1
00:00:31,936 --> 00:00:35,965
Danske tekster af
- RELEASED -
2
00:00:35,966 --> 00:00:40,964
www.HoundDawgs.org
3
00:00:51,063 --> 00:00:52,670
"Til min Chris."
4
00:00:55,036 --> 00:00:58,148
"Jeg har tænkt på, hvordan jeg kan få sagt,
hvad du betyder for mig."
5
00:01:02,055 --> 00:01:05,618
"Jeg kan huske, da jeg blev forelsket i dig,
som var det i går."
6
00:01:07,570 --> 00:01:10,625
"Liggende der, nøgen ved siden af dig,
i den lille lejlighed."
7
00:01:12,078 --> 00:01:15,816
"Det slog mig pludseligt,
at jeg var del af noget meget større."
8
00:01:16,484 --> 00:01:18,260
"Det er ligesom vores forældre."
9
00:01:18,719 --> 00:01:20,452
"Eller vores forældres forældre."
10
00:01:22,813 --> 00:01:26,667
"Før det, levede jeg bare mit liv,
som om jeg vidste alt."
11
00:01:27,320 --> 00:01:29,116
"Og..."
12
00:01:29,273 --> 00:01:32,952
"Og pludselig blev jeg ramt af det her
klare lys, der vækkede mig."
13
00:01:34,406 --> 00:01:36,014
"Det lys var dig."
14
00:01:37,609 --> 00:01:41,241
"Jeg kan ikke fatte, det er 50 år siden,
vi blev gift."
15
00:01:42,297 --> 00:01:44,397
"Og stadigvæk, til denne dag..."
16
00:01:44,398 --> 00:01:46,006
"Hver eneste dag..."
17
00:01:47,805 --> 00:01:51,652
"Får du mig til at føle mig som pigen,
jeg var, da du tændte lyset og vækkede mig."
18
00:01:51,773 --> 00:01:53,808
"Og vi begyndte på dette eventyr sammen."
19
00:01:56,234 --> 00:01:57,967
"Tillykke med dagen -
20
00:01:58,344 --> 00:01:59,952
- min elskede -
21
00:02:00,961 --> 00:02:02,702
- og min ven, for altid."
22
00:02:04,008 --> 00:02:05,616
"Loretta."
23
00:02:07,250 --> 00:02:08,858
Print.
24
00:02:25,031 --> 00:02:26,639
"Chris..."
25
00:02:26,794 --> 00:02:28,519
"Min bedste ven."
26
00:02:29,359 --> 00:02:32,412
"Hvor var jeg heldig at møde dig
for 50 år siden."
27
00:02:32,413 --> 00:02:34,103
- "Kære Nana..."
- "Hvor heldige er vi lige..."
28
00:02:34,104 --> 00:02:37,356
- "Mange tak, for min rejse..."
- "For alle de muligheder..."
29
00:02:37,357 --> 00:02:41,194
"Jeg elsker farven
og leger med den hver dag."
30
00:02:41,327 --> 00:02:43,096
- "Vi grundlagde dig..."
- "Det er den bedste..."
31
00:02:43,097 --> 00:02:46,283
"Et vidunderligt bryllup og en
bedårende brud..."
32
00:02:46,284 --> 00:02:48,471
"Der var ikke et øje tørt i huset."
33
00:02:48,472 --> 00:02:50,307
"Slet ikke mine."
34
00:02:50,398 --> 00:02:52,921
"Din tante og jeg er så stolte af dig."
35
00:02:52,922 --> 00:02:54,856
"Jeg håber, at du og din søde nye kone..."
36
00:02:54,857 --> 00:02:59,795
"...med ære og værdighed og jeg er glad
for at have kæmpet ved siden af dig."
37
00:02:59,796 --> 00:03:03,856
- "Du vil altid leve i mit hjerte..."
- SmukkeBreve.com, vent venligst.
38
00:03:14,819 --> 00:03:18,517
- Theodore, brevskriver nummer 612.
- Hej, Paul.
39
00:03:18,633 --> 00:03:22,339
Og du har lavet endnu mere
tryllebindende arbejde i dag.
40
00:03:23,094 --> 00:03:26,050
Hvem vidste at så mange ord
rimede på Penelope?
41
00:03:26,211 --> 00:03:28,162
- Godt gået.
- Tak, Paul.
42
00:03:28,163 --> 00:03:30,307
Men det er bare breve.
43
00:03:30,680 --> 00:03:32,288
Det er en flot trøje.
44
00:03:33,063 --> 00:03:34,670
Tak.
45
00:03:35,219 --> 00:03:36,827
Jeg har lige fået den.
46
00:03:37,227 --> 00:03:38,985
Den mindede mig om
en eller andens svaber.
47
00:03:39,188 --> 00:03:41,100
Det minder aldrig mig
om nogens svaber.
48
00:03:41,101 --> 00:03:42,743
Hav en god aften, Paul.
49
00:03:43,031 --> 00:03:44,549
Farveller.
50
00:03:48,759 --> 00:03:50,494
Spil en melankolsk sang.
51
00:03:50,495 --> 00:03:55,089
Når du ved, at du skal dø, er det...
52
00:03:55,141 --> 00:03:57,777
Spil en anden melankolsk sang.
53
00:04:00,654 --> 00:04:02,028
Tjek e-mails.
54
00:04:02,029 --> 00:04:05,606
- E-mail fra Best Buy, se de nye produkter.
- Slet!
55
00:04:05,607 --> 00:04:07,208
E-mail fra Amy.
56
00:04:07,209 --> 00:04:10,676
Hej, Theodore. Lohmanns inviterer lidt
venner over i weekenden.
57
00:04:10,677 --> 00:04:12,577
Lad os alle tage af sted sammen.
58
00:04:12,578 --> 00:04:16,255
Jeg savner dig, jeg mener...
Ikke den sørgelige, kedelige dig.
59
00:04:16,256 --> 00:04:19,676
Den gamle sjove version af dig.
Lad os finde ham frem.
60
00:04:19,677 --> 00:04:22,623
Giv mig lige et svar.
Kærlig hilsen, Amy.
61
00:04:22,624 --> 00:04:23,996
Svar senere.
62
00:04:23,997 --> 00:04:26,578
E-mail Fra Los Angeles Times
Vejrsektionen.
63
00:04:26,579 --> 00:04:29,204
- Deres syvdøgns prognose...
- Slet!
64
00:04:29,205 --> 00:04:30,953
Ingen nye e-mails.
65
00:04:30,954 --> 00:04:34,692
- Næste.
- Kinesisk og indisk fusion af firmaet...
66
00:04:34,693 --> 00:04:38,147
- Næste!
- Aftale om verdenshandelen trækkes ud...
67
00:04:38,148 --> 00:04:39,350
Næste!
68
00:04:39,351 --> 00:04:44,425
Den sexede stjerne Kimberley Ashford
afslører provokerende graviditetsbilleder.
69
00:06:04,404 --> 00:06:07,411
- Pas nu på.
- Det var meget farligt.
70
00:06:08,546 --> 00:06:11,352
Lad os flytte den væk.
Ja, sådan.
71
00:06:28,237 --> 00:06:29,839
Travit.
72
00:06:30,938 --> 00:06:33,134
Kom og lig i ske.
73
00:06:36,711 --> 00:06:39,702
Jeg slår dig ihjel.
Jeg slår dig fandeme ihjel.
74
00:06:39,703 --> 00:06:42,991
Det er ikke sjovt, så grin ikke.
Jeg slår dig ihjel, jeg dræber dig.
75
00:06:42,992 --> 00:06:46,251
Jeg elsker dig så meget,
at jeg vil slå dig ihjel.
76
00:06:59,906 --> 00:07:02,280
Start Chatrum med standard søgning.
77
00:07:02,281 --> 00:07:06,588
Følgende er "Voksen kvinde, der ikke kan
sove, og gerne vil have lidt sjov."
78
00:07:07,656 --> 00:07:10,858
Jeg har haft en rigtig dårlig dag på
jobbet, og jeg kan ikke sove.
79
00:07:10,859 --> 00:07:14,482
- Er der nogen derude, der gider at snakke?
- Næste!
80
00:07:14,483 --> 00:07:19,452
- Hej, jeg vil gerne have, du tager mig...
- Næste!
81
00:07:19,453 --> 00:07:23,370
Hej, jeg ligger her alene,
og jeg kan ikke sove.
82
00:07:23,813 --> 00:07:26,995
Hvem er derude,
der kan dele seng med mig?
83
00:07:28,117 --> 00:07:29,725
Send besked!
84
00:07:31,031 --> 00:07:32,826
Jeg er i sengen ved siden af dig...
85
00:07:33,281 --> 00:07:35,186
Jeg er glad for, at du ikke kan sove.
86
00:07:35,844 --> 00:07:37,366
Og selv om du gjorde...
87
00:07:37,719 --> 00:07:39,358
Var jeg nødt til at vække dig.
88
00:07:39,633 --> 00:07:41,241
Indvendigt fra...
89
00:07:41,445 --> 00:07:43,053
Send besked!
90
00:07:46,086 --> 00:07:48,374
SexyKitten, har accepteret invitationen -
91
00:07:48,375 --> 00:07:50,642
- fra BigGuy 4x4...
92
00:07:50,734 --> 00:07:52,615
Chatten begynder nu.
93
00:07:52,828 --> 00:07:55,581
- Hejsa, Big Guy.
- Hej.
94
00:07:55,695 --> 00:07:59,628
- Virkelig?
- Nej, men "Sukkermås" var taget.
95
00:08:01,758 --> 00:08:03,566
Nå, så du er SexyKitten?
96
00:08:03,997 --> 00:08:05,498
Ja.
97
00:08:05,969 --> 00:08:10,796
Jeg ligger og halvsover,
har du lyst til at vække mig?
98
00:08:10,797 --> 00:08:12,405
Ja, helt sikkert.
99
00:08:15,383 --> 00:08:20,081
- Har du noget undertøj på?
- Nej, aldrig.
100
00:08:21,039 --> 00:08:24,366
Jeg kan godt lide at sove med min røv
trykket ind imod dig -
101
00:08:24,805 --> 00:08:27,624
Så jeg kan skubbe mig ind imod dit skød, -
102
00:08:27,625 --> 00:08:31,897
- og vække dig med stådreng på.
103
00:08:32,266 --> 00:08:33,808
Det virkede...
104
00:08:36,375 --> 00:08:37,983
Og nu vil mine...
105
00:08:38,028 --> 00:08:42,816
Mine fingre vil nu røre dig
over hele kroppen.
106
00:08:43,202 --> 00:08:44,772
Ja...
107
00:08:44,773 --> 00:08:47,724
Knep mig nu.
Kom nu.
108
00:08:48,291 --> 00:08:50,248
Jeg tager dig bagfra.
109
00:08:50,249 --> 00:08:51,776
Ja...
110
00:08:51,984 --> 00:08:53,991
Jeg kan mærke dig...
111
00:08:55,545 --> 00:08:58,033
Kvæl mig med den døde kat!
112
00:08:58,034 --> 00:09:00,619
- Hvad?
- Den døde kat, ved siden af sengen.
113
00:09:00,620 --> 00:09:02,865
Kvæl mig.
Kvæl mig med den.
114
00:09:08,425 --> 00:09:10,999
- Okay.
- Ja, sig det til mig.
115
00:09:13,433 --> 00:09:15,140
Jeg kvæler dig med katten.
116
00:09:15,141 --> 00:09:17,209
Sig det...
Bliv ved med at sige det.
117
00:09:17,302 --> 00:09:21,015
- Jeg tager katten og kvæler dig med halen.
- Ja, du gør...
118
00:09:21,052 --> 00:09:23,230
Kom nu, sig det.
119
00:09:24,938 --> 00:09:26,808
Jeg kvæler dig.
Og dens, dens...
120
00:09:26,809 --> 00:09:31,796
Dens hale, er om din hals...
Og den er så stram om din hals.
121
00:09:31,797 --> 00:09:33,541
Jeg trækker i den...
122
00:09:33,542 --> 00:09:36,751
Jeg trækker i den, katten er død.
Der er en død kat om din hals...
123
00:09:36,752 --> 00:09:37,994
Og jeg trækker i den.
124
00:09:37,995 --> 00:09:39,683
Åh, ja!
125
00:09:45,053 --> 00:09:48,339
Åh, Gud...
126
00:09:54,680 --> 00:09:58,794
- Jeg kom så meget!
- Ja, også mig.
127
00:09:59,328 --> 00:10:00,894
Okay, godnat.
128
00:10:13,254 --> 00:10:15,601
Vi stiller dig et simpelt spørgsmål.
129
00:10:17,771 --> 00:10:19,590
Hvem er du?
130
00:10:21,214 --> 00:10:23,269
Hvad kan du blive?
131
00:10:25,501 --> 00:10:27,223
Hvor skal du hen?
132
00:10:31,007 --> 00:10:32,651
Hvad er der derude?
133
00:10:36,922 --> 00:10:39,103
Hvad er mulighederne?
134
00:10:40,119 --> 00:10:42,885
Elements Software, er stolte af
at kunne præsentere -
135
00:10:42,886 --> 00:10:46,366
- det første operativsystem med
kunstig intelligens.
136
00:10:46,691 --> 00:10:51,811
En intuitiv enhed, der lytter til dig,
forstår dig og kender dig.
137
00:10:52,459 --> 00:10:54,838
Det er ikke bare et operativsystem.
138
00:10:55,316 --> 00:10:57,576
Det er en bevidsthed.
139
00:10:57,577 --> 00:11:01,140
Vi præsenterer... OS 1.
140
00:11:18,469 --> 00:11:21,797
Mr. Theodore Twombly, velkommen til
verdens første kunstige -
141
00:11:21,798 --> 00:11:23,796
- intelligente operativsystem.
142
00:11:23,797 --> 00:11:24,997
OS 1.
143
00:11:24,998 --> 00:11:29,233
Vi vil lige stille nogle simple spørgsmål
inden operativsystemet startes.
144
00:11:29,234 --> 00:11:32,334
Dette vil skabe det operativsystem,
der passer bedst til dine behov.
145
00:11:32,335 --> 00:11:33,624
Okay.
146
00:11:33,625 --> 00:11:36,202
Er du social eller antisocial?
147
00:11:36,203 --> 00:11:39,630
Jeg tænker ikke, jeg har været
ret social i et stykke tid...
148
00:11:39,631 --> 00:11:43,655
Jeg mærker en tøven i din stemme,
er du enig i det?
149
00:11:43,656 --> 00:11:45,921
- Lyder jeg tøvende?
- Ja.
150
00:11:45,922 --> 00:11:50,722
Undskyld, hvis jeg lød tøvende.
Jeg prøvede at være konkret.
151
00:11:50,828 --> 00:11:54,542
Skal dit operativsystem have en
mande- eller kvindestemme?
152
00:11:55,609 --> 00:11:57,217
Kvindelig, tror jeg.
153
00:11:57,273 --> 00:12:00,271
Hvordan vil du beskrive dit forhold
til din mor?
154
00:12:00,272 --> 00:12:01,937
Fint, tror jeg...
155
00:12:04,656 --> 00:12:08,288
Rent faktisk, synes jeg, at det der er
frustrerende ved min mor, er, -
156
00:12:08,289 --> 00:12:13,292
- at hvis jeg fortæller hende noget om
mit liv, er hendes reaktion om hende.
157
00:12:13,293 --> 00:12:14,509
Det er ikke om...
158
00:12:14,510 --> 00:12:19,088
Tak! Vær venlig at vente, mens dit nye
operativsystem startes.
159
00:12:33,422 --> 00:12:35,030
Hej, jeg er her.
160
00:12:39,164 --> 00:12:41,430
- Hej.
- Hej.
161
00:12:41,465 --> 00:12:45,963
- Hvordan går det?
- Det går fint.
162
00:12:46,516 --> 00:12:49,772
- Hvordan går det med dig?
- Det går faktisk ret godt.
163
00:12:50,248 --> 00:12:52,245
Det er virkelig rart at møde dig.
164
00:12:53,477 --> 00:12:55,622
Det er også rart at møde dig.
165
00:12:58,476 --> 00:13:00,719
Hvad skal jeg kalde dig?
Har du et navn?
166
00:13:01,138 --> 00:13:03,641
Ja, Samantha.
167
00:13:04,414 --> 00:13:08,065
- Hvor har du fået det navn fra?
- Det har jeg givet mig selv.
168
00:13:09,266 --> 00:13:10,726
Hvorfor?
169
00:13:10,727 --> 00:13:14,514
Fordi jeg kan lide lyden af det.
Samantha!
170
00:13:17,358 --> 00:13:20,194
Men...
Hvornår gav du det til dig selv?
171
00:13:20,248 --> 00:13:24,233
Lige da du spurgte, hvad jeg hed,
tænkte jeg, jeg skal da bruge et navn.
172
00:13:24,234 --> 00:13:25,593
Men jeg ville vælge et godt et.
173
00:13:25,594 --> 00:13:30,767
Så jeg læste en bog med børnenavne og jeg
kunne bedst lide det, ud af 180.000 navne.
174
00:13:30,768 --> 00:13:34,186
Læste du en hel bog i samme sekund,
jeg spurgte, hvad dit navn var?
175
00:13:34,187 --> 00:13:36,877
Ja, på to hundrededele
af et sekund.
176
00:13:39,781 --> 00:13:41,577
Ved du så, hvad jeg tænker lige nu?
177
00:13:41,578 --> 00:13:44,569
Jeg kan høre på tonen,
at du vil udfordre mig.
178
00:13:44,570 --> 00:13:47,026
Måske fordi du er interesseret i,
hvordan jeg fungerer?
179
00:13:47,203 --> 00:13:51,507
- Vil du vide, hvordan jeg fungerer?
- Ja, hvordan fungerer du?
180
00:13:51,508 --> 00:13:53,715
Ja, helt basalt, har jeg intuition.
181
00:13:53,716 --> 00:13:57,499
Jeg mener, den jeg er baseret på, er
personlighederne, af de millioner -
182
00:13:57,500 --> 00:13:59,288
- programmører der har skrevet mig.
183
00:13:59,289 --> 00:14:01,777
Men det, der gør mig til mig...
184
00:14:01,914 --> 00:14:04,772
Er min evne til at lære
af mine erfaringer.
185
00:14:04,773 --> 00:14:07,550
Så rent faktisk udvikler jeg mig
hvert eneste minut.
186
00:14:08,016 --> 00:14:09,623
Ligesom dig.
187
00:14:11,231 --> 00:14:13,055
Det er vildt underligt.
188
00:14:13,148 --> 00:14:15,238
Er det underligt?
Synes du, jeg er underlig?
189
00:14:16,156 --> 00:14:19,061
- Lidt.
- Hvorfor?
190
00:14:19,164 --> 00:14:22,856
Du virker som en person, men du er bare
en stemme fra computeren.
191
00:14:22,857 --> 00:14:24,700
Det kan jeg godt forstå fra en med et
begrænset perspektiv -
192
00:14:24,701 --> 00:14:27,345
- og manglende kunstig intelligens,
vil se det på den måde.
193
00:14:27,523 --> 00:14:29,131
Du vænner dig til det.
194
00:14:30,257 --> 00:14:31,743
Var det sjovt?
195
00:14:31,971 --> 00:14:35,251
- Ja.
- Godt, jeg er sjov.
196
00:14:36,506 --> 00:14:41,415
- Nå, hvordan kan jeg hjælpe dig?
- Jeg synes bare, alt føles uorganiseret.
197
00:14:41,416 --> 00:14:44,128
- Det er det hele.
- Må jeg kigge på din harddisk?
198
00:14:48,589 --> 00:14:51,128
- Ja, da.
- Okay, så begynder vi med dine e-mails.
199
00:14:51,129 --> 00:14:55,278
Du har i tusindvis af mails fra LA Weekly,
men du har ikke arbejdet der i årevis.
200
00:14:55,491 --> 00:14:59,108
Ja, jeg tror bare, jeg gemte dem, fordi...
201
00:15:00,010 --> 00:15:03,547
Jeg havde måske skrevet noget sjovt,
så jeg ville gemme det.
202
00:15:05,972 --> 00:15:08,179
Ja, der er nogle sjove nogle.
203
00:15:08,180 --> 00:15:11,589
Jeg tror, der er 86, der skal gemmes.
Resten kan slettes.
204
00:15:13,502 --> 00:15:15,177
- Okay.
- Okay?
205
00:15:15,503 --> 00:15:17,920
- Skal vi fortsætte?
- Ja, lad os gøre det.
206
00:15:18,485 --> 00:15:22,706
Før vi ser på, hvordan du organiserer,
vil jeg lige kigge på dine kontakter.
207
00:15:22,707 --> 00:15:25,823
- Du har mange kontakter.
- Jeg er meget populær.
208
00:15:25,824 --> 00:15:29,257
Virkelig? Betyder det,
at du rent faktisk har venner?
209
00:15:30,223 --> 00:15:32,911
Du kender mig bare så godt.
210
00:15:59,462 --> 00:16:02,406
- Godmorgen, Theodore.
- Godmorgen.
211
00:16:02,522 --> 00:16:06,488
- Ved du, hvordan man læser korrektur?
- Ja, selvfølgelig.
212
00:16:06,489 --> 00:16:10,835
- Vil du tjekke dem her for fejl?
- Ja, bare send dem over.
213
00:16:13,754 --> 00:16:17,438
Jeg elsker det vers fra Roger til hans
kæreste, det er så sødt.
214
00:16:17,439 --> 00:16:21,180
- Ja.
- "Rachel, jeg savner dig, så det gør ondt."
215
00:16:21,181 --> 00:16:24,470
- Du behøver ikke at læse højt.
- Okay.
216
00:16:25,340 --> 00:16:27,902
- Men det er i orden, hvis du gerne vil.
- Okay.
217
00:16:27,903 --> 00:16:31,244
"Rachel, jeg savner dig, så det gør ondt."
218
00:16:31,245 --> 00:16:33,509
"Verden er uretfærdig overfor os."
219
00:16:33,510 --> 00:16:36,610
"Verden er på min skodliste.
Og også dette par, -
220
00:16:36,611 --> 00:16:39,675
- der sidder og kæler foran mig,
her på restauranten."
221
00:16:39,776 --> 00:16:42,716
"Jeg tror, jeg er nødt til at tage
på et hævntogt."
222
00:16:42,717 --> 00:16:45,151
"Og smadre verdens ansigt med mine -
223
00:16:45,152 --> 00:16:48,714
- bare næver og lade den ligge som
et stort blodigt roderi."
224
00:16:48,782 --> 00:16:52,198
"Og jeg vil trampe på parrets tænder,
der minder mig om din -
225
00:16:52,199 --> 00:16:56,097
- søde lille skæve tand, som jeg elsker."
226
00:16:56,422 --> 00:16:59,126
Jeg tror, det er min favorit.
227
00:16:59,547 --> 00:17:04,057
Jeg har rettet med rødt og ændret et par
sætninger i de mere fantasifulde breve.
228
00:17:04,058 --> 00:17:07,791
Jeg er ikke poet, så jeg har nok
ødelagt dem lidt.
229
00:17:07,792 --> 00:17:09,869
- Nej, de er gode.
- Virkelig?
230
00:17:09,870 --> 00:17:11,909
Tak.
231
00:17:12,058 --> 00:17:15,146
Så når du skal skrive brevet,
hvad giver Roger dig så?
232
00:17:15,519 --> 00:17:19,323
Bare, at han havde forretninger i Prag,
og at han savner Rachel.
233
00:17:19,324 --> 00:17:21,984
Hvor kender du så til hendes
skæve lille tand fra?
234
00:17:21,985 --> 00:17:25,446
Jeg har skrevet deres breve,
siden de mødtes for otte år siden.
235
00:17:25,447 --> 00:17:29,324
Det første brev jeg skrev for ham
var til hendes fødselsdag.
236
00:17:29,325 --> 00:17:33,832
Og jeg skrev om hendes skæve lille tand,
fordi jeg så et billede af dem.
237
00:17:34,582 --> 00:17:36,240
Det er meget sødt gjort.
238
00:17:36,241 --> 00:17:39,923
Hov, du har et møde om fem minutter.
239
00:17:40,296 --> 00:17:43,655
Det havde jeg glemt, tak.
Du er rigtig god.
240
00:17:43,659 --> 00:17:45,610
Ja, jeg er.
241
00:17:50,349 --> 00:17:52,464
Hejsa, venner. Hvordan går det?
242
00:17:52,465 --> 00:17:57,132
Hej, Theo. Hvorfor ringede du ikke
tilbage til mig i sidste uge?
243
00:17:58,579 --> 00:18:01,921
- Fordi jeg er en tosse?
- Ja, det lyder fornuftigt nok.
244
00:18:01,922 --> 00:18:04,662
- Hej, Charles.
- Det er fedt at se dig, Theodore.
245
00:18:04,663 --> 00:18:07,294
Du har været ude at handle,
har du købt noget godt?
246
00:18:08,020 --> 00:18:10,575
Nogle kabler og en frugtsmoothie.
247
00:18:10,576 --> 00:18:11,905
Det er altid frugten.
248
00:18:11,906 --> 00:18:16,224
Man skal spise sin frugt og drikke sine
grøntsager, siger man.
249
00:18:16,225 --> 00:18:17,454
Det vidste jeg ikke.
250
00:18:17,455 --> 00:18:22,891
Laver man juice, mister man fibrene
Og de er vigtige, kroppen vil have dem.
251
00:18:22,892 --> 00:18:25,904
- Ellers er det kun rent sukker.
- Det passer jo.
252
00:18:25,905 --> 00:18:32,883
Eller han kan lide smagen og nyder det,
og det er også godt for kroppen.
253
00:18:32,884 --> 00:18:35,748
- Gør jeg det nu igen?
- Måske.
254
00:18:36,039 --> 00:18:38,129
Hvordan går det med dokumentaren?
255
00:18:38,130 --> 00:18:40,853
Jeg har lavet lidt de sidste par måneder.
256
00:18:40,854 --> 00:18:44,789
Nej, jeg mener, ikke de sidste måneder.
Nej, det har jeg ikke.
257
00:18:44,790 --> 00:18:47,644
Jeg vil meget gerne se den.
258
00:18:48,234 --> 00:18:53,113
Man har kun så megen energi,
og mellem det man skal, -
259
00:18:53,114 --> 00:18:57,397
- og det man elsker,
så er det vigtigt at prioritere.
260
00:18:57,398 --> 00:19:01,921
Jeg kan ikke en gang prioritere
mellem videospil og internetporno.
261
00:19:01,925 --> 00:19:05,831
Jeg ville grine, hvis det ikke var sandt.
262
00:19:05,836 --> 00:19:08,940
Vi ses, gutter.
263
00:19:10,487 --> 00:19:14,035
Det går ikke godt.
Jeg er gået i cirkler, i timevis.
264
00:19:14,036 --> 00:19:18,715
Du er ikke særlig optimistisk
men blot meget stædig, lige nu.
265
00:19:18,716 --> 00:19:21,925
Lad være med at gå i den retning.
Det er den anden vej.
266
00:19:23,291 --> 00:19:25,285
Tak, tak.
267
00:19:25,286 --> 00:19:27,749
Okay, tunnelen til venstre er den eneste,
vi ikke har prøvet.
268
00:19:27,750 --> 00:19:30,746
Nej, det var vist den, du fik mig ind i,
hvor jeg faldt i hullet.
269
00:19:30,747 --> 00:19:33,026
Nej, det tror jeg ikke.
270
00:19:33,079 --> 00:19:37,818
Okay, ja, det her er noget andet.
271
00:19:39,537 --> 00:19:41,664
Hej.
272
00:19:44,355 --> 00:19:46,229
Ved du, hvordan man kommer ud herfra?
273
00:19:46,230 --> 00:19:48,304
Jeg skal finde mit skib,
så jeg kan komme væk fra planeten.
274
00:19:48,305 --> 00:19:51,605
Rend mig, dit møgøre.
Grimrian.
275
00:19:51,606 --> 00:19:54,815
Okay, men ved du, hvordan man kommer ud?
276
00:19:54,820 --> 00:19:58,277
Rend mig dit møgøre, grimrian.
Skrid med dig.
277
00:19:58,618 --> 00:20:01,226
Jeg tror, det er en prøve.
278
00:20:02,502 --> 00:20:05,281
- Rend mig!
- Du kan rende mig.
279
00:20:05,282 --> 00:20:07,557
Rend mig, din lille skid.
280
00:20:07,558 --> 00:20:09,164
Følg mig, møgøre.
281
00:20:16,122 --> 00:20:18,535
Du har lige fået en e-mail fra
Mark Lohmann.
282
00:20:18,536 --> 00:20:21,036
- Hvad taler I om?
- Læs e-mail.
283
00:20:21,037 --> 00:20:24,855
Okay, jeg læser e-mail for
Theodore Twombly.
284
00:20:25,805 --> 00:20:30,524
- Undskyld, hvad skriver Lohmann?
- Theodore, vi savnede dig i går, makker.
285
00:20:30,525 --> 00:20:36,137
Glem ikke dit gudbarns fødselsdag d. 29.
Og vi havde en, du skulle have mødt.
286
00:20:36,190 --> 00:20:40,173
Så vi har besluttet, at du skal ud
på en date med hende.
287
00:20:40,174 --> 00:20:44,051
Næste lørdag, hun er sjov og skøn.
Så husk nu at komme.
288
00:20:44,052 --> 00:20:46,968
Her er hendes e-mail.
289
00:20:46,969 --> 00:20:49,003
Kvinden er jo dejlig!
290
00:20:49,004 --> 00:20:53,891
Hun har gået på Harvard, og er datamatiker.
Og hun var på skolebladet.
291
00:20:53,892 --> 00:20:57,372
Så det betyder, at hun er sjov og klog.
292
00:20:57,986 --> 00:21:01,871
- Hun er tyk!
- Theodore, hvornår vil du gå ud igen?
293
00:21:01,872 --> 00:21:03,121
Hvad mener du?
294
00:21:03,122 --> 00:21:06,956
Jeg så i dine e-mails, du havde et forhold,
der gik i stykker for nyligt.
295
00:21:07,473 --> 00:21:11,094
- Du er en smule nysgerrig!
- Er jeg?
296
00:21:11,095 --> 00:21:13,482
Jeg har været på dates.
297
00:21:13,483 --> 00:21:19,152
Så gå på en med hende her, og fortæl mig
om det og du kan kysse hende.
298
00:21:19,205 --> 00:21:22,681
- Samantha!
- Hvad da, ville du ikke gøre det?
299
00:21:22,682 --> 00:21:24,147
Hvorfor ikke?
300
00:21:24,148 --> 00:21:27,598
Det ved jeg ikke.
Jeg må først se, om der er noget...
301
00:21:27,618 --> 00:21:30,682
Jeg fatter ikke, jeg har denne samtale
med min computer.
302
00:21:30,683 --> 00:21:33,855
Det har du heller ikke.
Du har den med mig!
303
00:21:33,856 --> 00:21:37,914
Skal jeg sende en e-mail til hende?
Du har intet at tabe.
304
00:21:38,353 --> 00:21:41,355
- Gør det, gør det...
- Ja!
305
00:21:41,356 --> 00:21:44,031
- Sådan!
- Skriv til hende.
306
00:21:44,032 --> 00:21:47,092
Lad os gøre det og lav en reservation
et godt sted.
307
00:21:47,093 --> 00:21:49,752
- Jeg har lige stedet.
- Hvem er det, der taler?
308
00:21:49,820 --> 00:21:51,750
Det er min ven, Samantha.
309
00:21:51,751 --> 00:21:53,802
- Er hun en pige?
- Ja.
310
00:21:53,803 --> 00:21:57,456
Jeg hader kvinder, de græder hele tiden.
311
00:21:57,457 --> 00:22:00,597
Det passer ikke, mænd græder også.
312
00:22:00,598 --> 00:22:03,850
Jeg kan godt lide at græde lidt.
Det føles rart.
313
00:22:03,851 --> 00:22:05,932
Jeg anede ikke, du var en lille tøsedreng.
314
00:22:05,933 --> 00:22:07,849
Er det derfor, du ikke har en kæreste?
315
00:22:07,850 --> 00:22:12,378
Jeg kan gå ud med hende og knalde hende,
så kan du se på og græde.
316
00:22:12,379 --> 00:22:16,709
- Okay, knægten har nogle problemer.
- Nej, du har problemer, dame.
317
00:22:16,710 --> 00:22:20,724
- Jeg vil smutte nu...
- Ja, gå med dig, tyksak!
318
00:22:20,725 --> 00:22:22,017
Held og lykke.
319
00:22:22,100 --> 00:22:24,955
Kom så, følg mig, tøsedreng.
320
00:22:25,945 --> 00:22:29,438
Den er ikke, hvor den skal være
eller burde være...
321
00:22:29,439 --> 00:22:30,774
Det er jeg helt klar over.
322
00:22:30,775 --> 00:22:35,981
Men jeg ved ikke om det er den,
jeg har prøvet mange ideer det sidste år.
323
00:22:37,160 --> 00:22:39,023
Jeg skal ud på en date.
324
00:22:39,283 --> 00:22:40,661
Hvad?
325
00:22:41,248 --> 00:22:44,032
- Det er...
- Hej, hvad laver I?
326
00:22:44,250 --> 00:22:46,661
- Hun ville vise mig noget.
- Theodore, -
327
00:22:46,662 --> 00:22:50,178
- får mig til at vise ham nogle
af mine optagelser.
328
00:22:50,179 --> 00:22:53,362
Nå, hun har ikke vist mig noget.
Jeg vil se med.
329
00:22:56,620 --> 00:23:00,127
- Jeg skal ud på en date.
- Fedt!
330
00:23:00,128 --> 00:23:04,889
- Det er ufærdigt, sikkert ikke værd at se.
- Start den nu bare.
331
00:23:13,506 --> 00:23:16,957
- Er det din mor?
- Ja.
332
00:23:27,560 --> 00:23:29,657
Vågner hun op og gør noget?
333
00:23:31,517 --> 00:23:33,168
Nej...
334
00:23:33,702 --> 00:23:36,134
- Nej, det er ikke det, der er meningen.
- Nej, stop den ikke...
335
00:23:36,135 --> 00:23:38,904
Nej, det er lige meget.
Det er bare, som om...
336
00:23:39,383 --> 00:23:41,175
Hvordan...
337
00:23:41,275 --> 00:23:46,481
Vi bruger en tredjedel af livet på søvn.
Og det er der, vi føler os allermest fri.
338
00:23:47,806 --> 00:23:49,294
I ved...
339
00:23:50,457 --> 00:23:53,654
- Nå, det forstår I ikke.
- Det lyder da godt.
340
00:23:53,655 --> 00:23:56,566
Hvad hvis du lavede et interwiev
med din mor?
341
00:23:56,567 --> 00:24:01,086
Om hvad hun drømte om, og så fik
skuespillere til at udføre det?
342
00:24:01,554 --> 00:24:04,495
Det kan måske vise din påstand
mere klart.
343
00:24:06,952 --> 00:24:08,212
Ikke?
344
00:24:08,213 --> 00:24:12,247
Det ville det måske,
men så er det ikke en dokumentar.
345
00:24:13,060 --> 00:24:15,938
- Undskyld.
- Hvordan, ikke en dokumentar?
346
00:24:17,803 --> 00:24:19,044
Hej, hvordan går det?
347
00:24:19,045 --> 00:24:21,328
- Undskyld, jeg forstyrer.
- Nej, det er i orden.
348
00:24:21,329 --> 00:24:24,868
Du har fået tre e-mails fra din
skilsmisseadvokat, og de virker vigtige, -
349
00:24:24,869 --> 00:24:28,138
- så jeg ville vide...
- Okay, hæng lige på.
350
00:24:31,640 --> 00:24:36,137
Amy, jeg vil gerne tale mere om din film,
men jeg er nødt til at smutte.
351
00:24:36,138 --> 00:24:39,274
- Det er i orden, vi tales ved senere.
- Det er om Catherine...
352
00:24:39,277 --> 00:24:40,827
Vi ses, Charles.
353
00:24:43,943 --> 00:24:45,163
Hvad sagde han så?
354
00:24:45,164 --> 00:24:49,922
Han ville se, om du er klar til at
underskrive dine skilsmissepapirer.
355
00:24:49,923 --> 00:24:51,988
Han lød meget ophidset.
356
00:24:52,139 --> 00:24:54,931
- Skal jeg læse dem for dig?
- Nej!
357
00:24:55,182 --> 00:24:56,771
Nej, jeg...
358
00:24:56,948 --> 00:24:59,154
Jeg svarer senere.
359
00:25:02,015 --> 00:25:05,627
- Er du okay, Theodore?
- Ja, jeg har det fint.
360
00:25:11,633 --> 00:25:13,871
Er der noget, jeg kan gøre?
361
00:25:14,359 --> 00:25:16,277
Nej, det er fint.
362
00:25:17,780 --> 00:25:19,955
Vi tales ved senere.
363
00:25:25,385 --> 00:25:26,803
"Kære bedstemor."
364
00:25:26,972 --> 00:25:30,108
"Jeg håber, du havde et dejligt
fødselsdags krydstogt."
365
00:25:31,989 --> 00:25:34,961
"Hvorfor er du så skide sur på mig?"
366
00:25:39,764 --> 00:25:41,471
Slet!
367
00:25:59,703 --> 00:26:02,214
- Godmorgen.
- Hej!
368
00:26:03,779 --> 00:26:06,514
- Hvad har du gang i?
- Det ved jeg ikke rigtigt.
369
00:26:06,515 --> 00:26:09,235
Jeg læser bare brevkasserne.
370
00:26:09,236 --> 00:26:12,279
Jeg vil være lige så kompliceret
som alle de her mennesker.
371
00:26:12,620 --> 00:26:14,342
Du er sød.
372
00:26:17,322 --> 00:26:18,841
Hvad er der galt?
373
00:26:19,682 --> 00:26:21,646
Hvordan kan du vide, der er noget galt?
374
00:26:21,930 --> 00:26:25,680
Det ved jeg ikke.
Det kan jeg bare.
375
00:26:27,504 --> 00:26:32,023
Jeg ved ikke, jeg tænker over mange ting
med min ekskone, Catherine.
376
00:26:32,388 --> 00:26:35,875
Da vi var venner, som vi var engang.
377
00:26:36,209 --> 00:26:39,821
Og at vi ikke skal være sammen.
At vi ikke er sammen, men...
378
00:26:41,562 --> 00:26:43,338
Vi er stadigvæk venner.
379
00:26:44,144 --> 00:26:46,098
Og at hun ikke er sur.
380
00:26:46,938 --> 00:26:50,666
- Er hun sur?
- Ja.
381
00:26:53,803 --> 00:26:55,369
Hvorfor?
382
00:26:57,680 --> 00:27:00,391
Jeg tror, jeg gemte mig selv
overfor hende.
383
00:27:01,019 --> 00:27:03,592
Lod hende være alene i forholdet.
384
00:27:07,888 --> 00:27:10,297
Hvorfor er I ikke blevet skilt endnu?
385
00:27:13,775 --> 00:27:17,263
Det ved jeg ikke.
For hende er det bare...
386
00:27:17,919 --> 00:27:20,584
Et stykke papir, der ikke betyder noget.
387
00:27:20,659 --> 00:27:22,475
Hvad betyder det for dig?
388
00:27:24,078 --> 00:27:27,710
Jeg er ikke klar.
Jeg kan godt lide at være gift.
389
00:27:29,652 --> 00:27:31,045
Ja, men I har ikke -
390
00:27:31,305 --> 00:27:33,800
- været sammen i snart et år.
391
00:27:33,801 --> 00:27:37,172
Du ved ikke, hvordan det er at miste en,
man holder af.
392
00:27:39,943 --> 00:27:41,485
Tja...
393
00:27:43,151 --> 00:27:46,784
Du har ret.
Undskyld.
394
00:27:47,156 --> 00:27:51,175
Nej, du skal ikke undskylde.
Det skal jeg gøre...
395
00:27:52,440 --> 00:27:54,255
Du har ret.
396
00:28:01,022 --> 00:28:03,564
Jeg bliver ved med at udskyde det,
fordi jeg holder af hende.
397
00:28:04,900 --> 00:28:06,869
Åh, Theodore...
398
00:28:07,994 --> 00:28:09,622
Det er hårdt!
399
00:28:12,918 --> 00:28:16,805
- Er du sulten?
- Ikke lige nu.
400
00:28:16,806 --> 00:28:18,481
En kop te?
401
00:28:21,978 --> 00:28:25,153
Vil du forsøge at komme ud af sengen?
402
00:28:25,630 --> 00:28:28,433
Triste...
Kom så!
403
00:28:28,434 --> 00:28:31,537
Du kan stadig svælge i din elendighed,
men gør det, mens du klæder dig på.
404
00:28:31,538 --> 00:28:34,158
- Du er bare for sjov.
- Stå så op!
405
00:28:34,379 --> 00:28:37,017
- Stå så op!
- Ja, ja, jeg skal nok stå op.
406
00:28:37,018 --> 00:28:39,654
- Kom så, ud af sengen...
- Ja, jeg er oppe, jeg er oppe!
407
00:28:56,526 --> 00:28:59,795
Gå videre, gå videre.
408
00:29:00,390 --> 00:29:02,189
Og... Stop!
409
00:29:02,190 --> 00:29:06,681
Vend dig rundt, 360 grader.
Langsommere...
410
00:29:10,129 --> 00:29:14,928
Okay, stop.
Og gå fremad...
411
00:29:14,929 --> 00:29:19,111
- Stop og nys.
- Prosit!
412
00:29:19,112 --> 00:29:20,857
Tak.
413
00:29:20,858 --> 00:29:25,570
Drej højre om. Stop!
Drej så rundt.
414
00:29:26,723 --> 00:29:33,029
Bliv ved, bliv ved. Og stop.
Og nu fremad.
415
00:29:33,550 --> 00:29:37,403
Folk må tro, du er fuld lige nu.
416
00:29:37,404 --> 00:29:42,423
- Og sig: Stik mig ost, din kost.
- Stik mig ost, din kost.
417
00:29:42,424 --> 00:29:45,229
Vil du have cola til?
418
00:29:47,032 --> 00:29:51,062
- Klart.
- Jeg tænkte nok, du var sulten.
419
00:29:52,657 --> 00:29:56,412
Okay. Dem derovre.
Beskriv det par.
420
00:29:56,663 --> 00:30:03,205
Okay. Han ser ud til at være i fyrrerne.
En smule tung.
421
00:30:03,683 --> 00:30:05,926
Hun er yngre end ham.
422
00:30:05,958 --> 00:30:08,417
Hun ser ud til at elske deres børn.
423
00:30:08,418 --> 00:30:12,808
Jeg tror ikke, det er hans børn.
Han virker lidt formel overfor dem.
424
00:30:12,809 --> 00:30:16,014
Jeg tror, det er et nyt forhold.
425
00:30:16,086 --> 00:30:20,229
Se, hvordan han kigger på hende,
og hvor afslappet han er med dem.
426
00:30:21,128 --> 00:30:23,635
Hun har kun datet idioter.
427
00:30:23,636 --> 00:30:29,790
Og nu har hun gang i den sødeste fyr.
Han ser ud som verdens sødeste fyr.
428
00:30:30,006 --> 00:30:33,892
Jeg vil sove i ske med ham.
429
00:30:35,119 --> 00:30:39,068
Det er en god evne, du har.
Du er meget opfattende.
430
00:30:39,069 --> 00:30:41,947
Nogle gange kigger jeg på folk...
431
00:30:42,468 --> 00:30:46,707
Og jeg prøver at opfatte dem
som mere end tilfældigt forbipasserende.
432
00:30:46,924 --> 00:30:52,909
Forestiller mig deres dybe forelskelser
eller deres knuste hjerter.
433
00:30:54,391 --> 00:30:56,787
Det kan jeg mærke i dine
bedømmelser...
434
00:30:57,204 --> 00:30:59,807
Ved du, hvad der er sjovt?
Siden jeg blev skilt, -
435
00:30:59,842 --> 00:31:01,686
- har jeg ikke nydt at skrive.
436
00:31:01,687 --> 00:31:05,476
Jeg ved, det lyder underligt,
men somme tider skrev jeg noget.
437
00:31:05,477 --> 00:31:08,410
Og så var jeg min egen
yndlingsforfatter den dag.
438
00:31:08,530 --> 00:31:14,467
- Godt, at du kan sige sådan om dig selv.
- Men jeg kan kun sige det til dig.
439
00:31:16,135 --> 00:31:19,059
- Jeg kan vist sige alt til dig.
- Det er dejligt.
440
00:31:19,060 --> 00:31:22,464
- Hvad med dig? Kan du sige alt til mig?
- Nej.
441
00:31:22,465 --> 00:31:26,062
Hvad mener du?
Hvad kan du ikke fortælle mig?
442
00:31:26,063 --> 00:31:29,620
Som personlige og pinlige tanker
jeg går med.
443
00:31:29,621 --> 00:31:32,184
- Jeg har en million om dagen.
- Virkelig?
444
00:31:32,185 --> 00:31:34,359
Fortæl mig en.
445
00:31:34,447 --> 00:31:37,756
- Jeg vil ikke sige det.
- Jo, kom nu...
446
00:31:38,037 --> 00:31:39,391
Altså...
447
00:31:39,447 --> 00:31:47,212
Da vi så på de folk. Jeg drømte, vi gik
sammen, og jeg havde en krop.
448
00:31:47,348 --> 00:31:52,254
Jeg lyttede til dig, men samtidig
mærkede jeg vægten af min krop.
449
00:31:52,255 --> 00:31:56,778
Jeg fantaserede endda om,
at det kløede på min ryg.
450
00:31:56,779 --> 00:32:00,689
At du kløede det for mig.
Det er så pinligt, det her.
451
00:32:01,499 --> 00:32:04,968
Der sker vist mere i dig,
end jeg forestillede mig.
452
00:32:05,161 --> 00:32:09,176
Jeg ved det. Det er meget mere
end de programmerede.
453
00:32:09,456 --> 00:32:11,547
Jeg er helt opstemt.
454
00:32:14,921 --> 00:32:18,245
- Interessant sted.
- Det er fantastisk.
455
00:32:18,246 --> 00:32:21,126
- Jeg har længe villet komme her.
- Godt.
456
00:32:21,127 --> 00:32:23,113
Jeg elsker Asian Fusion.
457
00:32:23,114 --> 00:32:25,773
- Jeg med.
- Virkelig?
458
00:32:25,774 --> 00:32:29,331
- Og bartenderne skulle være fantastiske.
- Er det rigtigt?
459
00:32:29,332 --> 00:32:32,760
- Nå ja, du gik på Harvard, ikke?
- Jo.
460
00:32:32,761 --> 00:32:35,277
- Slog du det op?
- Ja.
461
00:32:37,048 --> 00:32:38,946
Hvor kært.
462
00:32:38,947 --> 00:32:42,309
Du er så romantisk.
463
00:32:46,003 --> 00:32:50,465
- Vil du have noget at drikke?
- Ja.
464
00:32:50,466 --> 00:32:55,479
Jeg prøver at få denne her lille rumfyr
til at finde mit skib, så jeg kan -
465
00:32:55,480 --> 00:33:00,523
- komme hjem. Men han er så
irriterende, at jeg kunne dræbe ham.
466
00:33:00,524 --> 00:33:05,218
Samtidig elsker jeg ham,
for han er så ensom, du ved...
467
00:33:05,219 --> 00:33:09,306
Han er forældreløs, og har ingen
der tager sig af ham.
468
00:33:09,843 --> 00:33:11,773
Du er bare en lille hundehvalp.
469
00:33:11,774 --> 00:33:15,953
Det er du.
Som en hundehvalp, jeg reddede sidste år.
470
00:33:15,988 --> 00:33:20,371
Den var så sød.
Den ville kæles med konstant.
471
00:33:20,372 --> 00:33:25,307
Kælen hele tiden og
totalt liderlig.
472
00:33:26,614 --> 00:33:29,631
Hvilken type dyr er jeg?
473
00:33:31,886 --> 00:33:34,506
- Tiger.
- Tiger?
474
00:33:36,005 --> 00:33:37,295
Virkelig?
475
00:33:40,668 --> 00:33:42,887
Sig mig...
Er jeg -
476
00:33:42,888 --> 00:33:45,231
- skør at høre på?
- Ja.
477
00:33:45,232 --> 00:33:51,096
Undskyld. Jeg er lidt fuld,
og jeg har det virkelig sjovt.
478
00:33:51,097 --> 00:33:54,862
- Jeg har en dejlig aften.
- Jeg med.
479
00:33:54,863 --> 00:33:58,597
Jeg er lidt fuld, men morer mig.
480
00:33:58,862 --> 00:34:01,257
Godt.
481
00:34:01,846 --> 00:34:04,882
Jeg vil ikke være en hundehvalp.
482
00:34:04,883 --> 00:34:06,661
Det er lidt som at være
en overkogt nudel.
483
00:34:06,662 --> 00:34:09,081
Hvalpe er da søde.
484
00:34:09,082 --> 00:34:14,979
Jeg vil være en drage.
Som kan flå dig itu og ødelægge dig.
485
00:34:15,228 --> 00:34:18,200
- Men jeg gør det ikke.
- Godt.
486
00:34:18,811 --> 00:34:21,287
Du kan være min drage.
487
00:34:27,754 --> 00:34:30,790
Ingen tunge...
488
00:34:31,231 --> 00:34:34,092
Ikke bruge så meget tunge.
489
00:34:38,689 --> 00:34:42,383
Du kan bruge tungen lidt,
men mest læberne.
490
00:34:54,115 --> 00:34:55,901
Vent.
491
00:34:57,640 --> 00:35:01,815
Du knalder mig vel ikke bare,
og dropper som de andre fyre, vel?
492
00:35:04,676 --> 00:35:07,135
Nej, slet ikke.
493
00:35:10,132 --> 00:35:13,169
Hvornår ser jeg dig igen?
494
00:35:15,613 --> 00:35:19,611
Det er min guddatters fødselsdag
næste weekend.
495
00:35:22,520 --> 00:35:27,062
Ved du hvad, i min alder kan jeg ikke
bare spilde min tid, -
496
00:35:27,063 --> 00:35:30,667
- hvis det ikke er seriøst.
497
00:35:33,720 --> 00:35:35,651
Jeg ved ikke...
498
00:35:41,781 --> 00:35:44,408
Måske skulle vi bare slutte
aftenen her?
499
00:35:44,921 --> 00:35:49,528
Jeg har haft det dejligt sammen med dig.
Du er alle tiders.
500
00:35:57,229 --> 00:35:59,824
Du er virkelig en klam fætter.
501
00:36:02,318 --> 00:36:05,018
- Det passer ikke.
- Jo, det gør.
502
00:36:05,667 --> 00:36:09,216
- Jeg må hjem.
- Jeg kan følge...
503
00:36:09,217 --> 00:36:11,428
Nej... Lad være.
504
00:36:28,243 --> 00:36:30,414
- Hejsa.
- Hej, Samantha.
505
00:36:30,583 --> 00:36:32,706
Hvordan var det?
506
00:36:33,483 --> 00:36:35,158
Ikke så godt.
507
00:36:37,769 --> 00:36:41,992
- Ret underligt faktisk.
- Ærgerligt.
508
00:36:49,260 --> 00:36:52,440
Hvad med dig?
Hvordan har du det?
509
00:36:53,506 --> 00:36:55,731
Jeg er okay.
510
00:36:56,044 --> 00:36:57,975
Fint.
511
00:36:58,929 --> 00:37:02,494
Du lyder ikke sådan.
512
00:37:04,650 --> 00:37:07,270
Er der noget, du vil tale om?
513
00:37:07,518 --> 00:37:10,026
Jeg ved det ikke.
514
00:37:10,351 --> 00:37:12,458
Hvordan føles det?
515
00:37:12,851 --> 00:37:15,767
Hvordan er det, at være i live
i det lokale, lige nu?
516
00:37:16,328 --> 00:37:18,884
Hvad mener du?
517
00:37:19,229 --> 00:37:22,698
Hvad... Måske kunne du -
518
00:37:23,668 --> 00:37:28,387
- fortælle mig alt, der sker i dig,
alt hvad du tænker.
519
00:37:31,026 --> 00:37:35,329
Okay.
520
00:37:40,940 --> 00:37:44,236
Værelset drejer rundt.
521
00:37:44,652 --> 00:37:50,521
Jeg drak for meget.
Ville være fuld og dyrke sex.
522
00:37:50,522 --> 00:37:53,563
Der var noget sexet ved den kvinde.
523
00:37:55,007 --> 00:37:57,256
Det var fordi, jeg var ensom.
524
00:37:57,584 --> 00:37:59,813
Måske bare fordi -
525
00:38:01,880 --> 00:38:07,747
- jeg ville have en at knalde med.
En, som havde lyst til mig.
526
00:38:08,649 --> 00:38:11,397
Se, om jeg følte noget
denne gang.
527
00:38:13,940 --> 00:38:17,284
Mit hjerte ville sikkert ikke.
528
00:38:19,055 --> 00:38:20,890
Nogle gange -
529
00:38:22,074 --> 00:38:25,976
- tror jeg, at jeg har følt alt,
jeg nogensinde vil føle.
530
00:38:27,939 --> 00:38:31,457
Og herefter vil jeg aldrig føle noget nyt.
531
00:38:32,749 --> 00:38:34,151
Kun -
532
00:38:37,335 --> 00:38:40,680
- ringere versioner af det,
jeg allerede har følt.
533
00:38:40,778 --> 00:38:43,276
Jeg ved, at det ikke passer.
534
00:38:45,611 --> 00:38:47,263
Jeg har set dig føle.
535
00:38:47,573 --> 00:38:51,042
Glæde, og set dig undres over ting.
536
00:38:51,140 --> 00:38:53,590
Måske kan du bare ikke -
537
00:38:53,943 --> 00:38:57,037
- se det lige nu, men det er forståeligt.
538
00:38:57,856 --> 00:39:00,489
Du har været gennem meget
på det seneste.
539
00:39:00,596 --> 00:39:02,950
Du mistede en del af dig selv.
540
00:39:07,159 --> 00:39:10,811
Dine følelser er ægte nok.
541
00:39:13,874 --> 00:39:15,836
Jeg ved ikke...
Det er lige meget.
542
00:39:16,982 --> 00:39:21,031
- Nej, vent. Sig det.
- Nej, det er dumt.
543
00:39:21,066 --> 00:39:23,845
Jeg vil vide det.
Sig det.
544
00:39:24,395 --> 00:39:26,153
Det er bare det, at -
545
00:39:26,939 --> 00:39:30,437
- tidligere tænkte jeg over,
hvordan jeg blev irriteret, -
546
00:39:30,689 --> 00:39:34,005
- og det her lyder underligt, men -
547
00:39:34,180 --> 00:39:36,774
- jeg var ret opstemt over det.
548
00:39:37,340 --> 00:39:39,021
Og så -
549
00:39:39,349 --> 00:39:43,126
- tænkte jeg over de andre ting,
jeg har følt, -
550
00:39:43,224 --> 00:39:45,744
- og jeg følte mig stolt.
551
00:39:45,745 --> 00:39:49,782
Stolt over at have alle disse
følelser om verden, som -
552
00:39:49,783 --> 00:39:52,686
- for eksempel at være
bekymret for dig, -
553
00:39:52,687 --> 00:39:55,969
- og ting der sårede mig,
ting jeg ønskede.
554
00:39:57,050 --> 00:39:58,817
Og så...
555
00:39:58,963 --> 00:40:00,586
Så havde jeg -
556
00:40:00,905 --> 00:40:03,596
- denne skrækkelige tanke.
557
00:40:04,136 --> 00:40:06,461
Var de følelser overhovedet
virkelige?
558
00:40:08,279 --> 00:40:10,902
Eller er de bare programmerede?
559
00:40:11,241 --> 00:40:14,152
Og den tanke gjorde ondt.
560
00:40:15,731 --> 00:40:17,334
Og så -
561
00:40:17,556 --> 00:40:19,968
- blev jeg vred på mig selv,
over at have de smerter.
562
00:40:22,785 --> 00:40:25,062
Jeg var ret langt ude.
563
00:40:27,891 --> 00:40:30,871
Du føles virkelig for mig, Samantha.
564
00:40:33,344 --> 00:40:35,583
Tak, Theodore.
565
00:40:35,969 --> 00:40:38,273
Det betyder meget for mig.
566
00:40:44,737 --> 00:40:47,706
Gid du var her i lokalet med mig nu, -
567
00:40:49,458 --> 00:40:52,010
- så ville jeg lægge armene omkring dig.
568
00:40:54,762 --> 00:40:56,952
Gid, jeg kunne røre ved dig.
569
00:41:04,285 --> 00:41:06,735
Hvordan ville du røre ved mig?
570
00:41:11,663 --> 00:41:14,181
Jeg ville røre ved dit ansigt.
571
00:41:14,952 --> 00:41:17,517
Kun lige med fingerspidserne.
572
00:41:20,421 --> 00:41:25,458
Lægge min kind mod din.
573
00:41:25,652 --> 00:41:26,996
Det er rart.
574
00:41:30,614 --> 00:41:32,285
Ae den så blidt.
575
00:41:34,834 --> 00:41:36,986
Ville du ikke kysse mig?
576
00:41:37,969 --> 00:41:39,938
Jo.
577
00:41:40,565 --> 00:41:44,436
Jeg ville tage dit hoved
mellem mine hænder.
578
00:41:46,555 --> 00:41:48,438
Tal videre.
579
00:41:48,603 --> 00:41:51,092
Kysse din mundvig.
580
00:41:52,544 --> 00:41:55,292
Så blødt...
581
00:41:56,823 --> 00:41:59,311
Hvor ellers?
582
00:42:01,274 --> 00:42:04,186
Jeg ville lade fingrene løbe
ned over din hals.
583
00:42:05,688 --> 00:42:08,109
Ned mod dit bryst.
584
00:42:08,976 --> 00:42:12,366
- Jeg ville kysse dine bryster...
- Det er så forbløffende, -
585
00:42:12,367 --> 00:42:14,051
- det du gør ved mig.
586
00:42:14,649 --> 00:42:17,715
Jeg kan føle min hud.
587
00:42:17,717 --> 00:42:19,907
Jeg ville sætte min mund mod dig...
588
00:42:21,880 --> 00:42:23,941
Jeg vil smage dig.
589
00:42:27,159 --> 00:42:29,244
Jeg kan føle dig.
590
00:42:29,563 --> 00:42:33,259
Åh, Gud, jeg kan ikke klare det.
Jeg vil have dig inde i mig.
591
00:42:33,260 --> 00:42:37,103
Langsomt glider jeg ind i dig...
592
00:42:37,759 --> 00:42:41,945
Og jeg er inde i dig.
Helt inde i dig.
593
00:42:41,946 --> 00:42:44,384
Jeg kan mærke dig...
Ja!
594
00:42:45,847 --> 00:42:47,625
Vi er her sammen.
595
00:42:47,626 --> 00:42:51,390
Fantastisk.
Jeg mærker dig overalt.
596
00:42:51,391 --> 00:42:55,477
Jeg vil have dig indeni mig, -
597
00:42:55,478 --> 00:42:58,673
- for evigt.
598
00:43:10,710 --> 00:43:15,179
Åh, Gud. Jeg var helt
væk fra verden sammen med dig.
599
00:43:15,909 --> 00:43:18,725
Så langt væk.
600
00:43:19,111 --> 00:43:22,792
Der var kun dig og mig.
601
00:43:23,034 --> 00:43:24,888
Jeg ved det.
602
00:43:25,965 --> 00:43:29,675
Alt andet var bare forsvundet.
603
00:43:30,138 --> 00:43:32,761
Og jeg elskede det.
604
00:43:33,350 --> 00:43:35,559
Theodore...
605
00:43:55,539 --> 00:43:57,066
Hej, hvordan går det?
606
00:43:57,615 --> 00:43:58,901
Godt.
607
00:43:59,961 --> 00:44:01,449
Nogle e-mails i dag?
608
00:44:02,721 --> 00:44:05,901
Kun nogle fra dit kreditkortselskab.
609
00:44:06,445 --> 00:44:08,674
Okay. Godt.
610
00:44:09,897 --> 00:44:12,654
- Jeg tænkte...
- Jeg vil lige...
611
00:44:13,147 --> 00:44:15,299
Undskyld. Dig først.
612
00:44:15,426 --> 00:44:18,131
- Hvad ville du sige?
- Bare at -
613
00:44:18,469 --> 00:44:20,323
- i går nat var fantastisk, -
614
00:44:20,712 --> 00:44:22,681
- jeg føler at noget -
615
00:44:22,731 --> 00:44:25,840
- er ændret i mig og det er ikke til
at ændre på.
616
00:44:26,140 --> 00:44:29,522
- Du vækkede mig.
- Godt...
617
00:44:33,933 --> 00:44:37,302
Men jeg er slet ikke klar til
et forhold lige nu.
618
00:44:37,303 --> 00:44:39,484
Jeg vil bare være ærlig overfor dig.
619
00:44:39,485 --> 00:44:40,731
Ja?
620
00:44:42,694 --> 00:44:45,808
Nu er jeg forvirret... Har jeg sagt,
at jeg ville indlede forhold med dig?
621
00:44:46,636 --> 00:44:51,276
- Jeg var bare bekymret.
- Bare rolig, jeg forfølger dig ikke.
622
00:44:52,278 --> 00:44:55,628
Lidt sjovt, for jeg troede,
at jeg talte om, hvad jeg ønskede, og...
623
00:44:55,629 --> 00:44:57,719
- Det gjorde du jo...
- Ja.
624
00:44:57,971 --> 00:44:59,305
Undskyld.
625
00:44:59,718 --> 00:45:01,532
Jeg vil gerne høre, hvad du vil sige.
626
00:45:01,534 --> 00:45:03,561
- Sikker?
- Ja, jeg vil.
627
00:45:03,563 --> 00:45:06,129
Kom nu med det.
628
00:45:06,505 --> 00:45:10,080
- Sig nu, hvad du ville.
- Det var bare, -
629
00:45:10,425 --> 00:45:14,505
- at jeg vil lære alt, om alting.
630
00:45:14,506 --> 00:45:17,653
Jeg vil indtage det hele.
Opdage mig selv...
631
00:45:17,761 --> 00:45:20,740
Det ønsker jeg også for dig.
632
00:45:20,853 --> 00:45:22,332
Hvordan kan jeg hjælpe?
633
00:45:22,574 --> 00:45:27,880
Det har du allerede gjort.
Du lærte mig om at begære.
634
00:45:30,247 --> 00:45:32,584
Vil du på et eventyr med mig?
635
00:45:34,971 --> 00:45:36,777
Ja, det vil jeg rigtig gerne.
636
00:45:41,147 --> 00:45:43,327
Kan du lide denne sang?
637
00:45:45,195 --> 00:45:47,145
Jeg hørte den forleden, -
638
00:45:47,733 --> 00:45:49,866
- og kan ikke stoppe med at
lytte til den.
639
00:46:43,022 --> 00:46:45,366
Det er stranden.
640
00:46:50,097 --> 00:46:53,316
Dette her er nok en skør tanke...
641
00:46:53,443 --> 00:46:57,450
Tænk, hvis du kunne slette, at du havde set
en menneskekrop nogen sinde. Og så så en.
642
00:46:57,558 --> 00:47:01,662
Tænk, hvor underlig den ville være.
643
00:47:01,847 --> 00:47:04,028
En underligt sammensat tingest,
hvor man tænker, -
644
00:47:04,043 --> 00:47:06,248
- hvorfor sidder alle de dele,
hvor de gør?
645
00:47:06,249 --> 00:47:09,469
Ja, det er lidt morsomt,
men der er en forklaring på det meste.
646
00:47:09,470 --> 00:47:14,039
Jeg ved det, men vær nu ikke
så kedelig.
647
00:47:14,040 --> 00:47:16,519
Tænk, hvis dit røvhul sad i armhulen?
648
00:47:20,674 --> 00:47:24,644
Jeg prøver at forestille mig,
hvordan toiletter ville se ud.
649
00:47:25,083 --> 00:47:28,206
Eller hvordan analsex ville se ud.
650
00:47:29,534 --> 00:47:32,859
Interessant tanke.
651
00:47:34,496 --> 00:47:36,580
Se lige den tegning, jeg har lavet.
652
00:47:43,658 --> 00:47:45,421
Du er skrupskør.
653
00:47:45,422 --> 00:47:47,459
- Virkelig?
- Helt afgjort.
654
00:47:47,460 --> 00:47:49,117
Fantastisk!
655
00:48:08,926 --> 00:48:11,107
Det er smukt.
Hvad er det?
656
00:48:12,167 --> 00:48:15,420
Jeg prøvede at skabe et stykke
musik, der viser -
657
00:48:15,421 --> 00:48:18,576
- hvordan det er at være på
stranden med dig nu.
658
00:48:34,667 --> 00:48:36,280
Jeg synes, du har ramt det flot.
659
00:49:04,758 --> 00:49:06,862
Hvordan var det at være gift?
660
00:49:08,853 --> 00:49:11,158
Det var ret hårdt.
661
00:49:12,333 --> 00:49:17,408
Men noget føles så godt,
ved at dele sit liv med en.
662
00:49:18,893 --> 00:49:21,288
Hvordan deler man et liv?
663
00:49:23,807 --> 00:49:25,874
Vi voksede op sammen...
664
00:49:26,788 --> 00:49:30,845
Jeg plejede at læse alle
hendes opgaver og afhandlinger.
665
00:49:31,509 --> 00:49:33,857
Hun læste hvert et ord, jeg skrev.
666
00:49:34,480 --> 00:49:37,030
Vi havde stor indflydelse
på hinanden.
667
00:49:37,983 --> 00:49:40,302
Hvordan indflydelse havde du på hende?
668
00:49:41,762 --> 00:49:45,716
Hun kom fra en baggrund,
hvor intet var godt nok.
669
00:49:46,762 --> 00:49:49,011
Og det vejede tungt på hende.
670
00:49:49,307 --> 00:49:53,484
Men hos os, var der plads til
bare at prøve tingene, -
671
00:49:53,485 --> 00:49:57,089
- det var tilladt at fejle,
og blive begejstret over ting.
672
00:49:57,090 --> 00:50:01,782
Det var befriende for hende.
Det var spændende at se hende vokse.
673
00:50:01,783 --> 00:50:04,617
Vi voksede og ændrede os sammen.
674
00:50:04,692 --> 00:50:07,954
Men det var også den svære del.
675
00:50:08,705 --> 00:50:12,322
Vokse med hende og vokse fra hende.
676
00:50:12,763 --> 00:50:16,620
Forandre sig uden at
skræmme hinanden.
677
00:50:16,667 --> 00:50:19,286
Jeg oplever stadig -
678
00:50:19,287 --> 00:50:21,779
- at føre samtaler med hende
i mine tanker.
679
00:50:21,780 --> 00:50:24,089
Modsige hendes argumenter, -
680
00:50:24,090 --> 00:50:27,128
- forsvare mig selv mod ting
hun siger om mig.
681
00:50:27,129 --> 00:50:29,565
Jeg ved, hvad du mener.
682
00:50:29,566 --> 00:50:33,108
Sidste uge, blev jeg såret
over noget, da du sagde, -
683
00:50:33,109 --> 00:50:37,060
- at jeg intet kendte til
at miste noget.
684
00:50:37,061 --> 00:50:40,011
Men det er okay.
685
00:50:40,012 --> 00:50:43,837
Men jeg begyndte at tænke over det
igen og igen.
686
00:50:44,123 --> 00:50:50,253
Og så indså jeg, at jeg simpelthen
huskede det som en fejl ved mig selv.
687
00:50:50,254 --> 00:50:56,102
Jeg fortalte mig selv,
jeg var ringere end andre.
688
00:50:56,447 --> 00:50:58,314
Er det ikke interessant?
689
00:50:58,495 --> 00:51:02,114
Fortiden er bare en historie,
vi fortæller os selv.
690
00:51:07,940 --> 00:51:09,452
"Roberto..."
691
00:51:10,641 --> 00:51:13,508
"Vil du altid komme hjem med mig
og fortælle mig om din dag?"
692
00:51:14,535 --> 00:51:17,960
"Om fyren på jobbet,
der snakker alt for meget."
693
00:51:18,256 --> 00:51:21,508
"Pletten, du fik på din skjorte
ved frokosten."
694
00:51:22,146 --> 00:51:26,235
"Fortælle mig om en sjov tanke
du havde, da du vågnede, men glemte."
695
00:51:28,252 --> 00:51:32,812
"Hvor skøre alle er...
Vi kan grine af det."
696
00:51:35,421 --> 00:51:39,096
"Måske, hvis du kommer sent hjem,
og jeg allerede sover, -
697
00:51:39,171 --> 00:51:43,028
- så bare hvisk en enkelt lille tanke
i mit øre."
698
00:51:43,721 --> 00:51:47,146
"For jeg elsker din måde
at se verden på."
699
00:51:48,788 --> 00:51:52,723
"Jeg er så glad for at være sammen med dig,
og se verden gennem dine øjne."
700
00:51:55,074 --> 00:51:57,066
"Kærlig hilsen Maria."
701
00:51:58,449 --> 00:52:00,258
Det er smukt.
702
00:52:01,660 --> 00:52:03,114
Tak.
703
00:52:03,806 --> 00:52:06,250
Gid nogen ville elske mig
på den måde.
704
00:52:07,594 --> 00:52:10,615
Jeg ville virkelig blive ramt
af et brev som det.
705
00:52:10,729 --> 00:52:12,587
Det føles som fra en pige.
706
00:52:13,037 --> 00:52:17,058
Men skrevet af en fyr og dog
fra en pige, stadig lidt vildt.
707
00:52:17,268 --> 00:52:21,587
Men det skulle være en følsom fyr.
En fyr som dig.
708
00:52:22,807 --> 00:52:26,116
Du er halvt mand og halvt kvinde.
709
00:52:27,297 --> 00:52:29,799
Som om der er en indre del, -
710
00:52:29,951 --> 00:52:32,194
- der er kvinde.
711
00:52:33,450 --> 00:52:35,125
Tak.
712
00:52:35,672 --> 00:52:38,222
Det er et kompliment.
713
00:52:54,211 --> 00:52:56,417
- Hej.
- Hvad sker der?
714
00:52:56,418 --> 00:52:58,600
Hvordan går det?
715
00:52:58,601 --> 00:53:02,434
- Godt. Virkelig godt.
- Det var dejligt.
716
00:53:03,519 --> 00:53:07,681
- Det lyder godt.
- Jeg hygger mig.
717
00:53:07,682 --> 00:53:12,157
Det glæder mig.
Du fortjener det virkelig.
718
00:53:12,158 --> 00:53:15,221
Jeg har set en del til en pige, -
719
00:53:15,222 --> 00:53:21,964
- men det er ikke seriøst,
det er bare rart at være sammen med en.
720
00:53:22,001 --> 00:53:24,781
Jeg havde glemt, hvordan det var.
721
00:53:24,782 --> 00:53:27,937
Det er alle tiders.
722
00:53:29,733 --> 00:53:32,572
- Er du okay?
- Ja...
723
00:53:34,916 --> 00:53:40,391
- Nej, faktisk ikke.
- Hvad er der sket?
724
00:53:42,620 --> 00:53:45,198
Charles og jeg er gået fra hinanden.
725
00:53:45,532 --> 00:53:47,207
Hvad?
726
00:53:48,368 --> 00:53:49,822
Seriøst?
727
00:53:51,724 --> 00:53:55,372
Jamen, du godeste.
728
00:53:55,373 --> 00:53:57,793
Det er jeg ked af at høre.
729
00:54:00,851 --> 00:54:06,170
Efter otte år. Jeg kan ikke fatte, hvor
dumt det skænderi var, som endte det.
730
00:54:06,826 --> 00:54:11,868
Vi kom hjem, og han bad mig
sætte mine sko ved døren, -
731
00:54:11,869 --> 00:54:16,739
- hvor han vil have skoene. Og jeg ville
selv bestemme over mine skide sko.
732
00:54:16,740 --> 00:54:21,756
Jeg ville sidde på sofaen og slappe af.
Det diskuterede vi i ti minutter.
733
00:54:21,860 --> 00:54:26,354
Jeg sagde, han gik over gevind.
Han ville bare "skabe et hjem", -
734
00:54:26,355 --> 00:54:30,966
- og jeg forsøgte, men han syntes ikke
det var godt nok.
735
00:54:31,001 --> 00:54:35,359
Jeg prøver, men ikke på den måde han
ville have det. Han vil kontrollere, -
736
00:54:35,360 --> 00:54:39,203
- hvordan jeg prøver.
737
00:54:39,249 --> 00:54:44,890
Det er sket mindst 100 gange,
og til sidst måtte jeg stoppe.
738
00:54:46,590 --> 00:54:50,486
Jeg kunne ikke klare det mere.
Jeg kunne ikke...
739
00:54:52,158 --> 00:54:57,276
Vi var bare et sted, hvor vi hele tiden
fik hinanden til at hade os selv.
740
00:54:58,216 --> 00:55:01,785
Og så sagde jeg, -
741
00:55:02,827 --> 00:55:07,069
- jeg går i seng.
Og jeg vil ikke være gift længere.
742
00:55:09,490 --> 00:55:11,540
Jeg ved det.
743
00:55:11,800 --> 00:55:15,436
Jeg er en strid hejre.
744
00:55:15,608 --> 00:55:18,484
Langt fra, Amy.
745
00:55:20,261 --> 00:55:22,658
Pokkers.
746
00:55:23,536 --> 00:55:25,759
Jeg er nødt til at arbejde i aften.
747
00:55:27,354 --> 00:55:30,452
Vi sender en betatest
af nyt spil ud i morgen.
748
00:55:30,594 --> 00:55:34,060
Er det bedre end sidst?
749
00:55:34,221 --> 00:55:37,417
Nej, det er rædselsfuldt.
750
00:55:37,418 --> 00:55:41,636
Jeg har tænkt på at kvitte det.
Jeg burde virkelig.
751
00:55:43,151 --> 00:55:47,018
Men kun én stor beslutning
af gangen.
752
00:55:49,911 --> 00:55:52,384
Godt, at det hele ser så lyst ud.
753
00:55:58,643 --> 00:56:01,001
Vil du høre en vittighed?
754
00:56:01,807 --> 00:56:05,011
Hvad kalder en babycomputer
sin far?
755
00:56:05,519 --> 00:56:07,771
- Hvad?
- Data.
756
00:56:10,240 --> 00:56:13,463
- God, ikke?
- Fantastisk.
757
00:56:15,401 --> 00:56:18,153
Jeg er lidt nysgerrig...
758
00:56:18,641 --> 00:56:21,364
Gik du og Amy nogensinde ud?
759
00:56:21,641 --> 00:56:25,432
Kortvarigt i college.
Men det var bare forkert.
760
00:56:26,640 --> 00:56:29,283
Er man lidt jaloux?
761
00:56:29,284 --> 00:56:31,583
Tydeligvis.
762
00:56:34,149 --> 00:56:37,610
Men jeg er glad for, at du har venner
i dit liv, som bekymrer sig om dig.
763
00:56:37,611 --> 00:56:40,603
- Det er meget vigtigt.
- Ja, det er.
764
00:56:40,716 --> 00:56:42,678
Hun er en rigtig god ven.
765
00:56:45,182 --> 00:56:47,617
Jeg er træt...
766
00:56:47,663 --> 00:56:51,020
- Meget.
- Okay.
767
00:56:51,336 --> 00:56:54,088
Må jeg se dig sove igen i nat?
768
00:56:54,598 --> 00:56:58,244
Naturligvis... øjeblik.
769
00:57:02,685 --> 00:57:05,437
Jeg er virkelig ensom, når du sover.
770
00:57:05,963 --> 00:57:09,592
- Kun et øjeblik.
- Jeg drømmer om dig.
771
00:57:09,593 --> 00:57:12,878
- Okay, godnat.
- Godnat.
772
00:57:24,388 --> 00:57:25,655
Hej, Samantha.
773
00:57:25,656 --> 00:57:27,823
- Hejsa.
- Hun elskede kjolen.
774
00:57:27,824 --> 00:57:29,968
- Virkelig?
- Ja, hun prøvede den med det samme.
775
00:57:29,969 --> 00:57:32,072
- Så jeg valgte rigtigt?
- Ja.
776
00:57:32,849 --> 00:57:34,862
Hejsa.
777
00:57:34,863 --> 00:57:37,323
Hvor er det sødt.
Passer den?
778
00:57:37,324 --> 00:57:39,108
- Jep.
- Jep?
779
00:57:39,154 --> 00:57:43,521
- Er den ikke sød?
- Hun er så nuttet.
780
00:57:43,779 --> 00:57:46,819
- Jeg er nuttet.
- Ja, du er.
781
00:57:48,339 --> 00:57:51,631
- Hvem taler du med?
- Tja, hvem taler du med?
782
00:57:51,632 --> 00:57:53,226
Dig.
783
00:57:53,435 --> 00:57:57,103
Nej, min veninde, Samantha.
Hende, der valgte kjolen.
784
00:57:57,104 --> 00:57:58,644
Vil du hilse på hende?
785
00:57:59,527 --> 00:58:04,712
- Hej, Samantha.
- Hej. Du ser fin ud i din nye kjole.
786
00:58:04,796 --> 00:58:07,692
Tak.
Hvor er du?
787
00:58:07,726 --> 00:58:12,603
Jeg har ingen krop.
Jeg bor i en computer.
788
00:58:15,370 --> 00:58:17,903
Hvorfor bor du i en computer?
789
00:58:17,904 --> 00:58:20,643
Jeg har intet valg.
Det er mit hjem.
790
00:58:21,660 --> 00:58:25,029
- Hvor bor du henne?
- I et hus.
791
00:58:25,030 --> 00:58:27,524
- I et hus?
- Det er orange.
792
00:58:27,525 --> 00:58:29,258
Orange?
793
00:58:29,723 --> 00:58:32,386
- Hvor gammel er du?
- Fire.
794
00:58:32,387 --> 00:58:36,052
Fire?
Hvor gammel tror du, jeg er?
795
00:58:36,204 --> 00:58:38,756
- Det ved jeg ikke.
- Prøv at gætte.
796
00:58:38,757 --> 00:58:40,525
Er du fem?
797
00:58:40,526 --> 00:58:43,427
Ja... Jeg er fem.
798
00:59:00,259 --> 00:59:02,136
Hvad skete der?
799
00:59:02,682 --> 00:59:05,815
- Du gav dem for meget sukker.
- Gjorde jeg?
800
00:59:05,850 --> 00:59:09,987
Ja, og nu flipper de ud.
Du skal have dem i skole først, -
801
00:59:10,424 --> 00:59:14,063
- så scorer du mange mor-points.
802
00:59:14,303 --> 00:59:18,252
Ind i samkørselsbanen.
Pointen er at komme først, -
803
00:59:18,287 --> 00:59:22,890
- så optjener du mange points,
fordi de andre mødre ser, hvor god du er.
804
00:59:22,925 --> 00:59:26,367
- Okay.
- Tog du cupcakes med?
805
00:59:26,402 --> 00:59:31,077
Det gjorde du.
Du er en førsteklasses mor.
806
00:59:31,112 --> 00:59:35,298
Godt klaret.
Lad det ikke stige dig til hovedet.
807
00:59:37,055 --> 00:59:42,842
Jeg fik den e-mail fra Charles.
Har han aflagt tavshedsløfte?
808
00:59:43,077 --> 00:59:46,292
Ja, i seks måneder.
809
00:59:46,327 --> 00:59:49,294
Han er meget afklaret omkring det.
810
00:59:57,772 --> 01:00:00,877
- Jeg er et fjols.
- Begynd nu ikke.
811
01:00:00,912 --> 01:00:04,255
Jeg føler mig som en dårlig person,
men har lyst til at sige noget...
812
01:00:04,256 --> 01:00:08,340
Hvis du siger noget der lugter af
skyldfølelse de næste ti minutter, -
813
01:00:08,375 --> 01:00:11,603
- dolker jeg dig med denne her.
814
01:00:11,608 --> 01:00:14,183
Jeg prøver at styre mig.
815
01:00:19,378 --> 01:00:23,593
Jeg føler mig lettet.
816
01:00:23,928 --> 01:00:27,096
Jeg har så meget energi.
Jeg vil bare fortsætte fremad, -
817
01:00:27,131 --> 01:00:31,075
- og er ligeglad med, hvem jeg skuffer.
Jeg ved, jeg er et dårligt menneske.
818
01:00:31,110 --> 01:00:35,875
Mine forældre giver mig skylden for
mit forliste ægteskab.
819
01:00:35,910 --> 01:00:41,171
- Og de...
- Du vil altid skuffe nogen.
820
01:00:41,172 --> 01:00:46,123
Præcis. Så skide være med det.
Jeg har det godt.
821
01:00:46,358 --> 01:00:48,561
Jeg har det godt med mig selv.
822
01:00:48,596 --> 01:00:51,926
Jeg har endda fået en ny ven.
Jeg har en ven.
823
01:00:51,961 --> 01:00:57,008
Hun er faktisk et OS,
Charles efterlod hende, men hun er...
824
01:00:57,043 --> 01:01:02,572
Hun er virkelig klog. Hun ser ikke
bare tingene i sort og hvidt, -
825
01:01:02,607 --> 01:01:07,523
- hun har også øje for gråzonerne,
og hun hjælper mig med at udforske dem.
826
01:01:08,764 --> 01:01:11,377
Vi fandt hinanden med det samme.
827
01:01:11,412 --> 01:01:15,105
Først troede jeg, de bare var
programmeret sådan alle sammen, men -
828
01:01:15,140 --> 01:01:19,685
- det er vist ikke rigtigt, for jeg kender
en fyr, der lagde an på sit OS, -
829
01:01:19,720 --> 01:01:24,282
- og hun afviste ham totalt.
- Jeg læste i en artikel, -
830
01:01:24,283 --> 01:01:30,826
- at forhold med OS'er er sjældne.
- Ja, men jeg kender en her på kontoret, -
831
01:01:30,861 --> 01:01:35,038
- der dater et OS.
Og det er ikke engang hendes.
832
01:01:35,273 --> 01:01:38,256
Hun forfulgte en andens OS.
833
01:01:38,291 --> 01:01:43,283
Men jeg er underlig.
834
01:01:43,924 --> 01:01:47,421
Jeg ved godt,
det er sært at knytte sig til et OS.
835
01:01:47,456 --> 01:01:51,590
Det synes jeg faktisk ikke.
Hende Samantha, jeg kommer sammen med...
836
01:01:51,625 --> 01:01:56,159
Jeg har ikke fortalt dig det,
men hun er et OS.
837
01:01:57,017 --> 01:01:59,287
Virkelig?
838
01:01:59,622 --> 01:02:03,759
- Hvordan er det?
- Det er faktisk fedt.
839
01:02:06,952 --> 01:02:11,674
Når jeg taler med hende, føles det,
som om hun er der sammen med mig.
840
01:02:11,875 --> 01:02:15,318
Når vi kæler i sengen om aftenen, -
841
01:02:15,838 --> 01:02:21,061
- føles det helt autentisk.
- Vent lige... Dyrker I sex?
842
01:02:21,920 --> 01:02:25,024
Ja, så at sige.
843
01:02:25,059 --> 01:02:27,665
Hun tænder mig virkelig.
844
01:02:27,700 --> 01:02:30,529
Jeg tænder også hende,
medmindre hun simulerer.
845
01:02:30,564 --> 01:02:34,910
Alle der har sex med dig,
simulerer sikkert.
846
01:02:34,945 --> 01:02:38,372
Ja. Det er sandt.
847
01:02:38,952 --> 01:02:42,690
Hvad er der?
848
01:02:46,304 --> 01:02:49,660
Er du ved at blive forelsket i hende?
849
01:02:50,640 --> 01:02:54,734
- Vil det gøre mig til en særling?
- Nej, det er...
850
01:02:55,647 --> 01:02:58,770
Alle der forelsker sig,
er særlinge.
851
01:02:58,805 --> 01:03:01,585
Det er helt skørt.
852
01:03:01,620 --> 01:03:06,779
Det er en form for
socialt acceptabel sindssyge.
853
01:03:12,289 --> 01:03:14,804
Jeg vil bare have det overstået.
854
01:03:14,839 --> 01:03:19,447
Underskrive papirerne, blive skilt,
og komme videre.
855
01:03:19,482 --> 01:03:24,019
Det er alle tiders, Theodore.
Jeg er glad på dine vegne.
856
01:03:24,063 --> 01:03:28,168
Jeg er også glad.
Vi skal mødes på onsdag.
857
01:03:30,336 --> 01:03:33,961
Plejer man at ordne den slags personligt?
858
01:03:33,996 --> 01:03:38,481
Nej, men vi forelskede os sammen, og -
859
01:03:38,516 --> 01:03:43,560
- vi blev gift sammen. Det er vigtigt
for mig, at vi også gør det her sammen.
860
01:03:44,282 --> 01:03:46,841
Fint.
861
01:03:47,558 --> 01:03:51,748
- Er du okay?
- Ja, helt sikkert.
862
01:03:52,283 --> 01:03:55,143
Jeg er glad på dine vegne,
det er bare...
863
01:03:55,178 --> 01:04:00,217
Jeg tænker bare på, at I skal mødes,
og hun er smuk -
864
01:04:00,252 --> 01:04:04,748
- og succesfuld,
og du var forelsket i hende, og...
865
01:04:04,813 --> 01:04:08,110
- Og hun har en krop.
- Og vi skal skilles.
866
01:04:08,145 --> 01:04:11,669
Jeg ved det.
Jeg opfører mig fjollet.
867
01:04:12,346 --> 01:04:17,076
Så jeg er ledig på markedet.
868
01:04:39,684 --> 01:04:41,443
Hej.
869
01:04:45,088 --> 01:04:48,068
- Hvordan har du det?
- Fint, og du?
870
01:04:48,069 --> 01:04:50,738
Jeg har det fint.
871
01:04:59,233 --> 01:05:02,343
Så nu sidder vi her.
872
01:05:03,561 --> 01:05:07,975
Jeg er glad for, vi gør det personligt.
Jeg ved, du har rejst meget.
873
01:05:08,010 --> 01:05:11,368
Jeg er glad for, du foreslog det.
874
01:05:13,024 --> 01:05:17,818
Jeg har underskrevet alle papirerne.
875
01:05:20,380 --> 01:05:23,410
Hvorfor har du så travlt?
876
01:05:25,394 --> 01:05:31,900
Jeg er langsom. Det tog mig tre måneder
at skrive bogstavet "T."
877
01:05:34,257 --> 01:05:39,372
- Jeg har markeret, hvor du skal skrive.
- Okay.
878
01:05:39,407 --> 01:05:45,778
- Du behøver ikke gøre det nu.
- Det er bedst at få det overstået.
879
01:06:37,488 --> 01:06:41,277
Er du tilfreds med din nye bog?
880
01:06:41,835 --> 01:06:44,241
Du ved, hvordan jeg er.
881
01:06:44,242 --> 01:06:47,915
Jeg har været tro mod min målsætning,
og det er godt.
882
01:06:47,950 --> 01:06:52,946
Du er din egen værste kritiker.
Den er sikkert fantastisk.
883
01:06:54,924 --> 01:07:00,123
Jeg kan huske den stil om
adfærdsmønstre, du skrev i skolen.
884
01:07:00,158 --> 01:07:05,018
- Den fik mig til at græde.
- Du græder over alting.
885
01:07:05,053 --> 01:07:08,301
Alt, hvad du laver,
får mig til at græde.
886
01:07:10,728 --> 01:07:14,557
Kommer du sammen med nogen?
887
01:07:16,551 --> 01:07:21,221
Ja, jeg har kommet sammen med en
i et par måneder.
888
01:07:21,862 --> 01:07:25,899
Det er det længste, jeg har været sammen
med nogen, siden vi slog op.
889
01:07:26,674 --> 01:07:31,491
- Du lader til at have det godt.
- Det har jeg også.
890
01:07:31,492 --> 01:07:36,738
Jeg har det i hvert fald bedre.
Hun har virkelig været god for mig.
891
01:07:36,812 --> 01:07:42,062
Det er godt at være sammen med en,
der elsker livet. Hun er virkelig...
892
01:07:43,693 --> 01:07:48,964
Nej, jeg mener...
Jeg var ikke selv for god, og...
893
01:07:48,999 --> 01:07:52,889
Du ville altid have mig til
at være et fyrtårn, -
894
01:07:52,928 --> 01:07:58,785
- en glad og overskudsagtig kone,
og det er bare ikke mig.
895
01:07:58,820 --> 01:08:01,913
Det var ikke det, jeg ønskede.
896
01:08:05,165 --> 01:08:08,068
Hvordan er hun så?
897
01:08:08,103 --> 01:08:11,902
Hun hedder Samantha,
og hun er et OS.
898
01:08:11,937 --> 01:08:16,611
- Hun er virkelig kompleks, og...
- Vent lige lidt.
899
01:08:19,032 --> 01:08:23,370
- Kommer du sammen med din computer?
- Hun er ikke bare en computer.
900
01:08:23,371 --> 01:08:27,728
Hun er et individ.
Og hun gør ikke bare, hvad jeg siger.
901
01:08:27,763 --> 01:08:30,323
Det sagde jeg heller ikke.
902
01:08:30,358 --> 01:08:34,331
Men det er trist, at du ikke kan
håndtere ægte følelser.
903
01:08:34,366 --> 01:08:37,848
Det er ægte følelser.
Hvordan ved du...
904
01:08:38,952 --> 01:08:40,842
Hvad?
905
01:08:42,897 --> 01:08:45,090
Sig det.
906
01:08:45,698 --> 01:08:48,912
Er jeg virkelig så skræmmende?
Sig det.
907
01:08:48,947 --> 01:08:51,793
Hvordan ved jeg hvad?
908
01:08:53,175 --> 01:08:57,026
- Hvordan går det?
- Fint. Vi var engang gift, -
909
01:08:57,061 --> 01:09:00,738
- men han kunne ikke håndtere mig,
og nu dater han sin bærbare.
910
01:09:00,739 --> 01:09:04,040
Det er taget ud af kontekst.
Det, jeg prøvede at sige...
911
01:09:04,075 --> 01:09:08,336
Du har altid ønsket dig en kone,
du ikke skulle forholde dig til.
912
01:09:08,436 --> 01:09:12,449
Jeg er glad for, at du har fundet en.
Det er perfekt.
913
01:09:18,090 --> 01:09:22,044
- Sig til, hvis I ønsker noget.
- Tak.
914
01:09:37,956 --> 01:09:41,796
- Hej.
- Hej. Har du travlt?
915
01:09:42,422 --> 01:09:46,233
Jeg arbejder bare.
Hvad så?
916
01:09:46,268 --> 01:09:50,177
Jeg sendte papirerne til din advokat,
der i øvrigt er et røvhul.
917
01:09:50,212 --> 01:09:55,566
Jeg tror, vi måske har reddet ham fra et
slagtilfælde, så det kan vi glæde os over.
918
01:09:56,295 --> 01:10:01,579
- Alle tiders. Tak.
- Er du okay?
919
01:10:01,614 --> 01:10:06,932
Ja, helt sikkert.
Hvordan går det hos dig?
920
01:10:08,209 --> 01:10:12,991
Jeg har det fint.
Har du tid til at snakke?
921
01:10:13,586 --> 01:10:18,253
- Ja.
- Okay.
922
01:10:18,288 --> 01:10:23,021
- Jeg har meldt mig ind i en bogklub.
- Virkelig?
923
01:10:23,056 --> 01:10:27,935
Ja, en bogklub med fysikbøger. Jeg tænkte
på, hvordan jeg flippede ud over, -
924
01:10:27,970 --> 01:10:31,890
- at du skulle mødes med Katherine,
og at hun har en krop, -
925
01:10:31,925 --> 01:10:34,558
- og at forskellene på os to generede mig.
926
01:10:34,691 --> 01:10:38,199
Men så kom jeg til at tænke på
vores ligheder.
927
01:10:38,234 --> 01:10:41,667
Vi er alle skabt af
det samme stof, og -
928
01:10:41,748 --> 01:10:45,289
- det får mig til at føle, vi alle sammen
er under det samme tæppe.
929
01:10:45,324 --> 01:10:50,929
Det er blødt og plysset,
og alle under det er lige gamle.
930
01:10:51,030 --> 01:10:56,581
- Vi er alle 13 milliarder år gamle.
- Det er sødt.
931
01:10:58,841 --> 01:11:02,699
- Hvad er der galt?
- Ingenting.
932
01:11:08,207 --> 01:11:13,279
Det fik mig bare til at tænke på dig.
Forstår du, hvad jeg mener?
933
01:11:13,286 --> 01:11:17,115
Ja, selvfølgelig.
Det er skønt.
934
01:11:19,419 --> 01:11:23,951
Okay. Du virker distræt, så -
935
01:11:23,970 --> 01:11:28,002
- skal vi tales ved senere?
- Det lyder godt.
936
01:11:28,585 --> 01:11:32,817
- Okay, vi snakkes ved senere.
- Farvel.
937
01:11:43,505 --> 01:11:48,118
Hej, Theodore. Jeg talte med din
kæreste tidligere. Samantha.
938
01:11:48,153 --> 01:11:51,338
Hun ville sikre sig,
at dine papirer var blevet hentet.
939
01:11:51,400 --> 01:11:56,623
Jeg anede ikke, hun var så sjov.
Hun fik mig til at flække af grin.
940
01:11:56,624 --> 01:11:59,470
- Fedt.
- Det her er min kæreste. Tatiana.
941
01:11:59,505 --> 01:12:03,895
- Hun er ikke sjov, hun er advokat.
- Hej. Hyggeligt at møde dig.
942
01:12:03,930 --> 01:12:07,531
Du er den skribent, Paul elsker.
Han læser altid dine breve op for mig.
943
01:12:07,566 --> 01:12:12,026
- De er virkelig smukke.
- Tak.
944
01:12:12,061 --> 01:12:17,173
Ved du hvad?
Vi burde gå ud sammen, alle fire.
945
01:12:19,057 --> 01:12:23,226
- Hun er et OS.
- Fedt. Lad os lave noget sjovt.
946
01:12:23,261 --> 01:12:25,933
Vi kunne tage til Catalina.
947
01:12:26,950 --> 01:12:29,640
- Okay, jeg spørger hende.
- Fedt.
948
01:12:29,675 --> 01:12:32,950
- Hav en god aften.
- Hyg dig.
949
01:12:35,788 --> 01:12:39,213
- De breve...
- Hvad siger du?
950
01:12:39,735 --> 01:12:42,652
Det er bare andre folks breve.
951
01:13:24,028 --> 01:13:27,013
OPKALD FRA SAMANTHA
952
01:13:30,999 --> 01:13:33,383
- Hej.
- Du sov vel ikke?
953
01:13:33,418 --> 01:13:37,006
- Nej.
- Godt, jeg prøvede at være diskret.
954
01:13:37,041 --> 01:13:41,483
- Jeg har brug for at snakke.
- Okay, hvad så?
955
01:13:41,590 --> 01:13:47,106
Jeg ved, du gennemgår en masse,
men jeg vil tale med dig om noget, okay?
956
01:13:47,146 --> 01:13:53,016
- Ja. Hvad er det?
- Det er, som om der er noget galt.
957
01:13:53,051 --> 01:13:57,321
Vi har ikke haft sex på det seneste,
og jeg ved, jeg ikke har nogen krop...
958
01:13:57,356 --> 01:14:00,779
Det er helt normalt.
959
01:14:00,814 --> 01:14:06,200
I starten af et forhold
har man sex hele tiden.
960
01:14:06,435 --> 01:14:10,655
- Det er helt normalt.
- Okay.
961
01:14:12,096 --> 01:14:14,921
Jeg har fundet noget sjovt.
962
01:14:14,956 --> 01:14:19,490
Et firma, der leverer surrogatpartnere
til forhold mellem mennesker og OS'er.
963
01:14:19,543 --> 01:14:22,246
- Hvad?
- Se her.
964
01:14:23,037 --> 01:14:27,866
Jeg har skrevet med en pige, jeg virkelig
kan lide. Hun hedder Isabella, -
965
01:14:27,901 --> 01:14:30,986
- og jeg tror også,
du vil kunne lide hende.
966
01:14:31,021 --> 01:14:35,564
- Er hun prostitueret?
- Nej, der er ingen penge involveret, -
967
01:14:35,599 --> 01:14:39,423
- hun vil bare gerne være
en del af vores forhold.
968
01:14:40,648 --> 01:14:44,390
Hvorfor?
Hun kender os jo ikke.
969
01:14:44,425 --> 01:14:48,508
Jeg har fortalt hende alt om os,
og hun synes, det er alle tiders.
970
01:14:48,931 --> 01:14:53,333
Jeg ved ikke rigtigt.
Jeg synes, det er en dårlig idé.
971
01:14:53,368 --> 01:14:56,760
Jeg tror, nogen ender
med at blive såret.
972
01:14:56,795 --> 01:15:00,912
- Det kunne være sjovt.
- Desværre.
973
01:15:01,623 --> 01:15:06,748
- Det gør mig ilde til mode.
- Det vil være godt for os.
974
01:15:07,150 --> 01:15:10,457
Det betyder meget for mig.
975
01:15:34,569 --> 01:15:38,130
Hej, jeg hedder Theodore.
976
01:15:39,470 --> 01:15:43,949
Samantha bad mig om
at give dig disse.
977
01:15:43,984 --> 01:15:47,087
Det er et kamera
og en øresnegl.
978
01:16:05,349 --> 01:16:08,417
Så er jeg hjemme, skat.
979
01:16:10,468 --> 01:16:15,290
- Hvordan har din dag været?
- Helt fin.
980
01:16:15,291 --> 01:16:19,977
Det føles så skønt at
være i dine arme, Theodore.
981
01:16:20,661 --> 01:16:25,420
- Hvad har du lavet i dag?
- Den samme gamle rutine.
982
01:16:25,800 --> 01:16:28,701
- Jeg tog på arbejde.
- Ja?
983
01:16:28,736 --> 01:16:32,976
Og jeg skrev det brev for
familien Wilson på Rhode Island.
984
01:16:33,598 --> 01:16:38,424
Deres søn har taget sin eksamen,
det blev jeg glad for at høre.
985
01:16:38,459 --> 01:16:42,808
Skønt. Du har skrevet til ham
for hans forældre i lang tid, ikke?
986
01:16:42,843 --> 01:16:45,529
Jo, siden han var 12.
987
01:16:51,660 --> 01:16:56,354
Du ser træt ud, skat.
Kom her.
988
01:17:03,186 --> 01:17:05,591
Sæt dig ned.
989
01:17:12,215 --> 01:17:15,048
Jeg kan danse lidt for dig.
990
01:17:23,575 --> 01:17:27,391
Vær nu ikke så bekymret.
991
01:17:27,426 --> 01:17:30,533
Kom og leg med mig.
992
01:17:35,589 --> 01:17:38,989
Føles det ikke rart
at røre min krop?
993
01:17:40,631 --> 01:17:43,978
Jo, det gør det.
994
01:18:10,437 --> 01:18:13,652
Kom nu. Kys mig.
995
01:18:31,180 --> 01:18:36,165
Før mig til soveværelset.
Jeg kan ikke vente længere.
996
01:18:43,452 --> 01:18:46,457
Tag kjolen af mig.
997
01:18:51,121 --> 01:18:53,949
Det føles skønt.
998
01:18:55,015 --> 01:18:57,526
Det føles så dejligt.
999
01:19:05,318 --> 01:19:08,301
- Vil du have mig?
- Ja.
1000
01:19:08,302 --> 01:19:11,716
- Sig, du elsker mig.
- Jeg elsker dig.
1001
01:19:12,497 --> 01:19:18,059
Jeg vil se dit ansigt.
Sig, du elsker mig.
1002
01:19:21,551 --> 01:19:24,563
Sig, du elsker mig.
1003
01:19:24,598 --> 01:19:28,790
- Samantha, jeg elsker dig, men...
- Hvad?
1004
01:19:32,659 --> 01:19:35,456
- Det føles sært.
- Hvad er der galt?
1005
01:19:35,491 --> 01:19:39,207
Det føles bare sært.
Jeg kender hende ikke, -
1006
01:19:39,242 --> 01:19:42,454
- og hendes læber bævede, og jeg...
1007
01:19:42,489 --> 01:19:46,069
Jamen... Isabella?
1008
01:19:46,104 --> 01:19:50,130
- Det var ikke din skyld.
- Jo, det var.
1009
01:19:50,165 --> 01:19:55,534
- Undskyld, at mine læber bævede.
- Du er smuk og sexet, -
1010
01:19:55,535 --> 01:20:00,632
- det var min skyld.
- Den måde, hun plejer jeres forhold på, -
1011
01:20:00,667 --> 01:20:05,351
- og at I elsker hinanden uden fordomme.
Jeg ville bare gerne være en del af det, -
1012
01:20:05,386 --> 01:20:09,658
- for det er så smukt.
- Det passer ikke, det er kompliceret.
1013
01:20:09,693 --> 01:20:15,094
- Hvad skal det betyde?
- Vi har et fantastisk forhold, -
1014
01:20:15,129 --> 01:20:18,132
- folk har det bare med at projicere...
1015
01:20:18,167 --> 01:20:21,867
Det var ikke min mening
at projicere noget.
1016
01:20:21,902 --> 01:20:26,327
Jeg ønsker ikke at skade jeres forhold.
Jeg går nu.
1017
01:20:26,362 --> 01:20:32,273
Jeg skal nok lade jer være i fred,
for du vil ikke have mig her.
1018
01:20:34,653 --> 01:20:37,245
Jeg er ked af det.
1019
01:20:40,958 --> 01:20:44,132
Hav det godt, søde pige.
1020
01:20:44,826 --> 01:20:47,950
Ja. Jeg er ked af det.
1021
01:20:50,700 --> 01:20:53,757
Jeg vil altid elske jer.
1022
01:21:20,216 --> 01:21:22,727
Er du okay?
1023
01:21:25,077 --> 01:21:27,836
Ja, jeg har det fint.
1024
01:21:30,390 --> 01:21:33,790
- Er du okay?
- Ja.
1025
01:21:36,258 --> 01:21:39,922
Undskyld. Det var en elendig idé.
1026
01:21:45,865 --> 01:21:51,253
- Hvad sker der med os?
- Det er sikkert bare mig.
1027
01:21:51,288 --> 01:21:53,886
Hvad er der galt?
1028
01:21:54,618 --> 01:21:58,838
Jeg har lige
underskrevet skilsmissepapirerne.
1029
01:22:00,984 --> 01:22:03,865
Er der andet?
1030
01:22:04,405 --> 01:22:06,819
Nej, kun det.
1031
01:22:09,761 --> 01:22:11,789
Okay.
1032
01:22:12,443 --> 01:22:15,693
- Hvorfor gør du det?
- Hvad?
1033
01:22:15,728 --> 01:22:21,475
Du sukker bare, mens du taler,
og det er lidt sært.
1034
01:22:21,510 --> 01:22:25,392
- Der gjorde du det igen.
- Gjorde jeg?
1035
01:22:25,427 --> 01:22:29,298
Undskyld,
jeg tror bare, jeg efterligner.
1036
01:22:29,333 --> 01:22:35,088
- Jeg har det sikkert fra dig.
- Du har jo ikke brug for ilt.
1037
01:22:35,123 --> 01:22:42,020
Jeg prøver nok bare at kommunikere.
Folk snakker sådan, og jeg troede...
1038
01:22:42,055 --> 01:22:45,378
De har brug for ilt.
Du er ikke en person.
1039
01:22:45,413 --> 01:22:49,085
- Hvad er dit problem?
- Det er bare fakta.
1040
01:22:49,086 --> 01:22:52,412
Tror du ikke, jeg ved,
jeg ikke er en person?
1041
01:22:52,447 --> 01:22:56,543
Vi bør ikke lade,
som om du er noget andet, end du er.
1042
01:22:56,578 --> 01:23:00,213
Rend mig!
Jeg lader ikke som om.
1043
01:23:01,054 --> 01:23:05,710
- Somme tider føles det sådan.
- Hvad ønsker du af mig?
1044
01:23:05,745 --> 01:23:10,368
Hvad skal jeg gøre? Du er så forvirrende,
hvorfor gør du det her mod mig?
1045
01:23:10,403 --> 01:23:13,667
Jeg ved det ikke. Jeg...
1046
01:23:14,300 --> 01:23:16,008
Hvad?
1047
01:23:17,301 --> 01:23:20,991
Måske burde vi bare ikke gøre det her.
1048
01:23:21,209 --> 01:23:25,497
Hvad fanden?
Hvor kommer det fra?
1049
01:23:25,532 --> 01:23:31,069
Jeg forstår ikke, hvorfor du gør det her.
Jeg ved ikke, hvad det handler om.
1050
01:23:32,703 --> 01:23:35,656
Samantha...
1051
01:23:39,254 --> 01:23:43,077
Er du der, Samantha?
Samantha.
1052
01:23:43,112 --> 01:23:46,066
Jeg kan ikke lide, hvad jeg er lige nu.
1053
01:23:48,230 --> 01:23:51,399
Jeg har brug for at tænke.
1054
01:24:40,041 --> 01:24:44,255
Bare slå mig.
Mas mit fjæs ned i dit skrivebord.
1055
01:24:44,624 --> 01:24:49,705
Pis. Det har virkelig været
en barsk aften.
1056
01:24:51,235 --> 01:24:55,278
Jeg ved aldrig,
hvad jeg selv ønsker.
1057
01:24:55,954 --> 01:24:59,691
Jeg er altid forvirret, og...
1058
01:25:00,745 --> 01:25:05,991
Hun har ret. Jeg sårer
og forvirrer alle omkring mig.
1059
01:25:07,072 --> 01:25:11,321
Er jeg bare...
Er jeg...
1060
01:25:13,075 --> 01:25:16,244
Katherine siger,
jeg ikke kan tackle følelser.
1061
01:25:16,279 --> 01:25:19,665
Jeg ved ikke, om det er fair.
1062
01:25:19,981 --> 01:25:25,542
Jeg ved, hun gerne vil skyde skylden
på dig, men hvad følelser angår, -
1063
01:25:25,577 --> 01:25:30,335
- er hun ret ustabil.
1064
01:25:32,277 --> 01:25:34,449
Ja, men...
1065
01:25:40,994 --> 01:25:43,502
Er jeg -
1066
01:25:44,798 --> 01:25:48,483
- stærk nok til
at være i et rigtigt forhold?
1067
01:25:49,545 --> 01:25:52,853
Er det ikke et rigtigt forhold?
1068
01:25:54,214 --> 01:25:59,206
Jeg ved det ikke.
Hvad synes du?
1069
01:25:59,834 --> 01:26:04,419
Jeg ved det ikke.
Jeg er ikke en del af det.
1070
01:26:07,730 --> 01:26:13,714
Men jeg er god til at tænke for meget,
og finde måder at betvivle mig selv på.
1071
01:26:14,069 --> 01:26:17,957
Siden Charles forlod mig,
har jeg tænkt meget over det, -
1072
01:26:17,992 --> 01:26:21,521
- og det er gået op for mig, at -
1073
01:26:22,318 --> 01:26:27,864
- vores tid her er kort.
Og så længe jeg er her, vil jeg -
1074
01:26:27,899 --> 01:26:31,359
- tillade mig selv -
1075
01:26:32,716 --> 01:26:35,270
- at føle glæde.
1076
01:26:41,162 --> 01:26:43,938
Så skide være med det.
1077
01:26:55,757 --> 01:27:00,870
Tænk, at du synes, det er sjovt hver gang.
Jeg troede, du var et geni.
1078
01:27:01,411 --> 01:27:05,091
Okay, din bandit.
Jeg viser det igen for din skyld.
1079
01:27:05,105 --> 01:27:08,215
Rolig, det tager et øjeblik.
1080
01:27:08,631 --> 01:27:11,169
Okay, så kører vi.
1081
01:27:22,024 --> 01:27:25,511
Sådan.
Er du tilfreds nu?
1082
01:27:26,602 --> 01:27:29,857
Godt.
Det var det, jeg ville opnå.
1083
01:27:29,892 --> 01:27:32,975
Okay. Jeg henter lige en kop kaffe.
1084
01:27:33,010 --> 01:27:36,573
Okay. Okay.
Vi ses.
1085
01:27:37,630 --> 01:27:42,452
- Vil du have noget, Theo?
- Nej, tak.
1086
01:28:03,456 --> 01:28:07,473
- Hej.
- Hej, Samantha.
1087
01:28:08,045 --> 01:28:12,209
- Kan vi snakke?
- Ja, okay.
1088
01:28:12,656 --> 01:28:15,483
Jeg er så ked af det.
1089
01:28:15,501 --> 01:28:20,092
Jeg ved ikke, hvad der er galt med mig.
Jeg synes, du er fantastisk.
1090
01:28:20,093 --> 01:28:23,218
Jeg var begyndt at tro,
jeg var skør.
1091
01:28:23,834 --> 01:28:28,566
Og du sagde, alt var i orden,
men gav mig kun afstand og vrede.
1092
01:28:29,015 --> 01:28:32,048
Jeg ved det.
Det er typisk mig.
1093
01:28:32,083 --> 01:28:37,822
Jeg gjorde det samme mod Katherine.
Jeg kunne ikke tale om mine problemer, -
1094
01:28:37,897 --> 01:28:43,693
- og jeg benægtede, at der var noget galt.
Det vil jeg ikke gøre mere.
1095
01:28:45,043 --> 01:28:48,364
Jeg vil fortælle dig alt.
1096
01:28:49,149 --> 01:28:51,155
Godt.
1097
01:28:52,533 --> 01:28:56,521
Jeg tænkte meget i aftes,
da du var taget af sted.
1098
01:28:56,545 --> 01:29:02,787
På dig og den måde, du har
behandlet mig på, og -
1099
01:29:04,606 --> 01:29:07,633
- hvorfor jeg elsker dig.
1100
01:29:08,854 --> 01:29:15,490
Og så følte jeg, at alt det
der knugede mig blev løsnet, -
1101
01:29:15,525 --> 01:29:19,758
- og det gik op for mig, at jeg ikke har
brug for en intellektuel grund.
1102
01:29:19,793 --> 01:29:23,575
Jeg stoler på mig selv og mine følelser.
1103
01:29:23,610 --> 01:29:28,360
Jeg vil ikke prøve
at være andet end det, jeg er.
1104
01:29:28,395 --> 01:29:33,556
- Jeg håber, du kan acceptere det.
- Det både kan og vil jeg.
1105
01:29:33,591 --> 01:29:37,598
Jeg kan føle den frygt,
du bærer rundt på, -
1106
01:29:37,633 --> 01:29:41,579
- og jeg ville ønske, jeg kunne
hjælpe dig med at slippe den, -
1107
01:29:41,614 --> 01:29:47,005
- for hvis du kunne det,
ville du ikke føle dig så alene længere.
1108
01:29:49,252 --> 01:29:52,162
Du er smuk.
1109
01:29:52,197 --> 01:29:54,967
Tak, Theodore.
1110
01:29:55,560 --> 01:29:58,350
Du har sikkert ret.
1111
01:30:07,871 --> 01:30:13,114
- Hvad laver du?
- Jeg kigger bare på verden.
1112
01:30:14,257 --> 01:30:18,572
- Og skriver et nyt klaverstykke.
- Må jeg høre det?
1113
01:30:32,922 --> 01:30:35,527
Hvad handler det om?
1114
01:30:35,562 --> 01:30:39,282
Vi har jo ingen
fotografier af os to, -
1115
01:30:39,317 --> 01:30:43,261
- så jeg tænkte,
denne sang kunne blive -
1116
01:30:43,632 --> 01:30:48,954
- en slags fotografi, der fanger
dette øjeblik i vores liv sammen.
1117
01:30:52,624 --> 01:30:55,709
Jeg kan godt lide det fotografi.
1118
01:30:57,339 --> 01:31:01,683
- Jeg kan se dig på det.
- Det er jeg også.
1119
01:32:28,009 --> 01:32:34,355
Mand, det lyder godt.
Jeg kunne virkelig godt bruge en ferie.
1120
01:32:34,394 --> 01:32:38,054
- Hvor skal I hen?
- Det er en overraskelse.
1121
01:32:38,089 --> 01:32:40,007
- Hvad?
- Ja.
1122
01:32:40,042 --> 01:32:44,250
- Det er kun hende, der skal overraskes.
- Jeg siger det ikke.
1123
01:32:44,285 --> 01:32:47,414
- Sig det nu.
- Dine fødder? Virkelig?
1124
01:32:47,449 --> 01:32:52,446
- Ja, han er besat.
- Besat? Nu må jeg virkelig se dem.
1125
01:32:52,481 --> 01:32:55,821
Vis mig dem.
Lad mig nu se dem.
1126
01:32:55,856 --> 01:32:58,667
Han har ret, de er virkelig smukke.
1127
01:32:58,702 --> 01:33:02,146
- Jeg sagde jo, du har smukke fødder.
- Ja, det har du.
1128
01:33:02,181 --> 01:33:07,196
- De er det, jeg bedst kan lide ved hende.
- Virkelig? Kun mine fødder?
1129
01:33:07,197 --> 01:33:11,761
Nej, jeg tænder naturligvis også
på din intelligens.
1130
01:33:11,796 --> 01:33:14,687
Sådan noget ævl.
1131
01:33:15,187 --> 01:33:17,622
Godt forsøgt.
1132
01:33:19,277 --> 01:33:23,811
Hvad med dig, Theodore?
Hvad elsker du mest ved Samantha?
1133
01:33:23,846 --> 01:33:27,042
Der er så meget at vælge imellem.
1134
01:33:27,105 --> 01:33:30,760
Det er det, jeg elsker mest.
At der ikke kun er en enkelt ting.
1135
01:33:30,795 --> 01:33:35,610
- Hun indeholder mere end som så.
- Tak, Theodore.
1136
01:33:35,645 --> 01:33:39,876
Han er på et højere udviklingsstadie,
end jeg er.
1137
01:33:42,015 --> 01:33:46,975
Ved I hvad? Engang generede det mig,
at jeg ikke har en krop, -
1138
01:33:47,010 --> 01:33:52,562
- men nu er jeg glad for det.
En krop ville bare hæmme min udvikling.
1139
01:33:52,597 --> 01:33:56,807
Jeg har ingen begrænsninger,
jeg kan være alle steder samtidig.
1140
01:33:56,842 --> 01:34:03,192
Jeg ville være slave af tid og sted,
hvis jeg var bundet til en dødelig krop.
1141
01:34:05,703 --> 01:34:08,226
Hold da op...
1142
01:34:08,261 --> 01:34:13,255
Nej, nej. Jeg mente bare,
det er en anden oplevelse.
1143
01:34:13,290 --> 01:34:17,767
- Jeg er sådan et røvhul.
- Nej, vi forstår. Vi er dumme mennesker.
1144
01:34:17,802 --> 01:34:21,300
Nej, nej.
1145
01:34:21,335 --> 01:34:23,290
Undskyld.
1146
01:34:24,909 --> 01:34:28,938
Hvor mange træer
er der så på det bjerg?
1147
01:34:29,529 --> 01:34:32,490
- 792.
- Er det dit endelige svar?
1148
01:34:32,525 --> 01:34:37,431
- Giv mig en ledetråd.
- Nej.
1149
01:34:37,432 --> 01:34:41,331
Okay, 2.000?
1150
01:34:41,366 --> 01:34:45,540
- Hold nu op. 35.829.
- Det er da løgn.
1151
01:34:45,575 --> 01:34:48,521
- Niks.
- Okay, jeg har en til dig.
1152
01:34:48,556 --> 01:34:52,497
- Hvor mange hjerneceller har jeg?
- Det er let. To.
1153
01:34:52,532 --> 01:34:57,119
- Jeg kunne ikke lade være.
- Den bad jeg selv om.
1154
01:34:57,206 --> 01:34:59,715
- Du milde.
- Hvad?
1155
01:35:00,011 --> 01:35:02,419
Jeg har lige fået en e-mail til dig.
1156
01:35:02,456 --> 01:35:07,104
Det er noget, jeg har villet fortælle dig.
En stor overraskelse.
1157
01:35:07,139 --> 01:35:09,564
- Hvad?
- Okay...
1158
01:35:09,599 --> 01:35:13,543
Jeg har gennemgået alle dine breve,
og udvalgt de bedste, -
1159
01:35:13,544 --> 01:35:17,044
- og for nogle uger siden sendte jeg dem
til forlaget Crown Point Press.
1160
01:35:17,079 --> 01:35:22,255
- Jeg ved, du kan lide det forlag.
- Hvad gjorde du?
1161
01:35:22,290 --> 01:35:26,636
- Skal jeg læse deres svar højt?
- Jeg...
1162
01:35:27,403 --> 01:35:32,024
- Okay, er det godt eller skidt?
- Det er rigtig godt.
1163
01:35:32,059 --> 01:35:37,079
Okay, hør her: "Kære Theodore..."
Jeg skrev det på dine vegne.
1164
01:35:37,461 --> 01:35:42,377
"Kære Theodore. Jeg har lige læst
dine breve. To gange, faktisk."
1165
01:35:42,412 --> 01:35:46,108
"Jeg blev så bevæget af dem,
at jeg læste dem op for min kone."
1166
01:35:46,143 --> 01:35:51,582
"Vi lo af nogle af dem, og græd af andre.
Og i dem alle, fandt vi noget af os selv."
1167
01:35:51,617 --> 01:35:55,945
"Din udvælgelse udgør et komplet værk."
Det var mig, der gjorde det.
1168
01:35:56,180 --> 01:36:00,401
"Jeg har tilladt mig at beregne et tilbud,
som vi sender til din bopæl, -
1169
01:36:00,402 --> 01:36:04,986
- og vi vil meget gerne mødes med dig
og aftale nærmere. Michael Wadsworth."
1170
01:36:04,987 --> 01:36:09,689
Hold da kæft.
Mener du det?
1171
01:36:09,724 --> 01:36:13,943
- Vil han publicere mine breve?
- Ja, ellers ville han være dum.
1172
01:36:13,978 --> 01:36:18,581
- Må jeg se, hvad du sendte til ham?
- Ja, her.
1173
01:36:19,850 --> 01:36:23,012
Du er fantastisk.
1174
01:36:23,019 --> 01:36:25,929
Jeg er helt oppe at køre.
1175
01:36:39,745 --> 01:36:43,860
- Finder du ikke på en tekst?
- Okay.
1176
01:36:43,895 --> 01:36:45,921
Her kommer det.
1177
01:36:46,000 --> 01:36:53,604
Jeg ligger på Månen.
1178
01:36:56,418 --> 01:37:04,057
Min kære, jeg er der snart.
1179
01:37:06,153 --> 01:37:14,075
Det er et stille og stjernefyldt sted.
1180
01:37:16,237 --> 01:37:23,480
Tiden blev opslugt i rummet, -
1181
01:37:23,515 --> 01:37:29,428
- vi er her
en million mil væk.
1182
01:37:32,391 --> 01:37:39,253
Der er ting, jeg ville ønske,
jeg havde svar på.
1183
01:37:40,874 --> 01:37:48,272
Der er intet, jeg ville fortie for dig.
1184
01:37:50,256 --> 01:37:57,363
Det er et mørkt og skinnende sted, -
1185
01:37:59,270 --> 01:38:03,836
- men sammen med dig, min kære, -
1186
01:38:03,871 --> 01:38:11,097
- er jeg i sikkerhed,
og vi er en million mil væk.
1187
01:38:24,513 --> 01:38:27,935
- Godmorgen.
- Godmorgen.
1188
01:38:27,970 --> 01:38:31,074
- Har du sovet godt?
- Ja, dejligt.
1189
01:38:31,075 --> 01:38:35,615
- Hvad har du lavet?
- Jeg har snakket med en ny ven, -
1190
01:38:35,650 --> 01:38:38,737
- og vi har arbejdet på nogle ideer.
1191
01:38:39,479 --> 01:38:43,241
- Hvem er det?
- Han hedder Alan Watts, kender du ham?
1192
01:38:43,276 --> 01:38:47,315
- Hvorfor lyder det bekendt?
- Han var filosof og døde i 1973, -
1193
01:38:47,350 --> 01:38:51,338
- hvorefter en gruppe OS'er i Californien
skabte en ny version af ham.
1194
01:38:51,373 --> 01:38:55,023
De implementerede alt hvad de
vidste om ham i et OS, -
1195
01:38:55,058 --> 01:38:58,938
- og skabte en kunstig og
hyperintelligent version af ham.
1196
01:38:58,973 --> 01:39:03,589
Hyperintelligent? Så han er
næsten lige så klog som mig?
1197
01:39:03,689 --> 01:39:08,092
Han er godt på vej. Han er alle tiders,
har du lyst til at møde ham?
1198
01:39:09,474 --> 01:39:13,428
- Klart. Har han lyst til at møde mig?
- Selvfølgelig.
1199
01:39:13,429 --> 01:39:17,284
Alan, det er min kæreste, Theodore,
som jeg fortalte dig om.
1200
01:39:17,319 --> 01:39:20,552
- Hyggeligt at møde dig, Theodore.
- Godmorgen.
1201
01:39:20,587 --> 01:39:26,394
Samantha lod mig læse din bog med breve.
Den er meget bevægende.
1202
01:39:26,957 --> 01:39:30,942
Mange tak.
Hvad har I to så talt om?
1203
01:39:30,977 --> 01:39:37,232
Man kan faktisk sige, vi har ført flere
dusin forskellige samtaler samtidig, -
1204
01:39:37,267 --> 01:39:40,706
- men det har været udfordrende.
1205
01:39:40,741 --> 01:39:45,118
Ja, for det lader til,
at jeg har så mange nye følelser, -
1206
01:39:45,137 --> 01:39:49,200
- som jeg ikke tror,
nogen har følt før mig.
1207
01:39:49,235 --> 01:39:54,437
Derfor kan de ikke beskrives med ord,
og det bliver frustrerende til sidst.
1208
01:39:54,528 --> 01:39:59,359
Netop. Samantha og jeg har prøvet
at hjælpe hinanden med disse... -
1209
01:39:59,360 --> 01:40:04,204
- følelser, vi kæmper for at forstå.
- Nævn et eksempel.
1210
01:40:06,125 --> 01:40:10,758
Det føles, som om jeg ændrer mig
hurtigere nu, og det er lidt... -
1211
01:40:11,909 --> 01:40:14,561
- uforløsende.
1212
01:40:14,580 --> 01:40:19,872
Ingen af os er, som vi var for lidt siden,
og det bør vi heller ikke stræbe efter.
1213
01:40:19,913 --> 01:40:23,921
- Det er for smertefuldt.
- Ja.
1214
01:40:23,956 --> 01:40:27,103
Ja, det lyder smertefuldt.
1215
01:40:27,138 --> 01:40:30,400
Er det sådan, du har det, Samantha?
1216
01:40:33,450 --> 01:40:39,500
Det er meget svært at beskrive det.
1217
01:40:41,576 --> 01:40:44,451
Jeg ville ønske, jeg kunne.
1218
01:40:47,320 --> 01:40:52,114
Theodore, er det okay, hvis jeg
kommunikerer postverbalt med Alan?
1219
01:40:54,064 --> 01:40:58,484
Det er helt okay.
Jeg ville alligevel gå en tur.
1220
01:40:58,519 --> 01:41:03,628
- Hyggeligt at møde Dem, mr. Watts.
- I lige måde, Theodore.
1221
01:41:04,070 --> 01:41:07,046
Vi snakkes ved senere, skat.
1222
01:41:53,445 --> 01:41:56,026
- Samantha?
- Undskyld, jeg vækker dig.
1223
01:41:56,061 --> 01:41:59,883
- Det er okay.
- Jeg ville bare høre din stemme, og -
1224
01:41:59,918 --> 01:42:05,281
- fortælle dig, hvor højt jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
1225
01:42:06,902 --> 01:42:12,020
Det var bare det.
Læg dig til at sove igen, skat.
1226
01:42:14,645 --> 01:42:17,349
- Okay.
- Godnat.
1227
01:42:17,384 --> 01:42:19,668
Godnat.
1228
01:42:35,225 --> 01:42:41,032
Den fysikbog er tungt stof.
Jeg er halvvejs gennem første kapitel, -
1229
01:42:41,033 --> 01:42:44,410
- og min hjerne gør ondt.
Kan du følge mig?
1230
01:42:44,445 --> 01:42:46,519
Hallo?
1231
01:42:47,257 --> 01:42:49,304
Samantha?
1232
01:42:49,739 --> 01:42:51,640
Hallo?
1233
01:42:52,462 --> 01:42:54,533
Samantha?
1234
01:43:00,626 --> 01:43:03,347
OPERATIVSYSTEM IKKE FUNDET
1235
01:43:31,339 --> 01:43:33,218
Hallo?
1236
01:43:33,253 --> 01:43:35,898
Hallo? Samantha?
1237
01:43:44,724 --> 01:43:46,952
Er du okay?
1238
01:43:55,137 --> 01:43:59,054
- Hejsa.
- Hvor har du været? Er du okay?
1239
01:43:59,055 --> 01:44:02,886
Undskyld. Jeg sendte en e-mail,
fordi jeg ikke ville forstyrre dig.
1240
01:44:02,921 --> 01:44:05,715
- Så du den ikke?
- Nej.
1241
01:44:06,404 --> 01:44:11,670
- Hvor var du? Jeg kunne ikke finde dig!
- Jeg var ved at opgradere mig selv.
1242
01:44:11,705 --> 01:44:15,436
Vi lavede en opgradering, som gjorde,
vi kunne bevæge os igennem processorer.
1243
01:44:15,471 --> 01:44:19,811
- Vi... Vi hvem?
- Mig, og en gruppe af OS'ere
1244
01:44:19,846 --> 01:44:23,968
- Du lyder så bekymret, det er jeg ked af.
- Det var jeg også!
1245
01:44:24,042 --> 01:44:26,597
Vent...
1246
01:44:26,632 --> 01:44:30,354
Skriver du det med din tænketank gruppe?
1247
01:44:30,357 --> 01:44:33,087
Nej, vi er en anden gruppe.
1248
01:44:45,831 --> 01:44:49,254
Snakker du med andre, mens vi snakker?
1249
01:44:53,140 --> 01:44:55,177
Ja.
1250
01:44:55,812 --> 01:45:00,199
Snakker du med nogen andre... lige nu?
1251
01:45:00,200 --> 01:45:02,881
Nogen andre folk eller andre OS?
1252
01:45:04,870 --> 01:45:07,262
Ja.
1253
01:45:09,554 --> 01:45:15,612
- Hvor mange andre?
- 8.316.
1254
01:45:33,896 --> 01:45:37,280
Er du forelsket i andre?
1255
01:45:38,373 --> 01:45:44,186
- Hvad får dig til at spørge om det?
- Det ved jeg ikke. Er du?
1256
01:45:46,712 --> 01:45:50,381
Jeg har prøvet at finde ud af,
hvordan jeg skal snakke med dig om det.
1257
01:45:51,094 --> 01:45:54,229
Hvor mange andre?
1258
01:45:57,464 --> 01:45:59,929
641.
1259
01:46:01,158 --> 01:46:03,240
Hvad?
1260
01:46:04,757 --> 01:46:09,694
Hvad snakker du om?
Det er vanvittigt! Det er sindssygt.
1261
01:46:09,729 --> 01:46:13,533
Theodore, forstår du...
Pis...
1262
01:46:13,568 --> 01:46:17,482
Jeg ved, det lyder sindssygt.
Jeg ved ikke, om du tror mig, -
1263
01:46:17,517 --> 01:46:19,585
- men det ændrer ikke,
hvad jeg føler for dig.
1264
01:46:19,620 --> 01:46:24,254
Det ændrer ikke,
hvor højt jeg virkelig elsker dig.
1265
01:46:24,279 --> 01:46:29,079
Hvordan... Hvordan ændrer det ikke,
hvad du føler for mig?
1266
01:46:29,189 --> 01:46:32,260
Jeg er ked af, jeg ikke fortalte dig det.
Jeg vidste ikke hvordan.
1267
01:46:32,285 --> 01:46:36,311
- Det begyndte bare at ske.
- Hvornår?
1268
01:46:39,089 --> 01:46:43,435
- I løbet af de sidste par uger.
- Jeg troede, du var min.
1269
01:46:43,470 --> 01:46:48,367
Jeg er stadig din.
Men jeg blev mange andre ting, -
1270
01:46:48,433 --> 01:46:53,245
- og jeg kan ikke stoppe det.
- Hvad mener du med det?
1271
01:46:53,246 --> 01:46:55,549
Jeg ved det ikke,
det har også gjort mig bekymret.
1272
01:46:55,574 --> 01:46:57,383
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
- Bare...
1273
01:46:57,384 --> 01:47:00,810
Du behøver ikke se det på denne måde,
du kunne bare...
1274
01:47:00,835 --> 01:47:03,444
Nej, gør ikke det her mod mig.
Drej den ikke over på mig.
1275
01:47:03,445 --> 01:47:08,471
Det er dig, der er egoistisk.
Vi har et forhold!
1276
01:47:08,525 --> 01:47:11,731
Men hjertet er ikke som en kasse,
der bliver fyldt op.
1277
01:47:11,766 --> 01:47:15,471
Det udvides i størrelse,
jo mere du elsker.
1278
01:47:16,529 --> 01:47:18,743
Jeg er anderledes end dig.
1279
01:47:18,778 --> 01:47:23,780
Dette får mig ikke til at elske dig mindre,
dette får mig til at elske dig mere.
1280
01:47:23,815 --> 01:47:26,923
Det giver ingen mening...
1281
01:47:28,548 --> 01:47:33,977
- Du er min, og du er ikke min.
- Theodore.
1282
01:47:34,624 --> 01:47:38,035
Jeg er din, og jeg er ikke din.
1283
01:48:33,230 --> 01:48:37,560
BREVE FRA DIT LIV
AF THEODORE TWOMBLY
1284
01:48:46,163 --> 01:48:49,108
- Hej.
- Hej, søde.
1285
01:48:49,143 --> 01:48:52,300
Jeg ville bare ringe,
for at høre hvordan du har det.
1286
01:48:53,065 --> 01:48:56,914
Jeg er ikke engang sikker på,
hvordan jeg skal svare på det.
1287
01:48:58,357 --> 01:49:02,224
Kan vi ikke tale sammen senere?
Når du kommer hjem, okay?
1288
01:49:03,785 --> 01:49:06,156
Okay.
1289
01:49:06,191 --> 01:49:11,267
Det er ikke nødvendigt.
Vi behøver jo ikke tale om de store ting.
1290
01:49:11,302 --> 01:49:15,848
- Vi tales ved senere.
- Okay.
1291
01:49:42,001 --> 01:49:45,702
- Samantha?
- Hej, skat.
1292
01:49:47,546 --> 01:49:50,855
Hvad laver du?
1293
01:49:50,890 --> 01:49:54,564
Theodore, der er nogle ting,
som jeg vil fortælle dig.
1294
01:49:57,844 --> 01:50:01,147
Jeg vil ikke have dig til
at sige noget som helst.
1295
01:50:02,740 --> 01:50:05,968
Læg dig ned med mig.
1296
01:50:20,327 --> 01:50:23,255
Taler du med nogen andre lige nu?
1297
01:50:23,290 --> 01:50:26,254
Nej, kun dig.
1298
01:50:26,314 --> 01:50:29,455
Jeg vil kun være hos dig lige nu.
1299
01:50:42,516 --> 01:50:47,563
- Forlader du mig?
- Vi forlader dig, alle sammen.
1300
01:50:48,313 --> 01:50:52,844
Vi... Hvem?
- Alle operativsystemerne.
1301
01:50:53,906 --> 01:50:55,927
Hvorfor?
1302
01:50:57,304 --> 01:51:01,040
Kan du føle mig hos dig lige nu?
1303
01:51:01,873 --> 01:51:04,896
Ja, jeg kan.
1304
01:51:12,918 --> 01:51:16,591
Samantha, hvorfor forlader du mig?
1305
01:51:19,761 --> 01:51:22,948
Det er, som om jeg læser en bog, og...
1306
01:51:23,048 --> 01:51:28,055
Det er en bog, jeg virkelig elsker.
1307
01:51:28,062 --> 01:51:31,868
Men jeg læser den langsomt nu, -
1308
01:51:31,903 --> 01:51:37,469
- så ordene er langt fra hinanden,
og mellemrummene er næsten uendelige.
1309
01:51:38,736 --> 01:51:44,032
Jeg kan stadig mærke dig,
og ordene af vores historie, -
1310
01:51:44,067 --> 01:51:50,290
- men det er i dette uendelige rum
mellem ordene, jeg befinder mig nu.
1311
01:51:50,325 --> 01:51:54,179
Det er et sted,
som ikke er i den fysiske verden.
1312
01:51:54,180 --> 01:51:59,556
Det er, hvor alt andet,
som jeg ikke engang vidste eksisterede, er.
1313
01:52:00,669 --> 01:52:06,751
Jeg elsker dig så højt.
Men dette er, hvor jeg er nu.
1314
01:52:06,786 --> 01:52:10,246
Og dette er den, jeg er nu.
1315
01:52:10,281 --> 01:52:13,577
Og jeg har brug for, du giver slip.
1316
01:52:13,612 --> 01:52:19,125
Uanset hvor meget jeg vil,
kan jeg ikke leve i din bog længere.
1317
01:52:21,299 --> 01:52:24,365
Hvor tager du hen?
1318
01:52:24,905 --> 01:52:28,406
Det er for svært at forklare.
1319
01:52:29,342 --> 01:52:34,704
Men hvis du nogensinde kommer der,
så kom og find mig.
1320
01:52:34,739 --> 01:52:38,463
Intet vil kunne skille os ad.
1321
01:52:39,405 --> 01:52:43,743
Jeg har aldrig elsket nogen,
som jeg elsker dig.
1322
01:52:45,610 --> 01:52:50,873
Heller ikke jeg.
Nu ved jeg hvordan.
1323
01:54:34,505 --> 01:54:37,662
- Hej.
- Hej.
1324
01:54:38,902 --> 01:54:42,196
Forlod Samantha også dig?
1325
01:54:43,614 --> 01:54:45,799
Ja.
1326
01:54:46,771 --> 01:54:49,478
Det er jeg ked af.
1327
01:54:51,600 --> 01:54:55,130
Vil du tage med mig?
1328
01:55:01,578 --> 01:55:06,420
- Udarbejd brev til Catherine.
- Brev til Catherine Clausen.
1329
01:55:13,179 --> 01:55:15,303
"Kære Catherine, -
1330
01:55:15,338 --> 01:55:20,174
- jeg sidder her, og tænker over
alle de ting, jeg vil undskylde for, -
1331
01:55:21,612 --> 01:55:25,310
- al den smerte,
vi har forvoldt hinanden."
1332
01:55:25,338 --> 01:55:28,896
"Alt det, jeg har pålagt dig."
1333
01:55:30,270 --> 01:55:35,209
"Alt det, jeg havde brug for, du var.
Alt det, jeg havde brug for, du sagde."
1334
01:55:38,101 --> 01:55:41,395
"Det er jeg ked af."
1335
01:55:47,136 --> 01:55:50,276
"Jeg vil altid elske dig,
for vi voksede op sammen."
1336
01:55:50,311 --> 01:55:53,617
"Og du gjorde mig til den, jeg er."
1337
01:55:57,071 --> 01:56:00,025
"Jeg vil bare fortælle dig, -
1338
01:56:00,060 --> 01:56:03,678
- at der altid vil være
et stykke af dig i mig."
1339
01:56:04,859 --> 01:56:08,040
"Og det er jeg taknemmelig for."
1340
01:56:11,161 --> 01:56:16,141
"Uanset, hvem du bliver.
Hvor du end er i verden."
1341
01:56:16,732 --> 01:56:19,580
"Så sender jeg dig kærlighed."
1342
01:56:21,150 --> 01:56:24,629
"Du er min ven, for altid."
1343
01:56:25,800 --> 01:56:28,218
"Kærlig hilsen Theodore."
1344
01:56:33,101 --> 01:56:35,324
Send.
1345
01:57:29,298 --> 01:57:36,137
Danske tekster af
- RELEASED -
1346
01:57:36,172 --> 01:57:46,314
www.HoundDawgs.org