1 00:00:41,579 --> 00:00:45,894 Oversat af HorrorFan .::TWA - Your Source Of Quality!::. 2 00:03:59,989 --> 00:04:01,783 Hvor fandt du den? 3 00:04:02,784 --> 00:04:04,619 Du lovede, du ville holde op. 4 00:04:04,661 --> 00:04:07,497 Ja, det er ikke så nemt. 5 00:04:08,832 --> 00:04:11,334 Hvorfor er du vågen, Charlie? 6 00:04:11,376 --> 00:04:13,068 Dum drøm. 7 00:04:15,380 --> 00:04:17,507 Også mig. 8 00:04:17,549 --> 00:04:19,968 Vil du tale om det? 9 00:04:21,511 --> 00:04:23,346 Læg den fra dig. 10 00:04:23,388 --> 00:04:25,974 Det er ikke et legetøj. 11 00:04:26,016 --> 00:04:27,809 Kom nu. 12 00:04:38,528 --> 00:04:39,988 Hvad sker der, skat? 13 00:04:42,615 --> 00:04:44,451 Far? 14 00:04:46,578 --> 00:04:48,580 Noget føles underligt. 15 00:04:49,998 --> 00:04:51,624 I min krop. 16 00:04:51,666 --> 00:04:54,919 Jeg synes, vi skal tale med din mor om det her. 17 00:04:54,961 --> 00:04:56,963 Ikke den ting. 18 00:04:57,005 --> 00:04:59,966 - Den anden ting. - Den anden ting. 19 00:05:02,510 --> 00:05:04,429 Den dårlige ting. 20 00:05:04,471 --> 00:05:07,168 Noget er ved at ændre sig. 21 00:05:11,061 --> 00:05:13,646 Kan du huske dine redskaber? 22 00:05:13,688 --> 00:05:16,757 Hvis du bliver nervøs, eller bliver bange... 23 00:05:19,069 --> 00:05:23,417 Hvis du begynder at miste kontrollen, hvad gør du så? 24 00:05:25,658 --> 00:05:27,620 Blomster. 25 00:05:31,748 --> 00:05:33,558 Ur. 26 00:05:35,585 --> 00:05:38,588 Jeg ser... en skov. 27 00:05:38,630 --> 00:05:39,964 Kanin. 28 00:05:41,549 --> 00:05:43,093 Og søde Charlie. 29 00:05:43,134 --> 00:05:45,845 Den dårlige ting... 30 00:05:45,887 --> 00:05:48,760 Den har været væk længe. 31 00:05:49,057 --> 00:05:50,517 Du er stærk, Charlie. 32 00:05:50,558 --> 00:05:52,602 Så du behøver ikke være bange. 33 00:05:54,479 --> 00:05:55,689 Okay. 34 00:05:55,730 --> 00:05:57,524 Er alt i orden herinde? 35 00:05:57,565 --> 00:05:59,734 Ja. Ja. 36 00:05:59,776 --> 00:06:01,445 Det er super. 37 00:06:12,914 --> 00:06:14,874 Jeg er virkelig sulten. 38 00:06:14,916 --> 00:06:16,668 Hvem vil have pandekager? 39 00:06:16,710 --> 00:06:18,920 Pandekager? 40 00:06:18,962 --> 00:06:20,547 Vil du have pandekager? 41 00:06:20,588 --> 00:06:24,506 - Jeg vil gerne have pandekager. - Nej, du kan ikke lide pandekager. 42 00:06:25,885 --> 00:06:28,930 Blåbær, hvad ellers? Chokolade? Chokolade? 43 00:06:28,972 --> 00:06:31,766 - Ja. - Hvad vil du ellers have? 44 00:06:32,934 --> 00:06:35,226 - Jordbær. - Kaffe. 45 00:06:35,250 --> 00:06:37,489 - Sort kaffe? - Appelsinjuice. 46 00:06:45,864 --> 00:06:48,700 Mange tak fordi du kom i dag. 47 00:06:48,742 --> 00:06:51,077 Hvordan går det på college indtil videre? 48 00:06:51,119 --> 00:06:54,247 Jeg hygger mig. 49 00:06:54,289 --> 00:06:58,251 Der er lidt mere arbejde end jeg troede. Jeg har lidt hjemve. 50 00:06:58,293 --> 00:07:01,087 Jeg vil lige stille dig et par spørgsmål. 51 00:07:01,129 --> 00:07:03,214 - En slags baggrundsundersøgelse. - Okay. 52 00:07:03,256 --> 00:07:05,133 Har du nogensinde brugt hallucinogene stoffer? 53 00:07:05,175 --> 00:07:06,760 For bange. 54 00:07:08,678 --> 00:07:11,598 Det er jo college, mand. Forstår du? 55 00:07:11,639 --> 00:07:15,477 - Hvad med din fars blodtype? - Kender du dine forældres blodtyper? 56 00:07:15,518 --> 00:07:17,604 Det gør jeg ikke. Fair nok. 57 00:07:17,645 --> 00:07:20,065 Hvor bor dine forældre? 58 00:07:20,106 --> 00:07:22,859 De døde, da jeg var ti. 59 00:07:22,901 --> 00:07:26,112 Der står, du er opvokset i et gruppehjem. Er det korrekt? 60 00:07:26,154 --> 00:07:29,115 Det er jeg faktisk, fra jeg var syv. 61 00:07:29,157 --> 00:07:31,802 Tallene er i tærsklen. Lad os holde øje med det. 62 00:07:31,826 --> 00:07:34,245 - Telekinetiske spidser. - Bekræfter også her. 63 00:07:34,287 --> 00:07:36,956 Hvorfor skal I vide så meget om mine forældre? 64 00:07:36,998 --> 00:07:38,708 Genetisk historie. 65 00:07:38,750 --> 00:07:42,128 Det hjælper os med at forstå og evaluere testresultaterne. 66 00:07:42,170 --> 00:07:44,714 Lidt uberegnelig, men det er okay. 67 00:07:44,756 --> 00:07:46,275 Sænk niveauer til fem. 68 00:07:46,299 --> 00:07:50,715 I annoncen stod der, at dette kun var et FDA klinisk forsøg. 69 00:07:53,598 --> 00:07:56,601 Halvdelen af ​​dem vil få injektioner med vand, - 70 00:07:56,625 --> 00:08:01,107 - og den anden halvdel vil få vand blandet med en kemisk forbindelse, - 71 00:08:01,131 --> 00:08:02,899 - som vi kalder "Lot Six". 72 00:08:02,941 --> 00:08:04,651 En kemisk forbindelse? 73 00:08:04,693 --> 00:08:06,653 Hvad er det? 74 00:08:08,863 --> 00:08:13,576 - Men halvdelen får bare en placebo? - Uanset hvad er det helt ufarligt. 75 00:08:13,618 --> 00:08:15,203 Hvordan ved du det? 76 00:08:15,245 --> 00:08:18,290 Det er derfor, I tester det, ikke? 77 00:08:24,087 --> 00:08:26,589 Mit næste spørgsmål er lidt mærkeligt. 78 00:08:26,631 --> 00:08:28,258 Kan du fortælle mig, om du har haft, - 79 00:08:28,299 --> 00:08:32,347 - hvad du ville kalde, en autentisk psykisk oplevelse? 80 00:08:33,179 --> 00:08:35,682 Det vil jeg helst ikke tale om. 81 00:08:35,724 --> 00:08:39,526 Lad os sørge for, vi registrerer hendes numre her. 82 00:08:42,313 --> 00:08:44,065 Bekræftet telekinetisk aktivitet. 83 00:08:44,107 --> 00:08:47,002 Jeg kan ikke lide disse spørgsmål. 84 00:08:48,903 --> 00:08:51,656 Blot en del af evalueringen. 85 00:08:51,698 --> 00:08:53,700 Lad mig spørge dig igen. 86 00:08:53,742 --> 00:08:57,620 Har du nogensinde oplevet nogle uforklarlige fænomener, - 87 00:08:57,662 --> 00:09:00,832 - der strider imod naturloven? 88 00:09:00,874 --> 00:09:03,251 Jeg så mine forældre dø i en bilulykke. 89 00:09:03,293 --> 00:09:06,588 Det er jeg ked af at høre. 90 00:09:06,629 --> 00:09:09,090 Men hvad gør det uforklarligt? 91 00:09:09,132 --> 00:09:11,593 Jeg så det en uge før det faktisk skete. 92 00:09:11,634 --> 00:09:14,393 - Aflæsningerne er uberegnelige! - Sluk den. 93 00:09:14,429 --> 00:09:18,405 - Vi må slippe ham fri nu! - Sluk det kamera! 94 00:09:20,310 --> 00:09:23,861 - Få ham væk herfra. - Jeg ser det stadig. 95 00:09:24,189 --> 00:09:26,066 Hold ham nede! 96 00:09:26,107 --> 00:09:27,859 Sluk det. Sluk det! 97 00:09:36,242 --> 00:09:39,329 Min service garanterer, at efter kun tre sessioner, - 98 00:09:39,371 --> 00:09:41,998 - vil din nikotintrang forsvinde. 99 00:09:42,040 --> 00:09:44,504 Og vi skal kun tale? 100 00:09:45,126 --> 00:09:47,371 Det lyder skørt, ikke sandt? 101 00:09:47,837 --> 00:09:49,665 Det er det ikke. 102 00:09:50,006 --> 00:09:52,676 - Det er magi. - Javel. 103 00:09:52,717 --> 00:09:55,428 - Jeg ved ikke rigtig, mr. McGee. - Kald mig Andy. 104 00:09:55,470 --> 00:09:59,495 Andy, hundrede dollars pr. session... 105 00:10:00,100 --> 00:10:01,768 Det er meget for mit budget. 106 00:10:01,810 --> 00:10:04,437 Lad os bare prøve det. Én session. 107 00:10:04,479 --> 00:10:07,440 Går du ikke herfra i dag med den bedste følelse, du har haft, - 108 00:10:07,482 --> 00:10:10,902 - og din nikotintrang allerede er begyndt at falme, så er det gratis. 109 00:10:10,944 --> 00:10:12,904 Luk nu øjnene. 110 00:10:16,783 --> 00:10:18,702 Hold dem lukket. 111 00:10:18,743 --> 00:10:20,120 Fint. 112 00:10:20,161 --> 00:10:22,973 Forestil dig den Darla, du gerne vil være. 113 00:10:22,997 --> 00:10:25,875 Se hende for dig. 114 00:10:25,917 --> 00:10:27,874 Røgfri. 115 00:10:29,212 --> 00:10:32,521 Et kæmpe skridt for åndedrætssundhed. 116 00:10:36,720 --> 00:10:38,805 Se mig nu i øjnene. 117 00:10:41,516 --> 00:10:44,144 Kig ikke væk. 118 00:10:44,185 --> 00:10:46,420 Uanset hvad. 119 00:10:49,149 --> 00:10:52,712 Du har det allerede bedre med dig selv, Darla. Sundere. 120 00:10:52,736 --> 00:10:54,154 Mere positiv. 121 00:10:54,195 --> 00:10:55,989 Du hader smagen af ​​tobak. Mere positiv. 122 00:10:56,031 --> 00:10:59,869 Den klamme cigaretlugt giver dig kvalme. 123 00:11:01,036 --> 00:11:04,831 Du er færdig med at ryge. 124 00:11:12,881 --> 00:11:15,300 Ved du hvad? 125 00:11:15,342 --> 00:11:16,843 Jeg... 126 00:11:16,885 --> 00:11:18,887 Jeg har det allerede bedre. 127 00:11:20,180 --> 00:11:23,099 Hvad? Hold da op. 128 00:11:23,141 --> 00:11:25,810 Sundere, mere positiv. 129 00:11:28,355 --> 00:11:30,357 Hold da op. 130 00:11:30,398 --> 00:11:32,359 Okay. 131 00:11:32,400 --> 00:11:37,447 Jeg har 75, men jeg kan... Jeg kan give dig et kreditkort, hvis du... 132 00:11:37,489 --> 00:11:41,451 Jeg tager kun imod kontanter, det er fint. Jeg tager bare, hvad du har nu. 133 00:11:41,493 --> 00:11:43,220 Du kan betale resten senere. 134 00:11:43,244 --> 00:11:45,830 Det skal jeg gøre. 135 00:11:45,872 --> 00:11:47,661 Tak skal du have! 136 00:11:47,957 --> 00:11:49,501 Vildt. 137 00:11:52,962 --> 00:11:54,688 Pas på dig selv. 138 00:12:28,456 --> 00:12:29,541 Ad! 139 00:12:29,582 --> 00:12:31,443 Flot arbejde, tøs. 140 00:12:33,461 --> 00:12:35,261 Hvordan går det her, Gavin? 141 00:12:35,296 --> 00:12:38,049 - Den underlige pige dræbte vores frø. - Den var allerede død. 142 00:12:38,091 --> 00:12:40,093 Nu er den ekstra død. 143 00:12:40,135 --> 00:12:42,178 Det er okay, Charlie. 144 00:12:42,220 --> 00:12:46,492 En Google-søgning vil vise dig alle frø- indvolde, så du kan dissekere perfekt. 145 00:12:46,516 --> 00:12:48,977 Vi behøver ikke engang at gøre dette længere. 146 00:12:49,019 --> 00:12:50,885 Jeg har ikke Google. 147 00:12:53,523 --> 00:12:56,192 Stille, allesammen. 148 00:12:56,234 --> 00:12:59,112 Det glemte jeg. Undskyld. 149 00:12:59,154 --> 00:13:03,074 Går du nogensinde på folkebiblioteket? Du kan bruge computerne der. 150 00:13:03,116 --> 00:13:05,577 For meget skærmtid kan forårsage sundhedsproblemer - 151 00:13:05,618 --> 00:13:08,001 - for børn, såsom søvnløshed. 152 00:13:09,914 --> 00:13:12,375 Lidt skærmtid ville være fint. 153 00:13:12,417 --> 00:13:15,211 Det kan også hjælpe på dine karakterer. 154 00:13:15,253 --> 00:13:19,382 Nu hvor vi dissekerede vores frøer, lad os gå tilbage til diagrammet - 155 00:13:19,424 --> 00:13:22,570 - og sammenligne det med det, vi så. Læg mærke til leveren... 156 00:13:22,594 --> 00:13:26,931 Er det sandt, at Amish-familier deler det samme badevand? 157 00:13:26,973 --> 00:13:29,225 For det er mærkeligt. 158 00:13:29,267 --> 00:13:31,269 Og du er mærkelig. 159 00:13:37,984 --> 00:13:38,985 Notesbog. 160 00:13:39,027 --> 00:13:40,070 Blyant. 161 00:13:40,111 --> 00:13:41,321 Skrivebord. 162 00:13:41,363 --> 00:13:42,447 Sko. 163 00:13:43,448 --> 00:13:44,491 Papir. 164 00:13:45,992 --> 00:13:47,160 Viskelæder. 165 00:13:47,202 --> 00:13:48,220 Lommeregner. 166 00:13:48,244 --> 00:13:50,087 Alt i orden, Charlie? 167 00:13:52,040 --> 00:13:54,125 Ja, ms Gardner. 168 00:14:11,059 --> 00:14:13,645 Charlie. 169 00:14:13,687 --> 00:14:16,100 Er alt i orden herinde? 170 00:14:20,735 --> 00:14:23,405 Jeg vil ikke gå i skole. 171 00:14:29,035 --> 00:14:31,079 Vi ønsker bare, at du får et normalt liv. 172 00:14:31,121 --> 00:14:35,375 Jeg vil have åndssvagt Wi-Fi. Det er normalt. 173 00:14:39,045 --> 00:14:41,666 Det får din hjerne til at rådne. 174 00:14:43,675 --> 00:14:45,552 Tror du virkelig på det? 175 00:14:45,593 --> 00:14:47,095 Ja. 176 00:14:48,763 --> 00:14:51,474 Og det er dyrt. 177 00:14:51,516 --> 00:14:55,103 Månedlige regninger, smartphones. 178 00:14:55,145 --> 00:14:59,013 Vi har bare ikke... Vi har ikke råd lige nu. 179 00:14:59,524 --> 00:15:01,067 Beklager. 180 00:15:02,485 --> 00:15:04,404 Det skete igen. 181 00:15:08,283 --> 00:15:10,076 Den dårlige ting. 182 00:15:11,619 --> 00:15:14,301 Denne dreng gjorde grin med mig. 183 00:15:16,041 --> 00:15:17,959 Han kaldte mig sær. 184 00:15:18,001 --> 00:15:20,462 Du er ikke sær. 185 00:15:20,503 --> 00:15:24,716 - Jeg er endnu værre. - Nej da. 186 00:15:24,758 --> 00:15:26,968 Du er speciel. 187 00:15:29,304 --> 00:15:32,974 Jeg vidste det den dag, du blev født. 188 00:15:33,767 --> 00:15:37,604 Du var varm og lækker, som en lille muffin. 189 00:15:44,819 --> 00:15:47,530 Er du bange for mig? 190 00:15:51,034 --> 00:15:54,092 Jeg kunne aldrig være bange for dig. 191 00:15:54,579 --> 00:15:56,623 Kom her. 192 00:16:07,759 --> 00:16:11,137 Tre år. Vi har hvilet på laurbærrene. 193 00:16:11,179 --> 00:16:13,264 Jeg forstår det bare ikke. Hvorfor nu? 194 00:16:13,306 --> 00:16:15,141 Hvad udløser det? 195 00:16:15,183 --> 00:16:16,768 Hun er ikke i puberteten. 196 00:16:16,810 --> 00:16:18,395 Er hun? 197 00:16:18,436 --> 00:16:19,646 Nej. 198 00:16:19,688 --> 00:16:21,231 Åh gud. 199 00:16:26,361 --> 00:16:29,590 - Det skræmte hende virkelig, da det skete. - Måske skal hun være bange. 200 00:16:29,614 --> 00:16:31,533 - Hun skal trænes. - Åh gud. 201 00:16:31,574 --> 00:16:33,618 Vores ansvar er, at gøre hende klar. 202 00:16:33,660 --> 00:16:38,039 - Gøre hende stærk, hvis de kommer. - Vores ansvar er at beskytte hende. 203 00:16:38,081 --> 00:16:39,457 At træne hende beskytter hende. 204 00:16:39,499 --> 00:16:43,169 Du hader dine kræfter så meget, du ikke engang vil bruge dem. 205 00:16:43,211 --> 00:16:45,189 Det er anderledes. Vi ved, hvordan det er... 206 00:16:45,213 --> 00:16:47,132 At være normale? 207 00:16:47,173 --> 00:16:49,259 Men når man er født sådan... 208 00:16:49,300 --> 00:16:51,636 Hun er ikke en robot. Hun er en lille pige. 209 00:16:51,678 --> 00:16:55,265 Med en lille piges følelser, som er vildt uforudsigelige. 210 00:16:55,306 --> 00:16:56,808 Det er for farligt. 211 00:16:56,850 --> 00:16:59,227 Hun skal bare holde det skjult. 212 00:16:59,269 --> 00:17:01,569 Hun gjorde det før. 213 00:17:02,230 --> 00:17:04,458 Hun kan gøre det igen. 214 00:17:34,804 --> 00:17:37,223 Taber. 215 00:17:38,892 --> 00:17:40,352 Kom så. 216 00:17:41,603 --> 00:17:43,480 Er du okay, Charlie? 217 00:17:45,690 --> 00:17:47,650 Særling. 218 00:17:51,279 --> 00:17:54,115 Ja, løb bare væk, dit misfoster. 219 00:17:55,367 --> 00:17:57,285 Charlie? 220 00:18:14,969 --> 00:18:16,680 Charlie? 221 00:18:38,368 --> 00:18:39,872 Charlie? 222 00:18:47,460 --> 00:18:48,920 Hvad... 223 00:18:58,722 --> 00:19:00,890 Vær nu sød. Charlie? 224 00:19:01,891 --> 00:19:04,532 Uanset hvad der sker... 225 00:19:05,603 --> 00:19:07,313 Charlie? 226 00:19:08,648 --> 00:19:10,400 Vær sød at gå. 227 00:19:15,363 --> 00:19:17,198 Charlie? 228 00:19:55,320 --> 00:19:57,864 Hold da helt kæft. 229 00:20:09,584 --> 00:20:13,338 Jeg var i den østlige ende af skolen... 230 00:20:13,380 --> 00:20:17,564 - Det vil ikke ske igen. - Hvordan kan du være så sikker? 231 00:20:17,884 --> 00:20:21,513 Har Charlie en forhistorie med destruktiv adfærd? 232 00:20:21,554 --> 00:20:23,264 Selvfølgelig ikke. 233 00:20:23,306 --> 00:20:26,643 Hun har ikke været klar i spyttet omkring, hvordan hun gjorde det. 234 00:20:26,685 --> 00:20:30,522 Hvad hun brugte for at forårsage eksplosionen. 235 00:20:30,563 --> 00:20:33,459 Kald det ikke en eksplosion. Det lyder som en terrorist. 236 00:20:33,483 --> 00:20:37,696 Badeværelsesbåsen eksploderede, frue. Hvad skulle vi kalde det? 237 00:20:37,737 --> 00:20:41,866 Uanset hvad, så ønsker politiet at undersøge sagen nærmere. 238 00:20:45,453 --> 00:20:47,414 Det brag var som et sirenekald. 239 00:20:47,455 --> 00:20:50,309 Jeg ved, du ikke vil høre dette, men det ville ikke være sket, - 240 00:20:50,333 --> 00:20:53,586 - hvis hun vidste, hvordan hun skulle bruge det. 241 00:20:53,628 --> 00:20:55,422 Se mig i øjnene. 242 00:20:55,463 --> 00:20:57,924 Hver gang jeg prøver at gøre det, tærer det på mig. 243 00:20:57,966 --> 00:21:01,595 Jeg kan ikke gøre det uden mine øjne bogstaveligt talt bløder. 244 00:21:01,595 --> 00:21:04,764 - Hvorfor fortalte du mig det ikke? - Kom nu. 245 00:21:04,806 --> 00:21:06,659 Det betyder ikke, det vil ske for Charlie. 246 00:21:06,683 --> 00:21:09,738 Det er ikke en risiko, jeg er villig til at løbe. 247 00:21:10,478 --> 00:21:12,439 Jeg har ikke din evne. 248 00:21:12,480 --> 00:21:15,418 Jeg kan ikke styre hende, hvis hun mister kontrollen. 249 00:21:15,442 --> 00:21:18,203 Jeg ville aldrig styre mit eget barn. 250 00:21:18,987 --> 00:21:21,614 De er på sporet af os. 251 00:21:21,656 --> 00:21:24,492 Hvis de fanger hende, låser de hende inde. 252 00:21:24,534 --> 00:21:26,637 De vil foretage tests på hende resten af ​​hendes liv. 253 00:21:26,661 --> 00:21:30,623 De vil tage hende, spærre hende inde. Vi vil aldrig se hende igen, Vick. 254 00:21:30,665 --> 00:21:33,653 Hvem ved, hvad der vil ske med hende? 255 00:21:33,877 --> 00:21:36,515 Hvis hvem fanger mig? 256 00:21:38,381 --> 00:21:42,552 - Du skulle være på dit værelse, Charlie. - I råbte. 257 00:21:44,846 --> 00:21:47,033 Charlie, du skal gå ind på dit værelse lige nu. 258 00:21:47,057 --> 00:21:49,059 Pak en taske. Vi tager afsted i morgen tidlig. 259 00:21:49,100 --> 00:21:52,687 Skat, tror du... Er vi dårlige mennesker, Charlie? 260 00:21:53,688 --> 00:21:55,398 Nej. 261 00:21:55,440 --> 00:21:57,901 Ved du, hvorfor vi skal flytte hele tiden? 262 00:21:57,901 --> 00:21:59,486 Gør du? 263 00:21:59,527 --> 00:22:01,154 På grund af dit arbejde. 264 00:22:01,196 --> 00:22:04,491 Men også fordi nogle slemme mænd er efter os. 265 00:22:04,532 --> 00:22:06,034 Virkelig slemme. 266 00:22:06,076 --> 00:22:10,038 På grund af de specielle ting, vi kan gøre. Presning og ilden. 267 00:22:10,080 --> 00:22:12,707 Hvis de fanger os, vil de smide os i fængsel. 268 00:22:12,749 --> 00:22:15,502 Derfor kan vi ikke have mobiltelefoner eller Wi-Fi. 269 00:22:15,543 --> 00:22:19,547 - De kan spore det. - Jeg er ked af, at vi løj for dig. 270 00:22:19,589 --> 00:22:22,676 Men jeg løb ud på toilettet, så jeg ikke ville skade nogen. 271 00:22:22,717 --> 00:22:26,096 Det var det rigtige at gøre, Charlie. Det var det rigtige. 272 00:22:26,137 --> 00:22:28,932 Jeg prøvede at lede det hen i vandet, men det virkede ikke. 273 00:22:28,973 --> 00:22:32,203 Nu har vi problemer, vi skal i fængsel, og det hele er min skyld. 274 00:22:32,227 --> 00:22:33,770 Tag det roligt. 275 00:22:33,812 --> 00:22:34,955 - Rolig, Charlie. - Vær rolig, skat. 276 00:22:34,979 --> 00:22:36,439 - Du er okay. - Jeg er ikke okay. 277 00:22:36,481 --> 00:22:38,858 Lad være med at sige det. Og jeg er ikke særlig! 278 00:22:38,900 --> 00:22:40,610 Jeg er et monster! 279 00:22:40,652 --> 00:22:42,171 - Du er ikke et monster. - Slap af. 280 00:22:42,195 --> 00:22:43,923 - Jeg er et monster. - Nej. 281 00:22:43,947 --> 00:22:46,092 - Du er ikke et monster. - Jeg er et monster! 282 00:22:46,116 --> 00:22:47,701 Charlie. 283 00:22:47,742 --> 00:22:49,577 Jeg hader at leve sådan her! 284 00:22:49,619 --> 00:22:51,496 Surt, Charlie! Det er den, du er! 285 00:22:51,538 --> 00:22:53,832 Andy. Hold nu op. 286 00:22:53,873 --> 00:22:56,418 I har gjort mig til den jeg er. 287 00:22:56,459 --> 00:22:57,877 Nej, Charlie! 288 00:22:57,919 --> 00:23:00,046 Jeg hader hvad jeg er, og jeg hader dig! 289 00:23:00,088 --> 00:23:01,881 Charlie! 290 00:23:03,675 --> 00:23:05,552 Charlie! 291 00:23:08,138 --> 00:23:10,807 Du er okay. 292 00:23:10,849 --> 00:23:13,184 Jeg er virkelig ked af det, skat. 293 00:23:13,226 --> 00:23:15,979 Det er jeg ked af. 294 00:23:16,021 --> 00:23:17,564 - Jeg er så ked af det. - Charlie. 295 00:23:17,605 --> 00:23:19,232 Charlie, nej. 296 00:23:19,274 --> 00:23:20,859 Charlie. 297 00:23:20,900 --> 00:23:23,434 Charlie, nej. Jeg skal nok klare mig. 298 00:23:23,903 --> 00:23:26,656 Hun er uskadt. 299 00:23:26,698 --> 00:23:30,577 - Alarmcentralen. Hvad er din nødsituation? - Hun har det godt. 300 00:23:30,618 --> 00:23:33,079 - Kom nu. - Hallo? 301 00:23:33,121 --> 00:23:35,582 Hallo? 302 00:23:35,623 --> 00:23:36,851 Er du der... 303 00:23:36,875 --> 00:23:38,710 Okay. 304 00:23:38,752 --> 00:23:41,004 Det er okay. Det er i orden. 305 00:23:45,300 --> 00:23:46,843 Det er okay. Det er i orden. 306 00:24:58,164 --> 00:24:59,874 Er dette Rainbird? 307 00:24:59,916 --> 00:25:01,543 Ja. 308 00:25:01,584 --> 00:25:03,962 Dette er kaptajn Jane Hollister, DSI. 309 00:25:04,004 --> 00:25:06,840 Jeg genaktiverer dig, Rainbird. 310 00:25:09,050 --> 00:25:11,344 Hvis det kunne have interesse. 311 00:25:11,386 --> 00:25:15,891 Selvfølgelig handler det stadig om at rydde op efter andres lort, ikke bogstaveligt. 312 00:25:18,059 --> 00:25:20,061 Jeg forlod det liv. 313 00:25:20,103 --> 00:25:22,939 Ja, og hvordan går det for dig? 314 00:25:22,981 --> 00:25:24,691 Jeg ved, hvad der skete. 315 00:25:24,733 --> 00:25:28,069 Shop brugte dig og smed dig ud, som uønsket affald. 316 00:25:29,070 --> 00:25:30,822 Det var ikke fair. 317 00:25:32,198 --> 00:25:35,528 Men det var den gamle leder. Jeg er den nye. 318 00:25:39,789 --> 00:25:41,750 Der er sket noget, Rainbird, - 319 00:25:41,791 --> 00:25:43,835 - og det skal håndteres med diskretion. 320 00:25:43,877 --> 00:25:46,588 Jeg forstår, det var dit speciale. 321 00:25:53,094 --> 00:25:55,450 Hvad er målet? 322 00:25:57,849 --> 00:26:02,604 Noget, som du er unikt kvalificeret til. 323 00:26:04,272 --> 00:26:09,944 I modsætning til de andre, har jeg brug for at få målet tilbage i live. 324 00:26:11,237 --> 00:26:13,281 Er det noget, du kan klare? 325 00:26:30,298 --> 00:26:32,967 Du klarer det så flot. 326 00:26:38,431 --> 00:26:39,808 Sådan der. 327 00:26:39,849 --> 00:26:42,227 Er du okay? 328 00:26:42,268 --> 00:26:45,438 Av. Av. Av. 329 00:26:47,691 --> 00:26:49,901 Vick, det er slemt. 330 00:26:52,320 --> 00:26:54,155 For fanden da. 331 00:26:54,197 --> 00:26:56,451 Jeg er næsten færdig. 332 00:27:00,036 --> 00:27:01,788 Sådan. 333 00:27:01,830 --> 00:27:04,374 Du kunne have presset hende. 334 00:27:04,416 --> 00:27:06,251 Vi aner ikke, hvad der sker, - 335 00:27:06,292 --> 00:27:08,729 - når jeg går ind i folks sind og flytter rundt på tingene. 336 00:27:08,753 --> 00:27:10,356 Hvorfor gøre det mod Charlie? 337 00:27:10,380 --> 00:27:12,882 - Hvad hvis jeg ødelægger hende? - Og hvis hun dræber en af ​​os? 338 00:27:12,924 --> 00:27:14,926 Begynd nu ikke. 339 00:27:14,968 --> 00:27:16,469 Andy. 340 00:27:16,511 --> 00:27:19,806 Det er, hvad der sker, når du undertrykker det. 341 00:27:19,848 --> 00:27:21,813 Det går ikke bare væk. 342 00:27:22,767 --> 00:27:25,186 Vil du tage hende med i biografen eller noget, tak? 343 00:27:25,228 --> 00:27:27,022 Is eller noget? 344 00:27:32,986 --> 00:27:35,907 - Bare få dig noget hvile, okay? - Okay. 345 00:29:24,097 --> 00:29:25,056 Vicky McGee? 346 00:29:25,098 --> 00:29:29,227 Jeg følger bare op på et nødopkald fra tidligere på aftenen. 347 00:29:29,269 --> 00:29:30,420 Ja. 348 00:29:30,437 --> 00:29:32,480 Det var en fedt-brand. 349 00:29:32,522 --> 00:29:33,815 På komfuret. 350 00:29:33,857 --> 00:29:35,275 Min datter overreagerede. 351 00:29:35,316 --> 00:29:37,444 Hvis du eller din datter har brug for hjælp... 352 00:29:37,485 --> 00:29:39,362 Sådan er det ikke. 353 00:29:40,655 --> 00:29:42,619 Helt ærligt. 354 00:29:44,951 --> 00:29:48,121 Hvis du er sikker, så må du have en god aften. 355 00:30:04,054 --> 00:30:06,306 Åh, Charlie. 356 00:30:20,570 --> 00:30:23,198 Hvor gik de hen? 357 00:30:24,199 --> 00:30:27,243 Din mand og pigen. 358 00:30:32,499 --> 00:30:36,169 Is. Biografen. 359 00:30:39,214 --> 00:30:42,050 Is... 360 00:30:42,092 --> 00:30:43,927 ... eller biografen? 361 00:30:48,056 --> 00:30:50,016 Troede du, du var unik? 362 00:30:50,058 --> 00:30:53,645 Før de testede deres gift på smukke, unge studerende, - 363 00:30:53,687 --> 00:30:57,380 - var de nødt til at bruge laboratorierotter. 364 00:31:03,530 --> 00:31:05,875 Og du har ikke øvet dig. 365 00:31:45,280 --> 00:31:47,657 Hvordan kan du arbejde for dem? 366 00:31:47,699 --> 00:31:50,035 Hjælpe dem efter, hvad de gjorde ved dig? 367 00:31:50,076 --> 00:31:52,662 Følg med roligt, og du vil overleve. 368 00:31:52,704 --> 00:31:55,457 Hellere dø før jeg lader dem få hende. 369 00:31:55,498 --> 00:31:58,585 Dit liv er for dem en sekundær bekymring. 370 00:31:58,626 --> 00:32:00,503 Og din? 371 00:32:24,652 --> 00:32:28,281 Når du ser hende, vil du forstå. 372 00:32:28,323 --> 00:32:30,492 Og du vil fortryde. 373 00:32:41,503 --> 00:32:44,130 Tror du, hun vil tilgive mig? 374 00:32:47,258 --> 00:32:49,177 Hun er jo din mor. 375 00:32:49,219 --> 00:32:51,429 Hun vil altid tilgive dig. 376 00:32:51,471 --> 00:32:53,348 Uanset hvad. 377 00:32:56,685 --> 00:32:59,020 Det skulle have været dig. 378 00:32:59,062 --> 00:33:00,693 Hvad? 379 00:33:05,360 --> 00:33:07,654 Det skulle have været dig. 380 00:33:25,880 --> 00:33:28,383 Jeg har det underligt. 381 00:33:28,425 --> 00:33:31,094 Måske lidt køresyge. 382 00:33:31,136 --> 00:33:33,531 Hun sover nok. Jeg ser til hende, okay? 383 00:33:33,555 --> 00:33:35,432 Smid den i skraldespanden. 384 00:33:35,473 --> 00:33:37,517 Og tag så nattøj på. 385 00:33:57,579 --> 00:33:58,788 Overgiv dig. 386 00:33:58,788 --> 00:34:00,540 - Charlie? - Far? 387 00:34:00,582 --> 00:34:02,542 Ingen kommer til skade. 388 00:34:06,755 --> 00:34:08,131 Lad hende gå. 389 00:34:09,424 --> 00:34:12,311 Du ved, hvad det koster, gør du ikke? 390 00:34:12,469 --> 00:34:14,137 At såre nogen. 391 00:34:14,179 --> 00:34:15,805 At tage et liv. 392 00:34:15,847 --> 00:34:19,100 Ville du bede dit eget barn om det? 393 00:34:20,852 --> 00:34:23,730 Føler du det? 394 00:34:23,772 --> 00:34:26,383 Lad hende gå, ellers bliver det meget værre. 395 00:34:26,399 --> 00:34:27,484 Hvor er mor? 396 00:34:27,525 --> 00:34:30,570 Hun har intet mål uden syn, hvis hun er som os andre. 397 00:34:30,612 --> 00:34:32,280 Hvor er min kone? 398 00:34:37,327 --> 00:34:39,013 Hvor er mor? 399 00:34:41,414 --> 00:34:43,333 Jeg ved det ikke, skat. 400 00:34:43,375 --> 00:34:44,834 Jo, du gør. 401 00:34:44,876 --> 00:34:47,128 Hvor er mor?! Fortæl mig det nu! 402 00:34:49,464 --> 00:34:51,466 Mor? 403 00:35:02,602 --> 00:35:04,437 Løb. 404 00:35:04,479 --> 00:35:06,329 Løb, Charlie! 405 00:35:08,400 --> 00:35:09,693 - Løb! - Mor! 406 00:35:26,501 --> 00:35:29,398 Kom nu. Vi må finde et sikkert sted. 407 00:35:48,815 --> 00:35:52,193 Dr. Wanless, du har en gæst. 408 00:35:54,029 --> 00:35:56,698 Godmorgen, Joseph. 409 00:35:56,740 --> 00:35:59,517 Jeg har noget med til dig. 410 00:36:00,535 --> 00:36:02,537 Også dine yndlingsfarver. 411 00:36:09,502 --> 00:36:12,589 Jeg er kaptajn Hollister, nyudnævnt DSI. 412 00:36:12,630 --> 00:36:15,550 Hvorfor er du her? 413 00:36:15,592 --> 00:36:17,635 Hva´, kaptajn? 414 00:36:17,677 --> 00:36:20,847 Jeg ringede til din forgænger. 415 00:36:20,889 --> 00:36:22,599 De svarede aldrig. 416 00:36:23,892 --> 00:36:27,854 Men nu propper de et nyt ansigt - 417 00:36:27,896 --> 00:36:30,815 - i det samme gamle jakkesæt, - 418 00:36:30,857 --> 00:36:36,237 - og det ansigt kommer bare her og banker på min dør! 419 00:36:36,279 --> 00:36:37,864 Med al respekt, doktor, - 420 00:36:37,906 --> 00:36:41,284 - kaptajn McConnell har ikke benene til dette tøj. 421 00:36:41,326 --> 00:36:43,411 Fuldstændig uvidende - 422 00:36:43,453 --> 00:36:47,540 - om alvoren af den situation, vi har skabt! 423 00:36:47,582 --> 00:36:48,667 Vi fandt dem. 424 00:36:48,708 --> 00:36:50,502 Joseph. 425 00:36:52,837 --> 00:36:54,506 Skal vi tale? 426 00:37:02,097 --> 00:37:05,892 Når du ser hende, vil du forstå. 427 00:37:05,934 --> 00:37:07,977 Og du vil fortryde det. 428 00:37:19,739 --> 00:37:22,909 Jeg savner dig, mor. Jeg får dem. 429 00:38:44,949 --> 00:38:47,869 Hej, lille misser. 430 00:38:48,870 --> 00:38:50,080 Hej. 431 00:38:51,414 --> 00:38:52,791 Kom her, lille misser. 432 00:38:52,832 --> 00:38:55,126 Kom her. Det er i orden. 433 00:38:55,168 --> 00:38:56,753 Løb ikke væk. 434 00:38:56,795 --> 00:39:00,507 Det er i orden. Jeg er venlig. Jeg vil ikke gøre dig fortræd. 435 00:39:06,638 --> 00:39:07,972 Charlie? 436 00:39:10,725 --> 00:39:12,394 Charlie? 437 00:39:16,981 --> 00:39:18,733 Han kradsede mig. 438 00:39:23,113 --> 00:39:24,906 Skat, han lider. 439 00:39:26,449 --> 00:39:28,529 Gør en ende på lidelserne. 440 00:39:29,703 --> 00:39:31,788 Det mente jeg virkelig ikke. 441 00:39:31,830 --> 00:39:33,915 Jeg ved, du ikke mente det. 442 00:39:34,916 --> 00:39:36,918 Men det er prisen. 443 00:39:39,754 --> 00:39:42,090 For der kan ikke være sådan en reaktion. 444 00:39:42,132 --> 00:39:44,718 Der skal være en... 445 00:39:44,759 --> 00:39:46,594 En beslutning. 446 00:39:46,636 --> 00:39:50,849 Det er den eneste måde, du kan kontrollere det på. Du kan godt. 447 00:40:11,745 --> 00:40:13,121 Du var dygtig. 448 00:40:18,501 --> 00:40:22,047 - Jeg vil gerne hjælpe hende. - Du vil udnytte hende. 449 00:40:22,088 --> 00:40:23,965 Pigen kan ikke gøre for det. 450 00:40:24,007 --> 00:40:28,136 Den stakkels har været hjerneskadet fra fødslen. 451 00:40:28,178 --> 00:40:34,100 Dette er en chance for, at vende en tidligere fiasko til nuværende succes. 452 00:40:34,142 --> 00:40:38,146 Jeg vil have, at du kommer tilbage til arbejdet, dr. Wanless. 453 00:40:40,940 --> 00:40:44,694 Hvor svært må det have været for dem? 454 00:40:44,736 --> 00:40:47,655 Forældrene, da pigen blev født. 455 00:40:47,697 --> 00:40:50,241 Flasken kommer for sent, - 456 00:40:50,283 --> 00:40:52,243 - barnet græder, - 457 00:40:52,285 --> 00:40:57,582 - og en bamse bryder i brand. 458 00:40:58,750 --> 00:41:00,835 Lige der. 459 00:41:00,877 --> 00:41:03,963 I vuggen ved siden af ​​hende. 460 00:41:04,005 --> 00:41:07,175 Kan du forestille dig deres frygt? 461 00:41:08,218 --> 00:41:11,221 Det er forfærdeligt. Virkelig... Hvad er din pointe? 462 00:41:11,262 --> 00:41:16,267 Pigens magt er i sin vorden. 463 00:41:18,103 --> 00:41:23,692 Forfærdeligt, ja, men trivielt i forhold til det, der venter. 464 00:41:24,693 --> 00:41:29,531 Men hun vokser, vores lille pige. 465 00:41:29,572 --> 00:41:33,660 Hun er ved at blive en ung kvinde. 466 00:41:33,702 --> 00:41:38,540 Og snart vil kraften også vokse. 467 00:41:38,581 --> 00:41:40,542 Det er den måske allerede. 468 00:41:42,168 --> 00:41:45,213 Og så, en dag, - 469 00:41:45,255 --> 00:41:48,769 - bliver hun måske i stand til, - 470 00:41:49,718 --> 00:41:53,930 - at skabe en atomeksplosion - 471 00:41:53,972 --> 00:41:57,684 - blot med hendes tankers kraft. 472 00:41:57,726 --> 00:42:03,023 Doktor, vi byggede et anlæg specielt til folk som Charlie. 473 00:42:03,064 --> 00:42:06,693 Vi kan lære hende. Vi kan træne hende. 474 00:42:06,735 --> 00:42:08,653 I kan udnytte hende. 475 00:42:08,695 --> 00:42:12,699 Tal ikke til mig om moral. Du udviklede Lot Six. 476 00:42:12,741 --> 00:42:15,869 - Du gav det til de unge. - Og det var en fejl! 477 00:42:15,910 --> 00:42:17,954 Det er synd! 478 00:42:17,996 --> 00:42:19,831 Det er gjort! 479 00:42:19,873 --> 00:42:21,291 For fanden... 480 00:42:21,332 --> 00:42:23,084 Vi vil ikke klone hende. 481 00:42:23,126 --> 00:42:27,271 Vi vil ikke lave en lille hær af Charlie´er. Vi vil bare... 482 00:42:28,298 --> 00:42:31,625 Vi vil gerne forstå hende. 483 00:42:34,262 --> 00:42:36,097 Hun er den første af sin slags. 484 00:42:36,139 --> 00:42:39,976 Og ingen forstår hende bedre end dig, - 485 00:42:40,018 --> 00:42:42,270 - manden der lavede serummet. 486 00:42:42,312 --> 00:42:46,149 Du er faderen til det hele. 487 00:42:46,191 --> 00:42:48,234 Hvad siger du? 488 00:42:54,449 --> 00:42:59,329 Der er ingen så blinde, som dem, der ikke vil se. 489 00:43:01,956 --> 00:43:03,166 Hvad? 490 00:43:06,294 --> 00:43:09,297 Vær opmærksom på mine ord... 491 00:43:09,339 --> 00:43:11,049 Meget opmærksom. 492 00:43:13,301 --> 00:43:18,932 Afliv pigen, ellers vil hun en dag tilintetgøre os alle. 493 00:43:18,973 --> 00:43:20,684 Hører du mig? 494 00:43:21,476 --> 00:43:24,187 Afliv hende. 495 00:43:26,147 --> 00:43:29,651 Jeg havde håbet, det her ville være gået bedre. 496 00:43:34,114 --> 00:43:36,074 Det er fint. 497 00:43:36,116 --> 00:43:38,159 Kan vi bede? 498 00:43:39,911 --> 00:43:42,914 Selvfølgelig kan vi bede. 499 00:43:42,956 --> 00:43:44,666 Godt. 500 00:43:48,169 --> 00:43:50,797 Kære Gud, - 501 00:43:50,839 --> 00:43:54,092 - lad venligst denne... kat ... 502 00:43:54,134 --> 00:43:57,303 ... blive lykkelig i kattehimlen. 503 00:43:57,345 --> 00:44:02,851 Bare sørg for, at han... 504 00:44:02,892 --> 00:44:04,436 ... eller hun... 505 00:44:05,770 --> 00:44:10,984 ... eller de, det er som en stor kattefest i kattehimlen. 506 00:44:11,026 --> 00:44:13,360 Og velsign mor også. 507 00:44:17,949 --> 00:44:20,191 Velsign mor også. 508 00:44:24,247 --> 00:44:28,376 Ved du, hvad mor ønskede, du skulle lære mere end noget andet i verden? 509 00:44:31,504 --> 00:44:34,895 Hun ville have dig til at lære at bruge din evne. 510 00:44:35,216 --> 00:44:37,093 For den er utrolig. 511 00:44:37,135 --> 00:44:40,635 Jeg tør vædde på, hvis du har hendes kræfter, så... 512 00:44:40,930 --> 00:44:43,669 ... har du sikkert også min. 513 00:44:45,060 --> 00:44:48,063 - Presset? - Jep. 514 00:44:51,941 --> 00:44:54,194 Det er alvorlige sager, Charlie. 515 00:44:54,235 --> 00:44:59,741 Derfor ville mor lære dig og hjælpe dig med at forstå, hvordan du bruger det. 516 00:45:02,911 --> 00:45:05,246 Gør du det for meget, vil det skade dig. 517 00:45:05,288 --> 00:45:08,143 Men jeg mærker ikke varmen, når det sker. 518 00:45:10,251 --> 00:45:12,295 Det skader dig indeni, mener jeg. 519 00:45:14,255 --> 00:45:16,841 Faktisk så... 520 00:45:16,883 --> 00:45:19,157 ... føles det ret godt. 521 00:45:26,935 --> 00:45:31,314 - Hvorfor kan vi ikke tage vores egen bil? - Fordi de leder efter os. 522 00:45:33,400 --> 00:45:37,611 - De vil ikke rigtig sætte os i fængsel. - Ikke dig. 523 00:45:38,613 --> 00:45:40,973 De vil studere dig. 524 00:45:41,616 --> 00:45:43,826 Ligesom frøen. 525 00:45:44,285 --> 00:45:45,870 Ja. 526 00:45:46,955 --> 00:45:49,040 Ja, ligesom frøen. 527 00:45:50,083 --> 00:45:51,584 Her kommer en. 528 00:45:51,626 --> 00:45:53,545 Kom nu. Ja! 529 00:45:55,547 --> 00:45:57,298 Godt. 530 00:45:58,258 --> 00:46:00,260 Tror du virkelig, det er sikkert? 531 00:46:00,301 --> 00:46:04,931 Lige nu tror jeg, vi skal væk fra denne vej. 532 00:46:04,973 --> 00:46:07,466 Kom nu. Vi vil være kloge. 533 00:46:08,518 --> 00:46:10,929 Vær kløgtig. Lad os gå. 534 00:46:11,354 --> 00:46:14,542 Jeg troede ikke, at nogen ville standse. 535 00:46:14,566 --> 00:46:17,235 Der er mange særlinge her på egnen. 536 00:46:17,277 --> 00:46:20,447 - Er du en af ​​dem? - Nej, vi er meget normale. 537 00:46:20,488 --> 00:46:22,490 Fortæl den søde mand, hvad du hedder, skat. 538 00:46:22,532 --> 00:46:25,368 Jeg er Roberta, men de kalder mig Bobbi. 539 00:46:25,410 --> 00:46:29,164 Vi er på vej op til Boston. Min bil brød sammen et stykke vej tilbage. 540 00:46:29,205 --> 00:46:33,001 - Det er en lang gåtur til Boston. - Ja, vi skal virkelig til Boston. 541 00:46:33,043 --> 00:46:36,296 - Kan du måske køre os? - Til Boston? 542 00:46:36,338 --> 00:46:38,381 Jeg betaler for benzin. 543 00:46:38,423 --> 00:46:39,924 Jeg har travlt. 544 00:46:39,966 --> 00:46:42,344 Jeg skal se til min kone. 545 00:46:42,385 --> 00:46:44,392 Hvad med hundrede dollars? 546 00:46:53,438 --> 00:46:55,357 Hundrede dollars. 547 00:47:00,570 --> 00:47:03,490 Jeg siger ikke nej til en Benjamin. 548 00:47:03,531 --> 00:47:06,242 Hop ind. 549 00:47:07,243 --> 00:47:09,162 Det er frokosttid. 550 00:47:09,204 --> 00:47:12,415 Konen og jeg plejer at stille lidt smørrebrød frem nu. 551 00:47:12,457 --> 00:47:15,001 Kommer I ikke med hjem? 552 00:47:15,043 --> 00:47:17,337 Jeg ved ikke rigtig. 553 00:47:17,379 --> 00:47:19,539 Min kone venter på os. 554 00:47:22,133 --> 00:47:24,219 Men Bobbi skal da spise. 555 00:47:24,260 --> 00:47:25,637 Ja. 556 00:47:26,680 --> 00:47:28,615 Så lad os spise. 557 00:48:06,194 --> 00:48:07,971 Kom indenfor. 558 00:48:08,013 --> 00:48:11,057 Lad os få noget mad i maven. 559 00:48:11,099 --> 00:48:13,435 Må jeg lege med dine høns? 560 00:48:13,476 --> 00:48:16,563 Bare pas på hønselort. 561 00:48:17,564 --> 00:48:19,065 Ja. 562 00:48:19,107 --> 00:48:21,443 - Bliv i nærheden, okay? - Jep. 563 00:48:21,484 --> 00:48:24,226 Prøv ikke at tilberede nogen af ​​dem. 564 00:48:41,463 --> 00:48:44,049 Essi! Vi er hjemme. 565 00:48:45,050 --> 00:48:46,968 Jeg har nogle gæster med til aftensmad, Essi. 566 00:48:47,010 --> 00:48:49,971 Lille Bobbi og hendes far... Jeg fik ikke dit navn. 567 00:48:50,013 --> 00:48:51,473 Frank. 568 00:48:52,474 --> 00:48:54,267 Bobbi og Frank. 569 00:48:57,312 --> 00:48:59,230 Kold øl? 570 00:48:59,272 --> 00:49:00,732 Ja, tak. Hvorfor ikke? 571 00:49:01,733 --> 00:49:03,638 Tak skal du have. 572 00:49:04,069 --> 00:49:07,030 Så hvad laver du, Frank? 573 00:49:07,072 --> 00:49:09,032 For at holde lyset tændt. 574 00:49:09,074 --> 00:49:11,618 - Jeg er livsstils-coach. - Det siger du ikke. 575 00:49:11,659 --> 00:49:14,204 - Ligesom Tony Robbins på tv? - Nej. 576 00:49:14,245 --> 00:49:16,414 Ikke helt sådan, men... 577 00:49:16,456 --> 00:49:20,251 Jeg så den dokumentar på Netflix. 578 00:49:20,293 --> 00:49:25,048 Gamle Tony bander som en havnearbejder, men folk kan lide ham. 579 00:49:25,090 --> 00:49:29,052 Folk vil give dig deres livsopsparing for at fortælle dem, de er specielle. 580 00:49:29,094 --> 00:49:30,345 - Livsstils-coach? - Ja. 581 00:49:30,387 --> 00:49:32,347 Manner. 582 00:49:32,389 --> 00:49:35,100 Hele verden går ad helvede til. 583 00:49:50,824 --> 00:49:52,283 Hallo? 584 00:49:54,494 --> 00:49:57,073 Er der nogen derinde? 585 00:50:45,754 --> 00:50:47,891 Hvad hedder du? 586 00:50:48,506 --> 00:50:50,633 Essi. 587 00:50:51,593 --> 00:50:53,178 Hej, Essi. 588 00:50:54,929 --> 00:50:57,182 Jeg er Charlie. 589 00:50:57,223 --> 00:50:59,761 Jeg er her sammen med min far. 590 00:51:03,605 --> 00:51:04,958 Hov! 591 00:51:06,441 --> 00:51:08,109 Hvordan gjorde du...? 592 00:51:08,151 --> 00:51:10,570 Du må ikke forstyrre Essi! Hun har brug for ro! 593 00:51:10,612 --> 00:51:11,738 Vi beklager virkelig. 594 00:51:11,780 --> 00:51:14,532 Du har været mere end venlig. 595 00:51:14,574 --> 00:51:16,189 Kom så. 596 00:51:16,618 --> 00:51:20,246 - Vi må nok komme afsted. - Hvor skal I hen? 597 00:51:20,288 --> 00:51:22,582 Og hvordan kommer I dertil? 598 00:51:23,875 --> 00:51:25,460 Jeg ved det ikke. 599 00:51:28,963 --> 00:51:30,674 Hør, jeg... 600 00:51:30,715 --> 00:51:33,385 Jeg overreagerer nogle gange. 601 00:51:33,426 --> 00:51:36,346 Især med konen. 602 00:51:36,388 --> 00:51:38,431 Jeg undskylder. 603 00:51:39,766 --> 00:51:41,643 Hvor uhøfligt af mig. 604 00:51:41,685 --> 00:51:43,687 Kom nu. 605 00:51:49,859 --> 00:51:52,737 Essi, det her er Frank. 606 00:51:52,779 --> 00:51:55,865 Og du har nok allerede mødt Roberta. 607 00:51:56,449 --> 00:51:59,202 Hun lavede et venstresving på Route 14, - 608 00:51:59,244 --> 00:52:01,705 - og et røvhul kørte over for rødt. 609 00:52:01,746 --> 00:52:05,999 - Hun så det aldrig komme. - Jeg er så ked af det. 610 00:52:06,543 --> 00:52:09,578 Vi mistede også vores dreng den dag. 611 00:52:10,797 --> 00:52:15,844 Men Essi er stadig i live, og det er jeg mere end taknemmelig for. 612 00:52:19,806 --> 00:52:21,766 I kan blive her, indtil I tager afsted. 613 00:52:21,808 --> 00:52:23,893 Vi ville nyde selskabet. 614 00:52:30,817 --> 00:52:32,819 Vil de finde os? 615 00:52:32,861 --> 00:52:35,530 Lad mig bekymre mig om det. 616 00:52:35,572 --> 00:52:38,700 Det vigtigste, vi kan gøre, er, at blive ved med at flygte. 617 00:52:38,742 --> 00:52:41,098 Hvis de kommer, kan jeg såre dem. 618 00:52:46,791 --> 00:52:50,764 Jeg vil kun såre slemme mennesker, det lover jeg. 619 00:52:51,379 --> 00:52:53,381 Den dag du blev født. 620 00:52:53,423 --> 00:52:55,467 Kan du huske den historie? 621 00:52:56,926 --> 00:52:58,970 Mor sagde, jeg var en lækker muffin. 622 00:52:59,012 --> 00:53:00,764 Åh, gud, det var du. 623 00:53:00,805 --> 00:53:03,808 Du var bare en lille lækker muffin. 624 00:53:06,561 --> 00:53:07,979 Der er mere til den historie. 625 00:53:08,021 --> 00:53:11,649 Det var så sødt, hvor varm du var, - 626 00:53:11,691 --> 00:53:15,977 - men ret hurtigt gik din kropstemperatur bare... 627 00:53:16,571 --> 00:53:19,908 Ingen havde set noget lignende. Og lægerne var... 628 00:53:19,949 --> 00:53:23,244 De var alle forvirrede. De... 629 00:53:23,286 --> 00:53:25,804 De vidste ikke, hvad årsagen var, - 630 00:53:25,804 --> 00:53:29,542 - så vi blev oppe hos dig hele natten. Hele dagen. 631 00:53:29,584 --> 00:53:34,677 Jeg kunne næsten ikke holde øjnene åbne. Jeg var ved at falde i søvn overalt. 632 00:53:39,636 --> 00:53:41,930 Og så tog de dig. 633 00:53:43,640 --> 00:53:47,686 Jeg plejede at få disse forudanelser, denne virkelig mærkelige følelse. 634 00:53:47,727 --> 00:53:51,523 - Som jeg fik derhjemme. - Ja. 635 00:53:51,564 --> 00:53:55,694 Jeg kunne mærke, hvor du var. 636 00:53:55,735 --> 00:53:57,404 Jeg kunne se dig. 637 00:53:57,445 --> 00:53:59,531 Og jeg fandt dig. 638 00:53:59,572 --> 00:54:01,473 Hvad gjorde du? 639 00:54:16,381 --> 00:54:20,051 Jeg var så vred over, hvad de havde gjort. 640 00:54:20,093 --> 00:54:22,345 Filmen knækkede. 641 00:54:25,098 --> 00:54:29,769 Når din partner kommer tilbage, vil du skyde ham i brystet. 642 00:54:29,811 --> 00:54:32,939 Og så vil du glemme, hvordan du trækker vejret. 643 00:54:33,815 --> 00:54:36,275 Jeg gjorde de mænd fortræd. 644 00:54:47,662 --> 00:54:51,791 Og de fyre havde sikkert koner. 645 00:54:51,833 --> 00:54:54,194 Børn. 646 00:54:55,003 --> 00:54:56,546 Som de elskede. 647 00:54:56,588 --> 00:54:59,841 Ligesom jeg elsker dig. 648 00:54:59,883 --> 00:55:03,428 Og det gør jeg virkelig, Charlie. Jeg elsker dig så højt. 649 00:55:03,470 --> 00:55:06,313 Men når du gør folk fortræd... 650 00:55:06,890 --> 00:55:08,808 ... gør du ikke kun dem ondt. 651 00:55:08,850 --> 00:55:11,698 Det gør ondt på alle omkring dem. 652 00:55:12,395 --> 00:55:15,446 Det kommer man ikke tilbage fra. 653 00:55:16,858 --> 00:55:18,651 Aldrig nogensinde. 654 00:55:22,155 --> 00:55:26,868 Lov mig, at du aldrig vil bruge dine gaver til at såre folk. 655 00:55:26,910 --> 00:55:28,600 Lover du? 656 00:55:29,621 --> 00:55:30,955 Jeg lover det. 657 00:55:35,001 --> 00:55:36,503 Sov nu. 658 00:55:36,544 --> 00:55:38,672 Få noget søvn, okay? 659 00:55:39,923 --> 00:55:42,008 Kom her. 660 00:55:42,050 --> 00:55:44,523 - Elsker dig. - Elsker dig. 661 00:56:09,577 --> 00:56:12,539 Manden fra Massachusetts er nu mistænkt for at have dræbt sin kone - 662 00:56:12,580 --> 00:56:15,417 - og kidnapning af deres 11-årige datter. 663 00:56:15,458 --> 00:56:18,420 Myndighederne siger, den 35-årige Aaron Jeffery Cooper - 664 00:56:18,461 --> 00:56:21,172 - også går under aliasset "Andy McGee." 665 00:56:21,214 --> 00:56:23,550 Han har været eftersøgt, siden han blev sat i forbindelse - 666 00:56:23,591 --> 00:56:26,469 - med drabet på to føderale agenter i 2013. 667 00:56:26,511 --> 00:56:28,471 Politiet siger, han havde boet i Lewiston - 668 00:56:28,513 --> 00:56:30,140 - med sin kone og datter, - 669 00:56:30,181 --> 00:56:32,892 - og bad offentligheden, hvis de kommer i kontakt med Cooper, - 670 00:56:32,934 --> 00:56:34,728 - at kontakte politiet med det samme. 671 00:56:34,769 --> 00:56:37,564 Vi bringer de fulde detaljer om denne historie - 672 00:56:37,605 --> 00:56:40,483 - i vores næste nyhedsopdatering. 673 00:56:42,861 --> 00:56:45,947 Politiet leder efter en mand fra Massachusetts, - 674 00:56:45,989 --> 00:56:50,744 - der er mistænkt for drabet af sin kone og kidnapning af deres 11-årige datter. 675 00:56:50,785 --> 00:56:53,872 Myndighederne siger, den 35-årige Aaron Jeffery Cooper - 676 00:56:53,913 --> 00:56:56,624 - også går under aliasset "Andy McGee." 677 00:56:56,666 --> 00:56:58,668 Han har været eftersøgt, siden han blev sat i forbindelse - 678 00:56:58,710 --> 00:57:01,880 - med drabet på to føderale agenter i 2013. 679 00:57:01,921 --> 00:57:03,673 Politiet siger, han havde boet i Lewiston - 680 00:57:03,715 --> 00:57:05,592 - med sin kone og datter, - 681 00:57:05,633 --> 00:57:08,136 - og bad offentligheden, hvis de kommer i kontakt med Cooper, - 682 00:57:08,178 --> 00:57:10,927 - at kontakte politiet med det samme. 683 00:57:11,306 --> 00:57:13,183 Hej, Irv. 684 00:57:13,224 --> 00:57:15,419 Det er ikke sandt. 685 00:57:15,810 --> 00:57:17,687 Jeg dræbte ikke min kone. 686 00:57:18,688 --> 00:57:21,024 Du ved, jeg heller ikke kidnappede min datter. 687 00:57:21,066 --> 00:57:23,651 Jeg ved ikke en skid. 688 00:57:27,572 --> 00:57:30,825 - Har du været oppe hele natten, Irv? - Du kommer ind i mit hus, - 689 00:57:30,867 --> 00:57:33,078 - og spiser min mad, - 690 00:57:33,119 --> 00:57:37,957 - drikker mine øl, og hele tiden var du en forbandet hustru-morder! 691 00:57:37,999 --> 00:57:39,584 Jeg slog hende ikke ihjel. 692 00:57:39,626 --> 00:57:42,003 Virker min datter ked af det? Eller bange for mig? 693 00:57:42,045 --> 00:57:45,149 Jeg prøver at beskytte hende. Jeg prøver at beskytte hende mod dem. 694 00:57:45,173 --> 00:57:48,593 Fortæller du mig, at jeg ikke kan stole på tv'et? 695 00:57:48,635 --> 00:57:51,110 Det er vildt, jeg ved det. 696 00:57:57,686 --> 00:57:59,270 Irv, kom nu, mand. 697 00:58:02,732 --> 00:58:04,859 Jeg ved, hvad der skete. 698 00:58:05,860 --> 00:58:09,739 - Hvad snakker du om? - Du kørte den dag, og I skændtes. 699 00:58:09,781 --> 00:58:13,518 Du mistede kontrollen, og du ramte en bil frontalt. 700 00:58:14,160 --> 00:58:18,206 Det var sådan hun kom til skade. Sådan døde Justin. 701 00:58:19,207 --> 00:58:21,751 Essi fortalte mig det. 702 00:58:21,793 --> 00:58:23,628 Fortalte hun dig det? 703 00:58:23,670 --> 00:58:26,222 Derfor er de efter os. 704 00:58:28,049 --> 00:58:29,843 Men der er noget andet. 705 00:58:29,884 --> 00:58:33,953 Noget hun har ønsket at fortælle dig i 30 år. 706 00:58:36,182 --> 00:58:38,643 Hun tilgiver dig. 707 00:58:38,685 --> 00:58:41,688 Du har hadet dig selv hele tiden. 708 00:58:41,730 --> 00:58:44,293 Det var et uheld. 709 00:58:47,360 --> 00:58:49,745 Og hun tilgiver dig. 710 00:58:57,037 --> 00:58:58,997 Hvad er det? 711 00:58:59,039 --> 00:59:02,000 Jeg ringede til dem. Politiet. 712 00:59:02,042 --> 00:59:04,627 Da jeg så nyhederne. 713 00:59:04,669 --> 00:59:06,338 Åh gud. 714 00:59:06,379 --> 00:59:10,091 Som sagt, jeg overreagerer nogle gange. 715 00:59:22,312 --> 00:59:23,980 I to gemmer jer. 716 00:59:24,022 --> 00:59:26,900 - Jeg vil tage mig af det her. - Hvad taler du om, Irv? 717 00:59:26,941 --> 00:59:29,069 Du er beruset. 718 00:59:30,820 --> 00:59:32,864 Det burde da gøre det interessant. 719 00:59:34,783 --> 00:59:36,076 Aaron Jeffery Cooper! 720 00:59:36,117 --> 00:59:38,787 - Overgiv dig! - Gem jer derinde. 721 00:59:38,828 --> 00:59:41,956 Pigen derinde, hænderne oven på ​​dit hoved! 722 00:59:43,458 --> 00:59:45,168 Kom nu ud. 723 00:59:47,295 --> 00:59:48,963 Mr. Cooper! 724 00:59:54,302 --> 00:59:56,763 Jeg er ked af det, Wendell. 725 00:59:56,805 --> 00:59:58,765 Jeg tog fejl. 726 00:59:58,807 --> 01:00:01,726 Jeg troede, jeg så manden og pigen, men jeg tog fejl. 727 01:00:01,768 --> 01:00:04,938 Du lød ret overbevist i telefonen, Irv. 728 01:00:04,979 --> 01:00:07,273 I sidste måned - 729 01:00:07,315 --> 01:00:12,028 - så jeg denne dokumentar i tv om... 730 01:00:12,070 --> 01:00:15,824 Jeg kan ikke huske det nøjagtige navn, - 731 01:00:15,865 --> 01:00:19,869 - men det var noget i retning af " at gå, at drømme." 732 01:00:19,911 --> 01:00:24,958 Der var den her fyr som drømte, at han slugte en kakerlak, - 733 01:00:25,000 --> 01:00:28,670 - og han sprang op og brækkede sig. 734 01:00:28,712 --> 01:00:31,426 - Det virkede så ægte. - Det er okay. 735 01:00:35,260 --> 01:00:36,970 Nej, Charlie. 736 01:00:37,012 --> 01:00:38,888 Fokuser på mig. 737 01:00:38,930 --> 01:00:41,850 Bare træk vejret. Træk vejret. 738 01:00:41,891 --> 01:00:43,680 Træk vejret. Sådan, ja. 739 01:00:44,394 --> 01:00:46,104 Jeg mærker noget. 740 01:00:46,146 --> 01:00:47,846 Hvad? 741 01:00:49,274 --> 01:00:51,276 Nogen er her. 742 01:00:51,317 --> 01:00:53,862 Siger du, at du fik os herud på grund af en drøm? 743 01:00:53,903 --> 01:00:58,116 Den var ret overbevisende. Nyhederne kørte i baggrunden. 744 01:00:58,158 --> 01:01:00,326 Jeg faldt i søvn, og... 745 01:01:02,120 --> 01:01:03,830 Jeg er fuld. 746 01:01:03,872 --> 01:01:08,293 - Vil du vide, hvad jeg tror? - Egentlig ikke. 747 01:01:08,335 --> 01:01:12,839 Jeg tror, ​​vi er her, og denne mand, Cooper, han er meget farlig. 748 01:01:12,881 --> 01:01:16,448 Selvom du bare drømte det, Irv, vil vi gerne gennemsøge... 749 01:01:17,469 --> 01:01:19,179 Pis! 750 01:01:19,220 --> 01:01:20,847 Betjent ramt! 751 01:01:20,889 --> 01:01:22,729 - Forstærkning nu! - Jeg ser ham! 752 01:01:23,850 --> 01:01:25,060 Ved træerne! 753 01:01:46,247 --> 01:01:47,540 Træk vejret. 754 01:01:47,582 --> 01:01:49,060 - Han dræbte mor. - Træk vejret. 755 01:01:49,084 --> 01:01:50,085 Nej, Charlie. 756 01:01:50,126 --> 01:01:51,920 Charlie! Nej! 757 01:02:05,558 --> 01:02:07,597 Jeg er så ked af det. 758 01:02:17,904 --> 01:02:21,045 Charlie, kan du huske, hvad jeg lærte dig? 759 01:02:21,241 --> 01:02:23,284 - Bliv ved med at løbe. - Ja. 760 01:02:33,253 --> 01:02:34,838 Jeg elsker dig, far. 761 01:02:34,879 --> 01:02:36,548 Jeg elsker også dig, skat. 762 01:02:36,589 --> 01:02:37,924 Løb nu. 763 01:02:37,966 --> 01:02:39,968 Løb! 764 01:03:21,217 --> 01:03:23,203 Meget kløgtigt. 765 01:03:47,494 --> 01:03:48,870 Fik dig. 766 01:04:00,048 --> 01:04:02,258 De vil aldrig stoppe, før de har hende. 767 01:04:02,300 --> 01:04:04,340 I vil aldrig fange hende. 768 01:04:18,608 --> 01:04:21,653 Kontaktlinser i. 769 01:04:22,570 --> 01:04:25,031 Indslutningsteamet er ankommet til stedet. 770 01:04:25,073 --> 01:04:26,366 Begynder søgning nu. 771 01:04:26,408 --> 01:04:28,159 Målet er nede. 772 01:04:28,201 --> 01:04:29,994 Alle er nede. 773 01:04:30,036 --> 01:04:31,538 Undtagen ham. 774 01:04:31,579 --> 01:04:33,373 Ned på knæ! Ryk ind. 775 01:04:33,415 --> 01:04:35,375 Forsigtig. 776 01:04:35,417 --> 01:04:37,159 Han er farlig. 777 01:04:39,963 --> 01:04:41,381 Giv mig din pistol. 778 01:04:41,423 --> 01:04:43,049 Glem det, misfoster. 779 01:04:43,091 --> 01:04:45,301 Vi har beskyttelse. 780 01:04:46,594 --> 01:04:48,596 Er der spor af hende? 781 01:04:48,638 --> 01:04:50,098 Nej. 782 01:04:50,140 --> 01:04:53,435 Vi tjekker de andre bygninger. Vi fandt ejerne derinde. 783 01:05:21,212 --> 01:05:23,173 Hun slap fra dig, Rainbird. 784 01:05:23,214 --> 01:05:27,093 Du efterlod et spor af døde betjente i kølvandet. Kalder du det diskretion? 785 01:05:27,135 --> 01:05:28,595 I har faderen. 786 01:05:28,636 --> 01:05:30,013 Hvad vil hun gøre? 787 01:05:30,055 --> 01:05:31,723 Føle sig vej hertil? 788 01:05:31,765 --> 01:05:33,475 De er forbundet. 789 01:05:33,516 --> 01:05:35,060 Hun vil komme efter ham. 790 01:05:37,020 --> 01:05:40,648 Pensionering har gjort dig sjusket og blød. 791 01:05:43,234 --> 01:05:46,052 Er det derfor, du gav mig bind for øjnene? 792 01:05:48,573 --> 01:05:52,587 Jeg behøver ikke se dine øjne for at mærke din frygt. 793 01:05:57,123 --> 01:05:59,167 Du ved ikke, hvad jeg føler. 794 01:06:01,503 --> 01:06:04,255 Hun vil komme efter ham. 795 01:06:04,297 --> 01:06:06,132 Hun vil komme efter os alle. 796 01:06:06,174 --> 01:06:09,135 Hun er min søster. 797 01:06:09,177 --> 01:06:11,012 Min mor. 798 01:06:12,639 --> 01:06:14,683 Du dræbte hendes mor. 799 01:06:16,184 --> 01:06:18,228 Hun bliver din død. 800 01:06:18,269 --> 01:06:20,718 En skæbne, som jeg fortjener. 801 01:06:22,190 --> 01:06:25,527 Når du ser hende, vil du forstå. 802 01:07:02,564 --> 01:07:04,894 Hvor er du, far? 803 01:07:07,318 --> 01:07:09,070 Fortæl mig det. 804 01:07:21,583 --> 01:07:24,419 Så står vi op, mr. McGee. 805 01:07:24,461 --> 01:07:26,713 Eller er det mr. Burton? 806 01:07:26,755 --> 01:07:28,757 Mr. Rozelle? 807 01:07:32,218 --> 01:07:34,818 Ikke flere pseudonymer, Cooper. 808 01:07:37,223 --> 01:07:38,725 Slut med at løbe. 809 01:07:40,310 --> 01:07:42,702 Det er kun dig og mig nu. 810 01:07:51,237 --> 01:07:52,697 Vågn op. 811 01:07:59,913 --> 01:08:04,584 Rainbird... manden der dræbte din stakkels kone... 812 01:08:04,626 --> 01:08:07,837 Han tror på, at du og din datter - 813 01:08:07,879 --> 01:08:12,133 - har en form for åndelig forbindelse. 814 01:08:13,635 --> 01:08:15,345 Telepati. 815 01:08:16,846 --> 01:08:19,598 Lot Six er fuld af overraskelser. 816 01:08:20,308 --> 01:08:22,399 Fortæl mig, hvor hun er. 817 01:08:23,478 --> 01:08:26,815 Charlie er derude helt alene. 818 01:08:28,650 --> 01:08:31,319 Uden dig vil hendes følelser tage over. 819 01:08:31,361 --> 01:08:33,655 Og hvad sker der, når hun bliver ked af det? 820 01:08:33,697 --> 01:08:35,448 Hun bliver bange. 821 01:08:35,490 --> 01:08:39,494 Hun kommer til at sprænge en stakkels skiderik i småstykker. 822 01:08:39,536 --> 01:08:41,287 Hun vil dræbe folk. 823 01:08:41,329 --> 01:08:44,368 Hvordan skal hun leve med det? 824 01:08:46,751 --> 01:08:48,670 Før hende hertil. 825 01:08:52,424 --> 01:08:55,190 Hvilket andet valg har du? 826 01:09:18,742 --> 01:09:21,494 Charlie. 827 01:09:21,536 --> 01:09:23,496 Charlie. 828 01:09:23,538 --> 01:09:25,290 Far? 829 01:10:42,117 --> 01:10:44,327 Jeg kommer, far. 830 01:10:45,453 --> 01:10:47,497 Jeg vil finde dig. 831 01:11:44,137 --> 01:11:48,079 - Hvad skete der med dit tøj? - Hvad skete der med dit fjæs? 832 01:11:56,024 --> 01:11:58,401 Bader du aldrig, særling? 833 01:12:01,446 --> 01:12:03,823 Jeg vil gerne have din cykel. 834 01:12:03,865 --> 01:12:06,159 Vær så venlig. 835 01:12:16,544 --> 01:12:18,129 Hvad fanden laver du, Dale? 836 01:12:49,911 --> 01:12:52,036 Hvilken vej er kysten? 837 01:12:53,748 --> 01:12:56,418 Kysten, fjolser, hvor vandet er. 838 01:13:48,636 --> 01:13:52,258 Lad mig det vide, hvad de endelige tal er. 839 01:14:00,148 --> 01:14:03,068 Hvordan er kvalmen i dag? 840 01:14:03,109 --> 01:14:05,570 Det er jeg ked af, skat. 841 01:14:05,612 --> 01:14:08,114 Første trimester er næsten forbi, ikke? 842 01:14:08,156 --> 01:14:11,824 Lyset for enden af ​​tunnelen. Ja. 843 01:14:12,869 --> 01:14:16,581 Vi ses, når jeg kommer hjem. Elsker dig. Farvel. 844 01:14:21,920 --> 01:14:23,505 Det er dig. 845 01:14:24,714 --> 01:14:26,758 Fjern hånden fra nøglen. 846 01:14:28,677 --> 01:14:30,679 Giv mig din telefon. 847 01:14:34,015 --> 01:14:35,558 Og kortet. 848 01:14:44,109 --> 01:14:47,222 Har du en pistol... 849 01:14:47,862 --> 01:14:49,864 - ... Agent Jules? - Nej. 850 01:14:49,906 --> 01:14:52,951 Jeg er bare tekniker. Vi må ikke bære våben. 851 01:14:52,992 --> 01:14:55,123 Her står, at du er en agent. 852 01:14:56,246 --> 01:14:58,998 Vi er alle agenter. Det er bare... en titel. 853 01:14:59,040 --> 01:15:00,959 Er min far derinde? 854 01:15:02,335 --> 01:15:03,878 Jeg ved det ikke. 855 01:15:03,920 --> 01:15:05,911 - Er han? - Jeg ved det ikke, jeg sværger. 856 01:15:05,911 --> 01:15:09,009 - Jeg har ikke den slags tilladelse. - Jeg vil ikke gøre dig fortræd. 857 01:15:09,050 --> 01:15:10,635 Hvorfor gør du dette? 858 01:15:10,677 --> 01:15:12,178 Er min far derinde? 859 01:15:12,220 --> 01:15:14,264 Jeg ved det ikke! 860 01:15:14,305 --> 01:15:16,224 Lad være. Vær sød. 861 01:15:16,266 --> 01:15:19,019 Hvis han er her, vil han være nederst. 862 01:15:19,060 --> 01:15:20,353 Hvem er ellers derinde? 863 01:15:20,395 --> 01:15:23,690 Computerteknikere, videnskabsmænd. 864 01:15:23,732 --> 01:15:25,191 Den slags. 865 01:15:25,233 --> 01:15:27,569 Ingen langhårede mænd? 866 01:15:29,696 --> 01:15:32,115 - Svar mig! - Jeg beder dig. 867 01:15:32,157 --> 01:15:34,117 Tag det roligt. 868 01:15:34,159 --> 01:15:36,870 - Vi kan lave en aftale. - Fortæl mig det! 869 01:15:36,911 --> 01:15:38,580 Nej! 870 01:15:49,215 --> 01:15:52,299 Du sagde, du ikke havde en pistol. 871 01:15:56,056 --> 01:15:59,105 Jeg ville ikke såre nogen. Jeg lovede det. 872 01:16:00,310 --> 01:16:02,738 Han lider, Charlie. 873 01:16:03,271 --> 01:16:06,274 Du må gøre en ende på hans lidelser. 874 01:16:06,316 --> 01:16:09,235 Det er prisen. 875 01:16:20,705 --> 01:16:23,041 Hvad sker der? 876 01:16:23,083 --> 01:16:24,834 Pis. 877 01:16:26,127 --> 01:16:28,254 Vi har en hændelse i den østlige del. 878 01:16:28,296 --> 01:16:29,756 Alle enheder: stand by. 879 01:16:50,902 --> 01:16:52,821 Hun er inde i bygningen. 880 01:16:52,862 --> 01:16:56,329 Rydder hendes vej til det begrænsede niveau nu. 881 01:17:09,462 --> 01:17:11,131 Hvad...? 882 01:17:11,172 --> 01:17:13,216 Kom nu, kom nu, kom nu. 883 01:17:49,127 --> 01:17:50,666 Far. 884 01:18:06,394 --> 01:18:09,236 Hun er på det begrænsede niveau. 885 01:18:11,441 --> 01:18:12,984 Kom nu. 886 01:18:23,078 --> 01:18:25,163 Hun er på vej hen mod jer, B-hold. 887 01:18:39,886 --> 01:18:42,777 Aktiv går ned ad gang 12. 888 01:18:43,890 --> 01:18:46,184 Sender hende videre til beta-teamet. 889 01:18:46,226 --> 01:18:48,812 Vi har hende. 890 01:18:48,853 --> 01:18:50,772 Mål visuelle erhvervet. 891 01:18:50,814 --> 01:18:53,697 Sikring af gange og døre bag hende. 892 01:18:54,943 --> 01:18:56,319 Hun er din, Kap. 893 01:19:04,369 --> 01:19:06,121 Far! 894 01:19:07,163 --> 01:19:09,165 Far, vågn op! 895 01:19:11,584 --> 01:19:13,461 Far, vågn op. 896 01:19:15,130 --> 01:19:17,007 Charlie? 897 01:19:18,216 --> 01:19:19,884 Hvorfor er du her? 898 01:19:20,927 --> 01:19:24,014 Jeg kom. Jeg fik din besked. 899 01:19:27,142 --> 01:19:30,368 Det var ikke mig, Charlie. 900 01:19:33,314 --> 01:19:35,316 Jeg ville aldrig føre dig hertil. 901 01:19:36,985 --> 01:19:38,945 Det var ikke mig. 902 01:19:38,987 --> 01:19:41,281 - Men jeg kan få dig ud. - Nej. 903 01:19:41,322 --> 01:19:43,616 Nej, Charlie. 904 01:19:43,658 --> 01:19:46,286 Der er ingen vej ud. 905 01:19:48,079 --> 01:19:50,331 - Der er ingen udvej for mig. - Charlie. 906 01:19:51,332 --> 01:19:53,918 Sådan skulle det ikke være. 907 01:19:54,919 --> 01:19:57,380 Det skulle ikke være så svært. 908 01:19:58,590 --> 01:20:00,342 Forbliv rolig, skat. 909 01:20:00,383 --> 01:20:03,470 Hvis du prøver at brænde mig, vil du også brænde din far. 910 01:20:03,511 --> 01:20:08,933 Jeg hedder kaptajn Hollister, men du kan kalde mig Kap. 911 01:20:08,975 --> 01:20:10,977 Jeg leder dette sted. 912 01:20:11,019 --> 01:20:13,021 Du kan stole på mig, Charlie. 913 01:20:14,689 --> 01:20:16,649 Du vil være sikker her. Blive beskyttet. 914 01:20:16,691 --> 01:20:20,487 Vi vil passe rigtig godt på dig og din far. 915 01:20:20,528 --> 01:20:22,322 Min far har brug for en læge. 916 01:20:22,364 --> 01:20:25,158 De har allerede tilset ham, Charlie. 917 01:20:25,200 --> 01:20:26,659 Mikroblødninger. 918 01:20:26,701 --> 01:20:30,455 Hans hjerne bløder, når han bruger sin evne. 919 01:20:32,665 --> 01:20:37,629 Det samme kan også ske for dig, Charlie, men vi kan lære dig det. 920 01:20:37,671 --> 01:20:40,006 - Det var din mors ønske. - Nej. 921 01:20:40,048 --> 01:20:41,257 Nej. 922 01:20:42,217 --> 01:20:47,347 Tilkald en læge med det samme, ellers skader jeg mig selv. 923 01:20:49,641 --> 01:20:52,448 Gør det ikke, Charlie. Gør det ikke. 924 01:20:54,688 --> 01:20:56,898 Tilkald en læge med det samme. 925 01:20:57,732 --> 01:20:59,275 Gør det så! 926 01:21:12,372 --> 01:21:15,083 Du er en meget beslutsom ung dame. 927 01:21:15,125 --> 01:21:17,711 Brug det med omtanke, så når du langt her i livet. 928 01:21:17,752 --> 01:21:19,421 Jeg burde vide det. 929 01:21:19,462 --> 01:21:21,715 I gør dårlige ting her. Jeg kan mærke det. 930 01:21:21,756 --> 01:21:24,300 Nej, vi udretter store ting. Vi forbedre ting her. 931 01:21:24,342 --> 01:21:26,177 Vi forbedre folk. 932 01:21:26,219 --> 01:21:29,264 Vi gør dem stærkere, folk som dig. 933 01:21:29,305 --> 01:21:30,640 Har du ikke indset det? 934 01:21:30,682 --> 01:21:35,061 Du er en virkelig - 935 01:21:35,103 --> 01:21:37,272 - superhelt. 936 01:21:37,313 --> 01:21:39,441 Far. 937 01:21:40,567 --> 01:21:42,610 Du er meget speciel. 938 01:21:46,114 --> 01:21:51,161 Verden derude, de ved ikke, hvordan de skal håndtere dine evner. 939 01:21:52,162 --> 01:21:54,289 Her kan vi klare det. 940 01:21:55,290 --> 01:21:57,208 Fordi vi har skabt dig. 941 01:22:00,795 --> 01:22:02,255 Se på din far. 942 01:22:05,383 --> 01:22:10,430 De siger, at hvis han laver et pres mere kan det dræbe ham. 943 01:22:10,472 --> 01:22:13,016 Du har brug for os. 944 01:22:13,058 --> 01:22:15,518 Jeg vil ikke såre nogen. 945 01:22:15,560 --> 01:22:19,709 Det ved jeg godt, du ikke gør, skat. Jeg ved det. 946 01:22:21,316 --> 01:22:23,360 Men vi kan ikke flygte mere. 947 01:22:23,401 --> 01:22:27,197 Jeg har brug for, at du bryder dit løfte. 948 01:22:27,238 --> 01:22:31,451 Du skal brænde det ned til grunden, begyndende med os. 949 01:22:31,451 --> 01:22:33,286 Far, hvad vil du... 950 01:22:35,663 --> 01:22:39,093 Jeg er ked af, jeg tvinger dig til at gøre dette. 951 01:22:39,709 --> 01:22:41,461 Brænd det hele ned. 952 01:22:41,503 --> 01:22:44,172 - Det er den eneste løsning. - Rolig. 953 01:22:45,674 --> 01:22:48,186 Brænd mig, så brænder du ham også. 954 01:23:05,110 --> 01:23:07,153 Pis! 955 01:23:07,195 --> 01:23:08,738 Kap er død. 956 01:23:08,780 --> 01:23:12,367 Vi har en brand i det spærrede område. Tilkald indslutningsteamet. 957 01:23:33,346 --> 01:23:36,307 Evakuer alt ikke-militært personale. 958 01:23:42,147 --> 01:23:44,649 Evakuer alt ikke-militært personale. 959 01:23:51,489 --> 01:23:54,200 Evakuer alt ikke-militært personale. 960 01:24:00,832 --> 01:24:03,501 Evakuer alt ikke-militært personale. 961 01:24:19,476 --> 01:24:21,373 - Stands! - Det er forbi! 962 01:24:32,822 --> 01:24:34,574 Overgiv dig! 963 01:24:48,922 --> 01:24:51,508 Vær nu sød. Jeg vil ikke gøre dig fortræd. 964 01:24:51,549 --> 01:24:53,510 Jeg kan hjælpe dig. 965 01:24:53,551 --> 01:24:55,637 Mit navn er Gail. 966 01:24:55,679 --> 01:24:59,391 Jeg kan føre dig ud herfra til sikkerhed. 967 01:24:59,432 --> 01:25:01,476 Bare kom med mig. 968 01:25:06,523 --> 01:25:07,899 Vær nu sød. 969 01:25:14,656 --> 01:25:15,949 Nej. 970 01:25:15,990 --> 01:25:17,450 Gør det ikke. 971 01:25:17,492 --> 01:25:21,344 Løgner, løgner. Må du brænde op i helvede. 972 01:26:19,804 --> 01:26:21,275 Vi har hende. 973 01:26:25,935 --> 01:26:27,520 Det er okay, Charlie. 974 01:30:22,237 --> 01:30:27,180 Oversat af HorrorFan .::TWA - Your Source Of Quality!::.