1 00:00:03,320 --> 00:00:07,940 _= thachxyz123 =_ That Awkward Moment :: Phút bối rối 2 00:00:40,760 --> 00:00:43,923 2h18 sáng giữa tháng Hai. 3 00:00:44,680 --> 00:00:47,809 Tôi đã ngồi ở ghế đá công viên 4 tiếng rồi. 4 00:00:48,640 --> 00:00:50,483 Lạnh đéo chịu được. 5 00:00:53,640 --> 00:00:55,483 Tại sao tôi vẫn ngồi ở đây? 6 00:00:55,560 --> 00:00:58,166 Tại sao tôi vẫn ngồi trên ghế này? 7 00:00:59,000 --> 00:01:01,401 Bạn biết đấy, tốt hơn nếu tôi quay lại. 8 00:01:01,480 --> 00:01:04,006 Nếu tôi trở lại và giải thích. 9 00:01:04,880 --> 00:01:07,486 Mọi sự quan hệ đều diễn ra lúc quan trọng, 10 00:01:08,240 --> 00:01:09,446 thời cơ, 11 00:01:09,520 --> 00:01:12,524 giữa việc đi lùi và tiến tới. 12 00:01:13,520 --> 00:01:16,000 Tôi gọi khoảng khắc đó là "vậy" 13 00:01:16,240 --> 00:01:17,321 Vậy... 14 00:01:17,880 --> 00:01:20,042 Chuyện này sẽ đi đến đâu, sau đó thì sao? 15 00:01:20,120 --> 00:01:23,602 Anh nghĩ em là... giống như... Anh nghĩ em thật ấn tượng. 16 00:01:23,680 --> 00:01:25,284 Anh nghĩ em là một cô gái rất ấn tượng. anh... 17 00:01:29,600 --> 00:01:30,806 - Anh nghĩ em là một người tuyệt vời. - Không. 18 00:01:30,880 --> 00:01:32,450 Em chia tay anh. 19 00:01:33,000 --> 00:01:34,321 - Em phải làm. - Em chia tay anh? 20 00:01:34,360 --> 00:01:37,489 Em xin lỗi, Jason, em cần ai đó sẵn lòng. 21 00:01:37,560 --> 00:01:41,042 Em cần một người không uống cà phe bằng chén. 22 00:01:41,160 --> 00:01:43,845 - Cái gì? - Và có giường. 23 00:01:44,360 --> 00:01:47,204 Tôi không cảm thấy bối rối vì cô ấy chia tay tôi. 24 00:01:47,280 --> 00:01:48,691 Em trễ làm rồi. 25 00:01:49,360 --> 00:01:53,081 Tôi thấy bối rối vì tôi không biết chúng tôi đang hẹn hò. 26 00:01:55,280 --> 00:01:57,806 Anh thậm chí không giống với người em cần. 27 00:01:57,880 --> 00:01:59,644 Người mà em xứng đáng. 28 00:02:00,120 --> 00:02:01,406 Như là... anh... 29 00:02:01,880 --> 00:02:04,042 Và anh xin lỗi anh không thể trở thành người ấy. 30 00:02:04,120 --> 00:02:07,966 Theo lời của cô ấy, chúng tôi xếp hình với nhau, một lần một tuần trong 6 tuần. 31 00:02:08,920 --> 00:02:10,729 Em trễ làm rồi. 32 00:02:11,200 --> 00:02:14,886 Nhưng theo tôi, đó là cái móc để đến gần tương lai tươi sáng. 33 00:02:14,960 --> 00:02:16,610 Em xin lỗi, Jason. 34 00:02:17,040 --> 00:02:18,690 Không. Anh hiểu mà. 35 00:02:19,640 --> 00:02:20,641 Anh hiểu. 36 00:02:20,720 --> 00:02:23,087 Và cái tôi hiểu, lúc đó, 37 00:02:23,160 --> 00:02:25,766 chúng tôi chắc chắn là không phải hẹn hò. 38 00:02:44,600 --> 00:02:48,047 - Anh bạn, cậu nhận tin nhắn của tớ chưa? - À, tớ đi được 10 phút rồi... 39 00:02:48,120 --> 00:02:50,461 Thôi nào. Cậu trễ hẹn. Nghe này, cậu đang làm gì? 40 00:02:50,480 --> 00:02:53,006 Tớ đang làm gì? Christy vừa chia tay tớ. 41 00:02:53,080 --> 00:02:55,606 Trời ơi. Christy là em nào vậy? 42 00:02:57,080 --> 00:02:58,764 Vera, em ở nhà hả? 43 00:03:01,600 --> 00:03:03,762 Anh không biết chúng ta có khách. 44 00:03:04,760 --> 00:03:05,727 Anh về sớm vậy. 45 00:03:05,800 --> 00:03:07,450 Ừ, anh bỏ tập gym. 46 00:03:08,480 --> 00:03:10,289 Đây là luật sư của em. 47 00:03:10,360 --> 00:03:11,600 Oh, luật sư. 48 00:03:12,800 --> 00:03:14,643 Thực ra, anh ấy là luật sư rất giỏi. 49 00:03:15,000 --> 00:03:16,411 Mọi việc ổn chứ? 50 00:03:17,440 --> 00:03:19,807 Vậy vợ cậu nói cô ấy đã quan hệ một cách căng thẳng? 51 00:03:19,880 --> 00:03:20,961 Phải, căng thẳng. 52 00:03:21,040 --> 00:03:22,087 Tớ không thể tin cô ấy nói, "căng thẳng". 53 00:03:22,160 --> 00:03:23,685 Đó là những gì cô ấy nói. Với cái thằng tên Harold. 54 00:03:23,760 --> 00:03:26,604 Và khi cô ấy nói, thằng luật sư đứng đó? 55 00:03:26,680 --> 00:03:27,966 Nhìn nó giống Morris Chestnut. 56 00:03:29,240 --> 00:03:30,651 Morris Chestnut là thằng lìn nào vậy? 57 00:03:30,720 --> 00:03:31,721 Trong phim Boyz n the Hood. 58 00:03:31,800 --> 00:03:32,881 - Ricky? - Ừ. 59 00:03:32,960 --> 00:03:34,610 Anh bạn, tớ thích Ricky. 60 00:03:35,080 --> 00:03:36,650 Không còn nữa. 61 00:03:36,720 --> 00:03:37,846 Thằng nào giống Morris Chestnut chứ? 62 00:03:37,920 --> 00:03:39,410 - Ừ. Không phải giống hệt. - Luật sư cô ấy. 63 00:03:39,480 --> 00:03:41,482 Luật sư cô ấy giống Morris Chestnut. 64 00:03:41,560 --> 00:03:43,164 Okay, và hắn đứng đó chỗ ghế dài? 65 00:03:43,240 --> 00:03:45,402 Ừ, tại sao hắn đứng chỗ cái ghế chứ? 66 00:03:48,320 --> 00:03:50,402 Vì cô ấy muốn ly dị. 67 00:03:52,440 --> 00:03:53,487 - Đúng là... - ĐCM. 68 00:03:53,560 --> 00:03:55,164 - Cậu giỡn phải không? - Tớ rất tiếc. 69 00:03:55,240 --> 00:03:57,527 Và đây là trận cãi nhau, luật sư cô ấy, hắn đứng đó, 70 00:03:57,600 --> 00:04:01,082 hắn giống như Morris Chestnut, cái thằng cô ấy đã quan hệ. 71 00:04:01,160 --> 00:04:02,446 - Harold? - Harold! 72 00:04:02,520 --> 00:04:04,329 ĐM Harold. 73 00:04:05,000 --> 00:04:05,967 Ôi trời. 74 00:04:06,040 --> 00:04:07,883 Hắn có nói gì không? 75 00:04:09,120 --> 00:04:10,406 Hắn nói hắn thích giày của tớ. 76 00:04:10,840 --> 00:04:12,205 - Cái gì? - Hắn nói gì? 77 00:04:12,520 --> 00:04:14,602 Hắn thích giày của tớ. 78 00:04:19,160 --> 00:04:20,286 À... 79 00:04:20,360 --> 00:04:22,567 Hắn không sai. Nó rất tuyệt. 80 00:04:24,960 --> 00:04:27,042 Đinh công mạnh cậu. Tớ không xứng với nó. 81 00:04:27,160 --> 00:04:29,447 Tớ không biết chúng ta đang làm gì nữa. 82 00:04:29,520 --> 00:04:30,931 Chúng ta phải cho cậu ấy một con đĩ. 83 00:04:31,040 --> 00:04:32,041 Chúng ta còn không có tiền chơi đĩ. 84 00:04:32,120 --> 00:04:33,690 Phải, chúng ta có thể dùng phiếu giảm giá. Cho nó con rẻ nhất. Đây là Mikey. 85 00:04:33,760 --> 00:04:35,410 - Không. - Nghe này. "East Village cho thuê gái." 86 00:04:35,480 --> 00:04:36,447 - Không. - Đây này. 87 00:04:36,520 --> 00:04:37,567 - Không. - Ừ. 88 00:04:37,640 --> 00:04:38,607 Theo bài viết này, 89 00:04:38,680 --> 00:04:40,648 hầu hết mọi quán ở East Side đầy đĩ. 90 00:04:40,720 --> 00:04:41,767 Cậu biết tớ thích cậu 91 00:04:41,840 --> 00:04:44,525 là khi tin cái điều cậu đọc. 92 00:04:44,600 --> 00:04:46,762 - Không. - Phải. 93 00:04:46,840 --> 00:04:47,921 Giống như lúc cậu 9 tuổi vậy. 94 00:04:48,000 --> 00:04:49,764 Không, không. Họ còn trẻ, những con đĩ tuyệt vời. 95 00:04:49,840 --> 00:04:51,080 Họ ăn mặc như hipster và như shit ấy. 96 00:04:51,160 --> 00:04:54,050 Và tớ đang nói với cậu tớ nghi ngờ vụ đó. 97 00:04:54,120 --> 00:04:55,121 Tại sao nó có trong tạp chí? 98 00:04:55,200 --> 00:04:56,281 Tớ không biết. 99 00:04:56,400 --> 00:04:57,765 Đọc nó đi. 100 00:04:58,640 --> 00:05:00,881 "Cô ấy ăn mặc như những cô gái xinh đẹp khác, 101 00:05:00,960 --> 00:05:03,327 "chân dài tới nách nằm la liệt trên sàn, 102 00:05:03,400 --> 00:05:05,607 "và một ngăn kéo đầy ba con sói 103 00:05:05,680 --> 00:05:07,881 "dường như đây chỉ là công việc phụ của cô ấy" 104 00:05:07,920 --> 00:05:08,967 Nghe tuyệt không? 105 00:05:09,040 --> 00:05:11,122 Mọi người. Đây là Fred. 106 00:05:11,200 --> 00:05:12,201 Hey, Fred. 107 00:05:13,240 --> 00:05:15,322 Ông biết đó không phải là một cuộc điện thoại, phải không? 108 00:05:16,280 --> 00:05:18,806 Ông đang ở đây, Fred. Chúng tôi có thể gặp ông. 109 00:05:18,920 --> 00:05:19,921 Hoàn toàn. 110 00:05:22,720 --> 00:05:26,247 Vậy cậu trình bày sẽ trình bày tại nhà xuất bản Silverman. 111 00:05:26,880 --> 00:05:28,245 Vậy... 112 00:05:30,240 --> 00:05:32,686 Các cậu đã chuẩn bị? Phải không? 113 00:05:32,760 --> 00:05:34,410 Chúng tôi sẽ ở đó. 114 00:05:37,680 --> 00:05:38,966 Đó là bảng trắng. 115 00:05:40,640 --> 00:05:42,085 Đó là mỏ vàng. 116 00:05:42,840 --> 00:05:45,525 Ý tôi là, chúng tôi đã cho mọi người một đống ví dụ. 117 00:05:45,600 --> 00:05:47,921 Ý cô là cái này? 118 00:05:48,000 --> 00:05:51,368 Những gì cô thấy ở đây chính xác là những gì cô thấy ở nơi khác. 119 00:05:51,440 --> 00:05:52,521 Và chúng tôi có thể ném nó. 120 00:05:52,600 --> 00:05:55,843 Nhưng khi chúng ta nói chuyện về Công chúa không mong đợi... 121 00:05:55,920 --> 00:05:58,207 - Một cái tiêu đề hay. - Nó rất tuyệt, tiêu đề hay. 122 00:05:58,280 --> 00:06:02,490 Nhưng, nhưng nó đang chết đuối trong biển màu nhạt nhàm chán. 123 00:06:02,560 --> 00:06:03,607 Đó là không phải là cái cô muốn. 124 00:06:03,680 --> 00:06:05,284 Và đó không phải là cái cô cần. 125 00:06:05,360 --> 00:06:06,407 Tôi nghĩ tôi biết cô cần gì. 126 00:06:06,480 --> 00:06:07,527 Tôi nghĩ cậu ấy biết. 127 00:06:07,600 --> 00:06:09,523 Một bìa sách nên gợi ý câu chuyện. 128 00:06:09,600 --> 00:06:11,125 Nhưng không quá nhiều. 129 00:06:11,200 --> 00:06:12,611 Đây là điều mong muốn thực hiện. 130 00:06:15,160 --> 00:06:18,323 Đen và trắng. Nhạt nhẽo và sơ sài. 131 00:06:19,040 --> 00:06:22,089 Bây giờ, một nghiên cứu gần đây sử dụng MRI 132 00:06:22,160 --> 00:06:24,606 cho thấy não phụ nữ sáng như pháo hoa 133 00:06:24,680 --> 00:06:26,170 khi chúng ta cho thấy bức tranh của... 134 00:06:26,280 --> 00:06:27,281 Tờ rym. 135 00:06:27,360 --> 00:06:28,521 Cái gì? 136 00:06:30,760 --> 00:06:33,081 - Không. Không. - Không. 137 00:06:33,160 --> 00:06:34,241 - Không. - Không. 138 00:06:34,600 --> 00:06:36,090 Không. 139 00:06:36,160 --> 00:06:38,401 Não của phụ nữ sáng lên như pháo hoa 140 00:06:38,480 --> 00:06:41,086 khi họ được nhìn thấy hình ảnh của 141 00:06:42,640 --> 00:06:44,404 - đôi giày. - Giày. 142 00:06:45,440 --> 00:06:47,090 Đôi giày. 143 00:06:47,160 --> 00:06:51,927 Và không ai muốn làm như Christian Louboutin. 144 00:06:52,560 --> 00:06:55,643 Hãy hỏi bất kì cô gái nào trong phòng. 145 00:06:59,160 --> 00:07:00,321 Tôi thích nó. 146 00:07:02,240 --> 00:07:03,890 Anh bạn, cậu đang ị à? 147 00:07:03,960 --> 00:07:04,927 Hoàn toàn không. 148 00:07:05,000 --> 00:07:06,889 Mọi lúc cậu đến đây, cậu hay đi ị. 149 00:07:06,960 --> 00:07:09,440 Tớ không có ị. Tớ đang dùng kem dưỡng da. 150 00:07:09,520 --> 00:07:10,487 Kem dưỡng da? 151 00:07:10,560 --> 00:07:13,848 Phải. Tớ nói với trợ lý ở Vogue tớ không thể đi chơi vì đang ở Toulon. 152 00:07:13,920 --> 00:07:16,161 Đang cố gắng loại cô ta ra khỏi danh sách của tớ. 153 00:07:16,240 --> 00:07:18,163 Tớ cũng đang ị. 154 00:07:18,240 --> 00:07:20,891 Lúc nào cũng vậy. 155 00:07:24,360 --> 00:07:25,486 Cậu dọn đi à? Huh? 156 00:07:25,560 --> 00:07:27,403 Tớ chỉ lấy những gì có thể. 157 00:07:29,200 --> 00:07:31,089 - Yo, Mikey! - Cậu đang ị phải không? 158 00:07:31,160 --> 00:07:33,083 - Ừ. - Chúa Jesus! Lúc nào cũng vậy. 159 00:07:33,200 --> 00:07:34,804 - Chúng ta ra khỏi đây thôi. - Kem phải không? 160 00:07:34,880 --> 00:07:36,291 Cậu mua kem hả, Mike? Thôi nào. 161 00:07:36,360 --> 00:07:37,566 Ừ. Bơ đậu phộng với sô cô la. 162 00:07:37,640 --> 00:07:38,971 Hương vị tuyệt vời. Để tớ xem. 163 00:07:39,040 --> 00:07:40,724 - Hey. Chúng ta ra ngoài. Không ăn kem. - Không. Không. 164 00:07:40,800 --> 00:07:42,802 Cậu thấy đấy, rượu whiskey không trộn được với kem. 165 00:07:42,880 --> 00:07:44,405 - Tớ cần nó. - Cậu cần nó? 166 00:07:44,560 --> 00:07:46,483 - Ừ. - Cậu cần nó? Cậu là cái gì, một cô gái béo phì? 167 00:07:46,560 --> 00:07:47,641 - Cậu là cái gì, Bridget Jones? - Thật sao? 168 00:07:47,720 --> 00:07:49,290 - Gọi tên? Có phải là những gì chúng ta đang làm? - Phải. 169 00:07:49,360 --> 00:07:50,520 - Đưa kem cho tớ. - Không. 170 00:07:50,560 --> 00:07:52,324 - Đưa kem cho tớ. - Tớ biết cái nhìn đó. Tránh xa tớ ra. 171 00:07:52,400 --> 00:07:53,401 - Đưa kem cho tớ. - Tránh ra. 172 00:07:53,480 --> 00:07:55,289 - Đưa kem cho tớ. - Thả ra. 173 00:07:55,360 --> 00:07:57,362 Không ai được lấy kem! 174 00:07:57,440 --> 00:07:58,441 Tuyệt vời. 175 00:07:58,520 --> 00:08:00,600 - Cậu ném nó ra cửa sổ rồi sao? - Chúng ta ra ngoài. 176 00:08:01,240 --> 00:08:04,050 Ý tớ là, tớ cược cậu nghĩ cậu chưa bao giờ có cảm giác này đấy. 177 00:08:04,120 --> 00:08:06,646 Phấn khích. Năng lượng. Cậu không có nó trong các mối quan hệ đâu. 178 00:08:06,720 --> 00:08:09,610 Tớ đã ra khỏi cuộc chơi lâu rồi tớ quên là đã bỏ lỡ nó. 179 00:08:09,680 --> 00:08:11,648 Cậu chưa bao giờ trong cuộc chơi cả. Cậu là bác sĩ đã có vợ. 180 00:08:11,760 --> 00:08:13,250 - Dù sao đi nữa. - Hey, các cậu muốn ăn kẹo không? 181 00:08:13,320 --> 00:08:15,482 - Phải. - Đến rồi. Đó là cho cậu. 182 00:08:15,560 --> 00:08:16,607 Đó là cho cậu. 183 00:08:16,680 --> 00:08:17,720 Kẹo bạc hà hơi lạ, anh bạn. 184 00:08:17,760 --> 00:08:19,444 Phải, tớ biết. Đó là Viagra. 185 00:08:19,560 --> 00:08:21,881 Cậu có 4 tiếng để uống như Keith Richards và vẫn còn cứng. 186 00:08:21,960 --> 00:08:24,770 Mỗi bộ phim hành động hay đều có đồng hồ bấm giờ phải không? 187 00:08:25,640 --> 00:08:26,926 ĐM lũ ngốc. 188 00:08:27,440 --> 00:08:28,601 Ngốc. 189 00:08:31,440 --> 00:08:32,726 Tớ biết! 190 00:08:33,280 --> 00:08:35,089 Anh phải uống ngay bây giờ. 191 00:08:35,200 --> 00:08:36,201 Phải, đúng rồi đấy. 192 00:08:40,320 --> 00:08:41,685 Anh không thể chờ đến lúc uống. 193 00:08:41,760 --> 00:08:43,444 Tớ không thể. Tớ không thể. 194 00:08:43,520 --> 00:08:45,045 Hey, đến đây. Đúng, cậu có thể. 195 00:08:45,120 --> 00:08:48,283 Phải, cậu có thể. Cậu chỉ cần giống như, "Hey! Tôi là một bác sĩ đẹp trai." 196 00:08:48,360 --> 00:08:49,691 Không, nó tốt với em, Mikey. 197 00:08:49,760 --> 00:08:51,046 - Có không? - Ừ. 198 00:08:51,120 --> 00:08:52,804 Nó thực sự hay. 199 00:08:54,040 --> 00:08:55,530 Hey! Chels! 200 00:08:55,600 --> 00:08:59,650 Oh, my God! Tôi thích giày của cô! Tôi đã tìm nó. 201 00:08:59,720 --> 00:09:00,881 Cám ơn! 202 00:09:00,960 --> 00:09:02,883 Wow! Cô thật đẹp. 203 00:09:02,960 --> 00:09:05,566 Đây là bạn tôi, Daniel. Anh ấy rất ấn tượng. 204 00:09:05,640 --> 00:09:07,449 Nhưng anh ấy còn trinh. 205 00:09:08,520 --> 00:09:09,931 Luôn là một cái bẫy. 206 00:09:10,000 --> 00:09:13,243 Anh đang cố kiếm việc trước khi tốt nghiệp trung học. 207 00:09:13,320 --> 00:09:14,890 Chào, em là Sophie. 208 00:09:14,960 --> 00:09:16,485 Anh biết em. 209 00:09:26,320 --> 00:09:27,560 - Whiskey... - Yeah. 210 00:09:27,640 --> 00:09:29,600 - Tớ yêu cậu. - Chúng ta đang làm... tớ cũng yêu cậu. 211 00:09:36,480 --> 00:09:38,642 Anh chưa bao giờ gặp hắn trước đây. 212 00:09:42,280 --> 00:09:44,601 Chuyện gì vậy? Thế nào rồi? 213 00:09:44,680 --> 00:09:45,681 À, 214 00:09:45,760 --> 00:09:48,240 Tớ đang uống một mình trong một quán đầy đĩ. 215 00:09:48,320 --> 00:09:50,766 Và tất cả các cô đó, họ dường như là đĩ ấy. 216 00:09:50,920 --> 00:09:53,764 Anh bạn, cậu còn nhớ khi đó, hình như, hai năm đại học, 217 00:09:53,840 --> 00:09:56,923 mọi cô nàng độc thân mà tớ thích đều thích cậu? 218 00:09:57,000 --> 00:09:59,002 - Rebecca Daniels... - Phải. Rebecca Daniels. 219 00:09:59,080 --> 00:10:00,809 - Cô ấy thật nóng bỏng. - Phải. 220 00:10:00,880 --> 00:10:02,325 Cô ấy vẫn ổn. 221 00:10:02,400 --> 00:10:04,528 Mikey đã bỏ cô ấy đâu rồi? 222 00:10:05,680 --> 00:10:09,048 Bởi vì hắn ta rất tuyệt. 223 00:10:12,360 --> 00:10:14,289 Cô ấy nhìn chằm chằm vào cậu ở cuối quầy. 224 00:10:14,800 --> 00:10:16,086 - Tớ nên nhìn không? - Không, không hẳn. 225 00:10:16,160 --> 00:10:19,607 - Lúc này. - Không. 226 00:10:19,720 --> 00:10:21,324 Phải, tiến lên và nhìn đi. 227 00:10:31,440 --> 00:10:32,851 Qua đêm không? 228 00:10:34,920 --> 00:10:36,763 Ừ. Cô ấy đang xếp hình với Harold. 229 00:10:37,120 --> 00:10:38,804 Luôn là Harold. 230 00:10:39,880 --> 00:10:41,325 Luôn là Harold. 231 00:10:42,760 --> 00:10:45,491 Khi anh còn nhỏ, anh đã mở tất cả cửa sổ phòng ngủ 232 00:10:45,560 --> 00:10:49,167 khi trời lạnh băng, và chỉ nằm trên bìa sách. 233 00:10:49,600 --> 00:10:50,647 Tại sao? 234 00:10:50,720 --> 00:10:53,564 Anh muốn biết cảm giác vô gia cư như thế nào. 235 00:10:54,560 --> 00:10:56,562 Em có biết cảm giác đó không? 236 00:10:57,760 --> 00:10:59,922 Cần phải biết không? 237 00:11:01,360 --> 00:11:02,361 Wow. 238 00:11:02,440 --> 00:11:04,010 Anh biết. 239 00:11:04,080 --> 00:11:06,162 Mặt shit đó giống như Morris Chestnut. 240 00:11:06,240 --> 00:11:07,651 Ai giống như Morris Chestnut? 241 00:11:07,720 --> 00:11:09,802 Không nhìn lầm chứ. Không ai có thể giống Morris Chestnut được. 242 00:11:09,880 --> 00:11:12,121 Okay, ai là Morris Chestnut? 243 00:11:12,200 --> 00:11:14,202 Rõ ràng, hắn là luật sư tuyệt vời. 244 00:11:16,760 --> 00:11:18,444 À, em đã viết số điện thoại. 245 00:11:18,520 --> 00:11:20,488 Gọi em khi sẵn sàng. 246 00:11:23,040 --> 00:11:24,641 Nghe này, đây có phải là phần khi chúng ta về nhà không? 247 00:11:24,680 --> 00:11:26,091 Vì anh không có tâm trạng. 248 00:11:26,160 --> 00:11:28,288 Anh đang ngồi lên áo em. 249 00:11:32,080 --> 00:11:33,320 Phải rồi. 250 00:11:34,200 --> 00:11:35,201 Anh xin lỗi. 251 00:11:35,280 --> 00:11:37,362 Không sao. Cám ơn. 252 00:11:37,440 --> 00:11:39,283 - Chúc ngủ ngon. - Chúc ngủ ngon. 253 00:11:43,240 --> 00:11:44,321 Hey. 254 00:11:44,400 --> 00:11:45,845 Anh muốn uống rượu. Em muốn uống không? 255 00:11:45,920 --> 00:11:46,887 - Không. Tôi ổn. - Để anh gọi em đồ uống. 256 00:11:46,960 --> 00:11:48,200 - Cái gì, vodka soda? - Không, không, không. 257 00:11:48,280 --> 00:11:49,611 - Anh ơi. - Không. 258 00:11:49,680 --> 00:11:52,081 - Thôi nào. Một ly thôi. - Oh, không. Tôi ổn. Cám ơn. 259 00:11:52,160 --> 00:11:53,525 Anh cũng muốn uống. Anh sẽ gọi em một ly. 260 00:11:53,600 --> 00:11:57,400 Thật lòng thì, nếu tôi uống thì sao? Chuyện gì xảy ra sau đó? 261 00:11:57,480 --> 00:11:59,801 Anh thích nghe em nghĩ chuyện gì xảy ra sau đó. 262 00:12:00,920 --> 00:12:02,445 Tôi sẽ kể cho anh nghe. 263 00:12:02,520 --> 00:12:04,921 Chúng ta chơi beer pong với hai người bạn cùng phòng của anh 264 00:12:05,000 --> 00:12:07,287 cho đến khi tôi kết thúc ở Murray Hill? 265 00:12:07,360 --> 00:12:08,850 Phải, đúng cmnr. Sao em biết vậy? 266 00:12:08,920 --> 00:12:11,605 Và sau khi chúng tôi phải nghe bạn của anh xếp hình với Hilary 267 00:12:11,680 --> 00:12:14,729 hoặc Emily hoặc với những cô gái khác cho đến khi chúng tôi ngủ hết cả. 268 00:12:14,800 --> 00:12:17,087 Rồi một năm sau, chúng tôi vẫn chơi beer pong 269 00:12:17,160 --> 00:12:18,650 cùng quán với bạn anh. 270 00:12:18,720 --> 00:12:21,405 Ngoại trừ việc anh cảm thấy áp lực hôn nhân và có con 271 00:12:21,480 --> 00:12:23,562 bởi vì anh nghĩ đó là những gì anh muốn. 272 00:12:23,680 --> 00:12:26,047 Rồi vào mùa hè, lái xe đến Hamptons ra mắt bố mẹ, 273 00:12:26,120 --> 00:12:28,487 ngạc nhiên cả chuyến đi nếu họ nghĩ rằng em đẹp vừa đủ. 274 00:12:28,600 --> 00:12:29,647 - Thông minh. - Ngạc nhiên cả chuyến đi, 275 00:12:29,720 --> 00:12:30,881 nếu họ nghĩ em đủ thông minh. 276 00:12:30,960 --> 00:12:33,247 Bởi vì không có ai cả. Và rồi chúng ta phải uống rượu nho như shit ấy. 277 00:12:33,320 --> 00:12:34,446 Trong một bữa tiệc vườn định mệnh. 278 00:12:34,520 --> 00:12:36,681 - Và cuộc trò chuyện như shit. - Về những con người như shit. 279 00:12:36,720 --> 00:12:38,051 Với bà mẹ như shit. 280 00:12:38,120 --> 00:12:39,724 Ai, hãy đối mặt với nó, không nghĩ là cô đủ thông minh ư. 281 00:12:39,800 --> 00:12:40,767 Xinh đẹp. 282 00:12:40,840 --> 00:12:43,047 Ai, hãy đối mặt với nó, không nghĩ cô đẹp vừa đủ ư. 283 00:12:43,120 --> 00:12:44,884 Bởi vì không có ai. 284 00:12:44,960 --> 00:12:46,849 Không ai có được. 285 00:12:47,720 --> 00:12:49,768 Shit gì ở đây? Nghe này, anh chỉ mời em một ly thôi. 286 00:12:49,840 --> 00:12:53,765 Phải, nhưng không chỉ một ly, phải không? 287 00:12:53,840 --> 00:12:55,524 Đó là một lời cầu hôn. 288 00:12:55,760 --> 00:12:58,161 Hôn nhân. Không, anh... 289 00:12:58,600 --> 00:13:00,364 Chỉ một ly vodka soda. 290 00:13:01,880 --> 00:13:03,086 Đinh công mạnh. 291 00:13:04,480 --> 00:13:05,766 - Uống không? - Ừ. 292 00:13:17,040 --> 00:13:18,201 Anh thật ấn tượng. 293 00:13:18,400 --> 00:13:20,084 Ra khỏi đây thôi. 294 00:13:26,480 --> 00:13:27,970 Em thích không? 295 00:13:28,560 --> 00:13:30,608 Anh đang ngồi lên áo em. 296 00:13:38,400 --> 00:13:40,562 Anh phải dùng phòng tắm của em. 297 00:14:05,920 --> 00:14:06,921 ĐM. Bắt máy. 298 00:14:07,000 --> 00:14:08,411 Bắt máy. Bắt máy ngay đi! 299 00:14:08,480 --> 00:14:09,720 Anh bạn, Tớ có một vấn đề nghiêm trọng. 300 00:14:09,800 --> 00:14:12,406 Cậu có vấn đề. Tớ có vấn đề. Tớ bị rò rỉ rồi. 301 00:14:12,480 --> 00:14:14,721 Và tờ rym của tớ giống như trong The Price Is Right. vậy. 302 00:14:14,760 --> 00:14:15,761 Bob Barker? 303 00:14:15,840 --> 00:14:16,841 Phải, tờ rym của tớ như Bob Barker vậy. 304 00:14:16,960 --> 00:14:19,088 Không, chỉ là mất cảm giác thôi. 305 00:14:19,160 --> 00:14:21,049 - Cái gì? - Tớ nghĩ tớ uống quá nhiều Viagra. 306 00:14:21,120 --> 00:14:22,201 Tớ thật sự bị rò rỉ. 307 00:14:22,280 --> 00:14:25,090 Cậu phải để nó nằm ngang. 308 00:14:25,160 --> 00:14:26,924 Nằm ngang? Cái đ... 309 00:14:27,000 --> 00:14:28,206 Cậu phải nằm ngang. 310 00:14:28,280 --> 00:14:30,203 - Tớ hay tờ rym? - Cả hai. 311 00:14:30,280 --> 00:14:31,884 Tớ không thể. Tờ rym tớ nằm vuông góc rồi. 312 00:14:31,960 --> 00:14:33,007 Thử đi nào. 313 00:14:33,080 --> 00:14:35,560 Đây là ý tưởng ngu nhất mà tớ từng nghe. Cái đ... 314 00:14:35,640 --> 00:14:36,846 Phải không... 315 00:14:36,920 --> 00:14:39,366 Chờ đã, này, nó hoạt động. 316 00:14:39,480 --> 00:14:40,891 Tất nhiên, nhưng, nghe tớ này. 317 00:14:40,960 --> 00:14:43,850 Tớ nghĩ cô ấy tớ vừa xếp hình với đĩ. 318 00:14:43,920 --> 00:14:45,001 Cái gì? Tuyệt vời. 319 00:14:45,080 --> 00:14:47,606 Không! Không ổn tí nào. Sẽ ra sao nếu cô ấy bắt tớ trả tiền? 320 00:14:47,680 --> 00:14:48,806 Tớ không có tiền trả. 321 00:14:48,880 --> 00:14:50,370 Cậu chắc là không có tiền trả. - Này. 322 00:14:50,440 --> 00:14:51,965 Tớ không biết làm gì cả. Cậu phải giúp tớ. 323 00:14:52,040 --> 00:14:53,690 Okay, à, cậu biết không? Nếu cô ấy hỏi tiền, 324 00:14:53,760 --> 00:14:57,048 cậu phải nói cậu cũng là đĩ, và có thể giá trị sẽ cân bằng lại. 325 00:14:57,120 --> 00:14:59,088 Chú quá vô dụng. Cậu biết điều đó không? 326 00:14:59,160 --> 00:15:00,440 Có phải tờ rym cậu chạm nước không? 327 00:15:00,800 --> 00:15:01,801 ĐM cậu. 328 00:15:13,760 --> 00:15:16,331 Cậu dùng loại kem dưỡng da gì vậy? 329 00:15:17,000 --> 00:15:18,684 À. Sao vậy? 330 00:15:20,120 --> 00:15:21,665 Vì tớ ném nó tối qua rồi. 331 00:15:22,680 --> 00:15:24,762 Sao... Sao cậu không đọc cái chai? 332 00:15:24,840 --> 00:15:25,887 Tớ có uống một chút. 333 00:15:25,960 --> 00:15:27,371 - Cái gì? - Cái gì? 334 00:15:27,440 --> 00:15:28,965 Nó hóa cam rồi. 335 00:15:29,560 --> 00:15:31,528 - Nhìn nó kìa! - Oh, my God. 336 00:15:31,600 --> 00:15:32,601 Oh, không. 337 00:15:32,680 --> 00:15:34,364 Ai mà biết chuyện gì xảy ra với cậu chứ? 338 00:15:36,080 --> 00:15:38,162 Tớ không biết cậu có thể đổi màu. 339 00:15:38,240 --> 00:15:40,004 - Dừng lại đi. - Tờ rym cậu như khoai lang ấy. 340 00:15:40,080 --> 00:15:41,809 - Tờ rym cậu như nón giao thông ấy. - Thôi dừng lại đi. 341 00:15:41,880 --> 00:15:44,247 Tờ rym cậu như lon Pringles vậy. 342 00:15:44,320 --> 00:15:45,287 ĐCMM. 343 00:15:45,360 --> 00:15:47,010 Nó giống như Spike Lee trong game Knicks. 344 00:15:47,080 --> 00:15:50,323 Nếu tờ rym nhảy qua con sông, nó sẽ là chỉ huy Lee. 345 00:15:51,480 --> 00:15:54,040 Được rồi! Được rồi! Chuyện gì xảy ra với hai cậu đêm qua? 346 00:15:54,120 --> 00:15:55,531 Tớ phiêu rồi xuất ra. Tớ không biết phải làm gì. 347 00:15:55,640 --> 00:15:57,369 Đó là bánh mì và bơ của cô ấy. Đó là cách cô ấy giữ đèn sáng. 348 00:15:57,440 --> 00:15:58,441 Cậu đã cướp một con đĩ. 349 00:15:58,560 --> 00:16:00,130 Tớ không cướp cô ấy. 350 00:16:00,200 --> 00:16:01,281 Đúng mà. Cậu đã cướp một con đĩ. 351 00:16:01,360 --> 00:16:03,124 - Cậu giống như đối diện với Robin Hood vậy. - Tớ không cướp cô ấy. 352 00:16:03,200 --> 00:16:06,044 Và đó là cái. Ý tớ là, những thứ khác về cô ấy rất hoàn hảo. 353 00:16:06,120 --> 00:16:07,804 Ý tớ là, cô ấy thông minh. Cô ấy vui tính. 354 00:16:07,880 --> 00:16:09,928 Cô ấy là kiểu gái tớ muốn hẹn hò. 355 00:16:10,000 --> 00:16:12,810 Nếu cô ấy không phải vậy, cậu biết đấy, có thể xếp hình đại với một thằng nào đó để có tiền. 356 00:16:12,880 --> 00:16:14,644 - Ừ. - Đó thật sự là điều duy nhất 357 00:16:14,720 --> 00:16:16,165 nhận được trong mối quan hệ đó. 358 00:16:16,240 --> 00:16:17,366 ĐM các cậu. 359 00:16:17,440 --> 00:16:19,283 Cậu có làm bạn với cô gái đó chưa, Mikey? Cái cô đeo kính ấy? 360 00:16:19,400 --> 00:16:21,120 Không. Ý tớ là, cậu có thể làm điều đó nhanh hơn? 361 00:16:21,280 --> 00:16:23,009 Cậu đã làm cô ấy cười. Nên có quan hệ đi. 362 00:16:23,080 --> 00:16:24,081 - Phải. - Đưa tớ số điện thoai. 363 00:16:24,160 --> 00:16:26,162 Đưa cậu ấy số điện thoại đi. Chúng ta đang sống trong một thế giới tuyệt vời. 364 00:16:26,240 --> 00:16:28,004 Người khác có thể chấp nhận ngay đấy. 365 00:16:28,080 --> 00:16:31,482 Nghe này, đêm qua thật tuyệt. Okay? Tớ có một khoảng thời gian tuyệt vời. 366 00:16:31,560 --> 00:16:33,085 - Các cậu thật tuyệt vời. - Cám ơn. 367 00:16:33,160 --> 00:16:36,926 Được rồi. Nhưng tớ chỉ gọi Vera. Chúng ta đã có những thứ mà chúng ta làm. 368 00:16:37,080 --> 00:16:38,320 - Không. Tệ lắm đấy. - Thôi nào. 369 00:16:38,400 --> 00:16:39,481 - Cậu không muốn làm thế đâu. - Kinh dị thật. 370 00:16:39,600 --> 00:16:40,965 - Chúng ta đã vui vẻ đêm qua. - Yeah. 371 00:16:41,040 --> 00:16:42,007 Wow. 372 00:16:42,080 --> 00:16:43,320 Cái gì? 373 00:16:43,400 --> 00:16:44,447 Cô ấy... 374 00:16:45,800 --> 00:16:47,006 đổi số rồi. 375 00:16:47,080 --> 00:16:48,206 - Cái gì? - Cái gì? 376 00:16:48,280 --> 00:16:49,486 Cậu đang nói gì vậy? 377 00:16:52,360 --> 00:16:53,725 Vera. 378 00:16:53,800 --> 00:16:56,041 Tớ đã nói, "kết hôn rồi," và bây giờ thì nói... 379 00:16:58,040 --> 00:16:59,485 Nói không có gì. 380 00:17:03,240 --> 00:17:06,449 Được rồi, tớ đã cưới một cô thông minh. Tớ đã cười một cô ngay thẳng. Phải không? 381 00:17:06,520 --> 00:17:08,568 Tớ đã vào trường y sau đại học. 382 00:17:08,640 --> 00:17:10,688 Tớ đã làm những gì tớ phải làm. 383 00:17:12,960 --> 00:17:14,724 Tớ đã kiểm tra cái hộp. 384 00:17:17,720 --> 00:17:19,449 Nhưng có thể những gì cậu làm là không cần kiểm tra cô ấy. 385 00:17:19,520 --> 00:17:21,010 Chúng ta có cái hộp giống nhau. 386 00:17:21,080 --> 00:17:22,525 Cậu có cái hộp nào giống không? 387 00:17:22,600 --> 00:17:24,045 Có thể cậu cần một chút kinh nghiệm. 388 00:17:24,120 --> 00:17:26,168 Ừ, có thể chúng ta nên kéo cậu vào cái hộp tốt hơn. 389 00:17:26,240 --> 00:17:27,651 Nghe này. Tớ không cần. Được không? 390 00:17:27,720 --> 00:17:29,722 Tớ cần gọi cho Vera và tớ cần làm việc này. 391 00:17:29,800 --> 00:17:31,211 Đó là những gì tớ định làm. Tớ muốn gọi cô ấy, okay? 392 00:17:31,320 --> 00:17:33,084 Tớ muốn gọi Vera. Tớ phải làm xong việc này. 393 00:17:33,160 --> 00:17:35,640 - Nó giết tớ khi nhìn cậu như thế này. - Yeah. 394 00:17:36,600 --> 00:17:37,601 Hey. 395 00:17:37,680 --> 00:17:39,682 Đó là cơ hội để vui vẻ. 396 00:17:39,760 --> 00:17:42,889 Đó là tất cả chúng ta. Chúng ta phải ở bên nhau. 397 00:17:42,960 --> 00:17:44,485 Khi nào chúng ta sẽ tự do? 398 00:17:44,560 --> 00:17:46,403 Khi 30 tuổi chúng ta làm cha cmnr. 399 00:17:46,480 --> 00:17:48,881 Chúng ta sống một cuộc sống nhàm chán. Đó là chúng ta lúc này. 400 00:17:50,000 --> 00:17:51,001 Tớ không biết. 401 00:17:51,160 --> 00:17:53,003 - Bọn tớ đang đứng đây với cậu. - Tớ không biết. 402 00:17:53,080 --> 00:17:55,162 Bọn tớ đang đứng với cậu. 403 00:17:55,520 --> 00:17:58,524 Bọn tớ để cậu sống tối hôm qua như người bình thường. 404 00:17:58,600 --> 00:18:00,045 Không có ai trong mối quan hệ này. 405 00:18:00,480 --> 00:18:02,482 Không có ai thay đổi trạng thái của nó. 406 00:18:03,320 --> 00:18:04,651 Đúng không? 407 00:18:07,160 --> 00:18:09,322 Tớ tham gia. 408 00:18:12,360 --> 00:18:15,091 - Thôi nào! - Thôi nào! 409 00:18:15,680 --> 00:18:18,365 Michael? Cậu vào không? 410 00:18:21,000 --> 00:18:22,240 ĐM, tớ vào. 411 00:18:28,720 --> 00:18:30,529 - Vậy, chúng ta sẽ làm điều này? - Yeah. 412 00:18:34,080 --> 00:18:36,082 Ý tôi là, đó là kết thúc ảm đạm cho cuốn sách, 413 00:18:36,160 --> 00:18:38,481 vậy chúng ta không để cho mọi người hy vọng? 414 00:18:38,560 --> 00:18:40,767 Thứ đó được rửa chỗ nào ở Trung Tay vậy? 415 00:18:40,840 --> 00:18:42,683 Làm sạch cái bằng từ Chicago đi. 416 00:18:42,760 --> 00:18:44,842 Bằng cái gì? Đa cảm? 417 00:18:44,920 --> 00:18:46,729 Tôi không nghĩ vậy. 418 00:18:47,200 --> 00:18:49,680 Tôi nghĩ cô phải tin nó có thể. 419 00:18:49,760 --> 00:18:51,569 Chào mừng đến New York. 420 00:18:51,640 --> 00:18:54,405 Cô còn trẻ và xinh đẹp và thế giới là của cô. 421 00:18:56,000 --> 00:18:57,968 Nhưng cô không là vợ đầu của ai đâu. 422 00:18:59,960 --> 00:19:01,724 À, chúng ta đều xinh đẹp... 423 00:19:02,200 --> 00:19:03,406 - Xem ai đến kìa. - Chào. 424 00:19:03,480 --> 00:19:05,721 - Rất vui khi ông có thể làm nó. - Ừ. 425 00:19:05,800 --> 00:19:08,690 Tôi phải nói với mọi người tôi rất thích thú cái bìa này. 426 00:19:08,760 --> 00:19:10,000 Hey. 427 00:19:10,080 --> 00:19:11,605 - Ở đây đi. - Okay. 428 00:19:12,200 --> 00:19:13,326 Hey. 429 00:19:13,400 --> 00:19:15,084 Holy shit. 430 00:19:18,200 --> 00:19:20,771 Mọi người. Có chuyện gì sao? 431 00:19:21,080 --> 00:19:22,366 Tốt, tốt. 432 00:19:29,360 --> 00:19:33,922 Vậy, anh có muốn nói một chút về cách tiếp cận với trang bìa này? 433 00:19:39,120 --> 00:19:41,805 À. Tôi muốn giải thích một chút. 434 00:19:49,280 --> 00:19:50,691 Nó... 435 00:19:50,760 --> 00:19:52,683 Đó là những gì nó có. 436 00:19:52,760 --> 00:19:54,125 "Đó là những gì nó có"? 437 00:19:54,200 --> 00:19:56,248 Đó là những gì anh nói khi anh lấy vé đậu xe. 438 00:19:56,320 --> 00:19:57,446 Tôi biết. 439 00:19:57,520 --> 00:20:00,205 Nó nhìn như người kia muốn chạy trốn. 440 00:20:01,360 --> 00:20:02,885 Phải không? 441 00:20:02,960 --> 00:20:06,442 Và chúng tôi muốn anh ấy ở lại. Đó là hình ảnh người đàn ông trong thành phố. 442 00:20:06,520 --> 00:20:08,887 Dường như cô ấy mang anh ta về nhà bằng cái túi, 443 00:20:08,960 --> 00:20:11,850 hoàn toàn tin anh ta và sau đó họ ngủ chung, 444 00:20:11,920 --> 00:20:13,809 anh ta sẽ chứng tỏ là quá khốn nạn 445 00:20:13,880 --> 00:20:16,406 để bám vào xung quanh trong vài giờ. 446 00:20:17,720 --> 00:20:22,123 Vậy hãy cho tôi biết, Jason. Tại sao không để anh ta ở lại? 447 00:20:24,760 --> 00:20:26,444 Anh nghĩ em là đĩ. 448 00:20:27,960 --> 00:20:29,962 - CLGT? - Đĩ đấy. 449 00:20:30,080 --> 00:20:32,242 - Tại sao? - Có vài đặc điểm của đĩ. 450 00:20:32,320 --> 00:20:33,367 Đặc điểm gì chứ? 451 00:20:33,440 --> 00:20:35,044 - Em mang giày của đĩ. - Có nhiều người có nó. 452 00:20:35,120 --> 00:20:36,087 Có cả tấn ba con sói. 453 00:20:36,160 --> 00:20:37,207 Anh có nghĩ chúng ở đó không 454 00:20:37,280 --> 00:20:38,361 bởi vì em không xếp hình nhiều như vậy? 455 00:20:38,440 --> 00:20:39,965 Không! Anh nghĩ đó là dấu hiệu của đĩ! 456 00:20:40,040 --> 00:20:41,087 Dấu hiệu gì nữa? 457 00:20:41,160 --> 00:20:42,605 "Câu chuyện của O" thì sao? 458 00:20:42,720 --> 00:20:44,245 Đó là nghiên cứu cho cuốn sách. 459 00:20:44,320 --> 00:20:45,765 Có nhiều phong bì đầy tiền. 460 00:20:45,840 --> 00:20:49,481 Em trả tiền cho chủ nhà bằng tiền mặt để ông ấy trốn thuế. 461 00:20:49,600 --> 00:20:51,841 Anh sống ở New York bao lâu rồi? 462 00:20:52,840 --> 00:20:54,251 Mới đây thôi. 463 00:20:54,320 --> 00:20:55,765 Phải. 464 00:20:55,840 --> 00:20:57,808 Chờ đã. Anh có thể đền bù cho em không? 465 00:20:58,240 --> 00:20:59,730 Hãy để anh đền bù lại. 466 00:21:01,000 --> 00:21:03,002 Anh muốn đền bù cho tôi? 467 00:21:04,280 --> 00:21:05,327 Được không? 468 00:21:09,320 --> 00:21:10,560 Em không biết. 469 00:21:14,520 --> 00:21:15,851 Anh có số của em. 470 00:21:17,160 --> 00:21:18,525 Và... 471 00:21:19,200 --> 00:21:21,362 Anh có thể. 472 00:21:39,840 --> 00:21:42,605 Phải, anh bạn. Mọi người đều biết cậu không thể gọi một cô gái là đĩ. 473 00:21:42,680 --> 00:21:44,270 Mọi con đĩ đều ghét bị gọi là đĩ. 474 00:21:44,280 --> 00:21:45,691 Tớ sẽ đưa Ellie đi xung quanh. 475 00:21:45,760 --> 00:21:47,842 Không! Không được. 476 00:21:47,920 --> 00:21:49,001 Tớ sẽ đưa cô ấy vào danh sách. 477 00:21:49,120 --> 00:21:50,201 Chờ đã. Danh sách? 478 00:21:50,280 --> 00:21:51,281 Phải. Danh sách. 479 00:21:51,360 --> 00:21:52,521 Một nhóm các cô gái mà cậu dính vào 480 00:21:52,600 --> 00:21:53,840 mà không cho phép cậu gửi tin nhắn khủng khiếp nào. 481 00:21:53,920 --> 00:21:55,649 - Với cái gì? - Cậu muốn hẹn hò với một trong số họ. 482 00:21:55,720 --> 00:21:57,245 Cậu sẽ bắt đầu xây dựng danh sách. 483 00:21:57,320 --> 00:21:58,651 Ừ. Nó giúp tớ dễ dàng chuyển đổi. 484 00:21:58,720 --> 00:22:00,840 - Không, không. Tớ không cần danh sách. Okay? - Có chứ. 485 00:22:00,880 --> 00:22:01,881 Tớ không thể giữ một cô. 486 00:22:01,960 --> 00:22:03,166 Điều gì khiến cậu nghĩ tớ có thể xử lí cả đống cô gái chứ? 487 00:22:03,240 --> 00:22:04,969 Cậu chỉ cần giữ trong một thời gian ngắn 488 00:22:05,040 --> 00:22:06,530 và cậu đưa họ vào thế giới để thổi kèn. 489 00:22:06,600 --> 00:22:07,806 - Như sinh viên. - Phải. 490 00:22:07,880 --> 00:22:09,120 Hoặc tư bản. 491 00:22:09,200 --> 00:22:10,486 Và khi cậu bổ sung vào đội. 492 00:22:10,560 --> 00:22:13,040 Nghĩ về một danh sách như là tinh thần và thể xác... 493 00:22:13,120 --> 00:22:14,201 Thể xác nhiều hơn. 494 00:22:14,280 --> 00:22:15,850 ...trẻ hóa linh hồn đàn ông. 495 00:22:15,920 --> 00:22:17,600 Mà rõ ràng các cậu đéo có. 496 00:22:17,640 --> 00:22:18,801 Nghĩ nó như spa. 497 00:22:18,880 --> 00:22:20,211 Spa cho tờ rym. 498 00:22:20,280 --> 00:22:22,009 - Spa cho tờ rym. - Phải. 499 00:22:22,080 --> 00:22:25,129 Cậu chỉ cần dùng kĩ năng nào mà cậu có. 500 00:22:25,200 --> 00:22:26,929 Các cô gái thích tính cá nhân. 501 00:22:27,000 --> 00:22:28,001 Các cậu là thằng cờ hó. 502 00:22:28,080 --> 00:22:29,081 Cậu là cờ hó. 503 00:22:33,240 --> 00:22:34,526 Vera! 504 00:22:35,720 --> 00:22:37,688 Nghe này, em... em xin lỗi đã đột nhập vào. 505 00:22:37,760 --> 00:22:39,125 Em làm gì ở đây? 506 00:22:40,560 --> 00:22:41,800 Okay, nghe này. 507 00:22:42,960 --> 00:22:46,169 Em biết nó khó khăn, nhưng... 508 00:22:50,440 --> 00:22:53,887 Em có vài cơn đau. 509 00:22:54,760 --> 00:22:56,808 Và em chỉ... 510 00:22:58,920 --> 00:23:00,604 Em không biết. 511 00:23:01,240 --> 00:23:02,890 Em đến vì em cần giúp đỡ. 512 00:23:02,960 --> 00:23:04,564 Em đến để xin lỗi. 513 00:23:04,640 --> 00:23:06,504 - Em đến vì em cần anh giúp. - Mikey. 514 00:23:08,480 --> 00:23:11,723 Em chỉ... Em đã nghĩ về anh. 515 00:24:03,520 --> 00:24:05,966 Nó chỉ là một sự hiểu nhầm. 516 00:24:06,040 --> 00:24:07,280 Phải, chắc vậy, "Em là thể loại gái gì 517 00:24:07,360 --> 00:24:09,124 "nếu em không tìm nó để vui chứ?" 518 00:24:09,200 --> 00:24:12,727 Em có thể khác với các cô gái khác trên thế giới. Anh nghĩ vậy. 519 00:24:14,720 --> 00:24:15,846 Anh thực sự xin lỗi. 520 00:24:16,520 --> 00:24:18,648 Nhưng em không khác những cô gái khác. 521 00:24:18,720 --> 00:24:19,801 Không. 522 00:24:20,160 --> 00:24:21,161 Anh đoán là không. 523 00:24:21,240 --> 00:24:23,846 Và khi anh phát triển phong cách riêng, anh nghĩ thế. 524 00:24:23,920 --> 00:24:25,490 Và giờ anh... 525 00:24:25,560 --> 00:24:27,164 Thiết kế trang bìa. 526 00:24:27,240 --> 00:24:28,685 Trong số những thứ khác. 527 00:24:28,760 --> 00:24:30,967 À, Em nghĩ anh để người ta tin vào những thứ mà 528 00:24:31,040 --> 00:24:32,326 muốn mua nó. 529 00:24:32,400 --> 00:24:34,641 Anh để người ta tin vào bề ngoài. 530 00:24:34,720 --> 00:24:37,610 Làm một điều mà cha mẹ em không muốn làm. 531 00:24:37,680 --> 00:24:39,603 Đánh giá một cuốn sách qua bìa của nó. 532 00:24:39,720 --> 00:24:40,846 Chính xác. 533 00:24:41,400 --> 00:24:44,006 - Chúng ta không làm điều đó. - Em không làm điều đó. 534 00:24:44,080 --> 00:24:46,082 Thấy chưa? Anh đã khuyến khích. 535 00:24:46,160 --> 00:24:48,640 Chỉ vài ví dụ khác là thấy kinh khủng rồi. 536 00:24:50,920 --> 00:24:53,446 Nhưng, công việc anh đang có hiện tại, 537 00:24:53,520 --> 00:24:55,809 Có gì đó anh muốn làm không? 538 00:24:56,080 --> 00:24:57,844 Em biết không? Nó sẽ vui đấy. 539 00:24:57,920 --> 00:24:59,604 Nhưng em thích nó không? 540 00:24:59,680 --> 00:25:00,886 - Không. - Không. 541 00:25:00,960 --> 00:25:02,644 Anh có muốn thích cái gì đó không? 542 00:25:04,600 --> 00:25:06,602 Cái gì? Em thích những gì em làm không? 543 00:25:06,680 --> 00:25:08,762 Em bắt đầu nó như một loạt đề tài mới. 544 00:25:08,840 --> 00:25:11,286 Và các tác giả có thể đến và họ có thể nói chuyện về công việc của họ. 545 00:25:11,360 --> 00:25:12,486 - Thật tuyệt. - Phải. Rất tuyệt. 546 00:25:12,560 --> 00:25:14,005 - Và có ai đến không? - Không. 547 00:25:14,080 --> 00:25:15,605 - Không ư? - Không. 548 00:25:16,160 --> 00:25:17,321 Nhưng em... 549 00:25:17,400 --> 00:25:19,926 Nó ổn. Ý em là, em hình dung là nếu tiếp tục làm nó, 550 00:25:20,000 --> 00:25:21,764 nó có thể rất, rất thú vị. 551 00:25:24,480 --> 00:25:27,962 Anh đến với một trong số họ nếu anh ở xung quanh. 552 00:25:28,040 --> 00:25:29,041 Anh không biết. 553 00:25:29,120 --> 00:25:31,441 Anh không thể nói nếu nó quan trọng với em. 554 00:25:35,960 --> 00:25:38,327 Em xin lỗi. Cười kỳ thật. 555 00:25:45,560 --> 00:25:47,801 Đây là nơi yêu thích của em ở thành phố. 556 00:25:48,560 --> 00:25:50,005 Phải. Nó thật đẹp. 557 00:25:52,000 --> 00:25:56,005 Em biết em đang làm nó lãng mạn, 558 00:25:57,320 --> 00:25:58,651 nhưng thôi nào. 559 00:25:59,360 --> 00:26:03,285 Đó là ước mơ của em. Có chìa khóa vào Gramercy Park. 560 00:26:05,160 --> 00:26:08,926 Sự quyến rũ của New York là khi em bao quanh bởi những thứ em không có. 561 00:26:09,960 --> 00:26:14,045 Sự quyến rủ của New York là nó khiến anh nghĩ anh có thể có nó. 562 00:26:20,200 --> 00:26:25,240 Anh biết không, em thích nhìn vào trong trước khi mua. 563 00:26:25,920 --> 00:26:27,285 Anh cũng vậy. 564 00:26:27,360 --> 00:26:30,443 Trong khi chờ đơi, chúng ta có thể về nhà anh. 565 00:26:30,520 --> 00:26:32,727 Nó giống nhau, thật vậy. 566 00:26:32,800 --> 00:26:35,849 Ngoại trừ mọi thứ về nó. 567 00:26:36,840 --> 00:26:38,365 Em phải về nhà. 568 00:26:38,440 --> 00:26:39,805 Okay. 569 00:26:40,200 --> 00:26:41,480 Em là địa ngục của người giao dịch. 570 00:26:41,520 --> 00:26:45,127 Nó chỉ lăn tròn trên lưỡi anh phải không? 571 00:26:45,200 --> 00:26:47,407 Anh chỉ muốn làm em cười. 572 00:26:58,720 --> 00:27:01,246 Em không thích cách nó làm được. 573 00:27:07,640 --> 00:27:08,801 ĐM... 574 00:27:12,720 --> 00:27:14,768 Chờ đã, vậy các cậu vẫn chưa lôi kéo được Mikey? 575 00:27:14,840 --> 00:27:15,807 - Không. - Cậu bị sao vậy? 576 00:27:15,880 --> 00:27:16,881 Cậu như là phi công tệ nhất thế giới. 577 00:27:16,960 --> 00:27:18,803 Cậu đùa hả, Chelsea? Tớ là phi công phi thường. 578 00:27:18,880 --> 00:27:20,006 Tớ biết, nhưng, không sao? 579 00:27:20,080 --> 00:27:21,161 Nó khó hơn việc cậu nghĩ về nó. 580 00:27:21,240 --> 00:27:22,207 Như là, thổi kèn thì sao? 581 00:27:22,280 --> 00:27:24,720 Tớ rất tốt, nhưng cám ơn. Có thể trong 10 phút nữa? 582 00:27:25,000 --> 00:27:25,967 Sau khi uống bia? 583 00:27:26,080 --> 00:27:27,081 Xin lỗi, tớ chỉ làm một điều mất trí 584 00:27:27,160 --> 00:27:29,049 của tất cả những điều tớ thích làm trước khi thổi kèn cậu. 585 00:27:29,120 --> 00:27:30,360 Wow. Thật sao? 586 00:27:31,400 --> 00:27:32,890 Giết bản thân mình là số một. 587 00:27:32,960 --> 00:27:35,440 Thật không vậy trời? Chúa ơi. Còn số hai? 588 00:27:35,520 --> 00:27:37,204 Chỉ là, chờ xét xử vào nhà tù Guantanamo. 589 00:27:37,280 --> 00:27:38,850 - ĐM. - Phải. 590 00:27:38,920 --> 00:27:42,208 Thôi nào. Nhạc blues sao? Chú có nghiêm túc không vậy? 591 00:27:42,280 --> 00:27:46,001 Thế đéo nào đội trưởng của chúng ta phải buồn chứ? 592 00:27:46,080 --> 00:27:47,491 Tớ không biết. 593 00:27:47,600 --> 00:27:52,208 Tớ nghĩ anh ấy trầm tư và đen tối, bí ẩn nữa. 594 00:27:52,280 --> 00:27:53,427 Nó hiệu quả với tớ. 595 00:27:53,440 --> 00:27:54,646 - Nó có hiệu quả? - Phải. 596 00:27:54,720 --> 00:27:57,166 Cậu không thể hấp dẫn và có khả năng đó. Thật vớ vẩn. 597 00:27:57,240 --> 00:27:59,083 À, tớ sẽ chơi, và cậu sẽ sai. 598 00:27:59,160 --> 00:28:01,049 Rồi ai đó gặp rắc rối. 599 00:28:01,120 --> 00:28:03,168 Vui lên nào, thằng khốn. Hắn đây rồi. 600 00:28:04,320 --> 00:28:05,526 Khóa lại đi. 601 00:28:05,600 --> 00:28:07,443 Hey, xin lỗi? Tôi muốn nói là nó rất tuyệt. 602 00:28:07,520 --> 00:28:08,931 Tôi đã khóc ở đây. 603 00:28:09,160 --> 00:28:10,650 Nó có sức mạnh to lớn. 604 00:28:10,720 --> 00:28:12,609 Phải. Trầm tư, đen tối, và bí ẩn, rất rõ ràng. 605 00:28:12,720 --> 00:28:14,521 - Phải. - Cám ơn. Đó là những gì tôi muốn thể hiện. 606 00:28:14,680 --> 00:28:15,886 Đã nói mà. 607 00:28:15,960 --> 00:28:16,927 Bạn tôi, Chelsea. 608 00:28:17,000 --> 00:28:19,571 Cô ấy không giỏi, nhưng hãy chờ để nghe cô ấy chơi một bài. 609 00:28:19,640 --> 00:28:22,041 - Rất tốt đấy. - Tôi không thể đợi được. Tôi là Diego. 610 00:28:22,880 --> 00:28:23,881 Tôi biết anh. 611 00:28:23,960 --> 00:28:26,611 Tôi cảnh báo anh. Đôi lúc cô ấy hổ báo lắm đấy. 612 00:28:26,680 --> 00:28:27,727 Phải không vậy? 613 00:28:27,800 --> 00:28:29,928 Nhưng anh có thể chế ngự cô ta bằng rượu tequila và vài lời khen. 614 00:28:30,000 --> 00:28:31,047 - Phải. - Vậy... 615 00:28:31,120 --> 00:28:32,610 - Rất hổ báo. - Phải không vậy? 616 00:28:32,840 --> 00:28:35,207 - Hey, có ở nhà không? - Không. Tớ ở bệnh viện. Cậu ở đâu vậy? 617 00:28:35,280 --> 00:28:36,486 Tớ đang về. 618 00:28:36,560 --> 00:28:37,721 Được rồi 619 00:28:37,800 --> 00:28:38,767 Sao rồi? 620 00:28:38,840 --> 00:28:40,888 Rất ấn tượng. Cô ấy rất ấn tượng. 621 00:28:40,960 --> 00:28:42,680 Vậy cô ta về nhà hay làm gì khác? 622 00:28:43,400 --> 00:28:44,731 Không hẳn. 623 00:29:23,800 --> 00:29:26,531 - Hey. - Sau nửa đêm? Thật sao? 624 00:29:26,680 --> 00:29:28,284 Anh không thể ngủ. 625 00:29:30,840 --> 00:29:32,683 Rất vui được gặp anh. 626 00:30:06,480 --> 00:30:08,767 Có chuyện gì với cậu và chàng nghệ sĩ đó? Rodrigo? 627 00:30:08,840 --> 00:30:10,365 - Diego? - Diego. 628 00:30:10,440 --> 00:30:11,487 Tớ không biết. 629 00:30:11,560 --> 00:30:13,369 Tớ không muốn hẹn hò với người mà đẹp hơn tớ. Cậu biết mà. 630 00:30:13,440 --> 00:30:15,090 Phải. Tớ cũng không. 631 00:30:15,160 --> 00:30:16,400 Thêm vào đó, anh ấy giảm cân. 632 00:30:16,480 --> 00:30:17,720 Tớ không thích đàn ông giảm cân. 633 00:30:17,800 --> 00:30:20,565 Ừ. Tớ đã đi giảm cân một lần. 2004. 634 00:30:20,640 --> 00:30:22,449 Đẩy 15 cái tạ. 635 00:30:22,520 --> 00:30:24,443 Cứ như là, "Sao nhẹ vậy, lên 30 luôn đi." 636 00:30:24,520 --> 00:30:25,487 - Giỏi. - Và nếu cậu cảm thấy nó... 637 00:30:25,560 --> 00:30:26,607 Đừng. Tớ không muốn đụng chạm vào nó. 638 00:30:26,720 --> 00:30:27,846 Và khi tớ đẩy chuột lên. 639 00:30:27,920 --> 00:30:30,685 - Gấp 4 lần. Và nếu cậu cảm thấy nó. - Cậu chắc đã la lên. 640 00:30:30,760 --> 00:30:31,807 - Cậu có thấy chưa? - Không. 641 00:30:31,880 --> 00:30:33,291 - À... - Béo phì. 642 00:30:33,360 --> 00:30:35,806 Đó là những gì xảy ra khi cậu giảm cân 643 00:30:35,880 --> 00:30:37,405 một lần. 644 00:30:39,080 --> 00:30:40,411 Cậu đang làm gì ở đây vậy? 645 00:30:40,480 --> 00:30:41,561 - Ý cậu là sao? - Tớ không biết. 646 00:30:41,640 --> 00:30:44,086 Không phải cậu đi chơi với cô gái ở Trinity sao? 647 00:30:44,200 --> 00:30:49,445 Phải. Tớ nói với cô ấy tớ không tìm cái gì đó quá nghiêm trọng. 648 00:30:49,640 --> 00:30:53,611 Bởi vì nếu nó dừng lại chỉ để vui, cậu muốn bỏ đi? 649 00:30:53,680 --> 00:30:55,045 - Nó... à. - Tớ biết. 650 00:30:55,120 --> 00:30:56,121 Cậu đã xuống. 651 00:30:56,200 --> 00:30:57,201 - Anh trai. Tớ biết chiêu đó. - Anh trai. 652 00:30:57,280 --> 00:30:58,520 Ừ. 653 00:30:58,840 --> 00:31:00,285 Tớ không biết. Tớ chỉ nghĩ cậu thích cô ta. 654 00:31:00,360 --> 00:31:01,441 Tớ đã thích cô ấy. 655 00:31:01,520 --> 00:31:04,091 Cô ấy đẹp, thông minh, vui vẻ, đọc tốt. 656 00:31:04,160 --> 00:31:05,889 - Gia đình tuyệt vời. - Thích quá 657 00:31:05,960 --> 00:31:07,883 Và thổi kèn giỏi nhất trong lịch sử. 658 00:31:07,960 --> 00:31:11,123 Tớ nghĩ mỗi lần cậu được thổi kèn, cậu luôn nghĩ nó là nhất trong lịch sử... 659 00:31:11,200 --> 00:31:14,966 À, nếu cậu thấy dấu hiệu đó trong các cuộc gặp, thì cậu sẽ tìm thấy tớ. 660 00:31:15,040 --> 00:31:18,283 Có thể tớ là người giỏi nhất trong lịch sử trong việc được thổi kèn. 661 00:31:18,360 --> 00:31:19,600 - Lừa bịp. - Lừa bịp. 662 00:31:19,680 --> 00:31:21,205 - Nghĩ về nó đi. - Không muốn đâu. 663 00:31:21,280 --> 00:31:24,568 Cạn ly vì thổi kèn và làm tốt nó. 664 00:31:24,640 --> 00:31:25,801 Cậu đúng là cờ hó. 665 00:32:03,880 --> 00:32:07,089 Vậy? Jason, chúng ta sẽ đi đến đâu? 666 00:32:08,160 --> 00:32:09,321 Á đù. 667 00:32:11,440 --> 00:32:15,365 Nghe này, anh nghĩ em là một cô gái hấp dẫn. 668 00:32:16,600 --> 00:32:19,490 Và nếu anh ở một nơi khác, có thể, 669 00:32:19,560 --> 00:32:22,723 nhưng, ý anh là, em biết là anh không tìm cái gì nghiêm trọng. 670 00:32:22,800 --> 00:32:26,088 Phải. Phải, phải. Cứ như là dừng lại cho vui thôi hả. 671 00:32:36,360 --> 00:32:38,931 Hey, J-Go! Cậu đi với đĩ sao? 672 00:32:40,040 --> 00:32:41,485 Anh vừa gọi tôi là đĩ? 673 00:32:41,560 --> 00:32:43,289 Không, Ý tôi là người khác... 674 00:32:44,680 --> 00:32:46,045 Phải. Tôi hiểu lầm rồi. 675 00:32:46,240 --> 00:32:47,526 Vậy sao? 676 00:32:47,640 --> 00:32:49,369 Ừ. 677 00:32:50,400 --> 00:32:51,970 Hey, Mikey? 678 00:32:54,920 --> 00:32:55,921 Mikey? 679 00:32:56,000 --> 00:32:57,923 - Cậu đóng cửa được không? - Shit. 680 00:33:02,400 --> 00:33:04,323 Okay. Tôi muốn xin lỗi. 681 00:33:04,400 --> 00:33:05,401 Đừng lo. 682 00:33:05,560 --> 00:33:06,607 Cà phê? 683 00:33:07,280 --> 00:33:09,282 Không, cám ơn. Tôi phải đi. 684 00:33:09,360 --> 00:33:11,931 Nhưng ít ra anh ấy ra rồi. 685 00:33:12,000 --> 00:33:13,001 Anh ra. 686 00:33:13,080 --> 00:33:14,081 Anh chưa bao giờ ra. 687 00:33:14,160 --> 00:33:16,003 Nghe này. Tôi xin lỗi về những gì đã nói. 688 00:33:16,080 --> 00:33:18,481 Tôi nói. Và có thể nói trong tương lai. 689 00:33:18,600 --> 00:33:20,762 Xin lỗi. Ngọt đấy. 690 00:33:20,840 --> 00:33:22,842 Em thích anh ấy hơn anh đấy. 691 00:33:22,920 --> 00:33:24,922 Nó tốt hơn anh à. 692 00:33:25,000 --> 00:33:26,331 Đúng mà. 693 00:33:26,440 --> 00:33:27,646 Bye. 694 00:33:30,640 --> 00:33:32,165 - Cậu ra ngoài với... - Ellie. 695 00:33:32,280 --> 00:33:34,487 - Rồi về nhà và xếp hình với... - Alana. 696 00:33:34,560 --> 00:33:35,721 Chúa ơi! 697 00:33:35,800 --> 00:33:37,609 - Tớ làm thế vì cậu. - Cậu làm vì tớ? 698 00:33:37,680 --> 00:33:39,364 - Phải. - Cậu xếp hình với ghệ đẹp vì tớ? 699 00:33:39,440 --> 00:33:40,441 Phải. Vì cậu. 700 00:33:40,520 --> 00:33:41,760 Cám ơn. Cám ơn. 701 00:33:41,840 --> 00:33:44,286 Nếu tớ cần thứ khác, tớ sẽ để cậu biết. 702 00:33:44,360 --> 00:33:45,681 Tớ đang xây dựng danh sách. 703 00:33:45,720 --> 00:33:47,165 - Danh sách? - Phải, danh sách. 704 00:33:47,240 --> 00:33:48,207 Ellie đang vào. 705 00:33:48,280 --> 00:33:49,611 Alana nói tớ "vậy" 706 00:33:49,680 --> 00:33:50,841 "Vậy"? 707 00:33:50,920 --> 00:33:51,887 Phải, "vậy". 708 00:33:51,960 --> 00:33:55,089 Khi đến với ghệ, không gì tốt bằng thêm từ "vậy" 709 00:33:55,160 --> 00:33:56,924 "Vậy," nó sẽ đi đến đâu? 710 00:33:57,000 --> 00:33:58,490 "Vậy," chúng ta đang làm gì? 711 00:33:58,560 --> 00:33:59,721 Và cậu chỉ nói "vậy"? 712 00:33:59,800 --> 00:34:01,245 Phải, tớ chỉ nói "vậy" 713 00:34:01,320 --> 00:34:02,731 Vậy đó là khi cậu nhận ra. 714 00:34:02,800 --> 00:34:04,962 - Luôn luôn sao? - Luôn luôn. 715 00:34:13,440 --> 00:34:15,090 Cậu đúng là cờ hó. 716 00:34:18,880 --> 00:34:21,042 Vậy Chelsea làm phép lần nữa? 717 00:34:21,160 --> 00:34:23,128 - Phải, phải. Nghĩa là, phải. - Thật không? 718 00:34:23,200 --> 00:34:24,929 Vậy, cô ấy, nóng bỏng. Thông minh, xinh đẹp? 719 00:34:25,040 --> 00:34:26,644 Phải. Phải, tất cả luôn. 720 00:34:26,720 --> 00:34:27,881 Wow, thật không? 721 00:34:28,000 --> 00:34:29,286 Phải. Tớ không muốn hẹn hò cô ấy. 722 00:34:29,360 --> 00:34:31,249 Cô ấy không thể chọn ngày nếu cậu nhận được, okay? 723 00:34:31,320 --> 00:34:33,049 Vậy hãy bình tĩnh. 724 00:34:33,640 --> 00:34:35,005 Cậu thì sao? Cậu có hỏi tên cô ấy không? 725 00:34:35,080 --> 00:34:36,127 - Ellie? - Phải. 726 00:34:36,200 --> 00:34:38,009 À. Bọn tớ, đi bộ công viên. Đi lang thang. 727 00:34:38,080 --> 00:34:39,241 Đi bộ công viên, lang thang? 728 00:34:39,320 --> 00:34:41,766 Cậu thích cô ấy khi cậu nghĩ cô ấy là đĩ. 729 00:34:42,400 --> 00:34:43,925 - Cậu đang yêu hả? - Không có. 730 00:34:44,000 --> 00:34:46,082 Tớ nghĩ cậu có. Tớ có thể cảm thấy trong giọng nói của cậu. 731 00:34:46,160 --> 00:34:47,764 Tớ xếp hình với Alana. 732 00:34:47,840 --> 00:34:49,330 - Cậu đã xếp hình với cả hai? - Không. 733 00:34:49,440 --> 00:34:50,885 Chơi hai luôn sao? 734 00:34:50,960 --> 00:34:52,291 - Không có. - Xin lỗi, xin lỗi, xin lỗi. 735 00:34:52,400 --> 00:34:54,243 Chơi đôi luôn sao? Thích thế. 736 00:34:54,360 --> 00:34:55,771 Cậu đã xếp hình với cả hai. Quá đỉnh. 737 00:34:55,840 --> 00:34:58,207 Không có. Ellie về nhà. Alana đến. 738 00:34:58,280 --> 00:34:59,440 Đó là những gì tớ thích ở cậu. 739 00:34:59,480 --> 00:35:00,606 Cậu chưa bao giờ đẩy quá khó khăn. 740 00:35:00,680 --> 00:35:02,045 - Cậu luôn phòng thủ. - Phải. 741 00:35:02,160 --> 00:35:04,208 Cậu giống Judge Reinhold trong Cảnh sát Beverly Hills. 742 00:35:04,280 --> 00:35:06,800 - Tớ không bắt đầu quan hệ. - Trừ khi cậu là cờ hó. 743 00:35:15,120 --> 00:35:16,645 A lô. Đây là Ellie. 744 00:35:16,760 --> 00:35:17,841 Hey. 745 00:35:17,920 --> 00:35:19,160 Jason đây. 746 00:35:19,240 --> 00:35:21,004 Được rồi, chúng ta sẽ hẹn hò vào ngày mai. 747 00:35:21,080 --> 00:35:23,526 Gramercy Park. Ăn mặc đẹp. 748 00:35:23,640 --> 00:35:24,846 Không giải thích gì thêm. 749 00:35:25,240 --> 00:35:26,571 Được không? 750 00:35:30,680 --> 00:35:31,681 Ừ. 751 00:35:31,760 --> 00:35:33,091 Vera, chúng ta phải nói chuyện. 752 00:35:33,160 --> 00:35:34,889 Mikey, cậu gọi cô gái đeo kính chưa vậy? 753 00:35:34,960 --> 00:35:37,327 Em gặp anh tối nay được không? Quan trọng lắm. 754 00:35:37,400 --> 00:35:38,925 Anh bạn. Kể cho tớ gọi điện sao rồi. 755 00:35:39,000 --> 00:35:40,729 - Không. Tớ không đái. - Okay. 756 00:35:40,800 --> 00:35:42,086 - Ra đi. - Thứ nhất, 757 00:35:42,200 --> 00:35:43,440 - Tờ rym cậu như nó, phim Đi tìm Nemo. - Dừng lại. 758 00:35:43,520 --> 00:35:45,321 Thứ hai, cậu gặp cô gái đeo kính chưa? 759 00:35:45,360 --> 00:35:46,361 Cô ấy đến gặp tớ tối nay. 760 00:35:46,440 --> 00:35:50,126 Thứ nhất, tớ nghĩ tờ rym cậu như mũi người tuyết. 761 00:35:50,200 --> 00:35:51,690 - Dừng lại được không? - Thứ hai, 762 00:35:51,760 --> 00:35:52,966 Tớ nghĩ cậu trực tối nay? 763 00:35:53,040 --> 00:35:54,371 - Cô ấy có thể đến bệnh viện. - Không. 764 00:35:54,440 --> 00:35:56,329 Mikey, tớ thích suy nghĩ của cậu. 765 00:35:56,400 --> 00:35:57,845 Sự kết hợp giữa công việc và hẹn hò. 766 00:35:57,920 --> 00:35:59,001 - Rất ấn tượng. - Phải. 767 00:35:59,080 --> 00:36:01,162 - Tớ chỉ nghĩ trên ngón chân. - Cậu ấy biết. 768 00:36:01,240 --> 00:36:04,801 Nó bình thường. Sáng tạo. Tớ thích công việc của cậu. 769 00:36:04,880 --> 00:36:07,645 Tớ thích cái áo đó. Cậu đi đâu đêm nay vậy? 770 00:36:07,720 --> 00:36:08,801 Tớ có một đêm tuyệt vời trước mặt. 771 00:36:08,880 --> 00:36:12,009 Tớ đang đóng vai người giàu Von Ferrington. 772 00:36:12,080 --> 00:36:13,570 Nó quá đỉnh! 773 00:36:13,640 --> 00:36:14,971 Cậu nhập vai. Cậu đang cam kết sao. 774 00:36:15,040 --> 00:36:17,088 - Chính xác. Cậu làm gì vậy? - Tớ sẽ gặp Chelsea 775 00:36:17,160 --> 00:36:18,161 và xem thành quả bọn tớ làm ra. 776 00:36:18,280 --> 00:36:19,281 Lần nữa hả? 777 00:36:19,360 --> 00:36:20,441 Tại sao cô ấy luôn theo cậu với những cô khác? 778 00:36:20,520 --> 00:36:21,885 Cậu soi gương chưa? Cậu nhìn tớ chưa? 779 00:36:21,960 --> 00:36:23,610 Tớ hấp dẫn nhất. Vậy đó là điều dễ nhất. 780 00:36:23,720 --> 00:36:25,165 - Thôi nào. - Phải! Đó là lý do đó. 781 00:36:25,360 --> 00:36:27,601 Các cậu, ở trung học, tớ được bầu chọn là có đôi mắt đẹp nhất đấy. 782 00:36:27,680 --> 00:36:29,330 - Không đúng như vậy. - Vậy... 783 00:36:29,400 --> 00:36:30,401 Ừ, phải rồi. 784 00:36:31,120 --> 00:36:32,406 Con cờ hó. 785 00:36:39,040 --> 00:36:41,486 Cậu có biết là James Harper sống ở đây? 786 00:36:41,560 --> 00:36:43,510 - Thật sao? - Ông ấy từng là thị trưởng New York. 787 00:36:44,480 --> 00:36:47,529 Cậu đã chọn một gia tài tuyệt vời đấy Von... 788 00:36:47,640 --> 00:36:48,687 - Ferrington. - Ferrington. 789 00:36:48,760 --> 00:36:50,364 - Von Ferrington. - Von Ferrington. 790 00:36:50,440 --> 00:36:53,808 Ý tôi là, đây là một trong những tài sản đẹp nhất của thành phố. 791 00:36:53,920 --> 00:36:55,888 - Cám ơn. - Không có gì. 792 00:36:58,760 --> 00:37:01,331 Nhìn sàn gỗ này nó được dát và nguyên gốc. 793 00:37:01,400 --> 00:37:02,845 Và đây. 794 00:37:02,920 --> 00:37:04,968 Để tôi cho cậu xem. 795 00:37:07,200 --> 00:37:10,409 Ra vào tự do công viên, 796 00:37:10,480 --> 00:37:13,563 tất nhiên, một trong những thứ tốt nhất ở Gramercy. 797 00:37:13,640 --> 00:37:16,120 - Tự do sao? - Tự do. 798 00:37:17,640 --> 00:37:21,770 Tiếp tục, tôi muốn cậu nhìn vào khung sắt này. 799 00:37:21,840 --> 00:37:24,730 - Lưới rèn bằng sắt nguyên chất. - Nguyên chất sao? 800 00:37:24,800 --> 00:37:28,202 Và chúng ta có ở đây đèn chùm rất đẹp. 801 00:37:28,280 --> 00:37:29,770 làm bằng pha lê. 802 00:37:29,840 --> 00:37:32,764 Cậu sẽ thấy tất cả các chi tiết trên trần nhà. 803 00:37:32,840 --> 00:37:36,606 Bây giờ thảm Obasan này là bản gốc thời kỳ đầu. 804 00:37:36,680 --> 00:37:39,490 Và chúng ta có cửa sổ kính màu. 805 00:37:40,400 --> 00:37:42,368 - Biến thôi. - Sao vậy? 806 00:37:42,880 --> 00:37:44,928 Nhìn cái poster này. 807 00:37:45,000 --> 00:37:47,890 Biến, biến, biến thôi! Anh giải thích sau. 808 00:37:47,960 --> 00:37:50,088 Đây, nhà bếp. 809 00:37:50,160 --> 00:37:51,685 Nhanh! Máy bay bà già đang đến! 810 00:37:52,760 --> 00:37:54,046 Xin chào? 811 00:37:54,840 --> 00:37:55,887 Chúng ta không bị bắt chứ? 812 00:37:56,000 --> 00:37:57,490 Anh không nghĩ vậy. Đi thôi. 813 00:37:57,560 --> 00:37:58,925 Xin chào? 814 00:37:59,000 --> 00:38:00,923 Ông Ferrington? 815 00:38:01,000 --> 00:38:02,001 Xin chào? 816 00:38:03,400 --> 00:38:05,368 Chậm lại. Chậm lại. Đi bình thường. 817 00:38:05,440 --> 00:38:06,487 Ý anh là đi bộ... 818 00:38:06,560 --> 00:38:08,483 - Em đi như tội phạm ấy. - Cái gì? Em đi như vậy mà. 819 00:38:08,560 --> 00:38:09,641 Em không phải là tội phạm. 820 00:38:09,720 --> 00:38:11,245 Nhưng anh có. 821 00:38:12,760 --> 00:38:14,444 Chúng ta phải đi. Biến thôi! 822 00:38:14,560 --> 00:38:15,925 Xin chào? 823 00:38:16,720 --> 00:38:17,721 Xin chào? 824 00:38:20,120 --> 00:38:22,646 Okay. Anh nói chúng ta cần nói chuyện. 825 00:38:22,720 --> 00:38:24,882 Không ai nói "Chúng ta cần nói chuyện," trừ khi đó là tin xấu, được không? 826 00:38:24,960 --> 00:38:27,088 - Không, không, không. - Bà em bị ung thư buồng trứng. 827 00:38:27,200 --> 00:38:29,168 Không, không, không. Em ổn, em ổn, em ổn mà! 828 00:38:29,240 --> 00:38:31,322 Xét nghiệm cho thấy không có gì bất thường. 829 00:38:31,400 --> 00:38:32,526 - Em có tất cả triệu chứng. - Em ổn. 830 00:38:32,600 --> 00:38:33,647 Em ổn. Không sao. 831 00:38:33,720 --> 00:38:34,687 - Đến đây. - Có thông báo gì sau đó? 832 00:38:34,760 --> 00:38:36,410 Qua đây. Không, không. Qua đây. 833 00:38:36,520 --> 00:38:39,091 Okay. Anh xin lỗi. Anh chỉ muốn nói chuyện. 834 00:38:39,520 --> 00:38:41,522 Oh, my God. Anh đúng là cờ hó. 835 00:38:42,000 --> 00:38:44,367 - Anh đúng là cờ hó mà. - Phải. 836 00:38:44,440 --> 00:38:46,920 Ngồi xuống nhé. Okay? 837 00:38:48,720 --> 00:38:50,085 Oh, God. 838 00:38:51,480 --> 00:38:53,289 Thở đều. Thở đều. 839 00:38:53,360 --> 00:38:55,408 Oh, God, em nghĩ em đang chết. 840 00:39:01,000 --> 00:39:03,367 Ừ. Em nghĩ em đang chết. 841 00:39:03,440 --> 00:39:04,771 Đó là anh. 842 00:39:12,880 --> 00:39:14,370 Chúng ta đã sai lúc nào vậy? 843 00:39:15,360 --> 00:39:19,081 Chuyện gì đã xảy ra? 844 00:39:19,200 --> 00:39:20,201 Có chuyện gì giữa chúng ta vậy? 845 00:39:22,400 --> 00:39:23,845 Chuyện gì? Em... 846 00:39:25,520 --> 00:39:27,249 Ý em là, chúng ta cưới lúc 23 tuổi, 847 00:39:27,320 --> 00:39:30,324 Em không nghĩ lúc đó anh đã sẵn sàng cho một cuộc sống 848 00:39:30,400 --> 00:39:32,801 mà không hứng thú hay tự phát. 849 00:39:33,200 --> 00:39:34,531 Tự phát? 850 00:39:34,920 --> 00:39:36,001 Ý anh là, anh tự phát. 851 00:39:38,800 --> 00:39:41,041 Chúng ta đã không xếp hình 6 tháng rồi. 852 00:39:41,720 --> 00:39:43,245 Em muốn tự phát không? 853 00:39:52,440 --> 00:39:53,407 - Hey. - Chào. 854 00:39:53,480 --> 00:39:55,084 - Cậu bệnh hay sao vậy? - Không. 855 00:39:55,160 --> 00:39:56,571 Không thay đồ à. 856 00:39:56,640 --> 00:39:58,051 À, ai ra ngoài chứ? 857 00:39:58,120 --> 00:39:59,884 Tớ nghĩ chúng ta ra ngoài. 858 00:40:04,000 --> 00:40:06,002 Đúng là không tệ mà. 859 00:40:06,080 --> 00:40:07,650 Anh có thể bị sa thải đấy. 860 00:40:36,280 --> 00:40:40,126 Anh biết không, khi em còn nhỏ, em từng thích đi dạo công viên. 861 00:40:40,200 --> 00:40:45,161 Và ông em từng đưa em đi vào mỗi Chủ nhật. 862 00:40:46,360 --> 00:40:48,203 Nhưng bạn trai cũ của em ghét công viên. 863 00:40:48,280 --> 00:40:51,921 Anh ấy nghĩ nó quá công cộng hoặc gì đó. 864 00:40:52,000 --> 00:40:53,889 Hắn giống chó quá. 865 00:40:53,960 --> 00:40:55,121 Cái gì? Bồ cũ của em à? 866 00:40:55,200 --> 00:40:56,770 Ông của em. 867 00:40:58,040 --> 00:41:00,441 Vậy chuyện gì xảy ra với bọn em? 868 00:41:02,240 --> 00:41:04,641 À, em tốt nghiệp và chuyển đến New York. 869 00:41:04,720 --> 00:41:07,121 Anh ấy có công việc ở Chicago. 870 00:41:07,200 --> 00:41:12,240 Và nó giống như là tập trung kiếm sống được ưu tiên trước vậy. 871 00:41:13,480 --> 00:41:15,482 Họ gọi chúng ta là thế hệ tự kỉ. 872 00:41:18,360 --> 00:41:19,805 Anh thì sao? 873 00:41:22,520 --> 00:41:25,842 Ai đã có anh rồi? 874 00:41:27,720 --> 00:41:31,645 Sao em dám nghĩ anh không có cảm xúc chứ? 875 00:41:31,720 --> 00:41:33,245 - Ra khỏi công viên của anh. - Không. 876 00:41:33,320 --> 00:41:34,890 - Biến. - Không. 877 00:41:35,760 --> 00:41:37,888 Được rồi. Em có thể quay lại. 878 00:41:49,920 --> 00:41:51,410 ĐM! 879 00:41:51,840 --> 00:41:53,171 Em sẽ không làm điều đó. 880 00:41:53,280 --> 00:41:54,441 Em đã giữ nó. 881 00:41:54,520 --> 00:41:56,841 Em làm cho anh chờ đợi, 40 ngày hay gì đó. 882 00:41:56,920 --> 00:42:01,608 Anh cũng làm cho em chờ, nhưng sau đó anh nhận ra "anh là công tử bột." 883 00:42:17,560 --> 00:42:19,767 Này mọi người. Đây là Fred. 884 00:42:20,880 --> 00:42:23,884 Chúa ơi! Fred, ông giống Reverse Elvis đấy. 885 00:42:23,960 --> 00:42:25,371 Fred, ông vào tòa nhà này. 886 00:42:26,640 --> 00:42:28,130 Tôi yêu Elvis. 887 00:42:32,120 --> 00:42:33,804 "Cám ơn rất nhiều." 888 00:42:36,800 --> 00:42:37,881 Chuyện gì vậy, Fred? 889 00:42:37,960 --> 00:42:42,090 À, Ellie từ Simon vừa gửi bìa sách Matterhorn. 890 00:42:43,200 --> 00:42:44,247 Và cô ấy muốn chúng tôi làm nó? 891 00:42:44,320 --> 00:42:45,526 Chính xác. 892 00:42:45,600 --> 00:42:47,841 - Chính xác? - Chính xác. 893 00:42:50,400 --> 00:42:52,129 Tôi sẽ có nó. 894 00:42:53,960 --> 00:42:55,200 Phải. 895 00:42:59,800 --> 00:43:01,006 Thôi nào. 896 00:43:02,400 --> 00:43:03,606 - Cám ơn, Fred. - Ừ. 897 00:43:03,680 --> 00:43:05,682 - Được rồi. - Sẽ làm nó! 898 00:43:08,320 --> 00:43:10,721 Chờ đã, okay, để tớ phân tích. 899 00:43:10,800 --> 00:43:13,087 Cậu đã xếp hình với cô ấy. Chúng ta có việc vì điều đó? 900 00:43:13,160 --> 00:43:14,241 Có lẽ vậy. 901 00:43:14,360 --> 00:43:17,682 Và từ trước đến giờ, chúng ta đã nghĩ cô ấy là đĩ. 902 00:43:17,920 --> 00:43:19,445 À, phải. 903 00:43:19,520 --> 00:43:23,570 Nhưng thực tế, con đĩ duy nhất ở đây là cậu. 904 00:43:36,120 --> 00:43:37,804 Không ai đến nữa. 905 00:43:37,880 --> 00:43:40,360 Lần nữa? Tại sao em không kiếm tác giả tốt hơn? 906 00:43:40,880 --> 00:43:43,201 Anh biết đấy, em chưa bao giờ nghĩ thế. 907 00:43:43,280 --> 00:43:45,726 Phải, em đã cố thử. Em đang thử. 908 00:43:45,800 --> 00:43:47,609 À, qua nhà anh sau khi ăn tối nhé. 909 00:43:47,680 --> 00:43:49,011 Em sẽ đến. 910 00:43:50,000 --> 00:43:52,480 Tớ không hiểu tại sao cậu không kể cho tớ. Chỉ cho tớ biết chỗ cậu đã làm đi. 911 00:43:52,560 --> 00:43:54,000 Tớ không nói đâu, vậy đừng hỏi nữa. 912 00:43:54,040 --> 00:43:55,804 Tại sao? Cậu biết cậu sẽ kể mà. Cậu kể mọi thứ cho tớ. 913 00:43:55,880 --> 00:43:57,291 Đúng. Nhưng tớ không kể cho cậu ngay bây giờ. 914 00:43:57,360 --> 00:43:58,850 - Tại sao? - Vì tớ đang thông ass cậu. 915 00:43:58,920 --> 00:44:00,331 Cậu sẽ có được tất cả và cậu ném xuống, 916 00:44:00,400 --> 00:44:01,526 và đặt tớ vào trong miệng. 917 00:44:01,600 --> 00:44:02,840 Bất cứ khi nào cậu bắt đầu mất đi, cậu sẽ buồn. 918 00:44:02,920 --> 00:44:04,649 Này, cậu vừa ị phải không? 919 00:44:04,720 --> 00:44:06,165 - Không có đâu. - Lúc nào cũng vậy. 920 00:44:06,240 --> 00:44:07,685 Tại sao cậu lại quan tâm vào việc tớ làm gì ở đây? 921 00:44:07,760 --> 00:44:08,761 Tớ không có ị. 922 00:44:08,840 --> 00:44:10,285 Cậu quá kinh tởm. 923 00:44:10,360 --> 00:44:12,761 Tại sao các cậu lại quan tâm đến việc tớ làm gì trong nhà tắm? 924 00:44:12,840 --> 00:44:13,807 Và tớ đâu có ị. 925 00:44:13,920 --> 00:44:14,960 - Lúc nào cũng vậy. - Ừ, cậu... 926 00:44:15,000 --> 00:44:16,411 Phải có lòng tin chứ. Các cậu đang nói gì vậy? 927 00:44:16,480 --> 00:44:17,606 Mikey không muốn kể cho tớ chỗ nó xếp hình hôm qua. 928 00:44:17,680 --> 00:44:18,681 Mikey, cậu xếp hình chỗ nào vậy? 929 00:44:18,800 --> 00:44:20,086 Tại sao cậu quan tâm đến chỗ tớ xếp hình vậy? 930 00:44:20,160 --> 00:44:21,161 Vì chúng ta là bạn. Bọn tớ muốn biết. 931 00:44:21,240 --> 00:44:24,001 - Cậu đã xếp hình ở đâu, Mikey? - Bệnh viện. 932 00:44:24,080 --> 00:44:25,411 - Với cô gái đeo kính? - Phải không vậy? 933 00:44:25,480 --> 00:44:28,165 Oh, my God! Vãi phim Thực tập sinh Grey! 934 00:44:28,240 --> 00:44:29,765 Mikey, quá đỉnh. 935 00:44:29,880 --> 00:44:31,325 Này, vợ cậu chưa bao giờ xếp hình ở bệnh viện. 936 00:44:31,400 --> 00:44:33,323 - Cô ấy quá căng thẳng. - Triệu năm cũng không. 937 00:44:33,440 --> 00:44:35,761 Tớ tự hào về cậu. Thực sự rất tự hào. 938 00:44:35,840 --> 00:44:37,524 Gì vậy? 939 00:44:38,000 --> 00:44:39,286 Tớ không biết. 940 00:44:39,360 --> 00:44:41,647 - Cậu gọi thức ăn à? - Ý tớ là, chúng ta ở đây. 941 00:44:41,720 --> 00:44:43,663 - Tớ không đặt thức ăn. Cậu đặt hả? - Không. 942 00:44:45,400 --> 00:44:46,606 À. Đó là Ellie. 943 00:44:47,720 --> 00:44:50,200 What the fuck? Chắc không vậy ba? 944 00:44:50,280 --> 00:44:52,408 Jason, đây là phòng đàn ông. 945 00:44:52,480 --> 00:44:53,845 - Đang chơi mà. - Đây là nhà tớ. 946 00:44:53,960 --> 00:44:55,041 Đây là thời điểm tốt. 947 00:44:55,120 --> 00:44:57,726 Không tốt chút nào. Thứ nhất, tớ vừa ị. 948 00:44:57,840 --> 00:44:59,046 - Tớ biết mà. - Lúc nào cũng vậy. 949 00:44:59,120 --> 00:45:00,246 Tại sao cậu không ị ở nhà đi? 950 00:45:00,320 --> 00:45:02,721 Cậu không thể đưa gái về cái chỗ này. 951 00:45:02,800 --> 00:45:04,450 - Tớ không mời cô ấy. - Cậu không mời? 952 00:45:04,520 --> 00:45:05,806 - Không. - Tệ vãi linh hồn. 953 00:45:05,880 --> 00:45:07,530 Vãi ghệ. 954 00:45:07,640 --> 00:45:09,130 Tớ có ghệ như shit. 955 00:45:09,880 --> 00:45:11,370 Okay, à, tớ sẽ gọi cô ấy vào. 956 00:45:11,440 --> 00:45:12,805 - Đừng có gọi. - Đừng gọi vào. 957 00:45:12,880 --> 00:45:14,803 - Tớ sẽ gọi cô ấy vào. - Jason, đừng gọi cô ấy vào. 958 00:45:14,880 --> 00:45:15,927 - Đừng gọi... - Đừng gọi vào. 959 00:45:16,000 --> 00:45:18,048 - Chúng ta vừa có bạn tốt đấy. - Oh, shit. 960 00:45:18,120 --> 00:45:19,121 Tớ vừa gọi vào. 961 00:45:19,200 --> 00:45:21,328 - Nó gọi ghệ vào rồi. Okay. - Nó cho ghệ vào. 962 00:45:21,400 --> 00:45:22,401 - Thật không? - Okay. 963 00:45:22,480 --> 00:45:23,925 Cả hai cần phải bình tĩnh. 964 00:45:24,000 --> 00:45:26,321 Chúng ta không được thấy họ nhiều hơn 2 lần 1 tuần, phải không? 965 00:45:26,400 --> 00:45:28,209 Và cậu gặp ghệ 2 lần 1 ngày. 966 00:45:28,280 --> 00:45:29,645 Thư giãn đi. 967 00:45:29,720 --> 00:45:30,801 Mời cô ấy vào đi! 968 00:45:30,880 --> 00:45:32,245 Cô ấy không muốn nói chuyện về Xbox đâu. 969 00:45:32,320 --> 00:45:35,688 Vậy, tớ sẽ ngồi ở đây như là, "tớ phải địt nhưng có thể tớ không thể ở đây." 970 00:45:35,760 --> 00:45:38,047 Cô ấy tốt hơn là có nhiều bạn. Cậu đái vào tớ đấy. 971 00:45:38,120 --> 00:45:41,010 Mở cửa đi. Tớ không quan tâm. Tớ thấy lãng phí. 972 00:45:41,080 --> 00:45:43,287 - Hey. Em hy vọng không phá đám. - Chào. 973 00:45:43,360 --> 00:45:45,966 Không. Em không phá đâu. Em không phá cái gì hết. 974 00:45:46,040 --> 00:45:49,522 Đây là Daniel. Đây là Mikey. Bọn anh gặp nhau hồi đại học. 975 00:45:49,640 --> 00:45:50,926 Các cậu, Ellie. 976 00:45:51,000 --> 00:45:52,843 Daniel là thằng cờ hó quyến rũ. 977 00:45:52,920 --> 00:45:55,048 - Và Mikey có tờ rym màu cam. - Chào. 978 00:45:55,120 --> 00:45:56,246 Thật không? 979 00:45:56,320 --> 00:45:57,765 Thật vui khi biết mọi người. 980 00:45:57,840 --> 00:46:00,525 Em mang theo rượu scotch. Em không biết mọi người có uống scotch không. 981 00:46:00,880 --> 00:46:02,086 Cô ấy mang scotch? 982 00:46:02,160 --> 00:46:03,161 Anh nên thử nó. 983 00:46:04,000 --> 00:46:05,001 Thử nào. 984 00:46:05,080 --> 00:46:06,650 Mọi người đang chơi gì thế? 985 00:46:06,720 --> 00:46:08,722 - Game Xbox. - Em chơi được không? 986 00:46:15,120 --> 00:46:16,201 Ừ. 987 00:46:44,760 --> 00:46:46,728 Rõ ràng, bồ cũ cô ấy chơi Halo rất nhiều. 988 00:46:48,240 --> 00:46:51,050 Anh biết không? Trễ rồi. Em phải đi. Em phải đến West Side. 989 00:46:51,160 --> 00:46:53,640 Không. Bọn anh không để em đi đâu. Không. Bọn anh không để em đi đâu. 990 00:46:53,720 --> 00:46:55,324 Anh hứa chúng ta sẽ vui vẻ. 991 00:46:55,400 --> 00:46:58,529 Nhưng đêm nay là đêm của Mikey. Anh biết đấy, em có thể cảm nhận được. 992 00:46:58,600 --> 00:47:01,200 - Tớ sẽ cầu Chúa. - Đó là những gì tớ cũng muốn nói với cậu. 993 00:47:01,280 --> 00:47:04,011 Em quên nói với anh, sinh nhật của em sắp đến rồi. 994 00:47:04,080 --> 00:47:05,127 Thật sao? 995 00:47:05,200 --> 00:47:07,521 Thường thì người ta tinh tế trong việc đó. 996 00:47:08,920 --> 00:47:10,206 Không, không phải vậy. 997 00:47:10,280 --> 00:47:13,329 Em sẽ tự mình ném vào bữa tiệc bất ngờ. 998 00:47:13,400 --> 00:47:15,289 - Em tự mình ném vào bữa tiệc? - Yeah. 999 00:47:15,360 --> 00:47:16,407 - À, anh thấy ngạc nhiên. - Ừ, 1000 00:47:16,520 --> 00:47:18,921 mọi người hóa trang và tô điểm. 1001 00:47:19,000 --> 00:47:20,001 Và anh cũng làm vậy. 1002 00:47:20,080 --> 00:47:21,809 - Tiệc hóa trang à? - Chính xác. 1003 00:47:21,920 --> 00:47:23,922 - Anh sẽ tham gia. Anh thích hóa trang. - Ngon. 1004 00:47:24,000 --> 00:47:25,365 Nó vừa nháy mắt cô ấy? 1005 00:47:25,440 --> 00:47:26,521 Nó có người rồi. 1006 00:47:26,600 --> 00:47:27,806 - Chào. - Chào. 1007 00:47:27,920 --> 00:47:29,763 Bức tranh đẹp đấy. 1008 00:47:29,840 --> 00:47:30,921 Cám ơn. 1009 00:47:40,800 --> 00:47:42,564 Quá tốt. Nó đẹp. 1010 00:47:42,640 --> 00:47:44,449 - Rất tốt. - Dễ chịu. 1011 00:47:44,880 --> 00:47:46,325 Và tớ yêu cô ấy. 1012 00:47:46,440 --> 00:47:47,771 Tớ thực sự thích cô ấy. 1013 00:47:47,840 --> 00:47:50,525 Tớ thực sự thích khi cô ấy đến mà không nói cho ai hết. 1014 00:47:50,600 --> 00:47:52,967 Tớ thực sự thích khi cô ấy hôn lên má cậu. 1015 00:47:53,040 --> 00:47:56,601 Và tớ thực sự thích khi cậu thua vụ cá cược này. 1016 00:47:56,680 --> 00:47:57,681 - Ừ. - Jason, cậu có nhớ 1017 00:47:57,760 --> 00:47:59,400 khi chúng ta nói chúng ta sẽ ở một mình không? 1018 00:47:59,480 --> 00:48:00,970 Phải, à, cậu như vừa bị thông ấy. 1019 00:48:01,040 --> 00:48:02,041 Tớ đâu có bị thông. 1020 00:48:02,120 --> 00:48:03,121 Cậu bị thông! 1021 00:48:03,200 --> 00:48:04,725 Không có đâu. Ra khỏi đây ngay. 1022 00:48:10,800 --> 00:48:12,643 - Hey, Chels! - Hey. Xin lỗi. 1023 00:48:12,720 --> 00:48:13,960 Cho chúng tôi thêm vài ly tequila. 1024 00:48:14,040 --> 00:48:15,121 Sotheby làm tớ đi trễ. 1025 00:48:15,200 --> 00:48:16,440 Rồi họ có thể chăm sóc cho kẻ say. 1026 00:48:16,520 --> 00:48:17,726 - Có không? - Hey. 1027 00:48:17,800 --> 00:48:19,723 - Rất vui được gặp cậu. - Tớ cũng vậy. 1028 00:48:20,400 --> 00:48:22,368 - Tớ vẫn tiếp tục. - Không hay đâu. 1029 00:48:22,480 --> 00:48:24,209 - Được rồi, cạn ly! - Cạn ly! 1030 00:48:28,880 --> 00:48:30,325 Chels, mục tiêu. 1031 00:48:31,040 --> 00:48:32,326 Làm đi. 1032 00:48:35,600 --> 00:48:37,250 Oh, my God, tôi thích giày của cô quá. 1033 00:48:37,320 --> 00:48:39,800 Cám ơn. Thật ngọt ngào. 1034 00:48:40,360 --> 00:48:42,931 - Đó phải là tớ. - Đây là bạn tôi, Daniel. 1035 00:48:43,000 --> 00:48:45,844 Chào. 1036 00:48:50,680 --> 00:48:53,524 Rất vui được gặp cô. 1037 00:48:58,920 --> 00:49:00,081 Okay. 1038 00:49:00,520 --> 00:49:01,851 Okay. 1039 00:49:03,360 --> 00:49:05,681 - Cái... - Củ lạc giòn tan? 1040 00:49:06,320 --> 00:49:07,765 Nghiêm túc chứ. Thật khủng khiếp. 1041 00:49:07,880 --> 00:49:08,961 Thật kinh khủng. 1042 00:49:09,040 --> 00:49:10,087 Tớ không có... tớ không biết. 1043 00:49:10,160 --> 00:49:12,367 Cậu nghiêm túc hả? Cậu vừa làm rơi quả bóng đấy. 1044 00:49:12,440 --> 00:49:14,169 Cậu vừa làm rơi hai quả bóng lớn. 1045 00:49:14,240 --> 00:49:15,526 Tớ nghỉ đêm nay. Tớ không biết. 1046 00:49:15,640 --> 00:49:16,687 Nghỉ ngơi? 1047 00:49:16,760 --> 00:49:18,250 Nếu Jordan nghỉ đêm nay. 1048 00:49:19,560 --> 00:49:21,050 Thì rất tham vọng. 1049 00:49:49,400 --> 00:49:50,890 Cái gì? Sao vậy? 1050 00:49:50,960 --> 00:49:52,485 Đó là con gấu bông. 1051 00:49:52,560 --> 00:49:53,641 Ông Wiggles? 1052 00:49:53,760 --> 00:49:55,524 ĐM, Wiggles. Yeah, Mr. Wiggles. 1053 00:49:55,600 --> 00:49:56,886 Bởi vì, anh biết, 1054 00:49:57,840 --> 00:49:59,560 bồ cũ của em tặng em con gấu. 1055 00:49:59,600 --> 00:50:01,728 Anh nói hắn như cái lìn ấy. 1056 00:50:01,800 --> 00:50:03,040 Và em chia tay hắn. 1057 00:50:03,080 --> 00:50:05,162 Nhưng anh nghĩ cả hai ở cùng nhau. 1058 00:50:05,240 --> 00:50:07,208 Và chơi xếp hình. Và sau đó anh nghĩ hắn khỏa thân. 1059 00:50:07,280 --> 00:50:09,248 - Và em biết đấy. Vớ vẩn lắm. - Oh, thật sao? Yeah. 1060 00:50:09,360 --> 00:50:12,443 Và tờ rym anh vừa mới héo như xà lách hư ấy. 1061 00:50:12,840 --> 00:50:15,161 - Em sẽ bỏ con gấu đó! - Cám ơn. 1062 00:50:18,160 --> 00:50:20,003 - Lên đi em. - Yeah. 1063 00:50:21,440 --> 00:50:23,807 Chelsea, anh muốn em biết vài điều. 1064 00:50:23,880 --> 00:50:25,370 Anh muốn nó rõ ràng. 1065 00:50:25,440 --> 00:50:28,523 Anh không tìm cái gì nghiêm túc phải không? 1066 00:50:30,040 --> 00:50:33,442 Nghe này, Daniel, điều này không phải là cái đó. 1067 00:50:34,280 --> 00:50:38,126 Và nếu anh muốn trở lại làm bạn, chúng ta có thể làm bạn. 1068 00:50:38,200 --> 00:50:39,929 Anh không muốn quay lại cái gì hết. 1069 00:50:40,000 --> 00:50:41,843 Đó là cái anh nói với em. 1070 00:50:43,240 --> 00:50:45,242 Anh thích ở đây. 1071 00:50:49,720 --> 00:50:51,643 Đó là những gì anh muốn nói. 1072 00:50:58,760 --> 00:51:00,330 Anh có làm cuối tuần không? 1073 00:51:02,440 --> 00:51:04,169 Em nên đến bệnh viện. 1074 00:51:04,240 --> 00:51:06,242 - Lần nữa. - Ừ. Lần nữa. 1075 00:51:06,320 --> 00:51:07,446 Anh thích thế, phải không? 1076 00:51:07,520 --> 00:51:08,851 Ừ. 1077 00:51:08,960 --> 00:51:12,009 Đến lần nữa và nữa. 1078 00:51:15,920 --> 00:51:16,921 Xem cái này đi. 1079 00:51:17,000 --> 00:51:18,520 - Thật ấn tượng. - Rất ấn tượng. 1080 00:51:18,560 --> 00:51:19,846 Có cần cái cho hai cậu không? 1081 00:51:20,160 --> 00:51:21,400 Có chuyện gì không? 1082 00:51:21,480 --> 00:51:22,891 Có cần cái cho hai cậu không? 1083 00:51:22,960 --> 00:51:26,760 Oh, không, không, không. Chúng tôi không phải gay. 1084 00:51:26,840 --> 00:51:28,649 - Chúng tôi chỉ... - Chúng tôi cần sếch toi cỡ lớn. 1085 00:51:28,720 --> 00:51:31,405 Tôi biết nghe hơi gay. Nhưng cái này dùng trang trí. 1086 00:51:32,160 --> 00:51:34,811 Nó ở đây. Ngay trước mặt cậu. 1087 00:51:35,360 --> 00:51:37,203 - Chờ đã. Tớ có một câu hỏi xoắn cho cậu. - Yeah. 1088 00:51:37,320 --> 00:51:38,606 Nghĩ đi. 1089 00:51:38,680 --> 00:51:40,762 Nếu cậu là gay, cậu có hẹn hò tớ không? 1090 00:51:40,840 --> 00:51:42,080 Rõ ràng không rồi. 1091 00:51:42,200 --> 00:51:43,361 - Cái gì? - Cái gì? 1092 00:51:43,440 --> 00:51:44,965 Tớ không muốn hẹn hò với cậu, Jason. 1093 00:51:45,080 --> 00:51:47,845 - Tại sao? - Bởi vì cậu không phải thể loại tớ thích. 1094 00:51:47,920 --> 00:51:49,080 Ý cậu là thế đéo gì? 1095 00:51:49,120 --> 00:51:50,201 Cái gì? Cậu bị xúc phạm hả? 1096 00:51:50,280 --> 00:51:51,520 Tớ bị xúc phạm. 1097 00:51:51,600 --> 00:51:52,886 Chế vãi. 1098 00:51:54,200 --> 00:51:56,328 Cậu sẽ hẹn hò với tớ. Cậu biết mà. 1099 00:51:56,400 --> 00:51:58,528 Thú thật, nếu tớ phải thông cậu, Jason, 1100 00:51:58,600 --> 00:52:00,284 mà cậu thực sự muốn, 1101 00:52:00,360 --> 00:52:02,567 cậu có thể thấy top 3 tờ rym 1102 00:52:02,680 --> 00:52:03,727 mà cậu đã từng thông. 1103 00:52:03,800 --> 00:52:05,450 Chính xác. 1104 00:52:05,520 --> 00:52:06,851 Cái này bao nhiêu tiền? 1105 00:52:06,920 --> 00:52:08,763 Cho cậu hả? $75. 1106 00:52:08,840 --> 00:52:11,241 Cho tôi? Vì chúng ta là bạn tốt hả? 1107 00:52:12,320 --> 00:52:14,448 Để rửa an toàn. 1108 00:52:14,840 --> 00:52:16,330 Tớ không nghĩ cậu sẽ đến bữa tiệc đó. 1109 00:52:16,400 --> 00:52:18,289 Tớ có thể đến bữa tiệc. Nó sẽ vui. 1110 00:52:18,360 --> 00:52:19,361 $65. 1111 00:52:19,440 --> 00:52:21,920 Ai là người cậu hỏi lúc này vậy? 1112 00:52:23,240 --> 00:52:24,446 $60. 1113 00:52:25,960 --> 00:52:28,840 Okay. Nghe này. Tớ nói cậu nghe. Tiệc tùng là con đường dẫn đến quan hệ. 1114 00:52:28,880 --> 00:52:32,168 Và con đường lát đầy trách nhiệm và không có sự ích kỉ. 1115 00:52:32,240 --> 00:52:34,402 Và tớ đang cầm cái đéo gì vậy? Cái gì vậy? 1116 00:52:34,480 --> 00:52:35,606 Tớ không có biết. 1117 00:52:38,520 --> 00:52:39,521 Thông minh. 1118 00:52:40,560 --> 00:52:42,244 Nó đi kèm với một quả bóng. 1119 00:52:42,320 --> 00:52:43,685 Tại sao tôi cần quả bóng? 1120 00:52:43,760 --> 00:52:45,444 - Trong trường hợp nó bật ra. - Tại sao nó sẽ bật? 1121 00:52:46,480 --> 00:52:48,130 Nếu cậu quá cố gắng. 1122 00:52:50,240 --> 00:52:51,401 Cái gì? 1123 00:53:17,760 --> 00:53:19,205 Điên vãi lìn. 1124 00:53:19,520 --> 00:53:20,646 Cám ơn. 1125 00:53:23,360 --> 00:53:24,407 Chuyện gì vậy? 1126 00:53:31,160 --> 00:53:32,161 - Hey. - Yeah. 1127 00:53:32,360 --> 00:53:33,805 Chúc mừng sinh nhật! 1128 00:53:34,600 --> 00:53:37,206 Jason? Anh đang mặc cái gì vậy? 1129 00:53:37,280 --> 00:53:39,647 Quẩy lên với tờ rym của anh. 1130 00:53:40,480 --> 00:53:42,482 Không phải cái thật. 1131 00:53:43,400 --> 00:53:45,448 - Thật vậy. - Ừ. 1132 00:53:46,960 --> 00:53:48,849 Vậy nó khác với loại tiệc hóa trang khác? 1133 00:53:48,920 --> 00:53:49,887 Phải. 1134 00:53:49,960 --> 00:53:54,329 Đây là một trường hợp hiểu lầm. 1135 00:53:54,520 --> 00:53:56,761 - Nó... Nó rất cổ điển. - Yeah. 1136 00:54:05,080 --> 00:54:06,684 Đây là bố mẹ em. 1137 00:54:07,200 --> 00:54:09,521 Mẹ em, Jodie, và bố em, Bill. 1138 00:54:09,640 --> 00:54:10,766 Holy shit. 1139 00:54:11,160 --> 00:54:12,161 Đây là Jason. 1140 00:54:13,120 --> 00:54:14,610 Con xin lỗi. Chào. 1141 00:54:14,680 --> 00:54:16,444 Anh sẽ giả vờ nó không xảy ra. Xin chào. 1142 00:54:16,520 --> 00:54:17,931 - Chào. - Xin chào. Con là Jason. 1143 00:54:18,000 --> 00:54:18,967 Chào. 1144 00:54:19,040 --> 00:54:20,371 - Bill. - Jason. Rất vui được gặp bác. 1145 00:54:20,440 --> 00:54:22,522 - Oh, trời ơi. - Nó không nên xảy ra. 1146 00:54:22,640 --> 00:54:24,165 Nó không nên xảy ra. 1147 00:54:24,320 --> 00:54:25,321 Yeah. 1148 00:54:27,920 --> 00:54:29,445 Đó là cocktail. 1149 00:54:31,680 --> 00:54:33,045 Không nên nói vậy. 1150 00:54:35,840 --> 00:54:40,004 Con sẽ đi và kiểm tra... 1151 00:54:43,200 --> 00:54:44,804 Bác biết không? Chờ con một chút. 1152 00:55:12,320 --> 00:55:13,765 Cạn ly! 1153 00:55:20,920 --> 00:55:22,251 Không. Bác mừng cho cháu đấy. 1154 00:55:22,320 --> 00:55:23,651 Bác thấy ấn tượng cái cách mà con treo nó. 1155 00:55:23,720 --> 00:55:26,007 Con phải biến khỏi đây. Con chắc chắn phải đi. 1156 00:55:26,080 --> 00:55:27,844 Con đoán con là một kẻ thích lạm dụng. 1157 00:55:27,920 --> 00:55:29,285 Có thể. 1158 00:55:29,360 --> 00:55:31,488 Bác biết phần khó nhất trong hóa trang không? 1159 00:55:31,560 --> 00:55:34,689 Nó cứ nằm bên cạnh cái thật của con. 1160 00:55:34,760 --> 00:55:35,886 Bác có thể tưởng tượng được. 1161 00:55:35,960 --> 00:55:39,043 Con không biết phải khóc hay tự tử nữa. 1162 00:55:39,520 --> 00:55:41,682 Anh đang cười gì thế, Bill? 1163 00:55:43,080 --> 00:55:44,764 Bố thích cậu ấy, Ell. 1164 00:55:45,520 --> 00:55:47,010 Bố thích nó. 1165 00:55:48,520 --> 00:55:50,284 Đừng khen anh ấy, bố ơi. 1166 00:55:51,360 --> 00:55:52,771 Đừng khen anh ấy. 1167 00:55:58,200 --> 00:55:59,611 Vậy? 1168 00:56:03,040 --> 00:56:04,280 Vậy? 1169 00:56:06,200 --> 00:56:09,966 Jason và Mikey nghĩ gì về điều này? 1170 00:56:13,040 --> 00:56:14,280 Ý em là sao? 1171 00:56:14,800 --> 00:56:17,280 Ý em là, những gì chúng ta đang làm. 1172 00:56:18,440 --> 00:56:19,851 Em phải nói gì với họ? 1173 00:56:22,520 --> 00:56:24,807 Ý anh là, anh sẽ nói mọi thứ. 1174 00:56:25,800 --> 00:56:27,450 Phải. Họ sẽ rất vui. 1175 00:56:28,200 --> 00:56:30,806 - Xin lỗi. Họ sẽ vui sao? - Họ sẽ vui vì hai chúng ta. 1176 00:56:30,880 --> 00:56:33,645 Họ sẽ rất vui vì hai chúng ta. 1177 00:56:34,320 --> 00:56:36,641 Đó là cái họ... Yeah, Họ sẽ vui. 1178 00:56:36,720 --> 00:56:38,802 Và Jason sẽ ổn chứ? 1179 00:56:39,240 --> 00:56:42,722 Yeah. Ý anh thì, nó sẽ giận trước, 1180 00:56:42,800 --> 00:56:45,883 nhưng giờ nó đang ở tầng thứ tư của sự đau khổ. 1181 00:56:46,200 --> 00:56:47,281 Denial? 1182 00:56:47,360 --> 00:56:49,010 Thủ dâm. 1183 00:56:49,760 --> 00:56:51,489 Anh biết nó rất tuyệt không? 1184 00:56:51,560 --> 00:56:53,927 Khi em thật sự nghiêm túc và anh cũng như vậy, 1185 00:56:54,000 --> 00:56:56,401 "Hey, Em là Daniel. Em rất vui tính." 1186 00:56:56,480 --> 00:56:58,921 - Anh nói không giống như vậy. - Anh nói giống như vậy. 1187 00:56:59,000 --> 00:57:00,525 "Hey, Em là Daniel." 1188 00:57:00,600 --> 00:57:02,284 Em nói như em có bơ đậu phộng trong miệng vậy. 1189 00:57:02,360 --> 00:57:04,124 - Không. - Em muốn anh nói gì? 1190 00:57:04,200 --> 00:57:06,487 Họ nghĩ nó tuyệt khi anh ở khu ổ chuột không? 1191 00:57:07,880 --> 00:57:10,121 Chuồng chó? 1192 00:57:11,840 --> 00:57:15,561 Không. Thật ra, Em chỉ vui khi anh nói với họ. 1193 00:57:16,640 --> 00:57:18,881 Em biết cách anh dụ gái. 1194 00:57:19,680 --> 00:57:21,205 Hoặc ít nhất làm sao anh ở đây. 1195 00:57:29,720 --> 00:57:31,051 Em biết gì không? 1196 00:57:31,520 --> 00:57:32,885 Bố em... 1197 00:57:34,560 --> 00:57:35,800 Tuyệt vời. 1198 00:57:37,320 --> 00:57:40,881 À, ông ấy cũng thích anh, ngay cả khi anh treo nó. 1199 00:57:42,040 --> 00:57:43,804 Có thể đó là lí do ông ấy thích anh. 1200 00:57:46,720 --> 00:57:48,722 Anh biết là anh không cần dọn dẹp đâu. 1201 00:57:48,800 --> 00:57:49,881 Anh không cần phải giúp. 1202 00:57:49,960 --> 00:57:51,291 Không, anh muốn mà. 1203 00:57:51,400 --> 00:57:53,721 Em không thể dậy với nó. Nó thật kinh tởm. 1204 00:57:53,800 --> 00:57:55,643 Căn hộ hay anh? 1205 00:57:57,360 --> 00:57:58,885 Em luôn ghét anh. 1206 00:57:58,960 --> 00:58:00,371 Dừng nói chuyện một phút đi. 1207 00:58:00,440 --> 00:58:02,886 Em biết là rất khó, nhưng anh có thể thử. 1208 00:58:03,200 --> 00:58:04,531 Em luôn ghét anh. 1209 00:58:40,680 --> 00:58:42,011 Em sẽ đi tắm. 1210 00:58:42,120 --> 00:58:43,645 - Okay. - Okay. 1211 00:58:43,720 --> 00:58:46,610 Đêm qua thật tuyệt. 1212 00:58:48,280 --> 00:58:49,611 Và sáng nay. 1213 00:58:51,680 --> 00:58:53,603 Anh có nghĩ anh già đi ở New York? 1214 00:58:54,040 --> 00:58:56,008 Anh sẽ không già. 1215 00:58:56,080 --> 00:58:57,809 Khi già nhìn rất mệt mỏi. 1216 00:58:57,880 --> 00:59:00,360 Em biết. Anh dậy vào buổi sáng 1217 00:59:00,440 --> 00:59:03,046 và phải tìm gì đó cho bữa sáng. 1218 00:59:03,120 --> 00:59:04,485 Anh sẽ nói cho em những gì anh sẽ làm. 1219 00:59:04,600 --> 00:59:08,650 Anh sẽ mua Jaguar XK-E cũ, sửa lại nó. 1220 00:59:08,720 --> 00:59:10,722 Và sau đó anh sẽ ăn một tấn đồ chua. 1221 00:59:11,280 --> 00:59:14,250 Như là, quá nhiều đồ chua nếu em đi gặp Cirque du Soleil, 1222 00:59:14,360 --> 00:59:16,328 em nghĩ em ở Connecticut. 1223 00:59:18,320 --> 00:59:20,280 Và anh sẽ tăng tốc ở cao tốc West Side, 1224 00:59:20,320 --> 00:59:23,563 nhanh nhất có thể, đâm vào dải phân cách, 1225 00:59:23,640 --> 00:59:25,722 và lật vào Hudson. 1226 00:59:25,800 --> 00:59:27,529 Trong chuyển động chậm. 1227 00:59:27,600 --> 00:59:29,011 Tất nhiên. 1228 00:59:29,080 --> 00:59:30,570 Và nó sẽ như vậy. 1229 00:59:30,640 --> 00:59:33,007 Cái chết của anh, tính trước rồi. 1230 00:59:33,960 --> 00:59:34,961 Okay. 1231 00:59:35,040 --> 00:59:37,042 Ý em là, đây chính xác là những gì sẽ xảy ra. 1232 00:59:37,160 --> 00:59:38,810 Cái gì? 1233 00:59:38,880 --> 00:59:41,167 Anh sẽ 70 tuổi. 1234 00:59:41,240 --> 00:59:43,163 Vậy anh nghĩ có thể là 150, 1235 00:59:43,240 --> 00:59:45,607 nhưng chính xác thì 25 là cùng, 15 ít nhát. 1236 00:59:45,680 --> 00:59:48,729 Anh không thể thấy, đồ chua mà anh nghĩ sẽ ăn 1237 00:59:48,800 --> 00:59:50,450 và sẽ như thuốc Lipitor. 1238 00:59:50,520 --> 00:59:53,000 Anh sẽ quên những gì anh làm trong xe ở nơi đầu tiên, 1239 00:59:53,080 --> 00:59:55,082 đâm vào dải phân cách, đái ra quần, làm hỏng xe, 1240 00:59:55,160 --> 00:59:57,447 mất bằng lái, và lòng tự trọng của anh sẽ sụp đổ. 1241 00:59:57,520 --> 01:00:00,205 Và anh sẽ ngồi một chỗ ở nhà, 1242 01:00:00,280 --> 01:00:01,281 nơi mà anh dậy vào buổi sáng, 1243 01:00:01,360 --> 01:00:04,011 và tìm cái gì đó để ăn. 1244 01:00:05,520 --> 01:00:09,002 Em biết đấy, em không thể nói đúng về mọi thứ đâu. 1245 01:00:18,880 --> 01:00:20,006 Ellie sao rồi? 1246 01:00:23,200 --> 01:00:24,440 Ý cậu là sao? 1247 01:00:24,520 --> 01:00:25,521 Ý cậu là gì? 1248 01:00:25,640 --> 01:00:27,642 Không có gì. Cậu đang nói cái gì vậy? 1249 01:00:28,560 --> 01:00:30,722 Cậu đang nói cái gì vậy? Vậy? Chuyện gì vậy? 1250 01:00:30,800 --> 01:00:32,131 Không có gì. Chelsea đâu? 1251 01:00:32,880 --> 01:00:33,927 Ý cậu là gì? 1252 01:00:34,000 --> 01:00:36,810 Ý tớ là, Chelsea ở đâu là ý tớ hỏi. 1253 01:00:39,400 --> 01:00:40,970 Tớ sẽ nói với cậu về Chelsea. 1254 01:00:44,240 --> 01:00:45,241 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 1255 01:00:46,520 --> 01:00:48,204 - Tại sao cậu vui vậy? - Hả? 1256 01:00:48,280 --> 01:00:50,123 Tớ không thể vui khi gặp bạn tốt nhất của tớ sao? 1257 01:00:50,200 --> 01:00:51,804 Đó không phải là cái mặt vui vẻ khi gặp bạn tốt đâu. 1258 01:00:51,880 --> 01:00:53,086 Không à? 1259 01:00:53,840 --> 01:00:55,001 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 1260 01:00:55,080 --> 01:00:56,570 Cậu là cô gái hạnh phúc. 1261 01:00:56,640 --> 01:00:58,642 Nhìn tớ này. Cậu xuất lần nữa phải không? 1262 01:00:58,720 --> 01:00:59,926 Cậu đã xuất lần nữa, phải không? 1263 01:01:00,000 --> 01:01:01,001 - Không. Các cậu... - Phải không? 1264 01:01:01,080 --> 01:01:03,481 Không. Thật vô lý. Các cậu có thể đừng nhìn như vậy không? 1265 01:01:03,560 --> 01:01:05,164 - Cậu xếp hình với động vật! Chuẩn men! - Phải không? 1266 01:01:05,240 --> 01:01:06,605 Phải không? 1267 01:01:06,680 --> 01:01:08,682 - Ai vậy? Cô gái đeo kính? - Phải không? 1268 01:01:08,760 --> 01:01:10,250 - Cô gái đeo kính. - Phải không? 1269 01:01:12,960 --> 01:01:14,325 Wow. Mikey. 1270 01:01:14,440 --> 01:01:16,320 Đó là khởi đầu của danh sách tuyệt vời 1271 01:01:16,400 --> 01:01:17,686 - Phải. - Tớ tự hào về cậu. Tớ tự hào về cậu. 1272 01:01:17,760 --> 01:01:19,000 - Cám ơn. - Tớ cũng tự hào về cậu. 1273 01:01:19,080 --> 01:01:20,605 Điện thoại cậu kìa. 1274 01:01:22,920 --> 01:01:24,809 - Cậu sẽ trả lời chứ? - Không. 1275 01:01:24,880 --> 01:01:27,531 Cậu nên trả lời. Có thể cô ấy muốn nói chuyện với tớ, 1276 01:01:27,600 --> 01:01:29,090 nhưng cô ấy có số của cậu. 1277 01:01:29,160 --> 01:01:30,446 - Không. Đó là Ellie. - Không phải. 1278 01:01:30,520 --> 01:01:33,603 Tớ có thể đọc. Nó ở ngay đây. Nó nói, "Ellie". Thấy chưa? 1279 01:01:34,760 --> 01:01:35,807 Tớ sẽ lấy sau. 1280 01:01:35,920 --> 01:01:37,046 Đó là sự trưởng thành. 1281 01:01:37,120 --> 01:01:39,401 Ừ. Cậu nên trả lời, vì cô ấy là ghệ của cậu. 1282 01:01:39,440 --> 01:01:41,761 Đó là... Ừ. Ghệ tớ. 1283 01:01:41,840 --> 01:01:42,966 Shit. Cô ấy gọi lại. 1284 01:01:43,040 --> 01:01:44,041 Trở lại hả? 1285 01:01:44,120 --> 01:01:46,726 Trả lời đi! Cô ấy có thể cần cậu lấy tã! 1286 01:01:46,800 --> 01:01:48,131 Hoặc, băng vệ sinh, hoặc cái gì như vậy. 1287 01:01:48,200 --> 01:01:49,770 Tớ ra ngoài với các cậu. Tớ sẽ không trả lời nó. 1288 01:01:49,840 --> 01:01:51,001 - À, tớ sẽ trả lời. - Tớ ước tớ không trả lời. 1289 01:01:51,080 --> 01:01:54,721 Hey, Ellie! Chuyện gì vậy? Không, là Daniel. Bạn tốt của Jason. 1290 01:01:54,800 --> 01:01:56,211 - Nó mới băng qua đường. - Nó là bạn tốt của cậu ấy. 1291 01:01:56,280 --> 01:01:57,770 - Bạn tốt? Cậu đang nói cái gì vậy? - Yeah. 1292 01:01:57,840 --> 01:01:59,604 Được rồi. Nó đây. Nó đây. 1293 01:01:59,680 --> 01:02:01,170 - Chào. - Chào. 1294 01:02:01,240 --> 01:02:03,083 - A lô. - Chiến binh mạnh mẽ. Cậu mạnh lắm hả? 1295 01:02:03,160 --> 01:02:04,491 Nó đang giận. 1296 01:02:05,320 --> 01:02:06,651 Yeah. A lô? 1297 01:02:07,080 --> 01:02:08,320 Anh có thể nghe em. 1298 01:02:12,640 --> 01:02:13,846 Ellie? 1299 01:02:16,320 --> 01:02:18,243 - Oh, my God. - Sao? Chuyện gì vậy? 1300 01:02:18,320 --> 01:02:20,129 Bố cô ấy vừa chết. 1301 01:02:21,880 --> 01:02:23,041 Bố cô ấy chết rồi. 1302 01:02:36,680 --> 01:02:38,762 Cậu phải làm. Thậm chí không phải là một câu hỏi. 1303 01:02:38,840 --> 01:02:39,921 Cậu phải xuất hiện tại đám tang. 1304 01:02:40,000 --> 01:02:42,048 Nếu tớ đặt chân gần đám tang, rồi chúng ta hẹn hò. 1305 01:02:42,120 --> 01:02:43,087 Đừng đi. 1306 01:02:43,160 --> 01:02:45,561 Cậu nói cái đéo gì thế? 1307 01:02:45,640 --> 01:02:48,086 Nếu cậu ấy không muốn đến đám tang, tại sao cậu ấy phải đến đám tang? 1308 01:02:48,200 --> 01:02:50,328 Cậu có phải là người không vậy? Cậu không có linh hồn à? 1309 01:02:50,400 --> 01:02:51,811 Về lí thuyết, cô ấy không mời tớ. 1310 01:02:51,880 --> 01:02:54,565 Lí thuyết? Cô ấy mời cậu đến đám tang? 1311 01:02:54,640 --> 01:02:56,768 Phải. Sao, cậu ấy phải xuất hiện và nói, 1312 01:02:56,840 --> 01:02:59,764 "Hey. Tôi là Jason. Tôi sẽ xếp hình với con gái người đã chết"? 1313 01:02:59,880 --> 01:03:02,770 - Cậu đang nói cái gì vậy? - Nếu có chuyện gì, tớ sẽ phân tâm. 1314 01:03:02,880 --> 01:03:05,167 - Nó như... - Nó tốt hơn là làm chó. Okay? 1315 01:03:05,240 --> 01:03:06,601 Nó hơn là làm chó. 1316 01:03:16,720 --> 01:03:18,722 Con biết. Con cũng ước gì có thể về nhà. 1317 01:03:19,880 --> 01:03:22,645 Năm tới. Con hứa. Lễ tạ ơn vui vẻ. 1318 01:03:28,760 --> 01:03:30,091 Con cũng nhớ mẹ. 1319 01:03:30,920 --> 01:03:33,002 Cho con gửi lời chào đến bố nhé. 1320 01:03:35,080 --> 01:03:36,241 Con cũng yêu mẹ. 1321 01:03:38,240 --> 01:03:39,651 Yeah, không. Đừng vội. Đừng vội. 1322 01:03:39,720 --> 01:03:43,611 Anh sẽ ở đây. Hoàn thành nó. Yeah. 1323 01:03:46,640 --> 01:03:48,529 Đây. Xong rồi. 1324 01:04:13,520 --> 01:04:14,521 Hey. 1325 01:04:14,600 --> 01:04:15,840 Em vui khi anh đến. 1326 01:04:15,920 --> 01:04:17,251 Em đẹp quá. 1327 01:04:17,320 --> 01:04:19,084 Anh cũng vậy. Hoa đẹp quá. 1328 01:04:19,160 --> 01:04:21,731 Cám ơn. Không phải cho em. Là cho bà em. 1329 01:04:21,800 --> 01:04:23,643 - Chào bà. - Cháu đây rồi. 1330 01:04:23,720 --> 01:04:26,326 Con mua nó trên đường tới đây. Không có gì to tát đâu. 1331 01:04:26,400 --> 01:04:28,209 God. Bà thật đáng yêu. 1332 01:04:28,280 --> 01:04:29,486 Anh thấy chỗ em để mắt tới. 1333 01:04:29,560 --> 01:04:30,600 - Anh xấu hổ. - Phải. 1334 01:04:30,640 --> 01:04:32,085 Cái gì? Anh không muốn thử xếp hình với bà đâu. 1335 01:04:32,160 --> 01:04:33,161 Trắng trợn. 1336 01:04:33,240 --> 01:04:34,685 Trừ khi em nghĩ bà muốn. 1337 01:04:34,760 --> 01:04:36,364 - Đừng nghĩ bà... - Có thể anh sẽ thử. Bà ơi! 1338 01:04:36,440 --> 01:04:37,851 - Đừng... Nó có thể vào đó. - Anh đùa thôi. 1339 01:04:37,920 --> 01:04:38,887 Được rồi. Anh chỉ nói thôi. 1340 01:04:38,960 --> 01:04:41,566 Trong hai thế hệ anh có thể chịu trách nhiệm cho em lần nữa. 1341 01:04:41,640 --> 01:04:42,880 - Okay. - Nó gọi là khoa học. 1342 01:04:42,960 --> 01:04:44,450 Nó gọi là kinh tởm. 1343 01:04:45,960 --> 01:04:48,122 Mikey và Jason đến không? 1344 01:04:48,200 --> 01:04:50,806 Không, anh không nghĩ họ sẽ làm năm nay. 1345 01:04:55,040 --> 01:04:57,168 Babe, em xin lỗi. Em biết em trễ. 1346 01:04:57,480 --> 01:04:59,608 - Giao thông tệ quá. - Hôm nay là ngày lễ. 1347 01:04:59,680 --> 01:05:00,841 Chào. 1348 01:05:04,040 --> 01:05:06,361 Con gà thật đẹp! 1349 01:05:06,440 --> 01:05:08,329 Anh có vang đỏ em thích. 1350 01:05:09,080 --> 01:05:10,764 Anh làm mọi thứ chỉ để em thích. 1351 01:05:10,840 --> 01:05:12,251 Em biết anh làm. 1352 01:05:14,400 --> 01:05:15,447 Vang đỏ quá nhẹ. 1353 01:05:15,520 --> 01:05:18,091 Anh không biết. Nó cân bằng với anh. 1354 01:05:18,160 --> 01:05:19,650 Yeah? Ý anh là sao? 1355 01:05:20,560 --> 01:05:22,847 Anh không biết. Như mọi thứ không phải vậy. 1356 01:05:24,520 --> 01:05:26,602 Có thể nó cần thổi nhẹ. 1357 01:05:26,680 --> 01:05:28,045 Nó, như là, sô cô la nhạt. 1358 01:05:28,120 --> 01:05:30,407 Có thể anh phản ứng lại với vị đó. 1359 01:05:31,080 --> 01:05:34,482 Hoặc có thể vì em còn xếp hình với thằng Harold. Anh không thể nói. 1360 01:05:35,840 --> 01:05:37,604 Em biết áo hắn vẫn còn trong tủ? 1361 01:05:37,680 --> 01:05:39,523 Cái áo tốt đấy. Tại sao nó có trong tủ? 1362 01:05:39,600 --> 01:05:41,090 Chúng ta có thể thưởng thức nó không? 1363 01:05:41,160 --> 01:05:43,288 Anh đang cố giả vờ mọi thứ không thay đổi. 1364 01:05:43,360 --> 01:05:44,407 Mọi thứ đã thay đổi. 1365 01:05:44,480 --> 01:05:45,925 Chúng ta đang làm gì vậy? 1366 01:05:47,040 --> 01:05:48,405 Chúng ta đang làm gì? 1367 01:05:51,360 --> 01:05:53,442 Chúng ta đang vui. Em không biết. 1368 01:05:53,520 --> 01:05:54,885 "Em không biết"? 1369 01:05:57,080 --> 01:05:58,081 Là vậy sao? 1370 01:05:58,960 --> 01:06:00,610 "Em không biết"? 1371 01:06:02,360 --> 01:06:03,885 Chúng ta có mọi thứ chúng ta muốn. 1372 01:06:03,960 --> 01:06:05,485 Một căn hộ đẹp. Một công việc tốt. 1373 01:06:05,560 --> 01:06:07,210 Em làm vợ trong một năm. Anh làm ở ER. 1374 01:06:07,280 --> 01:06:08,406 Chúng ta đã kiểm tra mỗi cái hộp! 1375 01:06:08,480 --> 01:06:10,164 Tại sao chúng ta chưa bao giờ nói về bọn trẻ? 1376 01:06:12,800 --> 01:06:16,521 Vì không ai trong chúng ta thấy tương lai và anh biết đó là sự thật. 1377 01:06:25,800 --> 01:06:27,211 Có thể anh nên đi. 1378 01:06:50,160 --> 01:06:51,924 Anh chỉ muốn nghe em nói. 1379 01:06:53,640 --> 01:06:54,926 Nói đi. 1380 01:07:03,520 --> 01:07:05,602 Em không còn yêu anh nữa. 1381 01:07:28,160 --> 01:07:30,766 Vậy, mẹ nói với Paul, sau món khai vị ở trung tâm, 1382 01:07:30,840 --> 01:07:33,286 Mẹ nghĩ cả hai xứng đôi lắm. 1383 01:07:33,400 --> 01:07:34,401 Mẹ. 1384 01:07:34,480 --> 01:07:36,323 Bác Susan, thật ra, cháu thấy xứng đôi với bất kì ai. 1385 01:07:36,400 --> 01:07:38,801 Bác biết đấy, con gái bác, chỉ cần đứng đúng chỗ vào đúng thời điểm. 1386 01:07:38,880 --> 01:07:40,609 Bác biết đấy, như là làm việc ở Google. 1387 01:07:40,960 --> 01:07:42,405 Cậu có công việc ở Google sao? 1388 01:07:42,640 --> 01:07:44,768 Không. Cháu chỉ... Không phải... 1389 01:07:44,840 --> 01:07:46,171 - Có thể. - Vâng. 1390 01:07:46,240 --> 01:07:49,722 Bố, Daniel vừa nói với mẹ anh ấy hợp với con. 1391 01:07:50,160 --> 01:07:51,924 - Không. Daniel không nói vậy. - Đúng không vậy? 1392 01:07:52,000 --> 01:07:54,082 Bây giờ, bác... À, bác đang mang nó ra khỏi bối cảnh. 1393 01:07:54,160 --> 01:07:56,208 Có đường khác xung quanh. Cháu rất may mắn. 1394 01:07:56,400 --> 01:08:00,200 Bình tĩnh, Daniel. Chúng ta biết cháu không hợp với Chelsea. 1395 01:08:00,840 --> 01:08:02,365 - Paul? - Bố? 1396 01:08:02,440 --> 01:08:04,727 Và, chúng ta vui khi có cháu ở đây. 1397 01:08:04,800 --> 01:08:07,610 Bác có 3 ông ở Cowboys. Bác có thể cần bạn nhậu. 1398 01:08:07,920 --> 01:08:09,490 Vâng, cháu thích uống lúc này. 1399 01:08:10,320 --> 01:08:11,765 - Uống thối! - Okay, tuyệt. 1400 01:08:13,320 --> 01:08:14,685 Anh làm chúng sợ. 1401 01:08:45,280 --> 01:08:46,406 Cám ơn. 1402 01:09:08,760 --> 01:09:09,886 Cái gì? 1403 01:09:24,240 --> 01:09:28,165 Em muốn cởi đồ anh từ lúc anh bước vào đây rồi. 1404 01:09:28,240 --> 01:09:31,562 Oh, my God, bà ơi! Tay em có mùi thức ăn! 1405 01:09:36,840 --> 01:09:39,411 Chờ, chờ đã. Anh không biết. Chúng ta có nên làm lúc này không? 1406 01:09:39,480 --> 01:09:40,811 Cái gì, anh nói không với xếp hình? 1407 01:09:40,880 --> 01:09:42,320 Không. Anh thích xếp hình. Anh thích chơi xếp hình với em. 1408 01:09:42,360 --> 01:09:45,523 Nhưng anh nói, vì cả nhà em ở ngoài đó và ăn ngấu nghiến. 1409 01:09:45,600 --> 01:09:46,840 Và bố em là người... 1410 01:09:46,920 --> 01:09:50,163 Anh biết không? Có thể dừng làm cái lìn. 1411 01:09:52,120 --> 01:09:53,360 Okay. 1412 01:10:20,680 --> 01:10:22,364 Anh đóng cửa chưa? 1413 01:10:22,480 --> 01:10:23,811 Anh nghĩ vậy. 1414 01:10:24,680 --> 01:10:26,489 Anh nghĩ vậy hay anh biết vậy? 1415 01:10:26,560 --> 01:10:28,244 Em đi sau anh. Em nên khóa cửa. 1416 01:10:28,320 --> 01:10:29,401 Nhỏ thôi. 1417 01:10:33,360 --> 01:10:36,011 Anh nghĩ là bà em. Bà đến vì anh. 1418 01:10:37,680 --> 01:10:39,728 Anh biết anh không nên tặng bà hoa. 1419 01:10:39,800 --> 01:10:41,484 Bà đến vì anh. 1420 01:10:53,360 --> 01:10:55,044 Jesus. What the fuck? 1421 01:10:55,120 --> 01:10:56,121 - Okay. Hey. - Oh, my God! 1422 01:10:56,200 --> 01:10:58,441 - Hey, chào. - Cậu làm cái đéo gì ở đây vậy? 1423 01:10:58,520 --> 01:10:59,601 Đừng nhìn vào tờ rym tớ! 1424 01:10:59,680 --> 01:11:01,409 Oh, my God. Hai cậu đang xếp hình sao? 1425 01:11:01,480 --> 01:11:02,527 Nó không như cậu nghĩ đâu. 1426 01:11:02,600 --> 01:11:03,640 - Không sao? - Không sao? 1427 01:11:03,680 --> 01:11:04,920 Không. Không phải ý đó. 1428 01:11:05,000 --> 01:11:06,968 Quan hệ của chúng ta là gì với anh, Daniel? 1429 01:11:07,040 --> 01:11:09,168 Quan hệ? Hai cậu đang quen nhau? 1430 01:11:09,240 --> 01:11:10,480 Anh không nói sao? 1431 01:11:10,560 --> 01:11:12,289 Anh nói với em anh đã nói! Anh nói dối em. 1432 01:11:12,360 --> 01:11:16,251 Những gì tớ nên nói trong tình hình này là tớ không làm. 1433 01:11:16,320 --> 01:11:17,446 - Tất nhiên. - Anh không kể cho nó. 1434 01:11:17,520 --> 01:11:19,761 - Jesus, Daniel. - Bọn tớ không hẹn hò, okay? Nếu nó... 1435 01:11:19,840 --> 01:11:21,604 Oh, my God. Đậu má anh. 1436 01:11:22,200 --> 01:11:23,281 What the fuck? 1437 01:11:23,360 --> 01:11:24,441 - What the fuck? - What the fuck? 1438 01:11:24,520 --> 01:11:26,045 What the fuck là đúng! Cậu làm gì ở đây? 1439 01:11:26,120 --> 01:11:27,645 Jesus! Không ai trong nhà này đóng cửa sao? 1440 01:11:27,760 --> 01:11:29,728 - Cậu đến từ đâu vậy? - Tớ ở với Vera. 1441 01:11:29,840 --> 01:11:31,120 - What the fuck? - What the fuck? 1442 01:11:31,160 --> 01:11:32,127 Vợ cũ? 1443 01:11:32,200 --> 01:11:34,885 - Tại sao cậu ở với Vera? - Vì tớ đang cố quay lại. 1444 01:11:34,960 --> 01:11:36,166 Nhưng kết thúc rồi. 1445 01:11:36,600 --> 01:11:37,965 - Oh, my God. - Hey. 1446 01:11:38,360 --> 01:11:39,885 - Đừng ôm tớ mà không có quần. - Không sao. 1447 01:11:39,960 --> 01:11:41,291 Đừng ôm tớ mà không có quần. 1448 01:11:41,400 --> 01:11:43,004 Cậu đúng. Tôn trọng. Tôn trọng. 1449 01:11:43,080 --> 01:11:44,730 Cậu đang làm để cố quay lại với Vera? 1450 01:11:44,800 --> 01:11:47,326 Vì đó là những gì tớ làm, Jason. Tớ cố làm mọi thứ. 1451 01:11:47,400 --> 01:11:48,640 Nhưng cậu không biết gì về chuyện đó 1452 01:11:48,720 --> 01:11:49,846 vì cậu luôn chơi đẹp. 1453 01:11:49,920 --> 01:11:51,046 Không. Vì chúng ta đã có thỏa thuận. 1454 01:11:51,160 --> 01:11:52,924 - Chúng ta đang độc thân. - Chờ đã. Độc thân? 1455 01:11:53,000 --> 01:11:54,126 Một câu chuyện dài. Chúng ta sẽ nói sau. 1456 01:11:54,200 --> 01:11:55,884 Tớ đã không đi đến đám tang. Cả hai nói dối tớ 1457 01:11:55,960 --> 01:11:58,201 Tớ làm điều đó cho cậu. Tớ làm điều đó cho cả hai. 1458 01:11:58,280 --> 01:12:00,328 Đợi, đợi, đợi đã. Cậu đừng làm bất kì điều gì cho bọn tớ. 1459 01:12:00,400 --> 01:12:01,765 Cậu làm mọi thứ cho cậu. 1460 01:12:01,920 --> 01:12:03,604 Cậu muốn chúng tớ như Jason. 1461 01:12:03,680 --> 01:12:06,809 Và tớ không thể nghĩ bất cứ thứ gì tớ muốn hơn là không như cậu. 1462 01:12:06,880 --> 01:12:09,326 Vợ cậu xếp hình với người khác và cậu nổi khùng với tớ. 1463 01:12:09,400 --> 01:12:11,562 - Này. - Mày nói lần nữa xem? 1464 01:12:11,680 --> 01:12:13,489 Cô ấy có thể vẫn xếp hình với thằng đó. 1465 01:12:13,720 --> 01:12:16,200 Dừng lại. Cả hai, Dừng lại! Ra ngoài! 1466 01:12:16,280 --> 01:12:17,281 Dừng lại. Thôi nào. 1467 01:12:17,400 --> 01:12:18,845 - Tờ rym cậu chạm tớ! - Xin lỗi. 1468 01:12:18,920 --> 01:12:20,729 Các cậu biết không? Đậu má! 1469 01:12:20,800 --> 01:12:23,644 Tớ có thể trở lại cuộc sống của tớ! Danh sách của tớ, niềm vui của tớ! 1470 01:12:23,720 --> 01:12:25,927 Shit của tớ! Và làm mà không có các cậu! 1471 01:12:26,000 --> 01:12:29,163 Okay? Chúng ta không còn gì nữa rồi! Đó là thỏa thuận! 1472 01:12:30,080 --> 01:12:31,366 Nó không phải là về bất cứ điều gì khác hơn là 1473 01:12:31,440 --> 01:12:34,171 có hai người bạn tốt nhất và tớ trở lại lần nữa. 1474 01:12:34,240 --> 01:12:35,401 Là vậy đấy. 1475 01:12:35,480 --> 01:12:37,323 Hãy nhìn lại các cậu đi! 1476 01:12:37,680 --> 01:12:39,125 Cậu đang buồn. 1477 01:12:40,120 --> 01:12:42,122 Yeah. Đinh công mạnh, Mikey. 1478 01:12:44,520 --> 01:12:45,521 Wow. 1479 01:12:47,720 --> 01:12:49,324 Lễ Tạ ơn an lành. 1480 01:12:49,400 --> 01:12:51,289 Một ngày lễ đặc biệt trong năm. 1481 01:14:15,600 --> 01:14:16,726 Ellie? 1482 01:14:17,200 --> 01:14:19,601 Hey. 1483 01:14:20,720 --> 01:14:22,051 Hey, nghe này, anh muốn. 1484 01:14:22,120 --> 01:14:23,121 Muốn gì? 1485 01:14:23,200 --> 01:14:25,487 Uống cà phê. Nói chuyện vài tiếng đồng hồ. 1486 01:14:25,560 --> 01:14:27,801 - Đi uống sau đó. Có thể vài ly tequila? - Jason. 1487 01:14:27,880 --> 01:14:28,847 Cái gì? Đó không phải những gì em chỉ nói chứ? 1488 01:14:28,920 --> 01:14:30,763 Anh có thể thề anh chỉ nghe em nói những gì em muốn... 1489 01:14:30,840 --> 01:14:31,887 Jason. 1490 01:14:31,960 --> 01:14:33,041 Cái gì? 1491 01:14:41,800 --> 01:14:43,802 Anh không ở đây vì em. 1492 01:14:45,240 --> 01:14:48,403 Một ngày nào đó khi em thật sự, thật sự cần anh. 1493 01:14:52,360 --> 01:14:55,170 Và ở đây vì ai đó khi họ cần anh sao? 1494 01:14:55,240 --> 01:15:00,121 Đó là tất cả, Jason. 1495 01:15:04,080 --> 01:15:05,411 Đó là thế đấy. 1496 01:16:13,400 --> 01:16:14,845 Cậu ổn chứ? 1497 01:16:17,160 --> 01:16:18,400 Yeah, Cháu ổn. 1498 01:16:26,480 --> 01:16:28,209 Cháu không thể... 1499 01:16:30,320 --> 01:16:32,607 Không thể ngừng nghĩ về những gì cô ấy làm. 1500 01:16:33,520 --> 01:16:34,965 Như là, khi cháu không ở đây. 1501 01:16:38,520 --> 01:16:40,921 Cháu biết cái giường ra sao ở nhà cô ấy. 1502 01:16:43,720 --> 01:16:49,204 Cháu không thể ngừng tưởng tượng người khác ngồi lên nó. 1503 01:16:50,480 --> 01:16:51,811 Một thằng. 1504 01:16:53,040 --> 01:16:54,371 Một thằng khác. 1505 01:16:55,120 --> 01:16:56,360 Một thằng mới. 1506 01:16:58,440 --> 01:17:00,124 Mọi thằng nhưng không phải cháu. 1507 01:17:01,280 --> 01:17:02,964 Ngồi lên giường. 1508 01:17:10,040 --> 01:17:13,123 À, nghe như là cháu cần nằm lên vậy. 1509 01:17:21,880 --> 01:17:23,325 Anh biết nghe sẽ điên. 1510 01:17:23,400 --> 01:17:24,526 - Thì đừng nói. - Không. 1511 01:17:24,600 --> 01:17:28,650 Điều này nghe điên lắm, đưa thông tin mới. 1512 01:17:28,720 --> 01:17:29,960 Không, nghe này. 1513 01:17:33,720 --> 01:17:35,051 Anh xin lỗi. Anh không thể. 1514 01:17:35,120 --> 01:17:36,451 Wow. Cái gì? 1515 01:17:39,920 --> 01:17:42,526 Anh chỉ cần ai đó. 1516 01:17:42,920 --> 01:17:45,321 Thôi nào. Anh muốn chơi với cô gái khác? 1517 01:17:46,320 --> 01:17:49,767 Anh nghĩ anh đã phạm sai lầm lớn. 1518 01:17:51,360 --> 01:17:55,331 Anh biết anh có thể ích kỉ, kiêu ngạo, lạnh nhạt và vô cảm. 1519 01:17:55,440 --> 01:17:56,965 Em sẽ dừng ở đây vì 1520 01:17:57,040 --> 01:18:01,045 dù sao đi nữa đó cũng là những gì anh làm không phải cái chúng ta làm. 1521 01:18:01,120 --> 01:18:03,691 Anh chỉ cần ai đó để nói chuyện. 1522 01:18:03,760 --> 01:18:05,000 Jason? 1523 01:18:05,440 --> 01:18:07,488 Anh không có bạn sao? 1524 01:18:39,280 --> 01:18:40,884 Chúng thật sự đi cùng nhau. 1525 01:18:41,960 --> 01:18:43,485 Đừng nhìn nó đến. 1526 01:18:46,400 --> 01:18:47,640 Tớ xin lỗi. 1527 01:18:48,720 --> 01:18:49,801 Tớ biết. 1528 01:18:55,960 --> 01:18:57,007 Tớ chỉ... 1529 01:18:57,080 --> 01:18:59,560 Tớ không biết, thật ra, tớ rất vui khi ra ngoài, cậu biết mà, 1530 01:18:59,640 --> 01:19:02,166 và tán gái. Làm cái thứ và... 1531 01:19:02,920 --> 01:19:04,365 - "Làm cái thứ"? - Yeah, tớ nhớ nó. 1532 01:19:04,440 --> 01:19:06,204 Và tớ sẽ không thể làm điều đó nếu tớ ở với Chelsea. 1533 01:19:06,280 --> 01:19:07,441 Cậu biết mà. 1534 01:19:07,600 --> 01:19:08,761 Tớ biết. 1535 01:19:08,880 --> 01:19:10,086 Okay. 1536 01:19:12,400 --> 01:19:13,925 Đi nói với cô ấy cậu thấy thế nào. 1537 01:19:14,000 --> 01:19:16,207 - Làm một cảnh quay. - Yeah. 1538 01:19:16,280 --> 01:19:18,044 - Làm ở chỗ công cộng. - Yeah. 1539 01:19:18,120 --> 01:19:20,088 Nó lớn. Làm như phim ấy. 1540 01:19:20,160 --> 01:19:21,161 Như trong phim. 1541 01:19:21,240 --> 01:19:22,480 - Như Jerry Maguire. - Tớ thích phim đó. 1542 01:19:22,560 --> 01:19:23,971 - Tớ thích phim đó! - Tốt quá. 1543 01:19:24,030 --> 01:19:25,371 - "Cậu nói xin chào." - Cái gì? 1544 01:19:25,440 --> 01:19:26,885 - Đừng bao giờ làm nữa. Okay? - Xin lỗi. 1545 01:19:26,960 --> 01:19:28,371 Nhưng kể cho tớ nghe cậu yêu cái gì của cô ấy! 1546 01:19:28,440 --> 01:19:29,965 - Cậu yêu điều gì về cô ấy? - Tớ yêu cách cô ấy cười. 1547 01:19:30,040 --> 01:19:32,566 Tớ thích cách cô ấy cười gượng khi cô ấy biết tớ cần nó. 1548 01:19:32,640 --> 01:19:34,881 - Phải. - Tớ thích cách mà chúng tớ phù hợp trên giường. 1549 01:19:34,960 --> 01:19:37,008 Vì bọn tớ cùng cân nặng, đáy chậu kết hợp hoàn hảo. 1550 01:19:37,080 --> 01:19:38,081 Nó rất tuyệt. 1551 01:19:38,160 --> 01:19:39,400 Tớ thích điều đó! 1552 01:19:39,480 --> 01:19:40,606 Ý tớ là, Cơ hội là gì? 1553 01:19:40,680 --> 01:19:43,923 Tớ thích cách cô ấy nhìn vào buổi sáng. 1554 01:19:44,000 --> 01:19:45,809 Như cái khoảng khắc khi cô ấy tỉnh dậy, 1555 01:19:45,880 --> 01:19:47,803 và mắt cô ấy vừa mở như hai con bướm nhỏ. 1556 01:19:47,880 --> 01:19:49,166 - Hai con... - Tớ thích nó! 1557 01:19:49,240 --> 01:19:50,287 Tớ thích nó! 1558 01:19:50,360 --> 01:19:51,646 - Yeah. - Nhưng tớ sẽ không đến đó. 1559 01:19:51,720 --> 01:19:53,290 - Yeah, tớ sẽ không làm. - Okay. 1560 01:19:53,360 --> 01:19:54,441 - Vậy chạy đến và nói với cô ấy điều đó. - Tớ sẽ đi. 1561 01:19:54,560 --> 01:19:56,130 Đừng đi với tất cả nó. Nhưng chạy và nói với cô ấy điều đó. 1562 01:19:56,200 --> 01:19:57,406 - Tớ sẽ làm. - Làm đi. 1563 01:19:57,520 --> 01:19:58,521 - Tớ sẽ làm. - Làm đi. 1564 01:19:58,600 --> 01:19:59,726 - Tớ sẽ đi. - Làm thôi. 1565 01:19:59,800 --> 01:20:01,802 - Tớ sẽ làm! - Cậu sẽ làm! 1566 01:20:02,520 --> 01:20:04,090 Oh, shit! 1567 01:20:04,160 --> 01:20:05,844 Oh, my God! 1568 01:20:06,320 --> 01:20:07,845 - Này? - Ai đó 911 đi! 1569 01:20:10,800 --> 01:20:14,407 Cậu đã truyền 4 túi nước rồi. Cậu mất nước nghiêm trọng. 1570 01:20:15,920 --> 01:20:17,729 Cậu cần nuôi chó. 1571 01:20:20,360 --> 01:20:23,489 Ý tớ là, cậu đang làm cái gì vậy? 1572 01:20:23,560 --> 01:20:24,766 Tớ chạy. 1573 01:20:24,880 --> 01:20:25,927 Tại sao? 1574 01:20:26,000 --> 01:20:27,240 Vì tớ... 1575 01:20:28,400 --> 01:20:29,561 Anh xin lỗi. 1576 01:20:29,640 --> 01:20:32,281 Anh thật sự, thật sự xin lỗi. Anh chạy đến để nói với em anh xin lỗi. 1577 01:20:34,840 --> 01:20:37,320 Và anh nên nói với mọi người là chúng ta đang hẹn hò. 1578 01:20:39,120 --> 01:20:42,249 - Từ đầu, tớ đã nói nó. - Bọn tớ đã cố gắng thuyết phục nó. 1579 01:20:42,320 --> 01:20:44,607 Anh muốn hẹn hò với em, Chels. 1580 01:20:46,080 --> 01:20:48,560 Thật sự hẹn hò ấy. 1581 01:20:50,280 --> 01:20:51,884 Em cũng muốn vậy. 1582 01:20:57,520 --> 01:20:59,124 Anh như chó ấy. 1583 01:21:08,520 --> 01:21:10,045 Tớ ra ngoài. 1584 01:21:17,800 --> 01:21:19,689 Tôi đang tự hỏi sao anh gọi tới đây. 1585 01:21:19,760 --> 01:21:20,727 Vậy? 1586 01:21:20,800 --> 01:21:22,484 Tôi muốn gặp cô. 1587 01:21:22,560 --> 01:21:24,528 Không, nghiêm túc chứ, mãi mãi chứ. 1588 01:21:26,720 --> 01:21:28,609 Em muốn gặp anh lần nữa. 1589 01:21:29,800 --> 01:21:31,040 Đó là những gì anh muốn nói. 1590 01:21:31,120 --> 01:21:33,282 Thành thật không? Ai muốn chờ lâu? 1591 01:21:33,360 --> 01:21:34,964 Yeah, là lỗi của anh. 1592 01:22:01,880 --> 01:22:04,929 Thằng chó đội nón đỏ. 1593 01:22:05,000 --> 01:22:06,650 Mày là thằng nào? 1594 01:22:09,800 --> 01:22:11,848 Tìm thêm hình của mày nào. 1595 01:22:18,600 --> 01:22:19,647 Bingo. 1596 01:22:22,240 --> 01:22:24,208 Tìm kiếm mày nào. 1597 01:22:26,240 --> 01:22:27,446 Bill. 1598 01:22:29,000 --> 01:22:31,924 Cái gì? William Matherson, chủ nhà hàng. 1599 01:22:32,000 --> 01:22:34,002 Thằng này là cái đéo gì vậy. 1600 01:22:38,040 --> 01:22:40,088 Oh, my God. 1601 01:22:59,840 --> 01:23:01,600 Ý tớ là, thật lòng mà nói, tớ thấy kinh tởm. 1602 01:23:01,640 --> 01:23:03,449 Cái cách mà hai cậu chấp nhận sống độc thân. 1603 01:23:03,520 --> 01:23:05,010 Đàn bà? Tán dóc? 1604 01:23:05,080 --> 01:23:07,003 Tán dóc? Cậu là ai? Cary Grant? 1605 01:23:07,080 --> 01:23:08,366 Cậu mới ngồi ở đây hai phút. 1606 01:23:08,440 --> 01:23:10,283 Và nó biết thành con chó. 1607 01:23:10,480 --> 01:23:12,050 Mọi người, nghe này, tớ đang yêu và ị. 1608 01:23:12,120 --> 01:23:16,842 Và tớ có nhiều thời gian để ngồi và nhận ra cả hai kinh tởm như thế nào. 1609 01:23:16,920 --> 01:23:18,570 - Nhất là cậu, Jason. - Tớ thì sao? 1610 01:23:18,680 --> 01:23:20,364 Cậu tệ nhất. Cậu cũng khá kinh tởm. 1611 01:23:20,440 --> 01:23:21,930 - Cậu trắng trợn. - Tớ là kẻ giết người. 1612 01:23:22,120 --> 01:23:24,168 What the... Cậu có... 1613 01:23:25,240 --> 01:23:27,971 - Cậu có đăng video vui vẻ lên tường Ellie không? - Không. 1614 01:23:28,040 --> 01:23:31,567 Có, vì tớ đang nhìn nó, Jason! 1615 01:23:31,640 --> 01:23:33,768 Là gì vậy, hài hước và dễ thương? Hay chỉ hài? 1616 01:23:33,840 --> 01:23:37,003 Nó hài hước và dễ thương! Jason, thằng lìn! 1617 01:23:37,080 --> 01:23:38,764 Cậu quay phim cô ấy? 1618 01:23:38,840 --> 01:23:42,970 Tớ... Phải. Tớ đoán như vậy. Tớ không biết... Tớ không biết tớ đang làm gì. 1619 01:23:43,080 --> 01:23:45,048 Hey. Tớ nghĩ nó yêu cô ấy. 1620 01:23:45,120 --> 01:23:47,327 - Tớ nghĩ đó là tình yêu! - Nghe như yêu tớ vậy. 1621 01:23:47,400 --> 01:23:50,728 - Tớ không biết. Tớ không biết. Có thể vậy. - Ý cậu là sao, cậu không biết? 1622 01:23:53,440 --> 01:23:54,885 - À, cậu phải nói với cô ấy. - Cậu phải làm. 1623 01:23:54,960 --> 01:23:56,405 - Nó sẽ hài và dễ thương. - Có thể tớ nên nói với cô ấy. 1624 01:23:56,480 --> 01:23:59,484 Phải lên đường của cậu. Cậu yêu cái đó. 1625 01:23:59,560 --> 01:24:00,800 Chó. 1626 01:24:01,280 --> 01:24:03,009 Tớ không biết chỗ để... 1627 01:24:03,080 --> 01:24:05,367 Cô ấy đang làm gì? Hãy dừng tại nhà cô ấy. Cô ấy đang ở đâu lúc này? 1628 01:24:05,440 --> 01:24:07,681 Thứ ba tuần 3 của tháng. Cô ấy ở chỗ nói chuyện. 1629 01:24:09,080 --> 01:24:10,764 Đó... Đó là đi lén. 1630 01:24:10,840 --> 01:24:12,046 Thật đáng sợ. 1631 01:24:12,120 --> 01:24:13,406 Nó đáng sợ như cậu biết nó. 1632 01:24:13,480 --> 01:24:16,051 - Ý tớ là, Có ai đi không? - Không! Không ai đi. 1633 01:24:16,120 --> 01:24:17,406 - Không ai xuất hiện? - Không ai cả. 1634 01:24:17,480 --> 01:24:19,801 À, sau đó, cậu sẽ là cái thằng 1635 01:24:21,320 --> 01:24:23,209 xuất hiện. 1636 01:24:24,120 --> 01:24:27,727 "Chúng tôi cùng đập, tay cha tôi trên bánh lái." 1637 01:24:28,600 --> 01:24:29,840 Không ai xuất hiện. 1638 01:24:30,120 --> 01:24:31,121 Yeah. 1639 01:24:31,280 --> 01:24:34,204 "Tôi thấy nhữn con dơi kêu tanh tách và lao vào bầu trời. 1640 01:24:34,440 --> 01:24:35,930 "Chúng chưa bao giờ biết ở đây. 1641 01:24:36,360 --> 01:24:39,125 "Chúng chỉ biết tiếng vọng ở đó." 1642 01:24:39,720 --> 01:24:40,721 Cám ơn. 1643 01:24:49,000 --> 01:24:50,525 Cám ơn, Ray Floreson. 1644 01:24:50,680 --> 01:24:51,681 Tớ phải làm gì đó. 1645 01:24:51,760 --> 01:24:53,040 Ai có câu hỏi gì không? 1646 01:24:56,160 --> 01:24:57,844 - Tớ nên làm gì? - Cái gì đó. 1647 01:25:00,080 --> 01:25:02,526 Yeah. Tôi có vài thứ tôi muốn đọc. 1648 01:25:04,880 --> 01:25:06,120 Từ tiểu thuyết của tôi. 1649 01:25:06,440 --> 01:25:08,886 Đây không phải là nơi anh chia sẻ việc anh làm. 1650 01:25:09,040 --> 01:25:11,202 Cám ơn. Thật vinh dự được ở đây. 1651 01:25:11,600 --> 01:25:12,840 Tốt mà. 1652 01:25:15,760 --> 01:25:16,886 Thật khó để theo. 1653 01:25:17,560 --> 01:25:19,050 Không có. 1654 01:25:20,280 --> 01:25:21,441 Tôi là một big fan của ông. 1655 01:25:21,600 --> 01:25:23,204 Tôi xin lỗi. Tôi... 1656 01:25:23,720 --> 01:25:24,960 Không sao. 1657 01:25:40,040 --> 01:25:42,646 Và sau đó người khác hỏi cô ta mua đồ uống, 1658 01:25:42,800 --> 01:25:44,325 ở chỗ Jason đứng. 1659 01:25:44,840 --> 01:25:46,080 Và cô ấy hỏi người đó, 1660 01:25:47,400 --> 01:25:49,323 "Chuyện gì xảy ra nếu tôi uống? 1661 01:25:50,040 --> 01:25:51,246 "Chuyện gì sau đó?" 1662 01:25:52,880 --> 01:25:55,804 Và hắn ngăn để không trả lời. Cô ấy nói với hắn. 1663 01:25:56,760 --> 01:25:58,762 Cô ấy hỏi nếu họ chơi beer pong 1664 01:25:58,960 --> 01:26:00,371 ở quán bar này với bạn anh ta 1665 01:26:00,520 --> 01:26:03,205 đến khi về nhà hắn ở Murray Hill. 1666 01:26:03,920 --> 01:26:06,491 Cô ấy hỏi nếu họ phải nghe lời bạn cùng phòng 1667 01:26:06,560 --> 01:26:09,769 xếp hình Hilary hay Emily, hay ai đó khác 1668 01:26:10,080 --> 01:26:11,445 đến khi họ ngủ. 1669 01:26:12,600 --> 01:26:16,571 Và cô ấy hỏi hắn nếu một năm sau, họ vẫn ở đó ở quán bar đó. 1670 01:26:17,920 --> 01:26:21,606 Chỉ có điều khác biệt là hắn có ấp lực hôn nhân 1671 01:26:22,120 --> 01:26:25,488 và có con, vì hắn nghĩ đó là điều cô ấy muốn. 1672 01:26:27,280 --> 01:26:28,805 Và vào mùa hè, 1673 01:26:29,280 --> 01:26:31,123 họ sẽ đi về Hamptons. 1674 01:26:32,800 --> 01:26:35,087 Gặp gia đình hắn. 1675 01:26:35,360 --> 01:26:38,125 Tự hỏi trong suốt chuyến đi nếu họ nghĩ cô ấy đủ xinh. 1676 01:26:39,280 --> 01:26:40,361 Thông minh. 1677 01:26:40,640 --> 01:26:43,166 Tự hỏi trong suốt chuyến đi nếu họ nghĩ cô ấy đủ thông minh. 1678 01:26:44,160 --> 01:26:45,366 Bởi vì không có ai. 1679 01:26:45,520 --> 01:26:47,363 Và không ai có thể. 1680 01:26:53,680 --> 01:26:55,364 Và Jason biết điều đó ngay. 1681 01:26:57,280 --> 01:27:01,490 Và anh ấy sẽ đưa bất cứ thứ gì để trở lại khoảng khắc đó. 1682 01:27:03,560 --> 01:27:07,406 Khoảng khắc nơi lần đầu gặp. Trước khi mọi thứ không ổn. 1683 01:27:08,720 --> 01:27:13,886 Trước khi anh ấy không xuất hiện vì cô ấy khi cô ấy cần anh ta nhất. 1684 01:27:15,000 --> 01:27:17,082 Trước khi anh ấy hiểu rằng ở đó vì ai đó 1685 01:27:17,240 --> 01:27:20,608 khi nó khó khăn nhất là tất cả mối quan hệ đó. 1686 01:27:22,320 --> 01:27:23,845 Jason biết điều đó ngay. 1687 01:27:25,880 --> 01:27:30,010 Và anh ấy rất tiếc vì những gì anh ấy làm. 1688 01:27:35,240 --> 01:27:37,561 Nhưng Jason cũng nhận ra lúc đó, 1689 01:27:38,240 --> 01:27:41,403 anh ấy không sợ, vì anh ấy 1690 01:27:43,640 --> 01:27:45,483 nghĩ cô ấy không phải là người duy nhất. 1691 01:27:47,840 --> 01:27:51,322 Anh ấy vô cùng sợ hãi, vì anh ấy biết. 1692 01:27:55,560 --> 01:27:58,882 Và nếu cô ấy có thể cho anh ta chỉ một cơ hội nữa, 1693 01:28:01,720 --> 01:28:03,563 chỉ một cơ hội thôi, 1694 01:28:06,320 --> 01:28:07,924 cô ấy biết nơi có thể tìm anh ấy. 1695 01:28:42,840 --> 01:28:46,003 Lúc 2h18 sáng giữa tháng Hai. 1696 01:28:46,840 --> 01:28:49,844 Tôi ngồi ở ghế công viên khoảng 4 tiếng. 1697 01:28:52,160 --> 01:28:54,401 Lạnh đéo chịu được. 1698 01:28:55,920 --> 01:28:57,684 Tại sao tôi ngồi ở đây? 1699 01:28:58,840 --> 01:29:01,207 Tại sao tôi vẫn ngồi ở ghế? 1700 01:29:37,160 --> 01:29:38,969 Vậy?