1 00:00:49,002 --> 00:00:56,002 رسانه اینترنتی سیلیکس تقدیم میکند Www.Silyx.xyz 2 00:00:58,726 --> 00:01:00,853 ‫گل شد! گل شد! 3 00:01:02,062 --> 00:01:03,606 ‫الان نتیجه سه‌سه‌اس. 4 00:01:04,314 --> 00:01:06,441 ‫چه گل قشنگی زد آکی! 5 00:01:14,867 --> 00:01:16,869 ‫یوپ توپ رو گرفته. 6 00:01:22,000 --> 00:01:24,459 ‫داره توپ رو جلو می‌بره. 7 00:01:25,294 --> 00:01:27,546 ‫نگاه می‌کنه ببینه کی آزاده. 8 00:01:29,256 --> 00:01:32,051 ‫آفساید بود؟ نه، نبود. 9 00:01:35,262 --> 00:01:36,848 ‫خطا کرد! 10 00:01:37,514 --> 00:01:40,475 ‫چه خطای بیخودی‌ای گرفت! 11 00:01:44,647 --> 00:01:47,232 ‫داور که اصلاً حواسش نبود. 12 00:01:55,700 --> 00:01:56,909 ‫اون گل قبول نیست. 13 00:01:57,284 --> 00:01:59,996 ‫آکی خطا کرد، گلش قبول نیست. 14 00:02:04,249 --> 00:02:06,501 ‫چی شده؟ ‫یوپ موهامو کشید. 15 00:02:06,628 --> 00:02:09,171 ‫اصلاً این‌طور نیست! خودش این کارو کرد. ‫ نه، واقعاً کشید. 16 00:02:09,296 --> 00:02:11,924 ‫دانش‌آموزای کلاس هشتم که گریه نمی‌کنن، کپ! 17 00:02:12,050 --> 00:02:13,676 ‫مو کشیدن خطاست، یوپ تربورگ! 18 00:02:13,801 --> 00:02:17,137 ‫آره خوک کوچولو، آکی فرفلیت. ‫-حواست باشه ولی... 19 00:02:18,973 --> 00:02:21,391 ‫دخترا با اون موهای بلندشون نمی‌تونن فوتبال بازی کنن. 20 00:02:21,516 --> 00:02:24,062 ‫پسرا هم با اون کله‌فرچه‌ای‌هاشون که دیگه هیچی! 21 00:02:26,731 --> 00:02:29,316 ‫من که کاری نکردم، اصلاً دست نزدم! 22 00:02:29,441 --> 00:02:33,195 ‫چرند نگو! تو خیلی خوبی. چند چند شد الان؟ 23 00:02:33,320 --> 00:02:34,739 ‫چهار-سه. 24 00:02:34,864 --> 00:02:40,119 ‫نه بابا، سه-سه‌اس. اون گل آخری که حساب نشد. بدبخت بازنده! 25 00:02:41,578 --> 00:02:45,457 ‫هیچ‌کس موی کسی رو نکشید. یوپ فقط طاقت باختو نداره. 26 00:02:45,582 --> 00:02:47,376 ‫ترجیح می‌ده بمیره تا ببازه. 27 00:02:58,680 --> 00:03:01,515 ‫براق باش همیشه، خوشگل خانوم. واقعاً. 28 00:03:02,809 --> 00:03:05,061 ‫خیلی خفنه... با دوربین و اینا. 29 00:03:10,649 --> 00:03:14,070 ‫آکی... آکی! ‫– ببین، یوپه! 30 00:03:15,029 --> 00:03:18,700 ‫اون یوپه؟ با اون کله فوتبالی‌اش؟ ‫آره، هنوزم خفنه به نظرت؟ 31 00:03:23,037 --> 00:03:24,329 ‫به نظر می‌رسه بازیش خوبه. 32 00:03:28,167 --> 00:03:30,878 ‫صبح بخیر به همه‌تون. 33 00:03:31,921 --> 00:03:34,506 ‫چه خوب که همه انقدر ساکتید. 34 00:03:34,631 --> 00:03:38,635 ‫یوپ، گوشی کنار! این آخرین اخطارمه. 35 00:03:41,555 --> 00:03:44,266 ‫بازم تو زمین صدا رعدوبرق اومده؟ 36 00:03:44,767 --> 00:03:47,895 ‫خب معلومه، وقتی یکی تقلب می‌کنه دیگه! 37 00:03:48,020 --> 00:03:51,774 ‫من که نمی‌فهمم، فوتبال که بازی گروهیه، نه؟ 38 00:03:51,899 --> 00:03:55,737 ‫و قطعاً همه‌تون دوست دارین توی مسابقه پایانی برنده بشین، نه؟ 39 00:03:55,862 --> 00:03:58,030 ‫یا من اشتباه می‌کنم؟ ‫لهشون می‌کنیم! 40 00:03:58,156 --> 00:04:00,992 ‫خب اول باید واقعاً یه تیم باشین. 41 00:04:01,117 --> 00:04:05,955 ‫یوپ، حواست کجاست؟ نمی‌خوای توی مسابقه شرکت کنی؟ 42 00:04:06,080 --> 00:04:07,874 ‫اون که فقط یه مشت دخترن! ‫دخترا؟ 43 00:04:07,999 --> 00:04:10,625 ‫آره دیگه! ببین خودت. بیا! 44 00:04:15,757 --> 00:04:22,054 ‫باشه، من "بیگ" کردم، تو هم "بیگ" کردی، ما همه "بیگ" کردیم! خوکچه‌های بیگ‌کننده! 45 00:04:22,180 --> 00:04:26,768 ‫یه فعل جدید اختراع شد... یعنی با باسنت بزنش بیرون! 46 00:04:26,893 --> 00:04:33,732 ‫حیف که فوتبال بلد نیستم، وگرنه توی این بیگ‌بازی‌ها کلی جلو بودم! 47 00:04:39,696 --> 00:04:45,912 ‫چرا فوتبال همیشه اینقدر خشنه؟ آدم اگه درست بازی کنه، می‌تونه با احترام هم ببره! 48 00:04:46,037 --> 00:04:48,622 ‫ما که نمی‌تونیم ببریم. ‫ چرا نه؟ 49 00:04:48,747 --> 00:04:52,043 ‫چون دخترا هم توی تیم هستن. ‫دخترا که فوتبال بلد نیستن! 50 00:04:52,168 --> 00:04:53,585 ‫اسمش تبعیضه. 51 00:04:53,710 --> 00:04:57,422 ‫دخترا هم بلدن فوتبال بازی کنن. منم قراره فوتبالیست حرفه‌ای بشم! 52 00:04:57,547 --> 00:05:00,467 ‫تو بهتره با دوست‌پسرات آدم چوبی نقاشی کنی! 53 00:05:01,052 --> 00:05:02,469 ‫آکی، بشین سر جات. 54 00:05:03,678 --> 00:05:09,309 ‫یوپ، بگو ببینم. چرا فکر می‌کنی دخترا نباید فوتبال بازی کنن؟ 55 00:05:10,186 --> 00:05:14,232 ‫خب معلومه! چون با ما فرق دارن. ‫فرق؟ 56 00:05:14,356 --> 00:05:16,441 ‫آره خب، چون سینه دارن! 57 00:05:19,402 --> 00:05:22,447 ‫ولی اونا که تخته صافن، چیزی معلوم نیست! 58 00:05:22,572 --> 00:05:26,701 ‫با همین تخته سینه‌اش سه بار گل زده، پس چی شد؟ 59 00:05:26,828 --> 00:05:29,663 ‫خب، کتاب جغرافیاتونو باز کنین همه. 60 00:05:30,539 --> 00:05:33,042 ‫خانوم، قراره درباره‌ی مناظر صحبت کنیم؟ 61 00:05:33,167 --> 00:05:37,629 ‫باید دست بجنبونیم. کلاس هشتم همیشه سال شلوغیه. 62 00:05:37,754 --> 00:05:41,383 ‫باید برای دبیرستان آماده شیم، امتحان نهایی، اردو... 63 00:05:41,508 --> 00:05:45,054 ‫و البته، مسابقه پایانی رو هم که نباید فراموش کرد! 64 00:05:46,305 --> 00:05:49,934 ‫یوپ واقعاً بی‌ادبه! می‌گه دخترا نمی‌تونن فوتبال بازی کنن. 65 00:05:50,059 --> 00:05:53,645 ‫از کِی این فکر تو سرش اومده؟ ‫– اوه، همین‌طوری گفت. 66 00:05:53,770 --> 00:05:58,317 ‫هفته پیش که یکی زد تو پات ‫ مامان! اینا تو فوتبال پیش میاد! 67 00:05:59,776 --> 00:06:02,864 ‫ولی فوتبالیستا باید خوب غذا بخورن! 68 00:06:08,077 --> 00:06:10,121 ‫آکی، نه دیگه! 69 00:06:10,872 --> 00:06:13,875 ‫باید بجنبیم، دیر برسیم بد می‌شه. 70 00:06:22,507 --> 00:06:25,928 ‫قراره با کل کلاس بریم دبیرستان تئو تِی‌سن. 71 00:06:27,429 --> 00:06:28,847 ‫همه‌مون؟ 72 00:06:30,057 --> 00:06:34,312 ‫وقتی قراره بری اونجا، یه‌کم باید لباس رسمی‌تر بپوشی! 73 00:06:34,436 --> 00:06:37,731 ‫باید نمره خوب برای اون مدرسه بیاری. ‫تو که به من نمره می‌دی، نه؟ 74 00:06:44,071 --> 00:06:47,158 ‫تو باید کاری کنی که بتونی بری تئو تی‌سن، خب؟ 75 00:06:47,283 --> 00:06:48,742 ‫معلومه که می‌رم! 76 00:06:55,082 --> 00:06:56,541 ‫احمق! 77 00:06:57,417 --> 00:06:58,877 ‫حیف شد، متأسفم. 78 00:07:00,254 --> 00:07:02,464 ‫بجنب پسر! حرکت کن. 79 00:07:02,589 --> 00:07:05,425 ‫تند رفتن هیچ‌وقت از ویژگی‌هات نبوده. 80 00:07:05,550 --> 00:07:08,470 ‫باید بریم معلم رو ببینیم، کجاست پس؟ 81 00:07:10,056 --> 00:07:12,766 ‫ببین ، آکی ، ‫چیزی هست که تو نداری 82 00:07:16,062 --> 00:07:18,314 ‫این عشق جدید یوپه. 83 00:07:26,364 --> 00:07:27,781 ‫برش گردون! 84 00:07:33,412 --> 00:07:36,498 ‫یوپ، بیارش بده! ‫نه، آکی برداشتش... 85 00:07:36,623 --> 00:07:39,043 ‫به اندازه کافی تذکر دادم. 86 00:07:40,752 --> 00:07:43,630 ‫بابام... ‫– بعد از مدرسه، الان بشین. 87 00:07:47,592 --> 00:07:50,388 ‫امروز زبان داریم، همه خودکار بردارین. 88 00:08:00,855 --> 00:08:05,236 ‫هر کی هنوز کتاباشو تحویل نداده، امروز دیگه کاری ازم ساخته نیست. 89 00:08:07,654 --> 00:08:10,116 ‫تمرین ۸ رو بی‌صدا انجام بدین. 90 00:08:22,461 --> 00:08:25,755 ‫انتقام! بعد مدرسه، پارک! رو در رو! 91 00:08:30,927 --> 00:08:34,514 ‫رو در رو؟ یعنی واقعاً می‌خواد دعوا کنه؟ 92 00:08:34,639 --> 00:08:36,599 ‫آره، جدی می‌گه! 93 00:08:37,476 --> 00:08:41,147 ‫من کمکت می‌کنم. با هم حریفش می‌شیم. 94 00:08:41,272 --> 00:08:43,315 ‫نه، خودش گفته فقط من و اون. 95 00:08:58,997 --> 00:09:02,751 ‫خب، رفتی با کسی لاس زدی دیگه؟ 96 00:09:05,587 --> 00:09:07,298 ‫نه بابا، فقط... 97 00:09:07,423 --> 00:09:09,799 ‫می‌خواست ببینه چطور می‌تونه بهت کمک کنه. 98 00:09:12,677 --> 00:09:15,181 ‫خب حالا... بوسشم کردی یا نه؟ 99 00:09:20,560 --> 00:09:24,689 ‫اگه تو قراره فوتبالیست حرفه‌ای بشی، پس منم فضانوردم! 100 00:09:24,814 --> 00:09:28,152 ‫پس لطف کن یه بلیت یک‌طرفه به ماه بگیر! 101 00:09:28,277 --> 00:09:31,738 ‫دهنتو ببند، مرغ دریایی کندذهن! ‫حرفتو پس بگیر! 102 00:10:06,022 --> 00:10:07,441 ‫بگیرش! 103 00:10:12,488 --> 00:10:15,073 ‫کمک می‌خوای، یوپ؟ ‫دهنتو ببند بابا. 104 00:10:16,616 --> 00:10:19,953 ‫بزن دیگه! مثل دخترا می‌زنی! 105 00:10:27,669 --> 00:10:30,004 ‫آکی! یوپ! بس کنین! 106 00:10:37,471 --> 00:10:40,723 ‫نامرد پدرسوخته! ‫یوپ! تمومش کن! 107 00:10:40,849 --> 00:10:43,394 ‫اول، یوپ شروع کرد! ‫ تو ساکت باش پسر! 108 00:10:43,519 --> 00:10:44,936 ‫بیا دماغتو پاک کن! 109 00:10:48,190 --> 00:10:51,651 ‫حرف معلمو گوش بده. ‫آره بهتر اون دماغتو... 110 00:10:51,776 --> 00:10:54,821 ‫دیگه دعوا تمومه، فهمیدی؟ 111 00:10:55,447 --> 00:10:57,449 ‫تارزول! 112 00:10:57,575 --> 00:11:00,994 ‫تارزول یعنی چی؟ ‫گاو! 113 00:11:05,207 --> 00:11:06,749 ‫واقعاً خجالت‌آوره. 114 00:11:08,586 --> 00:11:13,089 ‫ولی خوب شد گفت، وگرنه یکی واقعاً می‌مرد. 115 00:11:14,300 --> 00:11:16,843 ‫الان با هم دست بدین. 116 00:11:18,845 --> 00:11:22,600 ‫زود باشین. من تا شب صبر می‌کنما... 117 00:11:33,985 --> 00:11:36,946 ‫آکی، جدی می‌گم، دیگه تکرار نشه. 118 00:11:40,201 --> 00:11:42,369 ‫خوبی؟ ‫ آره. 119 00:11:44,538 --> 00:11:46,873 ‫تا فردا. ‫چطوری ؟ 120 00:11:47,916 --> 00:11:50,502 ‫یه کم حالم گرفته‌ست. 121 00:11:51,545 --> 00:11:54,590 ‫آخ، توپ فوتبالم! 122 00:11:56,132 --> 00:11:59,844 ‫من می‌رم دنبالش. تو برو خونه. 123 00:12:11,940 --> 00:12:16,278 ‫اوه عزیزم، چی شده؟ خوبی؟ 124 00:12:16,403 --> 00:12:22,158 ‫خانم اینا زنگ زد، گفت با یکی بدجور دعوات شده! چی شده مگه؟ 125 00:12:22,284 --> 00:12:23,702 ‫سلام الیزه. 126 00:12:26,455 --> 00:12:28,499 ‫بیا عزیزم. ‫مرسی. 127 00:12:50,521 --> 00:12:52,063 ‫بیا یه نگاه بندازیم. 128 00:12:54,148 --> 00:12:58,570 ‫تا حالا زیاد خون‌دماغ می‌شدی؟ ‫بعضی وقتا. 129 00:12:59,153 --> 00:13:02,240 ‫بعضی وقتا؟ اون کبودی چی؟ 130 00:13:02,366 --> 00:13:04,410 ‫خوردم به جایی. 131 00:13:04,909 --> 00:13:08,497 ‫اخیراً سرگیجه یا خستگی داشتی؟ 132 00:13:12,710 --> 00:13:15,379 ‫یه نمونه خون ازت می‌گیریم. 133 00:13:17,381 --> 00:13:19,341 ‫فقط واسه احتیاط. 134 00:13:19,882 --> 00:13:21,302 ‫باشه. 135 00:13:24,095 --> 00:13:29,058 ‫یه باند محکم هم اینجا می‌بندیم. و این اسپری هم... اینم از این. 136 00:13:30,728 --> 00:13:33,896 ‫بس کن! بس کن! واقعاً حالمو به هم می‌زنه، لطفاً نزن. 137 00:13:36,274 --> 00:13:39,486 ‫کریستل، داری گریه‌خنده می‌کنی؟ 138 00:13:39,611 --> 00:13:44,240 ‫نه، فقط ناراحتم که بعد از کلاس هشتم همه از هم جدا می‌شیم. 139 00:13:44,366 --> 00:13:47,578 ‫الان خیلی با هم خوش می‌گذره. 140 00:13:47,703 --> 00:13:51,665 ‫ما که از هم جدا نمی‌شیم. همیشه با هم می‌مونیم. قول می‌دم. 141 00:13:51,790 --> 00:13:56,127 ‫کلاسی‌های هشتم گریه نمی‌کنن! ‫نه، فقط ناله می‌کنن! 142 00:13:57,546 --> 00:14:01,924 ‫آکیو بردن بیمارستان. چون تو محکم زدی‌ش. 143 00:14:05,845 --> 00:14:09,767 ‫نه بابا! شوخی کردیم! حالا... 144 00:14:13,520 --> 00:14:16,147 ‫ایول، خنده‌دار بود. ‫نگاه کن بهش. 145 00:14:16,272 --> 00:14:17,899 ‫ببین چطوری نگاه می‌کنه. 146 00:14:23,279 --> 00:14:26,282 ‫صبر کن، چی شد؟ 147 00:14:27,241 --> 00:14:29,578 ‫پیداش نکردم. 148 00:14:30,704 --> 00:14:33,039 ‫بیا. اینو بگیر. 149 00:14:34,165 --> 00:14:35,834 ‫مرسی. 150 00:15:23,799 --> 00:15:27,343 ‫واقعاً؟ ‫آره واقعاً! خیلی زیادم! 151 00:15:27,469 --> 00:15:29,805 ‫خوبم بود دیگه. ‫ درسته. 152 00:15:31,515 --> 00:15:33,099 ‫اون چیه؟ 153 00:15:36,936 --> 00:15:38,897 ‫از طرف لورِنسه. 154 00:15:39,690 --> 00:15:43,569 ‫«دوستت دارم. تو هم منو دوست داری؟» با دوتا قلب! 155 00:15:45,027 --> 00:15:47,698 ‫به نظرم عاشقته. تو چی؟ 156 00:15:49,115 --> 00:15:53,704 ‫خوشت میاد ازش؟ ‫آره معلومه. با هم دوستیم دیگه. 157 00:15:53,829 --> 00:15:59,626 ‫آره، ولی از اون خوشتم میاد ‫ خوشم میاد؟ نمی‌دونم... شاید... 158 00:15:59,751 --> 00:16:01,879 ‫خب پس معلومه دیگه. 159 00:16:09,928 --> 00:16:12,972 ‫فکر می‌کنی مدل بشم؟ 160 00:16:14,725 --> 00:16:17,018 ‫خب؟ ‫چی؟ 161 00:16:17,143 --> 00:16:20,606 ‫یعنی می‌تونم بعداً مدل بشم؟ ‫آره حتماً! 162 00:16:22,858 --> 00:16:26,319 ‫شاید به‌زودی ببوسیش! ‫با لورنس؟ 163 00:16:26,444 --> 00:16:28,864 ‫آره اگه دوست‌دخترش بشی! ‫برو بابا. 164 00:16:30,782 --> 00:16:33,535 ‫اون رکاب می‌زد، منم کنارش. 165 00:16:33,660 --> 00:16:37,956 ‫بعد اون نگاه کرد و منم یه جوری شدم که انگار لب گرفتم ازش! 166 00:16:40,542 --> 00:16:43,252 ‫بچه‌ها، من و آقای هنک قراره... ‫ازدواج کنیم! 167 00:16:43,377 --> 00:16:47,131 ‫نههه! خیلی مهم‌تر از این حرفاست! 168 00:16:47,256 --> 00:16:53,471 ‫من و آقای هنک، مربیای جدید تیم مدرسه‌ایم 169 00:16:58,769 --> 00:17:00,979 ‫ولی تو که از فوتبال بدت میاد! 170 00:17:01,103 --> 00:17:05,191 ‫نه بابا، فقط از بازی خشن خوشم نمیاد! 171 00:17:05,316 --> 00:17:09,988 ‫من و هنک حواسمون هست که فقط بازی درست‌و‌حسابی انجام بشه! 172 00:17:11,155 --> 00:17:15,201 ‫هل دادن، فحش دادن، تکل بی‌جا از امروز ممنوعه! 173 00:17:15,326 --> 00:17:19,581 ‫هر کی انجام بده، امتیاز منفی می‌گیره! 174 00:17:19,706 --> 00:17:24,126 ‫و اونایی که کمترین امتیاز منفی رو دارن، میان تو تیم! 175 00:17:24,878 --> 00:17:27,923 ‫پسرا و دخترا با هم؟ ‫معلومه که با هم! 176 00:17:28,047 --> 00:17:32,553 ‫مدرسه‌ی ما تبعیض قائل نمی‌شه! ‫تمرین کی شروع می‌شه؟ 177 00:17:32,678 --> 00:17:36,682 ‫پس‌فردا ساعت دو. لباس ورزشی یادتون نره! 178 00:17:36,807 --> 00:17:39,685 ‫همه شرکت کنن! ‫تو تقویمتون بنویسین! 179 00:17:40,978 --> 00:17:45,649 ‫خانم اینا چرا شوهر نداره؟ اون که خیلی خوبه؟ 180 00:17:45,774 --> 00:17:48,359 ‫شوهرش فوت کرده، قبل اینکه تو بیای مدرسه. 181 00:17:48,484 --> 00:17:52,739 ‫آخ چقدر غم‌انگیز! کاش با آقای هنک باشه. عالی می‌شن با هم! 182 00:18:00,329 --> 00:18:04,083 ‫اینجا چی کار می‌کنی؟ ‫باید بریم بیمارستان. 183 00:18:04,208 --> 00:18:06,044 ‫با الیزه هماهنگ کردیم. 184 00:18:06,168 --> 00:18:09,297 ‫مربوط به آزمایش خونته. ‫نمی‌شه یه وقت دیگه بیایم؟ 185 00:18:09,422 --> 00:18:12,174 ‫نه عزیزم، باید همین الان انجام بشه. 186 00:18:13,509 --> 00:18:16,220 ‫فردا صحبت می‌کنیم. الان برو. 187 00:19:08,230 --> 00:19:09,900 ‫طبقه‌ی چهارم. 188 00:19:11,442 --> 00:19:14,362 ‫معنی آنکولوژی چیه؟ 189 00:19:16,614 --> 00:19:18,992 ‫باید بریم بالا. 190 00:19:32,296 --> 00:19:35,133 ‫اون «آنکو» یعنی چی اصلاً؟ 191 00:19:38,511 --> 00:19:42,683 ‫آنجا آزمایش می‌گیرن. ‫چه آزمایشی؟ 192 00:19:42,808 --> 00:19:45,267 ‫واسه خون و چیزای دیگه. 193 00:19:49,438 --> 00:19:52,025 ‫دنبال چی ؟ ‫ کلید ماشین. 194 00:19:52,150 --> 00:19:56,154 ‫اون که دست باباست. چرا اینقد کلافه‌ای؟ 195 00:19:56,278 --> 00:19:59,198 ‫خب بیاین همین الان بهش بگیم دیگه. 196 00:19:59,323 --> 00:20:02,618 ‫چی رو بگیم وقتی هنوز هیچی معلوم نیست؟ 197 00:20:02,744 --> 00:20:04,412 ‫آکی! کجا می‌ری؟ 198 00:20:04,537 --> 00:20:09,583 ‫ببخشید، معنی آنکولوژی چیه؟ واسه گزارشم لازمه. 199 00:20:11,460 --> 00:20:15,339 ‫یعنی سرطان. اینقد سخت بود مگه؟ 200 00:20:31,332 --> 00:20:33,332 ‫سلام 201 00:20:33,357 --> 00:20:36,778 ‫وان در لان. ‫آنه ون فلیت. 202 00:20:36,903 --> 00:20:38,320 ‫و تو؟ ‫آکی. 203 00:20:38,446 --> 00:20:41,199 ‫و می‌تونی بهم بگی دکتر سیبیلو! 204 00:20:45,162 --> 00:20:47,580 ‫من سرطان دارم؟ 205 00:20:48,414 --> 00:20:51,042 ‫شاید... اما هنوز قطعی نیست. 206 00:20:51,168 --> 00:20:55,756 ‫مگه می‌شه؟ سرطان مال بزرگ‌ترهاست! ‫مامان‌بزرگ داشت، شوهر خانم اینا هم. 207 00:20:55,881 --> 00:20:58,884 ‫متأسفانه، بچه‌ها هم ممکنه بگیرن. 208 00:21:00,259 --> 00:21:02,179 ‫یعنی من می‌میرم؟ 209 00:21:03,721 --> 00:21:07,433 ‫درصدو می‌دونی؟ ‫آره، کلاس هشتمم! 210 00:21:08,810 --> 00:21:12,063 ‫۸۰٪ بچه‌ها خوب می‌شن. 211 00:21:12,189 --> 00:21:14,440 ‫ولی اون ۲۰٪ نه. 212 00:21:21,865 --> 00:21:28,287 ‫ببین آکی... این یه رگ خونه، مثل بزرگراهی تو بدن. 213 00:21:28,412 --> 00:21:31,833 ‫وقتی خونت سالمه، همه چی خوبه. 214 00:21:31,958 --> 00:21:34,460 ‫گلبول‌های قرمز، مثل وانت بارن. 215 00:21:34,585 --> 00:21:36,754 ‫که اکسیژن رو پخش می‌کنن تو بدن. 216 00:21:40,133 --> 00:21:43,719 ‫بعد گلبول‌های سفیدن، مثل سربازا. 217 00:21:43,845 --> 00:21:46,388 ‫که با بیماری‌ها می‌جنگن. 218 00:21:46,514 --> 00:21:50,894 ‫وقتی آنفولانزا می‌گیری، اونا مبارزه می‌کنن. و اینم پلاکت‌ها. 219 00:21:51,019 --> 00:21:54,647 ‫که وقتی زخمی می‌شی... 220 00:21:55,564 --> 00:21:59,110 ‫زخماتو خشک می‌کنن. 221 00:21:59,236 --> 00:22:03,156 ‫ولی بعضی وقتا، سلول‌های اشتباهی تولید می‌شن. 222 00:22:05,616 --> 00:22:10,704 ‫که توی خون می‌گردن و جلوی سلولای خوبو می‌گیرن. 223 00:22:10,831 --> 00:22:15,793 ‫یا حتی بدتر، اونارو اذیت می‌کنن و کنار می‌زنن. بهشون می‌گیم سلول‌های آشغال. 224 00:22:16,585 --> 00:22:18,587 ‫یه جورایی، قلدرن. 225 00:22:19,505 --> 00:22:22,133 ‫اسم خوبیه، نه؟ 226 00:22:22,259 --> 00:22:24,593 ‫پس چرا این قلدرها توی خون منن؟ 227 00:22:24,718 --> 00:22:26,428 ‫نمی‌دونیم. 228 00:22:27,429 --> 00:22:30,016 ‫ولی قول می‌دم آکی... 229 00:22:30,141 --> 00:22:35,563 ‫پلیس، یا خود من، یا ارتش رو می‌فرستم که بندازنشون بیرون. 230 00:22:35,688 --> 00:22:39,901 ‫ببین، توی استخونات مغز استخوانه، همون‌جایی که سلولا ساخته می‌شن. 231 00:22:40,026 --> 00:22:43,362 ‫یه ذره از اون مغزو برمی‌دارم... 232 00:22:43,487 --> 00:22:47,366 ‫تا ببینم این قلدرها اون تو چه غلطی می‌کنن. 233 00:22:47,491 --> 00:22:48,910 ‫درد داره؟ 234 00:22:49,035 --> 00:22:52,830 ‫نه، اون موقع خوابی. هیچی حس نمی‌کنی. 235 00:22:57,252 --> 00:23:00,297 ‫قبوله؟ ‫قبوله. 236 00:23:05,260 --> 00:23:07,888 ‫حالا عضله‌هاتو اندازه می‌گیرم. 237 00:23:08,470 --> 00:23:10,974 ‫آها، عضله‌هاش که حرف ندارن! 238 00:23:30,451 --> 00:23:33,204 ‫آکی، روی پهلو دراز بکش. 239 00:23:34,705 --> 00:23:37,708 ‫خیلی آروم بمون آکی. 240 00:23:38,500 --> 00:23:41,754 ‫یه خواب قشنگ ببین... 241 00:24:25,506 --> 00:24:27,300 ‫می‌خوام برم خونه. 242 00:24:29,302 --> 00:24:32,389 ‫باید خیلی آروم باشی عزیزم. 243 00:24:35,016 --> 00:24:38,019 ‫کی می‌ریم؟ ‫فعلاً نه. 244 00:24:46,319 --> 00:24:52,700 ‫خب آکی، الان دیگه مطمئن شدیم. تو لوسمی (سرطان خون) داری. 245 00:24:59,457 --> 00:25:02,751 ‫لوسمی؟ بهتره بگیم لوس‌بمی! 246 00:25:07,007 --> 00:25:11,094 ‫الان دیگه می‌تونم برم خونه؟ ‫نه، فعلاً نه. 247 00:25:11,219 --> 00:25:12,636 ‫ولی من نمی‌تونم اینجا بمونم. 248 00:25:12,761 --> 00:25:16,057 ‫درمانت اینجاست. ‫ولی کلاس هشتم شلوغ‌ترین سال مدرسه‌ست! 249 00:25:16,182 --> 00:25:19,935 ‫هر چی زودتر شروع کنیم، زودتر می‌ری مدرسه. 250 00:25:20,061 --> 00:25:24,773 ‫می‌برمت پیش آفی‌دا، اون بخش رو نشونت می‌ده. 251 00:25:33,657 --> 00:25:39,205 ‫خانم آکی ون فلیت؟ من آفی‌دام. با من میای؟ 252 00:25:39,330 --> 00:25:40,748 ‫آره. 253 00:25:45,086 --> 00:25:49,382 ‫اینجا دفتر راهنماست. هر سوالی داشتی، بیا همین‌جا. 254 00:26:50,235 --> 00:26:55,072 ‫لاریسا دیگه می‌ره خونه. خوب شده. دیگه لازم نیست برگرده اینجا. 255 00:26:55,198 --> 00:26:57,200 ‫اون زنجیر بلنده چیه؟ 256 00:26:57,325 --> 00:27:01,287 ‫اسمش «زنجیر قهرمانیه». بعد هر درمان، یه مهره بهش اضافه می‌کنن. 257 00:27:01,412 --> 00:27:03,747 ‫آکی هم از امروز مال بخش ماست. 258 00:27:03,872 --> 00:27:09,462 ‫و امروز شروع زنجیر مهره‌های خودشه. بفرما آکی. 259 00:27:11,046 --> 00:27:12,465 ‫ابراهیم. 260 00:27:14,049 --> 00:27:16,927 ‫آکی خوب می‌شه... 261 00:27:17,428 --> 00:27:18,846 ‫نکنه بمیره؟ 262 00:27:19,805 --> 00:27:23,100 ‫اگه همه دعا کنیم، نمی‌میره. 263 00:27:23,226 --> 00:27:26,019 ‫من که نمی‌رم واسه دعا راه بیفتم! ‫ معلومه که نه! 264 00:27:29,022 --> 00:27:31,775 ‫الیز، همه که به خدا اعتقاد ندارن. 265 00:27:31,900 --> 00:27:36,947 ‫ولی هر کسی می‌تونه به روش خودش آرزوی خوب کنه واسه آکی. 266 00:27:37,072 --> 00:27:39,242 ‫تا کامل خوب بشه. 267 00:27:39,367 --> 00:27:42,870 ‫شوهر شما هم از سرطان مرد؟ 268 00:27:42,995 --> 00:27:47,875 ‫آره، ولی خیلی وقت پیش بود. 269 00:27:48,000 --> 00:27:50,378 ‫پزشک‌های الان خیلی باهوش‌ترن. 270 00:27:50,503 --> 00:27:53,464 ‫اکثر بچه‌ها از لوسمی نجات پیدا می‌کنن. 271 00:27:53,590 --> 00:27:59,678 ‫آره، دخترخالم هم سرطان داشت. ولی کاملاً خوب شد. 272 00:28:00,430 --> 00:28:04,475 ‫ولی آکی باید یه مدت تو بیمارستان بمونه. 273 00:28:04,601 --> 00:28:07,895 ‫پس با آزمون سیتو چی می‌شه؟ اردو چی؟ 274 00:28:08,020 --> 00:28:11,191 ‫و اون مسابقه آخر سال؟ ‫بدون آکی، هیچی نیستیم! 275 00:28:12,400 --> 00:28:16,737 ‫اون تنها دختریه که فوتبالشو بلده واقعاً! 276 00:28:16,862 --> 00:28:21,618 ‫نترسین، تا اون موقع آکی برمی‌گرده مدرسه. 277 00:28:44,600 --> 00:28:46,200 ‫سلام 278 00:28:46,226 --> 00:28:48,977 ‫خب، حالت چطوره؟ 279 00:28:49,937 --> 00:28:51,522 ‫عالی‌ام! 280 00:28:56,151 --> 00:28:59,905 ‫یکم حالم بهم می‌خوره. ‫بله، تقصیر شیمی‌درمانیه. 281 00:29:00,030 --> 00:29:02,700 ‫ولی دارم خوب می‌شم، واقعاً! 282 00:29:04,410 --> 00:29:08,623 ‫باید برم مدرسه. داریم تمرین می‌کنیم واسه تورنمنت آخر سال. 283 00:29:08,747 --> 00:29:11,709 ‫اگه تیم نداشته باشیم، حذف می‌شیم! 284 00:29:24,347 --> 00:29:28,726 ‫و دلم واسه دوستام تنگ شده. ‫آره، درکت می‌کنم. 285 00:29:30,520 --> 00:29:34,691 ‫الان خیلی ضعیفی، باید گلبول سفید بیشتری تو خونت باشه. 286 00:29:34,815 --> 00:29:38,235 ‫اون وقت دوستات می‌تونن بیان ملاقاتت، باشه؟ 287 00:29:40,655 --> 00:29:44,575 ‫ما که هنوز نمی‌تونیم بریم ملاقاتش تو بیمارستان... 288 00:29:44,701 --> 00:29:48,787 ‫ولی می‌تونیم کل اتاقشو پر از نقاشی‌های قشنگ کنیم! 289 00:29:48,912 --> 00:29:54,377 ‫درس رو تعطیل می‌کنیم، هر کسی بهترین نقاشیشو واسه آکی می‌کشه! 290 00:29:54,502 --> 00:29:56,629 ‫مداد رنگی بیارید، ماژیک! 291 00:29:56,754 --> 00:30:00,758 ‫یه چیز قشنگ درست کنین، واسه خوشحالیش، واسه آکی! 292 00:30:10,560 --> 00:30:14,938 ‫وقتی از بیمارستان برگشتی، بیا پیش من. 293 00:30:15,063 --> 00:30:19,985 ‫پس اینا نه برای توئه، برای اون بیماری لعنتیه! 294 00:30:21,820 --> 00:30:25,742 ‫آکی عزیز، زود خوب شو، زود بیا مدرسه. 295 00:30:25,866 --> 00:30:29,953 ‫چون بدون تو اصلاً خوش نمی‌گذره. دوست خوبت، الیزه. 296 00:30:30,078 --> 00:30:34,249 ‫اگه خوب نشی، خودم میام از بیمارستان بیرونت می‌کشم خوک کوچولو! 297 00:30:34,375 --> 00:30:35,793 ‫ارادتمند... 298 00:30:38,211 --> 00:30:43,967 ‫من که خوبم! 299 00:30:57,105 --> 00:31:02,903 ‫آکی جون، یه روزی این جام قهرمانی رو تو می‌بری. از طرف دوستت، لورنس. 300 00:31:13,373 --> 00:31:15,750 ‫حالم خیلی بده. 301 00:31:15,874 --> 00:31:19,127 ‫واسه همینم دوتا مهره گرفتی. 302 00:31:21,922 --> 00:31:24,425 ‫آره دیگه، چه قشنگه. 303 00:31:24,550 --> 00:31:28,261 ‫این از طرف لورنسه. خیلی قشنگ نقاشی می‌کشه! 304 00:31:30,055 --> 00:31:33,434 ‫و لورنس هم باحاله؟ 305 00:31:39,064 --> 00:31:44,069 ‫وقتی سنم به سن تو بود، ‫اون موقع‌ها که داشتم اولین بار عاشق می‌شدم. 306 00:31:44,194 --> 00:31:47,824 ‫سرم توی هوا بود، فکر می‌کردم یه روزی... 307 00:31:47,948 --> 00:31:52,537 ‫با دوچرخه‌ام کنار رودخانه سورینام ‫می‌رم بالا پایین. 308 00:31:52,662 --> 00:31:56,833 ‫کروکودیل نداره؟ ‫کروکودیل؟ نه، خدا رو شکر نیست. 309 00:31:56,957 --> 00:32:01,169 ‫اما هامفری درست بعد از پریدن کنارم بود. 310 00:32:01,294 --> 00:32:06,551 ‫وقتی بالا رفتیم، بهم بوس داد. 311 00:32:09,386 --> 00:32:13,516 ‫من پیش لورنس نیستم، گوش کن. ‫نه، منم همینو می‌گم. 312 00:32:21,148 --> 00:32:25,486 ‫آخ عزیزم، اگه الان موهات کوتاه نکنیم... 313 00:32:25,611 --> 00:32:28,823 ‫بعداً که بخوای بلندش کنی، ‫خیلی سخت می‌شه. 314 00:32:29,907 --> 00:32:33,368 ‫دوباره رشد می‌کنه؟ ‫آره بابا، می‌رسه تا همینجا. 315 00:32:37,205 --> 00:32:40,835 ‫هیچی اجباری نیست. لازم نیست باشه. 316 00:32:40,959 --> 00:32:45,422 ‫باید دقیقاً بگی چی می‌خوای، ‫باشه؟ 317 00:33:11,532 --> 00:33:13,701 ‫دوست داری؟ 318 00:33:19,247 --> 00:33:21,166 ‫آره، خیلی. 319 00:33:39,184 --> 00:33:41,019 ‫چی شده؟ 320 00:33:41,144 --> 00:33:44,189 ‫می‌خوام به کلاس‌مون نامه بنویسم، ‫ولی نمی‌تونم. 321 00:33:44,314 --> 00:33:46,567 ‫هرچی می‌نویسم مسخره می‌شه. 322 00:33:47,108 --> 00:33:48,736 ‫چطوری شروع کنیم؟ 323 00:33:50,195 --> 00:33:53,699 ‫با... سلام به همه. 324 00:33:54,534 --> 00:33:57,077 ‫مرسی از نقاشی‌های قشنگتون. 325 00:33:57,202 --> 00:34:02,290 ‫من اینجا تو اتاق چهارم هستم، ‫چهارم عدد خوش‌شانسمه. پس بهترم. 326 00:34:02,415 --> 00:34:06,796 ‫دکتری داریم به اسم سیبیل‌مرد، ‫خیلی مهربونه و سیبیلش خیلی بزرگه. 327 00:34:06,921 --> 00:34:11,842 ‫همچنین کچله، نه به خاطر سرطان، ‫بلکه چون خیلی پیر شده. 328 00:34:12,509 --> 00:34:15,345 ‫اولش همیشه باید سوزن می‌خوردم. 329 00:34:15,470 --> 00:34:21,184 ‫می‌تونستن به جای اسم من، ‫منو آکی جوجه‌تیغی صدا کنن. 330 00:34:21,309 --> 00:34:25,898 ‫الان خوشحالم که دیگه سوزن نمی‌خورم، ‫چون یه دستگاه کوچیک دارم. 331 00:34:26,023 --> 00:34:31,152 ‫که ربطی به قطار نداره، ‫یه جعبه زیر پوستم هست که... 332 00:34:32,989 --> 00:34:34,907 ‫زیر پوستمه... 333 00:34:36,491 --> 00:34:41,329 ‫که همه داروهاش رو با سرنگ می‌فرستن داخلش، ‫همونجاست که حالت تهوع شدید می‌گیری. 334 00:34:41,454 --> 00:34:45,960 ‫میام مدرسه هرچه زودتر، چون دلم برای همه‌تون تنگ شده. 335 00:34:46,084 --> 00:34:50,798 ‫چطور تمرینا پیش می‌ره؟ ‫معلم هنوز خیلی خوب نمره داده؟ 336 00:34:50,923 --> 00:34:53,759 ‫یا اوضاع انقدر بده که من اصلاً شرکت نکنم؟ 337 00:34:53,884 --> 00:34:56,887 ‫زود میام پیشتون، ‫ تا اون موقع هستید؟ 338 00:34:57,013 --> 00:35:01,809 ‫همتون دوست دارم. ‫از طرف، آکی جوجه‌تیغی. 339 00:35:03,310 --> 00:35:05,520 ‫آکی جوجه‌تیغی. 340 00:35:06,939 --> 00:35:10,525 ‫خبر خوبه، اجازه داریم بریم دیدنش. 341 00:35:10,651 --> 00:35:13,738 ‫ولی کی، کی، کی میره؟ 342 00:35:15,155 --> 00:35:19,660 ‫کی می‌ره؟ نمی‌تونیم همه با هم بریم، ‫خیلی زیاده. 343 00:35:19,785 --> 00:35:23,246 ‫همه یه وقت دیگه می‌ریم، ‫اما الان فقط سه‌تایی. 344 00:35:23,371 --> 00:35:27,459 ‫آره، الیزه، تو بهترین دوستش هستی، ‫البته که می‌تونی. لورنس؟ 345 00:35:28,085 --> 00:35:29,502 ‫آره. 346 00:35:29,754 --> 00:35:32,422 ‫سومین نفر هم... 347 00:35:36,426 --> 00:35:38,470 ‫شماره چنده؟ ‫چهار. 348 00:35:38,595 --> 00:35:40,640 ‫خیلی، خیلی سریعه. 349 00:35:40,765 --> 00:35:44,644 ‫چطوری می‌دونی؟ ‫چون چهار عدد مورد علاقه آکیه. 350 00:35:44,769 --> 00:35:46,937 ‫ما جشن می‌گیریم، باشه؟ 351 00:35:48,981 --> 00:35:51,651 ‫هنوز تمرین داریم یا نه؟ 352 00:35:53,778 --> 00:35:56,989 ‫سلام، اومدیم پیش آکی ون ولیت. 353 00:35:58,406 --> 00:36:01,242 ‫اتاق چهارم، اولین اتاق سمت چپ . 354 00:36:12,500 --> 00:36:14,500 ‫سلام ‫سلام 355 00:36:15,675 --> 00:36:18,761 ‫بیا. ‫آره، عالی شد. 356 00:36:18,886 --> 00:36:22,180 ‫نظرتون درباره مدل موهام تو شیمی درمانی چیه؟ 357 00:36:24,557 --> 00:36:26,601 ‫اینجا یه چیزی برات دارم. 358 00:36:27,394 --> 00:36:28,813 ‫ممنون. 359 00:36:29,604 --> 00:36:31,107 ‫بفرما. 360 00:36:31,231 --> 00:36:34,735 ‫از امروز هر روز سرت شلوغه، ‫چون همه می‌خوان بیان ملاقات. 361 00:36:34,860 --> 00:36:38,279 ‫جز یوپ. ولی اون رو که ‫انتظار نداری. 362 00:36:38,405 --> 00:36:41,241 ‫خب، چی می‌خوای باشه؟ یه فیل؟ 363 00:36:43,786 --> 00:36:48,665 ‫اوووه، خیلی قشنگه. ممنونم. 364 00:36:51,626 --> 00:36:55,463 ‫خبر خوب، آکی. ‫ نتیجه نمونه‌برداری دوم مغز استخون. 365 00:36:55,588 --> 00:36:57,758 ‫خیلی کمتر از اون بچه‌های شیطون تو خونته. 366 00:36:57,883 --> 00:37:00,385 ‫میام مدرسه، دارم بهتر می‌شم. 367 00:37:00,510 --> 00:37:04,389 ‫تقریبا می‌تونیم آروم آروم شروع کنیم. ‫اول چند ساعت کوتاه. 368 00:37:04,514 --> 00:37:08,811 ‫خبر عالیه، دکتر. 369 00:37:10,062 --> 00:37:11,897 ‫ون در لان. 370 00:37:12,313 --> 00:37:13,733 ‫اینا استیونز. 371 00:37:15,025 --> 00:37:19,320 ‫من معلم آکی هستم. ‫-اوکی 372 00:37:20,156 --> 00:37:22,615 ‫خوش بگذره توی ملاقات. 373 00:37:22,742 --> 00:37:25,828 ‫من امروز عصر میام بهت سر می‌زنم. ‫- خدانگهدار 374 00:37:29,539 --> 00:37:31,708 ‫از دکترها می‌ترسی یا چی؟ 375 00:37:31,876 --> 00:37:36,546 ‫اصلاً نه. دکترها خوبت می‌کنن، ‫نباید ترسید. 376 00:37:36,671 --> 00:37:38,506 ‫این چیه؟ 377 00:37:39,842 --> 00:37:45,848 ‫فکر کردم بچینم تیمو، ‫گفتم یه چیدمان ۴-۴-۲ باشه. 378 00:37:45,973 --> 00:37:47,599 ‫بعد یوپ و من وسط بازی کنیم. ‫یوپ؟ 379 00:37:47,724 --> 00:37:49,726 ‫یوپ هیچ‌وقت خوب نیست. ‫می‌بینیم. 380 00:37:49,852 --> 00:37:53,773 ‫و من فکر کردم، الیزه. 381 00:37:54,397 --> 00:37:57,692 ‫نمی‌دونم شرکت کنم یا نه. ‫چی می‌گی؟ 382 00:37:57,818 --> 00:38:01,571 ‫من که هیچی بلد نیستم. ‫نه بابا، تو خیلی خوب هستی. 383 00:38:01,696 --> 00:38:04,574 ‫شاید آکی واقعاً شرکت نکنه. 384 00:38:04,699 --> 00:38:08,078 ‫دکتر سیبیلو گفته هر چی دوست داری انجام بده. 385 00:38:08,204 --> 00:38:11,331 ‫من هیچ نمی‌دونم. ‫تو هیچ نمی‌دونی؟ 386 00:38:11,456 --> 00:38:14,459 ‫می‌رم فوتبال بازی کنم، ‫اونجا حس خوبی دارم. ‫گوش کن. 387 00:38:14,584 --> 00:38:18,172 ‫یعنی چی گوش کن؟ ‫همین الان دلم چایی میخواد. 388 00:38:20,174 --> 00:38:21,801 ‫منم. 389 00:38:25,386 --> 00:38:26,806 ‫خداحافظ. 390 00:38:28,015 --> 00:38:31,768 ‫گاهی از این چیزا خسته‌م. ‫نباید اینطوری باشه. 391 00:38:31,894 --> 00:38:33,561 ‫اون فقط نگرانته. 392 00:38:33,686 --> 00:38:37,191 ‫مامانم همیشه نگرانمه، ‫من حتی مریض هم نیستم. 393 00:38:42,570 --> 00:38:45,950 ‫هنوز هم موقع فوتبال اذیتت می‌کنه؟ 394 00:38:46,075 --> 00:38:47,492 ‫آره. 395 00:38:47,617 --> 00:38:51,663 ‫یه تیم درست کرده، ‫آدم‌فریب. ‫می‌گه پسرها بهتر فوتبال بازی می‌کنن. 396 00:38:51,788 --> 00:38:57,294 ‫واقعا؟ اون می‌تونه بهتر بازی کنه؟ ‫می‌گم نه، پسرها بدتر فوتبال بازی می‌کنن. 397 00:39:00,005 --> 00:39:03,383 ‫بیا یه تیم بزنیم، ‫ولی مخفی. 398 00:39:03,508 --> 00:39:06,803 ‫موضوع تیم چیه؟ ‫یه چیز درباره عشق. 399 00:39:06,929 --> 00:39:08,346 ‫آره. 400 00:39:10,598 --> 00:39:12,309 ‫می‌دونم. 401 00:39:12,935 --> 00:39:17,189 ‫می‌خوایم کاری کنیم خانم اینا و استاد هنک ‫عاشق هم بشن. 402 00:39:18,565 --> 00:39:20,276 ‫اونجاست. 403 00:39:22,152 --> 00:39:25,405 ‫درباره چی حرف می‌زنید؟ ‫همینطوری. 404 00:39:25,530 --> 00:39:28,033 ‫درباره... قرارمون. 405 00:39:29,576 --> 00:39:33,371 ‫فکر کردیم من و یوپ می‌ریم تو خط حمله. ‫عالیه. 406 00:39:33,496 --> 00:39:36,624 ‫تو هم اونجا کنار آقای هنک وایمیستی. 407 00:39:36,749 --> 00:39:39,253 ‫صبر کن، تو زمین؟ ‫نه، کنارش. 408 00:39:39,377 --> 00:39:41,588 ‫خوبه. ‫ کنار آقای هنک. 409 00:39:41,713 --> 00:39:44,258 ‫ولی دست تو دست هم باشید. 410 00:39:44,632 --> 00:39:47,011 ‫دست تو دست؟ ‫ آره. 411 00:39:47,136 --> 00:39:50,097 ‫من و آقای هنک؟ اینو دوست داری؟ 412 00:39:50,222 --> 00:39:51,639 ‫آره. 413 00:40:04,777 --> 00:40:07,864 ‫هی یوپ، کی می‌ری پیش آکی؟ 414 00:40:09,992 --> 00:40:12,744 ‫فردا جا هست هنوز. 415 00:40:12,995 --> 00:40:14,914 ‫نه، من باید برم کلاس تقویتی. 416 00:40:16,165 --> 00:40:17,582 ‫باشه، من می‌رم. 417 00:40:19,293 --> 00:40:23,255 ‫لیزا؟ ‫آره، امروز خیلی شلوغه. 418 00:40:27,479 --> 00:40:34,479 صفحه اینستاگرام @MySilyx 419 00:41:04,129 --> 00:41:08,549 ‫خُب، کارت رو سریع انجام دادی. ‫آفرین رفیق. 420 00:41:11,971 --> 00:41:16,266 ‫خُب، ببینم نظرت چیه؟ 421 00:41:18,893 --> 00:41:20,853 ‫کلاه گیس نمیخوام . 422 00:41:21,521 --> 00:41:26,026 ‫اینجارو ببین , جلوش هم چتری داره. 423 00:41:28,237 --> 00:41:32,241 ‫خیلی باحاله، نه؟ ‫ البته که قشنگه. 424 00:41:32,366 --> 00:41:35,702 ‫موهای بلند چطور؟ نظرت چیه؟ 425 00:41:36,786 --> 00:41:39,956 ‫شاید این بهتر باشه؟ 426 00:41:40,581 --> 00:41:43,127 ‫بدون اینا هم قشنگی، ولی... 427 00:41:44,211 --> 00:41:47,630 ‫این شبیه موهای قبلیت نیست؟ 428 00:41:47,755 --> 00:41:49,174 ‫می‌خاره. 429 00:41:49,299 --> 00:41:54,595 ‫اشکال نداره , بعدا دوباره امتحان میکنیم 430 00:41:54,721 --> 00:41:59,726 ‫یا برات یه مدل مخصوص درست کنیم با موی خودت. 431 00:42:06,316 --> 00:42:07,734 ‫بوکسینگ. 432 00:42:20,955 --> 00:42:22,374 ‫سنوری. 433 00:42:26,128 --> 00:42:29,630 ‫عصبی هستی؟ نه؟ 434 00:42:29,756 --> 00:42:34,677 ‫می‌دونم که دلت نمیخواد صبر کنی، ‫ولی قول بده آروم باشی. 435 00:42:34,802 --> 00:42:37,930 ‫کاملاً آرومم. ‫ هنوز درمان تموم نشده. 436 00:42:38,057 --> 00:42:41,101 ‫و هنوز باید چند بار بیای اینجا. 437 00:42:41,226 --> 00:42:46,190 ‫قول بده خوبم کنی. تو بهترین دکتر دنیایی. 438 00:42:47,648 --> 00:42:49,109 ‫درسته؟ 439 00:42:50,152 --> 00:42:53,863 ‫فعلاً ۱-۰ به نفع توئه. ‫تو جلسه بعدی می‌بینمت. 440 00:43:14,218 --> 00:43:17,804 ‫آماده‌ای عزیزم؟ ‫این کلاه گیس بی‌مزه رو نمی‌خوام. 441 00:44:05,643 --> 00:44:11,107 ‫تا وقتی زنده باشه، همیشه زنده بمونه. 442 00:44:11,233 --> 00:44:15,987 ‫تا وقتی زنده باشه تو افتخار زندگی کنه. 443 00:44:16,112 --> 00:44:19,408 ‫تو افتخار زندگی کنه. 444 00:44:19,907 --> 00:44:23,744 ‫تو افتخار زندگی کنه. 445 00:44:23,870 --> 00:44:26,165 ‫هورا! ‫ هورا! 446 00:44:26,189 --> 00:44:28,189 ‫همه با هم! ‫ هورا! 447 00:44:28,513 --> 00:44:30,513 ‫هورا! ‫ هورا! 448 00:44:33,338 --> 00:44:38,385 ‫خیلی دلتنگت بودیم، بیا. 449 00:44:42,347 --> 00:44:44,183 ‫صبر کن. 450 00:44:47,101 --> 00:44:49,687 ‫چطوریه خوشت اومد؟ 451 00:44:53,483 --> 00:44:54,901 ‫نمایش مد. 452 00:45:00,990 --> 00:45:03,117 ‫اینجا لارس هست. 453 00:45:08,831 --> 00:45:11,460 ‫و تمارا. 454 00:45:12,752 --> 00:45:16,756 ‫ببین اونجا، ابراهیم. 455 00:45:16,881 --> 00:45:19,301 ‫مسبب همه‌ی این‌ها. 456 00:45:19,426 --> 00:45:21,761 ‫هنوز کلاه‌سرت نیست. 457 00:45:21,886 --> 00:45:24,013 ‫و ریکو. 458 00:45:32,231 --> 00:45:35,442 ‫یوپ، نمی‌خوای؟ ‫ این کارا بچه‌بازیه. 459 00:45:37,486 --> 00:45:39,696 ‫خیلی خوب داری عمل می‌کنی، آره. 460 00:45:39,820 --> 00:45:44,116 ‫بیا، همه با هم برا یوپ دست بزنیم. 461 00:45:44,243 --> 00:45:46,118 ‫آره، آره، آره، آره. 462 00:45:46,245 --> 00:45:47,870 ‫بزن بریم، می‌تونی. 463 00:45:53,793 --> 00:45:56,003 ‫حالا نوبت توئه، آکی وان‌ولیت. 464 00:45:56,630 --> 00:45:58,674 ‫آکی وان‌ولیت. 465 00:46:14,690 --> 00:46:16,650 ‫هدیه توپ بولینگ. 466 00:46:45,470 --> 00:46:50,642 ‫یوپ، این تخلفه. ‫ اصلاً اینطوری نیست، خودش زمین خورد. 467 00:46:54,228 --> 00:46:55,813 ‫سرطان. 468 00:46:58,107 --> 00:47:00,860 ‫فریتس، توپ رو برگردون تو زمین و حرکت کن. 469 00:47:02,862 --> 00:47:05,990 ‫همین جا بمون. ‫ چی شده؟ 470 00:47:07,033 --> 00:47:08,327 ‫خوبه. 471 00:47:11,078 --> 00:47:12,539 ‫چی شده؟ 472 00:47:22,923 --> 00:47:25,385 ‫من دارم دوباره بهتر می‌شم. 473 00:47:29,389 --> 00:47:33,017 ‫نامه قشنگی نوشتی. خیلی باحاله. 474 00:47:34,478 --> 00:47:39,273 ‫زیباترین نقاشی‌ها رو کشیدی، از همه بهتر. ‫تو واقعاً تو نقاشی فوق‌العاده‌ای. 475 00:47:39,399 --> 00:47:43,861 ‫باید کمیک درست کنی. چرا کمیک نسازی؟ 476 00:47:44,696 --> 00:47:47,574 ‫ولی این کمیک رو کجا باید بذاری؟ 477 00:47:49,033 --> 00:47:52,829 ‫خب، هرچی باحال باشه. و یه چیز خنده‌دار. 478 00:47:53,830 --> 00:47:55,374 ‫مطمئنی ازش؟ 479 00:47:59,503 --> 00:48:01,337 ‫خوب، لازم نیست همه بدونن. 480 00:48:04,048 --> 00:48:06,175 ‫حالت بهتر شد؟ 481 00:48:06,300 --> 00:48:11,097 ‫خیله خوبه خانم، می‌بینی؟ ‫حتی داره با عشقش ور میره. 482 00:48:12,098 --> 00:48:16,268 ‫چی شده؟ حسودی؟ ‫مطمئنی به اون کله کچلت؟ 483 00:48:16,395 --> 00:48:19,271 ‫اون کله کچلو پس بگیر. 484 00:48:20,314 --> 00:48:23,777 ‫وقت رفتنه، باید بریم. 485 00:48:34,496 --> 00:48:36,706 ‫چرا اون توپ یوپ رو داری؟ 486 00:48:36,832 --> 00:48:40,376 ‫هنوز تو کلاسه؟ ‫یه احمقه. 487 00:48:43,170 --> 00:48:47,676 ‫واقعا الان پیش لوررنسه؟ ‫ چی؟ نه. 488 00:48:48,510 --> 00:48:51,555 ‫چرا نه؟ ‫ چرا؟ 489 00:48:51,680 --> 00:48:56,685 ‫چون فکر کنم می‌خواد با تو بوس بازی کنه. 490 00:48:58,770 --> 00:49:01,815 ‫بازم باهاش میری؟ ‫- چی می‌گی؟ 491 00:49:01,939 --> 00:49:05,276 ‫می‌خوای باهاش بری بیرون و بوس بازی کنی؟ ‫این چیزی نیست که بخوای؟ 492 00:49:05,401 --> 00:49:09,071 ‫چرا انقدر حسود میشی؟ ‫چون داری تو کارام دخالت می‌کنی. 493 00:49:09,196 --> 00:49:12,451 ‫کسی تو کار من دخالت کنه، ازش بدم میاد. 494 00:49:27,256 --> 00:49:29,759 ‫خوب برو دیگه، خستم. 495 00:49:31,385 --> 00:49:35,849 ‫چایی برات بیارم؟ ‫من چایی نمی‌خورم. 496 00:49:38,350 --> 00:49:40,394 ‫ولی ما هنوز... ‫برو گمشو. 497 00:49:42,606 --> 00:49:44,566 ‫آکی. ‫برو به جهنم. 498 00:50:01,373 --> 00:50:05,127 ‫این تئو تایسن خیلی بزرگه. 499 00:50:19,391 --> 00:50:23,939 ‫خیلی عالیه. ‫دلم می‌خواد بدونم داخلش چه خبره. 500 00:50:28,067 --> 00:50:30,110 ‫کاملیم. بریم. 501 00:50:34,198 --> 00:50:36,283 ‫تا آخر برید. 502 00:50:41,831 --> 00:50:44,668 ‫دارم می‌پرسم باید کجا باشیم. 503 00:50:50,506 --> 00:50:52,842 ‫جنگه یا چی؟ 504 00:51:00,432 --> 00:51:03,019 ‫هی کوچولو، کوری یا چی؟ 505 00:51:04,896 --> 00:51:07,273 ‫مدرسه کلاه نداره. 506 00:51:17,742 --> 00:51:19,995 ‫چیزی جا نموند؟ 507 00:51:32,882 --> 00:51:34,300 ‫ببخشید. 508 00:51:38,597 --> 00:51:42,474 ‫بچه‌ها، بالای پله‌ها. ‫البته، بروید. 509 00:51:47,271 --> 00:51:49,481 ‫ممنون. فقط همین. 510 00:51:51,525 --> 00:51:56,865 ‫میای ملاقاتم؟ اگه من دوباره بستری شوم؟ ‫برای دوره دومم. 511 00:51:58,240 --> 00:52:01,410 ‫من... ‫- می‌تونیم برنامه‌ریزی کنیم برای صحبت کردن. 512 00:52:01,535 --> 00:52:02,954 ‫فهمیدم. 513 00:52:18,637 --> 00:52:21,347 ‫هی پسر، کمی مراقب باش. 514 00:52:21,472 --> 00:52:24,684 ‫من پسر نیستم. من دخترم. 515 00:52:50,001 --> 00:52:51,418 ‫آکی؟ 516 00:52:52,342 --> 00:52:57,342 ‫کانال تلگرام ‫@OfficialSilyx 517 00:53:07,518 --> 00:53:12,816 ‫ببخشید که اینقدر بد رفتار کردم. ‫اون داروی لعنتی. 518 00:53:12,941 --> 00:53:19,446 ‫سر درد وحشتناکی می‌گیری و خیلی عصبانی می‌شی. 519 00:53:22,742 --> 00:53:24,119 ‫من... 520 00:53:27,621 --> 00:53:29,456 ‫چی؟ 521 00:53:33,002 --> 00:53:34,796 ‫ولش کن. 522 00:53:40,426 --> 00:53:43,972 ‫تو همیشه بهترین دوست من خواهی بود. ‫همیشه. 523 00:53:44,097 --> 00:53:45,932 ‫تمام عمرم. 524 00:53:50,561 --> 00:53:52,396 ‫ببخشید. 525 00:54:17,337 --> 00:54:20,842 ‫وضعیت من خیلی خوبه. ‫اصلاً مریض نیستم. 526 00:54:23,594 --> 00:54:25,972 ‫قول می‌دی حالمو خوب کنی؟ 527 00:54:29,600 --> 00:54:31,602 ‫باید بهم یه قولی بدی. 528 00:54:34,396 --> 00:54:35,982 ‫شرط سرِ سیبیلت. 529 00:54:37,108 --> 00:54:40,652 ‫اگه سرطانم خوب نشد ‫باید سیبیلتو بزنی 530 00:54:52,748 --> 00:54:57,128 ‫الیزه، تمرین چطور پیش میره؟ یوپ امتیاز زیادی گرفته؟ 531 00:54:57,253 --> 00:55:01,007 ‫خیلی خوبه. مقابل آن موجود لغزنده. 532 00:55:01,132 --> 00:55:06,095 ‫صدای گربه می‌شنوم؟ ‫- کارلتجه. من خونتونم. 533 00:55:07,304 --> 00:55:10,183 ‫دلم براش تنگ شده. ‫- فقط کارلتجه؟ 534 00:55:10,307 --> 00:55:14,728 ‫تو هم همینطور. ‫از پس‌فردا می‌تونم بیام دیدنت. 535 00:55:14,854 --> 00:55:17,356 ‫اون موقع میام. ‫- باشه، خداحافظ. 536 00:55:17,481 --> 00:55:18,900 ‫خداحافظ. 537 00:55:34,916 --> 00:55:38,253 ‫ما قبلاً گیرش آوردیم. ‫- اونجاست؟ 538 00:55:38,377 --> 00:55:41,588 ‫به زودی خفه‌اش می‌کنه. ‫- باید سوراخ داشته باشه. 539 00:55:41,713 --> 00:55:46,718 ‫این کیف چرخ‌خیاطی مامانمه. ‫مادرم منو می‌کشه. 540 00:55:47,887 --> 00:55:49,346 ‫مواظب باش. 541 00:56:09,117 --> 00:56:13,704 ‫باید بریم انکولوژی. ‫- اون بخش 7 طبقه سومه. 542 00:56:13,829 --> 00:56:16,124 ‫آسانسورها ته راهرو هستن. 543 00:56:25,133 --> 00:56:26,550 ‫زبان رمزیه. 544 00:56:34,142 --> 00:56:37,394 ‫فریتس این طرفه. ‫- پس کارت آزاد شد. 545 00:56:37,519 --> 00:56:45,444 ‫داریم میریم. ‫می‌دونی، که جا داشته باشی... 546 00:56:45,468 --> 00:56:47,468 ‫سلام ‫سلام بچه ها , بیاید اینجا 547 00:56:47,821 --> 00:56:50,532 ‫بعدا ادامه می‌دیم. ‫مراقب باشید. 548 00:56:52,243 --> 00:56:55,662 ‫هیچ‌وقت حدس نمی‌زنی کی اینجاست. ‫- اون پشت منتظرن. 549 00:56:58,166 --> 00:57:01,085 ‫یوپ؟ ‫- اون باید به تدریس خصوصی بره. 550 00:57:01,210 --> 00:57:04,255 ‫دیدنش حتما غافلگیرت میکنه. 551 00:57:08,842 --> 00:57:10,345 ‫کارلتجه. 552 00:57:12,763 --> 00:57:16,309 ‫چه خوشحالی. خوشحالم که اینجا هستید. 553 00:57:30,990 --> 00:57:32,408 ‫آفیدا. 554 00:57:33,700 --> 00:57:35,911 ‫گربه. 555 00:57:36,037 --> 00:57:38,039 ‫ناگهان تو راهرو. 556 00:57:38,164 --> 00:57:40,874 ‫اما حیوانات خانگی پذیرفته شدن. 557 00:57:43,460 --> 00:57:48,715 ‫این کارلتجه؟ خوبه، ‫می‌تونی دوباره بگیریش. 558 00:57:49,883 --> 00:57:54,471 ‫خیلی دوستش داشتم. خیلی خوب بود. 559 00:57:55,295 --> 00:57:56,995 ‫خدانگهدار 560 00:57:57,350 --> 00:57:59,643 ‫اینو، برای تو کشیدم. 561 00:58:01,270 --> 00:58:03,897 ‫باحاله. خیلی خوبه. 562 00:58:07,567 --> 00:58:08,987 ‫می‌بینمت 563 00:58:10,154 --> 00:58:12,073 ‫حتما , می‌بینمت 564 00:58:14,993 --> 00:58:17,711 ‫خداحافظ. ‫خداحافظ. 565 00:58:20,935 --> 00:58:28,935 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : Silyx ‫تلگرام : @SilyxOfficial 566 00:58:36,416 --> 00:58:38,416 ‫سلام 567 00:58:39,641 --> 00:58:42,311 ‫حالت چطوره؟ ‫- تا حالا خوب بوده. 568 00:58:42,437 --> 00:58:46,940 ‫در واقع اینجا توپ هست، یه زمین فوتبال. 569 00:58:47,691 --> 00:58:51,070 ‫تو دروازه داری، داور داری. 570 00:58:51,195 --> 00:58:54,157 ‫اما مهم‌ترین چیز بازیکن‌ها هستن. 571 00:58:54,282 --> 00:58:58,702 ‫فکر می‌کنم تو یه وسلی اسنایدر ‫(یکی از مشهورترین فوتبالیست‌های هلند) واقعی هستی. 572 00:58:59,426 --> 00:59:01,226 ‫فهمیدی ؟ 573 00:59:01,330 --> 00:59:02,748 ‫تو حمله. 574 00:59:25,521 --> 00:59:30,526 ‫ تموم شد. ‫- با فصل 7 و 8 شروع می‌کنیم. 575 00:59:31,902 --> 00:59:37,075 ‫خب، و سیتو؟ ‫- هنوز وقت هست؟ 576 00:59:37,200 --> 00:59:40,161 ‫میتونی ادامشو اینجا انجام بدی. ‫نگران نباش. 577 00:59:43,622 --> 00:59:48,043 ‫با معلم خصوصی, خیلی هم عالی. ‫من هم حس می‌کنم در انجام تکالیفم کمک میخوام. 578 00:59:52,298 --> 00:59:55,176 ‫کجا ترجیح می‌دی بری؟ 579 00:59:55,301 --> 00:59:59,263 ‫خونه؟ مدرسه؟ به... ‫- این هم درسته، بله. 580 01:00:00,223 --> 01:00:06,187 ‫واقعا خوبه. ‫نتایج درمان عالی بود. 581 01:00:06,312 --> 01:00:10,774 ‫بله، ممنون. 582 01:00:12,651 --> 01:00:16,738 ‫می‌تونم به اردو برم؟ ‫- فکر نمی‌کنم این... 583 01:00:16,863 --> 01:00:21,327 ‫فکر نمی‌کنم ایده خوبی باشه. ‫- اردو... 584 01:00:23,662 --> 01:00:26,665 ‫البته اون روزها و جشن ها خیلی طولانی هستن. 585 01:00:26,790 --> 01:00:29,377 ‫نه، نه، واقعاً نه. ‫این یه قول هست. 586 01:00:33,004 --> 01:00:34,423 ‫لطفاً؟ 587 01:00:39,137 --> 01:00:43,014 ‫من بهترم. واقعاً بهترم. نگاه کن. 588 01:00:44,891 --> 01:00:47,395 ‫می‌تونم بپرم و تاب بخورم. 589 01:01:01,032 --> 01:01:02,451 ‫هی، سنوری. 590 01:01:06,330 --> 01:01:08,166 ‫تاب خوردن، سنوری. 591 01:01:09,666 --> 01:01:13,128 ‫اگر قول بدی زیاده‌روی نکنی. 592 01:01:14,463 --> 01:01:18,259 ‫هیچ مادری نیست نخواد بچه‌اش بره اردو. ‫- من نمی‌ذارم. 593 01:01:18,384 --> 01:01:20,178 ‫من بچه نیستم. 594 01:01:20,303 --> 01:01:23,431 ‫نگران نباش. ‫باید سر وقت بخوابی. 595 01:01:23,556 --> 01:01:26,475 ‫برام کتاب بخونی؟ ‫- البته که نه. 596 01:01:26,601 --> 01:01:29,604 ‫اگه کتاب بخونی، نمی‌رم اون اردو مسخره. 597 01:01:30,061 --> 01:01:32,231 ‫آکی ‫لعنتی. 598 01:01:53,043 --> 01:01:58,382 ‫او نگرانته. ‫چون خیلی دوستت داره. 599 01:02:02,553 --> 01:02:06,641 ‫اگر اون موقع که تو اردو هستی مشکلی پیش بیاد چی؟ 600 01:02:08,643 --> 01:02:11,437 ‫اون‌وقت بهتره اصلاً نرم؟ 601 01:02:13,188 --> 01:02:14,856 ‫خیلی فرق داره. 602 01:02:18,193 --> 01:02:21,364 ‫من نمی‌خوام کنارم تو اتوبوس بشینه. 603 01:02:22,113 --> 01:02:26,117 ‫البته که نه. ‫اون‌وقت کاملا یه بچه کوچولو میشی. 604 01:02:29,120 --> 01:02:30,539 ‫بشینه. 605 01:02:44,135 --> 01:02:48,349 ‫باید مطمئن بشیم که استاد جان و خانم اینا نامزد هستن. 606 01:03:01,820 --> 01:03:03,281 ‫همه پیاده شن. 607 01:03:04,657 --> 01:03:06,325 ‫بروید تو، بچه‌ها. 608 01:03:08,994 --> 01:03:13,374 ‫مریض نشی دخترم؟ ‫- نه. اول می‌ریم خوابگاه. 609 01:03:22,173 --> 01:03:25,636 ‫معلم. ‫نباید به استاد هنک کمک کنی؟ 610 01:03:25,761 --> 01:03:28,681 ‫حدود ده دقیقه وقت داری تا برای آهنگ آماده بشیم. 611 01:03:33,436 --> 01:03:36,896 ‫آروم تر بچه ها. ‫پایین جمع می‌شیم. 612 01:03:38,524 --> 01:03:41,694 ‫یوپ، تلفن‌اش رو پس بده. 613 01:03:44,112 --> 01:03:46,574 ‫چی بازی کنیم؟ ‫- قایم‌موشک. 614 01:03:46,699 --> 01:03:50,160 ‫من نیستم، این کار مخصوص بچه‌های مهدکودک است. ‫خب، من بازی میکنم. 615 01:03:50,285 --> 01:03:52,162 ‫من هم همینطور. ‫-من هم همینطور. 616 01:03:52,996 --> 01:03:56,542 ‫ قایم‌موشک‌بازی. ‫-من هیچوقت قایم نمی‌شوم. 617 01:03:56,667 --> 01:03:58,084 ‫آرام و بی‌صدا. 618 01:03:59,628 --> 01:04:03,089 ‫شرط می‌بندم که من خیلی بهتر می‌توانم قایم شوم. 619 01:04:04,383 --> 01:04:05,801 ‫شرط می‌بندی؟ 620 01:04:06,843 --> 01:04:08,261 ‫قبول. 621 01:04:09,472 --> 01:04:12,725 ‫من شروع می‌کنم و اینجا نقطه شروعه. 622 01:04:13,684 --> 01:04:15,394 ‫شروع کن. 623 01:04:15,519 --> 01:04:21,776 ‫20,19,18,17,16,15 ... 624 01:04:21,900 --> 01:04:26,321 ‫14,13,12,11 ... 625 01:04:37,165 --> 01:04:40,836 ‫زود باشید قایم شید که دارم میام. 626 01:04:49,052 --> 01:04:52,013 ‫خانم‌ها، خانم‌ها، شما را می‌بینم. 627 01:04:52,138 --> 01:04:54,933 ‫یاسمین و هیدا، پیدا شدند. ‫آزادید. 628 01:04:58,813 --> 01:05:03,233 ‫لوئیس و یوست. بیا، پیدا شدید. 629 01:05:07,613 --> 01:05:12,909 ‫الیزه. برامتجه. پیدا شدند. 630 01:05:15,871 --> 01:05:17,540 ‫ آزاد. 631 01:05:17,665 --> 01:05:21,000 ‫چند نفر هنوز مانده‌اند؟ یوپ، آکی. 632 01:05:21,126 --> 01:05:24,003 ‫یوپ و آکی. فقط همین‌ها مانده‌اند؟ 633 01:05:42,731 --> 01:05:45,568 ‫بله. یوپ. دیدمت. بیا. 634 01:05:48,529 --> 01:05:51,281 ‫یوپ پیدا شد. 635 01:05:52,157 --> 01:05:54,702 ‫چرا اینقدر می‌خندی؟ ‫ فقط آکی باقی مانده. 636 01:05:54,827 --> 01:05:58,288 ‫پس آکی برنده شد. ‫ درسته. 637 01:05:58,413 --> 01:06:02,250 ‫آکی. بیا اینجا. تو برنده‌ای. 638 01:06:06,672 --> 01:06:10,676 ‫اجازه بده همه برن دنبالش ‫ بچه‌ها را به گروه‌های مساوی تقسیم کنیم. 639 01:06:11,400 --> 01:06:14,900 ‫آکی 640 01:06:18,684 --> 01:06:20,811 ‫آکی. کجایی؟ 641 01:06:35,158 --> 01:06:37,786 ‫آکی، تو برنده‌ای. 642 01:06:44,960 --> 01:06:46,377 ‫یوپ. 643 01:06:48,421 --> 01:06:50,048 ‫یوپ. 644 01:06:54,093 --> 01:06:55,596 ‫کمک. 645 01:06:56,764 --> 01:06:58,389 ‫الان میام، صبر کن. 646 01:07:00,183 --> 01:07:04,522 ‫پیدا شد؟ ‫-فکر می‌کنم رفته به کمپ. 647 01:07:27,545 --> 01:07:29,004 ‫درد داری؟ ‫- آره 648 01:07:29,630 --> 01:07:31,214 ‫بیا با من بیا. ‫باشه. 649 01:07:34,635 --> 01:07:37,178 ‫می‌تونی پاتو بذاری اونجا؟ ‫- آره 650 01:07:39,302 --> 01:07:41,302 ‫پاتو آروم بذار 651 01:07:57,992 --> 01:08:01,494 ‫ببخشید که نیومدم به دیدنت. 652 01:08:07,292 --> 01:08:09,335 ‫از بیمارستان‌ها متنفرم. 653 01:08:10,461 --> 01:08:14,507 ‫چی می‌گی؟ پرستارها و دکترها همه خیلی مهربانند. 654 01:08:18,637 --> 01:08:23,516 ‫وقتی کلاس سوم بودم، یک برادر کوچکتر داشتم. 655 01:08:24,768 --> 01:08:26,185 ‫واقعا؟ 656 01:08:30,565 --> 01:08:35,320 ‫او یک سال در بیمارستان بود. هر روز می‌دیدمش. 657 01:08:36,989 --> 01:08:38,616 ‫تا... 658 01:08:40,366 --> 01:08:44,038 ‫تا اینکه مرد؟ ‫بله. 659 01:08:56,299 --> 01:09:00,219 ‫خب، به هر حال برنده شدی. 660 01:09:01,304 --> 01:09:05,183 ‫و چه چیزی به دست آوردم؟ ‫ میتونی پشت من سوار شی. 661 01:09:12,024 --> 01:09:14,985 ‫پس تا بالا رفتی، ها؟َ ‫- آره 662 01:09:17,320 --> 01:09:18,989 ‫مواظب باش. 663 01:09:28,623 --> 01:09:31,250 ‫خانم معلم آمدند , پیداشون شد 664 01:09:34,880 --> 01:09:36,297 ‫آکی؟ 665 01:09:36,422 --> 01:09:37,841 ‫کجا بودی؟ 666 01:09:37,966 --> 01:09:42,387 ‫خوابم برده بود. ‫ بعدشم رو پشت یوپ بیدار شد. 667 01:09:42,512 --> 01:09:44,932 ‫آه عزیزم. 668 01:09:46,224 --> 01:09:49,185 ‫نباید می‌رفتی؟ 669 01:09:51,063 --> 01:09:54,149 ‫بچه‌ها، برگردید. آنها پیدا شدند. 670 01:09:55,776 --> 01:09:57,360 ‫آفرین. 671 01:10:26,389 --> 01:10:28,641 ‫همه‌مون هنوز آهنگ رو بلدیم؟ 672 01:10:28,892 --> 01:10:33,731 ‫ولی این بار خداحافظی کنیم. 673 01:10:34,605 --> 01:10:39,945 ‫به پشت سر نگاه نمی‌کنیم؛ ‫حتی برای یک لحظه، پشیمانی در دل‌مان نیست. 674 01:10:40,821 --> 01:10:45,951 ‫خنده‌ها فراوان بود و کارها بسیاری انجام دادیم 675 01:10:46,076 --> 01:10:51,622 ‫به هم کمک کردیم، قوی و محکم. 676 01:10:51,749 --> 01:10:56,754 ‫و این لحظه‌ها، برای همیشه در وجود ما زنده‌اند 677 01:10:56,879 --> 01:11:03,301 ‫هیچ‌کس نمی‌تونه اینو از ما بگیره؛ ‫این مال ماست و همیشه مال ما می‌مونه 678 01:11:03,426 --> 01:11:08,140 ‫سال‌هایی که در دل‌مان حک شدند؛ ‫ هیچ‌چیز نمی‌تونه پاکشون کنه. 679 01:11:08,264 --> 01:11:12,936 ‫فردا چی می‌شه؟ نمی‌دونیم. ‫اما ته دل‌مون یه چیزو خوب می‌دونیم: 680 01:11:13,061 --> 01:11:18,984 ‫هیچ‌کس نمی‌تونه ما رو از خودمون بگیره. 681 01:11:19,109 --> 01:11:24,031 ‫این حس، این خاطره، این رفاقت... برای ماست. 682 01:11:32,497 --> 01:11:35,666 ‫همه‌تون خوابتون برده؟ ‫ خانم معلم بیا. 683 01:11:38,796 --> 01:11:42,174 ‫بله؟ ‫تو با استاد هنک هستی؟ 684 01:11:43,382 --> 01:11:46,677 ‫به همین خاطر تمام وقت داری پچ‌پچ می‌کنی. 685 01:11:46,804 --> 01:11:49,597 ‫اون خیلی باحاله، ها؟ و گیتار هم می‌زنه. 686 01:11:49,722 --> 01:11:54,435 ‫قطعاً، اما من عاشق استاد هنک نیستم. 687 01:11:56,771 --> 01:12:00,859 ‫خیلی خوبه. و ما خیلی خوب با هم کنار می‌آییم... 688 01:12:00,984 --> 01:12:04,238 ‫اما هنوز با هم نیستیم. 689 01:12:04,362 --> 01:12:07,866 ‫چرا؟ ‫ چون نمی‌شود همینطوری عاشق شد. 690 01:12:07,991 --> 01:12:12,453 ‫باید یک جرقه‌ای باشد. 691 01:12:15,581 --> 01:12:19,253 ‫کافیه. حالا بخوابید. دخترها، اتاق خودتون. 692 01:12:28,887 --> 01:12:34,226 ‫گروه 8، گوش بدید. می‌خواهیم درباره آماده‌سازی تیم کلاس صحبت کنیم. 693 01:12:36,435 --> 01:12:41,233 ‫اما، آکی کجاست؟ ‫آکی روی تخت دراز کشیده. خیلی خسته است. 694 01:12:41,357 --> 01:12:44,945 ‫باید باشه پیشمون. ‫ما همیشه منتظرش می‌موندیم. 695 01:12:45,070 --> 01:12:48,573 ‫آن بیماری لعنتی‌اش. ‫حالا چه کاری میتونه انجام بده؟ 696 01:12:48,698 --> 01:12:52,743 ‫فردا صبح هم میتونیم انجامش بدیم؟ 697 01:12:54,370 --> 01:12:56,290 ‫بچه‌ها، یه لحظه گوش کنید. 698 01:12:58,541 --> 01:13:02,170 ‫ریکو دروازه‌بان. ‫ دفاع, کریس و لورنس. 699 01:13:10,194 --> 01:13:12,194 ‫سلام 700 01:13:17,895 --> 01:13:22,149 ‫بیا. یه لحظه کوتاه، چون خیلی خسته است. 701 01:13:44,670 --> 01:13:46,089 ‫من... 702 01:13:47,925 --> 01:13:51,178 ‫امروز هم می‌مونی؟ ‫-شاید. 703 01:13:53,096 --> 01:13:59,353 ‫کار خودم بود. سردرد دارم. باید راحت‌تر می‌شدم. 704 01:14:01,729 --> 01:14:03,941 ‫تو رفتی بالای بلندترین درخت 705 01:14:11,365 --> 01:14:15,410 ‫پس دوباره همو می‌بینیم ؟ 706 01:14:22,042 --> 01:14:26,338 ‫خُب ... پس من برم 707 01:14:27,214 --> 01:14:32,094 ‫نباید زیاد از مادرم دور بمونم , ‫بعضی وقتا حرصم میگیره 708 01:14:33,011 --> 01:14:36,764 ‫پدرم بدتر است، خیلی بدتر. همه چیز باید طبق میل او باشد. 709 01:14:36,889 --> 01:14:39,059 ‫احمقانه است. خیلی احمقانه. 710 01:14:41,686 --> 01:14:45,315 ‫همیشه نباید به حرفش گوش کنی. 711 01:14:50,611 --> 01:14:52,197 ‫باشه. 712 01:14:55,242 --> 01:14:59,704 ‫اگر بهتر شدی، دوباره تمرین می‌کنی؟ 713 01:15:24,728 --> 01:15:26,728 ‫آکی 714 01:15:35,449 --> 01:15:38,285 ‫آکی، حالت خوبه؟ ‫ بچه‌ها، بذارید نفس بکشه. 715 01:15:41,038 --> 01:15:42,747 ‫آکی، صدامو میشنوی؟ 716 01:16:00,639 --> 01:16:04,643 ‫بدون تو هیچ چیز نیست. باید زودتر بهتر بشی. 717 01:16:04,769 --> 01:16:07,522 ‫وگرنه، مسابقه اسلاتوئرنی را هم از دست می‌دیم. 718 01:16:11,025 --> 01:16:14,071 ‫اگر من نتونستم، تو جای من برو. 719 01:16:31,879 --> 01:16:33,298 ‫بفرما. 720 01:16:34,424 --> 01:16:37,094 ‫خوب شد. کارت تموم شد. 721 01:16:38,052 --> 01:16:42,640 ‫برای تو. واقعاً می‌خواستم آخر اردو بهت بدم، ولی... 722 01:16:50,565 --> 01:16:51,982 ‫خداحافظ. 723 01:17:17,509 --> 01:17:19,553 ‫خبر خوبی ندارم. 724 01:17:21,304 --> 01:17:28,311 ‫سلول‌های بد، که حالا همه جای بدنت هستند. 725 01:17:30,062 --> 01:17:33,107 ‫پس این «سکوت» یعنی حالا توی تمام بدنم هست؟ ‫- آره 726 01:17:41,115 --> 01:17:45,370 ‫من از درخت بالا رفتم. ‫این ربطی نداره. 727 01:17:45,495 --> 01:17:48,122 ‫تا نوک درخت. ‫نه واقعا، آکی. 728 01:17:53,420 --> 01:17:55,921 ‫نمی‌خوام بمیرم. 729 01:17:56,046 --> 01:18:01,499 ‫تمام تلاشم را می‌کنم که بهتر شی. ‫(سیبیلمو که یادت نرفته) 730 01:18:21,906 --> 01:18:25,075 ‫آکی ‫ داری با توپ به کنار دیوار پله‌ها ضربه می‌زنی؟ 731 01:18:25,202 --> 01:18:28,746 ‫من مثل قطار می‌مونم ‫می‌بینی ؟ 732 01:18:28,871 --> 01:18:34,294 ‫باید یک مسابقه ببرم. ‫تو باید اسکن بشوی، عزیزم. 733 01:18:36,837 --> 01:18:39,466 ‫هیچ دردی احساس نمی‌کنی. 734 01:18:39,591 --> 01:18:44,011 ‫و یک مهره خیلی قشنگ می‌گیری. 735 01:18:44,136 --> 01:18:46,889 ‫من مهره نمی‌گیرم. 736 01:18:55,417 --> 01:18:57,217 ‫آکی ‫آکی 737 01:18:57,942 --> 01:19:00,445 ‫نمی‌خوام اون چیز لعنتی‌رو. 738 01:19:14,124 --> 01:19:17,712 ‫این عادلانه نیست ‫چرا من باید این همه درد بکشم؟ 739 01:19:27,972 --> 01:19:29,974 ‫باز هم تلاش کنیم؟ 740 01:19:50,662 --> 01:19:53,748 ‫واقعا درد نداره عزیزم، واقعاً. ‫بفرما. 741 01:19:53,872 --> 01:19:56,459 ‫فقط نور می‌بینی. 742 01:20:00,422 --> 01:20:02,131 ‫حواسم بهت هست. 743 01:20:20,816 --> 01:20:26,113 ‫این یعنی آکی هنوز به مدرسه برنگشته. 744 01:20:26,238 --> 01:20:31,035 ‫باید درمان بیشتری بگیره. ‫بهتر می‌شه؟ 745 01:20:31,160 --> 01:20:33,580 ‫ما باید شجاعت داشته باشیم و تسلیم نشویم. 746 01:20:33,705 --> 01:20:37,249 ‫اگر بمیره، خدا مراقبش خواهد بود. 747 01:20:37,375 --> 01:20:40,545 ‫نمی‌میره. ‫خدایی وجود ندارد. 748 01:20:40,670 --> 01:20:45,342 ‫بچه‌ها، آروم باشین. هرکسی حق داره نظرش را برای خودش داشته باشه. 749 01:20:45,467 --> 01:20:51,723 ‫اگر بمیری، میری پیش الله و اون ترسناک نیست، چون خیلی مهربونه. 750 01:20:51,847 --> 01:20:56,561 ‫مادرم معتقده بعد مرگ، دوباره به زمین برمی‌گردی. 751 01:20:56,686 --> 01:21:00,398 ‫اما با یک لباس جدید. ‫مادرت مد روزه؟ 752 01:21:00,523 --> 01:21:07,237 ‫مادر کریستل معتقده بعد مرگ، دوباره به زمین برمی‌گردی. 753 01:21:07,364 --> 01:21:10,115 ‫اما به شکل یک انسان یا حیوان دیگر. 754 01:21:10,240 --> 01:21:13,411 ‫با یک کلمه fancy، بهش می‌گیم تناسخ. 755 01:21:14,746 --> 01:21:16,790 ‫تو چی فکر می‌کنی، یوپ؟ 756 01:21:21,461 --> 01:21:25,047 ‫هیچی. وقتی مردی، مردی. 757 01:22:06,380 --> 01:22:10,092 ‫دکتر سیبیلت کو ؟ ‫چرا دیگه نیستن ؟ 758 01:22:29,301 --> 01:22:33,301 ‫Silyx.xyz 759 01:22:36,925 --> 01:22:38,925 ‫سلام عزیزم 760 01:22:44,126 --> 01:22:46,170 ‫موهام دیگه درنمیاد. 761 01:22:48,046 --> 01:22:49,466 ‫آره. 762 01:23:15,991 --> 01:23:17,827 ‫مرگ درد داره؟ 763 01:23:21,371 --> 01:23:22,790 ‫نه. 764 01:23:27,754 --> 01:23:30,130 ‫و اگر من بمیرم؟ 765 01:23:32,382 --> 01:23:39,516 ‫اون وقت میری به یه جای خیلی خوب که کل روز می‌تونی آواز بخونی و برقصی. 766 01:23:45,020 --> 01:23:47,607 ‫قبلاً می‌خواستم برم به بهشت گربه‌ها. 767 01:23:51,694 --> 01:23:55,030 ‫الان می‌خوام برم به بهشت آدم‌ها. 768 01:23:56,866 --> 01:23:58,325 ‫بیا اینجا. 769 01:24:07,877 --> 01:24:12,549 ‫آکی حالا قطعاً در مسابقات نهایی شرکت نمی‌کنه. 770 01:24:14,926 --> 01:24:20,014 ‫اون واقعاً بیمار شده. من حتی نمی‌دونم یا... 771 01:24:24,101 --> 01:24:26,228 ‫کی باید تو تیم باشه؟ 772 01:24:34,194 --> 01:24:38,490 ‫من. آکی میگه من می‌تونم. 773 01:24:41,326 --> 01:24:43,245 ‫خیلی خوب، الیزه. 774 01:24:53,590 --> 01:24:56,133 ‫هنوز می‌تونه بیاد و تماشا کنه؟ 775 01:24:56,926 --> 01:24:59,219 ‫اون الان خیلی بیمارتر از این حرفاست. 776 01:24:59,344 --> 01:25:04,391 ‫اگر اون تو تختش باشه و ادامه بده به دراز کشیدن، با آمبولانس می‌بریمش؟ 777 01:25:13,776 --> 01:25:17,614 ‫ایده خوبی برای آمبولانس. ‫آره، ولی اجازه نداریم. 778 01:25:17,739 --> 01:25:20,324 ‫می‌تونیم از بیمارستان بپرسیم. 779 01:25:22,367 --> 01:25:25,454 ‫چرا نه؟ بیا. 780 01:25:27,040 --> 01:25:33,630 ‫یوپ، کجایی؟ باید بری تکالیفت رو انجام بدی. بیا. 781 01:25:34,088 --> 01:25:35,840 ‫نمی‌رم. 782 01:25:37,675 --> 01:25:40,385 ‫چرا؟ ‫کار مهم‌تری دارم. 783 01:25:40,510 --> 01:25:44,891 ‫پس اون همه پولی که برای اون کلاسا دادم چی؟ ‫ بیا، سوار شو. 784 01:25:45,016 --> 01:25:46,433 ‫نه. 785 01:25:53,024 --> 01:25:57,945 ‫ما با آمبولانس می‌بریمش زمین. اون وقت می‌تونه بیاد و تماشا کنه. 786 01:25:59,488 --> 01:26:03,826 ‫فکر کنم بهترین هدیه‌ایه که می‌تونی بدی. 787 01:26:03,951 --> 01:26:07,121 ‫ولی می‌ترسم خیلی ضعیف شده باشه. 788 01:26:09,539 --> 01:26:11,876 ‫واقعا خیلی ضعیف شده. 789 01:26:18,758 --> 01:26:23,345 ‫می‌تونیم بریم پیشش؟ ‫نه، خوابیده. 790 01:26:33,188 --> 01:26:34,941 ‫فهمیدم. 791 01:26:39,361 --> 01:26:42,447 ‫من به ریکو زنگ می‌زنم. می‌خواد همه رو دعوت کنه. 792 01:26:48,662 --> 01:26:51,791 ‫یوپ. چی؟ 793 01:26:54,251 --> 01:26:56,087 ‫فردا. 794 01:26:58,463 --> 01:27:00,174 ‫قراره انجام بشه. 795 01:27:31,538 --> 01:27:33,166 ‫سلام، اینا هستم. 796 01:28:06,361 --> 01:28:08,061 ‫سلام 797 01:28:09,786 --> 01:28:11,829 ‫یه سورپرایز داریم. 798 01:28:26,593 --> 01:28:28,386 ‫کجا باید برم؟ 799 01:28:36,813 --> 01:28:38,981 ‫بفرما، برای تو. 800 01:28:46,404 --> 01:28:48,740 ‫برای پدرت هست؟ 801 01:28:49,574 --> 01:28:53,453 ‫اون مال منه. من تصمیم می‌گیرم چی می‌خوام. 802 01:28:56,790 --> 01:29:00,418 ‫باید با همین کنار بیای. 803 01:29:13,057 --> 01:29:14,934 ‫یوپ، من... 804 01:29:50,385 --> 01:29:53,139 ‫آکی رو بذار بخوابه. 805 01:30:00,478 --> 01:30:03,024 ‫نگاه کن. 806 01:30:03,149 --> 01:30:08,445 ‫مسابقه اف‌سی آکی مقابل اف‌سی آنکولوژی داره شروع میشه. 807 01:30:43,855 --> 01:30:48,735 ‫دکتر سیبیل، بدون سیبیل، اف‌سی آنکولوژی صاحب توپ. 808 01:30:48,860 --> 01:30:51,446 ‫توپ رو می‌ده به آفیدا. چی می‌کنن؟ 809 01:30:51,571 --> 01:30:56,077 ‫توپ لو میره. توپ رو لورنس از اف‌سی آکی می‌گیره. 810 01:30:57,078 --> 01:31:00,705 ‫می‌ده به ریکو و اون شوت می‌زنه. نه. 811 01:31:00,830 --> 01:31:03,792 ‫قشنگه. اف‌سی آنکولوژی دوباره توپ رو داره. 812 01:31:03,917 --> 01:31:07,296 ‫ربکا توپ رو می‌ده به دکتر سیبیل، بدون سیبیل. 813 01:31:07,754 --> 01:31:09,173 ‫چی می‌کنه؟ 814 01:31:11,925 --> 01:31:15,720 ‫خانم اینا توپ رو می‌گیره. چه دروازه‌بانی داره معلم. 815 01:31:16,888 --> 01:31:18,723 ‫خوبی ؟ 816 01:31:20,892 --> 01:31:24,355 ‫الیزه توپ رو داره. حرکت قشنگ. 817 01:31:24,479 --> 01:31:27,358 ‫خیلی خوب، الیزه. توپ رو به چپ می‌فرسته. 818 01:31:28,608 --> 01:31:32,154 ‫توپ رو می‌ده به یوپ. چی می‌کنه؟ 819 01:31:37,159 --> 01:31:39,953 ‫قراره گل بزنه؟ آره، آره، آره. 820 01:31:41,038 --> 01:31:45,418 ‫گـــــل! ۱-۰ برای اف‌سی آکی. 821 01:31:47,877 --> 01:31:50,922 ‫مثل اینکه لکنت نداری. 822 01:33:31,981 --> 01:33:33,817 ‫دلت براش تنگ شده؟ 823 01:33:38,489 --> 01:33:40,949 ‫شاگردان کلاس هشتم گریه می‌کنند. 824 01:34:16,193 --> 01:34:21,615 ‫این خداحافظی نیست... ‫چون تو هنوز با منی. 825 01:34:23,325 --> 01:34:28,581 ‫هنوز صداتو می‌شنوم، ‫و تصویرت جلو چشمامه. 826 01:34:29,498 --> 01:34:35,504 ‫تو رو با خودم حمل می‌کنم، ‫چون همیشه بخشی از منی. 827 01:34:36,589 --> 01:34:42,927 ‫در ذهنم، تو همیشه کنار منی. 828 01:34:44,180 --> 01:34:51,270 ‫تا وقتی من اینجام... ‫تو هم هستی. 829 01:34:51,395 --> 01:34:57,859 ‫نه، هیچ‌چیز نمی‌تونه این لحظه‌ها رو از ما بگیره. 830 01:34:57,984 --> 01:35:04,991 ‫هر بار که به بودنت فکر می‌کنم، ‫می‌فهمم چقدر می‌تونستیم بیشتر از این باشیم... 831 01:35:05,116 --> 01:35:08,870 ‫فردا چی می‌شه؟ نمی‌دونیم... 832 01:35:08,995 --> 01:35:12,374 ‫اما تهِ دل‌مون، ‫یه چیز رو خوب می‌دونیم: 833 01:35:14,251 --> 01:35:18,713 ‫هیچ‌کس نمی‌تونه اینو از ما بگیره. 834 01:35:18,838 --> 01:35:24,637 ‫راه سختی بود، پر از نبرد... 835 01:35:25,554 --> 01:35:31,809 ‫اما وقتی به عقب نگاه می‌کنم، ‫حتی یه لحظه هم پشیمون نیستم. 836 01:35:32,686 --> 01:35:39,652 ‫تمام اون لحظه‌های مشترک... 837 01:35:39,776 --> 01:35:45,449 ‫همیشه با من می‌مونن، تا فراموشت نکنم. 838 01:35:46,492 --> 01:35:53,582 ‫تا وقتی من هستم، تو هم با منی... 839 01:35:54,458 --> 01:36:01,047 ‫این عشق، این خاطره... ‫برای همیشه توی دل‌مونه. 840 01:36:01,172 --> 01:36:04,677 ‫هر چی بشه، هر جا که بریم... 841 01:36:04,801 --> 01:36:11,392 ‫وقتی به اونچه می‌تونستیم باشیم فکر می‌کنم، ‫به فردایی فکر می‌کنم که پیش رومونه. 842 01:36:11,517 --> 01:36:14,769 ‫اما ما، از ته دل، باور داریم... 843 01:36:14,894 --> 01:36:20,401 ‫هیچ‌چیز نمی‌تونه ما رو بیشتر از این از هم جدا کنه. 844 01:36:20,526 --> 01:36:26,072 ‫مهم نیست چی گذشته، ‫مهم نیست چی شدیم... 845 01:36:26,197 --> 01:36:29,618 ‫یا کجاها رسیدیم. 846 01:36:29,743 --> 01:36:34,163 ‫من باور دارم همیشه یه فردای تازه هست. 847 01:36:35,206 --> 01:36:41,588 ‫یه فردای نو... 848 01:36:42,756 --> 01:36:46,801 ‫و این لحظه‌ها، ‫هیچ‌وقت از بین نمی‌رن. 849 01:36:47,761 --> 01:36:52,223 ‫وقتی نگاه می‌کنم به اونچه به ما دادی... 850 01:36:52,349 --> 01:36:56,687 ‫می‌فهمم... و منتظریم ببینیم فردا چی میاره. 851 01:36:56,811 --> 01:37:00,189 ‫اما ما، عمیقاً، باور داریم... 852 01:37:00,316 --> 01:37:03,901 ‫هیچ‌چیز نمی‌تونه ما رو از هم بگیره. 853 01:37:04,027 --> 01:37:07,280 ‫این زمان، برای همیشه با ماست. 854 01:37:07,406 --> 01:37:10,867 ‫وقتی می‌بینم چه چیزی به ما دادی... 855 01:37:10,992 --> 01:37:14,120 ‫می‌فهمم چه رویایی می‌تونستیم باشیم. 856 01:37:14,245 --> 01:37:17,915 ‫و منتظر می‌مونیم تا ببینیم فردا چی میاره. 857 01:37:18,041 --> 01:37:22,170 ‫اما ما، از ته دل، می‌دونیم... 858 01:37:22,295 --> 01:37:31,513 ‫هیچ‌چیز نمی‌تونه اینو از ما بگیره. 859 01:37:31,937 --> 01:37:39,237 دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال Www.Silyx.xyz