1 00:00:45,340 --> 00:00:49,240 Gánsters de Londres. 2 00:02:37,940 --> 00:02:41,103 El pecado es la causa de la necesidad de redención de la humanidad." Génesis 1:31... 3 00:02:41,220 --> 00:02:42,984 Alguien llame a una ambulancia. 4 00:02:44,940 --> 00:02:48,262 ¿Qué miran? Busquen ayuda. 5 00:02:49,100 --> 00:02:51,626 Busquen ayuda. Tony por favor. 6 00:06:46,300 --> 00:06:47,500 ¡Diablos! 7 00:06:52,100 --> 00:06:54,300 DE ITALIA 8 00:08:19,060 --> 00:08:23,271 En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. 9 00:08:23,371 --> 00:08:24,371 Amén. 10 00:08:38,420 --> 00:08:40,946 ¡Señorita... disculpe! 11 00:08:43,540 --> 00:08:44,585 ¡Señorita! 12 00:08:47,585 --> 00:08:48,585 ¡Oiga! 13 00:08:49,685 --> 00:08:50,685 ¡Señorita! 14 00:09:09,500 --> 00:09:13,300 Buenos días, mamá. Siento llegar tarde. 15 00:09:13,420 --> 00:09:14,945 No importa. 16 00:09:19,900 --> 00:09:24,269 - Te ves hermosa. - ¿Le gusta? gracias. 17 00:09:24,380 --> 00:09:29,307 - ¿Compraste la leche? - Si­, antes de irme. 18 00:09:29,420 --> 00:09:32,947 Abre la puerta, había gente afuera. 19 00:09:37,860 --> 00:09:41,627 Buenos días... bienvenidos pasen. 20 00:10:13,060 --> 00:10:14,310 Disculpe. 21 00:10:17,110 --> 00:10:18,110 ¡Disculpe! 22 00:10:20,710 --> 00:10:21,710 ¡Disculpe! 23 00:10:25,810 --> 00:10:26,810 ¡Hola! 24 00:13:32,980 --> 00:13:37,144 Hola, necesito el teléfono. Necesito llamar. 25 00:13:43,860 --> 00:13:47,706 - Necesito el teléfono, por favor. - Es el cumpleaños de mi nieta. 26 00:13:48,180 --> 00:13:50,831 Están en una reunión familiar. 27 00:13:50,940 --> 00:13:53,625 - Ella no podría estar más feliz ¿si? - ¿Quién? 28 00:13:54,820 --> 00:13:58,620 Piensan que la hierba es siempre más verde. 29 00:13:58,740 --> 00:14:01,942 Quiere viajar, conocer gente nueva. 30 00:14:02,060 --> 00:14:06,663 Siempre le digo que tenemos las ciudades más bellas del mundo. 31 00:14:08,180 --> 00:14:10,831 Florencia, Milán. 32 00:14:11,620 --> 00:14:14,271 Roma, Venecia. 33 00:14:15,420 --> 00:14:17,509 Escucha, amigo. 34 00:14:17,909 --> 00:14:20,409 Francesco... gusto en conocerlo. 35 00:14:21,980 --> 00:14:23,709 Bienvenido a mi país. 36 00:14:26,540 --> 00:14:27,629 Tony. 37 00:14:28,440 --> 00:14:31,828 Entiendo, pero quiero salir de aquí­. 38 00:14:32,700 --> 00:14:35,583 - ¿Quiere irse? - Si; quiero irme. 39 00:14:35,900 --> 00:14:40,105 ¿Es mejor el lugar de donde vienes que todo esto? 40 00:14:42,900 --> 00:14:44,943 Mira a tu alrededor, Tony. 41 00:14:46,060 --> 00:14:47,903 Mira donde estás. 42 00:14:53,300 --> 00:14:55,348 No sé dónde estoy. 43 00:15:12,360 --> 00:15:13,664 Apúrate. 44 00:15:16,440 --> 00:15:20,089 Confié en tu madre y ahora estoy aquí. ¡Andando! 45 00:15:29,300 --> 00:15:31,303 Ya sabes lo que dije... siéntate. 46 00:15:31,803 --> 00:15:33,803 Debes sentarte aquí­. 47 00:15:34,620 --> 00:15:39,182 Quédate quieto, no te muevas; no hables con nadie, ni siquiera mires a alguien. 48 00:15:39,300 --> 00:15:40,764 ¿Entiendes? 49 00:16:02,700 --> 00:16:04,410 ¡Aléjate de mí! 50 00:16:09,620 --> 00:16:11,407 ¡Déjenme ir! 51 00:16:12,220 --> 00:16:14,722 - ¡Déjenme ir! - ¡Cállate! 52 00:16:15,740 --> 00:16:19,188 ¡Auxilio, por favor! 53 00:16:19,688 --> 00:16:21,188 ¡Déjenme! 54 00:16:21,700 --> 00:16:26,228 - ¡Déjenme! - ¡Cállate! 55 00:16:29,428 --> 00:16:33,228 ¡Ayúdenme! ¡Por favor, ayúdenme! 56 00:16:35,900 --> 00:16:38,102 ¡Oye... ven aquí! 57 00:16:39,460 --> 00:16:41,064 Te dije que no te movieras. 58 00:16:43,660 --> 00:16:46,183 Te dije que te quedaras quieto. 59 00:16:46,283 --> 00:16:48,783 Siéntate aquí y no te muevas. 60 00:17:30,940 --> 00:17:33,227 Adelante... siéntate. 61 00:17:39,300 --> 00:17:41,428 Oye... toma asiento. 62 00:17:42,340 --> 00:17:44,024 Vamos, siéntate. 63 00:17:45,620 --> 00:17:49,306 - ¿Gustas un café? - Solo quiero salir ¿te importa? 64 00:17:50,260 --> 00:17:55,066 ¿Salir de aquí? ¿Todavía no reconoce este lugar, Tony? 65 00:17:55,566 --> 00:17:56,666 No. 66 00:17:59,100 --> 00:18:01,467 Pero que lindo; es Italia. 67 00:18:01,580 --> 00:18:05,426 - Todo el mundo me rechaza. - No te conocen, Tony. 68 00:18:07,126 --> 00:18:08,126 Gracias. 69 00:18:12,100 --> 00:18:13,904 ¿Conozco a alguien? 70 00:18:25,900 --> 00:18:26,900 Entonces... 71 00:18:29,300 --> 00:18:31,871 ¿Así que este lugar no te dice nada? 72 00:18:37,260 --> 00:18:38,830 Palumbaro. 73 00:18:40,940 --> 00:18:45,423 - Palumbaro. - No lo había escuchado. 74 00:18:47,520 --> 00:18:49,588 Tal vez en tu pasado. 75 00:18:51,580 --> 00:18:55,865 La Única Italia - que yo sepa - era un restaurante en el centro. 76 00:18:55,980 --> 00:18:58,484 A donde los chicos acostumbraban a ir. 77 00:19:00,700 --> 00:19:03,707 Mi madre nos llevaba ahí cuando éramos niños. 78 00:19:07,500 --> 00:19:10,026 ¿Nunca le mencionó este lugar? 79 00:19:10,526 --> 00:19:11,526 No. 80 00:19:13,980 --> 00:19:15,905 ¿Y por qué iba a hacerlo? 81 00:19:19,300 --> 00:19:21,667 Murió cuando yo era pequeño. 82 00:19:22,420 --> 00:19:25,469 - Lo siento. - Fue hace mucho tiempo. 83 00:19:30,020 --> 00:19:31,749 ¿Es su nieta? 84 00:19:33,220 --> 00:19:34,331 Si. 85 00:19:40,900 --> 00:19:43,744 La vi rezando por el camino. 86 00:19:49,140 --> 00:19:50,551 Mi esposa. 87 00:19:55,100 --> 00:19:57,362 Margarita la extraña mucho. 88 00:19:58,980 --> 00:20:00,809 Yo también. 89 00:20:03,660 --> 00:20:05,628 Se enfermó. 90 00:20:07,580 --> 00:20:11,027 Fue muy duro verla así. 91 00:20:13,500 --> 00:20:15,582 Fue hace casi dos años. 92 00:20:25,900 --> 00:20:27,111 Disculpe. 93 00:20:35,500 --> 00:20:39,141 - Viene de Londres ¿no es así? - ¿En verdad? 94 00:20:40,860 --> 00:20:45,209 Todo el mundo viene de Londres, Londres, Londres... 95 00:20:45,420 --> 00:20:46,945 Madre mía. 96 00:20:48,860 --> 00:20:51,704 Lo entenderás muy pronto. 97 00:20:54,100 --> 00:20:55,370 Bien, vamos. 98 00:20:57,140 --> 00:20:59,063 Tengo que cerrar. 99 00:21:39,940 --> 00:21:41,829 ¿Qué sucede? 100 00:21:50,620 --> 00:21:52,987 ¡No empieces de nuevo! 101 00:22:16,580 --> 00:22:19,470 ¿Qué es esto? 102 00:22:29,200 --> 00:22:33,589 Está frío ¿me lo debo comer así? 103 00:22:33,700 --> 00:22:35,724 ¿Me lo debo comer frio? 104 00:22:36,740 --> 00:22:41,201 Deja eso, déjalo así... me lo comeré. 105 00:22:41,820 --> 00:22:43,166 Con una fregada me lo comeré. 106 00:22:43,266 --> 00:22:46,166 ¿Qué quieres que me lo coma? lo haré. 107 00:22:47,266 --> 00:22:48,266 Maldita sea. 108 00:22:52,820 --> 00:22:54,265 Me lo comeré. 109 00:23:11,860 --> 00:23:12,864 ¡Puta! 110 00:23:13,680 --> 00:23:16,429 ¡Vete a la mierda! ¡A la mierda esta puta casa! 111 00:23:16,829 --> 00:23:18,329 ¡Vete a la mierda! 112 00:23:41,360 --> 00:23:43,906 Abuelo, lo siento, olvidé las llaves. 113 00:23:44,900 --> 00:23:48,268 No se preocupes... vete con tu novio, adelante. 114 00:23:49,740 --> 00:23:50,985 Gracias. 115 00:23:54,420 --> 00:23:56,249 - Adiós. - Adiós. 116 00:24:02,340 --> 00:24:05,184 Ten cuidado ¿me oyes? 117 00:24:09,540 --> 00:24:11,622 Estos jóvenes de hoy. 118 00:24:15,700 --> 00:24:18,226 Su nieta es una chica hermosa. 119 00:24:19,180 --> 00:24:20,625 En efecto. 120 00:24:23,500 --> 00:24:25,568 No sé qué le ve al muchacho. 121 00:24:27,100 --> 00:24:28,989 Es un alborotador. 122 00:24:31,020 --> 00:24:33,505 ¿Son todos los ingleses alborotadores? 123 00:26:28,000 --> 00:26:31,500 Vamos, ya no hay barreras de idiomas, Freddie. 124 00:26:33,020 --> 00:26:35,581 Hay cientos de idiomas, todos hablan varios idiomas... 125 00:26:35,681 --> 00:26:37,381 pero nadie les entiende nada... 126 00:26:37,481 --> 00:26:39,981 pero tenemos suerte de hablar el mismo idioma. 127 00:26:40,500 --> 00:26:42,229 Vamos, no tardará. 128 00:26:42,340 --> 00:26:45,381 - Un hombre va a un monasterio... - Aquí vamos. 129 00:26:46,100 --> 00:26:48,165 Nos está contando un chiste... 130 00:26:50,365 --> 00:26:51,365 Seguro... 131 00:26:52,300 --> 00:26:56,271 - No dejes que tu madre te distraiga. - ¿Le sigues? 132 00:26:56,380 --> 00:26:58,927 Bien, regreso a lo acordado. 133 00:26:59,940 --> 00:27:02,428 Las reglas del monasterio eran que solo... 134 00:27:02,528 --> 00:27:04,628 podías decir dos palabras cada diez años. 135 00:27:04,640 --> 00:27:08,870 Después de los primeros diez años dice: "Mala comida," y se va. 136 00:27:08,980 --> 00:27:13,886 Después de la segunda década dice: "cama dura", y se va. 137 00:27:14,100 --> 00:27:18,708 Después de la tercera década dice: "Sin dormir" y se va. 138 00:27:18,820 --> 00:27:22,950 Después de la cuarta década dice: "Me voy." 139 00:27:23,050 --> 00:27:26,350 El Monje mayor dice: "Con una chingada ya era tiempo de que te fueras". 140 00:32:07,320 --> 00:32:09,741 - ¿Dónde estabas? - ¿Qué sucede? 141 00:32:09,860 --> 00:32:11,862 - Nada. - ¿Qué sucede? 142 00:32:11,980 --> 00:32:15,202 Estaba con ellos ¿y tú donde andabas? 143 00:32:18,300 --> 00:32:20,387 - Pásate. - Andando. 144 00:32:20,700 --> 00:32:23,167 - Andando... - Quiero estar con ellos... 145 00:32:23,267 --> 00:32:25,667 Súbete a la pinche moto. 146 00:32:58,340 --> 00:33:01,268 - Margarita, un café, por favor. - En un momento. 147 00:33:01,368 --> 00:33:02,368 Gracias. 148 00:33:04,768 --> 00:33:05,768 ¡Tony! 149 00:33:08,500 --> 00:33:09,582 Gracias. 150 00:33:11,140 --> 00:33:12,744 Tome asiento. 151 00:33:15,420 --> 00:33:16,424 ¿Café? 152 00:33:16,940 --> 00:33:19,711 ¿Por qué aquí todos son poco amigables? 153 00:33:19,820 --> 00:33:22,888 - No saben cómo tomarlo, Tony. - ¿En verdad? 154 00:33:23,300 --> 00:33:28,089 Si; un extraño hombre solitario, en este antiguo pueblo. 155 00:33:29,100 --> 00:33:31,886 Nada ha cambiado aquí en 100 años. 156 00:33:32,086 --> 00:33:33,786 Creo que así es. 157 00:33:34,300 --> 00:33:39,101 - Necesito un teléfono. - Puede encontrarlo en el pueblo cercano. 158 00:33:39,220 --> 00:33:41,985 ¿De verdad estamos aquí perdidos en la Edad Media? 159 00:33:42,000 --> 00:33:45,585 Aprecio todo esto; el café y la charla; sin embargo... 160 00:33:46,300 --> 00:33:48,807 solo quiero continuar. - ¿Por qué? 161 00:33:49,500 --> 00:33:52,768 ¿Has averiguado el por qué estás aquí? 162 00:33:52,880 --> 00:33:55,511 No; solo quiero volver a Inglaterra. 163 00:33:57,700 --> 00:34:00,170 Al menos alguien ha encontrado su camino a casa. 164 00:34:00,780 --> 00:34:02,484 Es una buena chica. 165 00:34:03,340 --> 00:34:06,104 Vive y trabaja aquí con sus amigos. 166 00:34:06,704 --> 00:34:08,604 Pero no es feliz. 167 00:34:09,020 --> 00:34:11,302 - Me parece que es feliz. - No. 168 00:34:12,180 --> 00:34:17,061 Está enamorada de un chico inglés... quiere ir a Londres. 169 00:34:17,180 --> 00:34:18,887 ¿Y eso es malo? 170 00:34:21,140 --> 00:34:24,608 - No es como usted recuerda. - ¿De qué habla? 171 00:34:24,620 --> 00:34:27,627 Viví toda mi vida en Londres; es una ciudad maravillosa. 172 00:34:28,240 --> 00:34:31,987 Tal vez solo soy un hombre viejo divagando. 173 00:34:34,300 --> 00:34:38,305 - Pero tú quieres un teléfono... - Si ¿dónde lo encuentro? 174 00:34:38,420 --> 00:34:40,524 En el pueblo más cercano. 175 00:34:42,580 --> 00:34:44,308 Buena suerte, Tony. 176 00:34:50,300 --> 00:34:52,100 Tengo que dejar esto. 177 00:34:54,600 --> 00:34:59,566 Abuelo ¿puede guardarme esto? Tengo que irme. 178 00:34:59,780 --> 00:35:04,383 ¿A dónde vas? Tiene que quedarse. 179 00:35:04,500 --> 00:35:07,700 ¿Qué te andas buscando? Tienes que quedarte. 180 00:35:07,800 --> 00:35:11,900 No, no. Es demasiada responsabilidad para mí. 181 00:35:12,220 --> 00:35:16,589 - Volveré. - No te puedes ir. 182 00:35:18,000 --> 00:35:19,703 No tardaré mucho. 183 00:35:19,803 --> 00:35:22,203 Tienes que quedarte, no puedes salir ¡metete! 184 00:35:22,303 --> 00:35:24,803 - Abuelo... nunca salgo. - Entra. 185 00:35:24,820 --> 00:35:27,427 La gente comenzará con chismes. No vas a salir con chico. 186 00:35:27,540 --> 00:35:32,470 - Y tu ¿cómo te llamas? - Creo que lo sabes. 187 00:35:32,980 --> 00:35:35,443 Cuida tu buena reputación. 188 00:37:54,740 --> 00:37:57,027 - Margarita está extraviada. - ¿Qué? 189 00:37:57,140 --> 00:37:59,207 Ayer tuvimos una discusión. 190 00:37:59,307 --> 00:38:01,307 - ¿Acerca de su novio? - Si. 191 00:38:02,020 --> 00:38:05,911 No sé dónde está, ya busqué en todos lados pero... 192 00:38:06,020 --> 00:38:08,485 Tranquilízate... la buscaré. 193 00:38:56,980 --> 00:39:00,951 Hago burbujas para siempre... 194 00:39:01,060 --> 00:39:04,546 bonitas burbujas en el aire... 195 00:39:05,580 --> 00:39:07,344 vuelan tan alto... 196 00:39:07,460 --> 00:39:09,022 hasta... 197 00:39:11,922 --> 00:39:13,322 el cielo. 198 00:39:15,340 --> 00:39:18,184 - ¿Qué sigue? - Al igual que mis sueños... 199 00:39:20,660 --> 00:39:23,345 todos los sueños siempre se ocultan... 200 00:39:23,460 --> 00:39:28,400 - Todos se ocultan... - Siempre se ocultan.. 201 00:39:28,520 --> 00:39:33,421 - Si ¿y? - He buscado por todas partes... 202 00:39:34,220 --> 00:39:37,746 y eternamente haciendo burbujas... 203 00:39:38,346 --> 00:39:41,846 soplando burbujas al aire. 204 00:39:42,260 --> 00:39:43,686 Bien. 205 00:39:53,100 --> 00:39:57,130 - ¿La encontraste, Tony? - Si. Está con el chico inglés. 206 00:39:57,340 --> 00:40:01,584 - Hacen una buena pareja. - No se trata de eso. 207 00:40:03,140 --> 00:40:05,207 ¿Pero qué hacemos? 208 00:40:06,380 --> 00:40:08,841 Ese tipo quiere alejarla... 209 00:40:08,941 --> 00:40:11,141 de nuestro terruño. 210 00:40:12,220 --> 00:40:15,247 Ella es una artista... y extraordinaria. 211 00:40:15,660 --> 00:40:20,582 - Deja a esos chicos. - Quiere viajar con él. 212 00:40:20,700 --> 00:40:24,021 Una vez que viva con él en Londres, nunca regresará. 213 00:40:24,440 --> 00:40:26,826 Por supuesto que si, siempre regresan. 214 00:40:26,926 --> 00:40:29,126 Debe quedarse aquí. 215 00:40:29,740 --> 00:40:32,007 Esta es su tierra; Tony. 216 00:40:32,220 --> 00:40:34,245 No quiero perderla. 217 00:40:34,345 --> 00:40:36,745 ¡Aquí está su destino, Tony! 218 00:40:41,780 --> 00:40:45,788 Tenemos que hacer algo. Sé exactamente qué hacer. 219 00:40:46,500 --> 00:40:49,230 Aguarda... sin violencia, Tony. 220 00:40:49,930 --> 00:40:51,930 Sin violencia, por favor. 221 00:41:19,140 --> 00:41:21,744 No puedo esperar el partir a Londres. 222 00:41:23,180 --> 00:41:24,930 Contigo, mi amor. 223 00:41:26,260 --> 00:41:28,264 ¡Quiero verlo todo! 224 00:41:28,364 --> 00:41:30,564 Cada lugar... cada ciudad. 225 00:41:32,700 --> 00:41:35,847 Y quiero cantar contigo... en todo momento. 226 00:41:38,660 --> 00:41:43,027 Quiero visitar Bath, York... 227 00:41:43,127 --> 00:41:44,227 "Cantorbery". 228 00:41:44,940 --> 00:41:48,228 Canterbury. 229 00:41:50,940 --> 00:41:52,465 Si, bien. 230 00:41:58,660 --> 00:42:00,064 ¿Qué sucede? 231 00:42:02,420 --> 00:42:05,788 - ¿Cuál es tu ciudad natal? - ¿Chingado por qué no te callas? 232 00:42:16,940 --> 00:42:21,883 - Lo siento, mi querido. - Cállate con una chingada ¿si? 233 00:42:22,700 --> 00:42:23,970 ¿Entiendes? 234 00:42:34,780 --> 00:42:36,050 Lo siento. 235 00:42:38,540 --> 00:42:39,725 Lo siento. 236 00:42:43,180 --> 00:42:44,951 Margarita, lo siento. 237 00:42:45,051 --> 00:42:46,051 ¿Si? 238 00:42:46,751 --> 00:42:47,851 Lo siento. 239 00:42:47,951 --> 00:42:51,051 Ven... lo siento. 240 00:42:57,380 --> 00:43:01,226 ¿Estás bien? mírame. 241 00:43:01,340 --> 00:43:03,741 ¿Estás bien? ¿si? 242 00:43:05,300 --> 00:43:06,584 Lo siento. 243 00:43:10,084 --> 00:43:11,084 ¿Si? 244 00:43:13,660 --> 00:43:17,822 Di que si... vamos. 245 00:43:18,340 --> 00:43:20,222 - Tú sabes que lo siento. - No lo sé. 246 00:43:20,322 --> 00:43:22,722 Si lo sabes... lo siento. 247 00:43:51,420 --> 00:43:54,185 - ¿No hay besos? - ¿Con esa cara sucia? No. 248 00:43:54,300 --> 00:43:58,146 Quería decírtelo, pero Tony lo vio primero. 249 00:43:58,260 --> 00:44:00,245 ¿Cuál es el problema? 250 00:44:00,345 --> 00:44:02,445 Malas noticias... nadie tiene dinero. 251 00:44:02,460 --> 00:44:04,987 Por supuesto que sí­, solo búsquenlo. 252 00:44:06,100 --> 00:44:10,150 - Ya no quieren hacer negocios. - Hay lugares donde hay efectivo. 253 00:44:10,260 --> 00:44:12,866 No tengo ningún problema en obtener el dinero. 254 00:44:12,980 --> 00:44:15,745 Lo intentamos Tony; pero todos están endeudados. 255 00:44:15,860 --> 00:44:18,943 Tenemos que hacerles saber que estamos trabajando. 256 00:45:32,820 --> 00:45:34,100 ¡Sorpresa! 257 00:45:39,380 --> 00:45:41,163 ¿Qué sucede? 258 00:45:41,263 --> 00:45:43,063 Esto es para tu viaje. 259 00:46:08,863 --> 00:46:10,663 ¿Algo anda mal? 260 00:46:11,260 --> 00:46:13,150 Que tengas un buen viaje. 261 00:46:35,740 --> 00:46:37,310 Todo para ti. 262 00:46:37,410 --> 00:46:38,410 Gracias. 263 00:46:41,100 --> 00:46:43,380 Queríamos hacerte una fiesta. 264 00:46:45,940 --> 00:46:49,962 Solo recuerda todos los hermosos momentos que viviste aquí. 265 00:46:56,820 --> 00:47:01,201 No olvides esos recuerdos y déjanos vivir en tu corazón. 266 00:47:04,900 --> 00:47:08,489 ¿En qué parte de Londres vive?... 267 00:47:08,589 --> 00:47:10,789 ese joven inglés? 268 00:47:12,780 --> 00:47:15,240 ¿Podrá cuidarte? 269 00:47:15,940 --> 00:47:18,240 mientras viajas por el mundo. 270 00:47:20,780 --> 00:47:25,024 - ¿No tienes miedo? - No. 271 00:47:26,540 --> 00:47:27,985 Lo amo. 272 00:47:28,900 --> 00:47:30,902 - ¿En serio? - Si­. 273 00:47:32,660 --> 00:47:34,344 ¿De verdad? 274 00:47:37,300 --> 00:47:39,562 Bien sabes lo que haces. 275 00:47:40,062 --> 00:47:41,962 - ¿Estas segura? - Si. 276 00:49:45,820 --> 00:49:47,490 - Buenas noches. - Buenas noches. 277 00:49:51,500 --> 00:49:52,525 Fabricio. 278 00:49:54,820 --> 00:49:56,302 Buenos días. 279 00:49:56,802 --> 00:49:58,202 Buenas noches. 280 00:49:58,420 --> 00:50:00,366 ¿Eso dije? ¿jugamos? 281 00:50:03,220 --> 00:50:05,587 - ¿Ni siquiera por un amigo? - Dinero. 282 00:50:06,380 --> 00:50:07,764 Dinero. 283 00:50:16,140 --> 00:50:17,710 ¿Qué tal esto? 284 00:50:19,260 --> 00:50:20,330 ¿Contento? 285 00:50:20,830 --> 00:50:22,530 Estos son buenos. 286 00:50:23,780 --> 00:50:25,564 Dame una pinche trago. 287 00:50:29,140 --> 00:50:30,185 Salud. 288 00:50:43,380 --> 00:50:45,160 Cariño... cariño. 289 00:51:31,140 --> 00:51:34,144 No piense que su deuda se saldada. 290 00:51:34,260 --> 00:51:36,261 ¿De qué trataba entonces? 291 00:51:36,361 --> 00:51:40,261 Esa fue tu última advertencia pinche advertencia. 292 00:52:08,500 --> 00:52:10,541 Cartas de mierda. 293 00:52:10,860 --> 00:52:13,147 - Terry. - Quiero decir... 294 00:52:13,260 --> 00:52:16,787 - Terry, no tienes dinero. - Puedo conseguirlo, tranquilo. 295 00:52:16,900 --> 00:52:19,426 ¿De dónde lo conseguirás? 296 00:52:19,540 --> 00:52:24,121 No importa, lo conseguiré. ¿Bien? déjame ver tus cartas. 297 00:52:27,980 --> 00:52:31,662 Él también está pasa... ¿qué harás entonces? 298 00:52:37,260 --> 00:52:40,070 - Terry, no tienes dinero. - Puedo conseguirlo, te repito. 299 00:52:40,180 --> 00:52:42,831 - ¿De dónde? - Conseguiré el dinero, no te preocupes. 300 00:52:42,940 --> 00:52:44,390 - ¿Si? - Si. 301 00:52:45,780 --> 00:52:48,147 - Te vigilaré. - ¿Me vigilarás? 302 00:52:48,547 --> 00:52:49,547 ¿Si? 303 00:52:50,260 --> 00:52:52,647 ¿Qué tal con esta pinche mano? 304 00:53:07,860 --> 00:53:09,670 - ¿De dónde salieron? - Se acabó. 305 00:53:09,770 --> 00:53:10,970 - ¿Qué? - ¿Se acabó? 306 00:53:10,980 --> 00:53:14,001 ¿De dónde saca las cartas? 307 00:53:17,020 --> 00:53:18,766 ¿De dónde saca las cartas? 308 00:53:18,866 --> 00:53:20,566 Suéltenme. 309 00:53:20,980 --> 00:53:23,207 ¿De dónde sacas las pinches cartas? 310 00:53:23,307 --> 00:53:25,507 Sé dónde vive la chica. 311 00:53:26,820 --> 00:53:30,506 - Margarita. - ¡No te atrevas a tocarla! 312 00:53:30,620 --> 00:53:33,385 - Te mato. - Vete a casa "Arriverderci". 313 00:53:33,500 --> 00:53:35,329 ¿Arriba que chingados? 314 00:53:35,340 --> 00:53:38,947 - ¿De dónde sacaste las cartas? - ¡Ya es suficiente! 315 00:53:39,060 --> 00:53:44,005 Vamos, maricas.­ Dame mi chamarra. 316 00:53:45,380 --> 00:53:49,849 Regresaré por ustedes, maricas; especialmente por ti. 317 00:53:54,620 --> 00:53:56,084 Siéntese. 318 00:56:23,300 --> 00:56:25,302 Chiquilla escurridiza. 319 00:56:33,500 --> 00:56:36,231 Aquí está; a la chingada. 320 00:57:37,060 --> 00:57:38,664 Cálmate, John. 321 00:57:40,020 --> 00:57:42,551 John, tómalo con calma. 322 00:57:47,880 --> 00:57:52,807 Eres un culpable más y no hay nada que hacer. 323 00:57:59,220 --> 00:58:01,943 Tienes que cuidarte mucho en estos días, John. 324 00:58:02,043 --> 00:58:04,343 Porque nunca se sabe lo qué sucederá ¿verdad? 325 00:58:04,743 --> 00:58:05,743 ¿Si? 326 00:58:13,860 --> 00:58:16,482 Solía ser muy curioso de chiquillo ¿sabes? 327 00:58:17,300 --> 00:58:19,861 Hice cosas que niños normales no harían. 328 00:58:25,020 --> 00:58:27,021 Como una luciérnaga volando... 329 00:58:29,020 --> 00:58:30,670 la flama ardiente. 330 00:58:32,900 --> 00:58:34,804 ¿Sabes a que me refiero? 331 00:58:37,340 --> 00:58:39,244 Si lo sabes. 332 00:58:41,700 --> 00:58:46,686 Creo que fue una preparación para mi trabajo actual. 333 00:58:46,900 --> 00:58:49,949 Puedo hacer cosas que no todo mundo puede hacer. 334 00:58:50,060 --> 00:58:51,630 Quita la mano. 335 00:58:52,500 --> 00:58:56,630 - Déjame ir, y recibirá su dinero. - Abre la boca, John. 336 00:58:56,740 --> 00:59:00,746 Abre la boca... pronto habrá sangre. 337 00:59:01,360 --> 00:59:03,504 - Abre boca. - Le daré el dinero. 338 00:59:03,604 --> 00:59:05,004 Abre la boca... 339 00:59:05,540 --> 00:59:07,784 Bien, así... 340 00:59:07,884 --> 00:59:09,384 Ya entró. 341 00:59:10,620 --> 00:59:14,363 - No te muevas. - No tomé tu dinero. 342 00:59:22,500 --> 00:59:24,209 Quédate quieto. 343 00:59:27,660 --> 00:59:29,627 Terminará pronto. 344 01:01:41,940 --> 01:01:44,586 Quiero mostrarte algo, sé que no le gustará. 345 01:01:50,340 --> 01:01:51,710 Buenas noches. 346 01:01:53,740 --> 01:01:55,981 Buenas noches, Francesco. 347 01:01:56,100 --> 01:01:57,884 Está cerca de aquí­. 348 01:03:42,640 --> 01:03:45,226 Lo sabía... que no era bueno. 349 01:03:46,540 --> 01:03:49,225 - ¿Te vio? - Si... me vio. 350 01:03:50,740 --> 01:03:52,308 Bien, bien. 351 01:03:55,740 --> 01:03:58,186 - ¿Vas a decídelo? - No puedo. 352 01:03:58,300 --> 01:04:01,349 ¿Por qué no? Ella necesita saberlo. 353 01:04:03,420 --> 01:04:06,264 Ella no tomaría la decisión correcta, Tony. 354 01:04:07,100 --> 01:04:08,545 No lo haré. 355 01:04:29,460 --> 01:04:30,703 ¿Qué sucede? 356 01:04:31,203 --> 01:04:34,003 Acabo de regresar del departamento. 357 01:04:35,220 --> 01:04:40,151 Me robaron todo el dinero que me dieron para el viaje. 358 01:04:40,460 --> 01:04:42,781 Todo lo que teníamos Terry y yo. 359 01:04:42,900 --> 01:04:45,961 No te preocupes, el dinero no es lo más importante. 360 01:04:46,580 --> 01:04:49,024 ¿Hay algo más que ande mal? 361 01:04:49,124 --> 01:04:51,124 No es solo el dinero, abuelo... 362 01:04:52,860 --> 01:04:55,427 También se llevaron las joyas. 363 01:04:55,527 --> 01:04:56,527 ¿Cuáles? 364 01:04:58,140 --> 01:05:01,564 - El anillo de la abuela. - ¿El anillo de la abuela? 365 01:05:07,260 --> 01:05:09,726 ¿Quién haría algo así? 366 01:05:11,540 --> 01:05:16,511 Todos nos conocemos; es un pueblo chico, todos pobres. 367 01:05:18,540 --> 01:05:20,747 No te preocupes. 368 01:05:28,580 --> 01:05:29,870 Cálmate. 369 01:05:50,320 --> 01:05:52,347 ¿A dónde crees que me voy? 370 01:05:52,447 --> 01:05:54,947 ¿Crees que ando por ahí de juerga? 371 01:05:55,260 --> 01:05:59,306 ¡Estoy ganándome la pinche vida para ustedes! 372 01:05:59,420 --> 01:06:01,451 ¿Por qué solo le haces caso a él? 373 01:06:01,551 --> 01:06:04,051 ¿Alguna vez le hablas? ¿Por qué no me escuchas a mí? 374 01:06:04,660 --> 01:06:07,091 ¡Háblame; nunca me escuchas! 375 01:06:07,191 --> 01:06:09,091 ¡Pinche amargada! 376 01:06:09,900 --> 01:06:11,667 ¡Puta mierda! 377 01:06:30,620 --> 01:06:33,120 ¡Bien; ahora destruye la pinche cocina! 378 01:06:34,540 --> 01:06:37,062 Levántate... ¡levántate! 379 01:06:44,860 --> 01:06:46,931 Ven ¿qué sucede? 380 01:06:49,380 --> 01:06:50,630 Levántate. 381 01:06:54,980 --> 01:06:56,582 ¿Qué hiciste? 382 01:06:57,100 --> 01:06:59,387 ¿Qué fregados has hecho? 383 01:07:00,380 --> 01:07:02,305 Respira... vamos. 384 01:07:02,405 --> 01:07:04,905 Despierta, despierta... 385 01:07:05,305 --> 01:07:06,805 Con fuerza... 386 01:07:06,905 --> 01:07:08,405 Lo haces bien... 387 01:07:08,900 --> 01:07:11,463 Respira, respira... levántate. 388 01:07:12,180 --> 01:07:15,190 Levántate, por favor, levántate. 389 01:07:15,290 --> 01:07:16,790 Levántate, levántate... 390 01:07:50,780 --> 01:07:53,465 - Terry. - ¿Qué sucede? 391 01:07:53,580 --> 01:07:56,504 Nuestro apartamento... todo se ha perdido. 392 01:07:56,604 --> 01:07:57,604 ¿Qué? 393 01:07:59,220 --> 01:08:03,270 ¿Dónde anduviste anoche? Pensé que estabas en el departamento. 394 01:08:03,380 --> 01:08:06,022 No; me encargaba de los asuntos del viaje a Londres. 395 01:08:06,122 --> 01:08:07,822 ¿Qué se perdió? 396 01:08:09,160 --> 01:08:12,003 Todo... todo el dinero para el viaje. 397 01:08:16,740 --> 01:08:19,146 Nuestro dinero para el viaje. 398 01:08:25,740 --> 01:08:26,944 Vamos. 399 01:09:05,440 --> 01:09:08,020 - ¿Qué busca? - ¿Dónde está tu padre? 400 01:09:08,140 --> 01:09:11,383 No está aquí. ¿En qué le puedo ayudar? 401 01:09:11,500 --> 01:09:13,584 Pues solo dígale que llagamos. 402 01:09:15,140 --> 01:09:18,603 - Todo está bien, cariño. - No; no está todo bien. 403 01:09:19,500 --> 01:09:21,707 Estas atrasado en tus pagos. 404 01:09:25,140 --> 01:09:28,426 Ya le he dicho... no tengo el dinero ¿si? 405 01:09:28,840 --> 01:09:31,020 Más le vale conseguirlo. 406 01:09:31,540 --> 01:09:35,431 - ¿Y si no pago? - Nos llevamos tus pertenencias. 407 01:09:35,540 --> 01:09:37,185 A ella también. 408 01:09:39,820 --> 01:09:42,391 - ¿Podemos hablar en otro lugar? - Por supuesto. 409 01:09:44,900 --> 01:09:49,144 - No puedo creer lo qué hiciste. - Me gusta dejar mi sello, Tony. 410 01:09:54,100 --> 01:09:55,943 Aguarda... ¿hola? 411 01:09:56,060 --> 01:09:58,666 - Hola ¿Tony? - ¡Kevin! 412 01:09:58,780 --> 01:10:01,111 Siento la manera en que me comporte. 413 01:10:02,700 --> 01:10:04,940 Lo compondré hoy; lo prometo. 414 01:10:05,040 --> 01:10:07,540 De acuerdo, de lo contrario pasará de nuevo. 415 01:10:07,860 --> 01:10:09,144 Claro. 416 01:10:12,920 --> 01:10:17,070 - Te manda cariños. - ¿Lo tomaste un poco relajado? 417 01:10:17,180 --> 01:10:20,124 No sabían las consecuencias cuando pidieron prestado ¿verdad? 418 01:10:20,140 --> 01:10:23,967 De lo contrario, se burlarían. Esto es un negocio ¿qué pensaba? 419 01:10:28,020 --> 01:10:31,627 - Ella fue muy linda. - Quisiera dejarle mi marca también. 420 01:10:31,740 --> 01:10:34,191 Entonces ella seguramente se burlaría. 421 01:10:34,600 --> 01:10:36,543 ¿Todo va a estar bien, papá? 422 01:10:39,260 --> 01:10:41,030 Por supuesto que si. 423 01:10:41,430 --> 01:10:42,430 ¿Si? 424 01:10:43,400 --> 01:10:45,470 Si, vamos a estar bien. 425 01:11:10,500 --> 01:11:12,545 Celebremos, compañeros. 426 01:11:12,645 --> 01:11:15,645 El antro de Kevin está listo para que lo tomemos. 427 01:11:15,860 --> 01:11:17,828 ¿Qué sucede, Tony? 428 01:11:19,500 --> 01:11:21,488 Él no puede pagar ¿no? 429 01:11:21,588 --> 01:11:24,188 No me pagará; así que me apoderaré de su antro. 430 01:11:24,300 --> 01:11:26,746 Entonces habrá dos antros de Tony. 431 01:11:26,846 --> 01:11:27,846 ¿Papá? 432 01:11:29,446 --> 01:11:30,446 ¿Papá? 433 01:11:33,020 --> 01:11:35,545 Eligió el camino de los cobardes. Salud chicos. 434 01:11:35,645 --> 01:11:37,445 Buen día de trabajo. 435 01:12:28,260 --> 01:12:32,231 ¿Y quién haría algo así? Destruir y robarte. 436 01:12:34,060 --> 01:12:36,627 Tomar todo tu dinero y todas sus joyas. 437 01:12:38,380 --> 01:12:41,946 Sí me entero quién fue, lo mataré. 438 01:13:25,980 --> 01:13:29,223 - Tengo que salir de aquí­. - ¿Por qué quieres irte? 439 01:13:30,420 --> 01:13:32,309 - Algo anda mal conmigo. - ¿Qué anda mal? 440 01:13:32,420 --> 01:13:37,226 - Ni idea, no podría explicarlo. - No seas tan teatral. 441 01:13:40,660 --> 01:13:44,420 Dime que no es un periódico de hoy, por favor. 442 01:13:44,620 --> 01:13:47,020 Si, es el periódico de hoy. 443 01:13:51,520 --> 01:13:52,520 Mira... 444 01:13:55,180 --> 01:13:57,182 Dijo que no tenía teléfono. 445 01:13:59,620 --> 01:14:01,588 Tengo que salir de aquí. 446 01:14:05,700 --> 01:14:09,147 - Ya sabes lo que pasa, Tony. - No; no lo sé. 447 01:14:09,260 --> 01:14:11,706 Ya sabes lo que sucede. 448 01:14:13,180 --> 01:14:14,491 Ven aquí. 449 01:14:15,580 --> 01:14:17,267 ¡Tony, vamos! 450 01:14:27,380 --> 01:14:29,567 Qué persona tan peculiar. 451 01:15:51,580 --> 01:15:53,350 Lo encontré abajo... 452 01:15:53,850 --> 01:15:56,250 estaba cerca de la puerta... lo puse en mi bolsillo. 453 01:15:57,060 --> 01:16:00,810 No quiero escuchar más mentiras. 454 01:16:01,020 --> 01:16:03,507 - Yo solo... - Eres un mentiroso. 455 01:16:03,620 --> 01:16:07,420 Lo encontré en la planta baja, te lo iba a dar. 456 01:16:07,540 --> 01:16:12,507 - Cállate... ¡estúpido y tonto! - ¡Quería dártelo! 457 01:16:13,820 --> 01:16:16,869 - ¡Adiós adiós, Terry! - ¡No vas a ningún lado! 458 01:16:19,660 --> 01:16:20,728 ¡Regresa! 459 01:16:21,128 --> 01:16:22,428 ¡Regresa! 460 01:16:22,828 --> 01:16:26,028 ¡Te encontraré! ¡Con una fregada te encontraré! 461 01:16:36,228 --> 01:16:37,228 ¡Maldita sea! 462 01:17:16,980 --> 01:17:19,870 - Buenos días, mamá. - ¿Qué sucede? 463 01:17:19,980 --> 01:17:23,066 Nada... todo está bien. 464 01:17:25,800 --> 01:17:27,664 ¿Qué sucede? 465 01:17:39,660 --> 01:17:42,206 El anillo de la abuela estaba en su bolsillo. 466 01:17:59,180 --> 01:18:01,308 - Soy tan estúpida. - No. 467 01:18:08,800 --> 01:18:11,983 Ya no te vayas; ahora puedes quedarte. 468 01:18:22,380 --> 01:18:24,730 De cualquier manera no hablaba bien italiano. 469 01:18:24,830 --> 01:18:26,830 Muchacho ingles horroroso. 470 01:19:19,420 --> 01:19:20,470 ¿Papá? 471 01:19:23,100 --> 01:19:24,309 Lárgate. 472 01:19:47,700 --> 01:19:49,429 ¿Qué esperan? 473 01:20:08,900 --> 01:20:11,221 Vete a la mierda con tu tía. 474 01:20:12,820 --> 01:20:14,131 Adelante. 475 01:20:17,120 --> 01:20:19,621 - Me encargaré del chico. - Lárgate. 476 01:21:36,900 --> 01:21:41,781 - ¿Qué quieres que haga? - Cállate, haz lo que te digo. 477 01:21:41,900 --> 01:21:43,168 ¡Levántate! 478 01:21:43,980 --> 01:21:48,907 ¿Si? mírame. ¿Si? ¿Todo bien? 479 01:21:52,180 --> 01:21:55,707 Ella es una artista... es extraordinaria. 480 01:21:55,820 --> 01:21:58,742 Debe quedarse aquí... esta es su tierra. 481 01:21:59,260 --> 01:22:01,044 No quiero perderla. 482 01:22:02,380 --> 01:22:04,386 ¡Aquí está su destino! 483 01:22:05,100 --> 01:22:07,028 ¡Te encontraré! 484 01:24:08,100 --> 01:24:10,068 ¿Puedo hablar con ella? 485 01:24:10,168 --> 01:24:11,668 Por favor. 486 01:24:29,900 --> 01:24:33,588 Cometí un error. Lo siento mucho. 487 01:24:34,700 --> 01:24:37,829 - Necesito que me perdones. - No puedo. 488 01:24:37,940 --> 01:24:41,740 Pero te quiero. Te quiero mucho. 489 01:24:41,860 --> 01:24:45,346 - No, no me amas. - Si­. 490 01:24:46,620 --> 01:24:49,420 Te quiero, perdonarme ¿si? 491 01:24:49,520 --> 01:24:50,720 Por favor. 492 01:24:52,320 --> 01:24:54,120 Por favor ¿si? 493 01:24:56,420 --> 01:24:57,620 No, no... 494 01:24:59,700 --> 01:25:04,631 - Se acabó, Terry. - No digas eso, no puedes decirlo. 495 01:25:04,940 --> 01:25:06,430 Vete a casa. 496 01:25:08,500 --> 01:25:10,901 - Te quiero. - Vete a casa. 497 01:25:11,020 --> 01:25:13,267 Vienes conmigo, ahora mismo. 498 01:25:13,367 --> 01:25:14,867 ¡Vente conmigo! 499 01:25:21,420 --> 01:25:23,141 ¡Aléjate! 500 01:25:27,660 --> 01:25:28,728 ¡Lárgate! 501 01:25:28,828 --> 01:25:31,728 - ¡Margarita! - ¡Lárgate! 502 01:25:33,428 --> 01:25:34,428 ¡Maldita sea! 503 01:25:51,320 --> 01:25:52,320 ¿Tony? 504 01:25:52,920 --> 01:25:55,387 - ¿Estas bien? - Si­. 505 01:25:57,160 --> 01:25:58,910 Ese chico inglés. 506 01:25:59,900 --> 01:26:01,648 Es un alborotador. 507 01:26:07,300 --> 01:26:11,066 - Estoy muy agradecido. - Pero yo no hice nada. 508 01:26:12,660 --> 01:26:15,070 Hiciste más de lo que imaginas. 509 01:26:19,220 --> 01:26:21,668 ¿Tú sabes por qué estoy aquí, verdad? 510 01:26:24,180 --> 01:26:26,660 Lo entenderás muy pronto. 511 01:26:28,700 --> 01:26:30,789 Me parece que ya lo sé. 512 01:26:31,089 --> 01:26:32,089 ¿Si? 513 01:26:39,420 --> 01:26:44,108 Tu fallecida abuela me contó una vez una historia. 514 01:26:46,120 --> 01:26:49,386 Un día mientras trabajaba en el campo... 515 01:26:50,100 --> 01:26:53,671 se encontró una moneda de oro al lado del camino. 516 01:26:55,000 --> 01:26:58,502 Eran tiempos difíciles, por lo que enterró la moneda. 517 01:26:58,602 --> 01:27:01,702 Esperando el día en que la necesitaría. 518 01:27:04,060 --> 01:27:05,706 Dos días más tarde... 519 01:27:05,806 --> 01:27:09,806 un joven llego al pueblo buscando la moneda. 520 01:27:10,620 --> 01:27:13,510 Ella pensó que la moneda cambiaría su vida. 521 01:27:14,820 --> 01:27:18,711 Honestamente, a tu abuela le fue bien... 522 01:27:18,820 --> 01:27:21,391 así qué llevo al hombre hacia la moneda. 523 01:27:22,540 --> 01:27:25,983 La moneda había sido entregada al joven por su padre... 524 01:27:26,083 --> 01:27:28,383 y a su padre antes que él. 525 01:27:30,380 --> 01:27:33,384 Esa moneda era importante para ese joven... 526 01:27:33,500 --> 01:27:37,946 que prometía traer las cosechas del sur para nuestra familia... 527 01:27:38,046 --> 01:27:40,846 cada año durante el invierno. 528 01:27:43,860 --> 01:27:48,846 El joven regresaba cada año, hasta que cierto año se quedó. 529 01:27:50,040 --> 01:27:54,065 Nuestra familia sobrevivió gracias a ese hombre. 530 01:27:55,740 --> 01:27:57,808 Ese hombre era mi padre. 531 01:28:01,860 --> 01:28:05,910 - Si necesitas algo, llámame. - Vamos, tenemos un reservado. 532 01:28:06,020 --> 01:28:08,867 - Llevo mi cartera. - No, yo pago. 533 01:28:08,980 --> 01:28:11,409 - Si claro. - Cállate, andando. 534 01:28:11,420 --> 01:28:13,184 - Nos vemos, Leish. - ¡Nos vemos! 535 01:28:17,320 --> 01:28:19,882 A veces vivimos para sacrificar algo... 536 01:28:20,182 --> 01:28:23,182 para proteger a tus seres queridos. 537 01:28:26,260 --> 01:28:27,869 Gracias, Tony. 538 01:28:44,340 --> 01:28:47,450 Te he mostrado lo que necesitabas ver. 539 01:28:48,380 --> 01:28:50,787 Ahora todo depende de ti, Tony. 540 01:30:09,580 --> 01:30:13,426 En recuerdo de Darren Murphy 1961-2012...