1
00:00:03,320 --> 00:00:07,940
_= thachxyz123 =_
That Awkward Moment :: Phút bối rối
2
00:00:40,760 --> 00:00:43,923
2h18 sáng giữa tháng Hai.
3
00:00:44,680 --> 00:00:47,809
Tôi đã ngồi ở ghế đá công viên 4 tiếng rồi.
4
00:00:48,640 --> 00:00:50,483
Lạnh đéo chịu được.
5
00:00:53,640 --> 00:00:55,483
Tại sao tôi vẫn ngồi ở đây?
6
00:00:55,560 --> 00:00:58,166
Tại sao tôi vẫn ngồi trên ghế này?
7
00:00:59,000 --> 00:01:01,401
Bạn biết đấy, tốt hơn nếu tôi quay lại.
8
00:01:01,480 --> 00:01:04,006
Nếu tôi trở lại và giải thích.
9
00:01:04,880 --> 00:01:07,486
Mọi sự quan hệ đều diễn ra lúc quan trọng,
10
00:01:08,240 --> 00:01:09,446
thời cơ,
11
00:01:09,520 --> 00:01:12,524
giữa việc đi lùi và tiến tới.
12
00:01:13,520 --> 00:01:16,000
Tôi gọi khoảng khắc đó là "vậy"
13
00:01:16,240 --> 00:01:17,321
Vậy...
14
00:01:17,880 --> 00:01:20,042
Chuyện này sẽ đi đến đâu, sau đó thì sao?
15
00:01:20,120 --> 00:01:23,602
Anh nghĩ em là... giống như...
Anh nghĩ em thật ấn tượng.
16
00:01:23,680 --> 00:01:25,284
Anh nghĩ em là một cô gái rất ấn tượng. anh...
17
00:01:29,600 --> 00:01:30,806
- Anh nghĩ em là một người tuyệt vời.
- Không.
18
00:01:30,880 --> 00:01:32,450
Em chia tay anh.
19
00:01:33,000 --> 00:01:34,321
- Em phải làm.
- Em chia tay anh?
20
00:01:34,360 --> 00:01:37,489
Em xin lỗi, Jason,
em cần ai đó sẵn lòng.
21
00:01:37,560 --> 00:01:41,042
Em cần một người không uống cà phe bằng chén.
22
00:01:41,160 --> 00:01:43,845
- Cái gì?
- Và có giường.
23
00:01:44,360 --> 00:01:47,204
Tôi không cảm thấy bối rối
vì cô ấy chia tay tôi.
24
00:01:47,280 --> 00:01:48,691
Em trễ làm rồi.
25
00:01:49,360 --> 00:01:53,081
Tôi thấy bối rối vì
tôi không biết chúng tôi đang hẹn hò.
26
00:01:55,280 --> 00:01:57,806
Anh thậm chí không giống với người em cần.
27
00:01:57,880 --> 00:01:59,644
Người mà em xứng đáng.
28
00:02:00,120 --> 00:02:01,406
Như là... anh...
29
00:02:01,880 --> 00:02:04,042
Và anh xin lỗi anh không thể
trở thành người ấy.
30
00:02:04,120 --> 00:02:07,966
Theo lời của cô ấy, chúng tôi xếp hình với nhau,
một lần một tuần trong 6 tuần.
31
00:02:08,920 --> 00:02:10,729
Em trễ làm rồi.
32
00:02:11,200 --> 00:02:14,886
Nhưng theo tôi, đó là cái móc
để đến gần tương lai tươi sáng.
33
00:02:14,960 --> 00:02:16,610
Em xin lỗi, Jason.
34
00:02:17,040 --> 00:02:18,690
Không. Anh hiểu mà.
35
00:02:19,640 --> 00:02:20,641
Anh hiểu.
36
00:02:20,720 --> 00:02:23,087
Và cái tôi hiểu, lúc đó,
37
00:02:23,160 --> 00:02:25,766
chúng tôi chắc chắn là không phải hẹn hò.
38
00:02:44,600 --> 00:02:48,047
- Anh bạn, cậu nhận tin nhắn của tớ chưa?
- À, tớ đi được 10 phút rồi...
39
00:02:48,120 --> 00:02:50,461
Thôi nào. Cậu trễ hẹn.
Nghe này, cậu đang làm gì?
40
00:02:50,480 --> 00:02:53,006
Tớ đang làm gì?
Christy vừa chia tay tớ.
41
00:02:53,080 --> 00:02:55,606
Trời ơi. Christy là em nào vậy?
42
00:02:57,080 --> 00:02:58,764
Vera, em ở nhà hả?
43
00:03:01,600 --> 00:03:03,762
Anh không biết chúng ta có khách.
44
00:03:04,760 --> 00:03:05,727
Anh về sớm vậy.
45
00:03:05,800 --> 00:03:07,450
Ừ, anh bỏ tập gym.
46
00:03:08,480 --> 00:03:10,289
Đây là luật sư của em.
47
00:03:10,360 --> 00:03:11,600
Oh, luật sư.
48
00:03:12,800 --> 00:03:14,643
Thực ra, anh ấy là luật sư rất giỏi.
49
00:03:15,000 --> 00:03:16,411
Mọi việc ổn chứ?
50
00:03:17,440 --> 00:03:19,807
Vậy vợ cậu nói cô ấy đã quan hệ
một cách căng thẳng?
51
00:03:19,880 --> 00:03:20,961
Phải, căng thẳng.
52
00:03:21,040 --> 00:03:22,087
Tớ không thể tin cô ấy nói, "căng thẳng".
53
00:03:22,160 --> 00:03:23,685
Đó là những gì cô ấy nói.
Với cái thằng tên Harold.
54
00:03:23,760 --> 00:03:26,604
Và khi cô ấy nói,
thằng luật sư đứng đó?
55
00:03:26,680 --> 00:03:27,966
Nhìn nó giống Morris Chestnut.
56
00:03:29,240 --> 00:03:30,651
Morris Chestnut là thằng lìn nào vậy?
57
00:03:30,720 --> 00:03:31,721
Trong phim Boyz n the Hood.
58
00:03:31,800 --> 00:03:32,881
- Ricky?
- Ừ.
59
00:03:32,960 --> 00:03:34,610
Anh bạn, tớ thích Ricky.
60
00:03:35,080 --> 00:03:36,650
Không còn nữa.
61
00:03:36,720 --> 00:03:37,846
Thằng nào giống Morris Chestnut chứ?
62
00:03:37,920 --> 00:03:39,410
- Ừ. Không phải giống hệt.
- Luật sư cô ấy.
63
00:03:39,480 --> 00:03:41,482
Luật sư cô ấy giống Morris Chestnut.
64
00:03:41,560 --> 00:03:43,164
Okay, và hắn đứng đó chỗ ghế dài?
65
00:03:43,240 --> 00:03:45,402
Ừ, tại sao hắn đứng chỗ cái ghế chứ?
66
00:03:48,320 --> 00:03:50,402
Vì cô ấy muốn ly dị.
67
00:03:52,440 --> 00:03:53,487
- Đúng là...
- ĐCM.
68
00:03:53,560 --> 00:03:55,164
- Cậu giỡn phải không?
- Tớ rất tiếc.
69
00:03:55,240 --> 00:03:57,527
Và đây là trận cãi nhau,
luật sư cô ấy, hắn đứng đó,
70
00:03:57,600 --> 00:04:01,082
hắn giống như Morris Chestnut,
cái thằng cô ấy đã quan hệ.
71
00:04:01,160 --> 00:04:02,446
- Harold?
- Harold!
72
00:04:02,520 --> 00:04:04,329
ĐM Harold.
73
00:04:05,000 --> 00:04:05,967
Ôi trời.
74
00:04:06,040 --> 00:04:07,883
Hắn có nói gì không?
75
00:04:09,120 --> 00:04:10,406
Hắn nói hắn thích giày của tớ.
76
00:04:10,840 --> 00:04:12,205
- Cái gì?
- Hắn nói gì?
77
00:04:12,520 --> 00:04:14,602
Hắn thích giày của tớ.
78
00:04:19,160 --> 00:04:20,286
À...
79
00:04:20,360 --> 00:04:22,567
Hắn không sai. Nó rất tuyệt.
80
00:04:24,960 --> 00:04:27,042
Đinh công mạnh cậu. Tớ không xứng với nó.
81
00:04:27,160 --> 00:04:29,447
Tớ không biết chúng ta đang làm gì nữa.
82
00:04:29,520 --> 00:04:30,931
Chúng ta phải cho cậu ấy một con đĩ.
83
00:04:31,040 --> 00:04:32,041
Chúng ta còn không có tiền chơi đĩ.
84
00:04:32,120 --> 00:04:33,690
Phải, chúng ta có thể dùng phiếu giảm giá.
Cho nó con rẻ nhất. Đây là Mikey.
85
00:04:33,760 --> 00:04:35,410
- Không.
- Nghe này. "East Village cho thuê gái."
86
00:04:35,480 --> 00:04:36,447
- Không.
- Đây này.
87
00:04:36,520 --> 00:04:37,567
- Không.
- Ừ.
88
00:04:37,640 --> 00:04:38,607
Theo bài viết này,
89
00:04:38,680 --> 00:04:40,648
hầu hết mọi quán ở East Side đầy đĩ.
90
00:04:40,720 --> 00:04:41,767
Cậu biết tớ thích cậu
91
00:04:41,840 --> 00:04:44,525
là khi tin cái điều cậu đọc.
92
00:04:44,600 --> 00:04:46,762
- Không.
- Phải.
93
00:04:46,840 --> 00:04:47,921
Giống như lúc cậu 9 tuổi vậy.
94
00:04:48,000 --> 00:04:49,764
Không, không. Họ còn trẻ, những con đĩ tuyệt vời.
95
00:04:49,840 --> 00:04:51,080
Họ ăn mặc như hipster và như shit ấy.
96
00:04:51,160 --> 00:04:54,050
Và tớ đang nói với cậu
tớ nghi ngờ vụ đó.
97
00:04:54,120 --> 00:04:55,121
Tại sao nó có trong tạp chí?
98
00:04:55,200 --> 00:04:56,281
Tớ không biết.
99
00:04:56,400 --> 00:04:57,765
Đọc nó đi.
100
00:04:58,640 --> 00:05:00,881
"Cô ấy ăn mặc như
những cô gái xinh đẹp khác,
101
00:05:00,960 --> 00:05:03,327
"chân dài tới nách nằm la liệt trên sàn,
102
00:05:03,400 --> 00:05:05,607
"và một ngăn kéo đầy ba con sói
103
00:05:05,680 --> 00:05:07,881
"dường như đây chỉ là công việc phụ của cô ấy"
104
00:05:07,920 --> 00:05:08,967
Nghe tuyệt không?
105
00:05:09,040 --> 00:05:11,122
Mọi người. Đây là Fred.
106
00:05:11,200 --> 00:05:12,201
Hey, Fred.
107
00:05:13,240 --> 00:05:15,322
Ông biết đó không phải là
một cuộc điện thoại, phải không?
108
00:05:16,280 --> 00:05:18,806
Ông đang ở đây, Fred.
Chúng tôi có thể gặp ông.
109
00:05:18,920 --> 00:05:19,921
Hoàn toàn.
110
00:05:22,720 --> 00:05:26,247
Vậy cậu trình bày sẽ trình bày
tại nhà xuất bản Silverman.
111
00:05:26,880 --> 00:05:28,245
Vậy...
112
00:05:30,240 --> 00:05:32,686
Các cậu đã chuẩn bị? Phải không?
113
00:05:32,760 --> 00:05:34,410
Chúng tôi sẽ ở đó.
114
00:05:37,680 --> 00:05:38,966
Đó là bảng trắng.
115
00:05:40,640 --> 00:05:42,085
Đó là mỏ vàng.
116
00:05:42,840 --> 00:05:45,525
Ý tôi là, chúng tôi đã cho mọi người
một đống ví dụ.
117
00:05:45,600 --> 00:05:47,921
Ý cô là cái này?
118
00:05:48,000 --> 00:05:51,368
Những gì cô thấy ở đây chính xác là
những gì cô thấy ở nơi khác.
119
00:05:51,440 --> 00:05:52,521
Và chúng tôi có thể ném nó.
120
00:05:52,600 --> 00:05:55,843
Nhưng khi chúng ta nói chuyện về
Công chúa không mong đợi...
121
00:05:55,920 --> 00:05:58,207
- Một cái tiêu đề hay.
- Nó rất tuyệt, tiêu đề hay.
122
00:05:58,280 --> 00:06:02,490
Nhưng, nhưng nó đang chết đuối
trong biển màu nhạt nhàm chán.
123
00:06:02,560 --> 00:06:03,607
Đó là không phải là cái cô muốn.
124
00:06:03,680 --> 00:06:05,284
Và đó không phải là cái cô cần.
125
00:06:05,360 --> 00:06:06,407
Tôi nghĩ tôi biết cô cần gì.
126
00:06:06,480 --> 00:06:07,527
Tôi nghĩ cậu ấy biết.
127
00:06:07,600 --> 00:06:09,523
Một bìa sách nên gợi ý câu chuyện.
128
00:06:09,600 --> 00:06:11,125
Nhưng không quá nhiều.
129
00:06:11,200 --> 00:06:12,611
Đây là điều mong muốn thực hiện.
130
00:06:15,160 --> 00:06:18,323
Đen và trắng. Nhạt nhẽo và sơ sài.
131
00:06:19,040 --> 00:06:22,089
Bây giờ, một nghiên cứu gần đây sử dụng MRI
132
00:06:22,160 --> 00:06:24,606
cho thấy não phụ nữ sáng như pháo hoa
133
00:06:24,680 --> 00:06:26,170
khi chúng ta cho thấy bức tranh của...
134
00:06:26,280 --> 00:06:27,281
Tờ rym.
135
00:06:27,360 --> 00:06:28,521
Cái gì?
136
00:06:30,760 --> 00:06:33,081
- Không. Không.
- Không.
137
00:06:33,160 --> 00:06:34,241
- Không.
- Không.
138
00:06:34,600 --> 00:06:36,090
Không.
139
00:06:36,160 --> 00:06:38,401
Não của phụ nữ sáng lên như pháo hoa
140
00:06:38,480 --> 00:06:41,086
khi họ được nhìn thấy hình ảnh của
141
00:06:42,640 --> 00:06:44,404
- đôi giày.
- Giày.
142
00:06:45,440 --> 00:06:47,090
Đôi giày.
143
00:06:47,160 --> 00:06:51,927
Và không ai muốn làm như Christian Louboutin.
144
00:06:52,560 --> 00:06:55,643
Hãy hỏi bất kì cô gái nào trong phòng.
145
00:06:59,160 --> 00:07:00,321
Tôi thích nó.
146
00:07:02,240 --> 00:07:03,890
Anh bạn, cậu đang ị à?
147
00:07:03,960 --> 00:07:04,927
Hoàn toàn không.
148
00:07:05,000 --> 00:07:06,889
Mọi lúc cậu đến đây,
cậu hay đi ị.
149
00:07:06,960 --> 00:07:09,440
Tớ không có ị.
Tớ đang dùng kem dưỡng da.
150
00:07:09,520 --> 00:07:10,487
Kem dưỡng da?
151
00:07:10,560 --> 00:07:13,848
Phải. Tớ nói với trợ lý ở Vogue
tớ không thể đi chơi vì đang ở Toulon.
152
00:07:13,920 --> 00:07:16,161
Đang cố gắng loại cô ta ra khỏi danh sách của tớ.
153
00:07:16,240 --> 00:07:18,163
Tớ cũng đang ị.
154
00:07:18,240 --> 00:07:20,891
Lúc nào cũng vậy.
155
00:07:24,360 --> 00:07:25,486
Cậu dọn đi à? Huh?
156
00:07:25,560 --> 00:07:27,403
Tớ chỉ lấy những gì có thể.
157
00:07:29,200 --> 00:07:31,089
- Yo, Mikey!
- Cậu đang ị phải không?
158
00:07:31,160 --> 00:07:33,083
- Ừ.
- Chúa Jesus! Lúc nào cũng vậy.
159
00:07:33,200 --> 00:07:34,804
- Chúng ta ra khỏi đây thôi.
- Kem phải không?
160
00:07:34,880 --> 00:07:36,291
Cậu mua kem hả, Mike?
Thôi nào.
161
00:07:36,360 --> 00:07:37,566
Ừ. Bơ đậu phộng với sô cô la.
162
00:07:37,640 --> 00:07:38,971
Hương vị tuyệt vời. Để tớ xem.
163
00:07:39,040 --> 00:07:40,724
- Hey. Chúng ta ra ngoài. Không ăn kem.
- Không. Không.
164
00:07:40,800 --> 00:07:42,802
Cậu thấy đấy, rượu whiskey không trộn được với kem.
165
00:07:42,880 --> 00:07:44,405
- Tớ cần nó.
- Cậu cần nó?
166
00:07:44,560 --> 00:07:46,483
- Ừ.
- Cậu cần nó? Cậu là cái gì, một cô gái béo phì?
167
00:07:46,560 --> 00:07:47,641
- Cậu là cái gì, Bridget Jones?
- Thật sao?
168
00:07:47,720 --> 00:07:49,290
- Gọi tên? Có phải là những gì chúng ta đang làm?
- Phải.
169
00:07:49,360 --> 00:07:50,520
- Đưa kem cho tớ.
- Không.
170
00:07:50,560 --> 00:07:52,324
- Đưa kem cho tớ.
- Tớ biết cái nhìn đó. Tránh xa tớ ra.
171
00:07:52,400 --> 00:07:53,401
- Đưa kem cho tớ.
- Tránh ra.
172
00:07:53,480 --> 00:07:55,289
- Đưa kem cho tớ.
- Thả ra.
173
00:07:55,360 --> 00:07:57,362
Không ai được lấy kem!
174
00:07:57,440 --> 00:07:58,441
Tuyệt vời.
175
00:07:58,520 --> 00:08:00,600
- Cậu ném nó ra cửa sổ rồi sao?
- Chúng ta ra ngoài.
176
00:08:01,240 --> 00:08:04,050
Ý tớ là, tớ cược cậu nghĩ cậu
chưa bao giờ có cảm giác này đấy.
177
00:08:04,120 --> 00:08:06,646
Phấn khích. Năng lượng.
Cậu không có nó trong các mối quan hệ đâu.
178
00:08:06,720 --> 00:08:09,610
Tớ đã ra khỏi cuộc chơi lâu rồi
tớ quên là đã bỏ lỡ nó.
179
00:08:09,680 --> 00:08:11,648
Cậu chưa bao giờ trong cuộc chơi cả.
Cậu là bác sĩ đã có vợ.
180
00:08:11,760 --> 00:08:13,250
- Dù sao đi nữa.
- Hey, các cậu muốn ăn kẹo không?
181
00:08:13,320 --> 00:08:15,482
- Phải.
- Đến rồi. Đó là cho cậu.
182
00:08:15,560 --> 00:08:16,607
Đó là cho cậu.
183
00:08:16,680 --> 00:08:17,720
Kẹo bạc hà hơi lạ, anh bạn.
184
00:08:17,760 --> 00:08:19,444
Phải, tớ biết. Đó là Viagra.
185
00:08:19,560 --> 00:08:21,881
Cậu có 4 tiếng để uống như
Keith Richards và vẫn còn cứng.
186
00:08:21,960 --> 00:08:24,770
Mỗi bộ phim hành động hay
đều có đồng hồ bấm giờ phải không?
187
00:08:25,640 --> 00:08:26,926
ĐM lũ ngốc.
188
00:08:27,440 --> 00:08:28,601
Ngốc.
189
00:08:31,440 --> 00:08:32,726
Tớ biết!
190
00:08:33,280 --> 00:08:35,089
Anh phải uống ngay bây giờ.
191
00:08:35,200 --> 00:08:36,201
Phải, đúng rồi đấy.
192
00:08:40,320 --> 00:08:41,685
Anh không thể chờ đến lúc uống.
193
00:08:41,760 --> 00:08:43,444
Tớ không thể. Tớ không thể.
194
00:08:43,520 --> 00:08:45,045
Hey, đến đây. Đúng, cậu có thể.
195
00:08:45,120 --> 00:08:48,283
Phải, cậu có thể. Cậu chỉ cần giống như,
"Hey! Tôi là một bác sĩ đẹp trai."
196
00:08:48,360 --> 00:08:49,691
Không, nó tốt với em, Mikey.
197
00:08:49,760 --> 00:08:51,046
- Có không?
- Ừ.
198
00:08:51,120 --> 00:08:52,804
Nó thực sự hay.
199
00:08:54,040 --> 00:08:55,530
Hey! Chels!
200
00:08:55,600 --> 00:08:59,650
Oh, my God! Tôi thích giày của cô!
Tôi đã tìm nó.
201
00:08:59,720 --> 00:09:00,881
Cám ơn!
202
00:09:00,960 --> 00:09:02,883
Wow! Cô thật đẹp.
203
00:09:02,960 --> 00:09:05,566
Đây là bạn tôi, Daniel. Anh ấy rất ấn tượng.
204
00:09:05,640 --> 00:09:07,449
Nhưng anh ấy còn trinh.
205
00:09:08,520 --> 00:09:09,931
Luôn là một cái bẫy.
206
00:09:10,000 --> 00:09:13,243
Anh đang cố kiếm việc
trước khi tốt nghiệp trung học.
207
00:09:13,320 --> 00:09:14,890
Chào, em là Sophie.
208
00:09:14,960 --> 00:09:16,485
Anh biết em.
209
00:09:26,320 --> 00:09:27,560
- Whiskey...
- Yeah.
210
00:09:27,640 --> 00:09:29,600
- Tớ yêu cậu.
- Chúng ta đang làm... tớ cũng yêu cậu.
211
00:09:36,480 --> 00:09:38,642
Anh chưa bao giờ gặp hắn trước đây.
212
00:09:42,280 --> 00:09:44,601
Chuyện gì vậy? Thế nào rồi?
213
00:09:44,680 --> 00:09:45,681
À,
214
00:09:45,760 --> 00:09:48,240
Tớ đang uống một mình
trong một quán đầy đĩ.
215
00:09:48,320 --> 00:09:50,766
Và tất cả các cô đó,
họ dường như là đĩ ấy.
216
00:09:50,920 --> 00:09:53,764
Anh bạn, cậu còn nhớ khi đó,
hình như, hai năm đại học,
217
00:09:53,840 --> 00:09:56,923
mọi cô nàng độc thân mà tớ thích
đều thích cậu?
218
00:09:57,000 --> 00:09:59,002
- Rebecca Daniels...
- Phải. Rebecca Daniels.
219
00:09:59,080 --> 00:10:00,809
- Cô ấy thật nóng bỏng.
- Phải.
220
00:10:00,880 --> 00:10:02,325
Cô ấy vẫn ổn.
221
00:10:02,400 --> 00:10:04,528
Mikey đã bỏ cô ấy đâu rồi?
222
00:10:05,680 --> 00:10:09,048
Bởi vì hắn ta rất tuyệt.
223
00:10:12,360 --> 00:10:14,289
Cô ấy nhìn chằm chằm
vào cậu ở cuối quầy.
224
00:10:14,800 --> 00:10:16,086
- Tớ nên nhìn không?
- Không, không hẳn.
225
00:10:16,160 --> 00:10:19,607
- Lúc này.
- Không.
226
00:10:19,720 --> 00:10:21,324
Phải, tiến lên và nhìn đi.
227
00:10:31,440 --> 00:10:32,851
Qua đêm không?
228
00:10:34,920 --> 00:10:36,763
Ừ. Cô ấy đang xếp hình với Harold.
229
00:10:37,120 --> 00:10:38,804
Luôn là Harold.
230
00:10:39,880 --> 00:10:41,325
Luôn là Harold.
231
00:10:42,760 --> 00:10:45,491
Khi anh còn nhỏ, anh đã mở
tất cả cửa sổ phòng ngủ
232
00:10:45,560 --> 00:10:49,167
khi trời lạnh băng,
và chỉ nằm trên bìa sách.
233
00:10:49,600 --> 00:10:50,647
Tại sao?
234
00:10:50,720 --> 00:10:53,564
Anh muốn biết cảm giác
vô gia cư như thế nào.
235
00:10:54,560 --> 00:10:56,562
Em có biết cảm giác đó không?
236
00:10:57,760 --> 00:10:59,922
Cần phải biết không?
237
00:11:01,360 --> 00:11:02,361
Wow.
238
00:11:02,440 --> 00:11:04,010
Anh biết.
239
00:11:04,080 --> 00:11:06,162
Mặt shit đó giống như Morris Chestnut.
240
00:11:06,240 --> 00:11:07,651
Ai giống như Morris Chestnut?
241
00:11:07,720 --> 00:11:09,802
Không nhìn lầm chứ.
Không ai có thể giống Morris Chestnut được.
242
00:11:09,880 --> 00:11:12,121
Okay, ai là Morris Chestnut?
243
00:11:12,200 --> 00:11:14,202
Rõ ràng, hắn là luật sư tuyệt vời.
244
00:11:16,760 --> 00:11:18,444
À, em đã viết số điện thoại.
245
00:11:18,520 --> 00:11:20,488
Gọi em khi sẵn sàng.
246
00:11:23,040 --> 00:11:24,641
Nghe này, đây có phải là phần
khi chúng ta về nhà không?
247
00:11:24,680 --> 00:11:26,091
Vì anh không có tâm trạng.
248
00:11:26,160 --> 00:11:28,288
Anh đang ngồi lên áo em.
249
00:11:32,080 --> 00:11:33,320
Phải rồi.
250
00:11:34,200 --> 00:11:35,201
Anh xin lỗi.
251
00:11:35,280 --> 00:11:37,362
Không sao. Cám ơn.
252
00:11:37,440 --> 00:11:39,283
- Chúc ngủ ngon.
- Chúc ngủ ngon.
253
00:11:43,240 --> 00:11:44,321
Hey.
254
00:11:44,400 --> 00:11:45,845
Anh muốn uống rượu. Em muốn uống không?
255
00:11:45,920 --> 00:11:46,887
- Không. Tôi ổn.
- Để anh gọi em đồ uống.
256
00:11:46,960 --> 00:11:48,200
- Cái gì, vodka soda?
- Không, không, không.
257
00:11:48,280 --> 00:11:49,611
- Anh ơi.
- Không.
258
00:11:49,680 --> 00:11:52,081
- Thôi nào. Một ly thôi.
- Oh, không. Tôi ổn. Cám ơn.
259
00:11:52,160 --> 00:11:53,525
Anh cũng muốn uống.
Anh sẽ gọi em một ly.
260
00:11:53,600 --> 00:11:57,400
Thật lòng thì, nếu tôi uống thì sao?
Chuyện gì xảy ra sau đó?
261
00:11:57,480 --> 00:11:59,801
Anh thích nghe em nghĩ
chuyện gì xảy ra sau đó.
262
00:12:00,920 --> 00:12:02,445
Tôi sẽ kể cho anh nghe.
263
00:12:02,520 --> 00:12:04,921
Chúng ta chơi beer pong
với hai người bạn cùng phòng của anh
264
00:12:05,000 --> 00:12:07,287
cho đến khi tôi kết thúc ở Murray Hill?
265
00:12:07,360 --> 00:12:08,850
Phải, đúng cmnr.
Sao em biết vậy?
266
00:12:08,920 --> 00:12:11,605
Và sau khi chúng tôi phải nghe
bạn của anh xếp hình với Hilary
267
00:12:11,680 --> 00:12:14,729
hoặc Emily hoặc với những cô gái khác
cho đến khi chúng tôi ngủ hết cả.
268
00:12:14,800 --> 00:12:17,087
Rồi một năm sau,
chúng tôi vẫn chơi beer pong
269
00:12:17,160 --> 00:12:18,650
cùng quán với bạn anh.
270
00:12:18,720 --> 00:12:21,405
Ngoại trừ việc anh cảm thấy áp lực
hôn nhân và có con
271
00:12:21,480 --> 00:12:23,562
bởi vì anh nghĩ đó là những gì anh muốn.
272
00:12:23,680 --> 00:12:26,047
Rồi vào mùa hè, lái xe đến Hamptons
ra mắt bố mẹ,
273
00:12:26,120 --> 00:12:28,487
ngạc nhiên cả chuyến đi
nếu họ nghĩ rằng em đẹp vừa đủ.
274
00:12:28,600 --> 00:12:29,647
- Thông minh.
- Ngạc nhiên cả chuyến đi,
275
00:12:29,720 --> 00:12:30,881
nếu họ nghĩ em đủ thông minh.
276
00:12:30,960 --> 00:12:33,247
Bởi vì không có ai cả. Và rồi
chúng ta phải uống rượu nho như shit ấy.
277
00:12:33,320 --> 00:12:34,446
Trong một bữa tiệc vườn định mệnh.
278
00:12:34,520 --> 00:12:36,681
- Và cuộc trò chuyện như shit.
- Về những con người như shit.
279
00:12:36,720 --> 00:12:38,051
Với bà mẹ như shit.
280
00:12:38,120 --> 00:12:39,724
Ai, hãy đối mặt với nó,
không nghĩ là cô đủ thông minh ư.
281
00:12:39,800 --> 00:12:40,767
Xinh đẹp.
282
00:12:40,840 --> 00:12:43,047
Ai, hãy đối mặt với nó,
không nghĩ cô đẹp vừa đủ ư.
283
00:12:43,120 --> 00:12:44,884
Bởi vì không có ai.
284
00:12:44,960 --> 00:12:46,849
Không ai có được.
285
00:12:47,720 --> 00:12:49,768
Shit gì ở đây?
Nghe này, anh chỉ mời em một ly thôi.
286
00:12:49,840 --> 00:12:53,765
Phải, nhưng không chỉ một ly, phải không?
287
00:12:53,840 --> 00:12:55,524
Đó là một lời cầu hôn.
288
00:12:55,760 --> 00:12:58,161
Hôn nhân. Không, anh...
289
00:12:58,600 --> 00:13:00,364
Chỉ một ly vodka soda.
290
00:13:01,880 --> 00:13:03,086
Đinh công mạnh.
291
00:13:04,480 --> 00:13:05,766
- Uống không?
- Ừ.
292
00:13:17,040 --> 00:13:18,201
Anh thật ấn tượng.
293
00:13:18,400 --> 00:13:20,084
Ra khỏi đây thôi.
294
00:13:26,480 --> 00:13:27,970
Em thích không?
295
00:13:28,560 --> 00:13:30,608
Anh đang ngồi lên áo em.
296
00:13:38,400 --> 00:13:40,562
Anh phải dùng phòng tắm của em.
297
00:14:05,920 --> 00:14:06,921
ĐM. Bắt máy.
298
00:14:07,000 --> 00:14:08,411
Bắt máy. Bắt máy ngay đi!
299
00:14:08,480 --> 00:14:09,720
Anh bạn, Tớ có một vấn đề nghiêm trọng.
300
00:14:09,800 --> 00:14:12,406
Cậu có vấn đề. Tớ có vấn đề.
Tớ bị rò rỉ rồi.
301
00:14:12,480 --> 00:14:14,721
Và tờ rym của tớ giống như
trong The Price Is Right. vậy.
302
00:14:14,760 --> 00:14:15,761
Bob Barker?
303
00:14:15,840 --> 00:14:16,841
Phải, tờ rym của tớ như Bob Barker vậy.
304
00:14:16,960 --> 00:14:19,088
Không,
chỉ là mất cảm giác thôi.
305
00:14:19,160 --> 00:14:21,049
- Cái gì?
- Tớ nghĩ tớ uống quá nhiều Viagra.
306
00:14:21,120 --> 00:14:22,201
Tớ thật sự bị rò rỉ.
307
00:14:22,280 --> 00:14:25,090
Cậu phải để nó nằm ngang.
308
00:14:25,160 --> 00:14:26,924
Nằm ngang? Cái đ...
309
00:14:27,000 --> 00:14:28,206
Cậu phải nằm ngang.
310
00:14:28,280 --> 00:14:30,203
- Tớ hay tờ rym?
- Cả hai.
311
00:14:30,280 --> 00:14:31,884
Tớ không thể.
Tờ rym tớ nằm vuông góc rồi.
312
00:14:31,960 --> 00:14:33,007
Thử đi nào.
313
00:14:33,080 --> 00:14:35,560
Đây là ý tưởng ngu nhất
mà tớ từng nghe. Cái đ...
314
00:14:35,640 --> 00:14:36,846
Phải không...
315
00:14:36,920 --> 00:14:39,366
Chờ đã, này, nó hoạt động.
316
00:14:39,480 --> 00:14:40,891
Tất nhiên, nhưng, nghe tớ này.
317
00:14:40,960 --> 00:14:43,850
Tớ nghĩ cô ấy
tớ vừa xếp hình với đĩ.
318
00:14:43,920 --> 00:14:45,001
Cái gì? Tuyệt vời.
319
00:14:45,080 --> 00:14:47,606
Không! Không ổn tí nào.
Sẽ ra sao nếu cô ấy bắt tớ trả tiền?
320
00:14:47,680 --> 00:14:48,806
Tớ không có tiền trả.
321
00:14:48,880 --> 00:14:50,370
Cậu chắc là không có tiền trả.
- Này.
322
00:14:50,440 --> 00:14:51,965
Tớ không biết làm gì cả.
Cậu phải giúp tớ.
323
00:14:52,040 --> 00:14:53,690
Okay, à, cậu biết không?
Nếu cô ấy hỏi tiền,
324
00:14:53,760 --> 00:14:57,048
cậu phải nói cậu cũng là đĩ,
và có thể giá trị sẽ cân bằng lại.
325
00:14:57,120 --> 00:14:59,088
Chú quá vô dụng.
Cậu biết điều đó không?
326
00:14:59,160 --> 00:15:00,440
Có phải tờ rym cậu chạm nước không?
327
00:15:00,800 --> 00:15:01,801
ĐM cậu.
328
00:15:13,760 --> 00:15:16,331
Cậu dùng loại kem dưỡng da gì vậy?
329
00:15:17,000 --> 00:15:18,684
À. Sao vậy?
330
00:15:20,120 --> 00:15:21,665
Vì tớ ném nó tối qua rồi.
331
00:15:22,680 --> 00:15:24,762
Sao... Sao cậu không đọc cái chai?
332
00:15:24,840 --> 00:15:25,887
Tớ có uống một chút.
333
00:15:25,960 --> 00:15:27,371
- Cái gì?
- Cái gì?
334
00:15:27,440 --> 00:15:28,965
Nó hóa cam rồi.
335
00:15:29,560 --> 00:15:31,528
- Nhìn nó kìa!
- Oh, my God.
336
00:15:31,600 --> 00:15:32,601
Oh, không.
337
00:15:32,680 --> 00:15:34,364
Ai mà biết chuyện gì xảy ra với cậu chứ?
338
00:15:36,080 --> 00:15:38,162
Tớ không biết cậu có thể đổi màu.
339
00:15:38,240 --> 00:15:40,004
- Dừng lại đi.
- Tờ rym cậu như khoai lang ấy.
340
00:15:40,080 --> 00:15:41,809
- Tờ rym cậu như nón giao thông ấy.
- Thôi dừng lại đi.
341
00:15:41,880 --> 00:15:44,247
Tờ rym cậu như lon Pringles vậy.
342
00:15:44,320 --> 00:15:45,287
ĐCMM.
343
00:15:45,360 --> 00:15:47,010
Nó giống như Spike Lee
trong game Knicks.
344
00:15:47,080 --> 00:15:50,323
Nếu tờ rym nhảy qua con sông,
nó sẽ là chỉ huy Lee.
345
00:15:51,480 --> 00:15:54,040
Được rồi! Được rồi!
Chuyện gì xảy ra với hai cậu đêm qua?
346
00:15:54,120 --> 00:15:55,531
Tớ phiêu rồi xuất ra.
Tớ không biết phải làm gì.
347
00:15:55,640 --> 00:15:57,369
Đó là bánh mì và bơ của cô ấy.
Đó là cách cô ấy giữ đèn sáng.
348
00:15:57,440 --> 00:15:58,441
Cậu đã cướp một con đĩ.
349
00:15:58,560 --> 00:16:00,130
Tớ không cướp cô ấy.
350
00:16:00,200 --> 00:16:01,281
Đúng mà.
Cậu đã cướp một con đĩ.
351
00:16:01,360 --> 00:16:03,124
- Cậu giống như đối diện với Robin Hood vậy.
- Tớ không cướp cô ấy.
352
00:16:03,200 --> 00:16:06,044
Và đó là cái. Ý tớ là,
những thứ khác về cô ấy rất hoàn hảo.
353
00:16:06,120 --> 00:16:07,804
Ý tớ là, cô ấy thông minh. Cô ấy vui tính.
354
00:16:07,880 --> 00:16:09,928
Cô ấy là kiểu gái tớ muốn hẹn hò.
355
00:16:10,000 --> 00:16:12,810
Nếu cô ấy không phải vậy, cậu biết đấy,
có thể xếp hình đại với một thằng nào đó để có tiền.
356
00:16:12,880 --> 00:16:14,644
- Ừ.
- Đó thật sự là điều duy nhất
357
00:16:14,720 --> 00:16:16,165
nhận được trong mối quan hệ đó.
358
00:16:16,240 --> 00:16:17,366
ĐM các cậu.
359
00:16:17,440 --> 00:16:19,283
Cậu có làm bạn với cô gái đó chưa, Mikey?
Cái cô đeo kính ấy?
360
00:16:19,400 --> 00:16:21,120
Không. Ý tớ là,
cậu có thể làm điều đó nhanh hơn?
361
00:16:21,280 --> 00:16:23,009
Cậu đã làm cô ấy cười.
Nên có quan hệ đi.
362
00:16:23,080 --> 00:16:24,081
- Phải.
- Đưa tớ số điện thoai.
363
00:16:24,160 --> 00:16:26,162
Đưa cậu ấy số điện thoại đi.
Chúng ta đang sống trong một thế giới tuyệt vời.
364
00:16:26,240 --> 00:16:28,004
Người khác có thể chấp nhận ngay đấy.
365
00:16:28,080 --> 00:16:31,482
Nghe này, đêm qua thật tuyệt.
Okay? Tớ có một khoảng thời gian tuyệt vời.
366
00:16:31,560 --> 00:16:33,085
- Các cậu thật tuyệt vời.
- Cám ơn.
367
00:16:33,160 --> 00:16:36,926
Được rồi. Nhưng tớ chỉ gọi Vera.
Chúng ta đã có những thứ mà chúng ta làm.
368
00:16:37,080 --> 00:16:38,320
- Không. Tệ lắm đấy.
- Thôi nào.
369
00:16:38,400 --> 00:16:39,481
- Cậu không muốn làm thế đâu.
- Kinh dị thật.
370
00:16:39,600 --> 00:16:40,965
- Chúng ta đã vui vẻ đêm qua.
- Yeah.
371
00:16:41,040 --> 00:16:42,007
Wow.
372
00:16:42,080 --> 00:16:43,320
Cái gì?
373
00:16:43,400 --> 00:16:44,447
Cô ấy...
374
00:16:45,800 --> 00:16:47,006
đổi số rồi.
375
00:16:47,080 --> 00:16:48,206
- Cái gì?
- Cái gì?
376
00:16:48,280 --> 00:16:49,486
Cậu đang nói gì vậy?
377
00:16:52,360 --> 00:16:53,725
Vera.
378
00:16:53,800 --> 00:16:56,041
Tớ đã nói,
"kết hôn rồi," và bây giờ thì nói...
379
00:16:58,040 --> 00:16:59,485
Nói không có gì.
380
00:17:03,240 --> 00:17:06,449
Được rồi, tớ đã cưới một cô thông minh.
Tớ đã cười một cô ngay thẳng. Phải không?
381
00:17:06,520 --> 00:17:08,568
Tớ đã vào trường y sau đại học.
382
00:17:08,640 --> 00:17:10,688
Tớ đã làm những gì tớ phải làm.
383
00:17:12,960 --> 00:17:14,724
Tớ đã kiểm tra cái hộp.
384
00:17:17,720 --> 00:17:19,449
Nhưng có thể những gì cậu làm
là không cần kiểm tra cô ấy.
385
00:17:19,520 --> 00:17:21,010
Chúng ta có cái hộp giống nhau.
386
00:17:21,080 --> 00:17:22,525
Cậu có cái hộp nào giống không?
387
00:17:22,600 --> 00:17:24,045
Có thể cậu cần một chút kinh nghiệm.
388
00:17:24,120 --> 00:17:26,168
Ừ, có thể chúng ta nên kéo cậu vào cái hộp tốt hơn.
389
00:17:26,240 --> 00:17:27,651
Nghe này. Tớ không cần. Được không?
390
00:17:27,720 --> 00:17:29,722
Tớ cần gọi cho Vera
và tớ cần làm việc này.
391
00:17:29,800 --> 00:17:31,211
Đó là những gì tớ định làm.
Tớ muốn gọi cô ấy, okay?
392
00:17:31,320 --> 00:17:33,084
Tớ muốn gọi Vera.
Tớ phải làm xong việc này.
393
00:17:33,160 --> 00:17:35,640
- Nó giết tớ khi nhìn cậu như thế này.
- Yeah.
394
00:17:36,600 --> 00:17:37,601
Hey.
395
00:17:37,680 --> 00:17:39,682
Đó là cơ hội để vui vẻ.
396
00:17:39,760 --> 00:17:42,889
Đó là tất cả chúng ta.
Chúng ta phải ở bên nhau.
397
00:17:42,960 --> 00:17:44,485
Khi nào chúng ta sẽ tự do?
398
00:17:44,560 --> 00:17:46,403
Khi 30 tuổi chúng ta làm cha cmnr.
399
00:17:46,480 --> 00:17:48,881
Chúng ta sống một cuộc sống nhàm chán.
Đó là chúng ta lúc này.
400
00:17:50,000 --> 00:17:51,001
Tớ không biết.
401
00:17:51,160 --> 00:17:53,003
- Bọn tớ đang đứng đây với cậu.
- Tớ không biết.
402
00:17:53,080 --> 00:17:55,162
Bọn tớ đang đứng với cậu.
403
00:17:55,520 --> 00:17:58,524
Bọn tớ để cậu sống tối hôm qua
như người bình thường.
404
00:17:58,600 --> 00:18:00,045
Không có ai trong mối quan hệ này.
405
00:18:00,480 --> 00:18:02,482
Không có ai thay đổi trạng thái của nó.
406
00:18:03,320 --> 00:18:04,651
Đúng không?
407
00:18:07,160 --> 00:18:09,322
Tớ tham gia.
408
00:18:12,360 --> 00:18:15,091
- Thôi nào!
- Thôi nào!
409
00:18:15,680 --> 00:18:18,365
Michael? Cậu vào không?
410
00:18:21,000 --> 00:18:22,240
ĐM, tớ vào.
411
00:18:28,720 --> 00:18:30,529
- Vậy, chúng ta sẽ làm điều này?
- Yeah.
412
00:18:34,080 --> 00:18:36,082
Ý tôi là,
đó là kết thúc ảm đạm cho cuốn sách,
413
00:18:36,160 --> 00:18:38,481
vậy chúng ta không để cho mọi người hy vọng?
414
00:18:38,560 --> 00:18:40,767
Thứ đó được rửa chỗ nào ở Trung Tay vậy?
415
00:18:40,840 --> 00:18:42,683
Làm sạch cái bằng từ Chicago đi.
416
00:18:42,760 --> 00:18:44,842
Bằng cái gì? Đa cảm?
417
00:18:44,920 --> 00:18:46,729
Tôi không nghĩ vậy.
418
00:18:47,200 --> 00:18:49,680
Tôi nghĩ cô phải tin nó có thể.
419
00:18:49,760 --> 00:18:51,569
Chào mừng đến New York.
420
00:18:51,640 --> 00:18:54,405
Cô còn trẻ và xinh đẹp
và thế giới là của cô.
421
00:18:56,000 --> 00:18:57,968
Nhưng cô không là vợ đầu của ai đâu.
422
00:18:59,960 --> 00:19:01,724
À, chúng ta đều xinh đẹp...
423
00:19:02,200 --> 00:19:03,406
- Xem ai đến kìa.
- Chào.
424
00:19:03,480 --> 00:19:05,721
- Rất vui khi ông có thể làm nó.
- Ừ.
425
00:19:05,800 --> 00:19:08,690
Tôi phải nói với mọi người
tôi rất thích thú cái bìa này.
426
00:19:08,760 --> 00:19:10,000
Hey.
427
00:19:10,080 --> 00:19:11,605
- Ở đây đi.
- Okay.
428
00:19:12,200 --> 00:19:13,326
Hey.
429
00:19:13,400 --> 00:19:15,084
Holy shit.
430
00:19:18,200 --> 00:19:20,771
Mọi người. Có chuyện gì sao?
431
00:19:21,080 --> 00:19:22,366
Tốt, tốt.
432
00:19:29,360 --> 00:19:33,922
Vậy, anh có muốn nói một chút về
cách tiếp cận với trang bìa này?
433
00:19:39,120 --> 00:19:41,805
À. Tôi muốn giải thích một chút.
434
00:19:49,280 --> 00:19:50,691
Nó...
435
00:19:50,760 --> 00:19:52,683
Đó là những gì nó có.
436
00:19:52,760 --> 00:19:54,125
"Đó là những gì nó có"?
437
00:19:54,200 --> 00:19:56,248
Đó là những gì anh nói
khi anh lấy vé đậu xe.
438
00:19:56,320 --> 00:19:57,446
Tôi biết.
439
00:19:57,520 --> 00:20:00,205
Nó nhìn như người kia muốn chạy trốn.
440
00:20:01,360 --> 00:20:02,885
Phải không?
441
00:20:02,960 --> 00:20:06,442
Và chúng tôi muốn anh ấy ở lại.
Đó là hình ảnh người đàn ông trong thành phố.
442
00:20:06,520 --> 00:20:08,887
Dường như cô ấy mang anh ta về nhà bằng cái túi,
443
00:20:08,960 --> 00:20:11,850
hoàn toàn tin anh ta
và sau đó họ ngủ chung,
444
00:20:11,920 --> 00:20:13,809
anh ta sẽ chứng tỏ là quá khốn nạn
445
00:20:13,880 --> 00:20:16,406
để bám vào xung quanh trong vài giờ.
446
00:20:17,720 --> 00:20:22,123
Vậy hãy cho tôi biết, Jason.
Tại sao không để anh ta ở lại?
447
00:20:24,760 --> 00:20:26,444
Anh nghĩ em là đĩ.
448
00:20:27,960 --> 00:20:29,962
- CLGT?
- Đĩ đấy.
449
00:20:30,080 --> 00:20:32,242
- Tại sao?
- Có vài đặc điểm của đĩ.
450
00:20:32,320 --> 00:20:33,367
Đặc điểm gì chứ?
451
00:20:33,440 --> 00:20:35,044
- Em mang giày của đĩ.
- Có nhiều người có nó.
452
00:20:35,120 --> 00:20:36,087
Có cả tấn ba con sói.
453
00:20:36,160 --> 00:20:37,207
Anh có nghĩ chúng ở đó không
454
00:20:37,280 --> 00:20:38,361
bởi vì em không xếp hình nhiều như vậy?
455
00:20:38,440 --> 00:20:39,965
Không! Anh nghĩ đó là dấu hiệu của đĩ!
456
00:20:40,040 --> 00:20:41,087
Dấu hiệu gì nữa?
457
00:20:41,160 --> 00:20:42,605
"Câu chuyện của O" thì sao?
458
00:20:42,720 --> 00:20:44,245
Đó là nghiên cứu cho cuốn sách.
459
00:20:44,320 --> 00:20:45,765
Có nhiều phong bì đầy tiền.
460
00:20:45,840 --> 00:20:49,481
Em trả tiền cho chủ nhà bằng tiền mặt
để ông ấy trốn thuế.
461
00:20:49,600 --> 00:20:51,841
Anh sống ở New York bao lâu rồi?
462
00:20:52,840 --> 00:20:54,251
Mới đây thôi.
463
00:20:54,320 --> 00:20:55,765
Phải.
464
00:20:55,840 --> 00:20:57,808
Chờ đã. Anh có thể đền bù cho em không?
465
00:20:58,240 --> 00:20:59,730
Hãy để anh đền bù lại.
466
00:21:01,000 --> 00:21:03,002
Anh muốn đền bù cho tôi?
467
00:21:04,280 --> 00:21:05,327
Được không?
468
00:21:09,320 --> 00:21:10,560
Em không biết.
469
00:21:14,520 --> 00:21:15,851
Anh có số của em.
470
00:21:17,160 --> 00:21:18,525
Và...
471
00:21:19,200 --> 00:21:21,362
Anh có thể.
472
00:21:39,840 --> 00:21:42,605
Phải, anh bạn. Mọi người đều biết
cậu không thể gọi một cô gái là đĩ.
473
00:21:42,680 --> 00:21:44,270
Mọi con đĩ đều ghét bị gọi là đĩ.
474
00:21:44,280 --> 00:21:45,691
Tớ sẽ đưa Ellie đi xung quanh.
475
00:21:45,760 --> 00:21:47,842
Không! Không được.
476
00:21:47,920 --> 00:21:49,001
Tớ sẽ đưa cô ấy vào danh sách.
477
00:21:49,120 --> 00:21:50,201
Chờ đã. Danh sách?
478
00:21:50,280 --> 00:21:51,281
Phải. Danh sách.
479
00:21:51,360 --> 00:21:52,521
Một nhóm các cô gái
mà cậu dính vào
480
00:21:52,600 --> 00:21:53,840
mà không cho phép cậu
gửi tin nhắn khủng khiếp nào.
481
00:21:53,920 --> 00:21:55,649
- Với cái gì?
- Cậu muốn hẹn hò với một trong số họ.
482
00:21:55,720 --> 00:21:57,245
Cậu sẽ bắt đầu xây dựng danh sách.
483
00:21:57,320 --> 00:21:58,651
Ừ. Nó giúp tớ dễ dàng chuyển đổi.
484
00:21:58,720 --> 00:22:00,840
- Không, không. Tớ không cần danh sách. Okay?
- Có chứ.
485
00:22:00,880 --> 00:22:01,881
Tớ không thể giữ một cô.
486
00:22:01,960 --> 00:22:03,166
Điều gì khiến cậu nghĩ
tớ có thể xử lí cả đống cô gái chứ?
487
00:22:03,240 --> 00:22:04,969
Cậu chỉ cần giữ
trong một thời gian ngắn
488
00:22:05,040 --> 00:22:06,530
và cậu đưa họ vào thế giới để thổi kèn.
489
00:22:06,600 --> 00:22:07,806
- Như sinh viên.
- Phải.
490
00:22:07,880 --> 00:22:09,120
Hoặc tư bản.
491
00:22:09,200 --> 00:22:10,486
Và khi cậu bổ sung vào đội.
492
00:22:10,560 --> 00:22:13,040
Nghĩ về một danh sách
như là tinh thần và thể xác...
493
00:22:13,120 --> 00:22:14,201
Thể xác nhiều hơn.
494
00:22:14,280 --> 00:22:15,850
...trẻ hóa linh hồn đàn ông.
495
00:22:15,920 --> 00:22:17,600
Mà rõ ràng các cậu đéo có.
496
00:22:17,640 --> 00:22:18,801
Nghĩ nó như spa.
497
00:22:18,880 --> 00:22:20,211
Spa cho tờ rym.
498
00:22:20,280 --> 00:22:22,009
- Spa cho tờ rym.
- Phải.
499
00:22:22,080 --> 00:22:25,129
Cậu chỉ cần dùng kĩ năng nào mà cậu có.
500
00:22:25,200 --> 00:22:26,929
Các cô gái thích tính cá nhân.
501
00:22:27,000 --> 00:22:28,001
Các cậu là thằng cờ hó.
502
00:22:28,080 --> 00:22:29,081
Cậu là cờ hó.
503
00:22:33,240 --> 00:22:34,526
Vera!
504
00:22:35,720 --> 00:22:37,688
Nghe này, em... em xin lỗi đã đột nhập vào.
505
00:22:37,760 --> 00:22:39,125
Em làm gì ở đây?
506
00:22:40,560 --> 00:22:41,800
Okay, nghe này.
507
00:22:42,960 --> 00:22:46,169
Em biết nó khó khăn, nhưng...
508
00:22:50,440 --> 00:22:53,887
Em có vài cơn đau.
509
00:22:54,760 --> 00:22:56,808
Và em chỉ...
510
00:22:58,920 --> 00:23:00,604
Em không biết.
511
00:23:01,240 --> 00:23:02,890
Em đến vì em cần giúp đỡ.
512
00:23:02,960 --> 00:23:04,564
Em đến để xin lỗi.
513
00:23:04,640 --> 00:23:06,504
- Em đến vì em cần anh giúp.
- Mikey.
514
00:23:08,480 --> 00:23:11,723
Em chỉ... Em đã nghĩ về anh.
515
00:24:03,520 --> 00:24:05,966
Nó chỉ là một sự hiểu nhầm.
516
00:24:06,040 --> 00:24:07,280
Phải, chắc vậy,
"Em là thể loại gái gì
517
00:24:07,360 --> 00:24:09,124
"nếu em không tìm nó để vui chứ?"
518
00:24:09,200 --> 00:24:12,727
Em có thể khác với các cô gái khác
trên thế giới. Anh nghĩ vậy.
519
00:24:14,720 --> 00:24:15,846
Anh thực sự xin lỗi.
520
00:24:16,520 --> 00:24:18,648
Nhưng em không khác những cô gái khác.
521
00:24:18,720 --> 00:24:19,801
Không.
522
00:24:20,160 --> 00:24:21,161
Anh đoán là không.
523
00:24:21,240 --> 00:24:23,846
Và khi anh phát triển phong cách riêng, anh nghĩ thế.
524
00:24:23,920 --> 00:24:25,490
Và giờ anh...
525
00:24:25,560 --> 00:24:27,164
Thiết kế trang bìa.
526
00:24:27,240 --> 00:24:28,685
Trong số những thứ khác.
527
00:24:28,760 --> 00:24:30,967
À, Em nghĩ anh để người ta
tin vào những thứ mà
528
00:24:31,040 --> 00:24:32,326
muốn mua nó.
529
00:24:32,400 --> 00:24:34,641
Anh để người ta tin vào bề ngoài.
530
00:24:34,720 --> 00:24:37,610
Làm một điều mà cha mẹ em không muốn làm.
531
00:24:37,680 --> 00:24:39,603
Đánh giá một cuốn sách qua bìa của nó.
532
00:24:39,720 --> 00:24:40,846
Chính xác.
533
00:24:41,400 --> 00:24:44,006
- Chúng ta không làm điều đó.
- Em không làm điều đó.
534
00:24:44,080 --> 00:24:46,082
Thấy chưa? Anh đã khuyến khích.
535
00:24:46,160 --> 00:24:48,640
Chỉ vài ví dụ khác là thấy kinh khủng rồi.
536
00:24:50,920 --> 00:24:53,446
Nhưng, công việc anh đang có hiện tại,
537
00:24:53,520 --> 00:24:55,809
Có gì đó anh muốn làm không?
538
00:24:56,080 --> 00:24:57,844
Em biết không? Nó sẽ vui đấy.
539
00:24:57,920 --> 00:24:59,604
Nhưng em thích nó không?
540
00:24:59,680 --> 00:25:00,886
- Không.
- Không.
541
00:25:00,960 --> 00:25:02,644
Anh có muốn thích cái gì đó không?
542
00:25:04,600 --> 00:25:06,602
Cái gì? Em thích những gì em làm không?
543
00:25:06,680 --> 00:25:08,762
Em bắt đầu nó như một loạt đề tài mới.
544
00:25:08,840 --> 00:25:11,286
Và các tác giả có thể đến
và họ có thể nói chuyện về công việc của họ.
545
00:25:11,360 --> 00:25:12,486
- Thật tuyệt.
- Phải. Rất tuyệt.
546
00:25:12,560 --> 00:25:14,005
- Và có ai đến không?
- Không.
547
00:25:14,080 --> 00:25:15,605
- Không ư?
- Không.
548
00:25:16,160 --> 00:25:17,321
Nhưng em...
549
00:25:17,400 --> 00:25:19,926
Nó ổn. Ý em là,
em hình dung là nếu tiếp tục làm nó,
550
00:25:20,000 --> 00:25:21,764
nó có thể rất, rất thú vị.
551
00:25:24,480 --> 00:25:27,962
Anh đến với một trong số họ
nếu anh ở xung quanh.
552
00:25:28,040 --> 00:25:29,041
Anh không biết.
553
00:25:29,120 --> 00:25:31,441
Anh không thể nói nếu
nó quan trọng với em.
554
00:25:35,960 --> 00:25:38,327
Em xin lỗi. Cười kỳ thật.
555
00:25:45,560 --> 00:25:47,801
Đây là nơi yêu thích của em ở thành phố.
556
00:25:48,560 --> 00:25:50,005
Phải. Nó thật đẹp.
557
00:25:52,000 --> 00:25:56,005
Em biết em đang làm nó lãng mạn,
558
00:25:57,320 --> 00:25:58,651
nhưng thôi nào.
559
00:25:59,360 --> 00:26:03,285
Đó là ước mơ của em.
Có chìa khóa vào Gramercy Park.
560
00:26:05,160 --> 00:26:08,926
Sự quyến rũ của New York là khi
em bao quanh bởi những thứ em không có.
561
00:26:09,960 --> 00:26:14,045
Sự quyến rủ của New York là
nó khiến anh nghĩ anh có thể có nó.
562
00:26:20,200 --> 00:26:25,240
Anh biết không, em thích nhìn vào trong
trước khi mua.
563
00:26:25,920 --> 00:26:27,285
Anh cũng vậy.
564
00:26:27,360 --> 00:26:30,443
Trong khi chờ đơi,
chúng ta có thể về nhà anh.
565
00:26:30,520 --> 00:26:32,727
Nó giống nhau, thật vậy.
566
00:26:32,800 --> 00:26:35,849
Ngoại trừ mọi thứ về nó.
567
00:26:36,840 --> 00:26:38,365
Em phải về nhà.
568
00:26:38,440 --> 00:26:39,805
Okay.
569
00:26:40,200 --> 00:26:41,480
Em là địa ngục của người giao dịch.
570
00:26:41,520 --> 00:26:45,127
Nó chỉ lăn tròn trên lưỡi anh phải không?
571
00:26:45,200 --> 00:26:47,407
Anh chỉ muốn làm em cười.
572
00:26:58,720 --> 00:27:01,246
Em không thích cách nó làm được.
573
00:27:07,640 --> 00:27:08,801
ĐM...
574
00:27:12,720 --> 00:27:14,768
Chờ đã, vậy các cậu
vẫn chưa lôi kéo được Mikey?
575
00:27:14,840 --> 00:27:15,807
- Không.
- Cậu bị sao vậy?
576
00:27:15,880 --> 00:27:16,881
Cậu như là phi công tệ nhất thế giới.
577
00:27:16,960 --> 00:27:18,803
Cậu đùa hả, Chelsea?
Tớ là phi công phi thường.
578
00:27:18,880 --> 00:27:20,006
Tớ biết, nhưng, không sao?
579
00:27:20,080 --> 00:27:21,161
Nó khó hơn việc cậu nghĩ về nó.
580
00:27:21,240 --> 00:27:22,207
Như là, thổi kèn thì sao?
581
00:27:22,280 --> 00:27:24,720
Tớ rất tốt, nhưng cám ơn.
Có thể trong 10 phút nữa?
582
00:27:25,000 --> 00:27:25,967
Sau khi uống bia?
583
00:27:26,080 --> 00:27:27,081
Xin lỗi, tớ chỉ làm một điều mất trí
584
00:27:27,160 --> 00:27:29,049
của tất cả những điều tớ thích làm
trước khi thổi kèn cậu.
585
00:27:29,120 --> 00:27:30,360
Wow. Thật sao?
586
00:27:31,400 --> 00:27:32,890
Giết bản thân mình là số một.
587
00:27:32,960 --> 00:27:35,440
Thật không vậy trời? Chúa ơi. Còn số hai?
588
00:27:35,520 --> 00:27:37,204
Chỉ là, chờ xét xử vào nhà tù Guantanamo.
589
00:27:37,280 --> 00:27:38,850
- ĐM.
- Phải.
590
00:27:38,920 --> 00:27:42,208
Thôi nào. Nhạc blues sao?
Chú có nghiêm túc không vậy?
591
00:27:42,280 --> 00:27:46,001
Thế đéo nào đội trưởng của chúng ta
phải buồn chứ?
592
00:27:46,080 --> 00:27:47,491
Tớ không biết.
593
00:27:47,600 --> 00:27:52,208
Tớ nghĩ anh ấy trầm tư và đen tối,
bí ẩn nữa.
594
00:27:52,280 --> 00:27:53,427
Nó hiệu quả với tớ.
595
00:27:53,440 --> 00:27:54,646
- Nó có hiệu quả?
- Phải.
596
00:27:54,720 --> 00:27:57,166
Cậu không thể hấp dẫn và có khả năng đó.
Thật vớ vẩn.
597
00:27:57,240 --> 00:27:59,083
À, tớ sẽ chơi, và cậu sẽ sai.
598
00:27:59,160 --> 00:28:01,049
Rồi ai đó gặp rắc rối.
599
00:28:01,120 --> 00:28:03,168
Vui lên nào, thằng khốn. Hắn đây rồi.
600
00:28:04,320 --> 00:28:05,526
Khóa lại đi.
601
00:28:05,600 --> 00:28:07,443
Hey, xin lỗi?
Tôi muốn nói là nó rất tuyệt.
602
00:28:07,520 --> 00:28:08,931
Tôi đã khóc ở đây.
603
00:28:09,160 --> 00:28:10,650
Nó có sức mạnh to lớn.
604
00:28:10,720 --> 00:28:12,609
Phải. Trầm tư, đen tối,
và bí ẩn, rất rõ ràng.
605
00:28:12,720 --> 00:28:14,521
- Phải.
- Cám ơn. Đó là những gì tôi muốn thể hiện.
606
00:28:14,680 --> 00:28:15,886
Đã nói mà.
607
00:28:15,960 --> 00:28:16,927
Bạn tôi, Chelsea.
608
00:28:17,000 --> 00:28:19,571
Cô ấy không giỏi,
nhưng hãy chờ để nghe cô ấy chơi một bài.
609
00:28:19,640 --> 00:28:22,041
- Rất tốt đấy.
- Tôi không thể đợi được. Tôi là Diego.
610
00:28:22,880 --> 00:28:23,881
Tôi biết anh.
611
00:28:23,960 --> 00:28:26,611
Tôi cảnh báo anh.
Đôi lúc cô ấy hổ báo lắm đấy.
612
00:28:26,680 --> 00:28:27,727
Phải không vậy?
613
00:28:27,800 --> 00:28:29,928
Nhưng anh có thể chế ngự cô ta
bằng rượu tequila và vài lời khen.
614
00:28:30,000 --> 00:28:31,047
- Phải.
- Vậy...
615
00:28:31,120 --> 00:28:32,610
- Rất hổ báo.
- Phải không vậy?
616
00:28:32,840 --> 00:28:35,207
- Hey, có ở nhà không?
- Không. Tớ ở bệnh viện. Cậu ở đâu vậy?
617
00:28:35,280 --> 00:28:36,486
Tớ đang về.
618
00:28:36,560 --> 00:28:37,721
Được rồi
619
00:28:37,800 --> 00:28:38,767
Sao rồi?
620
00:28:38,840 --> 00:28:40,888
Rất ấn tượng. Cô ấy rất ấn tượng.
621
00:28:40,960 --> 00:28:42,680
Vậy cô ta về nhà hay làm gì khác?
622
00:28:43,400 --> 00:28:44,731
Không hẳn.
623
00:29:23,800 --> 00:29:26,531
- Hey.
- Sau nửa đêm? Thật sao?
624
00:29:26,680 --> 00:29:28,284
Anh không thể ngủ.
625
00:29:30,840 --> 00:29:32,683
Rất vui được gặp anh.
626
00:30:06,480 --> 00:30:08,767
Có chuyện gì với cậu và chàng nghệ sĩ đó?
Rodrigo?
627
00:30:08,840 --> 00:30:10,365
- Diego?
- Diego.
628
00:30:10,440 --> 00:30:11,487
Tớ không biết.
629
00:30:11,560 --> 00:30:13,369
Tớ không muốn hẹn hò với người mà
đẹp hơn tớ. Cậu biết mà.
630
00:30:13,440 --> 00:30:15,090
Phải. Tớ cũng không.
631
00:30:15,160 --> 00:30:16,400
Thêm vào đó, anh ấy giảm cân.
632
00:30:16,480 --> 00:30:17,720
Tớ không thích đàn ông giảm cân.
633
00:30:17,800 --> 00:30:20,565
Ừ. Tớ đã đi giảm cân một lần. 2004.
634
00:30:20,640 --> 00:30:22,449
Đẩy 15 cái tạ.
635
00:30:22,520 --> 00:30:24,443
Cứ như là, "Sao nhẹ vậy,
lên 30 luôn đi."
636
00:30:24,520 --> 00:30:25,487
- Giỏi.
- Và nếu cậu cảm thấy nó...
637
00:30:25,560 --> 00:30:26,607
Đừng. Tớ không muốn đụng chạm vào nó.
638
00:30:26,720 --> 00:30:27,846
Và khi tớ đẩy chuột lên.
639
00:30:27,920 --> 00:30:30,685
- Gấp 4 lần. Và nếu cậu cảm thấy nó.
- Cậu chắc đã la lên.
640
00:30:30,760 --> 00:30:31,807
- Cậu có thấy chưa?
- Không.
641
00:30:31,880 --> 00:30:33,291
- À...
- Béo phì.
642
00:30:33,360 --> 00:30:35,806
Đó là những gì xảy ra khi cậu giảm cân
643
00:30:35,880 --> 00:30:37,405
một lần.
644
00:30:39,080 --> 00:30:40,411
Cậu đang làm gì ở đây vậy?
645
00:30:40,480 --> 00:30:41,561
- Ý cậu là sao?
- Tớ không biết.
646
00:30:41,640 --> 00:30:44,086
Không phải cậu đi chơi
với cô gái ở Trinity sao?
647
00:30:44,200 --> 00:30:49,445
Phải. Tớ nói với cô ấy
tớ không tìm cái gì đó quá nghiêm trọng.
648
00:30:49,640 --> 00:30:53,611
Bởi vì nếu nó dừng lại chỉ để vui,
cậu muốn bỏ đi?
649
00:30:53,680 --> 00:30:55,045
- Nó... à.
- Tớ biết.
650
00:30:55,120 --> 00:30:56,121
Cậu đã xuống.
651
00:30:56,200 --> 00:30:57,201
- Anh trai. Tớ biết chiêu đó.
- Anh trai.
652
00:30:57,280 --> 00:30:58,520
Ừ.
653
00:30:58,840 --> 00:31:00,285
Tớ không biết. Tớ chỉ nghĩ cậu thích cô ta.
654
00:31:00,360 --> 00:31:01,441
Tớ đã thích cô ấy.
655
00:31:01,520 --> 00:31:04,091
Cô ấy đẹp, thông minh,
vui vẻ, đọc tốt.
656
00:31:04,160 --> 00:31:05,889
- Gia đình tuyệt vời.
- Thích quá
657
00:31:05,960 --> 00:31:07,883
Và thổi kèn giỏi nhất trong lịch sử.
658
00:31:07,960 --> 00:31:11,123
Tớ nghĩ mỗi lần cậu được thổi kèn,
cậu luôn nghĩ nó là nhất trong lịch sử...
659
00:31:11,200 --> 00:31:14,966
À, nếu cậu thấy dấu hiệu đó trong các cuộc gặp,
thì cậu sẽ tìm thấy tớ.
660
00:31:15,040 --> 00:31:18,283
Có thể tớ là người giỏi nhất trong lịch sử
trong việc được thổi kèn.
661
00:31:18,360 --> 00:31:19,600
- Lừa bịp.
- Lừa bịp.
662
00:31:19,680 --> 00:31:21,205
- Nghĩ về nó đi.
- Không muốn đâu.
663
00:31:21,280 --> 00:31:24,568
Cạn ly vì thổi kèn và làm tốt nó.
664
00:31:24,640 --> 00:31:25,801
Cậu đúng là cờ hó.
665
00:32:03,880 --> 00:32:07,089
Vậy? Jason, chúng ta sẽ đi đến đâu?
666
00:32:08,160 --> 00:32:09,321
Á đù.
667
00:32:11,440 --> 00:32:15,365
Nghe này, anh nghĩ em là một cô gái hấp dẫn.
668
00:32:16,600 --> 00:32:19,490
Và nếu anh ở một nơi khác, có thể,
669
00:32:19,560 --> 00:32:22,723
nhưng, ý anh là, em biết là
anh không tìm cái gì nghiêm trọng.
670
00:32:22,800 --> 00:32:26,088
Phải. Phải, phải.
Cứ như là dừng lại cho vui thôi hả.
671
00:32:36,360 --> 00:32:38,931
Hey, J-Go! Cậu đi với đĩ sao?
672
00:32:40,040 --> 00:32:41,485
Anh vừa gọi tôi là đĩ?
673
00:32:41,560 --> 00:32:43,289
Không, Ý tôi là người khác...
674
00:32:44,680 --> 00:32:46,045
Phải. Tôi hiểu lầm rồi.
675
00:32:46,240 --> 00:32:47,526
Vậy sao?
676
00:32:47,640 --> 00:32:49,369
Ừ.
677
00:32:50,400 --> 00:32:51,970
Hey, Mikey?
678
00:32:54,920 --> 00:32:55,921
Mikey?
679
00:32:56,000 --> 00:32:57,923
- Cậu đóng cửa được không?
- Shit.
680
00:33:02,400 --> 00:33:04,323
Okay. Tôi muốn xin lỗi.
681
00:33:04,400 --> 00:33:05,401
Đừng lo.
682
00:33:05,560 --> 00:33:06,607
Cà phê?
683
00:33:07,280 --> 00:33:09,282
Không, cám ơn. Tôi phải đi.
684
00:33:09,360 --> 00:33:11,931
Nhưng ít ra anh ấy ra rồi.
685
00:33:12,000 --> 00:33:13,001
Anh ra.
686
00:33:13,080 --> 00:33:14,081
Anh chưa bao giờ ra.
687
00:33:14,160 --> 00:33:16,003
Nghe này.
Tôi xin lỗi về những gì đã nói.
688
00:33:16,080 --> 00:33:18,481
Tôi nói. Và có thể nói trong tương lai.
689
00:33:18,600 --> 00:33:20,762
Xin lỗi. Ngọt đấy.
690
00:33:20,840 --> 00:33:22,842
Em thích anh ấy hơn anh đấy.
691
00:33:22,920 --> 00:33:24,922
Nó tốt hơn anh à.
692
00:33:25,000 --> 00:33:26,331
Đúng mà.
693
00:33:26,440 --> 00:33:27,646
Bye.
694
00:33:30,640 --> 00:33:32,165
- Cậu ra ngoài với...
- Ellie.
695
00:33:32,280 --> 00:33:34,487
- Rồi về nhà và xếp hình với...
- Alana.
696
00:33:34,560 --> 00:33:35,721
Chúa ơi!
697
00:33:35,800 --> 00:33:37,609
- Tớ làm thế vì cậu.
- Cậu làm vì tớ?
698
00:33:37,680 --> 00:33:39,364
- Phải.
- Cậu xếp hình với ghệ đẹp vì tớ?
699
00:33:39,440 --> 00:33:40,441
Phải. Vì cậu.
700
00:33:40,520 --> 00:33:41,760
Cám ơn. Cám ơn.
701
00:33:41,840 --> 00:33:44,286
Nếu tớ cần thứ khác,
tớ sẽ để cậu biết.
702
00:33:44,360 --> 00:33:45,681
Tớ đang xây dựng danh sách.
703
00:33:45,720 --> 00:33:47,165
- Danh sách?
- Phải, danh sách.
704
00:33:47,240 --> 00:33:48,207
Ellie đang vào.
705
00:33:48,280 --> 00:33:49,611
Alana nói tớ "vậy"
706
00:33:49,680 --> 00:33:50,841
"Vậy"?
707
00:33:50,920 --> 00:33:51,887
Phải, "vậy".
708
00:33:51,960 --> 00:33:55,089
Khi đến với ghệ,
không gì tốt bằng thêm từ "vậy"
709
00:33:55,160 --> 00:33:56,924
"Vậy," nó sẽ đi đến đâu?
710
00:33:57,000 --> 00:33:58,490
"Vậy," chúng ta đang làm gì?
711
00:33:58,560 --> 00:33:59,721
Và cậu chỉ nói "vậy"?
712
00:33:59,800 --> 00:34:01,245
Phải, tớ chỉ nói "vậy"
713
00:34:01,320 --> 00:34:02,731
Vậy đó là khi cậu nhận ra.
714
00:34:02,800 --> 00:34:04,962
- Luôn luôn sao?
- Luôn luôn.
715
00:34:13,440 --> 00:34:15,090
Cậu đúng là cờ hó.
716
00:34:18,880 --> 00:34:21,042
Vậy Chelsea làm phép lần nữa?
717
00:34:21,160 --> 00:34:23,128
- Phải, phải. Nghĩa là, phải.
- Thật không?
718
00:34:23,200 --> 00:34:24,929
Vậy, cô ấy, nóng bỏng. Thông minh, xinh đẹp?
719
00:34:25,040 --> 00:34:26,644
Phải. Phải, tất cả luôn.
720
00:34:26,720 --> 00:34:27,881
Wow, thật không?
721
00:34:28,000 --> 00:34:29,286
Phải. Tớ không muốn hẹn hò cô ấy.
722
00:34:29,360 --> 00:34:31,249
Cô ấy không thể chọn ngày
nếu cậu nhận được, okay?
723
00:34:31,320 --> 00:34:33,049
Vậy hãy bình tĩnh.
724
00:34:33,640 --> 00:34:35,005
Cậu thì sao?
Cậu có hỏi tên cô ấy không?
725
00:34:35,080 --> 00:34:36,127
- Ellie?
- Phải.
726
00:34:36,200 --> 00:34:38,009
À. Bọn tớ, đi bộ công viên.
Đi lang thang.
727
00:34:38,080 --> 00:34:39,241
Đi bộ công viên, lang thang?
728
00:34:39,320 --> 00:34:41,766
Cậu thích cô ấy khi cậu nghĩ
cô ấy là đĩ.
729
00:34:42,400 --> 00:34:43,925
- Cậu đang yêu hả?
- Không có.
730
00:34:44,000 --> 00:34:46,082
Tớ nghĩ cậu có.
Tớ có thể cảm thấy trong giọng nói của cậu.
731
00:34:46,160 --> 00:34:47,764
Tớ xếp hình với Alana.
732
00:34:47,840 --> 00:34:49,330
- Cậu đã xếp hình với cả hai?
- Không.
733
00:34:49,440 --> 00:34:50,885
Chơi hai luôn sao?
734
00:34:50,960 --> 00:34:52,291
- Không có.
- Xin lỗi, xin lỗi, xin lỗi.
735
00:34:52,400 --> 00:34:54,243
Chơi đôi luôn sao? Thích thế.
736
00:34:54,360 --> 00:34:55,771
Cậu đã xếp hình với cả hai.
Quá đỉnh.
737
00:34:55,840 --> 00:34:58,207
Không có. Ellie về nhà. Alana đến.
738
00:34:58,280 --> 00:34:59,440
Đó là những gì tớ thích ở cậu.
739
00:34:59,480 --> 00:35:00,606
Cậu chưa bao giờ đẩy quá khó khăn.
740
00:35:00,680 --> 00:35:02,045
- Cậu luôn phòng thủ.
- Phải.
741
00:35:02,160 --> 00:35:04,208
Cậu giống Judge Reinhold
trong Cảnh sát Beverly Hills.
742
00:35:04,280 --> 00:35:06,800
- Tớ không bắt đầu quan hệ.
- Trừ khi cậu là cờ hó.
743
00:35:15,120 --> 00:35:16,645
A lô. Đây là Ellie.
744
00:35:16,760 --> 00:35:17,841
Hey.
745
00:35:17,920 --> 00:35:19,160
Jason đây.
746
00:35:19,240 --> 00:35:21,004
Được rồi, chúng ta sẽ hẹn hò vào ngày mai.
747
00:35:21,080 --> 00:35:23,526
Gramercy Park. Ăn mặc đẹp.
748
00:35:23,640 --> 00:35:24,846
Không giải thích gì thêm.
749
00:35:25,240 --> 00:35:26,571
Được không?
750
00:35:30,680 --> 00:35:31,681
Ừ.
751
00:35:31,760 --> 00:35:33,091
Vera, chúng ta phải nói chuyện.
752
00:35:33,160 --> 00:35:34,889
Mikey, cậu gọi cô gái đeo kính chưa vậy?
753
00:35:34,960 --> 00:35:37,327
Em gặp anh tối nay được không?
Quan trọng lắm.
754
00:35:37,400 --> 00:35:38,925
Anh bạn. Kể cho tớ gọi điện sao rồi.
755
00:35:39,000 --> 00:35:40,729
- Không. Tớ không đái.
- Okay.
756
00:35:40,800 --> 00:35:42,086
- Ra đi.
- Thứ nhất,
757
00:35:42,200 --> 00:35:43,440
- Tờ rym cậu như nó, phim Đi tìm Nemo.
- Dừng lại.
758
00:35:43,520 --> 00:35:45,321
Thứ hai,
cậu gặp cô gái đeo kính chưa?
759
00:35:45,360 --> 00:35:46,361
Cô ấy đến gặp tớ tối nay.
760
00:35:46,440 --> 00:35:50,126
Thứ nhất, tớ nghĩ tờ rym cậu
như mũi người tuyết.
761
00:35:50,200 --> 00:35:51,690
- Dừng lại được không?
- Thứ hai,
762
00:35:51,760 --> 00:35:52,966
Tớ nghĩ cậu trực tối nay?
763
00:35:53,040 --> 00:35:54,371
- Cô ấy có thể đến bệnh viện.
- Không.
764
00:35:54,440 --> 00:35:56,329
Mikey, tớ thích suy nghĩ của cậu.
765
00:35:56,400 --> 00:35:57,845
Sự kết hợp giữa công việc và hẹn hò.
766
00:35:57,920 --> 00:35:59,001
- Rất ấn tượng.
- Phải.
767
00:35:59,080 --> 00:36:01,162
- Tớ chỉ nghĩ trên ngón chân.
- Cậu ấy biết.
768
00:36:01,240 --> 00:36:04,801
Nó bình thường. Sáng tạo.
Tớ thích công việc của cậu.
769
00:36:04,880 --> 00:36:07,645
Tớ thích cái áo đó.
Cậu đi đâu đêm nay vậy?
770
00:36:07,720 --> 00:36:08,801
Tớ có một đêm tuyệt vời trước mặt.
771
00:36:08,880 --> 00:36:12,009
Tớ đang đóng vai người giàu Von Ferrington.
772
00:36:12,080 --> 00:36:13,570
Nó quá đỉnh!
773
00:36:13,640 --> 00:36:14,971
Cậu nhập vai. Cậu đang cam kết sao.
774
00:36:15,040 --> 00:36:17,088
- Chính xác. Cậu làm gì vậy?
- Tớ sẽ gặp Chelsea
775
00:36:17,160 --> 00:36:18,161
và xem thành quả bọn tớ làm ra.
776
00:36:18,280 --> 00:36:19,281
Lần nữa hả?
777
00:36:19,360 --> 00:36:20,441
Tại sao cô ấy luôn theo cậu
với những cô khác?
778
00:36:20,520 --> 00:36:21,885
Cậu soi gương chưa?
Cậu nhìn tớ chưa?
779
00:36:21,960 --> 00:36:23,610
Tớ hấp dẫn nhất.
Vậy đó là điều dễ nhất.
780
00:36:23,720 --> 00:36:25,165
- Thôi nào.
- Phải! Đó là lý do đó.
781
00:36:25,360 --> 00:36:27,601
Các cậu, ở trung học, tớ được bầu chọn
là có đôi mắt đẹp nhất đấy.
782
00:36:27,680 --> 00:36:29,330
- Không đúng như vậy.
- Vậy...
783
00:36:29,400 --> 00:36:30,401
Ừ, phải rồi.
784
00:36:31,120 --> 00:36:32,406
Con cờ hó.
785
00:36:39,040 --> 00:36:41,486
Cậu có biết là James Harper sống ở đây?
786
00:36:41,560 --> 00:36:43,510
- Thật sao?
- Ông ấy từng là thị trưởng New York.
787
00:36:44,480 --> 00:36:47,529
Cậu đã chọn một gia tài tuyệt vời đấy Von...
788
00:36:47,640 --> 00:36:48,687
- Ferrington.
- Ferrington.
789
00:36:48,760 --> 00:36:50,364
- Von Ferrington.
- Von Ferrington.
790
00:36:50,440 --> 00:36:53,808
Ý tôi là, đây là một trong những tài sản
đẹp nhất của thành phố.
791
00:36:53,920 --> 00:36:55,888
- Cám ơn.
- Không có gì.
792
00:36:58,760 --> 00:37:01,331
Nhìn sàn gỗ này nó được dát và nguyên gốc.
793
00:37:01,400 --> 00:37:02,845
Và đây.
794
00:37:02,920 --> 00:37:04,968
Để tôi cho cậu xem.
795
00:37:07,200 --> 00:37:10,409
Ra vào tự do công viên,
796
00:37:10,480 --> 00:37:13,563
tất nhiên, một trong những thứ tốt nhất ở Gramercy.
797
00:37:13,640 --> 00:37:16,120
- Tự do sao?
- Tự do.
798
00:37:17,640 --> 00:37:21,770
Tiếp tục, tôi muốn cậu nhìn vào khung sắt này.
799
00:37:21,840 --> 00:37:24,730
- Lưới rèn bằng sắt nguyên chất.
- Nguyên chất sao?
800
00:37:24,800 --> 00:37:28,202
Và chúng ta có ở đây đèn chùm rất đẹp.
801
00:37:28,280 --> 00:37:29,770
làm bằng pha lê.
802
00:37:29,840 --> 00:37:32,764
Cậu sẽ thấy tất cả các chi tiết trên trần nhà.
803
00:37:32,840 --> 00:37:36,606
Bây giờ thảm Obasan này là bản gốc thời kỳ đầu.
804
00:37:36,680 --> 00:37:39,490
Và chúng ta có cửa sổ kính màu.
805
00:37:40,400 --> 00:37:42,368
- Biến thôi.
- Sao vậy?
806
00:37:42,880 --> 00:37:44,928
Nhìn cái poster này.
807
00:37:45,000 --> 00:37:47,890
Biến, biến, biến thôi!
Anh giải thích sau.
808
00:37:47,960 --> 00:37:50,088
Đây, nhà bếp.
809
00:37:50,160 --> 00:37:51,685
Nhanh! Máy bay bà già đang đến!
810
00:37:52,760 --> 00:37:54,046
Xin chào?
811
00:37:54,840 --> 00:37:55,887
Chúng ta không bị bắt chứ?
812
00:37:56,000 --> 00:37:57,490
Anh không nghĩ vậy. Đi thôi.
813
00:37:57,560 --> 00:37:58,925
Xin chào?
814
00:37:59,000 --> 00:38:00,923
Ông Ferrington?
815
00:38:01,000 --> 00:38:02,001
Xin chào?
816
00:38:03,400 --> 00:38:05,368
Chậm lại. Chậm lại. Đi bình thường.
817
00:38:05,440 --> 00:38:06,487
Ý anh là đi bộ...
818
00:38:06,560 --> 00:38:08,483
- Em đi như tội phạm ấy.
- Cái gì? Em đi như vậy mà.
819
00:38:08,560 --> 00:38:09,641
Em không phải là tội phạm.
820
00:38:09,720 --> 00:38:11,245
Nhưng anh có.
821
00:38:12,760 --> 00:38:14,444
Chúng ta phải đi. Biến thôi!
822
00:38:14,560 --> 00:38:15,925
Xin chào?
823
00:38:16,720 --> 00:38:17,721
Xin chào?
824
00:38:20,120 --> 00:38:22,646
Okay. Anh nói chúng ta cần nói chuyện.
825
00:38:22,720 --> 00:38:24,882
Không ai nói "Chúng ta cần nói chuyện,"
trừ khi đó là tin xấu, được không?
826
00:38:24,960 --> 00:38:27,088
- Không, không, không.
- Bà em bị ung thư buồng trứng.
827
00:38:27,200 --> 00:38:29,168
Không, không, không.
Em ổn, em ổn, em ổn mà!
828
00:38:29,240 --> 00:38:31,322
Xét nghiệm cho thấy không có gì bất thường.
829
00:38:31,400 --> 00:38:32,526
- Em có tất cả triệu chứng.
- Em ổn.
830
00:38:32,600 --> 00:38:33,647
Em ổn. Không sao.
831
00:38:33,720 --> 00:38:34,687
- Đến đây.
- Có thông báo gì sau đó?
832
00:38:34,760 --> 00:38:36,410
Qua đây. Không, không. Qua đây.
833
00:38:36,520 --> 00:38:39,091
Okay. Anh xin lỗi. Anh chỉ muốn nói chuyện.
834
00:38:39,520 --> 00:38:41,522
Oh, my God. Anh đúng là cờ hó.
835
00:38:42,000 --> 00:38:44,367
- Anh đúng là cờ hó mà.
- Phải.
836
00:38:44,440 --> 00:38:46,920
Ngồi xuống nhé. Okay?
837
00:38:48,720 --> 00:38:50,085
Oh, God.
838
00:38:51,480 --> 00:38:53,289
Thở đều. Thở đều.
839
00:38:53,360 --> 00:38:55,408
Oh, God, em nghĩ em đang chết.
840
00:39:01,000 --> 00:39:03,367
Ừ. Em nghĩ em đang chết.
841
00:39:03,440 --> 00:39:04,771
Đó là anh.
842
00:39:12,880 --> 00:39:14,370
Chúng ta đã sai lúc nào vậy?
843
00:39:15,360 --> 00:39:19,081
Chuyện gì đã xảy ra?
844
00:39:19,200 --> 00:39:20,201
Có chuyện gì giữa chúng ta vậy?
845
00:39:22,400 --> 00:39:23,845
Chuyện gì? Em...
846
00:39:25,520 --> 00:39:27,249
Ý em là, chúng ta cưới lúc 23 tuổi,
847
00:39:27,320 --> 00:39:30,324
Em không nghĩ lúc đó
anh đã sẵn sàng cho một cuộc sống
848
00:39:30,400 --> 00:39:32,801
mà không hứng thú hay tự phát.
849
00:39:33,200 --> 00:39:34,531
Tự phát?
850
00:39:34,920 --> 00:39:36,001
Ý anh là, anh tự phát.
851
00:39:38,800 --> 00:39:41,041
Chúng ta đã không xếp hình 6 tháng rồi.
852
00:39:41,720 --> 00:39:43,245
Em muốn tự phát không?
853
00:39:52,440 --> 00:39:53,407
- Hey.
- Chào.
854
00:39:53,480 --> 00:39:55,084
- Cậu bệnh hay sao vậy?
- Không.
855
00:39:55,160 --> 00:39:56,571
Không thay đồ à.
856
00:39:56,640 --> 00:39:58,051
À, ai ra ngoài chứ?
857
00:39:58,120 --> 00:39:59,884
Tớ nghĩ chúng ta ra ngoài.
858
00:40:04,000 --> 00:40:06,002
Đúng là không tệ mà.
859
00:40:06,080 --> 00:40:07,650
Anh có thể bị sa thải đấy.
860
00:40:36,280 --> 00:40:40,126
Anh biết không, khi em còn nhỏ,
em từng thích đi dạo công viên.
861
00:40:40,200 --> 00:40:45,161
Và ông em từng đưa em đi vào mỗi Chủ nhật.
862
00:40:46,360 --> 00:40:48,203
Nhưng bạn trai cũ của em ghét công viên.
863
00:40:48,280 --> 00:40:51,921
Anh ấy nghĩ nó quá công cộng hoặc gì đó.
864
00:40:52,000 --> 00:40:53,889
Hắn giống chó quá.
865
00:40:53,960 --> 00:40:55,121
Cái gì? Bồ cũ của em à?
866
00:40:55,200 --> 00:40:56,770
Ông của em.
867
00:40:58,040 --> 00:41:00,441
Vậy chuyện gì xảy ra với bọn em?
868
00:41:02,240 --> 00:41:04,641
À, em tốt nghiệp và chuyển đến New York.
869
00:41:04,720 --> 00:41:07,121
Anh ấy có công việc ở Chicago.
870
00:41:07,200 --> 00:41:12,240
Và nó giống như là tập trung kiếm sống
được ưu tiên trước vậy.
871
00:41:13,480 --> 00:41:15,482
Họ gọi chúng ta là thế hệ tự kỉ.
872
00:41:18,360 --> 00:41:19,805
Anh thì sao?
873
00:41:22,520 --> 00:41:25,842
Ai đã có anh rồi?
874
00:41:27,720 --> 00:41:31,645
Sao em dám nghĩ anh không có cảm xúc chứ?
875
00:41:31,720 --> 00:41:33,245
- Ra khỏi công viên của anh.
- Không.
876
00:41:33,320 --> 00:41:34,890
- Biến.
- Không.
877
00:41:35,760 --> 00:41:37,888
Được rồi. Em có thể quay lại.
878
00:41:49,920 --> 00:41:51,410
ĐM!
879
00:41:51,840 --> 00:41:53,171
Em sẽ không làm điều đó.
880
00:41:53,280 --> 00:41:54,441
Em đã giữ nó.
881
00:41:54,520 --> 00:41:56,841
Em làm cho anh chờ đợi,
40 ngày hay gì đó.
882
00:41:56,920 --> 00:42:01,608
Anh cũng làm cho em chờ,
nhưng sau đó anh nhận ra "anh là công tử bột."
883
00:42:17,560 --> 00:42:19,767
Này mọi người. Đây là Fred.
884
00:42:20,880 --> 00:42:23,884
Chúa ơi! Fred, ông giống Reverse Elvis đấy.
885
00:42:23,960 --> 00:42:25,371
Fred, ông vào tòa nhà này.
886
00:42:26,640 --> 00:42:28,130
Tôi yêu Elvis.
887
00:42:32,120 --> 00:42:33,804
"Cám ơn rất nhiều."
888
00:42:36,800 --> 00:42:37,881
Chuyện gì vậy, Fred?
889
00:42:37,960 --> 00:42:42,090
À, Ellie từ Simon vừa gửi bìa sách Matterhorn.
890
00:42:43,200 --> 00:42:44,247
Và cô ấy muốn chúng tôi làm nó?
891
00:42:44,320 --> 00:42:45,526
Chính xác.
892
00:42:45,600 --> 00:42:47,841
- Chính xác?
- Chính xác.
893
00:42:50,400 --> 00:42:52,129
Tôi sẽ có nó.
894
00:42:53,960 --> 00:42:55,200
Phải.
895
00:42:59,800 --> 00:43:01,006
Thôi nào.
896
00:43:02,400 --> 00:43:03,606
- Cám ơn, Fred.
- Ừ.
897
00:43:03,680 --> 00:43:05,682
- Được rồi.
- Sẽ làm nó!
898
00:43:08,320 --> 00:43:10,721
Chờ đã, okay, để tớ phân tích.
899
00:43:10,800 --> 00:43:13,087
Cậu đã xếp hình với cô ấy.
Chúng ta có việc vì điều đó?
900
00:43:13,160 --> 00:43:14,241
Có lẽ vậy.
901
00:43:14,360 --> 00:43:17,682
Và từ trước đến giờ,
chúng ta đã nghĩ cô ấy là đĩ.
902
00:43:17,920 --> 00:43:19,445
À, phải.
903
00:43:19,520 --> 00:43:23,570
Nhưng thực tế,
con đĩ duy nhất ở đây là cậu.
904
00:43:36,120 --> 00:43:37,804
Không ai đến nữa.
905
00:43:37,880 --> 00:43:40,360
Lần nữa?
Tại sao em không kiếm tác giả tốt hơn?
906
00:43:40,880 --> 00:43:43,201
Anh biết đấy, em chưa bao giờ nghĩ thế.
907
00:43:43,280 --> 00:43:45,726
Phải, em đã cố thử. Em đang thử.
908
00:43:45,800 --> 00:43:47,609
À, qua nhà anh sau khi ăn tối nhé.
909
00:43:47,680 --> 00:43:49,011
Em sẽ đến.
910
00:43:50,000 --> 00:43:52,480
Tớ không hiểu tại sao cậu không kể cho tớ.
Chỉ cho tớ biết chỗ cậu đã làm đi.
911
00:43:52,560 --> 00:43:54,000
Tớ không nói đâu, vậy đừng hỏi nữa.
912
00:43:54,040 --> 00:43:55,804
Tại sao? Cậu biết cậu sẽ kể mà.
Cậu kể mọi thứ cho tớ.
913
00:43:55,880 --> 00:43:57,291
Đúng. Nhưng tớ không kể cho cậu ngay bây giờ.
914
00:43:57,360 --> 00:43:58,850
- Tại sao?
- Vì tớ đang thông ass cậu.
915
00:43:58,920 --> 00:44:00,331
Cậu sẽ có được tất cả
và cậu ném xuống,
916
00:44:00,400 --> 00:44:01,526
và đặt tớ vào trong miệng.
917
00:44:01,600 --> 00:44:02,840
Bất cứ khi nào cậu bắt đầu mất đi,
cậu sẽ buồn.
918
00:44:02,920 --> 00:44:04,649
Này, cậu vừa ị phải không?
919
00:44:04,720 --> 00:44:06,165
- Không có đâu.
- Lúc nào cũng vậy.
920
00:44:06,240 --> 00:44:07,685
Tại sao cậu lại quan tâm vào việc
tớ làm gì ở đây?
921
00:44:07,760 --> 00:44:08,761
Tớ không có ị.
922
00:44:08,840 --> 00:44:10,285
Cậu quá kinh tởm.
923
00:44:10,360 --> 00:44:12,761
Tại sao các cậu lại quan tâm
đến việc tớ làm gì trong nhà tắm?
924
00:44:12,840 --> 00:44:13,807
Và tớ đâu có ị.
925
00:44:13,920 --> 00:44:14,960
- Lúc nào cũng vậy.
- Ừ, cậu...
926
00:44:15,000 --> 00:44:16,411
Phải có lòng tin chứ.
Các cậu đang nói gì vậy?
927
00:44:16,480 --> 00:44:17,606
Mikey không muốn kể cho tớ
chỗ nó xếp hình hôm qua.
928
00:44:17,680 --> 00:44:18,681
Mikey, cậu xếp hình chỗ nào vậy?
929
00:44:18,800 --> 00:44:20,086
Tại sao cậu quan tâm
đến chỗ tớ xếp hình vậy?
930
00:44:20,160 --> 00:44:21,161
Vì chúng ta là bạn.
Bọn tớ muốn biết.
931
00:44:21,240 --> 00:44:24,001
- Cậu đã xếp hình ở đâu, Mikey?
- Bệnh viện.
932
00:44:24,080 --> 00:44:25,411
- Với cô gái đeo kính?
- Phải không vậy?
933
00:44:25,480 --> 00:44:28,165
Oh, my God!
Vãi phim Thực tập sinh Grey!
934
00:44:28,240 --> 00:44:29,765
Mikey, quá đỉnh.
935
00:44:29,880 --> 00:44:31,325
Này, vợ cậu chưa bao giờ xếp hình ở bệnh viện.
936
00:44:31,400 --> 00:44:33,323
- Cô ấy quá căng thẳng.
- Triệu năm cũng không.
937
00:44:33,440 --> 00:44:35,761
Tớ tự hào về cậu.
Thực sự rất tự hào.
938
00:44:35,840 --> 00:44:37,524
Gì vậy?
939
00:44:38,000 --> 00:44:39,286
Tớ không biết.
940
00:44:39,360 --> 00:44:41,647
- Cậu gọi thức ăn à?
- Ý tớ là, chúng ta ở đây.
941
00:44:41,720 --> 00:44:43,663
- Tớ không đặt thức ăn. Cậu đặt hả?
- Không.
942
00:44:45,400 --> 00:44:46,606
À. Đó là Ellie.
943
00:44:47,720 --> 00:44:50,200
What the fuck? Chắc không vậy ba?
944
00:44:50,280 --> 00:44:52,408
Jason, đây là phòng đàn ông.
945
00:44:52,480 --> 00:44:53,845
- Đang chơi mà.
- Đây là nhà tớ.
946
00:44:53,960 --> 00:44:55,041
Đây là thời điểm tốt.
947
00:44:55,120 --> 00:44:57,726
Không tốt chút nào. Thứ nhất,
tớ vừa ị.
948
00:44:57,840 --> 00:44:59,046
- Tớ biết mà.
- Lúc nào cũng vậy.
949
00:44:59,120 --> 00:45:00,246
Tại sao cậu không ị ở nhà đi?
950
00:45:00,320 --> 00:45:02,721
Cậu không thể đưa gái về cái chỗ này.
951
00:45:02,800 --> 00:45:04,450
- Tớ không mời cô ấy.
- Cậu không mời?
952
00:45:04,520 --> 00:45:05,806
- Không.
- Tệ vãi linh hồn.
953
00:45:05,880 --> 00:45:07,530
Vãi ghệ.
954
00:45:07,640 --> 00:45:09,130
Tớ có ghệ như shit.
955
00:45:09,880 --> 00:45:11,370
Okay, à, tớ sẽ gọi cô ấy vào.
956
00:45:11,440 --> 00:45:12,805
- Đừng có gọi.
- Đừng gọi vào.
957
00:45:12,880 --> 00:45:14,803
- Tớ sẽ gọi cô ấy vào.
- Jason, đừng gọi cô ấy vào.
958
00:45:14,880 --> 00:45:15,927
- Đừng gọi...
- Đừng gọi vào.
959
00:45:16,000 --> 00:45:18,048
- Chúng ta vừa có bạn tốt đấy.
- Oh, shit.
960
00:45:18,120 --> 00:45:19,121
Tớ vừa gọi vào.
961
00:45:19,200 --> 00:45:21,328
- Nó gọi ghệ vào rồi. Okay.
- Nó cho ghệ vào.
962
00:45:21,400 --> 00:45:22,401
- Thật không?
- Okay.
963
00:45:22,480 --> 00:45:23,925
Cả hai cần phải bình tĩnh.
964
00:45:24,000 --> 00:45:26,321
Chúng ta không được thấy họ nhiều hơn
2 lần 1 tuần, phải không?
965
00:45:26,400 --> 00:45:28,209
Và cậu gặp ghệ 2 lần 1 ngày.
966
00:45:28,280 --> 00:45:29,645
Thư giãn đi.
967
00:45:29,720 --> 00:45:30,801
Mời cô ấy vào đi!
968
00:45:30,880 --> 00:45:32,245
Cô ấy không muốn nói chuyện về Xbox đâu.
969
00:45:32,320 --> 00:45:35,688
Vậy, tớ sẽ ngồi ở đây như là,
"tớ phải địt nhưng có thể tớ không thể ở đây."
970
00:45:35,760 --> 00:45:38,047
Cô ấy tốt hơn là có nhiều bạn.
Cậu đái vào tớ đấy.
971
00:45:38,120 --> 00:45:41,010
Mở cửa đi. Tớ không quan tâm.
Tớ thấy lãng phí.
972
00:45:41,080 --> 00:45:43,287
- Hey. Em hy vọng không phá đám.
- Chào.
973
00:45:43,360 --> 00:45:45,966
Không. Em không phá đâu.
Em không phá cái gì hết.
974
00:45:46,040 --> 00:45:49,522
Đây là Daniel. Đây là Mikey.
Bọn anh gặp nhau hồi đại học.
975
00:45:49,640 --> 00:45:50,926
Các cậu, Ellie.
976
00:45:51,000 --> 00:45:52,843
Daniel là thằng cờ hó quyến rũ.
977
00:45:52,920 --> 00:45:55,048
- Và Mikey có tờ rym màu cam.
- Chào.
978
00:45:55,120 --> 00:45:56,246
Thật không?
979
00:45:56,320 --> 00:45:57,765
Thật vui khi biết mọi người.
980
00:45:57,840 --> 00:46:00,525
Em mang theo rượu scotch.
Em không biết mọi người có uống scotch không.
981
00:46:00,880 --> 00:46:02,086
Cô ấy mang scotch?
982
00:46:02,160 --> 00:46:03,161
Anh nên thử nó.
983
00:46:04,000 --> 00:46:05,001
Thử nào.
984
00:46:05,080 --> 00:46:06,650
Mọi người đang chơi gì thế?
985
00:46:06,720 --> 00:46:08,722
- Game Xbox.
- Em chơi được không?
986
00:46:15,120 --> 00:46:16,201
Ừ.
987
00:46:44,760 --> 00:46:46,728
Rõ ràng, bồ cũ cô ấy chơi Halo rất nhiều.
988
00:46:48,240 --> 00:46:51,050
Anh biết không? Trễ rồi. Em phải đi.
Em phải đến West Side.
989
00:46:51,160 --> 00:46:53,640
Không. Bọn anh không để em đi đâu. Không.
Bọn anh không để em đi đâu.
990
00:46:53,720 --> 00:46:55,324
Anh hứa chúng ta sẽ vui vẻ.
991
00:46:55,400 --> 00:46:58,529
Nhưng đêm nay là đêm của Mikey.
Anh biết đấy, em có thể cảm nhận được.
992
00:46:58,600 --> 00:47:01,200
- Tớ sẽ cầu Chúa.
- Đó là những gì tớ cũng muốn nói với cậu.
993
00:47:01,280 --> 00:47:04,011
Em quên nói với anh,
sinh nhật của em sắp đến rồi.
994
00:47:04,080 --> 00:47:05,127
Thật sao?
995
00:47:05,200 --> 00:47:07,521
Thường thì người ta tinh tế trong việc đó.
996
00:47:08,920 --> 00:47:10,206
Không, không phải vậy.
997
00:47:10,280 --> 00:47:13,329
Em sẽ tự mình ném vào bữa tiệc bất ngờ.
998
00:47:13,400 --> 00:47:15,289
- Em tự mình ném vào bữa tiệc?
- Yeah.
999
00:47:15,360 --> 00:47:16,407
- À, anh thấy ngạc nhiên.
- Ừ,
1000
00:47:16,520 --> 00:47:18,921
mọi người hóa trang và tô điểm.
1001
00:47:19,000 --> 00:47:20,001
Và anh cũng làm vậy.
1002
00:47:20,080 --> 00:47:21,809
- Tiệc hóa trang à?
- Chính xác.
1003
00:47:21,920 --> 00:47:23,922
- Anh sẽ tham gia. Anh thích hóa trang.
- Ngon.
1004
00:47:24,000 --> 00:47:25,365
Nó vừa nháy mắt cô ấy?
1005
00:47:25,440 --> 00:47:26,521
Nó có người rồi.
1006
00:47:26,600 --> 00:47:27,806
- Chào.
- Chào.
1007
00:47:27,920 --> 00:47:29,763
Bức tranh đẹp đấy.
1008
00:47:29,840 --> 00:47:30,921
Cám ơn.
1009
00:47:40,800 --> 00:47:42,564
Quá tốt. Nó đẹp.
1010
00:47:42,640 --> 00:47:44,449
- Rất tốt.
- Dễ chịu.
1011
00:47:44,880 --> 00:47:46,325
Và tớ yêu cô ấy.
1012
00:47:46,440 --> 00:47:47,771
Tớ thực sự thích cô ấy.
1013
00:47:47,840 --> 00:47:50,525
Tớ thực sự thích khi cô ấy đến
mà không nói cho ai hết.
1014
00:47:50,600 --> 00:47:52,967
Tớ thực sự thích
khi cô ấy hôn lên má cậu.
1015
00:47:53,040 --> 00:47:56,601
Và tớ thực sự thích khi
cậu thua vụ cá cược này.
1016
00:47:56,680 --> 00:47:57,681
- Ừ.
- Jason, cậu có nhớ
1017
00:47:57,760 --> 00:47:59,400
khi chúng ta nói chúng ta sẽ ở một mình không?
1018
00:47:59,480 --> 00:48:00,970
Phải, à, cậu như vừa bị thông ấy.
1019
00:48:01,040 --> 00:48:02,041
Tớ đâu có bị thông.
1020
00:48:02,120 --> 00:48:03,121
Cậu bị thông!
1021
00:48:03,200 --> 00:48:04,725
Không có đâu. Ra khỏi đây ngay.
1022
00:48:10,800 --> 00:48:12,643
- Hey, Chels!
- Hey. Xin lỗi.
1023
00:48:12,720 --> 00:48:13,960
Cho chúng tôi thêm vài ly tequila.
1024
00:48:14,040 --> 00:48:15,121
Sotheby làm tớ đi trễ.
1025
00:48:15,200 --> 00:48:16,440
Rồi họ có thể chăm sóc cho kẻ say.
1026
00:48:16,520 --> 00:48:17,726
- Có không?
- Hey.
1027
00:48:17,800 --> 00:48:19,723
- Rất vui được gặp cậu.
- Tớ cũng vậy.
1028
00:48:20,400 --> 00:48:22,368
- Tớ vẫn tiếp tục.
- Không hay đâu.
1029
00:48:22,480 --> 00:48:24,209
- Được rồi, cạn ly!
- Cạn ly!
1030
00:48:28,880 --> 00:48:30,325
Chels, mục tiêu.
1031
00:48:31,040 --> 00:48:32,326
Làm đi.
1032
00:48:35,600 --> 00:48:37,250
Oh, my God, tôi thích giày của cô quá.
1033
00:48:37,320 --> 00:48:39,800
Cám ơn. Thật ngọt ngào.
1034
00:48:40,360 --> 00:48:42,931
- Đó phải là tớ.
- Đây là bạn tôi, Daniel.
1035
00:48:43,000 --> 00:48:45,844
Chào.
1036
00:48:50,680 --> 00:48:53,524
Rất vui được gặp cô.
1037
00:48:58,920 --> 00:49:00,081
Okay.
1038
00:49:00,520 --> 00:49:01,851
Okay.
1039
00:49:03,360 --> 00:49:05,681
- Cái...
- Củ lạc giòn tan?
1040
00:49:06,320 --> 00:49:07,765
Nghiêm túc chứ. Thật khủng khiếp.
1041
00:49:07,880 --> 00:49:08,961
Thật kinh khủng.
1042
00:49:09,040 --> 00:49:10,087
Tớ không có... tớ không biết.
1043
00:49:10,160 --> 00:49:12,367
Cậu nghiêm túc hả?
Cậu vừa làm rơi quả bóng đấy.
1044
00:49:12,440 --> 00:49:14,169
Cậu vừa làm rơi hai quả bóng lớn.
1045
00:49:14,240 --> 00:49:15,526
Tớ nghỉ đêm nay. Tớ không biết.
1046
00:49:15,640 --> 00:49:16,687
Nghỉ ngơi?
1047
00:49:16,760 --> 00:49:18,250
Nếu Jordan nghỉ đêm nay.
1048
00:49:19,560 --> 00:49:21,050
Thì rất tham vọng.
1049
00:49:49,400 --> 00:49:50,890
Cái gì? Sao vậy?
1050
00:49:50,960 --> 00:49:52,485
Đó là con gấu bông.
1051
00:49:52,560 --> 00:49:53,641
Ông Wiggles?
1052
00:49:53,760 --> 00:49:55,524
ĐM, Wiggles. Yeah, Mr. Wiggles.
1053
00:49:55,600 --> 00:49:56,886
Bởi vì, anh biết,
1054
00:49:57,840 --> 00:49:59,560
bồ cũ của em tặng em con gấu.
1055
00:49:59,600 --> 00:50:01,728
Anh nói hắn như cái lìn ấy.
1056
00:50:01,800 --> 00:50:03,040
Và em chia tay hắn.
1057
00:50:03,080 --> 00:50:05,162
Nhưng anh nghĩ cả hai ở cùng nhau.
1058
00:50:05,240 --> 00:50:07,208
Và chơi xếp hình.
Và sau đó anh nghĩ hắn khỏa thân.
1059
00:50:07,280 --> 00:50:09,248
- Và em biết đấy. Vớ vẩn lắm.
- Oh, thật sao? Yeah.
1060
00:50:09,360 --> 00:50:12,443
Và tờ rym anh vừa mới héo
như xà lách hư ấy.
1061
00:50:12,840 --> 00:50:15,161
- Em sẽ bỏ con gấu đó!
- Cám ơn.
1062
00:50:18,160 --> 00:50:20,003
- Lên đi em.
- Yeah.
1063
00:50:21,440 --> 00:50:23,807
Chelsea, anh muốn em biết vài điều.
1064
00:50:23,880 --> 00:50:25,370
Anh muốn nó rõ ràng.
1065
00:50:25,440 --> 00:50:28,523
Anh không tìm cái gì nghiêm túc phải không?
1066
00:50:30,040 --> 00:50:33,442
Nghe này, Daniel, điều này
không phải là cái đó.
1067
00:50:34,280 --> 00:50:38,126
Và nếu anh muốn trở lại làm bạn,
chúng ta có thể làm bạn.
1068
00:50:38,200 --> 00:50:39,929
Anh không muốn quay lại cái gì hết.
1069
00:50:40,000 --> 00:50:41,843
Đó là cái anh nói với em.
1070
00:50:43,240 --> 00:50:45,242
Anh thích ở đây.
1071
00:50:49,720 --> 00:50:51,643
Đó là những gì anh muốn nói.
1072
00:50:58,760 --> 00:51:00,330
Anh có làm cuối tuần không?
1073
00:51:02,440 --> 00:51:04,169
Em nên đến bệnh viện.
1074
00:51:04,240 --> 00:51:06,242
- Lần nữa.
- Ừ. Lần nữa.
1075
00:51:06,320 --> 00:51:07,446
Anh thích thế, phải không?
1076
00:51:07,520 --> 00:51:08,851
Ừ.
1077
00:51:08,960 --> 00:51:12,009
Đến lần nữa và nữa.
1078
00:51:15,920 --> 00:51:16,921
Xem cái này đi.
1079
00:51:17,000 --> 00:51:18,520
- Thật ấn tượng.
- Rất ấn tượng.
1080
00:51:18,560 --> 00:51:19,846
Có cần cái cho hai cậu không?
1081
00:51:20,160 --> 00:51:21,400
Có chuyện gì không?
1082
00:51:21,480 --> 00:51:22,891
Có cần cái cho hai cậu không?
1083
00:51:22,960 --> 00:51:26,760
Oh, không, không, không.
Chúng tôi không phải gay.
1084
00:51:26,840 --> 00:51:28,649
- Chúng tôi chỉ...
- Chúng tôi cần sếch toi cỡ lớn.
1085
00:51:28,720 --> 00:51:31,405
Tôi biết nghe hơi gay.
Nhưng cái này dùng trang trí.
1086
00:51:32,160 --> 00:51:34,811
Nó ở đây. Ngay trước mặt cậu.
1087
00:51:35,360 --> 00:51:37,203
- Chờ đã. Tớ có một câu hỏi xoắn cho cậu.
- Yeah.
1088
00:51:37,320 --> 00:51:38,606
Nghĩ đi.
1089
00:51:38,680 --> 00:51:40,762
Nếu cậu là gay, cậu có hẹn hò tớ không?
1090
00:51:40,840 --> 00:51:42,080
Rõ ràng không rồi.
1091
00:51:42,200 --> 00:51:43,361
- Cái gì?
- Cái gì?
1092
00:51:43,440 --> 00:51:44,965
Tớ không muốn hẹn hò với cậu, Jason.
1093
00:51:45,080 --> 00:51:47,845
- Tại sao?
- Bởi vì cậu không phải thể loại tớ thích.
1094
00:51:47,920 --> 00:51:49,080
Ý cậu là thế đéo gì?
1095
00:51:49,120 --> 00:51:50,201
Cái gì? Cậu bị xúc phạm hả?
1096
00:51:50,280 --> 00:51:51,520
Tớ bị xúc phạm.
1097
00:51:51,600 --> 00:51:52,886
Chế vãi.
1098
00:51:54,200 --> 00:51:56,328
Cậu sẽ hẹn hò với tớ. Cậu biết mà.
1099
00:51:56,400 --> 00:51:58,528
Thú thật, nếu tớ phải thông cậu, Jason,
1100
00:51:58,600 --> 00:52:00,284
mà cậu thực sự muốn,
1101
00:52:00,360 --> 00:52:02,567
cậu có thể thấy
top 3 tờ rym
1102
00:52:02,680 --> 00:52:03,727
mà cậu đã từng thông.
1103
00:52:03,800 --> 00:52:05,450
Chính xác.
1104
00:52:05,520 --> 00:52:06,851
Cái này bao nhiêu tiền?
1105
00:52:06,920 --> 00:52:08,763
Cho cậu hả? $75.
1106
00:52:08,840 --> 00:52:11,241
Cho tôi? Vì chúng ta là bạn tốt hả?
1107
00:52:12,320 --> 00:52:14,448
Để rửa an toàn.
1108
00:52:14,840 --> 00:52:16,330
Tớ không nghĩ
cậu sẽ đến bữa tiệc đó.
1109
00:52:16,400 --> 00:52:18,289
Tớ có thể đến bữa tiệc.
Nó sẽ vui.
1110
00:52:18,360 --> 00:52:19,361
$65.
1111
00:52:19,440 --> 00:52:21,920
Ai là người cậu hỏi lúc này vậy?
1112
00:52:23,240 --> 00:52:24,446
$60.
1113
00:52:25,960 --> 00:52:28,840
Okay. Nghe này. Tớ nói cậu nghe.
Tiệc tùng là con đường dẫn đến quan hệ.
1114
00:52:28,880 --> 00:52:32,168
Và con đường lát đầy trách nhiệm
và không có sự ích kỉ.
1115
00:52:32,240 --> 00:52:34,402
Và tớ đang cầm cái đéo gì vậy?
Cái gì vậy?
1116
00:52:34,480 --> 00:52:35,606
Tớ không có biết.
1117
00:52:38,520 --> 00:52:39,521
Thông minh.
1118
00:52:40,560 --> 00:52:42,244
Nó đi kèm với một quả bóng.
1119
00:52:42,320 --> 00:52:43,685
Tại sao tôi cần quả bóng?
1120
00:52:43,760 --> 00:52:45,444
- Trong trường hợp nó bật ra.
- Tại sao nó sẽ bật?
1121
00:52:46,480 --> 00:52:48,130
Nếu cậu quá cố gắng.
1122
00:52:50,240 --> 00:52:51,401
Cái gì?
1123
00:53:17,760 --> 00:53:19,205
Điên vãi lìn.
1124
00:53:19,520 --> 00:53:20,646
Cám ơn.
1125
00:53:23,360 --> 00:53:24,407
Chuyện gì vậy?
1126
00:53:31,160 --> 00:53:32,161
- Hey.
- Yeah.
1127
00:53:32,360 --> 00:53:33,805
Chúc mừng sinh nhật!
1128
00:53:34,600 --> 00:53:37,206
Jason? Anh đang mặc cái gì vậy?
1129
00:53:37,280 --> 00:53:39,647
Quẩy lên với tờ rym của anh.
1130
00:53:40,480 --> 00:53:42,482
Không phải cái thật.
1131
00:53:43,400 --> 00:53:45,448
- Thật vậy.
- Ừ.
1132
00:53:46,960 --> 00:53:48,849
Vậy nó khác với loại tiệc hóa trang khác?
1133
00:53:48,920 --> 00:53:49,887
Phải.
1134
00:53:49,960 --> 00:53:54,329
Đây là một trường hợp hiểu lầm.
1135
00:53:54,520 --> 00:53:56,761
- Nó... Nó rất cổ điển.
- Yeah.
1136
00:54:05,080 --> 00:54:06,684
Đây là bố mẹ em.
1137
00:54:07,200 --> 00:54:09,521
Mẹ em, Jodie, và bố em, Bill.
1138
00:54:09,640 --> 00:54:10,766
Holy shit.
1139
00:54:11,160 --> 00:54:12,161
Đây là Jason.
1140
00:54:13,120 --> 00:54:14,610
Con xin lỗi. Chào.
1141
00:54:14,680 --> 00:54:16,444
Anh sẽ giả vờ nó không xảy ra. Xin chào.
1142
00:54:16,520 --> 00:54:17,931
- Chào.
- Xin chào. Con là Jason.
1143
00:54:18,000 --> 00:54:18,967
Chào.
1144
00:54:19,040 --> 00:54:20,371
- Bill.
- Jason. Rất vui được gặp bác.
1145
00:54:20,440 --> 00:54:22,522
- Oh, trời ơi.
- Nó không nên xảy ra.
1146
00:54:22,640 --> 00:54:24,165
Nó không nên xảy ra.
1147
00:54:24,320 --> 00:54:25,321
Yeah.
1148
00:54:27,920 --> 00:54:29,445
Đó là cocktail.
1149
00:54:31,680 --> 00:54:33,045
Không nên nói vậy.
1150
00:54:35,840 --> 00:54:40,004
Con sẽ đi và kiểm tra...
1151
00:54:43,200 --> 00:54:44,804
Bác biết không? Chờ con một chút.
1152
00:55:12,320 --> 00:55:13,765
Cạn ly!
1153
00:55:20,920 --> 00:55:22,251
Không. Bác mừng cho cháu đấy.
1154
00:55:22,320 --> 00:55:23,651
Bác thấy ấn tượng cái cách
mà con treo nó.
1155
00:55:23,720 --> 00:55:26,007
Con phải biến khỏi đây.
Con chắc chắn phải đi.
1156
00:55:26,080 --> 00:55:27,844
Con đoán con là
một kẻ thích lạm dụng.
1157
00:55:27,920 --> 00:55:29,285
Có thể.
1158
00:55:29,360 --> 00:55:31,488
Bác biết phần khó nhất
trong hóa trang không?
1159
00:55:31,560 --> 00:55:34,689
Nó cứ nằm bên cạnh cái thật của con.
1160
00:55:34,760 --> 00:55:35,886
Bác có thể tưởng tượng được.
1161
00:55:35,960 --> 00:55:39,043
Con không biết phải khóc hay tự tử nữa.
1162
00:55:39,520 --> 00:55:41,682
Anh đang cười gì thế, Bill?
1163
00:55:43,080 --> 00:55:44,764
Bố thích cậu ấy, Ell.
1164
00:55:45,520 --> 00:55:47,010
Bố thích nó.
1165
00:55:48,520 --> 00:55:50,284
Đừng khen anh ấy, bố ơi.
1166
00:55:51,360 --> 00:55:52,771
Đừng khen anh ấy.
1167
00:55:58,200 --> 00:55:59,611
Vậy?
1168
00:56:03,040 --> 00:56:04,280
Vậy?
1169
00:56:06,200 --> 00:56:09,966
Jason và Mikey nghĩ gì về điều này?
1170
00:56:13,040 --> 00:56:14,280
Ý em là sao?
1171
00:56:14,800 --> 00:56:17,280
Ý em là, những gì chúng ta đang làm.
1172
00:56:18,440 --> 00:56:19,851
Em phải nói gì với họ?
1173
00:56:22,520 --> 00:56:24,807
Ý anh là, anh sẽ nói mọi thứ.
1174
00:56:25,800 --> 00:56:27,450
Phải. Họ sẽ rất vui.
1175
00:56:28,200 --> 00:56:30,806
- Xin lỗi. Họ sẽ vui sao?
- Họ sẽ vui vì hai chúng ta.
1176
00:56:30,880 --> 00:56:33,645
Họ sẽ rất vui vì hai chúng ta.
1177
00:56:34,320 --> 00:56:36,641
Đó là cái họ...
Yeah, Họ sẽ vui.
1178
00:56:36,720 --> 00:56:38,802
Và Jason sẽ ổn chứ?
1179
00:56:39,240 --> 00:56:42,722
Yeah. Ý anh thì,
nó sẽ giận trước,
1180
00:56:42,800 --> 00:56:45,883
nhưng giờ nó đang ở tầng thứ tư
của sự đau khổ.
1181
00:56:46,200 --> 00:56:47,281
Denial?
1182
00:56:47,360 --> 00:56:49,010
Thủ dâm.
1183
00:56:49,760 --> 00:56:51,489
Anh biết nó rất tuyệt không?
1184
00:56:51,560 --> 00:56:53,927
Khi em thật sự nghiêm túc
và anh cũng như vậy,
1185
00:56:54,000 --> 00:56:56,401
"Hey, Em là Daniel. Em rất vui tính."
1186
00:56:56,480 --> 00:56:58,921
- Anh nói không giống như vậy.
- Anh nói giống như vậy.
1187
00:56:59,000 --> 00:57:00,525
"Hey, Em là Daniel."
1188
00:57:00,600 --> 00:57:02,284
Em nói như em có bơ đậu phộng
trong miệng vậy.
1189
00:57:02,360 --> 00:57:04,124
- Không.
- Em muốn anh nói gì?
1190
00:57:04,200 --> 00:57:06,487
Họ nghĩ nó tuyệt khi
anh ở khu ổ chuột không?
1191
00:57:07,880 --> 00:57:10,121
Chuồng chó?
1192
00:57:11,840 --> 00:57:15,561
Không. Thật ra, Em chỉ vui
khi anh nói với họ.
1193
00:57:16,640 --> 00:57:18,881
Em biết cách anh dụ gái.
1194
00:57:19,680 --> 00:57:21,205
Hoặc ít nhất làm sao anh ở đây.
1195
00:57:29,720 --> 00:57:31,051
Em biết gì không?
1196
00:57:31,520 --> 00:57:32,885
Bố em...
1197
00:57:34,560 --> 00:57:35,800
Tuyệt vời.
1198
00:57:37,320 --> 00:57:40,881
À, ông ấy cũng thích anh,
ngay cả khi anh treo nó.
1199
00:57:42,040 --> 00:57:43,804
Có thể đó là lí do ông ấy thích anh.
1200
00:57:46,720 --> 00:57:48,722
Anh biết là anh không cần dọn dẹp đâu.
1201
00:57:48,800 --> 00:57:49,881
Anh không cần phải giúp.
1202
00:57:49,960 --> 00:57:51,291
Không, anh muốn mà.
1203
00:57:51,400 --> 00:57:53,721
Em không thể dậy với nó.
Nó thật kinh tởm.
1204
00:57:53,800 --> 00:57:55,643
Căn hộ hay anh?
1205
00:57:57,360 --> 00:57:58,885
Em luôn ghét anh.
1206
00:57:58,960 --> 00:58:00,371
Dừng nói chuyện một phút đi.
1207
00:58:00,440 --> 00:58:02,886
Em biết là rất khó,
nhưng anh có thể thử.
1208
00:58:03,200 --> 00:58:04,531
Em luôn ghét anh.
1209
00:58:40,680 --> 00:58:42,011
Em sẽ đi tắm.
1210
00:58:42,120 --> 00:58:43,645
- Okay.
- Okay.
1211
00:58:43,720 --> 00:58:46,610
Đêm qua thật tuyệt.
1212
00:58:48,280 --> 00:58:49,611
Và sáng nay.
1213
00:58:51,680 --> 00:58:53,603
Anh có nghĩ anh già đi ở New York?
1214
00:58:54,040 --> 00:58:56,008
Anh sẽ không già.
1215
00:58:56,080 --> 00:58:57,809
Khi già nhìn rất mệt mỏi.
1216
00:58:57,880 --> 00:59:00,360
Em biết.
Anh dậy vào buổi sáng
1217
00:59:00,440 --> 00:59:03,046
và phải tìm gì đó cho bữa sáng.
1218
00:59:03,120 --> 00:59:04,485
Anh sẽ nói cho em những gì anh sẽ làm.
1219
00:59:04,600 --> 00:59:08,650
Anh sẽ mua Jaguar XK-E cũ,
sửa lại nó.
1220
00:59:08,720 --> 00:59:10,722
Và sau đó anh sẽ ăn một tấn đồ chua.
1221
00:59:11,280 --> 00:59:14,250
Như là, quá nhiều đồ chua
nếu em đi gặp Cirque du Soleil,
1222
00:59:14,360 --> 00:59:16,328
em nghĩ em ở Connecticut.
1223
00:59:18,320 --> 00:59:20,280
Và anh sẽ tăng tốc ở
cao tốc West Side,
1224
00:59:20,320 --> 00:59:23,563
nhanh nhất có thể,
đâm vào dải phân cách,
1225
00:59:23,640 --> 00:59:25,722
và lật vào Hudson.
1226
00:59:25,800 --> 00:59:27,529
Trong chuyển động chậm.
1227
00:59:27,600 --> 00:59:29,011
Tất nhiên.
1228
00:59:29,080 --> 00:59:30,570
Và nó sẽ như vậy.
1229
00:59:30,640 --> 00:59:33,007
Cái chết của anh, tính trước rồi.
1230
00:59:33,960 --> 00:59:34,961
Okay.
1231
00:59:35,040 --> 00:59:37,042
Ý em là, đây chính xác là
những gì sẽ xảy ra.
1232
00:59:37,160 --> 00:59:38,810
Cái gì?
1233
00:59:38,880 --> 00:59:41,167
Anh sẽ 70 tuổi.
1234
00:59:41,240 --> 00:59:43,163
Vậy anh nghĩ có thể là 150,
1235
00:59:43,240 --> 00:59:45,607
nhưng chính xác thì 25 là cùng,
15 ít nhát.
1236
00:59:45,680 --> 00:59:48,729
Anh không thể thấy,
đồ chua mà anh nghĩ sẽ ăn
1237
00:59:48,800 --> 00:59:50,450
và sẽ như thuốc Lipitor.
1238
00:59:50,520 --> 00:59:53,000
Anh sẽ quên những gì anh làm
trong xe ở nơi đầu tiên,
1239
00:59:53,080 --> 00:59:55,082
đâm vào dải phân cách,
đái ra quần, làm hỏng xe,
1240
00:59:55,160 --> 00:59:57,447
mất bằng lái, và lòng tự trọng
của anh sẽ sụp đổ.
1241
00:59:57,520 --> 01:00:00,205
Và anh sẽ ngồi một chỗ ở nhà,
1242
01:00:00,280 --> 01:00:01,281
nơi mà anh dậy vào buổi sáng,
1243
01:00:01,360 --> 01:00:04,011
và tìm cái gì đó để ăn.
1244
01:00:05,520 --> 01:00:09,002
Em biết đấy, em không thể nói đúng
về mọi thứ đâu.
1245
01:00:18,880 --> 01:00:20,006
Ellie sao rồi?
1246
01:00:23,200 --> 01:00:24,440
Ý cậu là sao?
1247
01:00:24,520 --> 01:00:25,521
Ý cậu là gì?
1248
01:00:25,640 --> 01:00:27,642
Không có gì. Cậu đang nói cái gì vậy?
1249
01:00:28,560 --> 01:00:30,722
Cậu đang nói cái gì vậy?
Vậy? Chuyện gì vậy?
1250
01:00:30,800 --> 01:00:32,131
Không có gì. Chelsea đâu?
1251
01:00:32,880 --> 01:00:33,927
Ý cậu là gì?
1252
01:00:34,000 --> 01:00:36,810
Ý tớ là, Chelsea ở đâu là ý tớ hỏi.
1253
01:00:39,400 --> 01:00:40,970
Tớ sẽ nói với cậu về Chelsea.
1254
01:00:44,240 --> 01:00:45,241
Chuyện gì đang xảy ra vậy?
1255
01:00:46,520 --> 01:00:48,204
- Tại sao cậu vui vậy?
- Hả?
1256
01:00:48,280 --> 01:00:50,123
Tớ không thể vui
khi gặp bạn tốt nhất của tớ sao?
1257
01:00:50,200 --> 01:00:51,804
Đó không phải là cái mặt
vui vẻ khi gặp bạn tốt đâu.
1258
01:00:51,880 --> 01:00:53,086
Không à?
1259
01:00:53,840 --> 01:00:55,001
Chuyện gì đang xảy ra vậy?
1260
01:00:55,080 --> 01:00:56,570
Cậu là cô gái hạnh phúc.
1261
01:00:56,640 --> 01:00:58,642
Nhìn tớ này. Cậu xuất lần nữa phải không?
1262
01:00:58,720 --> 01:00:59,926
Cậu đã xuất lần nữa, phải không?
1263
01:01:00,000 --> 01:01:01,001
- Không. Các cậu...
- Phải không?
1264
01:01:01,080 --> 01:01:03,481
Không. Thật vô lý.
Các cậu có thể đừng nhìn như vậy không?
1265
01:01:03,560 --> 01:01:05,164
- Cậu xếp hình với động vật! Chuẩn men!
- Phải không?
1266
01:01:05,240 --> 01:01:06,605
Phải không?
1267
01:01:06,680 --> 01:01:08,682
- Ai vậy? Cô gái đeo kính?
- Phải không?
1268
01:01:08,760 --> 01:01:10,250
- Cô gái đeo kính.
- Phải không?
1269
01:01:12,960 --> 01:01:14,325
Wow. Mikey.
1270
01:01:14,440 --> 01:01:16,320
Đó là khởi đầu của danh sách tuyệt vời
1271
01:01:16,400 --> 01:01:17,686
- Phải.
- Tớ tự hào về cậu. Tớ tự hào về cậu.
1272
01:01:17,760 --> 01:01:19,000
- Cám ơn.
- Tớ cũng tự hào về cậu.
1273
01:01:19,080 --> 01:01:20,605
Điện thoại cậu kìa.
1274
01:01:22,920 --> 01:01:24,809
- Cậu sẽ trả lời chứ?
- Không.
1275
01:01:24,880 --> 01:01:27,531
Cậu nên trả lời. Có thể cô ấy
muốn nói chuyện với tớ,
1276
01:01:27,600 --> 01:01:29,090
nhưng cô ấy có số của cậu.
1277
01:01:29,160 --> 01:01:30,446
- Không. Đó là Ellie.
- Không phải.
1278
01:01:30,520 --> 01:01:33,603
Tớ có thể đọc. Nó ở ngay đây.
Nó nói, "Ellie". Thấy chưa?
1279
01:01:34,760 --> 01:01:35,807
Tớ sẽ lấy sau.
1280
01:01:35,920 --> 01:01:37,046
Đó là sự trưởng thành.
1281
01:01:37,120 --> 01:01:39,401
Ừ. Cậu nên trả lời,
vì cô ấy là ghệ của cậu.
1282
01:01:39,440 --> 01:01:41,761
Đó là... Ừ. Ghệ tớ.
1283
01:01:41,840 --> 01:01:42,966
Shit. Cô ấy gọi lại.
1284
01:01:43,040 --> 01:01:44,041
Trở lại hả?
1285
01:01:44,120 --> 01:01:46,726
Trả lời đi!
Cô ấy có thể cần cậu lấy tã!
1286
01:01:46,800 --> 01:01:48,131
Hoặc, băng vệ sinh, hoặc cái gì như vậy.
1287
01:01:48,200 --> 01:01:49,770
Tớ ra ngoài với các cậu.
Tớ sẽ không trả lời nó.
1288
01:01:49,840 --> 01:01:51,001
- À, tớ sẽ trả lời.
- Tớ ước tớ không trả lời.
1289
01:01:51,080 --> 01:01:54,721
Hey, Ellie! Chuyện gì vậy?
Không, là Daniel. Bạn tốt của Jason.
1290
01:01:54,800 --> 01:01:56,211
- Nó mới băng qua đường.
- Nó là bạn tốt của cậu ấy.
1291
01:01:56,280 --> 01:01:57,770
- Bạn tốt? Cậu đang nói cái gì vậy?
- Yeah.
1292
01:01:57,840 --> 01:01:59,604
Được rồi. Nó đây. Nó đây.
1293
01:01:59,680 --> 01:02:01,170
- Chào.
- Chào.
1294
01:02:01,240 --> 01:02:03,083
- A lô.
- Chiến binh mạnh mẽ. Cậu mạnh lắm hả?
1295
01:02:03,160 --> 01:02:04,491
Nó đang giận.
1296
01:02:05,320 --> 01:02:06,651
Yeah. A lô?
1297
01:02:07,080 --> 01:02:08,320
Anh có thể nghe em.
1298
01:02:12,640 --> 01:02:13,846
Ellie?
1299
01:02:16,320 --> 01:02:18,243
- Oh, my God.
- Sao? Chuyện gì vậy?
1300
01:02:18,320 --> 01:02:20,129
Bố cô ấy vừa chết.
1301
01:02:21,880 --> 01:02:23,041
Bố cô ấy chết rồi.
1302
01:02:36,680 --> 01:02:38,762
Cậu phải làm.
Thậm chí không phải là một câu hỏi.
1303
01:02:38,840 --> 01:02:39,921
Cậu phải xuất hiện tại đám tang.
1304
01:02:40,000 --> 01:02:42,048
Nếu tớ đặt chân gần đám tang,
rồi chúng ta hẹn hò.
1305
01:02:42,120 --> 01:02:43,087
Đừng đi.
1306
01:02:43,160 --> 01:02:45,561
Cậu nói cái đéo gì thế?
1307
01:02:45,640 --> 01:02:48,086
Nếu cậu ấy không muốn đến đám tang,
tại sao cậu ấy phải đến đám tang?
1308
01:02:48,200 --> 01:02:50,328
Cậu có phải là người không vậy?
Cậu không có linh hồn à?
1309
01:02:50,400 --> 01:02:51,811
Về lí thuyết, cô ấy không mời tớ.
1310
01:02:51,880 --> 01:02:54,565
Lí thuyết?
Cô ấy mời cậu đến đám tang?
1311
01:02:54,640 --> 01:02:56,768
Phải. Sao, cậu ấy phải xuất hiện và nói,
1312
01:02:56,840 --> 01:02:59,764
"Hey. Tôi là Jason. Tôi sẽ xếp hình
với con gái người đã chết"?
1313
01:02:59,880 --> 01:03:02,770
- Cậu đang nói cái gì vậy?
- Nếu có chuyện gì, tớ sẽ phân tâm.
1314
01:03:02,880 --> 01:03:05,167
- Nó như...
- Nó tốt hơn là làm chó. Okay?
1315
01:03:05,240 --> 01:03:06,601
Nó hơn là làm chó.
1316
01:03:16,720 --> 01:03:18,722
Con biết. Con cũng ước gì có thể về nhà.
1317
01:03:19,880 --> 01:03:22,645
Năm tới. Con hứa.
Lễ tạ ơn vui vẻ.
1318
01:03:28,760 --> 01:03:30,091
Con cũng nhớ mẹ.
1319
01:03:30,920 --> 01:03:33,002
Cho con gửi lời chào đến bố nhé.
1320
01:03:35,080 --> 01:03:36,241
Con cũng yêu mẹ.
1321
01:03:38,240 --> 01:03:39,651
Yeah, không.
Đừng vội. Đừng vội.
1322
01:03:39,720 --> 01:03:43,611
Anh sẽ ở đây. Hoàn thành nó. Yeah.
1323
01:03:46,640 --> 01:03:48,529
Đây. Xong rồi.
1324
01:04:13,520 --> 01:04:14,521
Hey.
1325
01:04:14,600 --> 01:04:15,840
Em vui khi anh đến.
1326
01:04:15,920 --> 01:04:17,251
Em đẹp quá.
1327
01:04:17,320 --> 01:04:19,084
Anh cũng vậy. Hoa đẹp quá.
1328
01:04:19,160 --> 01:04:21,731
Cám ơn. Không phải cho em.
Là cho bà em.
1329
01:04:21,800 --> 01:04:23,643
- Chào bà.
- Cháu đây rồi.
1330
01:04:23,720 --> 01:04:26,326
Con mua nó trên đường tới đây.
Không có gì to tát đâu.
1331
01:04:26,400 --> 01:04:28,209
God. Bà thật đáng yêu.
1332
01:04:28,280 --> 01:04:29,486
Anh thấy chỗ em để mắt tới.
1333
01:04:29,560 --> 01:04:30,600
- Anh xấu hổ.
- Phải.
1334
01:04:30,640 --> 01:04:32,085
Cái gì? Anh không muốn thử
xếp hình với bà đâu.
1335
01:04:32,160 --> 01:04:33,161
Trắng trợn.
1336
01:04:33,240 --> 01:04:34,685
Trừ khi em nghĩ bà muốn.
1337
01:04:34,760 --> 01:04:36,364
- Đừng nghĩ bà...
- Có thể anh sẽ thử. Bà ơi!
1338
01:04:36,440 --> 01:04:37,851
- Đừng... Nó có thể vào đó.
- Anh đùa thôi.
1339
01:04:37,920 --> 01:04:38,887
Được rồi. Anh chỉ nói thôi.
1340
01:04:38,960 --> 01:04:41,566
Trong hai thế hệ anh có thể
chịu trách nhiệm cho em lần nữa.
1341
01:04:41,640 --> 01:04:42,880
- Okay.
- Nó gọi là khoa học.
1342
01:04:42,960 --> 01:04:44,450
Nó gọi là kinh tởm.
1343
01:04:45,960 --> 01:04:48,122
Mikey và Jason đến không?
1344
01:04:48,200 --> 01:04:50,806
Không, anh không nghĩ
họ sẽ làm năm nay.
1345
01:04:55,040 --> 01:04:57,168
Babe, em xin lỗi. Em biết em trễ.
1346
01:04:57,480 --> 01:04:59,608
- Giao thông tệ quá.
- Hôm nay là ngày lễ.
1347
01:04:59,680 --> 01:05:00,841
Chào.
1348
01:05:04,040 --> 01:05:06,361
Con gà thật đẹp!
1349
01:05:06,440 --> 01:05:08,329
Anh có vang đỏ em thích.
1350
01:05:09,080 --> 01:05:10,764
Anh làm mọi thứ chỉ để em thích.
1351
01:05:10,840 --> 01:05:12,251
Em biết anh làm.
1352
01:05:14,400 --> 01:05:15,447
Vang đỏ quá nhẹ.
1353
01:05:15,520 --> 01:05:18,091
Anh không biết.
Nó cân bằng với anh.
1354
01:05:18,160 --> 01:05:19,650
Yeah? Ý anh là sao?
1355
01:05:20,560 --> 01:05:22,847
Anh không biết.
Như mọi thứ không phải vậy.
1356
01:05:24,520 --> 01:05:26,602
Có thể nó cần thổi nhẹ.
1357
01:05:26,680 --> 01:05:28,045
Nó, như là, sô cô la nhạt.
1358
01:05:28,120 --> 01:05:30,407
Có thể anh phản ứng lại với vị đó.
1359
01:05:31,080 --> 01:05:34,482
Hoặc có thể vì em còn xếp hình
với thằng Harold. Anh không thể nói.
1360
01:05:35,840 --> 01:05:37,604
Em biết áo hắn vẫn còn trong tủ?
1361
01:05:37,680 --> 01:05:39,523
Cái áo tốt đấy.
Tại sao nó có trong tủ?
1362
01:05:39,600 --> 01:05:41,090
Chúng ta có thể thưởng thức nó không?
1363
01:05:41,160 --> 01:05:43,288
Anh đang cố giả vờ
mọi thứ không thay đổi.
1364
01:05:43,360 --> 01:05:44,407
Mọi thứ đã thay đổi.
1365
01:05:44,480 --> 01:05:45,925
Chúng ta đang làm gì vậy?
1366
01:05:47,040 --> 01:05:48,405
Chúng ta đang làm gì?
1367
01:05:51,360 --> 01:05:53,442
Chúng ta đang vui. Em không biết.
1368
01:05:53,520 --> 01:05:54,885
"Em không biết"?
1369
01:05:57,080 --> 01:05:58,081
Là vậy sao?
1370
01:05:58,960 --> 01:06:00,610
"Em không biết"?
1371
01:06:02,360 --> 01:06:03,885
Chúng ta có mọi thứ chúng ta muốn.
1372
01:06:03,960 --> 01:06:05,485
Một căn hộ đẹp. Một công việc tốt.
1373
01:06:05,560 --> 01:06:07,210
Em làm vợ trong một năm.
Anh làm ở ER.
1374
01:06:07,280 --> 01:06:08,406
Chúng ta đã kiểm tra mỗi cái hộp!
1375
01:06:08,480 --> 01:06:10,164
Tại sao chúng ta chưa bao giờ nói về bọn trẻ?
1376
01:06:12,800 --> 01:06:16,521
Vì không ai trong chúng ta thấy tương lai
và anh biết đó là sự thật.
1377
01:06:25,800 --> 01:06:27,211
Có thể anh nên đi.
1378
01:06:50,160 --> 01:06:51,924
Anh chỉ muốn nghe em nói.
1379
01:06:53,640 --> 01:06:54,926
Nói đi.
1380
01:07:03,520 --> 01:07:05,602
Em không còn yêu anh nữa.
1381
01:07:28,160 --> 01:07:30,766
Vậy, mẹ nói với Paul,
sau món khai vị ở trung tâm,
1382
01:07:30,840 --> 01:07:33,286
Mẹ nghĩ cả hai xứng đôi lắm.
1383
01:07:33,400 --> 01:07:34,401
Mẹ.
1384
01:07:34,480 --> 01:07:36,323
Bác Susan, thật ra,
cháu thấy xứng đôi với bất kì ai.
1385
01:07:36,400 --> 01:07:38,801
Bác biết đấy, con gái bác,
chỉ cần đứng đúng chỗ vào đúng thời điểm.
1386
01:07:38,880 --> 01:07:40,609
Bác biết đấy, như là làm việc ở Google.
1387
01:07:40,960 --> 01:07:42,405
Cậu có công việc ở Google sao?
1388
01:07:42,640 --> 01:07:44,768
Không. Cháu chỉ... Không phải...
1389
01:07:44,840 --> 01:07:46,171
- Có thể.
- Vâng.
1390
01:07:46,240 --> 01:07:49,722
Bố, Daniel vừa nói với mẹ
anh ấy hợp với con.
1391
01:07:50,160 --> 01:07:51,924
- Không. Daniel không nói vậy.
- Đúng không vậy?
1392
01:07:52,000 --> 01:07:54,082
Bây giờ, bác...
À, bác đang mang nó ra khỏi bối cảnh.
1393
01:07:54,160 --> 01:07:56,208
Có đường khác xung quanh.
Cháu rất may mắn.
1394
01:07:56,400 --> 01:08:00,200
Bình tĩnh, Daniel.
Chúng ta biết cháu không hợp với Chelsea.
1395
01:08:00,840 --> 01:08:02,365
- Paul?
- Bố?
1396
01:08:02,440 --> 01:08:04,727
Và, chúng ta vui khi có cháu ở đây.
1397
01:08:04,800 --> 01:08:07,610
Bác có 3 ông ở Cowboys.
Bác có thể cần bạn nhậu.
1398
01:08:07,920 --> 01:08:09,490
Vâng, cháu thích uống lúc này.
1399
01:08:10,320 --> 01:08:11,765
- Uống thối!
- Okay, tuyệt.
1400
01:08:13,320 --> 01:08:14,685
Anh làm chúng sợ.
1401
01:08:45,280 --> 01:08:46,406
Cám ơn.
1402
01:09:08,760 --> 01:09:09,886
Cái gì?
1403
01:09:24,240 --> 01:09:28,165
Em muốn cởi đồ anh từ lúc anh bước vào đây rồi.
1404
01:09:28,240 --> 01:09:31,562
Oh, my God, bà ơi!
Tay em có mùi thức ăn!
1405
01:09:36,840 --> 01:09:39,411
Chờ, chờ đã. Anh không biết.
Chúng ta có nên làm lúc này không?
1406
01:09:39,480 --> 01:09:40,811
Cái gì, anh nói không với xếp hình?
1407
01:09:40,880 --> 01:09:42,320
Không. Anh thích xếp hình.
Anh thích chơi xếp hình với em.
1408
01:09:42,360 --> 01:09:45,523
Nhưng anh nói,
vì cả nhà em ở ngoài đó và ăn ngấu nghiến.
1409
01:09:45,600 --> 01:09:46,840
Và bố em là người...
1410
01:09:46,920 --> 01:09:50,163
Anh biết không?
Có thể dừng làm cái lìn.
1411
01:09:52,120 --> 01:09:53,360
Okay.
1412
01:10:20,680 --> 01:10:22,364
Anh đóng cửa chưa?
1413
01:10:22,480 --> 01:10:23,811
Anh nghĩ vậy.
1414
01:10:24,680 --> 01:10:26,489
Anh nghĩ vậy hay anh biết vậy?
1415
01:10:26,560 --> 01:10:28,244
Em đi sau anh.
Em nên khóa cửa.
1416
01:10:28,320 --> 01:10:29,401
Nhỏ thôi.
1417
01:10:33,360 --> 01:10:36,011
Anh nghĩ là bà em.
Bà đến vì anh.
1418
01:10:37,680 --> 01:10:39,728
Anh biết anh không nên tặng bà hoa.
1419
01:10:39,800 --> 01:10:41,484
Bà đến vì anh.
1420
01:10:53,360 --> 01:10:55,044
Jesus. What the fuck?
1421
01:10:55,120 --> 01:10:56,121
- Okay. Hey.
- Oh, my God!
1422
01:10:56,200 --> 01:10:58,441
- Hey, chào.
- Cậu làm cái đéo gì ở đây vậy?
1423
01:10:58,520 --> 01:10:59,601
Đừng nhìn vào tờ rym tớ!
1424
01:10:59,680 --> 01:11:01,409
Oh, my God. Hai cậu đang xếp hình sao?
1425
01:11:01,480 --> 01:11:02,527
Nó không như cậu nghĩ đâu.
1426
01:11:02,600 --> 01:11:03,640
- Không sao?
- Không sao?
1427
01:11:03,680 --> 01:11:04,920
Không. Không phải ý đó.
1428
01:11:05,000 --> 01:11:06,968
Quan hệ của chúng ta là gì với anh, Daniel?
1429
01:11:07,040 --> 01:11:09,168
Quan hệ?
Hai cậu đang quen nhau?
1430
01:11:09,240 --> 01:11:10,480
Anh không nói sao?
1431
01:11:10,560 --> 01:11:12,289
Anh nói với em anh đã nói!
Anh nói dối em.
1432
01:11:12,360 --> 01:11:16,251
Những gì tớ nên nói
trong tình hình này là tớ không làm.
1433
01:11:16,320 --> 01:11:17,446
- Tất nhiên.
- Anh không kể cho nó.
1434
01:11:17,520 --> 01:11:19,761
- Jesus, Daniel.
- Bọn tớ không hẹn hò, okay? Nếu nó...
1435
01:11:19,840 --> 01:11:21,604
Oh, my God. Đậu má anh.
1436
01:11:22,200 --> 01:11:23,281
What the fuck?
1437
01:11:23,360 --> 01:11:24,441
- What the fuck?
- What the fuck?
1438
01:11:24,520 --> 01:11:26,045
What the fuck là đúng!
Cậu làm gì ở đây?
1439
01:11:26,120 --> 01:11:27,645
Jesus! Không ai trong nhà này đóng cửa sao?
1440
01:11:27,760 --> 01:11:29,728
- Cậu đến từ đâu vậy?
- Tớ ở với Vera.
1441
01:11:29,840 --> 01:11:31,120
- What the fuck?
- What the fuck?
1442
01:11:31,160 --> 01:11:32,127
Vợ cũ?
1443
01:11:32,200 --> 01:11:34,885
- Tại sao cậu ở với Vera?
- Vì tớ đang cố quay lại.
1444
01:11:34,960 --> 01:11:36,166
Nhưng kết thúc rồi.
1445
01:11:36,600 --> 01:11:37,965
- Oh, my God.
- Hey.
1446
01:11:38,360 --> 01:11:39,885
- Đừng ôm tớ mà không có quần.
- Không sao.
1447
01:11:39,960 --> 01:11:41,291
Đừng ôm tớ mà không có quần.
1448
01:11:41,400 --> 01:11:43,004
Cậu đúng. Tôn trọng. Tôn trọng.
1449
01:11:43,080 --> 01:11:44,730
Cậu đang làm để cố quay lại với Vera?
1450
01:11:44,800 --> 01:11:47,326
Vì đó là những gì tớ làm, Jason.
Tớ cố làm mọi thứ.
1451
01:11:47,400 --> 01:11:48,640
Nhưng cậu không biết gì về chuyện đó
1452
01:11:48,720 --> 01:11:49,846
vì cậu luôn chơi đẹp.
1453
01:11:49,920 --> 01:11:51,046
Không. Vì chúng ta đã có thỏa thuận.
1454
01:11:51,160 --> 01:11:52,924
- Chúng ta đang độc thân.
- Chờ đã. Độc thân?
1455
01:11:53,000 --> 01:11:54,126
Một câu chuyện dài.
Chúng ta sẽ nói sau.
1456
01:11:54,200 --> 01:11:55,884
Tớ đã không đi đến đám tang.
Cả hai nói dối tớ
1457
01:11:55,960 --> 01:11:58,201
Tớ làm điều đó cho cậu.
Tớ làm điều đó cho cả hai.
1458
01:11:58,280 --> 01:12:00,328
Đợi, đợi, đợi đã.
Cậu đừng làm bất kì điều gì cho bọn tớ.
1459
01:12:00,400 --> 01:12:01,765
Cậu làm mọi thứ cho cậu.
1460
01:12:01,920 --> 01:12:03,604
Cậu muốn chúng tớ như Jason.
1461
01:12:03,680 --> 01:12:06,809
Và tớ không thể nghĩ bất cứ thứ gì
tớ muốn hơn là không như cậu.
1462
01:12:06,880 --> 01:12:09,326
Vợ cậu xếp hình với người khác
và cậu nổi khùng với tớ.
1463
01:12:09,400 --> 01:12:11,562
- Này.
- Mày nói lần nữa xem?
1464
01:12:11,680 --> 01:12:13,489
Cô ấy có thể vẫn xếp hình với thằng đó.
1465
01:12:13,720 --> 01:12:16,200
Dừng lại. Cả hai, Dừng lại!
Ra ngoài!
1466
01:12:16,280 --> 01:12:17,281
Dừng lại. Thôi nào.
1467
01:12:17,400 --> 01:12:18,845
- Tờ rym cậu chạm tớ!
- Xin lỗi.
1468
01:12:18,920 --> 01:12:20,729
Các cậu biết không? Đậu má!
1469
01:12:20,800 --> 01:12:23,644
Tớ có thể trở lại cuộc sống của tớ!
Danh sách của tớ, niềm vui của tớ!
1470
01:12:23,720 --> 01:12:25,927
Shit của tớ! Và làm mà không có các cậu!
1471
01:12:26,000 --> 01:12:29,163
Okay? Chúng ta không còn gì nữa rồi!
Đó là thỏa thuận!
1472
01:12:30,080 --> 01:12:31,366
Nó không phải là về
bất cứ điều gì khác hơn là
1473
01:12:31,440 --> 01:12:34,171
có hai người bạn tốt nhất
và tớ trở lại lần nữa.
1474
01:12:34,240 --> 01:12:35,401
Là vậy đấy.
1475
01:12:35,480 --> 01:12:37,323
Hãy nhìn lại các cậu đi!
1476
01:12:37,680 --> 01:12:39,125
Cậu đang buồn.
1477
01:12:40,120 --> 01:12:42,122
Yeah. Đinh công mạnh, Mikey.
1478
01:12:44,520 --> 01:12:45,521
Wow.
1479
01:12:47,720 --> 01:12:49,324
Lễ Tạ ơn an lành.
1480
01:12:49,400 --> 01:12:51,289
Một ngày lễ đặc biệt trong năm.
1481
01:14:15,600 --> 01:14:16,726
Ellie?
1482
01:14:17,200 --> 01:14:19,601
Hey.
1483
01:14:20,720 --> 01:14:22,051
Hey, nghe này, anh muốn.
1484
01:14:22,120 --> 01:14:23,121
Muốn gì?
1485
01:14:23,200 --> 01:14:25,487
Uống cà phê. Nói chuyện vài tiếng đồng hồ.
1486
01:14:25,560 --> 01:14:27,801
- Đi uống sau đó. Có thể vài ly tequila?
- Jason.
1487
01:14:27,880 --> 01:14:28,847
Cái gì? Đó không phải
những gì em chỉ nói chứ?
1488
01:14:28,920 --> 01:14:30,763
Anh có thể thề
anh chỉ nghe em nói những gì em muốn...
1489
01:14:30,840 --> 01:14:31,887
Jason.
1490
01:14:31,960 --> 01:14:33,041
Cái gì?
1491
01:14:41,800 --> 01:14:43,802
Anh không ở đây vì em.
1492
01:14:45,240 --> 01:14:48,403
Một ngày nào đó khi em
thật sự, thật sự cần anh.
1493
01:14:52,360 --> 01:14:55,170
Và ở đây vì ai đó khi họ cần anh sao?
1494
01:14:55,240 --> 01:15:00,121
Đó là tất cả, Jason.
1495
01:15:04,080 --> 01:15:05,411
Đó là thế đấy.
1496
01:16:13,400 --> 01:16:14,845
Cậu ổn chứ?
1497
01:16:17,160 --> 01:16:18,400
Yeah, Cháu ổn.
1498
01:16:26,480 --> 01:16:28,209
Cháu không thể...
1499
01:16:30,320 --> 01:16:32,607
Không thể ngừng nghĩ về những gì cô ấy làm.
1500
01:16:33,520 --> 01:16:34,965
Như là, khi cháu không ở đây.
1501
01:16:38,520 --> 01:16:40,921
Cháu biết cái giường ra sao
ở nhà cô ấy.
1502
01:16:43,720 --> 01:16:49,204
Cháu không thể ngừng tưởng tượng
người khác ngồi lên nó.
1503
01:16:50,480 --> 01:16:51,811
Một thằng.
1504
01:16:53,040 --> 01:16:54,371
Một thằng khác.
1505
01:16:55,120 --> 01:16:56,360
Một thằng mới.
1506
01:16:58,440 --> 01:17:00,124
Mọi thằng nhưng không phải cháu.
1507
01:17:01,280 --> 01:17:02,964
Ngồi lên giường.
1508
01:17:10,040 --> 01:17:13,123
À, nghe như là
cháu cần nằm lên vậy.
1509
01:17:21,880 --> 01:17:23,325
Anh biết nghe sẽ điên.
1510
01:17:23,400 --> 01:17:24,526
- Thì đừng nói.
- Không.
1511
01:17:24,600 --> 01:17:28,650
Điều này nghe điên lắm,
đưa thông tin mới.
1512
01:17:28,720 --> 01:17:29,960
Không, nghe này.
1513
01:17:33,720 --> 01:17:35,051
Anh xin lỗi. Anh không thể.
1514
01:17:35,120 --> 01:17:36,451
Wow. Cái gì?
1515
01:17:39,920 --> 01:17:42,526
Anh chỉ cần ai đó.
1516
01:17:42,920 --> 01:17:45,321
Thôi nào.
Anh muốn chơi với cô gái khác?
1517
01:17:46,320 --> 01:17:49,767
Anh nghĩ anh đã phạm sai lầm lớn.
1518
01:17:51,360 --> 01:17:55,331
Anh biết anh có thể ích kỉ, kiêu ngạo,
lạnh nhạt và vô cảm.
1519
01:17:55,440 --> 01:17:56,965
Em sẽ dừng ở đây vì
1520
01:17:57,040 --> 01:18:01,045
dù sao đi nữa đó cũng là những gì anh làm
không phải cái chúng ta làm.
1521
01:18:01,120 --> 01:18:03,691
Anh chỉ cần ai đó để nói chuyện.
1522
01:18:03,760 --> 01:18:05,000
Jason?
1523
01:18:05,440 --> 01:18:07,488
Anh không có bạn sao?
1524
01:18:39,280 --> 01:18:40,884
Chúng thật sự đi cùng nhau.
1525
01:18:41,960 --> 01:18:43,485
Đừng nhìn nó đến.
1526
01:18:46,400 --> 01:18:47,640
Tớ xin lỗi.
1527
01:18:48,720 --> 01:18:49,801
Tớ biết.
1528
01:18:55,960 --> 01:18:57,007
Tớ chỉ...
1529
01:18:57,080 --> 01:18:59,560
Tớ không biết, thật ra, tớ rất vui
khi ra ngoài, cậu biết mà,
1530
01:18:59,640 --> 01:19:02,166
và tán gái.
Làm cái thứ và...
1531
01:19:02,920 --> 01:19:04,365
- "Làm cái thứ"?
- Yeah, tớ nhớ nó.
1532
01:19:04,440 --> 01:19:06,204
Và tớ sẽ không thể làm điều đó
nếu tớ ở với Chelsea.
1533
01:19:06,280 --> 01:19:07,441
Cậu biết mà.
1534
01:19:07,600 --> 01:19:08,761
Tớ biết.
1535
01:19:08,880 --> 01:19:10,086
Okay.
1536
01:19:12,400 --> 01:19:13,925
Đi nói với cô ấy cậu thấy thế nào.
1537
01:19:14,000 --> 01:19:16,207
- Làm một cảnh quay.
- Yeah.
1538
01:19:16,280 --> 01:19:18,044
- Làm ở chỗ công cộng.
- Yeah.
1539
01:19:18,120 --> 01:19:20,088
Nó lớn. Làm như phim ấy.
1540
01:19:20,160 --> 01:19:21,161
Như trong phim.
1541
01:19:21,240 --> 01:19:22,480
- Như Jerry Maguire.
- Tớ thích phim đó.
1542
01:19:22,560 --> 01:19:23,971
- Tớ thích phim đó!
- Tốt quá.
1543
01:19:24,030 --> 01:19:25,371
- "Cậu nói xin chào."
- Cái gì?
1544
01:19:25,440 --> 01:19:26,885
- Đừng bao giờ làm nữa. Okay?
- Xin lỗi.
1545
01:19:26,960 --> 01:19:28,371
Nhưng kể cho tớ nghe
cậu yêu cái gì của cô ấy!
1546
01:19:28,440 --> 01:19:29,965
- Cậu yêu điều gì về cô ấy?
- Tớ yêu cách cô ấy cười.
1547
01:19:30,040 --> 01:19:32,566
Tớ thích cách cô ấy cười gượng
khi cô ấy biết tớ cần nó.
1548
01:19:32,640 --> 01:19:34,881
- Phải.
- Tớ thích cách mà chúng tớ phù hợp trên giường.
1549
01:19:34,960 --> 01:19:37,008
Vì bọn tớ cùng cân nặng,
đáy chậu kết hợp hoàn hảo.
1550
01:19:37,080 --> 01:19:38,081
Nó rất tuyệt.
1551
01:19:38,160 --> 01:19:39,400
Tớ thích điều đó!
1552
01:19:39,480 --> 01:19:40,606
Ý tớ là, Cơ hội là gì?
1553
01:19:40,680 --> 01:19:43,923
Tớ thích cách cô ấy nhìn vào buổi sáng.
1554
01:19:44,000 --> 01:19:45,809
Như cái khoảng khắc
khi cô ấy tỉnh dậy,
1555
01:19:45,880 --> 01:19:47,803
và mắt cô ấy vừa mở như hai con bướm nhỏ.
1556
01:19:47,880 --> 01:19:49,166
- Hai con...
- Tớ thích nó!
1557
01:19:49,240 --> 01:19:50,287
Tớ thích nó!
1558
01:19:50,360 --> 01:19:51,646
- Yeah.
- Nhưng tớ sẽ không đến đó.
1559
01:19:51,720 --> 01:19:53,290
- Yeah, tớ sẽ không làm.
- Okay.
1560
01:19:53,360 --> 01:19:54,441
- Vậy chạy đến và nói với cô ấy điều đó.
- Tớ sẽ đi.
1561
01:19:54,560 --> 01:19:56,130
Đừng đi với tất cả nó.
Nhưng chạy và nói với cô ấy điều đó.
1562
01:19:56,200 --> 01:19:57,406
- Tớ sẽ làm.
- Làm đi.
1563
01:19:57,520 --> 01:19:58,521
- Tớ sẽ làm.
- Làm đi.
1564
01:19:58,600 --> 01:19:59,726
- Tớ sẽ đi.
- Làm thôi.
1565
01:19:59,800 --> 01:20:01,802
- Tớ sẽ làm!
- Cậu sẽ làm!
1566
01:20:02,520 --> 01:20:04,090
Oh, shit!
1567
01:20:04,160 --> 01:20:05,844
Oh, my God!
1568
01:20:06,320 --> 01:20:07,845
- Này?
- Ai đó 911 đi!
1569
01:20:10,800 --> 01:20:14,407
Cậu đã truyền 4 túi nước rồi.
Cậu mất nước nghiêm trọng.
1570
01:20:15,920 --> 01:20:17,729
Cậu cần nuôi chó.
1571
01:20:20,360 --> 01:20:23,489
Ý tớ là, cậu đang làm cái gì vậy?
1572
01:20:23,560 --> 01:20:24,766
Tớ chạy.
1573
01:20:24,880 --> 01:20:25,927
Tại sao?
1574
01:20:26,000 --> 01:20:27,240
Vì tớ...
1575
01:20:28,400 --> 01:20:29,561
Anh xin lỗi.
1576
01:20:29,640 --> 01:20:32,281
Anh thật sự, thật sự xin lỗi.
Anh chạy đến để nói với em anh xin lỗi.
1577
01:20:34,840 --> 01:20:37,320
Và anh nên nói với mọi người
là chúng ta đang hẹn hò.
1578
01:20:39,120 --> 01:20:42,249
- Từ đầu, tớ đã nói nó.
- Bọn tớ đã cố gắng thuyết phục nó.
1579
01:20:42,320 --> 01:20:44,607
Anh muốn hẹn hò với em, Chels.
1580
01:20:46,080 --> 01:20:48,560
Thật sự hẹn hò ấy.
1581
01:20:50,280 --> 01:20:51,884
Em cũng muốn vậy.
1582
01:20:57,520 --> 01:20:59,124
Anh như chó ấy.
1583
01:21:08,520 --> 01:21:10,045
Tớ ra ngoài.
1584
01:21:17,800 --> 01:21:19,689
Tôi đang tự hỏi sao anh gọi tới đây.
1585
01:21:19,760 --> 01:21:20,727
Vậy?
1586
01:21:20,800 --> 01:21:22,484
Tôi muốn gặp cô.
1587
01:21:22,560 --> 01:21:24,528
Không, nghiêm túc chứ, mãi mãi chứ.
1588
01:21:26,720 --> 01:21:28,609
Em muốn gặp anh lần nữa.
1589
01:21:29,800 --> 01:21:31,040
Đó là những gì anh muốn nói.
1590
01:21:31,120 --> 01:21:33,282
Thành thật không? Ai muốn chờ lâu?
1591
01:21:33,360 --> 01:21:34,964
Yeah, là lỗi của anh.
1592
01:22:01,880 --> 01:22:04,929
Thằng chó đội nón đỏ.
1593
01:22:05,000 --> 01:22:06,650
Mày là thằng nào?
1594
01:22:09,800 --> 01:22:11,848
Tìm thêm hình của mày nào.
1595
01:22:18,600 --> 01:22:19,647
Bingo.
1596
01:22:22,240 --> 01:22:24,208
Tìm kiếm mày nào.
1597
01:22:26,240 --> 01:22:27,446
Bill.
1598
01:22:29,000 --> 01:22:31,924
Cái gì? William Matherson, chủ nhà hàng.
1599
01:22:32,000 --> 01:22:34,002
Thằng này là cái đéo gì vậy.
1600
01:22:38,040 --> 01:22:40,088
Oh, my God.
1601
01:22:59,840 --> 01:23:01,600
Ý tớ là, thật lòng mà nói,
tớ thấy kinh tởm.
1602
01:23:01,640 --> 01:23:03,449
Cái cách mà hai cậu
chấp nhận sống độc thân.
1603
01:23:03,520 --> 01:23:05,010
Đàn bà? Tán dóc?
1604
01:23:05,080 --> 01:23:07,003
Tán dóc? Cậu là ai? Cary Grant?
1605
01:23:07,080 --> 01:23:08,366
Cậu mới ngồi ở đây hai phút.
1606
01:23:08,440 --> 01:23:10,283
Và nó biết thành con chó.
1607
01:23:10,480 --> 01:23:12,050
Mọi người, nghe này, tớ đang yêu và ị.
1608
01:23:12,120 --> 01:23:16,842
Và tớ có nhiều thời gian để ngồi và nhận ra
cả hai kinh tởm như thế nào.
1609
01:23:16,920 --> 01:23:18,570
- Nhất là cậu, Jason.
- Tớ thì sao?
1610
01:23:18,680 --> 01:23:20,364
Cậu tệ nhất.
Cậu cũng khá kinh tởm.
1611
01:23:20,440 --> 01:23:21,930
- Cậu trắng trợn.
- Tớ là kẻ giết người.
1612
01:23:22,120 --> 01:23:24,168
What the... Cậu có...
1613
01:23:25,240 --> 01:23:27,971
- Cậu có đăng video vui vẻ lên tường Ellie không?
- Không.
1614
01:23:28,040 --> 01:23:31,567
Có, vì tớ đang nhìn nó, Jason!
1615
01:23:31,640 --> 01:23:33,768
Là gì vậy, hài hước và dễ thương?
Hay chỉ hài?
1616
01:23:33,840 --> 01:23:37,003
Nó hài hước và dễ thương!
Jason, thằng lìn!
1617
01:23:37,080 --> 01:23:38,764
Cậu quay phim cô ấy?
1618
01:23:38,840 --> 01:23:42,970
Tớ... Phải. Tớ đoán như vậy. Tớ không biết...
Tớ không biết tớ đang làm gì.
1619
01:23:43,080 --> 01:23:45,048
Hey. Tớ nghĩ nó yêu cô ấy.
1620
01:23:45,120 --> 01:23:47,327
- Tớ nghĩ đó là tình yêu!
- Nghe như yêu tớ vậy.
1621
01:23:47,400 --> 01:23:50,728
- Tớ không biết. Tớ không biết. Có thể vậy.
- Ý cậu là sao, cậu không biết?
1622
01:23:53,440 --> 01:23:54,885
- À, cậu phải nói với cô ấy.
- Cậu phải làm.
1623
01:23:54,960 --> 01:23:56,405
- Nó sẽ hài và dễ thương.
- Có thể tớ nên nói với cô ấy.
1624
01:23:56,480 --> 01:23:59,484
Phải lên đường của cậu.
Cậu yêu cái đó.
1625
01:23:59,560 --> 01:24:00,800
Chó.
1626
01:24:01,280 --> 01:24:03,009
Tớ không biết chỗ để...
1627
01:24:03,080 --> 01:24:05,367
Cô ấy đang làm gì? Hãy dừng tại nhà cô ấy.
Cô ấy đang ở đâu lúc này?
1628
01:24:05,440 --> 01:24:07,681
Thứ ba tuần 3 của tháng.
Cô ấy ở chỗ nói chuyện.
1629
01:24:09,080 --> 01:24:10,764
Đó... Đó là đi lén.
1630
01:24:10,840 --> 01:24:12,046
Thật đáng sợ.
1631
01:24:12,120 --> 01:24:13,406
Nó đáng sợ như cậu biết nó.
1632
01:24:13,480 --> 01:24:16,051
- Ý tớ là, Có ai đi không?
- Không! Không ai đi.
1633
01:24:16,120 --> 01:24:17,406
- Không ai xuất hiện?
- Không ai cả.
1634
01:24:17,480 --> 01:24:19,801
À, sau đó, cậu sẽ là cái thằng
1635
01:24:21,320 --> 01:24:23,209
xuất hiện.
1636
01:24:24,120 --> 01:24:27,727
"Chúng tôi cùng đập,
tay cha tôi trên bánh lái."
1637
01:24:28,600 --> 01:24:29,840
Không ai xuất hiện.
1638
01:24:30,120 --> 01:24:31,121
Yeah.
1639
01:24:31,280 --> 01:24:34,204
"Tôi thấy nhữn con dơi kêu tanh tách
và lao vào bầu trời.
1640
01:24:34,440 --> 01:24:35,930
"Chúng chưa bao giờ biết ở đây.
1641
01:24:36,360 --> 01:24:39,125
"Chúng chỉ biết tiếng vọng ở đó."
1642
01:24:39,720 --> 01:24:40,721
Cám ơn.
1643
01:24:49,000 --> 01:24:50,525
Cám ơn, Ray Floreson.
1644
01:24:50,680 --> 01:24:51,681
Tớ phải làm gì đó.
1645
01:24:51,760 --> 01:24:53,040
Ai có câu hỏi gì không?
1646
01:24:56,160 --> 01:24:57,844
- Tớ nên làm gì?
- Cái gì đó.
1647
01:25:00,080 --> 01:25:02,526
Yeah. Tôi có vài thứ
tôi muốn đọc.
1648
01:25:04,880 --> 01:25:06,120
Từ tiểu thuyết của tôi.
1649
01:25:06,440 --> 01:25:08,886
Đây không phải là nơi
anh chia sẻ việc anh làm.
1650
01:25:09,040 --> 01:25:11,202
Cám ơn. Thật vinh dự được ở đây.
1651
01:25:11,600 --> 01:25:12,840
Tốt mà.
1652
01:25:15,760 --> 01:25:16,886
Thật khó để theo.
1653
01:25:17,560 --> 01:25:19,050
Không có.
1654
01:25:20,280 --> 01:25:21,441
Tôi là một big fan của ông.
1655
01:25:21,600 --> 01:25:23,204
Tôi xin lỗi. Tôi...
1656
01:25:23,720 --> 01:25:24,960
Không sao.
1657
01:25:40,040 --> 01:25:42,646
Và sau đó người khác
hỏi cô ta mua đồ uống,
1658
01:25:42,800 --> 01:25:44,325
ở chỗ Jason đứng.
1659
01:25:44,840 --> 01:25:46,080
Và cô ấy hỏi người đó,
1660
01:25:47,400 --> 01:25:49,323
"Chuyện gì xảy ra nếu tôi uống?
1661
01:25:50,040 --> 01:25:51,246
"Chuyện gì sau đó?"
1662
01:25:52,880 --> 01:25:55,804
Và hắn ngăn để không trả lời.
Cô ấy nói với hắn.
1663
01:25:56,760 --> 01:25:58,762
Cô ấy hỏi nếu họ chơi beer pong
1664
01:25:58,960 --> 01:26:00,371
ở quán bar này với bạn anh ta
1665
01:26:00,520 --> 01:26:03,205
đến khi về nhà hắn ở Murray Hill.
1666
01:26:03,920 --> 01:26:06,491
Cô ấy hỏi nếu họ phải nghe lời bạn cùng phòng
1667
01:26:06,560 --> 01:26:09,769
xếp hình Hilary hay Emily,
hay ai đó khác
1668
01:26:10,080 --> 01:26:11,445
đến khi họ ngủ.
1669
01:26:12,600 --> 01:26:16,571
Và cô ấy hỏi hắn nếu một năm sau,
họ vẫn ở đó ở quán bar đó.
1670
01:26:17,920 --> 01:26:21,606
Chỉ có điều khác biệt là
hắn có ấp lực hôn nhân
1671
01:26:22,120 --> 01:26:25,488
và có con, vì hắn nghĩ
đó là điều cô ấy muốn.
1672
01:26:27,280 --> 01:26:28,805
Và vào mùa hè,
1673
01:26:29,280 --> 01:26:31,123
họ sẽ đi về Hamptons.
1674
01:26:32,800 --> 01:26:35,087
Gặp gia đình hắn.
1675
01:26:35,360 --> 01:26:38,125
Tự hỏi trong suốt chuyến đi
nếu họ nghĩ cô ấy đủ xinh.
1676
01:26:39,280 --> 01:26:40,361
Thông minh.
1677
01:26:40,640 --> 01:26:43,166
Tự hỏi trong suốt chuyến đi
nếu họ nghĩ cô ấy đủ thông minh.
1678
01:26:44,160 --> 01:26:45,366
Bởi vì không có ai.
1679
01:26:45,520 --> 01:26:47,363
Và không ai có thể.
1680
01:26:53,680 --> 01:26:55,364
Và Jason biết điều đó ngay.
1681
01:26:57,280 --> 01:27:01,490
Và anh ấy sẽ đưa bất cứ thứ gì
để trở lại khoảng khắc đó.
1682
01:27:03,560 --> 01:27:07,406
Khoảng khắc nơi lần đầu gặp.
Trước khi mọi thứ không ổn.
1683
01:27:08,720 --> 01:27:13,886
Trước khi anh ấy không xuất hiện vì cô ấy
khi cô ấy cần anh ta nhất.
1684
01:27:15,000 --> 01:27:17,082
Trước khi anh ấy hiểu rằng
ở đó vì ai đó
1685
01:27:17,240 --> 01:27:20,608
khi nó khó khăn nhất là
tất cả mối quan hệ đó.
1686
01:27:22,320 --> 01:27:23,845
Jason biết điều đó ngay.
1687
01:27:25,880 --> 01:27:30,010
Và anh ấy rất tiếc vì những gì anh ấy làm.
1688
01:27:35,240 --> 01:27:37,561
Nhưng Jason cũng nhận ra lúc đó,
1689
01:27:38,240 --> 01:27:41,403
anh ấy không sợ, vì anh ấy
1690
01:27:43,640 --> 01:27:45,483
nghĩ cô ấy không phải là người duy nhất.
1691
01:27:47,840 --> 01:27:51,322
Anh ấy vô cùng sợ hãi,
vì anh ấy biết.
1692
01:27:55,560 --> 01:27:58,882
Và nếu cô ấy có thể cho anh ta
chỉ một cơ hội nữa,
1693
01:28:01,720 --> 01:28:03,563
chỉ một cơ hội thôi,
1694
01:28:06,320 --> 01:28:07,924
cô ấy biết nơi có thể tìm anh ấy.
1695
01:28:42,840 --> 01:28:46,003
Lúc 2h18 sáng giữa tháng Hai.
1696
01:28:46,840 --> 01:28:49,844
Tôi ngồi ở ghế công viên khoảng 4 tiếng.
1697
01:28:52,160 --> 01:28:54,401
Lạnh đéo chịu được.
1698
01:28:55,920 --> 01:28:57,684
Tại sao tôi ngồi ở đây?
1699
01:28:58,840 --> 01:29:01,207
Tại sao tôi vẫn ngồi ở ghế?
1700
01:29:37,160 --> 01:29:38,969
Vậy?