804 --> 01:26:21,275
Vi har hende.
973
01:26:25,935 --> 01:26:27,520
Det er okay, Charlie.
974
01:30:22,237 --> 01:30:27,180
Oversat af HorrorFan
.::TWA - Your Source Of Quality!::.